1 00:00:00,203 --> 00:00:01,220 .حسناً، وقت الهدايا 2 00:00:01,303 --> 00:00:05,020 لدينا هدايا مخصصة للوجه .يا رفاق 3 00:00:05,321 --> 00:00:07,420 ثم ستحصلون على وسادة تم حياكتها يدوياً 4 00:00:07,421 --> 00:00:09,502 مطبوعة عليها صوركم و عنوان صحفي 5 00:00:09,503 --> 00:00:11,120 من صحيفة صدرت في اليوم الموافق لميلاد كل واحد منكم 6 00:00:11,138 --> 00:00:13,356 وفاة (جوزيف ستالين) ؟ 7 00:00:13,390 --> 00:00:14,991 هذا صحيح يا أمي و أنت من أخذ مكانه 8 00:00:15,025 --> 00:00:17,260 رغم أنك لم ترتكبي أي مجزرة جماعية 9 00:00:17,294 --> 00:00:19,178 لقد أخذت مكانه كشخص يعيش على الأرض 10 00:00:19,229 --> 00:00:22,481 الرابع عشر من فبراير، عيد الحب يتمحور حول الرومانسية 11 00:00:22,516 --> 00:00:26,068 و لكن الثالث عشر من فبراير هو يوم الصديقات 12 00:00:26,103 --> 00:00:27,803 و يتمحور حول الاحتفال بصديقاتك 13 00:00:27,838 --> 00:00:30,640 إنه لشيء رائع، و يجب أن يصبح عيداً وطنياً 14 00:00:31,174 --> 00:00:32,658 يجب أن يصبح عيداً وطنياً 15 00:00:33,693 --> 00:00:36,479 أعضاء (الكونجرس) الأعزاء أنا (ليزلي)... مجدداً 16 00:00:36,513 --> 00:00:38,748 لنتحدث عن علاقاتنا الخاصة 17 00:00:38,782 --> 00:00:39,815 من يرغب بالبدء ؟ (دونا) ؟ 18 00:00:39,850 --> 00:00:42,285 أنا مرتبطة بأكثر من رجل في نفس الوقت 19 00:00:42,319 --> 00:00:43,319 و أحدهم ينتظرني خارجاً في السيارة 20 00:00:44,504 --> 00:00:46,289 لا تقلقي لقد أغلقت النافذة 21 00:00:46,323 --> 00:00:48,391 إبريل، أنت المتزوجة بيننا 22 00:00:48,425 --> 00:00:49,491 كيف حال آندي - لنرى - 23 00:00:49,509 --> 00:00:51,627 كان من المفترض به أن يقوم بشراء الغاز الأسبوع الفائت 24 00:00:51,661 --> 00:00:53,896 لكن عوضاً عن ذلك، قام بشراء أحدث قواطع الكعك 25 00:00:53,931 --> 00:00:55,865 لذا، فكل ما نأكله الآن منحوت بشكل يشبه الديناصور 26 00:00:55,899 --> 00:00:57,434 إنه رائع 27 00:00:58,068 --> 00:01:00,469 عظيم كيف يجري الأمر مع (ستيفن) يا أمي 28 00:01:00,503 --> 00:01:02,338 لقد التقيت به عن طريق الانترنت 29 00:01:02,356 --> 00:01:05,524 بفضل ابنتي الحبيبة 30 00:01:05,559 --> 00:01:09,028 و نحن منسجمان 31 00:01:10,447 --> 00:01:12,848 حسناً، لا، لا، لا، لا، هل بإستطاعتك البدء يا (آن) 32 00:01:12,883 --> 00:01:15,534 أنا...أنا...أنا في حالة هدوء حالياً 33 00:01:15,569 --> 00:01:18,287 لكنني سعيدة بأن كل منكم لديه شخص في حياته 34 00:01:18,322 --> 00:01:20,489 تهتمون لأجله مبارك لكم 35 00:01:21,992 --> 00:01:24,794 من الصعب تهنئتكم من دون أن أبدو و كأنني أسخر منكم 36 00:01:24,828 --> 00:01:29,198 بجدية، أتمنى لكم السعادة يا رفاق 37 00:01:29,233 --> 00:01:30,900 تباً - نحن سعداء - 38 00:01:36,306 --> 00:01:40,906 :ترجـمـة Abdullatif Mohammed @lateef_subs 39 00:01:52,939 --> 00:01:54,050 (آن) أود أن 40 00:01:54,078 --> 00:01:56,900 أعتذر إذا كنت قد تسببت بإحراجك عندما سألتك عن حياتك العاطفية 41 00:01:57,198 --> 00:01:58,131 كيف هي أحوالك ؟ 42 00:01:58,412 --> 00:02:01,397 أتعلمين، لا أجد مشكلة في كوني عزباء 43 00:02:01,431 --> 00:02:04,066 كل ما هنالك أن كثرة القلوب و الورود في هذا الوقت من العام 44 00:02:04,084 --> 00:02:05,334 تصيبني بقليل من الإحباط 45 00:02:06,369 --> 00:02:08,587 لكن يوم الصديقات جعلني أشعر بتحسن 46 00:02:08,622 --> 00:02:10,589 لذا، شكراً لك 47 00:02:10,624 --> 00:02:13,276 (آن) أيتها العانس الجميلة 48 00:02:13,310 --> 00:02:14,277 سوف أجد لك حبيباً 49 00:02:14,311 --> 00:02:15,678 ماذا ؟ هل قلت شيئاً ؟ 50 00:02:15,712 --> 00:02:17,146 أحــبــك 51 00:02:17,180 --> 00:02:19,815 شكراً لكم على حضوركم 52 00:02:19,850 --> 00:02:20,816 لنبدأ 53 00:02:21,351 --> 00:02:23,469 أسلوب رائع، (رون) 54 00:02:24,520 --> 00:02:27,556 آسف، كنت أتحدث إلى أضلاع اللحم هذه 55 00:02:27,590 --> 00:02:29,892 ...حسناً، رقصة عيد الحب قد 56 00:02:29,926 --> 00:02:31,661 تم التخطيط، و الاستعداد لها و تم التكفل بميزانيتها 57 00:02:31,695 --> 00:02:34,146 لكن لا زال لدينا مهمة واحدة 58 00:02:34,197 --> 00:02:35,598 (آن بيركينز) ستقوم بحضور 59 00:02:35,632 --> 00:02:39,135 رقصة عيد الحب وحيدة لذا، أحتاج أن يقوم كل شخص منكم 60 00:02:39,169 --> 00:02:41,454 بإحضار شخص أعزب و مؤهل من أجلها غداً 61 00:02:41,488 --> 00:02:43,205 (آن) ليست بشعة 62 00:02:43,240 --> 00:02:44,290 لماذا قد تحتاج لمساعدتنا ؟ 63 00:02:44,324 --> 00:02:45,708 لإن هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم يا (إبريل) 64 00:02:45,742 --> 00:02:47,943 يساعدون بعضهم للعثور على السعادة 65 00:02:47,978 --> 00:02:49,679 آخر شخص أعجبت به (آن) كان (كريس) 66 00:02:49,713 --> 00:02:52,114 لكنها لا تستطيع مواعدته مجدداً لكونه رئيسها 67 00:02:52,132 --> 00:02:54,300 لذا، عندما نفكر بالعشاق المحتملين 68 00:02:54,334 --> 00:02:58,287 علينا أن نفكر في أشخاص يتميزون بالجاذبية 69 00:02:58,305 --> 00:03:00,690 و الذكاء و العطف 70 00:03:00,724 --> 00:03:02,792 و إن أصبتم بالحيرة حيال نوع الرجل المناسب لـ(آن) 71 00:03:02,826 --> 00:03:04,477 فلا تترددوا بالسؤال 72 00:03:04,511 --> 00:03:07,129 كما يجب عليكم أن تجدوا شخصاً متعلماً 73 00:03:07,147 --> 00:03:08,297 و ودوداً، و مرحاً 74 00:03:08,332 --> 00:03:10,299 فقط أخبرينا ما الكلمة التي تريدينها 75 00:03:10,317 --> 00:03:13,035 متوهج، عليه أن يكون متوهجاً 76 00:03:13,070 --> 00:03:14,570 سؤال سريع بخصوص (آن) 77 00:03:14,604 --> 00:03:17,540 هل يعرف أحدكم إذا ما كانت (آن) تحمل عرقاً هندياً 78 00:03:17,574 --> 00:03:18,808 لا تجيبوه 79 00:03:18,842 --> 00:03:19,909 لا يقل أحدكم شيئاً - لماذا ؟ - 80 00:03:19,943 --> 00:03:22,078 أنا فقط أشعر بالفضول حيال إن كانت (آن) 81 00:03:22,112 --> 00:03:24,847 تحمل عرقاً هندياً - سكوت - 82 00:03:24,881 --> 00:03:26,648 لا أظن ذلك - هل سترغب بالبعض ؟ - 83 00:03:26,666 --> 00:03:28,000 !(جيري) 84 00:03:28,266 --> 00:03:30,600 عيد حب سعيد 85 00:03:30,887 --> 00:03:34,256 ...و 86 00:03:34,291 --> 00:03:35,758 دمية (ياشتر أوتر) - أجل - 87 00:03:35,792 --> 00:03:37,860 منذ شهرين، حلمت 88 00:03:37,894 --> 00:03:39,762 بأن الفتى المستهتر (أوتر) ضاع في البحر 89 00:03:39,796 --> 00:03:41,030 و أنت جعلته حقيقياً ؟ 90 00:03:41,064 --> 00:03:42,898 لقد أحببته - 91 00:03:42,933 --> 00:03:44,266 أظن أننا اتفقنا على أننا 92 00:03:44,301 --> 00:03:46,052 لن نحضر لبعضنا أي هدايا بسبب انشغالنا 93 00:03:46,103 --> 00:03:47,720 ...بالحملة الانتخابية لقد أحضرت لك شيئاً أيضاً 94 00:03:48,722 --> 00:03:51,774 قنبلة ؟ 95 00:03:51,808 --> 00:03:54,110 إنها مخبئة أسرار، كالتي ظهرت في فيلم (شفرة دافنتشي) 96 00:03:54,144 --> 00:03:55,895 و الذي كان أول فيلم نشاهده معاً 97 00:03:55,946 --> 00:03:59,065 على قناة (ستارز) - هذا دقيق - 98 00:03:59,116 --> 00:04:01,884 ما في الداخل سيخبرك أين ستقابلني هذه الليلة في تمام الساعة التاسعة 99 00:04:01,918 --> 00:04:04,387 و كلمة السر هي عبارة عن رمز من خمسة حروف 100 00:04:04,421 --> 00:04:07,189 تلتقط الجوهر الذي احتواه موعدنا الثالث 101 00:04:07,207 --> 00:04:08,958 حسناً - إذن، أراك في المساء - 102 00:04:08,992 --> 00:04:11,460 إلا إذا لم تتمكن من إيجاد الرمز 103 00:04:12,495 --> 00:04:15,131 أظن أن باستطاعتي حله 104 00:04:17,417 --> 00:04:18,801 لا أملك أي فكرة عن ماهية هذا الرمز 105 00:04:18,835 --> 00:04:20,369 مرحباً يا رجل هل أنت بخير ؟ 106 00:04:20,404 --> 00:04:22,138 ألا زلت تفكر بحبيبتك السابقة ؟ 107 00:04:22,172 --> 00:04:26,675 لقد قامت (ميلسينت جيرجيتش) مجازياً 108 00:04:26,709 --> 00:04:30,146 بتمزيق قلبي و استبداله 109 00:04:30,180 --> 00:04:34,550 بحائط مليء بالحزن 110 00:04:34,584 --> 00:04:35,851 من المحتمل ألا ابتسم مجدداً 111 00:04:37,254 --> 00:04:40,356 عظيم لقد عثرت على (دي جي) من أجل الرقصة 112 00:04:40,390 --> 00:04:42,741 و اسمه (دي جي بلانتز) 113 00:04:43,776 --> 00:04:46,612 (توم) هذه رقصة ممولة علناً للأزواج 114 00:04:46,663 --> 00:04:48,664 لا أظن أنه من الملائم للناس 115 00:04:48,698 --> 00:04:50,950 أن يبللوا أنفسهم مع هذا الصوت 116 00:04:51,001 --> 00:04:52,134 إذن، من سيقوم بهذه المهمة ؟ 117 00:04:52,169 --> 00:04:54,603 أنا فليس لدي أي خطط أخرى 118 00:04:54,638 --> 00:04:58,407 من أجل عيد الحب لأنني سأكون وحيداً تماماً 119 00:05:00,460 --> 00:05:02,478 حسناً أراك لاحقاً، (كريس) 120 00:05:03,513 --> 00:05:04,780 رائع، مخبئة أسرار أيمكنني الحصول عليها ؟ 121 00:05:04,815 --> 00:05:06,098 لا لا تستطيع 122 00:05:06,133 --> 00:05:07,183 من أي حصلت عليها ؟ 123 00:05:07,217 --> 00:05:08,551 كيف لك أن تكون على علم بماهية مخبئة الأسرار 124 00:05:08,585 --> 00:05:10,636 أنا أعرف الأشياء 125 00:05:10,687 --> 00:05:13,255 قامت (ليزلي) بإخفاء مكان لقائنا في عيد الحب 126 00:05:13,290 --> 00:05:14,557 هنا لا 127 00:05:14,591 --> 00:05:16,475 لقد قمت بتجربة كل كلمة مكونة من خمسة أحرف 128 00:05:16,526 --> 00:05:17,760 مرتبطة بموعدنا الثالث 129 00:05:18,794 --> 00:05:20,830 **** هل جربت 130 00:05:20,864 --> 00:05:22,231 هذه كلمة من أربعة أحرف 131 00:05:22,265 --> 00:05:23,983 أضف حرفاً 132 00:05:24,034 --> 00:05:25,534 لا أعتقد أنها الكلمة المطلوبة 133 00:05:25,569 --> 00:05:27,269 أتمنى لو كان بإستطاعتي مساعدتك يا أخي لا أعلم إن كان بمقدوري ذلك 134 00:05:27,287 --> 00:05:29,839 فأنت ثاني أذكى شخص أعرفه 135 00:05:29,873 --> 00:05:31,841 عليك أن تذهب لأذكى شخص أعرفه 136 00:05:31,875 --> 00:05:33,459 مفتاح حل اللغز موجود بالداخل 137 00:05:33,493 --> 00:05:36,962 لكن الأمر يتطلب كلمة من خمسة أحرف لفتحه 138 00:05:37,497 --> 00:05:38,715 **** هل جربت 139 00:05:39,949 --> 00:05:42,251 أجل، لماذا تعد هذه الكلمة الخيار الأول للجميع ؟ 140 00:05:42,285 --> 00:05:43,335 أناس أذكياء و حسب 141 00:05:43,386 --> 00:05:45,421 أعتقد أن بإمكاني مساعدتك 142 00:05:45,455 --> 00:05:46,455 أخبرتك 143 00:05:50,494 --> 00:05:51,627 دعني أرها - أجل، ستتمكن من رؤيتها - 144 00:05:51,645 --> 00:05:53,829 سأريك أستطيع الكشف عنها 145 00:05:53,864 --> 00:05:55,898 اللوحات الجدارية التي تحمل قلباً كالذي تراه هنا 146 00:05:55,932 --> 00:05:58,934 انظر للحرف الأول و هناك ستجد دليلك الثاني 147 00:05:58,968 --> 00:06:00,686 الحرف الأول من اسم كل لوحة جدارية 148 00:06:00,737 --> 00:06:03,706 تحمل قلباً سيخبرك بالدليل 149 00:06:03,740 --> 00:06:05,324 أو شيئاً من هذا القبيل 150 00:06:05,358 --> 00:06:06,942 لنتفقد اللوحات الجدارية 151 00:06:06,976 --> 00:06:11,814 عيد حب سعيد (باوني) ليس سعيداً بالنسبة لي 152 00:06:11,848 --> 00:06:15,518 لكن لا تدعوا حزني يفسد عليكم ليلتكم 153 00:06:17,888 --> 00:06:19,955 على أي حال الحياة عبارة عن لحظة عابرة 154 00:06:20,488 --> 00:06:22,555 (ليزلي) وجدت موعداً من أجل (آن) 155 00:06:22,911 --> 00:06:23,703 أحسنت صنعاً يا (جيري) 156 00:06:24,094 --> 00:06:25,511 وضعت إعلاناً الالكتروني (Craigslist) على موقع 157 00:06:25,545 --> 00:06:28,464 رجل يبحث عن رجل آخر من أجل قضاء ليلة ممتعة 158 00:06:28,498 --> 00:06:29,965 قام (إنريكو) بالرد مباشرة 159 00:06:29,999 --> 00:06:32,518 سألتقي بك في الداخل، اتفقنا ؟ - حسناً - 160 00:06:32,552 --> 00:06:34,403 لقد استأجرت مرافق رجال 161 00:06:34,437 --> 00:06:35,838 ماذا ؟ 162 00:06:35,872 --> 00:06:37,306 قم بإخراج راقصك من هنا رجاءً 163 00:06:37,340 --> 00:06:40,910 يا إلهي 164 00:06:40,944 --> 00:06:42,478 حسناً، لقد عثرنا على كل الأدلة 165 00:06:42,512 --> 00:06:43,812 في هذا الجانب والتي تحمل قلباً 166 00:06:45,847 --> 00:06:47,533 الأدلة من الجانب الآخر هي 167 00:06:47,567 --> 00:06:51,520 مذبحة حقل الذرة رثاء الجاموس 168 00:06:51,538 --> 00:06:54,323 غني عن الذبح مذبحة تسير بشكل خاطئ 169 00:06:54,357 --> 00:06:57,593 التهام القس إنها تمطر دماً 170 00:06:57,627 --> 00:07:00,796 و الموت في كل مكان - عظيم، سأتولى الأمر من هنا - 171 00:07:00,830 --> 00:07:03,031 شكراً لكم، أتمنى أنني لم أتسبب بإفساد عيد الحب خاصتكم 172 00:07:03,049 --> 00:07:05,417 يا إلهي، بالتأكيد لا فإبريل تكره عيد الحب 173 00:07:05,468 --> 00:07:07,536 و الغداء و الخارج 174 00:07:07,554 --> 00:07:09,204 و تكره الابتسام 175 00:07:09,222 --> 00:07:11,740 إنها غريبة أطوار - مهلاً، لقد عرفت الحل - 176 00:07:11,775 --> 00:07:16,078 :الحروف مجتمعة تقول لا طعام أفضل 177 00:07:16,112 --> 00:07:18,547 الدليل الثالث ستجده في مطعم (جي جي) 178 00:07:18,582 --> 00:07:20,182 كم عدد الأدلة على وجه التحديد ؟ 179 00:07:22,852 --> 00:07:23,886 لقد حضرت 180 00:07:23,920 --> 00:07:26,522 لقد أحضرت رجلاً أعزباً 181 00:07:26,556 --> 00:07:27,523 لا بد أنك تمزحين ؟ - لا - 182 00:07:27,557 --> 00:07:29,191 أحضرت (أورين) 183 00:07:29,225 --> 00:07:31,226 آن ليست مومياء عابسة و غريبة الأطوار 184 00:07:31,244 --> 00:07:34,363 إهانة مقصودة يا (أورين) ليكن هذا نداء إستيقاظ 185 00:07:34,397 --> 00:07:36,065 حول الطريقة التي تقدم بها نفسك للعالم 186 00:07:36,099 --> 00:07:38,167 أعتقد أنه هو و (آن) سيشكلان ثنائياً جميلاً 187 00:07:38,201 --> 00:07:39,368 لقد طلبت منك شيئاً واحداً 188 00:07:39,402 --> 00:07:40,836 هل لديك أي فكرة عن الجهد الذي قمت ببذله 189 00:07:40,870 --> 00:07:42,972 من أجل إنجاح هذ الأمر قبل وصول (آن) 190 00:07:43,006 --> 00:07:44,206 مرحباً - مرحباً، أنت هنا 191 00:07:44,240 --> 00:07:45,274 لم نكن نتحدث عنك 192 00:07:45,308 --> 00:07:46,742 كيف حالك ؟ - لنرى - 193 00:07:46,776 --> 00:07:48,544 إنه عيد الحب، و أنا عزباء 194 00:07:48,578 --> 00:07:49,912 و أتواجد هنا في رقصة مخصصة للأزواج 195 00:07:49,946 --> 00:07:51,747 لا يمكنني تخيل مكان أكثر كئابة لأتواجد به 196 00:07:51,781 --> 00:07:54,550 ماذا عن زواج حيث كنت تواعدين العريس فيما مضى 197 00:07:54,584 --> 00:07:56,118 و أنت وحدك هناك من لا يرافقها أحد 198 00:07:56,152 --> 00:07:58,721 لذا، تجعلك العروس ترقصين للنساء العزباوات بنفسك ؟ 199 00:07:58,755 --> 00:08:00,022 يا إلهي هل حدث هذا لك ؟ 200 00:08:00,056 --> 00:08:02,090 ربما، لنذهب لاحتساء بعض الشراب و بعدها كلانا 201 00:08:02,108 --> 00:08:04,660 سنحظى ببعض المرح 202 00:08:04,694 --> 00:08:06,895 على الأقل، تبدو الموسيقى مناسبة 203 00:08:10,266 --> 00:08:12,618 كان من المفترض أن يتواجد 20 شخصاً هنا من أجل (آن) 204 00:08:12,652 --> 00:08:14,903 و لا يوجد هنا إلا أربعة منهم من لدينا أيضا ؟ 205 00:08:14,938 --> 00:08:16,905 (بين) محجوز (جيري) محجوز 206 00:08:16,940 --> 00:08:20,175 طبيب أسناني يبلغ من العمر 80 عاماً، و هو شاذ 207 00:08:20,210 --> 00:08:22,478 و هو محجوز كذلك ما هذا ؟ 208 00:08:22,512 --> 00:08:24,013 (بي هات) ؟ أوه، بيتزا هات 209 00:08:24,047 --> 00:08:25,748 انتظروا 210 00:08:25,782 --> 00:08:28,300 مرحباً ما هو مقدار لطفك ؟ 211 00:08:30,582 --> 00:08:32,900 (آن) أعرفك على صديقي المحامي (أليكس) 212 00:08:32,957 --> 00:08:34,041 مرحباً - مرحباً - 213 00:08:34,092 --> 00:08:35,092 تشرفت بمقابلتك - و أنا كذلك - 214 00:08:35,126 --> 00:08:36,993 ...لقد سمعت الكثير عنك 215 00:08:37,011 --> 00:08:38,378 في آخر ساعة أجل - 216 00:08:38,429 --> 00:08:40,330 قام (أليكس) بتقديم النصائح القانونية لحملتي الإنتخابية 217 00:08:40,365 --> 00:08:43,000 و (آن) هنا هي أعظم إنسان على الإطلاق 218 00:08:43,034 --> 00:08:45,219 أنا سأذ.... ماذا ؟ أحدهم بحاجتي 219 00:08:45,270 --> 00:08:47,471 أنا سأذهب، و أنتما ابدآ بالأمر الآن 220 00:08:47,505 --> 00:08:49,673 أيها الأطفال المجانين - حسناً - 221 00:08:51,442 --> 00:08:54,978 حسناً لا طعام أفضل 222 00:08:55,012 --> 00:08:57,364 بالنسبة لليزلي فهذا يعني كريمة مخفوقة...أو 223 00:08:58,398 --> 00:08:59,849 لا، إنها الكريمة المخفوقة 224 00:08:59,868 --> 00:09:01,518 سأقوم بإلقاء نظرة على علب الكريمة المخفوقة 225 00:09:02,336 --> 00:09:04,022 حصلت على بعضه 226 00:09:10,861 --> 00:09:12,412 لا شيء بعد 227 00:09:12,463 --> 00:09:14,998 حسناً، شيء شرير قادم من هذا الاتجاه 228 00:09:15,033 --> 00:09:17,918 من حيث تتصفح كتاباً باستخدام إبهامك 229 00:09:17,969 --> 00:09:20,003 اذهب الى الشخص المستسلم 230 00:09:20,037 --> 00:09:21,972 سأكون معلقة بقطعة من العلك 231 00:09:22,006 --> 00:09:23,223 هيا يا (ليزلي) امنحيني استراحة 232 00:09:23,258 --> 00:09:26,109 أنا أكره الألغاز وما إلى ذلك من الكلام الفارغ 233 00:09:26,144 --> 00:09:28,228 أريدك أن تعرف ذلك 234 00:09:28,263 --> 00:09:30,681 لكن الشيء الشرير مع كتاب 235 00:09:30,715 --> 00:09:32,950 هو زوجتي السابقة من المكتبة 236 00:09:32,984 --> 00:09:34,451 مما يعني أنني أنا المقصود بالشخص المستسلم 237 00:09:34,485 --> 00:09:37,654 سأكون معلقة بقطعة من العلك 238 00:09:37,689 --> 00:09:40,090 جيد تلك المرأة جيدة 239 00:09:40,124 --> 00:09:42,226 اتبعني إلى مكان الثلج المخفي 240 00:09:42,260 --> 00:09:44,278 تبقى 22 دليلاً فقط 241 00:09:44,329 --> 00:09:46,997 !اثنان و عشرون ؟ 242 00:09:47,031 --> 00:09:49,600 حسناً، هذه هي المرأة التي اخترت أن أحبها 243 00:09:49,634 --> 00:09:51,034 أعتقد أنه ليس باليد حيلة 244 00:09:51,069 --> 00:09:52,452 سوى قضاء الليلة بأكملها 245 00:09:52,503 --> 00:09:54,104 في حل هذه الأحجية 246 00:09:54,138 --> 00:09:56,006 لا فرصة أمامنا لحلها في الوقت المحدد 247 00:09:56,040 --> 00:09:57,741 حسناً، سأقوم بعمل قائمة للأماكن 248 00:09:57,759 --> 00:09:59,943 التي ذهبنا لها معاً لعل و عسى أن يحالفنا الحظ 249 00:09:59,978 --> 00:10:01,211 لإيجاد الدليل الأخير 250 00:10:01,246 --> 00:10:02,879 سننفصل لنغطي أكبر قدر من الأماكن 251 00:10:02,913 --> 00:10:03,964 تحركوا 252 00:10:08,586 --> 00:10:11,121 كريس كروس، هل بإمكاننا تغيير الموسيقى 253 00:10:11,155 --> 00:10:13,257 فهي تبدو كموسيقى نهاية فيلم 254 00:10:13,291 --> 00:10:14,608 يتحدث عن راهب قام بقتل نفسه 255 00:10:14,642 --> 00:10:16,727 إنها كذلك - اسمع يا رجل - 256 00:10:16,761 --> 00:10:18,395 هناك بعض النساء الجذابات هنا 257 00:10:18,429 --> 00:10:19,463 لماذا لا تحاول ؟ 258 00:10:19,497 --> 00:10:22,532 لا أحد هنا يقارن بــ(ميلسينت) 259 00:10:22,567 --> 00:10:23,634 عدا جيري ربما 260 00:10:23,668 --> 00:10:26,970 فعلياً، هما يتشاركان حوالي من الحمض النووي (%50) 261 00:10:34,178 --> 00:10:36,113 توقف عن التحديق بجيري بهذا الشكل 262 00:10:40,668 --> 00:10:43,503 لا أعلم إنها تعمل الآن 263 00:10:43,554 --> 00:10:44,954 مرحباً، كيف الحال ؟ 264 00:10:44,973 --> 00:10:47,324 إنه عيد الحب 265 00:10:47,358 --> 00:10:49,343 و أن أعمل في مناوبة متأخرة في متحف الثلج المخفي 266 00:10:49,394 --> 00:10:50,811 لذلك فأنا في المكان الذي أرغب بالتواجد به 267 00:10:50,845 --> 00:10:54,398 حسناً، صديقتي تركت دليلاً هنا على ما أعتقد 268 00:10:54,432 --> 00:10:56,133 الأمر مشابه لنبش الفضلات 269 00:10:56,167 --> 00:10:58,669 أنت (بين) - أجل - 270 00:10:58,703 --> 00:11:01,505 لقد قالت بأنك ستكون هنا بحلول الظهيرة 271 00:11:01,539 --> 00:11:02,906 أنت لا تقوم بعمل جيد حسناً 272 00:11:02,940 --> 00:11:04,541 شكراً لك (كيفن) من المفترض أن أخبرك 273 00:11:04,575 --> 00:11:05,976 أنها تحت واحدة من كرات الثلج 274 00:11:06,010 --> 00:11:09,012 لكن، أي واحدة ؟ لا أعلم 275 00:11:11,666 --> 00:11:14,484 لا، لا 276 00:11:14,519 --> 00:11:16,820 لا، أنت سيء جداً في هذا حسناً، لم لا تقوم فقط 277 00:11:16,838 --> 00:11:17,954 بإخباري أين لكي أتمكن من الخروج من هنا 278 00:11:17,988 --> 00:11:19,656 ذلك سيفسد متعة الأمر 279 00:11:19,691 --> 00:11:21,825 فائز - 280 00:11:21,859 --> 00:11:23,493 لقد عثرت عليها 281 00:11:23,528 --> 00:11:25,829 أجل مهلاً 282 00:11:25,863 --> 00:11:27,831 لا، ربما تكون تلك من مهمة نبش فضلات أخرى 283 00:11:27,849 --> 00:11:30,801 يبدو أنك قد قابلت (جيف) بالفعل يا (آن) 284 00:11:30,835 --> 00:11:33,002 لم تخبريني أن صديقتك بهذا الجمال 285 00:11:33,021 --> 00:11:34,571 شكراً لك (جيف) 286 00:11:34,605 --> 00:11:36,239 ليست بجمال شقيقتي 287 00:11:36,274 --> 00:11:38,575 لكنك تعرفين القانون 288 00:11:38,609 --> 00:11:40,377 ماذا ؟ لا يا (جيف) - 289 00:11:40,411 --> 00:11:43,030 كيف يفترض أن أجد حباً لـ(آن) 290 00:11:43,064 --> 00:11:44,398 عندما يبدو الأمر كالجنازة هنا 291 00:11:44,449 --> 00:11:46,750 لا يمكننا تغيير الموسيقى طالما أن كريس مكتئب 292 00:11:46,784 --> 00:11:48,568 سأذهب للحديث مع كريس اذهب و ساعد (آن) 293 00:11:48,619 --> 00:11:50,220 إنها لا تستجب للمرشحين الذين أحضرتهم 294 00:11:50,254 --> 00:11:52,039 لذا سنقوم بتجربة شيء جامح 295 00:11:52,073 --> 00:11:53,090 فهمت - و أنت يا (إبريل) - 296 00:11:53,124 --> 00:11:54,541 شكراً على لا شيء 297 00:11:54,575 --> 00:11:55,742 لماذا يجب علي القيام بأي شيء لمساعدتها ؟ 298 00:11:55,793 --> 00:11:57,361 لأنه و بغض النظر عن أن كل ما تفعلينه 299 00:11:57,395 --> 00:12:00,030 هو جعل الأمر أصعب كانت لتقوم بذلك من أجلك 300 00:12:00,064 --> 00:12:02,599 اذهبي و اختبئي تحت الطاولة مع صديقك (أورين) 301 00:12:02,633 --> 00:12:04,534 أجل، أنا أراك يا غريب الأطوار 302 00:12:07,271 --> 00:12:09,038 إذن فقط قامت (ليزلي) بجرك 303 00:12:09,057 --> 00:12:11,274 إلى هذه المكيدة الصغيرة ؟ 304 00:12:11,309 --> 00:12:13,843 نحن عالقون في أمسية ينظمها قسم حدائق و منتزهات خاصة بالأزواج 305 00:12:13,878 --> 00:12:15,344 ماذا ستفعلين بعد ؟ 306 00:12:15,379 --> 00:12:17,314 بحق الجحيم أنت محق 307 00:12:17,348 --> 00:12:18,398 أحضرهم يا (توم) 308 00:12:18,433 --> 00:12:20,550 أنا (هاريس) سمعت أنك يائسة 309 00:12:20,585 --> 00:12:22,993 للحصول على رجل هل نبدأ ؟ 310 00:12:23,221 --> 00:12:25,922 يبلغ من العمر 33 لا يزال يعيش مع والديه 311 00:12:25,957 --> 00:12:29,059 و قد حضر حوالي مئتي حفلة لفرقة الموسيقية (Phish) 312 00:12:29,093 --> 00:12:30,794 بل 308 حفلات 313 00:12:30,828 --> 00:12:32,095 يجب أن أرفض الآن 314 00:12:32,130 --> 00:12:33,530 أنت المخطئة (أمي) 315 00:12:33,564 --> 00:12:38,335 إذن (بيل) هذه المرأة الجميلة تتخذ من إنقاذ الناس عملاً لها 316 00:12:38,369 --> 00:12:39,703 ماذا لديك أنت ؟ 317 00:12:39,737 --> 00:12:41,972 من أين ابدأ ؟ أنا محتال غير محترف 318 00:12:42,006 --> 00:12:43,239 لا، لم يكن عليك البدء بذلك 319 00:12:43,257 --> 00:12:46,409 أخرج من هنا، لا أحد يريد مواعدة محتال 320 00:12:46,427 --> 00:12:48,295 شكراً لمشاركتك 321 00:12:55,353 --> 00:12:58,188 مرحباً، اسمي هو رون سوانسون 322 00:12:58,222 --> 00:13:00,757 أظن أن (ليزلي نوب) قد تركت 323 00:13:00,775 --> 00:13:02,325 دليلاً لنبش الفضلات هنا 324 00:13:02,360 --> 00:13:04,728 لقد فعلت لحظة واحدة 325 00:13:09,648 --> 00:13:10,767 أيها السادة 326 00:13:13,785 --> 00:13:14,838 استمتع بالأمسية 327 00:13:16,872 --> 00:13:20,890 دائماً ما يقال حطم الزجاج في حالات الطوارئ 328 00:13:22,946 --> 00:13:23,747 انتظروا لحظة 329 00:13:27,001 --> 00:13:31,638 حسناً، ها نحن ذا 330 00:13:31,672 --> 00:13:34,290 مرحباً (كريس) ما رأيك بتغيير الموسيقى 331 00:13:34,308 --> 00:13:37,994 بالتأكيد 332 00:13:38,029 --> 00:13:39,346 أتعلم أمراً ؟ 333 00:13:39,397 --> 00:13:41,064 عليك أن تنظر للجانب المشرق 334 00:13:41,098 --> 00:13:43,066 أنا واثقة من أن (ميلسينت) لم تستطع مجاراتك 335 00:13:43,100 --> 00:13:45,936 في جريك بإمكانك الإسراع كما تريد مجدداً 336 00:13:45,970 --> 00:13:48,939 على العكس تماماً لقد كانت أسرع مني 337 00:13:48,973 --> 00:13:52,943 لقد حطمت عدداً من أفضل أرقامي محاولة مني لمجاراتها 338 00:13:52,977 --> 00:13:55,745 و هذا هو ما يقلقني 339 00:13:55,780 --> 00:13:58,715 ماذا لو كانت هي أفضل ما حققت ؟ 340 00:13:58,749 --> 00:14:01,051 لا، فأنت لم تكتشف أفضل ما لديك بعد 341 00:14:01,085 --> 00:14:03,320 أنا في الرابعة و الأربعين من عمري 342 00:14:03,354 --> 00:14:04,721 تبدو و كأنك لا تزال في الثلاثين 343 00:14:04,755 --> 00:14:06,022 أغلب الناس يقولون خمسة و عشرون 344 00:14:06,057 --> 00:14:07,657 من قال ذلك ؟ - الكثير من الناس - 345 00:14:07,692 --> 00:14:10,227 ألا تظنين أن (ميلسينت) كانت توأم روحي ؟ 346 00:14:10,261 --> 00:14:12,429 هناك الكثير من توائم الأرواح في هذا العالم 347 00:14:12,463 --> 00:14:13,763 ما أعنيه، انظر إلى (آن) 348 00:14:13,798 --> 00:14:16,032 لقد واعدتها، و هي إنسانة مثالية 349 00:14:16,067 --> 00:14:18,401 و أنت تخليت عنها كما لو كانت نوعاً من الحساء القديم 350 00:14:18,436 --> 00:14:20,470 و لكن كل شيء سيكون بخير 351 00:14:20,504 --> 00:14:21,471 تماسك 352 00:14:21,505 --> 00:14:24,474 شكراً لك، سأحاول 353 00:14:36,871 --> 00:14:38,872 مرحباً - مرحباً - 354 00:14:38,906 --> 00:14:40,240 كيف تجري ليلتك 355 00:14:40,291 --> 00:14:41,708 فيما يخص محادثاتك مع الرجال ؟ 356 00:14:41,742 --> 00:14:43,877 لقد إلتقيت بعدد كبير من الرجال المختلفين هذه الليلة 357 00:14:43,911 --> 00:14:46,746 يا للحظ حدث ذلك لك 358 00:14:46,797 --> 00:14:49,132 في عيد الحب - الحظ - 359 00:14:49,166 --> 00:14:52,102 هو أن لدي أفضل صديقة، و التي قضت عيد الحب خاصتها 360 00:14:52,136 --> 00:14:53,103 محاولة العثور على موعد من أجلي 361 00:14:53,137 --> 00:14:55,138 شكراً لك سأذهب للمنزل 362 00:14:55,172 --> 00:14:56,640 لا، ابقي هنا 363 00:14:56,674 --> 00:14:58,675 أنا فقط.... سأذهب للمنزل و أشاهد التلفاز 364 00:14:58,709 --> 00:15:00,777 حسناً هل لك أن تصنعي لي معروفاً 365 00:15:00,811 --> 00:15:02,112 و تعطينني مفاتيح سيارتك للحظة 366 00:15:02,146 --> 00:15:03,947 هناك شيء أريد أن أتحقق منه في مفاتيح سيارتك 367 00:15:03,981 --> 00:15:05,482 ستقومين برميهم على السطح مجدداً 368 00:15:05,516 --> 00:15:07,350 لكي لا أغادر - أنت تعرفينني جيداً - 369 00:15:07,384 --> 00:15:10,937 أنت الأفضل 370 00:15:10,988 --> 00:15:13,222 من السيء أن تكون وحيداً في عيد الحب 371 00:15:13,241 --> 00:15:15,625 لذا فسأصطحب (آن) من أجل تناول مشروب، أنت تعرف 372 00:15:15,660 --> 00:15:18,895 و سأحاول رفع معنوياتها و قد اتأخر على لقاء (بين) 373 00:15:18,913 --> 00:15:22,432 لن يحضر في الوقت المحدد لأن تلك الأدلة صعبة الحل 374 00:15:22,466 --> 00:15:24,868 إنها صعبة جداً و أنا قلقة 375 00:15:24,902 --> 00:15:27,137 من أنه قد لا يتمكن من حلها 376 00:15:34,411 --> 00:15:36,680 آن، أيتها المخادعة اللعينة 377 00:15:36,714 --> 00:15:39,082 ماذا تفعلين يا (ليزلي) - انظري إلى (آن) - 378 00:15:39,116 --> 00:15:41,851 إنها تضع مسحوق التجميل- إنها تستخدم علبة - 379 00:15:41,886 --> 00:15:43,186 أداة إزالة التجاعيد الصغيرة التي أعطيتها 380 00:15:43,220 --> 00:15:45,472 لديها موعد - أنت لا تعلمين ذلك 381 00:15:45,523 --> 00:15:48,124 لماذا لم تقم بإخباري بهويته ؟ 382 00:15:48,659 --> 00:15:49,426 لأنها لا تريدني أن أعرف 383 00:15:49,460 --> 00:15:51,761 أن موعدها هو شخص لا ينبغي عليها مواعدته 384 00:15:51,796 --> 00:15:54,431 مهلا، الموسيقى صارت أفضل هل رأيت (كريس) 385 00:15:54,465 --> 00:15:56,366 لا أعلم، ربما في دورة المياه أو شيء من هذا القبيل 386 00:15:57,900 --> 00:15:59,469 ستذهب للقاء كريس 387 00:16:03,864 --> 00:16:06,551 لقد عثرت على الدليل التاسع و الثالث و الرابع 388 00:16:06,864 --> 00:16:10,951 لدي الأدلة من الدليل الحادي عشر إلى الدليل التاسع عشر 389 00:16:12,053 --> 00:16:13,703 لقد كنت محظوظاً 390 00:16:13,754 --> 00:16:15,856 أنا أحب الألغاز 391 00:16:15,890 --> 00:16:19,926 أنتم، لقد عثرت على بعض الأدلة كما عثرت على هذا 392 00:16:19,961 --> 00:16:22,162 عصا غريبة الشكل- ربما تكون دليلاً- 393 00:16:22,196 --> 00:16:23,630 لا حسناً 394 00:16:23,664 --> 00:16:25,532 هل عثرت على الدليل الخامس و العشرين ؟ 395 00:16:25,566 --> 00:16:27,801 لا، لقد عثرت على الثامن و كذلك الثاني و العشرين 396 00:16:32,854 --> 00:16:34,007 ماذا تريدين يا (إبريل) ؟ 397 00:16:34,041 --> 00:16:35,876 دعي (آن) و شأنها هذا ليس من شأنك 398 00:16:35,910 --> 00:16:38,411 بعد كل التحديات التي اضطررت أنا و (بين) لتجاوزها 399 00:16:38,446 --> 00:16:40,213 بسبب مشكلة الرئيس و الموظف 400 00:16:40,248 --> 00:16:42,115 أصبح هذا الأمر من شأني بكل تأكيد 401 00:16:42,149 --> 00:16:46,019 على كريس أن يفسر أفعاله كما أن (آن) كذبت علي 402 00:16:46,053 --> 00:16:49,372 بشأن هذا الموعد أعني، هذا ظلم كثير جداً 403 00:16:49,407 --> 00:16:51,958 آن لم تكن أبداً لتفعل أي شيء قد يغضبك يا (ليزلي) 404 00:16:51,993 --> 00:16:54,160 أنتم أصدقاء مقربون إلى حد الملل 405 00:16:54,194 --> 00:16:56,563 عليك بقضاء ليلة ممتعة مع (بين) و انسي هذ الأمر 406 00:16:56,597 --> 00:17:00,333 حسناً سأنسى الأمر في الوقت الحالي 407 00:17:00,368 --> 00:17:02,335 لكنني أريد منك أن تعرفي ...أنني أظن أن هناك 408 00:17:04,538 --> 00:17:06,208 حسناً، لقد أغلقت الخط في وجهي 409 00:17:08,242 --> 00:17:10,176 لقد فشلنا 410 00:17:10,211 --> 00:17:12,095 لو كنت فقط أملك المزيد من الوقت 411 00:17:12,146 --> 00:17:14,047 إنها تنتظرني في مكان ما في (باوني) 412 00:17:14,065 --> 00:17:16,399 و لن أكون قادراً على التواجد هناك مهلاً 413 00:17:16,434 --> 00:17:19,219 ليزلي تحب الرومانسية لكنها تحب أن تكون على حق أيضاً 414 00:17:19,253 --> 00:17:21,955 هل هناك شيء اعتدت على الأختلاف معها حياله 415 00:17:21,989 --> 00:17:24,024 لكنك قمت بتغيير رأيك لاحقا بخصوصه ؟ 416 00:17:25,558 --> 00:17:27,243 رون، أنت عبقري 417 00:17:31,732 --> 00:17:33,249 سيباستيان الصغير 418 00:17:33,284 --> 00:17:34,901 في البداية، لم تفهم 419 00:17:34,936 --> 00:17:37,337 ما الذي جعل من هذا الحصان الصغير مميزاً جداً 420 00:17:37,371 --> 00:17:38,571 أما الآن، فأنت تحبه أكثر مني 421 00:17:38,589 --> 00:17:41,508 أجل، أشتاق له كل يوم 422 00:17:41,542 --> 00:17:43,510 لقد حاولت فعلاً تصعيب الأمر 423 00:17:43,544 --> 00:17:45,111 أنا مندهشة منك 424 00:17:45,146 --> 00:17:46,479 بعضها كانت صعبة نوعاً ما 425 00:17:46,514 --> 00:17:48,481 هل أنت مستعدة للذهاب 426 00:17:48,516 --> 00:17:50,450 لأول موعد عشاء لنا في عيد الحب 427 00:17:50,484 --> 00:17:52,319 أجل، لكن يجب أن أخبرك شيئاً 428 00:17:52,353 --> 00:17:55,588 كريس و آن في موعد سري 429 00:17:55,623 --> 00:17:57,791 و هذا جنون لأنه رئيسها 430 00:17:57,825 --> 00:17:59,492 و هو نفس الوضع الذي كنا فيه 431 00:17:59,527 --> 00:18:01,895 باستثناء أنه تمت محاكمتنا بسبب ذلك 432 00:18:01,929 --> 00:18:02,896 أعلم أنه ليس من المفترض بي أن أهتم 433 00:18:02,930 --> 00:18:03,997 و يُفضل أن أنسى الأمر 434 00:18:04,031 --> 00:18:05,765 و أنه يجب علينا أن نحظى بعشاء رومانسي 435 00:18:05,783 --> 00:18:07,667 لا، يجب أن نمسك بهم بالجرم المشهود 436 00:18:07,702 --> 00:18:09,169 الآن - حقاً ؟ - 437 00:18:09,203 --> 00:18:11,488 أجل، سحقاً للعشاء الرومانسي 438 00:18:11,539 --> 00:18:13,073 لنذهب و نسخر منهم في و جوههم 439 00:18:13,107 --> 00:18:15,241 يا إلهي، أنا أحبك كثيراً 440 00:18:15,275 --> 00:18:17,276 لا يسعني الانتظار لرؤية ردة الفعل 441 00:18:17,294 --> 00:18:19,445 على وجه (كريس) الشاب و اللافت للنظر 442 00:18:19,463 --> 00:18:21,665 عندما ندخل هناك و نقوم بمواجهته 443 00:18:21,716 --> 00:18:23,350 ليزلي 444 00:18:25,970 --> 00:18:27,587 ماذا ؟ 445 00:18:29,623 --> 00:18:30,590 اصمتي 446 00:18:30,624 --> 00:18:32,625 إبريل 447 00:18:32,643 --> 00:18:34,627 مرحباً - إبريل - 448 00:18:34,645 --> 00:18:37,163 توم و آن يتواعدان - أعلم - 449 00:18:37,198 --> 00:18:38,798 ماذا تعنين بقولك أنك تعرفين ؟ كيف تعرفين ذلك ؟ 450 00:18:38,833 --> 00:18:42,635 ...لأنني أنا من تسبب في ذلك 451 00:18:43,833 --> 00:18:45,635 لقد رأيت (آن) برفقة توم أثناء حفلة الرقص 452 00:18:46,033 --> 00:18:47,935 و كان يبدو أنها كانت تحظى بوقت جيد 453 00:18:48,533 --> 00:18:49,935 لذلك ذهبت، و تحدثت معها 454 00:18:50,544 --> 00:18:52,812 عن ماذا تبحثين في موعد على أي حال ؟ 455 00:18:52,830 --> 00:18:54,981 لا أعلم ما يريده أي شخص 456 00:18:55,016 --> 00:18:59,719 شخص لطيف و مرح يحبني و يعاملني جيداً 457 00:18:59,754 --> 00:19:02,622 توم شخص مرح و يعاملك جيداً 458 00:19:03,999 --> 00:19:04,843 أنا جادة 459 00:19:05,926 --> 00:19:07,360 تريدين موعداً جيداً إذا لماذا لا تطلبي 460 00:19:07,395 --> 00:19:09,462 من الشخص الوحيد الذي جعلك تبتسمين الليلة، أن يخرج برفقتك 461 00:19:09,497 --> 00:19:11,097 إنه مثير للسخرية 462 00:19:11,132 --> 00:19:13,466 كل ذلك التعجرف - إنه ليس كذلك - 463 00:19:13,501 --> 00:19:16,503 إنه لطيف، يجب عليك أن تطلبي منه الخروج معك للشرب 464 00:19:16,537 --> 00:19:19,039 أنا متيقنة تماماً من موافقته 465 00:19:19,073 --> 00:19:21,641 أراهن أنكم ستحظون بوقت رائع 466 00:19:21,675 --> 00:19:24,310 يا رجل، أنا بحاجة لفهم هذا 467 00:19:24,345 --> 00:19:25,545 لماذا، الأمر منطقي تماماً بالنسبة لي 468 00:19:25,579 --> 00:19:28,381 هذه مدينة صغيرة و خاسرة يعيش بها أناس خاسرون 469 00:19:28,416 --> 00:19:30,917 على الأقل توم رائع نوعاً ما 470 00:19:30,951 --> 00:19:32,252 هل لديك فكرة عن ما أسمع ؟ 471 00:19:32,986 --> 00:19:36,356 لقد حاولت أن تجعلي (آن) سعيدة في عيد الحب 472 00:19:36,390 --> 00:19:38,992 أنت لطيفة جداً 473 00:19:39,026 --> 00:19:39,993 لا - أجل، أنت كذلك - 474 00:19:40,027 --> 00:19:42,028 شخص لطيف جداً - الوداع - 475 00:19:44,665 --> 00:19:47,050 لا فكرة لدي عما يجري هذا يصيبني بالحيرة 476 00:19:47,084 --> 00:19:48,601 أنت تحبينهما 477 00:19:48,636 --> 00:19:52,589 أجل، أنا أحب المتحدثين الحماسيين كما أحب الرجال الإيطاليين 478 00:19:52,640 --> 00:19:53,940 لكن هذا لا يعني أنني أحي (موسيليني) 479 00:19:53,974 --> 00:19:55,391 أتحبين الرجال الإيطاليين ؟ 480 00:19:55,426 --> 00:19:57,544 لا أحبهم بمقدار حبي 481 00:19:57,578 --> 00:20:00,547 للإيرلندي...الأسكتلندي ؟ 482 00:20:00,581 --> 00:20:04,017 أبيض.... مهما يكن أصلك 483 00:20:04,051 --> 00:20:06,753 هذا أغرب عيد حب على الإطلاق 484 00:20:10,257 --> 00:20:13,559 إذا يا (آن) الأمر يحدث أخيراً 485 00:20:13,577 --> 00:20:15,562 يا رجل، الأمر قريب من الإنهيار 486 00:20:15,596 --> 00:20:17,197 حسناً، حسناً أنا أعتذر 487 00:20:17,731 --> 00:20:21,117 هل لي أن أتحدث بصراحة ؟ أنا خائف قليلاً 488 00:20:21,168 --> 00:20:23,803 فأنا لا فكرة لدي عما يجري 489 00:20:24,338 --> 00:20:25,772 هذا ما يحدث 490 00:20:25,806 --> 00:20:27,040 سنتناول مشروباً 491 00:20:27,074 --> 00:20:30,410 و نتحدث، لنتعرف على بعضنا عن قرب 492 00:20:30,444 --> 00:20:33,546 و بعدها سأذهب للمنزل لوحدي 493 00:20:33,581 --> 00:20:35,548 رائع، اعتبري هذه خطة إضافية 494 00:20:35,582 --> 00:20:37,217 نتناول مشروباً، نتعرف على بعضنا عن قرب أو مهما يكن الأمر 495 00:20:37,251 --> 00:20:40,753 وبعدها نذهب لمنزلي و نمارس الحب 496 00:20:40,788 --> 00:20:42,222 كالأرانب الصغيرة 497 00:20:42,256 --> 00:20:44,257 أجل، هذا كان خطأً - لا - 498 00:20:46,667 --> 00:20:49,519 ليزلي، شكراً لصلواتك المزعجة العام الفائت 499 00:20:49,553 --> 00:20:51,621 أنا واثق من أنك تعرفين أن عيد ميلادي يقترب 500 00:20:51,655 --> 00:20:53,723 أعلم، أعلم لا حفلات، فأنت تكره الحفلات 501 00:20:53,758 --> 00:20:56,259 بالضبط 502 00:20:56,293 --> 00:20:59,129 أتعرفين مطاردة البط البري 503 00:20:59,163 --> 00:21:00,797 التي أرسلت (بين) فيها يوم عيد الحب 504 00:21:01,331 --> 00:21:02,531 نبش الفضلات ؟ 505 00:21:02,566 --> 00:21:06,135 لا أريد ذلك أيضاً - حسناً، لقد فهمت - 506 00:21:06,169 --> 00:21:08,504 بالتأكيد لا أريد أن أحل مجموعة 507 00:21:08,538 --> 00:21:11,674 من الألغاز و الدلائل، كل واحد فيها أصعب من سابقه 508 00:21:11,708 --> 00:21:12,675 هل فهمتي ما أقوله ؟ 509 00:21:12,709 --> 00:21:14,810 أجل، فهمت يا (رون) - جيد - 510 00:21:19,683 --> 00:21:23,536 أريد ذلك رجاءً افعلي ذلك من أجلي 511 00:21:23,537 --> 00:21:27,560 :تمت الترجمة بواسطة Abdullatif Mohammed @lateef_subs