1 00:00:01,672 --> 00:00:02,933 صباح الخير - مرحباً - 2 00:00:02,934 --> 00:00:05,169 هل لك أن تعطي موافقتك على ملصق الحملة الإنتخابية الجديد ؟ 3 00:00:05,337 --> 00:00:08,071 (آن) أيتها العثة الجميلة محطمة القوانين 4 00:00:08,138 --> 00:00:10,874 تعلمين أنه ليس بإستطاعتنا الحديث عن حملتي الإنتخابية هنا 5 00:00:10,941 --> 00:00:12,041 بجدية ؟ 6 00:00:12,109 --> 00:00:14,110 إنه سؤال إجابته إما بنعم أو لا 7 00:00:14,178 --> 00:00:15,612 ...عندما ترشح نفسك من أجل منصب ما 8 00:00:15,680 --> 00:00:18,014 فإن هنالك الكثير من القوانين التي تحدد ما يمكنك، أو ما لا يمكنك فعله 9 00:00:18,582 --> 00:00:19,249 أجل 10 00:00:19,316 --> 00:00:20,584 و بسبب كوني أعمل للحكومة 11 00:00:20,651 --> 00:00:22,885 فإنه من غير المسموح لي القيام بأي عمل مرتبط بحملتي الإنتخابية 12 00:00:22,952 --> 00:00:24,854 داخل مبنى حكومي 13 00:00:24,921 --> 00:00:26,422 أحتاج إلى توقيعك على هذا، أيتها الرئيسة 14 00:00:26,490 --> 00:00:28,290 في الخارج 15 00:00:28,358 --> 00:00:29,859 ...الأمر مزعج نوعاً ما 16 00:00:29,926 --> 00:00:33,262 لكنه تمرين رائع لكنه مزعج 17 00:00:33,329 --> 00:00:35,097 (بيرد هابلي) يريد إجراء المقابلة يوم الخميس 18 00:00:35,098 --> 00:00:35,731 لا مشكلة 19 00:00:35,799 --> 00:00:36,999 هل أنهيت العمل على تقرير أعمال الصيانة ؟ 20 00:00:37,066 --> 00:00:38,267 لم أنتهي منه بعد لكنني سأفعل 21 00:00:38,334 --> 00:00:39,166 مهلاً ما كان سؤالك مجدداً ؟ 22 00:00:39,234 --> 00:00:40,268 الشِعار ؟ 23 00:00:40,335 --> 00:00:41,335 حسناً ...هل يمكنني القدوم للخارج 24 00:00:41,404 --> 00:00:42,737 حتى نتمكن من الحديث عن كل شيء ؟ 25 00:00:42,805 --> 00:00:44,906 لا يا (إبريل)، فأنا بحاجة إلى إبقاء مهمات عملي منفصلة 26 00:00:44,973 --> 00:00:47,308 فكري بالأمر و كأنه لعبة مسلية 27 00:00:47,376 --> 00:00:49,611 قسم الحدائق بالداخل و الحملة الإنتخابية بالخارج 28 00:00:49,678 --> 00:00:51,345 قسم الحدائق بالداخل و الحملة الإنتخابية بالخارج 29 00:00:51,414 --> 00:00:52,480 أتعلمين ما قد يجعل الأمر مسلياً أكثر ؟ 30 00:00:52,548 --> 00:00:53,882 ماذا ؟ - يا إلهي، هذا - 31 00:00:56,950 --> 00:00:57,885 (إبريل) 32 00:00:57,952 --> 00:01:01,021 ترجمة Abdullatif Mohammed @lateef_subs 33 00:01:18,138 --> 00:01:19,672 لقد حان الوقت يا (ليزلي) 34 00:01:20,240 --> 00:01:22,675 عليك بأخذ إجازة من هذا القسم 35 00:01:22,743 --> 00:01:24,343 ذلك سخيف يا (رون) 36 00:01:24,411 --> 00:01:26,778 لقد سبق و تحدثنا عن الأمر - لا، أنت تحدثت عنه - 37 00:01:26,846 --> 00:01:28,346 و لقد تجاهلت حديثك، لأنه سخيف 38 00:01:28,414 --> 00:01:31,583 هل أنا في حاجة إلى تذكيرك بأنه ...حتى في حال فوزي بالإنتخابات 39 00:01:31,651 --> 00:01:33,518 فإنه لا يزال بإستطاعتي الحفاظ على عملي في القسم 40 00:01:33,586 --> 00:01:35,186 مستشار المدينة عبارة عن وظيفة بدوام جزئي 41 00:01:35,154 --> 00:01:37,164 لكن الحملة الإنتخابية هي وظيفة بدوام كامل 42 00:01:37,323 --> 00:01:39,856 حالياً، أنتِ تعملين 50 ساعة هنا في الأسبوع هنا 43 00:01:40,359 --> 00:01:42,126 و 50 ساعة أخرى في الحملة الإنتخابية 44 00:01:42,194 --> 00:01:43,561 حسناً ...لدي وقت زائد 45 00:01:43,628 --> 00:01:46,931 فأنا أيضاً متطوعة لدى !"عجلات من أجل طعام على عجلات" 46 00:01:46,998 --> 00:01:49,333 نقوم بإصلاح الشاحنات لنحصل على طعام على عجلات 47 00:01:49,400 --> 00:01:52,069 أنت متأخرة شهراً عن الموعد المحدد في كل شيء 48 00:01:52,136 --> 00:01:54,371 لقد نسيتِ كتابة تقرير أعمال الصيانة الخاصة بقسم الحدائق 49 00:01:54,439 --> 00:01:56,574 أنت تكتبينه كل أسبوع و رغم ها فقد نسيتِ 50 00:01:56,641 --> 00:01:58,175 الأمور كلها تتداعى 51 00:01:58,242 --> 00:02:00,844 أنا واثق من أنك إرتديت تلك السترة لأربعة أيام متواصلة 52 00:02:00,911 --> 00:02:03,513 ربما أملك أربع ستر متطابقة تماماً 53 00:02:03,581 --> 00:02:05,515 لا ...فهنالك مصاصة قديمة 54 00:02:05,583 --> 00:02:07,049 عالقة في ظهرك منذ يوم الثلاثاء 55 00:02:09,617 --> 00:02:11,855 ...هذه هي الموضة الدارجة الآن يا (رون) 56 00:02:11,922 --> 00:02:13,957 !"و تدعى "مصاصة السترة 57 00:02:14,024 --> 00:02:15,524 كل الأطفال يقومون بها 58 00:02:15,592 --> 00:02:16,959 أنتِ بحاجة إلى إجازة يا (ليزلي) 59 00:02:17,026 --> 00:02:18,494 حسناً أتعلم يا (رون) ؟ 60 00:02:18,561 --> 00:02:19,828 أنا أقبل إعتذارك 61 00:02:19,896 --> 00:02:21,763 و كما إتفقنا فلن أقوم بأخذ إجازة 62 00:02:21,831 --> 00:02:24,833 و لن نناقش عن هذا الأمر مرة أخرى 63 00:02:25,651 --> 00:02:28,003 آسف يا (آن) لا يمكنك فتح هذه الهدية 64 00:02:28,070 --> 00:02:29,671 فهي مخصصة لأجمل فتاة في (باوني) 65 00:02:30,939 --> 00:02:32,106 أصمد، أصمد، أصمد 66 00:02:32,173 --> 00:02:34,845 مهلاً، إنها أنت 67 00:02:39,214 --> 00:02:41,248 أجل، أنظري لدي واحدة أنا أيضاً 68 00:02:41,316 --> 00:02:42,750 قبعتان متطابقتان لكلينا 69 00:02:42,818 --> 00:02:44,819 إذاً، فأنا فتاة تومي بينما أنت تومي و حسب 70 00:02:44,887 --> 00:02:46,586 لم لا تكون رجل آن ؟ 71 00:02:46,654 --> 00:02:49,088 لا أحد يملكني أيتها الكعكة و لا حتى أنت 72 00:02:49,156 --> 00:02:51,424 بإمكانك إحراق هذه القبعات ...بإستخدام إما النار 73 00:02:51,492 --> 00:02:53,092 أو موقد اللُّحام 74 00:02:53,160 --> 00:02:55,061 ماذا عن هذ الخيار ؟ 75 00:02:55,129 --> 00:02:57,096 ...لنقم بإرتداء القبعات - لا تقلها - 76 00:02:57,164 --> 00:02:59,367 و ننزع الثياب الأخرى كاملة 77 00:03:01,435 --> 00:03:04,236 قبعات ماركة (كاقنول) هذه مشابهة تماماً للقبعات 78 00:03:04,303 --> 00:03:06,471 التي قام (سامويل إل جاكسون) بإرتدائها أثناء حفل حفل جوائز الجرامي اللاتينية 79 00:03:06,540 --> 00:03:08,340 كيف لها ألا تحبها ؟ - لا أعلم - 80 00:03:08,408 --> 00:03:11,376 يبدو و أن كل ما أقوم به معها خاطئ 81 00:03:11,444 --> 00:03:14,479 بجدية يارجل أبقني خارج الأمر 82 00:03:14,548 --> 00:03:15,781 لقد كنت نوعاً ما سبباً في كون (توم) و (آن) يتواعدان 83 00:03:15,849 --> 00:03:18,017 و الآن أصبحا لا يتوقفان عن طلب النصح مني 84 00:03:18,084 --> 00:03:20,184 و تلك خطوة سيئة من قبلهما 85 00:03:20,252 --> 00:03:24,121 لأني لا أهتم بما قد يحدث لهما 86 00:03:24,189 --> 00:03:25,857 أو لأي شخص آخر 87 00:03:27,059 --> 00:03:29,226 أيها البطل مرحباً يا صديقي 88 00:03:29,294 --> 00:03:30,962 لقد إفتقدتك 89 00:03:31,030 --> 00:03:32,496 شكراً جزيلاً لك آمل بأنه لم يسبب لك أي إزعاج 90 00:03:32,565 --> 00:03:34,165 على الإطلاق 91 00:03:34,232 --> 00:03:38,401 كما يقول الألمان "إنه كلب رائع" 92 00:03:38,469 --> 00:03:40,370 إنه كلب رائع 93 00:03:40,438 --> 00:03:41,438 لقد أخذت دورة تدريبية مخصصة لتدريب الكلاب 94 00:03:41,505 --> 00:03:42,773 و قد كانت باللغة الألمانية بشكل كامل 95 00:03:42,840 --> 00:03:45,141 ...لذا فأنا الآن أتحدث الألمانية بطلاقة 96 00:03:45,209 --> 00:03:46,710 فيما يتعلق بالكلمات المرتبطة بالكلاب 97 00:03:46,778 --> 00:03:48,344 قام (إبريل) و (آندي) بقضاء الليلة خارجاً 98 00:03:48,412 --> 00:03:50,447 بينما قمت أنا بالأهتمام بهذا البطل هنا 99 00:03:50,514 --> 00:03:51,747 إنه كلب مُهجن 100 00:03:51,815 --> 00:03:54,951 نصف رائع و نصف عظيم 101 00:03:55,018 --> 00:03:58,153 !أنا أُدعى بالكلب ذو الثلاثة أرجل 102 00:03:58,221 --> 00:03:59,655 حسناً لقد إصطحبته إلى محلات (بــِت سمارت) بت سمارت: محلات لمستلزمات الحيوانات الأليفة 103 00:03:59,723 --> 00:04:01,223 لقد قمت بشراء عدة ألعاب مختلفة من أجله 104 00:04:01,291 --> 00:04:04,560 قمت بإعطائه حُقَنَه، كما حسَّنت من مظهره كذلك فقد قمت بتدريبه 105 00:04:04,628 --> 00:04:05,527 إنه في أفضل حال على الإطلاق 106 00:04:05,596 --> 00:04:07,762 لحظة هل نَمَت ساقه من جديد ؟ 107 00:04:07,830 --> 00:04:10,098 لا، لا لا بأس بذلك 108 00:04:10,165 --> 00:04:11,633 ...إذا سمحت يا (آندي) - أجل - 109 00:04:11,701 --> 00:04:13,534 ...تميل الكلاب إلى تقليد 110 00:04:13,603 --> 00:04:15,169 ملاكهم فيما يفعلونه 111 00:04:15,237 --> 00:04:16,905 لذا، إن كان كل ما ستقوم به هو الجلوس ...على الأريكة طوال اليوم 112 00:04:16,973 --> 00:04:18,940 و مشاهدة أفلام الكرتون و تناول شرائح بطاطس (تشيتوس) 113 00:04:19,008 --> 00:04:19,975 فإن ذلك هو ما سيرغب الكلب بفعله أيضاً 114 00:04:20,042 --> 00:04:21,142 و من قد لا يرغب بفعل ذلك ؟ 115 00:04:21,210 --> 00:04:23,011 يبدو ذلك كيوم رائع أليس كذلك ؟ 116 00:04:23,079 --> 00:04:25,279 حسناً، شكراً لك 117 00:04:25,347 --> 00:04:27,248 وداعاً أيها البطل 118 00:04:27,816 --> 00:04:29,016 صباح الخير يا (ليزلي) 119 00:04:29,084 --> 00:04:30,884 قم بنزع ذلك القميص يا (جيري) 120 00:04:30,952 --> 00:04:32,386 فأنت تبدو سخيفاً 121 00:04:32,454 --> 00:04:36,957 قامت زوجتي (جايل) بمنحي هذا القميص يوم أمس كهدية لعيد ميلادي 122 00:04:37,025 --> 00:04:38,692 يا إلهي (جيري) 123 00:04:38,760 --> 00:04:40,494 لا أصدق أني نسيت أمر عيد ميلادك 124 00:04:40,561 --> 00:04:41,928 لا بأس يا (ليزلي) 125 00:04:41,996 --> 00:04:43,863 أعني، لنعترف بالأمر من الصعب تذكر عيد ميلادي 126 00:04:43,931 --> 00:04:46,266 يوم ميلادي هو الــ29 من شهر فبراير 127 00:04:46,334 --> 00:04:49,169 لذا فلدي عيد ميلاد واحد كل أربع سنوات شهر فبراير يكون في العادة 28 يوماً فقط، لكنه يكون 29 يوماً مرة واحدة كل أربع سنوات 128 00:04:49,237 --> 00:04:51,438 لكن الأمر رائع ...لأن زوجتي (جايل) 129 00:04:51,506 --> 00:04:52,772 تُولِي الأمر إهتماماً بالغاً 130 00:04:52,840 --> 00:04:54,274 ...نذهب، و نقوم بتقسيم قطعة كبيرة 131 00:04:54,342 --> 00:04:55,641 من فطيرة حلوى القطن 132 00:04:55,708 --> 00:04:57,309 قمنا بشرائها من منشأة جي للفطائر 133 00:04:57,377 --> 00:05:00,279 و بعد ذلك، و بينما نمسك بأيدي بعضنا 134 00:05:00,347 --> 00:05:02,314 نقوم بالإستماع إلى بعض أغاني (آنيتا بيكر) 135 00:05:02,382 --> 00:05:06,018 بعدها، تلتقي هي ببعض الأصدقاء بينما أعود أنا إلى المنزل مبكراً 136 00:05:06,085 --> 00:05:08,420 هذا غير مقبول، أعياد الميلاد مهمة 137 00:05:08,488 --> 00:05:09,821 أسفة جداً لأننا نسينا عيد الميلاد خاصتك 138 00:05:09,889 --> 00:05:12,257 أعتقد أن الأمر قد زلَّ مع كثرة أعمالك 139 00:05:12,824 --> 00:05:14,692 أجل أعتقد ذلك 140 00:05:14,760 --> 00:05:17,362 على أي حال عيد ميلاد سعيد يا (جيري) 141 00:05:17,429 --> 00:05:19,497 أنت شخص لطيف و رائع 142 00:05:20,065 --> 00:05:20,898 شكراً لك 143 00:05:20,966 --> 00:05:22,800 كما أنني بحاجة إلى أن تقوم بإختبار لقياس مدى التلوث البرازي 144 00:05:22,868 --> 00:05:24,602 في خزان المياه الآن ؟ 145 00:05:24,670 --> 00:05:25,936 أجل، إذهب و خذ العدة من غرفة الصيانة 146 00:05:26,004 --> 00:05:27,404 كما أريد منك أن تتحقق من خلو المياه من روث الطيور 147 00:05:27,472 --> 00:05:28,805 هل بإمكاني الحصول على قفازات على الأقل ؟ 148 00:05:28,873 --> 00:05:30,140 ماذا تفعل بوقوفك هنا يا (جيري) ؟ 149 00:05:30,208 --> 00:05:33,343 مياهنا ملوثة بالبراز - يا إلهي - 150 00:05:33,411 --> 00:05:36,046 سيبلغ (جيري) الرابعة و الستين من عمره هذا العام 151 00:05:36,113 --> 00:05:38,948 عمره 64 فقط ؟ - حاصل قسمة 64 على 4 يساوي - 152 00:05:39,016 --> 00:05:40,417 ستة عشر - أربعة و ستون - 153 00:05:40,485 --> 00:05:43,319 لذا سنقوم بعمل حفلة 16 عاماً جميلة بشكل مفاجئ له 154 00:05:43,387 --> 00:05:45,120 ستكون حفلة مميزة 155 00:05:45,189 --> 00:05:48,558 الحفلة المعتادة، الكعك و المرفقعات - لا يا (إبريل)، الغير معتادة - 156 00:05:48,625 --> 00:05:50,560 سمك و مفرقعات - لا - 157 00:05:50,627 --> 00:05:52,361 الكعك و السمك - لا، بلا سمك - 158 00:05:52,429 --> 00:05:55,431 (جيري) يحظى بعيد ميلاد واحد فقط كل أربعة أعوام 159 00:05:55,499 --> 00:05:56,832 من يعلم ما سيحدث بعد أربعة أعوام من الآن 160 00:05:56,900 --> 00:05:59,301 ...قد يكون متقاعداً أو ميتاً 161 00:05:59,368 --> 00:06:00,669 لنبدأ التصويت 162 00:06:00,736 --> 00:06:01,769 من سيصوت لمتقاعد ؟ و من سيصوت لميت ؟ 163 00:06:01,837 --> 00:06:02,804 ميت - لا - 164 00:06:02,871 --> 00:06:04,439 صوت واحد لميت - لا - 165 00:06:05,675 --> 00:06:07,209 هل أنت بحاجة للرد على ذلك ؟ - لا - 166 00:06:07,276 --> 00:06:09,744 بوسع الحملة الإنتخابية الإنتظار، لأن هذا عمل رسمي لقسم الحدائق 167 00:06:09,812 --> 00:06:12,146 (دونا) أيمكننا إستخدام منزل البحيرة الخاص بك ؟ 168 00:06:12,215 --> 00:06:13,815 كيف تعلمين بشأن ذلك المنزل ؟ 169 00:06:13,882 --> 00:06:15,416 تمتلك عائلتي منزل بحيرة يقع في جانب التلال 170 00:06:15,483 --> 00:06:17,318 لكننا نبقي الأمر سراً 171 00:06:17,385 --> 00:06:20,287 فنحن لسنا بالعائلة المضيافة 172 00:06:20,355 --> 00:06:22,523 !نحن عائلة (الميغول) أشخاص باردوا الأعصاب 173 00:06:22,591 --> 00:06:23,857 أيمكننا إستخدام المنزل ؟ 174 00:06:24,925 --> 00:06:26,827 أفترض ذلك 175 00:06:26,894 --> 00:06:28,362 أحضروا مناشفكم الخاصة 176 00:06:29,430 --> 00:06:30,598 يا للروعة (دونا) 177 00:06:30,665 --> 00:06:32,365 هذا المكان جميل جداً 178 00:06:32,433 --> 00:06:35,134 نعم، إنه كذلك و سيظل جميلاً كما هو 179 00:06:35,202 --> 00:06:38,337 هذه هي قواعد المنزل لا أحذية قذرة في المنزل 180 00:06:38,404 --> 00:06:40,206 الطابق العلوي مخصص لأفراد عائلتنا فقط 181 00:06:40,274 --> 00:06:44,377 و إن إستمعتم بتمعّن، فذلك هو الصوت الصادر من حوض الإستحمام الساخن 182 00:06:44,445 --> 00:06:46,246 ليس لديكم الحق بالدخول إليه 183 00:06:46,313 --> 00:06:50,482 إن إتبعتم القواعد فلن تكون هنالك مشكلة 184 00:06:50,550 --> 00:06:52,951 يا إلهي 185 00:06:53,018 --> 00:06:56,087 أذلك (جيني واين) ؟- أجل - 186 00:06:56,155 --> 00:06:57,822 ...لم لديك سِجِلُ (جيني واين) البلاتيني 187 00:06:57,890 --> 00:06:59,324 على حائطك ؟ 188 00:06:59,392 --> 00:07:02,694 لم لديك صورة تجمعك بــ(ــجيني واين) و أنتما في مكان ما ؟ 189 00:07:02,762 --> 00:07:05,195 ألم أتحدث عن الأمر من قبل ؟ 190 00:07:05,264 --> 00:07:06,330 (جيني واين) يكون قريبي 191 00:07:07,648 --> 00:07:08,832 (جيني واين) ؟ 192 00:07:08,900 --> 00:07:11,869 (جيني واين) نفسه قريبك ؟ 193 00:07:11,936 --> 00:07:13,337 كيف لي ألا أعرف هذا ؟ 194 00:07:13,405 --> 00:07:16,774 من هو (جيني واين) ؟ 195 00:07:16,841 --> 00:07:20,510 (جيني واين) ؟ 196 00:07:20,578 --> 00:07:24,881 (جيني واين) هو (جيني واين) إنه (جيني واين) 197 00:07:24,948 --> 00:07:26,716 ترديدك لإسمه مراراً و تكراراً لن يساعدني 198 00:07:26,784 --> 00:07:28,485 إنه مغني آر أند بي 199 00:07:28,552 --> 00:07:30,754 من أغانيه (مهر) و (إختلافات) 200 00:07:30,821 --> 00:07:32,955 أحقاً لا تعلمين من يكون (جيني واين) ؟ 201 00:07:33,023 --> 00:07:34,658 أعرف أنه قريب (دونا) 202 00:07:35,225 --> 00:07:37,259 عندما أواعد شخصاً ...فإن لدي قائمة 203 00:07:37,327 --> 00:07:38,761 تدعى الممنوعات الخاصة بي 204 00:07:38,828 --> 00:07:41,764 إرتكاب إمرأة لأحد ممنوعات القائمة قد يتسبب بإنهاء العلاقة 205 00:07:41,831 --> 00:07:44,733 ألا تكون محباً لأغاني الآر أند بي من حقبة التسعينات 206 00:07:44,801 --> 00:07:48,970 هو الممنوع رقم ثلاثة في قائمة الممنوعات 207 00:07:49,038 --> 00:07:50,906 تلك الفتاة لا تعرف حتى من يكون (جيني واين) 208 00:07:51,473 --> 00:07:53,240 مرحباً يا فتى كيف كانت الرحلة ؟ 209 00:07:53,508 --> 00:07:55,475 أتريدني أن أريك شيئاً ؟ 210 00:07:55,476 --> 00:07:56,243 حسناً 211 00:07:56,342 --> 00:07:57,061 انبح 212 00:07:57,780 --> 00:07:59,348 !مكانك 213 00:07:59,780 --> 00:08:01,048 قِف 214 00:08:01,116 --> 00:08:04,185 أرأيت ؟ أمر رائع، أليس كذلك ؟ أتريد مني أن أعلمك كيفية القيام بها ؟ 215 00:08:04,252 --> 00:08:06,954 أياً يكن أعني، بإمكان أي شخص القيام بذلك 216 00:08:13,928 --> 00:08:15,529 سامّ ميركل 217 00:08:15,596 --> 00:08:16,996 ميركل - ماهي ميركل ؟ - 218 00:08:17,064 --> 00:08:19,566 إنها مستشارة ألمانيا 219 00:08:19,634 --> 00:08:22,235 ليس أعمالاً أكثر و حسب بل أعمالاً أفضل أيضاً 220 00:08:22,303 --> 00:08:25,705 لقد أجريت مقابلة عبر الهاتف و في الوقت ذاته 221 00:08:25,772 --> 00:08:28,274 كنت أقوم بتزيين هذا البيت من أجل حفلة (جيري) المفاجئة 222 00:08:28,342 --> 00:08:31,845 تعدد تام في المهام سيطرة تامة عليها جميعاً 223 00:08:31,912 --> 00:08:35,014 أترغب بغراب كطبق لعشاء الليلة يا سيد (سوانسون) ؟ 224 00:08:35,082 --> 00:08:37,250 حسناً نحن مستعدون 225 00:08:37,318 --> 00:08:39,118 الموسيقى جاهزة عرض الشرائح مهيأ تماماً 226 00:08:39,186 --> 00:08:41,720 متى سيصل (جيري) يا (إبريل) - كيف لي أن أعرف ؟ - 227 00:08:42,287 --> 00:08:43,555 من هو الشخص الذي كان من المفترض أن يدعو جيري ؟ 228 00:08:44,122 --> 00:08:46,624 يا رفاق، شخص ما كان من المفترض أن يدعو جيري ؟ 229 00:08:46,692 --> 00:08:48,961 ...إنها مفاجـ 230 00:08:49,028 --> 00:08:52,530 سحقاً، إنها أنا نسيت أن أدعو (جيري) 231 00:08:55,903 --> 00:08:57,372 أنت بحاجة إلى أخذ إجازة 232 00:08:57,373 --> 00:08:59,006 لن أقوم بأخذ إجازة 233 00:08:59,074 --> 00:09:00,508 أهذا بسبب أنني نسيت أن أدعو (جيري) 234 00:09:00,576 --> 00:09:03,178 إلى حفلة عيد ميلاده . لقد بدا و كأن الأمر سقط سهواً - 235 00:09:03,245 --> 00:09:05,113 لدي توقع بنهاية أمسية الليلة 236 00:09:05,181 --> 00:09:07,081 ...فإنك ستقوم بأخذ قضمة من كعكة (جيري) 237 00:09:07,148 --> 00:09:09,984 و التي حدث و أنه يجب علينا شراؤها في طريق عودتنا للمنزل 238 00:09:10,051 --> 00:09:13,620 و عندها ستقول بإجازة أو بدون إجازة 239 00:09:13,688 --> 00:09:16,390 فإن بإمكان (ليزلي) القيام بكل شيء !إنها الأفضل، و أنا أحمق 240 00:09:17,458 --> 00:09:18,993 يبدو ذلك كشيء قد أقوله 241 00:09:19,660 --> 00:09:23,029 أنتِ إليكِ بهذه اللعبة الممتعة 242 00:09:23,097 --> 00:09:26,432 لنتحدث عن الحد الأدنى و المقبول من عدد الخيوط الموجودة في أغطيتك 243 00:09:26,500 --> 00:09:29,268 يبدو هذا ممتعاً - أوقفيني عندما أصل للرقم الصحيح - 244 00:09:38,912 --> 00:09:40,979 لقد وصلت لــ 600 يا (آن) ألن تقومي بإيقافي ؟ 245 00:09:41,046 --> 00:09:42,647 لدي تلك الأغطية المصنوعة من القطن 246 00:09:42,715 --> 00:09:44,782 ماذا ؟ 247 00:09:44,850 --> 00:09:46,518 ...دائما ما تتسبب النساء الأكثر جمالاً 248 00:09:46,586 --> 00:09:49,187 بإيذائك بشكل سيء 249 00:09:49,255 --> 00:09:51,590 لم يسبق لها و أن شاهدت أي فيلم من بطولة (باول والكر) 250 00:09:51,657 --> 00:09:53,057 ذلك أمر غير مقبول على الأطلاق 251 00:09:53,126 --> 00:09:56,193 كما أنه لا يهمها أمر أقراص البلوراي 252 00:09:56,261 --> 00:09:58,562 إنها متوحشة - هذا الأمر جدِّي يا (إبريل) - 253 00:09:58,630 --> 00:10:00,331 قد أضطر إلى الإنفصال عن (آن) 254 00:10:00,398 --> 00:10:02,233 إذاً، قم بالإنفصال عنها 255 00:10:02,300 --> 00:10:03,900 لكنها فتاة أحلامي 256 00:10:03,968 --> 00:10:05,136 إذاً لا تنفصل عنها 257 00:10:05,203 --> 00:10:06,504 بإستثناء أنها تكره كل شيء أحبه 258 00:10:06,571 --> 00:10:09,072 أملك من الأحذية !أكثر مما لديها 259 00:10:09,141 --> 00:10:11,574 لقد كنت على وشك الأصابة بالغثيان ...من كثرة الإستماع 260 00:10:11,642 --> 00:10:13,909 إلى (توم) و (آن) و هما يتحدثان عن علاقتهما 261 00:10:13,977 --> 00:10:16,949 لكن عندها تذكرت أن الخمر متوفر 262 00:10:21,017 --> 00:10:22,685 شكراً لك أيها الخمر 263 00:10:24,388 --> 00:10:26,222 (جيري) ؟ (جيري) 264 00:10:26,290 --> 00:10:28,089 أين يمكن أن يكون ؟ 265 00:10:28,158 --> 00:10:29,824 ...ربما يقيم شخص آخر حفلة مفاجئة 266 00:10:29,892 --> 00:10:31,160 و تذكر بالفعل أن يقوم بدعوة جيري لها 267 00:10:34,164 --> 00:10:35,063 (جيري) ؟ 268 00:10:35,131 --> 00:10:36,865 (جيري) 269 00:10:36,932 --> 00:10:38,300 (جيري) ؟ 270 00:10:38,368 --> 00:10:41,336 (جيري) تفضل بالدخول 271 00:10:41,404 --> 00:10:43,437 يا إلهي - (ليزلي) - 272 00:10:43,505 --> 00:10:45,173 مرحباً يا (جيري) 273 00:10:45,240 --> 00:10:47,575 لماذا طلبت منا الدخول إلى هنا يا (جيري) ؟ 274 00:10:47,643 --> 00:10:49,277 لأنني ظننت بأنك زوجتي (جايل) 275 00:10:49,344 --> 00:10:50,744 ما الذي تفعلانه في حمّامي ؟ 276 00:10:50,812 --> 00:10:53,714 بالفعل يا (ليزلي) ما الذي نفعله في حمام (جيري) ؟ 277 00:10:53,782 --> 00:10:55,849 هنالك حالة طارئة في قسم الحدائق 278 00:10:55,917 --> 00:10:58,085 و أنت وحدك من يمكنه مساعدتنا لحلها 279 00:10:58,153 --> 00:10:59,619 لذا فنحن بحاجة إلى أن تخرج من حوض الإستحمام 280 00:10:59,687 --> 00:11:00,853 لنذهب 281 00:11:00,921 --> 00:11:03,490 ...حسناً، بحق المــ سأرتدي ملابسي 282 00:11:03,558 --> 00:11:05,458 لا، فليس هنالك متسع من الوقت - هنالك متسع من الوقت يا (جيري) - 283 00:11:05,526 --> 00:11:06,893 ارتد ملابسك 284 00:11:06,960 --> 00:11:08,861 حسناً، إذاً ما هي حالة الطوارئ ؟ 285 00:11:08,929 --> 00:11:11,565 هل فقدنا كبار سن آخرين في الغابة ؟ 286 00:11:11,632 --> 00:11:12,699 لا، الأمر متعلق بمجرى المياه أليس كذلك ؟ 287 00:11:12,766 --> 00:11:14,767 سحقاً 288 00:11:14,835 --> 00:11:17,369 لقد أفسدوا اللافتة الخاصة بحملتي الإنتخابية 289 00:11:17,437 --> 00:11:18,504 و الآن يتوجب علي التعامل مع هذا 290 00:11:18,572 --> 00:11:20,038 حسناً لكن ماذا عن مجرى المياه ؟ 291 00:11:20,106 --> 00:11:22,908 لا تقلق، فــ(ليزلي) قادة على التعامل مع هذا و مع مجرى المياه 292 00:11:22,975 --> 00:11:25,377 أليس كذلك ، (ليزلي) ؟ 293 00:11:25,445 --> 00:11:27,413 أجل يا (رون) سأفعل 294 00:11:27,480 --> 00:11:30,082 و سأفعل ذلك بثقة تامة 295 00:11:30,649 --> 00:11:32,217 ما خطب (توم) بحق الجحيم ؟ 296 00:11:32,534 --> 00:11:33,351 لا أعلم 297 00:11:33,419 --> 00:11:36,054 يبدو الأمر و كأنني أواعد مقدم برامج ألعاب مغفل 298 00:11:36,122 --> 00:11:39,191 إنه يسبب لي الجنون بتلك الأسئلة الغبية 299 00:11:39,258 --> 00:11:40,291 قريباً، لن يعود للأمر أي أهمية 300 00:11:41,759 --> 00:11:42,694 لماذا ماذا قال لك ؟ 301 00:11:42,762 --> 00:11:43,929 لا شيء 302 00:11:44,496 --> 00:11:46,765 مهلاً، هل سيقوم بالإنفصال عني ؟ 303 00:11:46,833 --> 00:11:48,766 لا أعلم ...أنا 304 00:11:48,834 --> 00:11:51,135 لا، لا، لا، لا، لا، لا لا 305 00:11:51,203 --> 00:11:52,469 لن ينتهي الأمر بهذا الشكل 306 00:11:53,037 --> 00:11:55,172 فأنا من سيقوم بالإنفصال عنه 307 00:11:55,990 --> 00:11:58,976 أعتقد بأنني سأحتفل بالأمر عن طريق تناول مشروب 308 00:12:00,044 --> 00:12:01,378 توقف عن الجذب 309 00:12:01,446 --> 00:12:03,347 لا بأس، سأنزع السلسلة عنك 310 00:12:04,414 --> 00:12:05,749 آندي - ماذا بحـ... يا رجل - 311 00:12:05,816 --> 00:12:07,117 من أين جئت ؟ 312 00:12:07,184 --> 00:12:08,718 أعتقد أنه يجدر بك إبقاء البطل مربوطاً بسلسلته 313 00:12:08,786 --> 00:12:11,387 فهنالك بعض التضاريس الغير معروفة كما أن هنالك رائحة غريبة 314 00:12:11,455 --> 00:12:13,256 لا، فالسلاسل وُجِدت من أجل الكلاب التي تَعُضُّ الناس 315 00:12:13,323 --> 00:12:14,690 غير صحيح 316 00:12:14,759 --> 00:12:17,560 البطل كلبي أنا يا (كريس) اتفقنا 317 00:12:17,628 --> 00:12:18,995 لن يذهب إلى أي مكان 318 00:12:19,063 --> 00:12:21,830 في بعض الأحيان، عليك أن تدع الكلب يكون كلباً 319 00:12:21,898 --> 00:12:23,866 سيكون على ما يرام 320 00:12:25,433 --> 00:12:26,903 !البطل 321 00:12:28,971 --> 00:12:30,538 سيعود 322 00:12:30,606 --> 00:12:32,841 كما يمكن لك أن تتخيل ...لم نكن لنقوم على الإطلاق بطلب 323 00:12:32,909 --> 00:12:35,210 لوحة مليئة بمثل هذا الكلام الفارغ و المعقد 324 00:12:35,278 --> 00:12:37,444 لأننا و كما تعلم لسنا بمجانين 325 00:12:37,512 --> 00:12:39,380 أترين هذا هنا في نموذج الطلب ؟ 326 00:12:39,447 --> 00:12:41,983 إنها 327 00:12:42,050 --> 00:12:44,685 أستطيع قراءة اللافتة 328 00:12:44,753 --> 00:12:47,155 إنها كذلك 329 00:12:47,222 --> 00:12:51,392 ...لكن هذ ليس ما أردنا 330 00:12:51,459 --> 00:12:52,558 لست بحاجة إلى قراءتها كاملة 331 00:12:56,197 --> 00:12:59,099 الطلب يقول ذلك - 332 00:12:59,167 --> 00:13:01,067 أجل يا (والتر) الطلب يقول ذلك 333 00:13:01,135 --> 00:13:04,604 أنت محق، لكن بإستخدام بعض المنطق و بعض ذكاء الإنسان 334 00:13:04,672 --> 00:13:08,440 فإن الشخص يستطيع إستنتاج أن هذا رابط يؤدي إلى صورة 335 00:13:08,508 --> 00:13:10,676 لم يكن هذا ما كنا نريد طباعته على اللافتات 336 00:13:10,743 --> 00:13:12,178 أنا أطبع ما أجده في نموذج الطلب أياً يكن 337 00:13:12,245 --> 00:13:15,580 في هذه الحالة، لقد كان الطلب عبارة عن مجموعة غريبة من الاحرف و الأرقام 338 00:13:15,648 --> 00:13:17,316 هل بإمكاني أن أريك شيئاً ما هنا ها أنت ذا 339 00:13:17,383 --> 00:13:18,450 هذا مخالف للبروتوكول 340 00:13:18,518 --> 00:13:19,919 حسناً ألق نظرة هنا 341 00:13:19,986 --> 00:13:22,421 تلك لافتة جيدة 342 00:13:22,488 --> 00:13:24,588 كان يجدر بك إستخدامها 343 00:13:24,656 --> 00:13:27,125 أقمت بإخبار (إبريل) بأنك ستقوم بالإنفصال عني ؟ 344 00:13:27,193 --> 00:13:30,328 نحن نتجادل بإستمرار حيال موضوع الملابس ومن قام بإرتدائها شكل أفضل يا (آن) 345 00:13:30,395 --> 00:13:32,396 لازلت تستخدمين أول إصدار من أجهزة (آيباد) 346 00:13:32,464 --> 00:13:34,966 تقرأين الكتب طوال الوقت 347 00:13:35,034 --> 00:13:37,501 حسناً ماذا عن قائمة الممنوعات خاصتي ؟ 348 00:13:37,569 --> 00:13:40,403 أنت تجبرني على مشاهدة أفلام سيئة ثم تبدأ بالحديث أثناء مشاهدتنا لها 349 00:13:40,471 --> 00:13:43,673 لديك أكثر من 20 طوقاً لعجلات سيارة !(الفولكسفاجن) الخاصة بك 350 00:13:43,741 --> 00:13:45,608 و دائماً ما تُصِر على أن يتم تقديمك للآخرين 351 00:13:45,676 --> 00:13:47,377 باسم (جوسلينغ) الأسمر المقصود هنا: هو الممثل الشهير (رايان جوسلينغ) 352 00:13:47,445 --> 00:13:51,048 كل ما قلته للتو يجعلني أحب نفسي أكثر 353 00:13:51,115 --> 00:13:53,750 لا أستطيع تحمل الأمر أكثر من هذا أنا أنهي علاقتكما مع بعضكما 354 00:13:53,818 --> 00:13:54,885 لقد انتهى الأمر بينكم يا رفاق 355 00:13:54,953 --> 00:13:57,920 لا بأس بالنسبة لي - لا بأس، لا بأس - 356 00:13:57,988 --> 00:14:00,056 إبريل - أنا مخمورة - 357 00:14:00,123 --> 00:14:04,060 أنتما تسببتما بالأمر أنتما من جعلني أشرب حتى الثَّمَالة 358 00:14:04,127 --> 00:14:07,063 لا، لا، توقفي عن الشرب - أنا بحاجة للشرب - 359 00:14:07,130 --> 00:14:07,997 حسناً - لا بأس - 360 00:14:08,065 --> 00:14:09,431 لنوصلك إلى السرير 361 00:14:09,499 --> 00:14:11,000 لماذا تتشاجران من الأساس يا رفاق ؟ 362 00:14:11,068 --> 00:14:12,267 هذا غباء 363 00:14:12,335 --> 00:14:14,402 أكره (آن) لهذا السبب الغبي 364 00:14:14,470 --> 00:14:15,971 و أنا أكره (توم) لهذ السبب الغبي 365 00:14:16,038 --> 00:14:17,138 من يهتم ؟ 366 00:14:17,206 --> 00:14:19,540 أتحتاجين لبعض المساعدة ؟ - لا، بإمكاني التكفل بالأمر - 367 00:14:19,608 --> 00:14:21,809 حسناً، لقد أنجزنا كل المهمات يا (رون) لقد حصلنا على لافتات جديدة 368 00:14:21,878 --> 00:14:23,211 ثم وضعناها في أفنية الناس 369 00:14:23,279 --> 00:14:26,248 ...سنذهب بــ(جيري) إلى مفاجئــ حالة طوارئ مجرى المياه 370 00:14:26,315 --> 00:14:28,315 ثم كاد البنزين ينفذ منا 371 00:14:28,383 --> 00:14:29,516 و بعدها ذهبنا لمحطة البنزين 372 00:14:29,584 --> 00:14:31,285 و قمنا بشراء المزيد من البنزين و نحن الآن في أفضل حال 373 00:14:31,353 --> 00:14:33,319 أجل، أنت فعلاً تحاولين القيام بكل شيء 374 00:14:33,320 --> 00:14:34,121 شكراً لك 375 00:14:34,189 --> 00:14:35,990 لم نذهب إلى الصيدلية من أجل شراء دواء الكبد الخاص بي 376 00:14:36,057 --> 00:14:37,291 ...كان يجب عليك التفكير بذلك 377 00:14:37,359 --> 00:14:39,059 قبل أن نقوم بجرك خارج حوض الإستحمام يا (جيري) 378 00:14:39,127 --> 00:14:40,527 أجل 379 00:14:40,595 --> 00:14:42,662 حسناً انتظر للحظة 380 00:14:42,730 --> 00:14:43,897 هذه بكل تأكيد ليست مشكلة مجرى مياه 381 00:14:43,964 --> 00:14:45,131 ما الذي يجري ؟ 382 00:14:45,199 --> 00:14:46,966 حالما نفتح هذا الباب يا (جيري) 383 00:14:47,034 --> 00:14:49,037 فإن كل شيء سيتضح لك 384 00:14:51,605 --> 00:14:52,705 مفاجأة 385 00:14:52,773 --> 00:14:54,510 ما هذا الـ... ؟ 386 00:14:57,477 --> 00:14:58,611 مفاجأة 387 00:15:00,388 --> 00:15:01,823 أين ذهب الجميع بحق الجحيم ؟ 388 00:15:01,888 --> 00:15:03,323 لنرى، لقد تأخر الوقت 389 00:15:03,390 --> 00:15:05,291 لم نكن واثقين من قدومكم 390 00:15:05,359 --> 00:15:08,928 البعض ذهبوا إلى الأسِرَّة للنوم و الباقون خرجوا للبحث عن البطل 391 00:15:08,996 --> 00:15:10,196 بالمناسبة لقد هرب البطل 392 00:15:10,264 --> 00:15:12,132 قم بإيقاظهم جميعاً - (ليزلي) - 393 00:15:12,199 --> 00:15:13,366 لا، أنا لن أسمح لهذا بالإنهيار 394 00:15:13,434 --> 00:15:14,766 سنقيم لــ(جيري) 395 00:15:14,834 --> 00:15:17,702 حفلة 16 عاماً جميلة بشكل مفاجئ 396 00:15:17,770 --> 00:15:21,006 بغض النظر عن مقدار التعب الذي سيسببه الأمر لنا 397 00:15:21,573 --> 00:15:23,208 تلك هي العزيمة 398 00:15:23,276 --> 00:15:25,043 البطل- البطل- 399 00:15:25,111 --> 00:15:27,446 تعال إلى هنا يا فتى 400 00:15:27,514 --> 00:15:29,681 لدي عظمة عضوية خالية من الغلوتين و مليئة !بفول الصويا من أجلك 401 00:15:29,749 --> 00:15:31,482 البطل 402 00:15:31,550 --> 00:15:34,485 هنالك شيء أريد إخبارك به يا (كريس) 403 00:15:35,203 --> 00:15:37,487 لقد أكلت واحدة من عظام فول الصويا الخاصة بك - حقاً ؟ - 404 00:15:37,555 --> 00:15:39,022 أجل كانت جيدة 405 00:15:39,089 --> 00:15:40,557 كنت سأعطيها إلى البطل 406 00:15:40,625 --> 00:15:43,360 لكنها بدت لذيذة جداً 407 00:15:43,427 --> 00:15:46,829 ما أريد إيصاله هو أنني مالك كلب سيء 408 00:15:46,897 --> 00:15:48,632 و أظن أنه في حال عثورنا على البطل 409 00:15:48,699 --> 00:15:49,932 يجب عليك الإحتفاظ به 410 00:15:50,500 --> 00:15:53,935 (آندي) لولاك أنت و (إبريل) 411 00:15:54,003 --> 00:15:55,437 لبقي البطل في الملجأ 412 00:15:55,505 --> 00:15:58,340 لقد منحته منزلاً ذلك رائع 413 00:15:58,408 --> 00:16:00,842 و هو كلبك أنت 414 00:16:00,910 --> 00:16:02,611 إن قمت بمناداته فإنه سيأتي إليك 415 00:16:02,679 --> 00:16:04,480 ماذا ؟ لا، لن يأتي لأنني كنت أحاول بإستمرار 416 00:16:04,548 --> 00:16:06,582 و لم ينجح الأمر 417 00:16:06,650 --> 00:16:08,350 أظن أنه يحب موسيقاك 418 00:16:08,418 --> 00:16:09,450 لم لا تغني له ؟ 419 00:16:09,518 --> 00:16:11,018 حقاً ؟ غيتاري ليس بحوزتي 420 00:16:11,086 --> 00:16:12,453 ...عادة أنا - هيا - 421 00:16:12,521 --> 00:16:16,524 أشعر و كأنني عارٍ من دون غيتاري حسناً 422 00:16:16,592 --> 00:16:21,496 أنت ضائع أيها البطل 423 00:16:21,564 --> 00:16:23,698 و سنعثر عليك قريباً 424 00:16:23,765 --> 00:16:28,468 لقد أنقذتك من الملجأ 425 00:16:28,536 --> 00:16:30,237 !شيء ما شيء ما 426 00:16:30,305 --> 00:16:32,339 أوه يا رجل 427 00:16:32,407 --> 00:16:34,408 على الأرض 428 00:16:34,475 --> 00:16:37,010 أخرج من هنا 429 00:16:37,078 --> 00:16:37,977 البطل 430 00:16:38,045 --> 00:16:40,380 أيها البطل مرحباً 431 00:16:40,448 --> 00:16:42,114 لقد عدت يا صديقي 432 00:16:42,182 --> 00:16:44,717 لقد عدت إلى هنا متتبعاً صوتي 433 00:16:46,284 --> 00:16:47,520 صافرة الكلب 434 00:16:48,088 --> 00:16:49,689 إستيقظي يا (إبريل) - جيري هنا - 435 00:16:49,756 --> 00:16:50,789 (إبريل) 436 00:16:50,857 --> 00:16:51,990 (إبريل) - مرحباً - 437 00:16:52,058 --> 00:16:55,160 مرحباً - مرحباً - 438 00:16:55,229 --> 00:16:58,196 لماذا تحيط بذراعك حولها ؟ لقد أنهيت علاقتكما 439 00:16:58,264 --> 00:17:00,098 لقد عدنا لبعضنا مجدداً بسبب ما قلته لنا 440 00:17:00,165 --> 00:17:01,966 ماذا تقصد ؟ لم أقل أي شيء 441 00:17:02,034 --> 00:17:03,468 عندما كنا نحملك إلى السرير 442 00:17:03,536 --> 00:17:05,903 أشرتِ بشكل صحيح إلى كوننا كنا نتشاجر حول أشياء 443 00:17:05,971 --> 00:17:07,905 غبية لذلك قمنا بحل الأمر 444 00:17:07,973 --> 00:17:09,907 أنا إعتذرت و هو قام بالمثل 445 00:17:09,975 --> 00:17:11,175 كل يء يسير بشكل رائع الآن 446 00:17:11,244 --> 00:17:12,344 شكراً - لا - 447 00:17:12,911 --> 00:17:15,479 أنا مخمورة، إياكم و الإستماع إلي لا 448 00:17:15,547 --> 00:17:17,715 نراك بالخارج - لا - 449 00:17:17,782 --> 00:17:19,717 شكراً لكم يا رفاق - ...هذا حقاً - 450 00:17:19,784 --> 00:17:20,851 هذا رائع حقاً 451 00:17:20,918 --> 00:17:23,587 حسناً أريد من الجميع أن يبدأوا بالدور 452 00:17:23,655 --> 00:17:25,456 و يتحدثوا عن قصة جيري المفضلة بالنسبة لهم 453 00:17:27,524 --> 00:17:29,294 قصة إيجابية 454 00:17:32,362 --> 00:17:33,630 من سيبدأ ؟ 455 00:17:33,697 --> 00:17:36,399 اليوم هو عيد ميلادك يا (جيري) 456 00:17:36,467 --> 00:17:39,068 لكن اليوم يحمل أكثر من مجرد ذلك 457 00:17:39,136 --> 00:17:42,238 إنه أيضاً عن عودتي أنا و (آن) إلى بعضنا 458 00:17:42,306 --> 00:17:44,507 و عن كوننا الثنائي الأكثر إثارة في (باوني) 459 00:17:44,575 --> 00:17:45,840 كما أحب أن أعلن 460 00:17:45,908 --> 00:17:48,843 عن الإسم الرسمي لعلاقتنا 461 00:17:48,911 --> 00:17:51,146 و هو (تان) نخب (تان) 462 00:17:51,213 --> 00:17:53,415 أود الإعلان عن أن 463 00:17:53,483 --> 00:17:55,417 الإسم (تان) قد انتهى أمره 464 00:17:55,485 --> 00:17:57,051 نخب نهاية (تان) 465 00:17:57,119 --> 00:17:59,821 إذاً سيكون اسمنا (هافركينس) - حسناً، دونا ؟ - 466 00:17:59,889 --> 00:18:02,556 أود الحديث عن القاعدة رقم سبعة 467 00:18:02,624 --> 00:18:06,527 و التي تنص على عدم وجود حيوانات أليفة و مع ذلك هنالك حيوان بثلاثة أرجل 468 00:18:06,595 --> 00:18:07,695 في غرفة معيشتي - حسناً، رون - 469 00:18:07,763 --> 00:18:11,965 يقوم جيري في العادة بعمل كفؤ 470 00:18:18,305 --> 00:18:19,205 سأبدأ 471 00:18:19,372 --> 00:18:21,675 جيري لديه زوجة 472 00:18:21,742 --> 00:18:23,976 و ثلاث فتيات جميلات حياة كاملة 473 00:18:24,544 --> 00:18:25,445 و ذلك مذهل 474 00:18:25,513 --> 00:18:28,548 (إبريل) و (آندي) لديهما البطل و ذلك مذهل 475 00:18:28,616 --> 00:18:31,918 لدي أخ غير شقيق يعيش في لندن 476 00:18:31,985 --> 00:18:34,386 و نسبة 2.8 من الدهون في جسدي 477 00:18:37,685 --> 00:18:39,186 يا رفاق، يا رفاق 478 00:18:39,991 --> 00:18:41,193 ماذا يجب علي أن أفعل ؟ 479 00:18:41,560 --> 00:18:42,528 أعني إنها نائمة 480 00:18:42,595 --> 00:18:44,262 يجدر بك على الأكثر أن تجلس مكانك و لا تتحرك 481 00:18:44,331 --> 00:18:46,932 إنها متعبة جداً فقط بِـضعُ ساعات 482 00:18:46,999 --> 00:18:48,233 بضع ساعات ؟ 483 00:18:49,301 --> 00:18:51,436 أهذا كل ما نمتلكه من البيض ؟ 484 00:18:51,503 --> 00:18:54,339 أجل ماذا تُعِد ؟ 485 00:18:54,406 --> 00:18:55,406 بيض 486 00:18:59,044 --> 00:19:01,245 (ليزلي) - مفاجأة - 487 00:19:01,313 --> 00:19:04,315 يا إلهي ماذا حدث ؟ 488 00:19:04,383 --> 00:19:09,686 حسناً، لقد نمت إلى جانب جيري ليلة البارحة 489 00:19:09,754 --> 00:19:12,756 لا، لقد كنت أخطط لحفلة (جيري) الصباحية المفاجئة 490 00:19:12,824 --> 00:19:14,491 حفلات الصباح المفاجئة دائماً ما تكون الأفضل 491 00:19:14,559 --> 00:19:16,425 لنذهب - لفد أعددت بعض القهوة - 492 00:19:17,243 --> 00:19:19,262 لنذهب للتنزه قليلاً 493 00:19:19,330 --> 00:19:22,164 أنا أصر و بشكل رسمي على أن تأخذي إجازة 494 00:19:22,232 --> 00:19:23,766 لا، لا - دعيني أُنهِ كلامي - 495 00:19:26,334 --> 00:19:28,437 لقد كنت أعمل في مصنع للصفائح المعدنية 496 00:19:28,505 --> 00:19:32,174 و بعدها وجدت عملاً آخر في مدبغة الجلود 497 00:19:32,242 --> 00:19:34,610 ساعات العمل كانت أفضل و كنت سأستلم مرتباً 498 00:19:34,678 --> 00:19:37,012 كما أنني كنت سأعمل مع الجلود 499 00:19:37,080 --> 00:19:38,913 في كلتا الحالتين قبل و بعد أن يكون على البقرة 500 00:19:38,981 --> 00:19:41,383 و هذا كان دائماً حلماً بالنسبة لي 501 00:19:41,450 --> 00:19:43,451 لم أكن أرغب بالإستقالة من عملي في مصنع الصفائح المعدنية 502 00:19:43,519 --> 00:19:46,287 لذا فقد كنت أحاول القيام بالعملين بالإضافة إلى محاولة إنهاء المرحلة المتوسطة 503 00:19:47,005 --> 00:19:47,789 كم كان عمرك حينها ؟ 504 00:19:49,525 --> 00:19:52,527 ما أريد إيصاله هو كنت متعباً جداً 505 00:19:52,595 --> 00:19:55,228 لدرجة أنني حاولت ثقب صفيحة ألمنيوم من العيار الثامن 506 00:19:55,296 --> 00:19:57,698 بإستخدام مثقاب مخصص للجلد 507 00:19:58,466 --> 00:20:00,434 لقد تعلمت درساً 508 00:20:00,502 --> 00:20:03,336 إياك و القيام بنصف العمل في شيئين مختلفين 509 00:20:03,405 --> 00:20:05,539 و قم بالعمل كاملاً في شيء واحد 510 00:20:05,607 --> 00:20:07,541 لذلك إن كنت ترغبين في الفوز بذلك المنصب 511 00:20:07,609 --> 00:20:08,642 ذلك ما أريده 512 00:20:09,710 --> 00:20:12,712 إذاً رسخي نفسك له بنسبة %100 513 00:20:12,780 --> 00:20:14,146 خذي إجازة 514 00:20:15,614 --> 00:20:17,784 سأقلل ساعات عملي إلى 10 ساعات في الأسبوع 515 00:20:18,551 --> 00:20:19,520 إتفقنا 516 00:20:20,587 --> 00:20:23,255 15 - 10 - 517 00:20:23,823 --> 00:20:24,657 إتفقنا 518 00:20:25,981 --> 00:20:28,215 لا أصدق أنني تسببت في عودتهما لبعضها البعض 519 00:20:28,783 --> 00:20:30,650 الآن، سيرغبان دائماً بالقدوم إلي للحدوث عن بعض الأمور 520 00:20:30,718 --> 00:20:32,151 ذلك شيء جيد يا عزيزتي 521 00:20:32,219 --> 00:20:34,253 يرغبان بالحديث إليك لأنك مهمة بالنسبة لهما 522 00:20:34,821 --> 00:20:36,822 نعم لكنني أكرههما 523 00:20:36,890 --> 00:20:38,223 أعرف ذلك يا عزيزتي 524 00:20:38,224 --> 00:20:39,492 بالمناسبة 525 00:20:39,493 --> 00:20:41,327 أظن أن (كريس) وحيد لذلك أخبرته أن بإمكانه إستعارة 526 00:20:41,395 --> 00:20:42,328 البطل متى ما رغب بذلك 527 00:20:45,932 --> 00:20:49,068 إنه يقبلني يا (آندي) 528 00:20:50,136 --> 00:20:51,437 أريد الإعتذار يا (جيري) 529 00:20:51,505 --> 00:20:52,971 عن إفسادي لحفلة عيد ميلادك 530 00:20:53,038 --> 00:20:55,107 لا بأس بذلك - لقد قمنا جميعاً بالمساهمة - 531 00:20:55,174 --> 00:20:57,809 و سنرسلك أنت و زوجتك (جايل) إلى فندق بي آند بي 532 00:20:57,876 --> 00:20:59,211 في المكان المفضل بالنسبة لك 533 00:21:00,278 --> 00:21:01,312 مونسي ؟ 534 00:21:01,379 --> 00:21:04,949 مثير للدهشة، أجل مونسي بولاية إينديانا 535 00:21:05,017 --> 00:21:06,985 شكراً لكم يا رفاق لقد كانت باهضة الثمن فعلاً 536 00:21:08,720 --> 00:21:10,721 الحملة الإنتخابية - أجيبي - 537 00:21:12,290 --> 00:21:14,195 إعذروني 538 00:21:16,263 --> 00:21:20,164 ...إن كان الخبز و الإفطار 539 00:21:20,932 --> 00:21:21,966 معك (ليزلي) 540 00:21:23,967 --> 00:21:28,542 ترجمة Abdullatif Mohammed @lateef_subs