1 00:00:00,000 --> 00:00:02,736 اذا، فى حين انهم يعيدون رسم الخطوط في موقف السيارات 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,370 نحن نطلب من الجميع أن يركنوا سيارتهم في الشارع 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,405 لن أركن سيارتي المرسيدس فى الشارع 4 00:00:06,439 --> 00:00:08,240 الجميع يفعل هذا أنا أركنها في الشارع 5 00:00:08,274 --> 00:00:10,376 لأنه لا أحد يريد سرقة سيارة من النوع (ساترن) 6 00:00:10,410 --> 00:00:13,512 حسناً، لنناقش موضوع إعادة التدوير 7 00:00:15,382 --> 00:00:17,316 هل أنت بخير (رون)؟ - مجرد ألم في بسيط فى الأسنان - 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,518 أنا بخير استمر 9 00:00:19,552 --> 00:00:21,887 كل قسم سيحصل على صناديق قمامة زرقاء 10 00:00:23,423 --> 00:00:25,457 هل تريد أن تذهب إلى طبيب الأسنان (رون)؟ 11 00:00:25,492 --> 00:00:27,159 لا أحب أطباء الأسنان 12 00:00:27,193 --> 00:00:29,228 لحظة واحدة 13 00:00:29,262 --> 00:00:30,229 لا لا 14 00:00:30,263 --> 00:00:31,296 لا 15 00:00:31,331 --> 00:00:32,431 لا لا لا لا 16 00:00:37,003 --> 00:00:39,304 ما هذا بحق 17 00:00:39,339 --> 00:00:40,639 يا إلهي 18 00:00:40,673 --> 00:00:42,941 أنا أسف للجميع عمّ كنّا نتكلم 19 00:00:42,976 --> 00:00:44,943 إعادة التدوير؟ 20 00:00:44,978 --> 00:00:47,212 طبيب الأسنان خلع هذه السنة أمس 21 00:00:47,247 --> 00:00:49,615 ولكنها دائماً فكرة جيدة لتوضح 22 00:00:49,649 --> 00:00:51,750 لزملائك أنك قادر على 23 00:00:51,785 --> 00:00:54,553 الصمود أمام كم هائل من الألم 24 00:00:54,587 --> 00:00:57,890 بالإضافة إلى أنه من الرائع أن ترى (توم) مغمى عليه 25 00:01:00,433 --> 00:01:13,896 ترجمة || أحمد السيد & محمود السيسي || 26 00:01:20,346 --> 00:01:23,082 انتبهوا جميعاً 27 00:01:23,116 --> 00:01:24,349 الجميع اسمعوا هذا 28 00:01:24,384 --> 00:01:28,120 أنتم جميعاً مدعوون لحفل غداء 29 00:01:28,154 --> 00:01:29,455 السابعة مساءاً اليوم في منزلنا 30 00:01:29,489 --> 00:01:31,657 والذي هو رسمياً منزل صديقي (بيرلي) 31 00:01:31,691 --> 00:01:33,425 لأنني لا أملك منزل 32 00:01:33,460 --> 00:01:34,793 هذا هو لم يتبقى المزيد 33 00:01:34,828 --> 00:01:36,095 أعطيه إليه 34 00:01:36,129 --> 00:01:37,463 نحن نتواعد لمدة ما يقرب من الشهر 35 00:01:37,497 --> 00:01:39,164 لذلك قرّرنا 36 00:01:39,199 --> 00:01:41,467 أننا نريد أن نفعل شيء خاص 37 00:01:41,501 --> 00:01:45,104 وحفلات الغداء تفعل شيئان من أشيائنا المفضلة معاً 38 00:01:45,138 --> 00:01:46,772 الغداء والحفلات 39 00:01:46,806 --> 00:01:48,307 الحفلات - نعم - 40 00:01:48,341 --> 00:01:52,611 كمثل أنك تستطيع الحصول على كعكة اكس بوكس 41 00:01:52,645 --> 00:01:54,313 دعواتكم تحتوي على طلبات 42 00:01:54,347 --> 00:01:56,014 لكل منكم لكي يحضر أشياء 43 00:01:56,049 --> 00:01:57,516 لأننا لا نملك الكثير 44 00:01:57,550 --> 00:02:00,185 لا تتأخروا - احذر - 45 00:02:00,220 --> 00:02:02,621 عزيزي (توم) من فضلك احضر" "أواني فضية 46 00:02:02,655 --> 00:02:05,491 "من فضلك احضري شريحة لحم مطبوخة" - هذا سخيف - 47 00:02:05,525 --> 00:02:06,758 هم صغار وواقعون في الحب 48 00:02:06,793 --> 00:02:08,560 ويستعدوا لكي يروه للعالم 49 00:02:08,595 --> 00:02:09,761 هذا لطيف 50 00:02:09,796 --> 00:02:11,630 وسنذهب جميعاً - ماذا؟ - 51 00:02:11,664 --> 00:02:13,866 هناك تخفيض في محل (ديلارد) اليوم 52 00:02:13,900 --> 00:02:15,400 أنت - مرحباً - 53 00:02:15,435 --> 00:02:16,702 هل ستذهب الليلة؟ 54 00:02:16,736 --> 00:02:19,538 نعم، كما يبدو يريدون مني أن احضر فيلم (أفاتار) 55 00:02:19,572 --> 00:02:24,143 و 50 نظارة ثلاثية الأبعاد وتلفزيون ثلاثي الأبعاد 56 00:02:24,177 --> 00:02:25,544 نعم 57 00:02:25,578 --> 00:02:27,479 سأراك هناك مع كل هذه الأشياء 58 00:02:27,514 --> 00:02:28,814 كنت قادماً لأراك في الواقع 59 00:02:28,848 --> 00:02:30,115 أريد نصيحتك في شيء ما 60 00:02:30,150 --> 00:02:32,217 حقاً؟ - رئيسي في (انديانابوليس) - 61 00:02:32,252 --> 00:02:34,586 يريد عودتي إلى هناك في خلال اسبوع 62 00:02:34,621 --> 00:02:38,056 ولكن هذا الصباح (كريس) عرض عليّ وظيفة 63 00:02:38,091 --> 00:02:41,527 لكي أبقى هنا في (باونى) وأعمل لديه 64 00:02:41,561 --> 00:02:43,929 هل تريد فعل هذا؟ - لا أعرف - 65 00:02:43,963 --> 00:02:45,964 أنا أتنقل كثيراً فى السنين القليلة الماضية 66 00:02:45,999 --> 00:02:48,333 من الجيد أن أبقى في مكان واحد لمدة كبيرة 67 00:02:48,368 --> 00:02:51,603 ماذا تعتقدين؟ - هذه مدينة عظيمة - 68 00:02:51,638 --> 00:02:53,405 هي أفضل مدينة في ولاية (انديانا) 69 00:02:53,439 --> 00:02:55,507 ربما في (أمريكا) واحتمال في العالم كله 70 00:02:55,542 --> 00:02:57,042 بالتأكيد 71 00:02:57,076 --> 00:02:59,077 لكن على الصعيد الأخر، لقد كنت هنا لمدة 12 عام 72 00:02:59,112 --> 00:03:01,079 مع مجلس الحكومة 73 00:03:01,114 --> 00:03:02,548 اذا تعتقدين أنه عليّ أن أقول لا لـ (كريس) 74 00:03:02,582 --> 00:03:06,552 وأرجع إلى (انديانابوليس)؟ 75 00:03:06,586 --> 00:03:09,087 هذا قرار صعب هل تعلم ماذا كنت سأفعل؟ 76 00:03:09,122 --> 00:03:11,023 عليك أن تفعل قائمة بالإيجابيات والسلبيات 77 00:03:11,057 --> 00:03:13,258 هذا ينجح دائماً معي - نعم - 78 00:03:13,293 --> 00:03:15,060 حسناً، سأقوم بعمل هذا 79 00:03:15,094 --> 00:03:17,029 ممتاز سررت بالتحدث معك 80 00:03:17,063 --> 00:03:18,630 أشياء جيدة - نعم - 81 00:03:18,665 --> 00:03:20,232 حسناً 82 00:03:23,770 --> 00:03:25,370 كيف يعمل هذا؟ 83 00:03:25,405 --> 00:03:26,972 حسناً، عليكِ ملء هذه الإستمارة بأسمك 84 00:03:27,006 --> 00:03:29,041 وستكونين جاهزة - حسناً - 85 00:03:29,075 --> 00:03:32,811 ولكن أعني هل سأذهب وأتحدث إلى أيّ شخص 86 00:03:32,845 --> 00:03:35,714 أم سأنتظر أحد ليتحدث معي؟ 87 00:03:35,748 --> 00:03:39,051 هل تطلبين مني كيفية مغازلة الرجال؟ 88 00:03:39,085 --> 00:03:41,386 حسناً 89 00:03:41,421 --> 00:03:42,788 إنها (آن بيركنس) جديدة 90 00:03:42,822 --> 00:03:45,457 أضع نفسي هنا أقابل أناس جديدة 91 00:03:45,491 --> 00:03:47,826 أحصل على بعض المتعة العادية 92 00:03:47,860 --> 00:03:50,929 وهذا محرج 93 00:03:50,964 --> 00:03:54,433 (جايل) خرج وأحضر إليّ قميص الحفلات هذا 94 00:03:54,467 --> 00:03:56,802 كونوا صادقين ماذا تعتقدوا؟ 95 00:03:56,836 --> 00:03:58,070 هل تعرف ماذا (جيري)؟ 96 00:03:58,104 --> 00:04:01,673 أنا أسخر منك كثيراً ولكن عليّ الثناء على هذا 97 00:04:01,708 --> 00:04:05,410 ...أنت تعرف أنا أحب 98 00:04:05,445 --> 00:04:09,848 اللعنة كنت قريب هذا قميص بشع 99 00:04:09,882 --> 00:04:12,417 مرحباً يارفاق حسناً، اسمعوا جميعاً 100 00:04:12,452 --> 00:04:15,087 (أورين) صديق (ابريل) هنا 101 00:04:15,121 --> 00:04:17,322 هو متوتر وغريب جداً 102 00:04:17,357 --> 00:04:18,824 اذا انتهى بكم المطاق في التحدث إليه 103 00:04:18,858 --> 00:04:20,325 تأكدوا من عدم كشف 104 00:04:20,360 --> 00:04:22,094 أيّ شيء شخصي عن أنفسكم 105 00:04:22,128 --> 00:04:23,829 مرحباً يا عصابة - مرحباً - 106 00:04:23,863 --> 00:04:26,632 ماذا أحضرت؟ - كنت مسؤول عن الكعكة - 107 00:04:26,666 --> 00:04:29,368 لكي أكون محقاً، هذه ليست كعكة بالمعنى الحرفي ولكنها مثل رغيف نباتي 108 00:04:29,402 --> 00:04:31,136 لديك هنا ماشروم ويوجد هنا حلبة 109 00:04:31,170 --> 00:04:34,506 وبعض السبانخ وقمت بتحليتها ببعض عصير الفواكه 110 00:04:34,540 --> 00:04:37,876 ولكن هل سألوك أن تحضر كعكة أم رغيف نباتي؟ 111 00:04:37,910 --> 00:04:40,178 لا، كعكة ولكن هذا صحي أكثر 112 00:04:40,213 --> 00:04:42,514 ولكن ليس فقط أن هذا الشيء موجود 113 00:04:42,548 --> 00:04:44,616 ولكن أنت الآن حرمت الجميع من الكعكة 114 00:04:44,651 --> 00:04:47,152 لنذهب (رون) - نعم - 115 00:04:52,425 --> 00:04:54,192 (دونا) يا إلهي 116 00:04:54,227 --> 00:04:56,328 أنا متحمّسة جداً لرؤيتك هنا 117 00:04:56,362 --> 00:05:00,465 هذه الأشياء فظيعة عندما تكونين بمفردك 118 00:05:00,500 --> 00:05:01,667 ماذا؟ 119 00:05:01,701 --> 00:05:03,869 هل تعلمين أين أنتِ الآن؟ 120 00:05:03,903 --> 00:05:06,371 نحن في الغابة لا يوجد أصدقاء هنا 121 00:05:06,406 --> 00:05:08,874 هنا كل إمرأة بمفردها 122 00:05:08,908 --> 00:05:11,643 أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟ - هل يبدو عليّ أنني أمزح؟ - 123 00:05:11,678 --> 00:05:14,746 المواعدة هي لعبها محصلتها صفر 124 00:05:14,781 --> 00:05:18,650 إذا حظيتي برجل لن أحظى أنا به 125 00:05:18,685 --> 00:05:20,319 أنا هنا بسبب نصيحة أنتِ أعطيتها لي 126 00:05:20,353 --> 00:05:22,354 لكي أكون أكثر ميلاً للمغامرة في حياتي 127 00:05:22,388 --> 00:05:26,158 إليك نصيحة أخرى اهزميني 128 00:05:26,192 --> 00:05:27,492 مرحباً 129 00:05:27,527 --> 00:05:29,628 (بن) لقد سمعت أنك من الممكن أن تغادر (باونى) 130 00:05:29,662 --> 00:05:32,931 لا أعرف لازلت أفكر في هذا 131 00:05:32,965 --> 00:05:34,232 أنت مهووس كبير 132 00:05:34,267 --> 00:05:36,034 ولكنيّ سأكون حزيت لرؤيتك تذهب 133 00:05:36,069 --> 00:05:37,302 شكراً (توم) 134 00:05:37,337 --> 00:05:38,937 هذه الحفلة تحتاج إلى بعض المساعدة 135 00:05:38,971 --> 00:05:40,272 سأعود مجدداً 136 00:05:40,306 --> 00:05:42,641 اذا هل ستستمر، مثل رحلة لمدة عام 137 00:05:42,675 --> 00:05:44,476 "لموقع تصوير "سيد الخواتم *سيد الخواتم: سلسلة أفلام مشهورة جداً* 138 00:05:44,510 --> 00:05:45,610 في (نيوزلندا)؟ 139 00:05:45,645 --> 00:05:47,612 لكي أكون صريحاً معك لست مُحِب 140 00:05:47,647 --> 00:05:49,448 لتحويل (بيتر جاكسون) لهذه السلسلة إلى أفلام *بيتر جاكسون: مخرج سلسلة أفلام سيد الخواتم* 141 00:05:49,482 --> 00:05:51,083 لذلك عليك أن تضع هذا الخيار خارجاً 142 00:05:51,117 --> 00:05:54,119 (اندي) اعتقد أنه عليك أن تضع بعض الطعام في الخارج 143 00:05:54,153 --> 00:05:57,456 أتفق معك تماماً، أحضّر الآن بعض الخبز 144 00:05:57,490 --> 00:05:59,257 مرحباً - يا إلهي - 145 00:05:59,292 --> 00:06:00,759 ماذا تعتقد؟ 146 00:06:00,793 --> 00:06:02,260 (ابريل) ليس من المفترض أن تدعيني أراك هكذا *من سوء الحظ أن يراها بفستان الزفاف قبل عقد القران* 147 00:06:02,295 --> 00:06:03,628 هيا، عليك أن تنظر 148 00:06:03,663 --> 00:06:05,964 هذا مهم، عليك أن تخبرني إن كنت أبدو جميلة 149 00:06:05,998 --> 00:06:07,466 يارفاق، ماذا يحدث؟ 150 00:06:07,500 --> 00:06:10,035 من المفترض أن يكون هذا مفاجئة كبيرة 151 00:06:10,069 --> 00:06:11,436 ولكن الليلة 152 00:06:11,471 --> 00:06:15,173 أنا و(ابريل) سنتزوّج 153 00:06:15,208 --> 00:06:16,942 لبعضنا البعض 154 00:06:19,579 --> 00:06:20,746 هل أنتِ حامل؟ - نعم - 155 00:06:20,780 --> 00:06:21,913 نعم؟ - لا - 156 00:06:21,948 --> 00:06:23,148 هل أنتِ مريضة؟ هل ستموتين؟ 157 00:06:23,182 --> 00:06:24,549 "هل هذا مثل فيلم "مشية للذكرى *مشية للذكرى: فيلم رومانسي من بطولة ماندي مور* 158 00:06:24,584 --> 00:06:25,550 نعم - ماذا؟ - 159 00:06:25,585 --> 00:06:27,252 لا - يا إلهي - 160 00:06:27,286 --> 00:06:28,920 لماذا تفعلون هذا؟ 161 00:06:28,955 --> 00:06:31,223 لماذا هذا الشيء الكبير يحدث؟ 162 00:06:31,257 --> 00:06:33,959 أعني، إنها حقاً قصة طريفة 163 00:06:33,993 --> 00:06:35,293 كنا نتسكع 164 00:06:35,328 --> 00:06:37,963 فاجأةً، كنت مثل 165 00:06:37,997 --> 00:06:39,664 "ماذا لو تزوّجنا غداً؟" 166 00:06:39,699 --> 00:06:42,768 وكانت هي مثل 167 00:06:42,802 --> 00:06:44,069 "حسناً" 168 00:06:44,103 --> 00:06:46,505 إنها بخير - هذه قصة عظيمة - 169 00:06:46,539 --> 00:06:48,440 ولكنكم لم تكونوا معاً لمدة طويلة 170 00:06:48,474 --> 00:06:50,041 وليس لديكم مكان لتعيشوا فيه 171 00:06:50,076 --> 00:06:51,376 كنّا معاً لمدة طويلة 172 00:06:51,411 --> 00:06:52,644 وسنعثر على مكان لنعيش فيه 173 00:06:52,678 --> 00:06:53,845 نعم 174 00:06:53,880 --> 00:06:55,580 مثل بيت أو شقة أو أيّ شيء 175 00:06:55,615 --> 00:06:56,748 من المحتمل شقة 176 00:06:56,783 --> 00:06:59,050 إنها فقط لا يمكنك الحصول على شقة 177 00:06:59,085 --> 00:07:02,053 لا، أنتِ على حق بيت 178 00:07:02,088 --> 00:07:04,256 أحب (اندي) و(ابريل) كثنائي 179 00:07:04,290 --> 00:07:06,191 أريدهم أن يبقوا معاً للأبد 180 00:07:06,225 --> 00:07:08,727 ولكن العلاقات تحتاج إلى التخطيط 181 00:07:08,761 --> 00:07:11,730 لا يمكنك فعل شيء بدون تفكير 182 00:07:11,764 --> 00:07:15,033 لقد أخذ مني 4 سنوات لأجد مصفف الشعر الصحيح 183 00:07:15,067 --> 00:07:17,602 ومازلنا نتشاجر كل الوقت 184 00:07:17,637 --> 00:07:19,538 (اندي) و(ابريل) سيفاجئوا الجميع 185 00:07:19,572 --> 00:07:21,039 بإحتفال سرّي 186 00:07:21,073 --> 00:07:23,442 زفاف سرّي 187 00:07:23,476 --> 00:07:25,477 (جوليا روبرتس) فعلت نفس الحركة *جوليا روبرتس: ممثلة أمريكية* 188 00:07:25,511 --> 00:07:28,013 هل هي الفتاة ذو الأسنان من فيلم "البيتزا الغامضة"؟ 189 00:07:28,047 --> 00:07:30,248 (رون) من فضلك، أريد مساعدتك لكي أغرز فيهم 190 00:07:30,283 --> 00:07:31,416 بعض الشعور 191 00:07:31,451 --> 00:07:34,486 ليس هذا حقاً مسؤوليتي أو مسؤوليتك 192 00:07:34,520 --> 00:07:37,189 مرحباً أنا (آن) - (براين) - 193 00:07:37,223 --> 00:07:38,857 ماهي وظيفتك؟ 194 00:07:38,891 --> 00:07:40,826 أنا مدير فى متجر السلع الرياضية 195 00:07:40,860 --> 00:07:43,128 مُحال، أنا أيضاً - حقاً؟ أيّ واحد؟ - 196 00:07:43,162 --> 00:07:47,599 لا لست كذلك كنت أحاول مغازلتك 197 00:07:47,633 --> 00:07:50,335 ماذا تشربين؟ - نعم - 198 00:07:50,369 --> 00:07:52,838 ماذا؟ - لا أعرف - 199 00:07:52,872 --> 00:07:54,673 لم أتمكن من سماعك 200 00:07:54,707 --> 00:07:58,643 اذا أنت فقط ضحكتي وقلتي "نعم"؟ 201 00:07:58,678 --> 00:08:01,613 نعم - اعذرنا - 202 00:08:01,647 --> 00:08:03,482 هذا أسوأ شيء رأيته في حياتي 203 00:08:03,516 --> 00:08:05,016 هل ترّبيتي فى الغابة؟ 204 00:08:05,051 --> 00:08:07,219 هل أنتِ (نيل) من فيلم "نيل"؟ نيل: فيلم دراما صدر عام 1994 من بطولة جودي* *فوستر وليام نيسون 205 00:08:07,253 --> 00:08:09,821 قلت لكِ أنني سيئة 206 00:08:09,856 --> 00:08:11,456 حسناً، تعال معي 207 00:08:11,491 --> 00:08:13,024 مرحباً (اندي) - نعم - 208 00:08:13,059 --> 00:08:15,527 أعرف ماذا يحدث، وأنا سعيد من أجلكما 209 00:08:15,561 --> 00:08:16,862 شكراً (توم) 210 00:08:16,896 --> 00:08:18,330 شيء ما حدث لي فجاءة 211 00:08:18,364 --> 00:08:20,732 هل يمكن أن أكون اشبينك؟ - نعم يارفيق بالتأكيد - 212 00:08:20,766 --> 00:08:22,567 شكراً - اشبيني - 213 00:08:23,769 --> 00:08:26,104 واحد من أهدافي في الحياة أن أكون اشبين 214 00:08:26,138 --> 00:08:28,039 إنه موقع هم 215 00:08:28,074 --> 00:08:29,574 تسكر وتقول خُطَب 216 00:08:29,609 --> 00:08:32,611 وتمارس الجنس مع أجمل أشبينة للعروس 217 00:08:32,645 --> 00:08:34,880 عادةً تقف من الخلف 218 00:08:34,914 --> 00:08:37,215 أنا أعرف أنه ليس من حقي أن أملى عليكِ ما تفعليه 219 00:08:37,250 --> 00:08:38,750 أعرف أنه لا يصلح 220 00:08:38,784 --> 00:08:41,219 من كل المرّات التي حاولت أن أقول لكِ ما تفعليه 221 00:08:41,254 --> 00:08:42,554 ولكن أتعرفين ماذا سيكون ممتع؟ 222 00:08:42,588 --> 00:08:44,990 ربما علينا أن نعمل قائمة بالإيجابيات والسلبيات 223 00:08:45,024 --> 00:08:47,158 دعيني آخذك إلى المنزل ونعملها معاً 224 00:08:47,193 --> 00:08:48,159 سيكون ممتعاً 225 00:08:48,194 --> 00:08:51,096 (ليزلي) اهدأي - انتِ اهدأي - 226 00:08:51,130 --> 00:08:53,532 اهدأي في طريقك إلى المنزل واخلدي للنوم 227 00:08:53,566 --> 00:08:56,067 عليك الخلود للنوم - (ابريل) - 228 00:08:56,102 --> 00:08:57,569 أحاديث بنات 229 00:08:57,603 --> 00:09:00,071 ماذا يكون اسمك الأوسط؟ 230 00:09:00,106 --> 00:09:02,040 القاضي الذي سيزوّجنا يريد معرفته 231 00:09:02,074 --> 00:09:03,775 انتم لا تعرفون الأسماء الوسطى لبعضكم البعض؟ 232 00:09:03,809 --> 00:09:06,344 لن أقول هذا بصوت عالي 233 00:09:06,379 --> 00:09:08,613 اصمت 234 00:09:08,648 --> 00:09:12,183 (روبيرتا) - أحمق - 235 00:09:12,218 --> 00:09:15,186 لا أصدق أنني اتزوجه - لايرغمك أحد - 236 00:09:15,221 --> 00:09:17,722 سأتزوّجه ومن ثَم سأطلقه 237 00:09:17,757 --> 00:09:20,258 ثُم سأتزوّجه ثانيةً 238 00:09:20,293 --> 00:09:23,929 مرة واحدة قد وقعت في الحب بجنون مع ممثل للحرب الأهلية 239 00:09:23,963 --> 00:09:25,630 الذي عرفته فقط لستة ساعات 240 00:09:25,665 --> 00:09:27,732 ومن ثَم اكتشفت أنه يلبس هذه الملابس 241 00:09:27,767 --> 00:09:29,434 طوال الوقت 242 00:09:29,468 --> 00:09:30,602 وكان متزوّجا 243 00:09:30,636 --> 00:09:33,305 ولكن هذه الملابس ضايقاتني 244 00:09:34,574 --> 00:09:36,441 دائماً تريدين معرفة الأسم 245 00:09:36,475 --> 00:09:39,144 اجعليهم يقرءوه ارسميه لهم 246 00:09:39,178 --> 00:09:41,446 اجعليهم يعملون من أجله - صحيح - 247 00:09:41,480 --> 00:09:42,948 كأسان 248 00:09:42,982 --> 00:09:45,717 لا تنظري في عينيهم كثيراً 249 00:09:45,751 --> 00:09:48,720 تريدين أن يبدو عليك انكِ متاحة ولكن لست متاحة كفايةً 250 00:09:48,754 --> 00:09:50,522 شكراً أعتقد أنني بخير حتى الآن 251 00:09:50,556 --> 00:09:52,591 ..لن أشرب - نعم - 252 00:09:54,860 --> 00:09:58,797 حسناً لنفعل هذا 253 00:09:58,831 --> 00:10:00,999 (رون) أنت رائع 254 00:10:01,033 --> 00:10:04,669 معي ومع (ابريل) ومعنا كلنا 255 00:10:04,704 --> 00:10:06,504 أحبك يارجل 256 00:10:06,539 --> 00:10:08,573 هل تريد أن تكون واحد من اشبني؟ 257 00:10:08,608 --> 00:10:11,776 سأكون فخوراً، بنيّ 258 00:10:11,811 --> 00:10:14,579 (كريس) أنتَ ساعدتني لأرجع لـ(ابريل) 259 00:10:14,614 --> 00:10:16,414 هل تريد أن تكون اشبيني؟ 260 00:10:16,449 --> 00:10:19,918 لا شيء أخر في حياتي كلها 261 00:10:19,952 --> 00:10:22,320 سيجعلني أسعد طالما سأكون عايش 262 00:10:22,355 --> 00:10:26,024 (جيري) أنا سعيد جداً أنك استطعت المجيء 263 00:10:26,058 --> 00:10:27,192 هذا القميص مضحك 264 00:10:27,226 --> 00:10:30,629 (ديريك) و(بن) هل ستكونا اشبينيّ؟ 265 00:10:30,663 --> 00:10:33,298 لديّ بعض المنافسة لأكون اشبين أليس كذلك؟ 266 00:10:33,332 --> 00:10:35,700 حسناً، أنتم تعرفون ماذا يفعل الأشبين الأفضل 267 00:10:35,735 --> 00:10:37,936 اعذروني 268 00:10:37,970 --> 00:10:40,305 هل هناك أيّ راقصات تعري هنا؟ 269 00:10:40,339 --> 00:10:42,107 راقصات تعري متقاعدات؟ 270 00:10:42,141 --> 00:10:44,442 لا تعرفين الرقص ولكنك تشعرين بالسُكر قليلاً؟ 271 00:10:44,477 --> 00:10:45,844 ماذا تفعل؟ 272 00:10:45,878 --> 00:10:47,912 أنا أعطي (اندي) حفل توديع عذوبية عظيم 273 00:10:47,947 --> 00:10:49,547 إنه واجبي كأشبين 274 00:10:49,582 --> 00:10:51,116 الزفاف سيكون خلال 4 دقائق 275 00:10:51,150 --> 00:10:52,584 هذا هو التفكير السلبي 276 00:10:52,618 --> 00:10:55,186 الذي يجعلك اشبين سيء 277 00:10:55,221 --> 00:10:56,721 مرحباً 278 00:10:56,756 --> 00:10:57,822 مرحباً (آن) أنا (ليزلي) 279 00:10:57,857 --> 00:10:59,591 (ليزلي نوب) من قسم الحدائق 280 00:10:59,625 --> 00:11:01,459 نعم، أنا أعرف أين أنتِ؟ 281 00:11:01,494 --> 00:11:03,261 (ابريل) و(اندي) سيتزوّجان الليلة 282 00:11:03,295 --> 00:11:05,163 ماذا؟ - نعم أعرف - 283 00:11:05,197 --> 00:11:06,598 أريدك أن تأتي هنا (آن) 284 00:11:06,632 --> 00:11:10,268 أريدك أن تقبّليه أو تقبّليها أو تقبّلي أي شخص 285 00:11:10,302 --> 00:11:13,071 لا أعرف (آن) ساعديني أرجوكِ 286 00:11:13,105 --> 00:11:15,140 العلاقات مثل الغوص 287 00:11:15,174 --> 00:11:18,143 اذا صعدت بسرعة ستصاب بالدوار 288 00:11:18,177 --> 00:11:19,477 والسبب في أنني أعرف هذا 289 00:11:19,512 --> 00:11:20,879 لأنني كنت أواعد شخص مرة 290 00:11:20,913 --> 00:11:22,047 وكنّا نقوم بالغوص 291 00:11:22,081 --> 00:11:23,515 وأخبرته أنني أحبه تحت الماء 292 00:11:23,549 --> 00:11:26,117 فصعد بسرعة وأُصيب بالدوار 293 00:11:26,152 --> 00:11:30,121 لا، (اوروين) لا أعرف كيف سأموت 294 00:11:30,156 --> 00:11:32,123 انتظر، هل تسألني أم ستخبرني؟ 295 00:11:32,158 --> 00:11:33,792 هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟ 296 00:11:33,826 --> 00:11:34,893 نعم من فضلك 297 00:11:34,927 --> 00:11:36,961 (ابريل) و(اندي) سيتزوّجان 298 00:11:36,996 --> 00:11:41,132 مرشّح المياه الخاص بي عمره أكبر من علاقتهم 299 00:11:41,167 --> 00:11:43,068 انتظري لحظة هل عليّ أن أغير مرشّح المياه؟ 300 00:11:43,102 --> 00:11:45,170 لا أعرف، انه يعتمد على كم استخدامك 301 00:11:45,204 --> 00:11:47,172 هذا صحيح - ابق مركز، حسناً؟ ارجوك - 302 00:11:47,206 --> 00:11:49,741 النقطة هنا أنه هناك أحمقان واللذان أحبهما 303 00:11:49,775 --> 00:11:51,309 على وشك التضحية بمستقبلهم 304 00:11:51,343 --> 00:11:53,078 لأنهم لم يفكروا فيه 305 00:11:53,112 --> 00:11:54,546 ولا يبدو على أحد القلق حيال هذا 306 00:11:54,580 --> 00:11:57,916 انتبهوا، جميعاً سيداتي 307 00:11:57,950 --> 00:12:00,485 سا..دتي 308 00:12:00,519 --> 00:12:03,655 إن كنتم ستكرّموني 309 00:12:03,689 --> 00:12:08,993 لأستضافتكم اليوم في هذه الغرفة 310 00:12:09,028 --> 00:12:11,696 وأدرك الحق هناك، وبالتالي 311 00:12:11,731 --> 00:12:12,831 ماذا؟ 312 00:12:12,865 --> 00:12:14,833 حدث مهم في هذه الغرفة بعد ربع ساعة 313 00:12:14,867 --> 00:12:16,735 ياإلهي هذا يحدث حقاً 314 00:12:16,769 --> 00:12:20,605 أنا أحب (ابريل) و(اندي) أريدهم أن يبقوا معاً 315 00:12:20,639 --> 00:12:23,808 ولهذا يجب أن أوقف هذا الزواج 316 00:12:26,479 --> 00:12:27,946 هل تتذكرون أنني أخبرتكم أنه سيكون 317 00:12:27,980 --> 00:12:29,447 هناك مفاجئة فيما بعد؟ 318 00:12:29,482 --> 00:12:32,317 المفاجئة هي: هذه ليست حقاً حفل غداء 319 00:12:32,351 --> 00:12:35,620 أنت هنا لحضور زواجنا 320 00:12:38,023 --> 00:12:41,159 حسناً، لنفعل هذا 321 00:13:04,450 --> 00:13:06,217 سيداتي سادتي 322 00:13:06,252 --> 00:13:07,786 نحن مجتمعين اليوم 323 00:13:07,820 --> 00:13:13,792 لكي نزوّج (اندرو ماكسويل دواير) و( ابريل روبيرتا لادجات) 324 00:13:13,826 --> 00:13:17,095 أعتقد أنني أكره الكثير من الأشياء 325 00:13:17,129 --> 00:13:21,099 ولكني لم أكرهك أبداً 326 00:13:21,133 --> 00:13:23,668 لذلك أريد أن أقضي بقية حياتي معك 327 00:13:23,702 --> 00:13:25,770 هل هذا جيد؟ - نعم - 328 00:13:27,573 --> 00:13:29,040 هل هذا دوري؟ - نعم - 329 00:13:29,074 --> 00:13:32,343 (ابريل) أنتِ أفضل شخص قد عرفته" 330 00:13:32,378 --> 00:13:33,411 "في حياتي كلها 331 00:13:33,445 --> 00:13:37,949 "أنا أقسم أنني سأحميك من كل خطر" 332 00:13:37,983 --> 00:13:40,151 "لا يهمّني إن كنت سأتشاجر" 333 00:13:40,186 --> 00:13:42,654 "مع مصارع محترف أو دب أو هذا" 334 00:13:42,688 --> 00:13:45,089 "أمك... سأهزمهم جميعاً" 335 00:13:45,124 --> 00:13:46,424 (اندي) 336 00:13:46,458 --> 00:13:48,526 أنا غاضب الآن بمجرد الفكير في هذا 337 00:13:48,561 --> 00:13:49,861 أخبرك - كل شيء بخير - 338 00:13:49,895 --> 00:13:52,997 أريد أن أقضي حياتي كلها 339 00:13:53,032 --> 00:13:54,232 كل دقيقة منها معك 340 00:13:54,266 --> 00:13:58,970 أنا أكثر شخص محظوظ في المجرة 341 00:13:59,004 --> 00:14:02,106 والآن الخواتم 342 00:14:05,077 --> 00:14:08,446 من قِبَل السُلطَة المخولة لي من قِبَل ولاية (انديانا) 343 00:14:08,480 --> 00:14:11,683 أعلنكم زوج وزوجة 344 00:14:17,690 --> 00:14:20,391 طيري بعيداً - طيري، طيري - 345 00:14:20,426 --> 00:14:22,227 طيور الحب 346 00:14:22,261 --> 00:14:23,461 حسناً 347 00:14:23,495 --> 00:14:24,963 هذه ميتة نعرف هذا 348 00:14:37,576 --> 00:14:39,711 لم يكن عليك المحاولة لوقفه تعرفين هذا 349 00:14:39,745 --> 00:14:43,114 كان يمكنني أن أصرخ على شيء أو أسقط أحد ما 350 00:14:43,148 --> 00:14:45,583 ولكنك لم تفعلين لأنه عميقاً 351 00:14:45,618 --> 00:14:47,252 عرفتي أنه لن يكون مهم 352 00:14:47,286 --> 00:14:49,153 هؤلاء الأطفال سيفعلون مايريدونه 353 00:14:49,188 --> 00:14:50,855 ربما أفسدوا حياتهم 354 00:14:50,890 --> 00:14:52,724 بسبب قرار أحمق 355 00:14:52,758 --> 00:14:54,726 (ليزلي) لقد تزوّجت مرتين 356 00:14:54,760 --> 00:14:57,228 المرتان، كان عمري أكبر من هاذين الأثنين 357 00:14:57,263 --> 00:15:00,965 والزيجتين انتهوا بالطلاق 358 00:15:01,000 --> 00:15:02,667 وتمثال محروق 359 00:15:02,701 --> 00:15:05,203 من قال أنه سينجح؟ 360 00:15:05,237 --> 00:15:08,539 تجدين شخص تحبيه، ثم تلعبين الزهر 361 00:15:08,574 --> 00:15:11,342 هذا كل مايمكن أن يفعله الشخص 362 00:15:11,377 --> 00:15:13,611 انتظر، ألم تكن متزوج ثلاث مرات؟ 363 00:15:13,646 --> 00:15:16,614 يا إلهي، أنتِ على حق 364 00:15:18,717 --> 00:15:20,685 عليّ أن أحرق تمثال أخر 365 00:15:20,719 --> 00:15:23,354 مفتاح حرق تمثال للزوجة السابقة 366 00:15:23,389 --> 00:15:25,523 أن تغرقه فى الشمع 367 00:15:25,557 --> 00:15:29,360 ثم ارمي عليه زجاجة مشتعلة من الكحول 368 00:15:29,395 --> 00:15:31,162 من مسافة أمنة 369 00:15:31,196 --> 00:15:33,031 لا تقف بالقرب منه 370 00:15:33,065 --> 00:15:35,733 عندما تشعل النار بتمثال للزوجة السابقة 371 00:15:35,768 --> 00:15:39,337 أختي سخيفة ولكن (اندي) رائع 372 00:15:39,371 --> 00:15:42,073 أعتقد أنني أعرف لماذا تزوّجها 373 00:15:42,107 --> 00:15:44,809 أيضاً، اذا وجد أحدكم غطائى الرمادي لقد فقدته 374 00:15:44,843 --> 00:15:46,277 شكراً 375 00:15:49,081 --> 00:15:50,748 هذا كان رائع 376 00:15:50,783 --> 00:15:55,653 أنتما الأثنين تذكرّوني بنفسي وزوجي (جورج) 377 00:15:55,688 --> 00:15:57,555 عليّ الظفر بالخطاب 378 00:15:57,589 --> 00:16:00,091 لذلك أحضرت خبير (جون رالفيو) 379 00:16:00,125 --> 00:16:01,926 هل يمكنني قول شيء، لنرى إن كان سيشعرك بشعور جيد؟ 380 00:16:01,961 --> 00:16:03,294 بالتأكيد 381 00:16:03,329 --> 00:16:04,495 هذا ما سأفعله سأبدأ بقول مزحة 382 00:16:04,530 --> 00:16:07,498 مزحة (فينس فوخن) اقتبس هذا واضح *فينس فوخن: ممثل كوميدي أمريكي* 383 00:16:07,533 --> 00:16:10,134 المرحون؟ فريد كلاوس *أفلام للمثل الكوميدي فينس فوخن* 384 00:16:10,169 --> 00:16:11,936 تكلّم عن الصديقات السابقات لـ (اندي) 385 00:16:11,971 --> 00:16:16,607 "اقتبس من فيلم "الحب الحقيقي اكبح دموعك"، توقف " 386 00:16:16,642 --> 00:16:18,309 القي بالمايكروفون واذهب من على المسرح 387 00:16:19,611 --> 00:16:22,180 أتمني لكم كل الحظ أنتما الأثنين 388 00:16:25,150 --> 00:16:27,118 شكراً لك جدتي 389 00:16:27,152 --> 00:16:29,954 كيف يمكن لأحد أن يتفوّق على هذا؟ 390 00:16:29,989 --> 00:16:31,689 هل أنا على حق؟ 391 00:16:31,724 --> 00:16:33,624 اذا شكراً لكم جميعاً على حديثكم 392 00:16:33,659 --> 00:16:35,426 لنذهب لنرقص 393 00:16:37,763 --> 00:16:41,232 جيد سأراك مجدداً ربما 394 00:16:41,266 --> 00:16:44,168 هذا كان جيد، صحيح؟ - نعم كان جيد - 395 00:16:44,203 --> 00:16:47,305 على الرغم من أنه قال لي بفخر "أنه "يشرب المخدرات 396 00:16:47,339 --> 00:16:49,540 أنا آسفة (دونا) سأذهب للمنزل 397 00:16:49,575 --> 00:16:51,809 لقد اكتشفت أن (اندي) يتزوّج الآن 398 00:16:51,844 --> 00:16:55,146 اذاً؟ - اذا إنه صديقي السابق - 399 00:16:55,180 --> 00:16:56,748 كنّا معاً في الكثير من الوقت 400 00:16:56,782 --> 00:16:59,283 حسناً - ماذا؟ - 401 00:16:59,318 --> 00:17:02,987 ماذا؟ اسمعي أنتِ دكتورة صغيرة جذابة 402 00:17:03,022 --> 00:17:05,056 أنا ممرضة في الحقيقة - حسناً، أنا لا أعرفك - 403 00:17:05,090 --> 00:17:07,358 لكن أعرف أنه يمكنك أن تصلّحى موقفك 404 00:17:07,393 --> 00:17:09,093 هل تريدي الذهاب للمنزل وتشعري بالآسف على نفسك 405 00:17:09,128 --> 00:17:10,595 بسبب رجل لم تريدي أن تتزوجيه؟ 406 00:17:10,629 --> 00:17:12,196 أم تريدي أن تذهبي وتتحدثي مع هذا الشاب الظريف 407 00:17:12,231 --> 00:17:14,699 الذي ينظر إليك وستعطيه رقم تليفونك 408 00:17:14,733 --> 00:17:19,303 قبل أن أضعه فى سيارتي لنفسي؟ 409 00:17:19,338 --> 00:17:22,106 حسناً 410 00:17:22,141 --> 00:17:25,676 أريد أن أشكر عائلتي، أصدقائي 411 00:17:25,711 --> 00:17:28,613 والأهم اشبيني الأفضل 412 00:17:28,647 --> 00:17:30,114 السيد (توم هافرفورد) 413 00:17:30,149 --> 00:17:32,683 ألطف شخص أعرفه 414 00:17:32,718 --> 00:17:34,619 وياسيدات إنه اعزب على ما أظن 415 00:17:34,653 --> 00:17:35,887 أنتِ لست متزوج بعد، أليس كذلك؟ 416 00:17:35,921 --> 00:17:39,190 لا - ولكنك... معتدل؟ - 417 00:17:39,224 --> 00:17:41,159 نعم - (جون رافاليو) مجرد صديق؟ - 418 00:17:41,193 --> 00:17:43,027 نعم - نعم - 419 00:17:43,062 --> 00:17:46,931 على أيّ حال، يا إلهي أنا متزوّج 420 00:17:46,965 --> 00:17:49,700 هذا جنون، ماذا حدث؟ 421 00:17:49,735 --> 00:17:53,671 ولكن جدياً، الحياة قصيرة، صحيح؟ 422 00:17:53,705 --> 00:17:56,207 أعتقد أنه عليكم أن تفعلوا 423 00:17:56,241 --> 00:17:57,508 ما يجعلكم سعداء 424 00:17:57,543 --> 00:18:00,144 هذا ما فعلناه أنا و(ابريل) 425 00:18:00,179 --> 00:18:01,746 نحن مغرمون ببعضنا البعض 426 00:18:01,780 --> 00:18:03,981 لذلك لم نفكر في هذا كثيراً 427 00:18:04,016 --> 00:18:08,352 أنا أعني، بجدية لا أستطيع التأكيد على 428 00:18:08,387 --> 00:18:10,321 اننا لم نفكر في هذا كثيراً 429 00:18:10,355 --> 00:18:11,989 هل أنا على حق؟ 430 00:18:12,024 --> 00:18:15,660 حسناً، هذه أغنية كتبتها لكِ 431 00:18:15,694 --> 00:18:18,396 (ابريل روبيرتا لادجات) 432 00:18:18,430 --> 00:18:21,099 أنا أحبك 433 00:18:42,121 --> 00:18:44,055 بالطبع، الخلود 434 00:18:44,089 --> 00:18:45,790 أنا أحب أن أعيش اليوم بيومه 435 00:18:45,824 --> 00:18:49,227 لا يوجد شيء في العالم لا نستطيع تحقيقه إن لم نجرّب 436 00:18:49,261 --> 00:18:50,495 عليّ الذهاب 437 00:18:50,529 --> 00:18:53,631 كان هذا حديث عظيم معك 438 00:18:54,700 --> 00:18:56,334 مرحباً - لا تقلقي - 439 00:18:56,368 --> 00:18:57,902 لن أقول كلمة أخرى 440 00:18:57,936 --> 00:18:59,036 هذا يومك 441 00:18:59,071 --> 00:19:02,974 أريد فقط أن أقول هذا 442 00:19:03,008 --> 00:19:05,576 أنني سعيدة جداً أنكِ هنا 443 00:19:05,611 --> 00:19:08,513 أعتقد أنكِ رائعة وأنا أحبك 444 00:19:14,520 --> 00:19:16,320 ماذا عن هذه الفتاة الجذابة (ابريل)؟ 445 00:19:16,355 --> 00:19:18,256 ماذا عنها؟ - نعم - 446 00:19:18,290 --> 00:19:20,758 مثل أنها من الممكن أن تأتي معي؟ 447 00:19:20,792 --> 00:19:24,095 إنها متزوّجة 448 00:19:24,129 --> 00:19:25,630 لقد تزوّجت منذ 20 دقيقة 449 00:19:25,664 --> 00:19:28,566 يا إلهي إنها نفس الفتاة من هذا الشيء 450 00:19:28,600 --> 00:19:30,601 من حفل الزفاف نعم 451 00:19:30,636 --> 00:19:33,104 كل النساء الجيدات قد اخذن، أليس كذلك؟ 452 00:19:35,707 --> 00:19:37,842 نعم 453 00:19:42,981 --> 00:19:44,182 مرحباً 454 00:19:46,652 --> 00:19:49,420 عليك أن تبقى 455 00:19:49,454 --> 00:19:52,623 لا تعد إلى (انديانابوليس)، عليك البقاء هنا 456 00:19:52,658 --> 00:19:55,793 أتعتقدين هذا؟ - نعم - 457 00:19:55,827 --> 00:19:57,728 هنا مدينة جيدة، تعرف هذا 458 00:19:57,763 --> 00:19:59,030 وهنا أُناس جيدة 459 00:19:59,064 --> 00:20:00,531 ولقد كوّنت الكثير من الصداقات 460 00:20:00,566 --> 00:20:01,899 وماذا ستفعل؟ 461 00:20:01,934 --> 00:20:05,770 ستعود إلى وظيفتك القديمة وتخترق ميزانية الناس؟ 462 00:20:05,804 --> 00:20:08,606 ابق هنا ساعدنا في بناء شيء 463 00:20:08,640 --> 00:20:11,375 لقد قبلت الوظيفة بالفعل 464 00:20:11,410 --> 00:20:15,346 أنا سأبقى هنا - هذا جيد - 465 00:20:15,380 --> 00:20:17,715 نعم أعتقد هذا 466 00:20:19,418 --> 00:20:21,953 (أورين) خلفي، أليس كذلك؟ - نعم - 467 00:20:21,987 --> 00:20:23,020 حسناً 468 00:20:23,055 --> 00:20:24,288 فقط اجعل عينيك عليّ - حسناً - 469 00:20:24,323 --> 00:20:25,656 لا تذعر لأنه يستطيع شمّ الخوف 470 00:20:25,691 --> 00:20:26,724 استمر في التحدث معي 471 00:20:26,758 --> 00:20:28,059 مرحباً - مرحباً - 472 00:20:28,093 --> 00:20:29,727 كيف حالك؟ - بخير، وأنت؟ - 473 00:20:29,761 --> 00:20:32,196 كيف يسير الزفاف؟ - إجري - 474 00:20:33,651 --> 00:20:36,078 مرحباً (آن) كان حديث رائع معك" "بالأمس 475 00:20:36,835 --> 00:20:38,169 "آمل أننا سنتقابل مجدداً" 476 00:20:38,203 --> 00:20:40,338 الآن، أكتبي "من يكون هذا؟" 477 00:20:41,640 --> 00:20:43,641 يا رفاق لدينا فيديو من (ابريل) و(اندي) 478 00:20:44,776 --> 00:20:46,010 كيف حالكم يا أصدقاء؟ 479 00:20:46,044 --> 00:20:47,912 مرحباً، نحن في شهر العسل - هذا رائع - 480 00:20:47,946 --> 00:20:52,683 نحن في منزل عائلة (بيرلى) للعطلات على بحيرة (ميتشجن) 481 00:20:52,718 --> 00:20:54,018 نحن نستمتع كثيراً 482 00:20:54,052 --> 00:20:55,419 ماعدا (روبيرتا) هنا 483 00:20:55,454 --> 00:20:57,922 اتضح أنها سيئة جداً في التزلج على المياه 484 00:20:57,956 --> 00:20:58,956 سأطلقك 485 00:20:58,991 --> 00:21:00,391 و(اندى) سيء في قيادة المركب 486 00:21:00,425 --> 00:21:03,160 وسأطلقه ربما الآن 487 00:21:03,195 --> 00:21:06,063 مازلا معاً انتِ تدينين لي بعشرين دولار 488 00:21:06,263 --> 00:21:16,463 ترجمة || أحمد السيد & محمود السيسي ||