1 00:00:02,150 --> 00:00:04,660 في بلده قديمه مثل بوني 2 00:00:04,670 --> 00:00:06,590 هنالك الكثير من الأشياء التاريخيه في كل مكان 3 00:00:06,590 --> 00:00:11,460 هذه المنطقه الخشبيه إنها موقع القتل في الحقيقه 4 00:00:11,460 --> 00:00:13,550 لـ ناثينيال بيكسبي مارك 5 00:00:13,550 --> 00:00:15,800 لقد كان من الأصليين الذين قتلوا على يد 6 00:00:15,800 --> 00:00:20,390 قبيلة وامبوك الهنديه بعد أن باع لهم طفلاً رضيع 7 00:00:20,390 --> 00:00:22,190 لقد قطعوا وجهه 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,500 وحولوه إلى محقق الأحلام 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,880 وحولو رجليه إلى مظلة مطر 10 00:00:28,880 --> 00:00:33,370 وهذا الشيء العظيم في الهنود لقد أستخدموا كل شيء من الأصليين 11 00:00:54,040 --> 00:00:56,890 اليوم يومٌ عظيم لعائلة نوب 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,690 أمي ستكرم في محفل 13 00:00:59,690 --> 00:01:03,800 مع جائزة تيلينسون لـ أفضل خدمه عامه في بوني 14 00:01:03,800 --> 00:01:06,600 الجائزه سميت على الأسطوره توني تيلينسون 15 00:01:06,600 --> 00:01:08,530 الذي كان رجلاً عظيماً 16 00:01:08,530 --> 00:01:10,070 آسفه، إنه رجلٌ عظيم 17 00:01:10,940 --> 00:01:13,780 وأنا سعيده لأنهم مبقينه على قيد الحياة 18 00:01:14,330 --> 00:01:17,170 لقد رأيتكِ تنجحين في قاعة الإجتماعات 19 00:01:17,170 --> 00:01:21,380 أستمري على ذلك و سترين أي جدار ستضعين عليه جائزة تيلينسون الخاصه بكِ 20 00:01:21,380 --> 00:01:24,010 أني أعرف من الأن ذلك الذي على اليسار الذي عليه علم أميريكا 21 00:01:24,010 --> 00:01:27,990 أعتقد أنه يمكننا أن نكون متسيدين على السياسه بين الأجيال، أنا وأنتِ 22 00:01:27,990 --> 00:01:30,210 أتعرفين؟ كـ آل كندي و آل بوش 23 00:01:30,210 --> 00:01:31,740 بدون مشاكل الخمر 24 00:01:33,230 --> 00:01:34,580 أقصد بدون عدم الإحترام 25 00:01:35,450 --> 00:01:37,520 السبب الوحيد الذي يجعل الجميع مهتمون بهذه الأشياء 26 00:01:37,520 --> 00:01:40,500 بسبب أنهم خائفين من ماستفعله مارلين لهم إن لم يقوموا بالأمر 27 00:01:40,500 --> 00:01:42,330 تلك الإمرأه قاسيه 28 00:01:42,330 --> 00:01:45,170 في 1994 ، أعطيتها لقب 29 00:01:45,170 --> 00:01:47,800 إنه غير مكرر ، لكنه ملصق 30 00:01:47,800 --> 00:01:50,030 إنه أفضل إنجازاتي 31 00:01:52,160 --> 00:01:56,170 اللقب هو الحديد ....... لـ بوني 32 00:01:58,100 --> 00:01:59,870 هذا مثير جداً هذه ليلة كبيره 33 00:01:59,870 --> 00:02:01,530 نحن سنقابل أناس ذوي سلطات الليله 34 00:02:01,530 --> 00:02:04,700 لذا، إسمعوا جيداً 35 00:02:04,700 --> 00:02:05,590 مساء الخير 36 00:02:06,760 --> 00:02:09,080 مارلين قريقز نوب هي أمي 37 00:02:09,080 --> 00:02:11,510 مامدى إهتمامك بخطابك؟ 38 00:02:11,510 --> 00:02:13,640 لا أعرف أسأل عن عنوان جيتيسبورغ 39 00:02:13,640 --> 00:02:17,280 لم يردو عليكم؟ ربما بسبب أنهم كانوا في متحف سميثوسونيان 40 00:02:17,810 --> 00:02:22,640 لقد كانت تجربه تعليميه رائعه لأن أمي تشكلت كـ ظلٍ طويل 41 00:02:22,640 --> 00:02:24,050 إقرأ ذلك الجزء لي 42 00:02:24,050 --> 00:02:27,320 لقد كنت أتعلم الشلل ، و أمي كانت كـ ظلٍ طويل جداً 43 00:02:27,320 --> 00:02:28,670 لا، لم أقل تعلمني الشلل 44 00:02:29,500 --> 00:02:31,470 سنتخطى ذلك، سنصلح ذلك فيما بعد 45 00:02:31,470 --> 00:02:33,770 ظل طويل ، أكملي حسناً، لقد خسرت لحظتي الأن - 46 00:02:33,770 --> 00:02:36,220 حسناً، فلنبدأ من الأول ماهي أول جمله مجدداً؟ 47 00:02:36,220 --> 00:02:38,770 مارلين قريقس نوب بدينه جداً 48 00:02:40,410 --> 00:02:42,490 لم أقل " سمينه " ، لقت قلت أنها أمي 49 00:02:42,490 --> 00:02:44,190 آسف سأصلح الأمر 50 00:02:44,190 --> 00:02:47,230 علي أن أذكر الحديقه بطريقه سلسله جداً 51 00:02:47,230 --> 00:02:51,040 علي أن أعلم الناس أنني أصنع طريقي و لدي لجنه خاصه 52 00:02:51,040 --> 00:02:53,480 لكن لا أريد أن أبدو متفاخره مالذي سأفعله؟ 53 00:02:53,480 --> 00:02:54,690 إنه عن كيفية إظهار التواضع 54 00:02:54,690 --> 00:02:57,310 كما تعرفين، إبرهام لينكون عندما يبدأ بخطاباته 55 00:02:57,310 --> 00:02:59,660 إنه يبدأ و يقول أسمي إبرهام لينكون 56 00:02:59,660 --> 00:03:01,310 أنا رئيس الولايات المتحده 57 00:03:01,310 --> 00:03:03,780 لكني سأكون صريح معكم أنا لا أملك أدنى فكره عما افعله 58 00:03:04,330 --> 00:03:07,460 ربما يجب أن تبدأي بشيءٍ كهذا حسناً، إذا أبدأ بـ أنا ليزلي نوب - 59 00:03:07,460 --> 00:03:09,170 أنا نائبة مدير إدارة الحدائق و الترفيه 60 00:03:09,170 --> 00:03:10,910 ولأكون صريحة معكم أنا لا أعرف ما أفعله 61 00:03:10,910 --> 00:03:11,990 أجل أجل 62 00:03:11,990 --> 00:03:15,770 وبعدها، أظن أن ماعلينا فعله عند هذه النقطه هو أن نبدأ بجذبهم 63 00:03:15,770 --> 00:03:17,210 أجل مارأيك بهذا؟ 64 00:03:17,210 --> 00:03:21,000 مارلين قريقس بالطبع ليست عاهره لا - 65 00:03:21,000 --> 00:03:24,790 مارلين قريقس نوب ، ليس لديها خمسه بل ستة أصدقاء أسيوين 66 00:03:24,790 --> 00:03:28,360 مارلين قريقس نوب لم تمس أبداً كـ عاهره للرجال 67 00:03:28,360 --> 00:03:33,270 " N " مارلين قريقس نوب لم تقل كلمة الحرف إلا 4 مرات في كامل حياتها 68 00:03:33,270 --> 00:03:34,860 لا، لا 69 00:03:34,860 --> 00:03:36,730 هل قالتها أكثر من ذلك؟ 70 00:03:41,100 --> 00:03:42,530 ماذا عن هذا؟ 71 00:03:43,740 --> 00:03:44,750 هذا مثير 72 00:03:44,750 --> 00:03:46,580 بجديه؟ أجل - 73 00:03:46,580 --> 00:03:49,100 هذا مثير جداً، كيف لكِ ألا تلبسي هكذا من أجلي؟ 74 00:03:49,450 --> 00:03:54,550 حسناً، لأني سأشعر بالسخافه قليلاً أن ألبس لبساً جميلاً لأذهب وأجلس على الأريكه 75 00:03:58,550 --> 00:04:00,070 لم أخرج منذ وقتٍ طويل 76 00:04:00,070 --> 00:04:03,540 كون أندي أعرج قد وضع حداً لحياتنا الأجتماعيه 77 00:04:03,540 --> 00:04:05,640 أنا في الحقيقه لا أعرف أم ليزلي 78 00:04:05,640 --> 00:04:08,120 ولا أعرف ماهي جائزة تيلينسون 79 00:04:08,120 --> 00:04:12,530 لكن في هذه اللحظه من حياتي، تبدو كـ أمسيه سحريه 80 00:04:12,530 --> 00:04:14,570 عزيزتي، لقد نفذ مني الحليب 81 00:04:17,980 --> 00:04:21,310 مامدى أناقة هذا ؟ أنيق جداً - 82 00:04:21,310 --> 00:04:24,410 إنه الحدث المحلي الحصري لـ الحكومه على مدى السنه 83 00:04:24,410 --> 00:04:25,950 حقاً؟ أجل - 84 00:04:25,950 --> 00:04:30,010 جائزة تيلينسون كـ أوقات الأوسكار و حفل القرامي و يوم السوبر بول 85 00:04:30,010 --> 00:04:31,390 ياللروعه، حسناً 86 00:04:31,390 --> 00:04:34,220 ربما علي أن أغير 87 00:04:34,220 --> 00:04:36,220 أنا أتوجه إلى الصالون الأن 88 00:04:36,220 --> 00:04:41,090 سالفتور مانفرلوتي كان يقص الشعر من قاعة الرواد منذ 1958 89 00:04:41,090 --> 00:04:45,740 كل المهمين و ذوي السلطه الذي اتو إلى بوني قد جلسوا على ذلك الكرسي بطريقة ما 90 00:04:45,740 --> 00:04:48,730 أعني، هو من جعل لاري بيرد يبدو كما يبدو الأن 91 00:04:49,540 --> 00:04:50,920 التالي 92 00:04:50,920 --> 00:04:54,480 إذاً، ماهي الأحوال يا سالفتور؟ 93 00:04:54,480 --> 00:04:58,170 أصبعي يؤلمني - كلاسيكي يا سالفتور 94 00:04:58,170 --> 00:05:00,510 هل أعرفكِ؟ - لا - 95 00:05:00,510 --> 00:05:03,150 هذه أول قصه شعر رسميه 96 00:05:03,150 --> 00:05:05,890 أنا ليزلي نوب، نائبة مدير الحدائق و الترفيه 97 00:05:05,890 --> 00:05:10,550 هل لكِ علاقه بـ مارلين فلان نوب ؟ هذا يعتمد - 98 00:05:10,550 --> 00:05:12,890 هل كونها تنادى بأبنتها تعتبر ذات علاقه؟ 99 00:05:12,890 --> 00:05:15,310 مالذي ستنادينها بغير ذلك؟ 100 00:05:16,370 --> 00:05:17,650 الأن، مالذي تريدينني أن أفعل بهذا؟ 101 00:05:17,650 --> 00:05:19,780 حسناً، أمي ستكرم الليله 102 00:05:19,780 --> 00:05:21,870 لذا، بطريقة أخرى أنا أكرم الليله ايضاً 103 00:05:21,870 --> 00:05:24,490 وأنا أردت أن أخلط الأشياء قليلاً، أتعرف؟ 104 00:05:24,490 --> 00:05:26,630 أجعله جذاب شيء وقح 105 00:05:26,630 --> 00:05:29,590 لكنه قوي و مـَلَكِي 106 00:05:35,820 --> 00:05:37,640 أهلاً آبريل 107 00:05:37,640 --> 00:05:39,960 مساء الخير ... يا سيدي 108 00:05:39,960 --> 00:05:42,350 نحن خارج العمل يا آبريل ليس هنالك داعي لأن تناديني بـ سيدي 109 00:05:42,350 --> 00:05:45,390 سالفتور أطلق على قصة الشعر هذه رئيس البلديه 110 00:05:45,390 --> 00:05:49,570 ونعم، سأجعل شعري هكذا عندما أصبح أول أمرأة تكون رئيسة البلديه لـ بوني 111 00:05:50,760 --> 00:05:51,850 يا إلهي 112 00:05:52,860 --> 00:05:55,930 لقد بالغت في لبسي مالذي تتحدثين عنه؟ تبدين رائعه - 113 00:05:55,930 --> 00:05:58,130 نحن نبدو رائعين الجميع ينظر إلينا 114 00:05:58,130 --> 00:06:00,510 أجل، أعرف - أتريدين شراباً؟ - 115 00:06:00,510 --> 00:06:02,550 أجل، بالتأكيد أريد شراباً 116 00:06:03,200 --> 00:06:05,040 ذلك الرجل يحدق 117 00:06:05,040 --> 00:06:07,300 هذا رئيس مجلس المدينه السابق ، فرانك شنابل 118 00:06:07,300 --> 00:06:10,620 نحن في جوءٍ معقد 119 00:06:10,620 --> 00:06:11,720 إنه يأتي ماذا؟ 120 00:06:11,720 --> 00:06:14,310 حسناً، كوني هادئه سأحاول - 121 00:06:14,800 --> 00:06:16,050 مرحباً - مرحباً - 122 00:06:16,050 --> 00:06:20,310 رئيس مجلس المدينه السابق، أنا ليزلي نوب أنا أبنة المكرمه بهذه الأمسيه 123 00:06:20,310 --> 00:06:24,160 فقط أردت أن أخبركم أن ماتفعلونه أنتما الأثنتان جرئٌ جداً 124 00:06:25,310 --> 00:06:30,080 وفقط كونوا على هيئتكم الحقيقيه أتمنى لو كنت أملك شجاعتكم 125 00:06:34,290 --> 00:06:35,420 حسناً، فلنذهب 126 00:06:40,560 --> 00:06:43,170 أنا أستمتع في المأدبه الحكوميه 127 00:06:43,170 --> 00:06:47,420 مثلما أستمتع عندما أضرب في خصيتي بـ الحذاء المعدني 128 00:06:47,420 --> 00:06:50,910 لكن هذا الفندق دائماً ما يزين المائده بـ لحم خنزير مغطى بالروبيان 129 00:06:50,910 --> 00:06:54,890 هذا أول طعام مفضل لي مغطى بـ ثالث طعام مفضل لي 130 00:06:54,890 --> 00:06:57,820 سأذهب إلى مأدبة تكريم القراصنه الصوماليين 131 00:06:57,820 --> 00:06:59,610 إن أعدوا لحم خنزير مغطى بالروبيان 132 00:06:59,610 --> 00:07:00,760 أعذروني 133 00:07:00,900 --> 00:07:03,330 أهلاً يا الطاولة 12 أيمكنني أن أحصل على يالها من ...؟ 134 00:07:03,330 --> 00:07:04,180 يالروعه 135 00:07:04,180 --> 00:07:05,400 شكراً لك 136 00:07:05,400 --> 00:07:10,800 أعني يا آن .. تبدين مذهله لكن يا ليزلي .. يالروعه 137 00:07:10,800 --> 00:07:12,590 " كنت أريد " يالروعه وحصلتي عليها - 138 00:07:12,590 --> 00:07:14,580 لقد قيل لي أنها ربطة سوداء 138 00:07:14,580 --> 00:07:17,310 تعجبني تسريحة شعرك يا ليزلي شكراً لك يا رون 139 00:07:17,310 --> 00:07:20,390 إنه مثل تسريحة أخي أنه ضابط في القوات الجويه 140 00:07:21,580 --> 00:07:23,090 لحم خنزير مغطى بالروبيان 141 00:07:23,090 --> 00:07:25,680 شكراً، لكنني بخير - لم أكن أعرض ذلك - 142 00:07:25,680 --> 00:07:27,880 يا آن .. لاتنظري 143 00:07:27,880 --> 00:07:29,110 لا، لا قلتِ لك لاتنظري 144 00:07:29,110 --> 00:07:32,340 تجلس خلفنا جينين ريستريبو 145 00:07:32,340 --> 00:07:35,360 علينا أن نعيد تقسيم الحفره ليحولونها إلى حديقه وهي في مجلس التقسيم 146 00:07:35,360 --> 00:07:38,350 يالها من ليله من فضلكِ 147 00:07:38,350 --> 00:07:39,470 هذا رائع جداً 148 00:07:39,470 --> 00:07:43,070 على تلك الطاولة كل الثمانيه الأحياء الذين حصلوا على جائزة تيلينسون 149 00:07:43,070 --> 00:07:48,290 بيرت ويفيلد ، جيفري مورقيلسبورق، كوينتون آربل داون كريك ، مايكل هولواي 150 00:07:48,290 --> 00:07:50,180 لا أعرف من هذه هذه زوجة أحدٌ ما 151 00:07:50,180 --> 00:07:53,390 هورس رينجال، ويلمير فيسيم و أوسكار بفورتميلر 152 00:07:53,390 --> 00:07:55,690 لحظه أوسكار بفورتميلر ميت 153 00:07:55,690 --> 00:07:57,280 هذا أبنه المحبط ثيو 154 00:07:57,280 --> 00:07:59,650 سلاله أخرى ياله من عهدٍ لأمي 155 00:07:59,650 --> 00:08:03,740 إن أنفجرت قنبله هنا بالطبع ستكتب على أوراق الأندينابلوس 156 00:08:03,740 --> 00:08:09,010 يا رفاق، علينا أن تجعلوني أتحدث إلى جينين ريستربو إنها خلفنا تماماً، و يمكنها إعادة تقسم حديقتنا 157 00:08:09,010 --> 00:08:12,050 حسناً، فقط إذهبي إلى هناك و ألقي التحيه وأبدأي بالتحدث إليها 158 00:08:12,050 --> 00:08:14,180 أستراجيه سياسيه رائعه يا مارك 159 00:08:14,180 --> 00:08:16,990 ربما يجب أن أذكر وزنها الذي خسرته 160 00:08:16,990 --> 00:08:19,210 أنت تبالغين في التفكير أنصتي 161 00:08:19,210 --> 00:08:23,180 أنا سأتظاهر أنني جينين ريستريبو وأنتِ كوني أنتِ، هيا 162 00:08:23,800 --> 00:08:28,560 أهلاً يا عضوة مجلس التقسيم جينين ريستريبو أنا ليزلي نوب من .... مالذي تفعله؟ 163 00:08:28,560 --> 00:08:32,730 أنا عضوة مجلس التقسيم لبوني جينين ريستريبو ويمكنني أن أفعل ما أشاء 164 00:08:32,730 --> 00:08:35,760 من فضلكِ أخبريني عن الحديقه التي تريدين أن تقسميها بشده عن طريقي 165 00:08:35,760 --> 00:08:39,600 حسناً، أظن أنها ستكون فكره جيده ليكون لدينا حديقة للمجتمع متعددة الأستخدام 166 00:08:39,600 --> 00:08:41,210 حقاً؟ لحظه، ماهذا؟ 167 00:08:41,210 --> 00:08:44,700 أنا رئيس مجلس المدينه السابق ... فرانك .. وأياَ كان ما يكون 168 00:08:44,700 --> 00:08:47,030 ولدي سلطه أكثر من جينين ريستريبو ويمكنني أن أفعل ما أشاء 169 00:08:47,030 --> 00:08:48,420 ... لا أعرف إن كـان يا إلهي، حقاً - 170 00:08:48,420 --> 00:08:52,130 حسناً، أنا مارلين قريقس نوب وسأدمركم كلكم 171 00:08:54,040 --> 00:08:55,720 مالذي تفعلونه بحق الجحيم؟ 172 00:08:55,720 --> 00:08:58,370 إنه ممتع أن تتظاهر أنك عضو من مجلس التقسيم 173 00:08:59,730 --> 00:09:03,200 174 00:09:04,040 --> 00:09:06,900 يا إلهي أنظري لنفسكِ 175 00:09:06,900 --> 00:09:08,580 هل أعجبتكِ لقد ذهبت لـ سالفتور 176 00:09:08,580 --> 00:09:11,030 سالفتور عادتاً ما يسرح شعر الرجال عادتاً - 177 00:09:11,030 --> 00:09:12,760 لكن هذه المره لقد قام بإستثناء 178 00:09:12,760 --> 00:09:14,510 هذه آن بيركينس 179 00:09:14,510 --> 00:09:18,610 صديقة ليزلي الجديده - أجل، صديقه ... نحن أصدقاء 180 00:09:18,610 --> 00:09:20,470 فقط أصدقاء ولدي حبيب 181 00:09:20,470 --> 00:09:21,800 وهو رجل 182 00:09:22,190 --> 00:09:24,210 أحتاج لنصيحتكِ 183 00:09:24,210 --> 00:09:28,440 أنا أجلس بالقرب من جينين ريستريبو - ملكة مجلس التقسيم؟ - 184 00:09:29,270 --> 00:09:32,500 هل أنا الشخص الوحيد هنا الذي لا يعرف جينين ريستريبو؟ 185 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 أظن أنها ستكون مفيده جداً ماهو دوري؟ 186 00:09:35,800 --> 00:09:37,850 فلنرى، أكتبتِ خطاباً؟ 187 00:09:37,850 --> 00:09:39,220 أجل، مدته 22 دقيقه 188 00:09:39,220 --> 00:09:41,290 مع الأغنيه 189 00:09:41,290 --> 00:09:43,160 يمكنني أن أترك الأغنيه الأغنيه قطعت 190 00:09:43,160 --> 00:09:47,290 دعكِ من كل هذا فلنجعل الخطاب يفيدنا 191 00:09:47,290 --> 00:09:51,390 سياسه أمي جيده بجنون فيه 192 00:09:51,390 --> 00:09:55,050 حسناً، الشيئان الذي سيفيدانكِ هو صلتكِ بي بالطبع 193 00:09:55,050 --> 00:09:57,980 و حقيقة أن ريستريبو تحب أن تشعر بالأهتمام 194 00:09:57,980 --> 00:10:00,690 لذا أحرصي على ان تذكريها سأفعل - 195 00:10:00,690 --> 00:10:02,930 سأجعلها تشعر وكـأنها وجبة دسمه 196 00:10:02,930 --> 00:10:07,040 أهلاً جميعكم أنا ليزلي نوب، إبنة مارلين 197 00:10:09,680 --> 00:10:12,550 مارلين قريقس نوب هي أمي 198 00:10:12,550 --> 00:10:16,760 لكنها أكثر من ذلك إنها أيضاً.... أمي 199 00:10:16,760 --> 00:10:19,170 ومع بعض، نحن آل نوب 200 00:10:19,170 --> 00:10:23,580 وإن لم تكونوا تفكروا بها ربما قلتوها، السلاله السياسيه 201 00:10:25,120 --> 00:10:26,690 رجاءاً أحتفظوا بتصفيقكم حتى النهايه 202 00:10:26,690 --> 00:10:29,620 هناك الكثير من الأشخاص المهمين الليله 203 00:10:29,620 --> 00:10:36,540 و القائمه تشمل أناس مدهشين كـ عضوة مجلس التقسيم جينين ريستريبو 204 00:10:40,670 --> 00:10:41,530 و آخرين 205 00:10:41,530 --> 00:10:45,350 وفي الختام، أمي هي مارلين قريقس نوب 206 00:10:45,350 --> 00:10:49,770 وأنا سعيده جداً أن جينين ريستريبو موجوده هنا 207 00:10:50,690 --> 00:10:51,820 أحبكِ يا أمي 208 00:10:54,110 --> 00:10:56,270 وأحبكِ أيضاً يا جينين 209 00:10:58,050 --> 00:10:59,980 أنتِ الرجل ( الأفضل ) يا ليزلي شكراً يا توم 210 00:10:59,980 --> 00:11:02,200 أهلاً آن، أتمنى لو يمكنني التحدث تحركي و سلمي 211 00:11:03,990 --> 00:11:07,950 هذه ليلتي أنا زوجة ليزلي 212 00:11:07,950 --> 00:11:11,670 أحب أن أدعوا أي أحد لديه بعض الكلمات ليقولها لـ مارلين 213 00:11:11,670 --> 00:11:15,630 فليأتي للأعلى أهلاً يا حكومة بوني - 214 00:11:15,630 --> 00:11:18,950 أسمي توم هافرفورد و لو قبل خمس سنوات 215 00:11:18,950 --> 00:11:23,210 قلتوا لي أنني سأكون في هذه القاعه مع مارلين قريقس نوب 216 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 لكنت سأخمن أننا سنتزوج 217 00:11:27,890 --> 00:11:29,850 جنين أهلاً 218 00:11:29,850 --> 00:11:34,400 أهلاً، هل تقابلنا من قبل؟ لا، لكني من أشد معجبيكِ - 219 00:11:34,400 --> 00:11:36,890 أنا أبنة مارلين - أجل، أعرف هذا مسبقاً - 220 00:11:36,890 --> 00:11:40,900 صحيح، سأحب أن أتكلم معكِ عن طرق يمكنها أن تطور مدينتنا 221 00:11:40,900 --> 00:11:45,870 حسناً، أتصلي على سكرتيرتي وربما يمكننا أن نحدد شيئاً لـ الشهر القادم 222 00:11:45,870 --> 00:11:46,990 حسناً - حسناً - 223 00:11:46,990 --> 00:11:49,700 الشهر القادم إذن، حسناً - إلى اللقاء - 224 00:11:49,700 --> 00:11:51,690 آندي، لايمكنني المغادره الأن 225 00:11:51,690 --> 00:11:53,750 سأحضر لك شيئاً في طريقي إلى المنزل 226 00:11:55,190 --> 00:11:57,970 حسناً، كرات لحم و لحم خنزير لحظه، هل هذه من مطعمين مختلفين؟ 227 00:11:58,510 --> 00:12:01,010 حقاً، لا أظن أنه يمكنهم فعل ذلك 228 00:12:01,010 --> 00:12:03,540 أنا جاد 229 00:12:03,540 --> 00:12:09,060 الأن كلمة " مثيره جداً" ليست موجوده من ضمن مفرداتي 230 00:12:09,800 --> 00:12:13,210 لكن مارلين، يا فتاة أنتِ مثيره جداً 231 00:12:14,890 --> 00:12:19,670 أرفض أن أبالغ في مدح مارلين و أتملقها مثلما يفعل الجميع 232 00:12:19,670 --> 00:12:23,490 بدلاً من ذلك، سألقي خطاباً من الواقع 233 00:12:23,490 --> 00:12:27,050 مارلين إمرأه 234 00:12:27,050 --> 00:12:32,000 لقد عملت للحكومه لمدة ثلاثة عقود ثلاثون سنه 235 00:12:32,000 --> 00:12:37,090 ممتازه جداً، كما ينبغى أن يبقى الطلاء الجيد 236 00:12:37,090 --> 00:12:38,580 لذا يا مارلين 237 00:12:39,620 --> 00:12:43,380 لقد أستحقيتِ الفوز بالجائزة 238 00:12:43,380 --> 00:12:47,290 برنداونس، فلنذهب سنتأخر 239 00:12:47,290 --> 00:12:51,090 على ماذا؟ السيدات، حانة سكولي، فلنذهب 240 00:12:51,090 --> 00:12:54,010 أنهض، إنهض لا، أنتم يا رفاق الأشخاص الوحيدين الذين أعرفهم 241 00:12:54,190 --> 00:12:57,340 حسناً، هذا الشيء يمكنه أن ينتظر ربما يمكننا أن نتأخر قليلاً 242 00:12:57,340 --> 00:13:00,460 إنها التاسعه و النصف في ليلة الجمعة في بوني 243 00:13:00,460 --> 00:13:03,460 لن يكون هنالك وقت أكثر تأخراً من الان مارك، هيا، لقد وعدتني أننا سنغازل الفتيات 244 00:13:03,460 --> 00:13:06,520 ربما يمكنكِ أنتِ وليزلي أن تنضمي لنا في البار 245 00:13:06,960 --> 00:13:10,240 انصتوا، سأحب أن آتي معكم و أغازل الفتيات 246 00:13:10,240 --> 00:13:15,810 لكن، يبدو أنها مندمجه في شيء ما و أظن أن علي البقاء 247 00:13:15,810 --> 00:13:18,010 هل تغازلين الفتيات حقاً؟ حسناً، أتعرف ماذا 248 00:13:18,010 --> 00:13:21,070 نحن سنكون في حانة سكولي إن أردتوا أن تبهجوا أنفسكم 249 00:13:21,070 --> 00:13:22,650 فلنفعل هذا يا مارك 250 00:13:22,650 --> 00:13:24,710 لقد جرى الأمر بشكل جيد مع ريستريبو 251 00:13:24,710 --> 00:13:27,100 لقد قالت أن علي أن أتصل بها ويمكننا أن نحدد شيئاً الشهر القادم 252 00:13:27,100 --> 00:13:29,550 هل قالت تتصلي بها أو بسكرتيرتها؟ 253 00:13:29,550 --> 00:13:32,310 سكرتيرتها، هذا جيد اليس كذلك؟ السكرتيره هي من تنضم الجدول 254 00:13:32,550 --> 00:13:35,630 هذا عظيم يا عزيزتي أنها تبعدنا 255 00:13:35,630 --> 00:13:39,250 ماذا؟ لا، حقاً؟ عزيزتي، لقد أستبعدتنا تماماً 256 00:13:39,250 --> 00:13:42,890 ذلك ليس تصرف جيد من مجلس التقسيم 257 00:13:42,890 --> 00:13:46,050 إنها صغيره مراوغه حسناً 258 00:13:46,050 --> 00:13:52,220 لم أرد أن أستخدم هذا، لكن زوجها حصل على عقوبة القياده تحت تأثير الكحول في إلينويس الأسبوع الماضي 259 00:13:52,220 --> 00:13:54,380 وهي تحاول أن تخفي الأمر 260 00:13:55,130 --> 00:13:57,460 حسناً، كل شخص لديه مشاكله الخاصه 261 00:13:57,460 --> 00:14:00,100 إذاً، مالذي يجب أن يكون تكتيكي القادم؟ 262 00:14:00,100 --> 00:14:04,090 القياده تحت تأثير الكحول يا ليزلي أجعليها تعرف أنكِ تعرفين عن الأمر 263 00:14:04,090 --> 00:14:08,400 و أربطيه بما تريدين، وعندها أخبريها إن لم تساعدكِ قريباً 264 00:14:08,400 --> 00:14:10,300 ستخبرين جميع من في المدينه 265 00:14:10,300 --> 00:14:12,320 لا أظن أنه يمكنني فعل ذلك 266 00:14:12,320 --> 00:14:15,000 أقصد، أنا أريد أن أربح جائزة تيلينسون يوماً ما 267 00:14:15,000 --> 00:14:18,150 إنهم لايعطون جائزة تكريم الإنجازات لأناس يفعلون مثل هذه الاشياء 268 00:14:18,150 --> 00:14:23,110 عزيزتي، إنهم يعطون جائزة تكرين الإنجازات لأناس يفعلون مثل هذه الأشياء 269 00:14:23,110 --> 00:14:28,310 أولئك الأشرار الثمانيه، أكثر أناس شيطانيين تريدين مقابلتهم 270 00:14:28,310 --> 00:14:33,650 بيرت وينفيلد كان مبتز و داون كرينك صنعت طريقها من قسم السيارات 271 00:14:33,650 --> 00:14:36,340 تريب هولواي يسمي الأسماء في الخمسينات 272 00:14:36,340 --> 00:14:39,820 هورس رانجال أستخدم قسم الشرطه ليضايق الصحفيين 273 00:14:39,820 --> 00:14:43,440 ويا إلهي يا عزيزتي توني تيلينسون كان الأسوأ 274 00:14:44,260 --> 00:14:47,010 لقد حاول عزل نوافير الشرب 275 00:14:50,330 --> 00:14:53,500 يا آن، أين مارك؟ - لقد غادر مع توم - 276 00:14:53,500 --> 00:14:55,760 تباً، لدي مهمه صعبه أحتاج لمساعدته فيها 277 00:14:55,760 --> 00:14:57,320 يمكنني المساعده أعطيني شيئاً لأفعله 278 00:14:57,320 --> 00:15:00,540 حسناً، على مايبدو أن ريستريبو تحاول أن تبعدنا 279 00:15:00,540 --> 00:15:03,540 لذا، أمي لديها خطه نحن سنلوي يدها قليلاً 280 00:15:03,990 --> 00:15:05,760 تحاول أن تغطي من حقيقة 281 00:15:05,760 --> 00:15:11,010 أن زوجها يحب أن يسكر عندما يقود 282 00:15:11,010 --> 00:15:13,050 إذاً أنتِ ستبتزينها؟ 283 00:15:13,050 --> 00:15:16,940 لا، كنتِ أريد أن أكون قاسيه معها أسلوب تيلينسون 284 00:15:16,940 --> 00:15:19,610 هذا لا يبدو قاسياً بالنسبة لي هذا يبدو وضيعاً 285 00:15:19,610 --> 00:15:21,500 يبدو وكأن أمكِ تخبركِ أن تكوني وضيعه 286 00:15:21,500 --> 00:15:24,300 آن، أنتِ لا تفهمين لسياسه أسمعي، التمريض سهل 287 00:15:24,300 --> 00:15:25,800 حقاً؟ أجل 288 00:15:25,800 --> 00:15:28,530 أنتِ فقط تذهبين للعمل و يأتي الناس و تعالجينهم 289 00:15:28,530 --> 00:15:31,270 لكن السياسه مختلفه، أتعرفين أحياناً عليكِ أن تجلبي التعاسه 290 00:15:31,270 --> 00:15:34,040 لايمكنكِ أن تجعلي نفسكِ جدار يتسلقه الجميع 291 00:15:34,040 --> 00:15:36,820 أعتقد أن أمكِ أعطتكِ نصيحه سيئة 292 00:15:36,820 --> 00:15:37,990 لا أظن ذلك 293 00:15:37,990 --> 00:15:40,640 أنتِ فقط تقومين بكل شيء تقوله أمكِ لك؟ 294 00:15:40,640 --> 00:15:42,800 أنتِ تفعلين أي شيء يخبركِ أياه حبيبكِ؟ 295 00:15:42,800 --> 00:15:44,710 صنع الكعكات مؤخراً؟ 296 00:15:44,710 --> 00:15:48,390 إن قدميه مكسورتين أجل، ولديه ثلاث عكازات 297 00:15:48,390 --> 00:15:50,850 وأحدهم أنتِ، و الأخريات عكازات 298 00:15:50,850 --> 00:15:52,260 أتعرفين، أنا لا حاجة لي أن أبقى هنا 299 00:15:57,250 --> 00:16:00,090 لا بأس مسموحٌ لكِ أن تتشاجري 300 00:16:00,090 --> 00:16:02,340 أنتما الأثنتان مثل الجميع 301 00:16:03,820 --> 00:16:05,210 شكراً لك 302 00:16:06,590 --> 00:16:08,970 عضو المجلس السابق شنابل 303 00:16:13,090 --> 00:16:18,000 والأن، رساله خاصه جداً من السيد أنتوني تيلينسون نفسه 304 00:16:18,000 --> 00:16:20,840 سجل مسبقاً هذه السنه من سريره في المستشفى 305 00:16:20,840 --> 00:16:23,130 قبل ان يخسر قدرته على الكلام 306 00:16:28,110 --> 00:16:29,610 أنا مغادره الأن يا عزيزي 307 00:16:29,610 --> 00:16:33,470 كول رينش، فهمت أي شيء آخر؟ 308 00:16:34,720 --> 00:16:38,150 أنا لست متأكده أنه يمكنني أن أحضر تلك الأشياء الليله 309 00:16:39,160 --> 00:16:43,120 حسناً، لأني لا أعتقد أن هنالك محل مفتوح يبيع شبشب 310 00:16:43,120 --> 00:16:45,900 لقد كنت أتشوق لأخرج مع مارك 311 00:16:45,900 --> 00:16:49,570 لطالما ظننت أننا سنشكل فريقاً عظيما كما تعرفون، هو وسيم وأنا فطيره لطيفه 312 00:16:49,570 --> 00:16:52,790 إنه مستلقي وأنا في وجهك، بطريقة ممتعه 313 00:16:52,790 --> 00:16:54,650 السيدات لن تكون لديهم فرصه 314 00:16:54,650 --> 00:16:57,480 ماخطب القبعه؟ إنها تدعي بيكوكينج 315 00:16:57,480 --> 00:17:01,260 أنا أرتدي شيئاً يجعلني نوعاً ما متيقضاً، مثل الطاووس 316 00:17:01,260 --> 00:17:03,230 لذا الفتيات سيكونون " كــ" أهلاً، ما أمر القبعه؟ 317 00:17:03,230 --> 00:17:07,180 سأذهب لأغازل الأن، سأعود 318 00:17:11,050 --> 00:17:12,300 شكراً لك يا توني 319 00:17:12,300 --> 00:17:15,960 لتلك التشنجات الملهمه و الومضات 320 00:17:16,430 --> 00:17:20,230 أظن أننا سنتقابل أبكر من ما قلتي 321 00:17:20,230 --> 00:17:21,330 مارأيكِ بالأثنين؟ 322 00:17:21,330 --> 00:17:23,400 أتصلي بسكرتيرتي وسنحدد ذلك 323 00:17:23,400 --> 00:17:25,840 ليس جيداً بما فيه الكفايه - ليس جيداً بما فيه الكفايه ؟ - 324 00:17:25,840 --> 00:17:26,690 لا 325 00:17:27,700 --> 00:17:30,610 أعرف عن بعض الأشياء 326 00:17:30,610 --> 00:17:34,540 حسناً، جدولي سيكون كما هو لذا، سأعود لأكمل تحليتي 327 00:17:36,940 --> 00:17:38,280 يقود كثيراً؟ 328 00:17:38,820 --> 00:17:39,840 عذراً؟ 329 00:17:39,840 --> 00:17:43,640 زوجكِ .. هل يقود كثيراً؟ 330 00:17:43,640 --> 00:17:45,610 خارج الولايه؟ 331 00:17:49,080 --> 00:17:51,860 أعرف أن زوجكِ سائقاً سكير أمي أخبرتني 332 00:17:54,180 --> 00:17:55,870 مالذي تريدينه؟ 333 00:17:55,870 --> 00:17:59,500 أقول ذلك وحسب 334 00:18:05,200 --> 00:18:07,100 أنهضي - يا إلهي، أنا أسفه - 335 00:18:07,100 --> 00:18:08,610 لا أعرف مالذي حصل لي 336 00:18:08,610 --> 00:18:11,200 أتمنى أن يحصل زوجكِ على المساعده وتعيشون حياة زوجيه سعيده و طويله 337 00:18:12,360 --> 00:18:13,310 ستاسي 338 00:18:13,310 --> 00:18:17,470 بيكي أخبرتني أنكم وكلاء عقارات لابد أن ذلك ممتع 339 00:18:17,470 --> 00:18:21,920 ألديكم أي قصص رائعه؟ 340 00:18:21,920 --> 00:18:23,370 مالذي تقصده؟ 341 00:18:23,370 --> 00:18:27,970 مثل ... لا أعرف، أي شيء غريب أو مضحك يحدث عندما ترون الناس البيوت؟ 342 00:18:29,280 --> 00:18:33,050 مره من المرات، نسيت مفاتيحي في أحد المنازل 343 00:18:33,050 --> 00:18:35,970 يا إلهي، لقد فعلتِ ذلك أيضاً؟ أجل 344 00:18:35,970 --> 00:18:37,730 هذا الأسواء، ثم عليكِ أن تقودِ عائده 345 00:18:37,730 --> 00:18:41,050 وثم تصبحين " لقد نسيت مفاتيحي " و عندها " هم يكونون" لقد فعلتِ ذلك مرتين 346 00:18:41,750 --> 00:18:44,400 Look at these guys-- The key-forgetting twins! 347 00:18:48,360 --> 00:18:49,960 سأعود في الحال 348 00:18:51,300 --> 00:18:53,070 349 00:18:53,070 --> 00:18:54,980 يا رجل، ماهي مشكلتك؟ 350 00:18:54,980 --> 00:18:57,220 بيكي و ستاسي كلهم معجبون بك 351 00:18:57,220 --> 00:18:59,580 وأنت تفسد الأمر معهم وهذا يجعلهم يفقدون الأهتمام بي 352 00:18:59,580 --> 00:19:01,200 بيكي و ستايسي مملات 353 00:19:01,200 --> 00:19:02,400 أحتاجك هناك يا رجل 354 00:19:02,400 --> 00:19:07,020 لقد رأيتك مع فتيات أسوأ أكثر مما يمكنني أن أتذكر 355 00:19:07,020 --> 00:19:09,940 إن كان هنالك جائزة تيلينسون لـ من يماشي الفتيات السيئات طوال الوقت 356 00:19:09,940 --> 00:19:12,940 ستحصل على كل تلك الجوائز أنت الملك 357 00:19:12,940 --> 00:19:13,810 أنت بطلي 358 00:19:15,090 --> 00:19:16,360 أخبرهم أنني سأخرج من هنا 359 00:19:16,360 --> 00:19:17,840 سأراك يوم الأثنين حسناً؟ 360 00:19:22,670 --> 00:19:24,650 مرحباً - أهلاً - 361 00:19:25,260 --> 00:19:26,870 أدخلي 362 00:19:26,870 --> 00:19:29,180 أردت أن أخبركِ أنني لم أنجح في الأمر 363 00:19:29,650 --> 00:19:31,150 في إبتزاز تلك المرأه 364 00:19:31,150 --> 00:19:34,790 حاولت .... لكني لم انجح في الأمر جيد 365 00:19:34,790 --> 00:19:37,260 ذلك شيء جيد لم تكوني على طبيعتكِ 366 00:19:39,200 --> 00:19:41,640 أتعرفين، هنالك بالتأكيد بعض الحقائق 367 00:19:41,640 --> 00:19:44,180 عن الأشياء التي قلتيها عني و عن اندي 368 00:19:44,180 --> 00:19:47,290 لا، ماذا؟ أجل 369 00:19:49,110 --> 00:19:50,970 أنا آسفه وأنا أيضاً 370 00:19:53,940 --> 00:19:55,630 أنتما، مالأمر بحق الجحيم؟ 371 00:19:56,740 --> 00:19:58,610 أهلاً ليزلي 372 00:19:58,610 --> 00:20:00,540 لقد ظننت أنكِ رجل 373 00:20:01,990 --> 00:20:04,730 الناس الذين يربحون الجوائز ليسوا الأفضل دائماً 374 00:20:04,730 --> 00:20:07,970 أظن أني أنا و آن أناس جيدون 375 00:20:07,970 --> 00:20:11,240 و في يوم ما، الأخرون سيرون ذلك و سنحصل على حقنا 376 00:20:11,240 --> 00:20:16,120 هل اريد أن أربح جائزة تيلينسون مثل أمي؟ بالطبع 377 00:20:16,120 --> 00:20:18,810 لكن أبي لم يربح جائزة من قبل و لطالما كان سعيداً 378 00:20:18,810 --> 00:20:22,160 لقد عاش في فلوريدا في مقبره 379 00:20:22,160 --> 00:20:25,390 المقصد هو أن أمي حيه وأنا أحبها 380 00:20:25,390 --> 00:20:27,270 إنها شخصٌ قوي 381 00:20:27,270 --> 00:20:33,150 لهذا السبب الجميع يناديها حديد بوني 382 00:20:34,980 --> 00:20:36,460 بإعتزاز 383 00:20:38,860 --> 00:20:40,500 أجل، أنا متزوج 384 00:20:40,500 --> 00:20:44,760 لكن زوجتي تفهم أن السياسه يجب أن تشمل النساء 385 00:20:44,760 --> 00:20:47,380 في الحقيقه، أنا لم أقترب من خيانتها 386 00:20:49,130 --> 00:20:49,130 يخيب أمالنا 387 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 ( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.com - Westren Art TV Momi Star : ترجمه