1
00:00:00,963 --> 00:00:03,330
حسناً، (جيري) ماذا اخترت
2
00:00:03,331 --> 00:00:04,398
لكي تضعه فى كبسولة الزمن؟
3
00:00:04,399 --> 00:00:06,465
هذه مذكرات أمي
4
00:00:07,734 --> 00:00:09,135
نعم لقد عاشت فى (باوني) طوال حياتها
5
00:00:09,202 --> 00:00:11,070
وسجلت كل شيء فعلته
6
00:00:11,138 --> 00:00:12,204
لذلك، تعرفون يمكنه أن يكون
7
00:00:12,272 --> 00:00:13,839
سجل حي عن المدينة
8
00:00:15,108 --> 00:00:17,209
فكرة مُحبطة جيدة من (جيري)
9
00:00:17,277 --> 00:00:18,644
أكثر من جيدة (جيري)
ممتازة
10
00:00:18,712 --> 00:00:20,246
أعطني هذا
11
00:00:20,313 --> 00:00:22,915
18يناير عام 1964
12
00:00:22,983 --> 00:00:26,018
(جيرولد) شارك في مسرحية (بيتربان)
في المدرسة
13
00:00:26,086 --> 00:00:28,020
كان جنية صغيرة جميلة
14
00:00:29,556 --> 00:00:31,290
كانت مدرسة بنين فقط
15
00:00:32,094 --> 00:00:32,840
ماذا يحدث؟
16
00:00:33,718 --> 00:00:34,561
(جيري) كان يلبس مثل الأميرة
17
00:00:34,895 --> 00:00:38,297
(جيري)
18
00:00:38,365 --> 00:00:39,398
(ليزلي)، لديّ فكرة
19
00:00:39,466 --> 00:00:41,267
لماذا لا نضع (إدواردو) هناك
20
00:00:41,334 --> 00:00:44,937
ونقفل الفتحة حتى لا يستطيع التنفس
ويموت؟
21
00:00:45,005 --> 00:00:47,173
(توم)، أنت التالي
22
00:00:47,240 --> 00:00:49,475
الشيء الخاص بي الذي سأضعه اخترت
23
00:00:49,543 --> 00:00:51,610
صورة لصديقتي السابقة (لوسي)
24
00:00:51,678 --> 00:00:53,512
مرسوم شارب على وجهها
25
00:00:53,580 --> 00:00:55,915
وخطوط رائحة نتنة تخرج منها
لأنها نتنة
26
00:00:55,982 --> 00:00:58,484
لقد تركتني، ولم تقل لي لماذا
27
00:00:58,552 --> 00:00:59,785
لحسن الحظ عندما تكون الرجل
28
00:00:59,853 --> 00:01:01,353
يمكنك أن تقول للناس إنها مجنونة
29
00:01:01,421 --> 00:01:03,723
"مرحباً، (توم) لقد سمعت أنك انفصلت عن (لوسي)"
30
00:01:03,790 --> 00:01:06,392
"نعم يارجل، لقد تبينت أنها مجنونة"
31
00:01:06,460 --> 00:01:08,728
هذا ما يفعلونه دائماً في (انتوراج)
Entourage: هو مسلسل أمريكي كوميدى يحكى عن حياة ممثل وأخيه
واثنان من أصدقائه انصحكم بمتابعته
32
00:01:08,795 --> 00:01:10,162
(رون)
33
00:01:10,230 --> 00:01:11,530
سأضع هذه القائمة
34
00:01:11,598 --> 00:01:14,133
من معهد (باوني)
حافلة الطعام الخاصة بـ (جى جى)
35
00:01:14,201 --> 00:01:16,435
مركز أفضل فطار في العالم
36
00:01:16,503 --> 00:01:19,105
وجبة الأربع أحصنة مع البيض
37
00:01:19,172 --> 00:01:20,706
(ويندى) تحب هذا أيضاً
38
00:01:20,774 --> 00:01:23,409
وانا سأضع هذا
39
00:01:23,477 --> 00:01:26,512
ملخص تاريخ لكل شيء قد حدث
40
00:01:26,580 --> 00:01:27,780
منذ تأسيس مدينة (باوني)
41
00:01:27,848 --> 00:01:29,749
ليس أنني سآخذ فخر أكبر لقولي هذا
42
00:01:29,816 --> 00:01:31,217
ولكني كتبتها من الذاكرة
43
00:01:31,284 --> 00:01:32,952
وللمرة الأولى التي يتم تجميعها
44
00:01:33,019 --> 00:01:35,421
فهي تحتوي على قائمة كاملة
45
00:01:35,489 --> 00:01:37,790
لكل شعار رسمي للمدينة
46
00:01:37,858 --> 00:01:39,125
يا إلهي (ليزلي) -
أعرف، هل تصدقي هذا؟ -
47
00:01:39,192 --> 00:01:40,760
هذا جنون -
أليس كذلك؟ -
48
00:01:40,827 --> 00:01:43,229
:(باوني)"
"(باريس) أمريكا
49
00:01:43,263 --> 00:01:46,132
:(باوني)"
"(أكرون) في جنوب غرب ولاية (إنديانا)
50
00:01:46,199 --> 00:01:48,834
:(باوني)"
"مرحباً، بالجنود الألمان
51
00:01:48,902 --> 00:01:52,004
بعدما احتل النازيون فرنسا
العمدة الخاص بنا اصيب بالذعر
52
00:01:52,072 --> 00:01:54,340
:(باوني)"
"المصنع الأهم فى أمريكا
53
00:01:54,407 --> 00:01:57,009
:(باوني)"
"مرحباً بالجنود الفيتناميين
54
00:01:57,077 --> 00:01:59,178
:(باوني)"
"التعامل مع (زورب)
55
00:01:59,246 --> 00:02:00,846
لفترة وجيزة في السبعينيات
56
00:02:00,914 --> 00:02:02,715
مدينتنا اُحتلَت بواسطة طائفة دينية
57
00:02:02,783 --> 00:02:05,317
:(باوني)"
"(زورب) ميت فليحيا (زورب)
58
00:02:05,385 --> 00:02:07,419
:(باوني)"
"انت فى مأمن هنا الآن
59
00:02:07,487 --> 00:02:10,089
:(باوني)"
مسقط رأس ل(جوليا روبرتس)
60
00:02:10,157 --> 00:02:12,391
هذه كذبة، لقد رفعت دعوة قضائية علينا
لذلك وجب علينا تغييرها
61
00:02:12,459 --> 00:02:14,493
:(باوني)"
مركز اشهر
62
00:02:14,561 --> 00:02:16,061
"قضية رفعتها (جوليا روبرتس)
63
00:02:16,129 --> 00:02:18,764
:(باوني)"
"مرحباً بجنود طالبان
64
00:02:18,832 --> 00:02:20,666
:وأخيراً، شعارنا الحالي
65
00:02:20,734 --> 00:02:24,236
:(باوني)"
"الأولى في الصداقة والرابعة في البدانة
66
00:02:24,507 --> 00:02:37,747
:ترجمة
أحمد السيد ومحمود السيسي
67
00:02:45,367 --> 00:02:47,427
نعم، (باوني) لديها بعض المشاكل
68
00:02:47,428 --> 00:02:50,522
لكن هذه الكبسولة الزمنية طريقنا
لقول
69
00:02:50,523 --> 00:02:53,620
أن (باوني) ستكون هنا لمدة كبسولة
70
00:02:53,693 --> 00:02:54,793
زمنية
71
00:02:55,488 --> 00:02:56,822
ويمكنكِ أن تقتبسي مني ذلك
72
00:02:56,889 --> 00:02:58,490
في الواقع سأقتبس منكِ كل ذلك
73
00:02:58,558 --> 00:02:59,858
لأن هذا مقال للجريدة
74
00:02:59,926 --> 00:03:01,059
فكرت في عنوان رئيسي كبير -
عظيم -
75
00:03:01,127 --> 00:03:03,762
هذا هو وقت نقل الماضي إلى المستقبل
76
00:03:03,830 --> 00:03:05,263
جيد -
:عنوان فرعي -
77
00:03:05,331 --> 00:03:06,832
قسم الحدائق يأتي
78
00:03:06,899 --> 00:03:08,266
ويدفن الكبسولة الزمنية
79
00:03:08,334 --> 00:03:09,668
سأعود في الغد مع مصور صحفي
80
00:03:09,736 --> 00:03:11,203
حسناً
81
00:03:11,270 --> 00:03:13,071
(ليزلي) هذا الرجل هنا
82
00:03:13,139 --> 00:03:14,806
مرحباً، كيف أساعدك؟
83
00:03:14,874 --> 00:03:16,208
أنا (كيلي لارسون)
84
00:03:16,275 --> 00:03:17,776
قرأت عن كبسولتك الزمنية على الإنترنت
85
00:03:17,844 --> 00:03:19,311
وأنا هنا لأعرض عليكِ اقتراح
86
00:03:19,379 --> 00:03:20,879
أنا آسفة لا نأخذ أيّ اقتراحات
87
00:03:20,947 --> 00:03:22,280
"كتب سلسلة "الشفق
88
00:03:22,348 --> 00:03:24,149
انها رواية عظيمة عن مصاصين الدماء
89
00:03:24,217 --> 00:03:25,650
والمستذئبين والرومانسية
90
00:03:25,718 --> 00:03:27,486
أنت هو الشخص الذي تبعث
لنا رسائل بريد إلكتروني
91
00:03:27,553 --> 00:03:29,121
"عن رواية "الشفق
92
00:03:29,188 --> 00:03:31,256
اعتقدت أنك ستكون أصغر
93
00:03:31,324 --> 00:03:32,591
و فتاة
94
00:03:32,658 --> 00:03:34,426
حسناً، لست كذلك
أنا كبير وشاب
95
00:03:34,494 --> 00:03:36,862
ولكن أعتقد أنكم يجب أن تضموهم وبقوة
96
00:03:36,929 --> 00:03:38,964
هل أستطيع أن أقول لك لماذا؟
97
00:03:39,031 --> 00:03:40,031
بالتأكيد (كيلي)
تفضل بالجلوس
98
00:03:40,099 --> 00:03:41,600
رائع -
اعرض قضيتك -
99
00:03:41,667 --> 00:03:44,536
شكراً
ليلة عيد الميلاد، 1973
100
00:03:44,604 --> 00:03:46,505
المؤلف (ستيفي ماير مورجان)
101
00:03:46,572 --> 00:03:47,973
وُلدت فى (هارتفورد) بولاية
(كونيتيكت)
102
00:03:48,040 --> 00:03:51,076
ستحكي منذ بداية مولدها، حسناً
103
00:03:51,144 --> 00:03:53,345
في الأساس (آن) قبّلتني
104
00:03:53,413 --> 00:03:56,014
ثم قبّلتني (ابريل) ثم قلت لها
105
00:03:56,082 --> 00:03:58,350
لأن الصدق مهم
106
00:03:58,418 --> 00:03:59,985
هذا صحيح
107
00:04:00,052 --> 00:04:01,486
والآن ذهبت وحصلت على
108
00:04:01,554 --> 00:04:03,388
صديق فنزولي الذي مثل
109
00:04:03,456 --> 00:04:05,290
أوسم شخص قد رأيته فى حياتي
110
00:04:05,358 --> 00:04:06,958
مع استبعاد الشركة الحالية
111
00:04:07,026 --> 00:04:08,527
شكراً
112
00:04:08,594 --> 00:04:10,462
أنا كنت أتحدث عن نفسي
113
00:04:10,530 --> 00:04:12,164
مرحباً
114
00:04:12,231 --> 00:04:13,365
(آن بيركنس)
115
00:04:13,433 --> 00:04:15,167
لقد لمع (أندى) حذائي بشكل رائع
116
00:04:15,234 --> 00:04:17,769
ولم أكن أعرف أنكما عشتما مع بعض
لفترة
117
00:04:17,837 --> 00:04:19,638
نعم، لقد عشنا مع بعض
118
00:04:19,705 --> 00:04:22,541
شكراً لأنك تشاركه في تاريخنا
119
00:04:22,608 --> 00:04:24,409
(أندى) هذا كان تلميع حذاء رائع
120
00:04:24,477 --> 00:04:28,713
أنا أستطيع أن أرى وجهي في الحذاء حرفياً
121
00:04:28,781 --> 00:04:30,081
أراك لاحقاً
122
00:04:30,149 --> 00:04:31,383
لم يدفع لي
123
00:04:31,451 --> 00:04:32,751
لماذا تتسكع مع (كريس)؟
124
00:04:32,819 --> 00:04:33,985
لقد جلس فقط
125
00:04:34,053 --> 00:04:35,387
ماذا عليّ أن أفعل؟
إنه رئيسي
126
00:04:35,455 --> 00:04:37,255
لا، ليس كذلك -
ليس كذلك؟ -
127
00:04:37,323 --> 00:04:39,024
يا إلهي
128
00:04:39,091 --> 00:04:41,326
لا أستطيع أن أعرف من هو رئيسي
129
00:04:41,394 --> 00:04:42,694
(أندى) أنا معجبة بهذا الشخص
130
00:04:42,762 --> 00:04:45,664
من فضلك لا تفعل شيء أحمق
أرجوك
131
00:04:45,731 --> 00:04:48,500
لقد بدأت فى مواعدة (كريس)
ولا أعرف كيف
132
00:04:48,568 --> 00:04:50,302
ولكن (أندى) سوف يدمر هذا
133
00:04:50,369 --> 00:04:52,037
(أندى) يدمر كل شيء
134
00:04:52,104 --> 00:04:53,972
عندما كنّا نتواعد جلبت له
سمكة
135
00:04:54,040 --> 00:04:55,574
ولا أريد أن أتعمق في الموضوع
136
00:04:55,641 --> 00:04:59,344
ولكن بطريقة ما هذه السمكة انتهي بها
المطاف ميتة في حذاء
137
00:04:59,412 --> 00:05:00,879
وبالجمع بينهم، فقد بيع أكثر
138
00:05:00,947 --> 00:05:03,248
من 100 مليون نسخة حول العالم
139
00:05:03,316 --> 00:05:05,417
الآن، هل رأيت أيّ فيلم من أفلام "الشفق"؟
140
00:05:05,485 --> 00:05:06,785
لا، لم أرَ
141
00:05:06,853 --> 00:05:08,820
حسناً، دعينى أوصفه لكِ مشهداً مشهداً
142
00:05:08,888 --> 00:05:10,956
الفيلم الأول
"الشفق"
143
00:05:11,023 --> 00:05:13,258
ننتقل ببطيء إلى المشهد الأول
144
00:05:13,326 --> 00:05:15,360
لنرى غزالاً يشرب مياه صافية
145
00:05:15,428 --> 00:05:17,662
حسناً (كيلي) هذه الكبسولة الزمنية
146
00:05:17,730 --> 00:05:20,799
ليست برميلاً به أشياء يحبها الناس
147
00:05:20,867 --> 00:05:23,969
ولكن عبارة عن الحياة في (باوني)
في هذا الوقت
148
00:05:24,036 --> 00:05:26,004
"ولا يوجد شيء في سلسلة "الشفق
149
00:05:26,072 --> 00:05:27,772
له علاقة ب(باوني)
150
00:05:27,840 --> 00:05:29,140
أنا أعارضكِ
151
00:05:29,208 --> 00:05:31,543
مدينة (الفوركس) في (واشنطن)
مثل (باوني) تماماً
152
00:05:31,611 --> 00:05:34,880
ماعدا المناخ ومصاصين الدماء
153
00:05:34,947 --> 00:05:36,448
آسفة
يجب أن اقول لا
154
00:05:36,516 --> 00:05:38,116
أرجوكِ أعيدِ النظر في الموضوع
155
00:05:38,184 --> 00:05:39,451
وعليّ أن أطلب منك المغادرة
156
00:05:39,519 --> 00:05:42,454
إذاً سيتحتم عليّ فعل هذا
157
00:05:48,461 --> 00:05:49,394
لقد جلب أصفاد معه
158
00:05:49,462 --> 00:05:50,896
كل شيء كان مُخطط له
159
00:05:50,963 --> 00:05:52,497
أظن أنه شيء رائع
160
00:05:52,565 --> 00:05:53,865
ليس شيئاً رائعاً
161
00:05:53,933 --> 00:05:55,767
إنه تعدي على ممتلكات الغير
وهذا مخالف للقانون
162
00:05:55,835 --> 00:05:57,769
الرائعون يضعون القوانين
لا يخالفونها
163
00:05:57,837 --> 00:05:59,204
وإذا أراد هؤلاء الأطفال منكِ أن تخالفي القوانين
164
00:05:59,272 --> 00:06:00,405
فهم ليسوا أصدقائكِ
165
00:06:00,473 --> 00:06:02,240
عمن تتكلمين؟
166
00:06:02,308 --> 00:06:03,508
لا أعرف
أنا آسفة، أنا متضايقة فقط
167
00:06:03,576 --> 00:06:05,176
ولكن بينما نحن في صدد هذا الموضوع
168
00:06:05,244 --> 00:06:07,445
صديقكِ (أورين) بأظافره السوداء
الكبيرة وهذا القناع
169
00:06:07,513 --> 00:06:08,446
هو يهمني
170
00:06:08,514 --> 00:06:09,881
إنه عبقري
171
00:06:09,949 --> 00:06:12,150
سأهتم بهذا المعتدي
172
00:06:12,218 --> 00:06:14,152
أعطني 30 ثانية
173
00:06:14,220 --> 00:06:15,387
سأطلب الأمن فقط
174
00:06:15,454 --> 00:06:17,923
هل يمكننا تأجيل الإجتماع لمدة ساعة؟
175
00:06:17,990 --> 00:06:19,391
ماذا يحدث؟
176
00:06:19,458 --> 00:06:21,526
شخص ما ربط نفسه بماسورة في مكتبي
177
00:06:21,594 --> 00:06:23,128
لأننا لم نضع نسخة كتاب
"الشفق"
178
00:06:23,195 --> 00:06:24,262
فى الكبسولة الزمنية
179
00:06:24,330 --> 00:06:26,498
اللعنة، ثانياً؟
180
00:06:28,434 --> 00:06:29,935
تبدو حزيناً
181
00:06:30,002 --> 00:06:31,102
أنت مثل الأحمق
182
00:06:31,170 --> 00:06:32,704
المهووس بكتاب أطفال
183
00:06:32,772 --> 00:06:33,900
إنها فتاة، أليس كذلك؟
184
00:06:33,973 --> 00:06:35,607
أستطيع أن أرى هذا
185
00:06:35,675 --> 00:06:37,175
هذه نفس النظرة التي كانت
لدى (مايك) على وجهه
186
00:06:37,243 --> 00:06:39,044
عندما رفضته (بيلا) للرقص معها
*"(مايك) و(بيلا) شخصيتان فى رواية "الشفق*
187
00:06:39,111 --> 00:06:40,645
أهذا صحيح، أليس كذلك؟
188
00:06:40,713 --> 00:06:42,013
ما هي النظرة التي كانت على وجه أمك
189
00:06:42,081 --> 00:06:44,182
عندما أدركت أن ابنها فاشل؟
190
00:06:44,250 --> 00:06:46,151
حسناً، سأصمت
191
00:06:46,218 --> 00:06:48,453
ولكني أعرف شيئاً عن كسر القلب
192
00:06:48,521 --> 00:06:49,854
وهل تعلم من أيضاً يعرف؟
193
00:06:49,922 --> 00:06:52,591
(كينيس ادمونز) ذو وجه الطفل الصغير؟ -
لا -
194
00:06:52,658 --> 00:06:55,894
"مؤلفة رواية "الشفق
(ستيفانى ماير)
195
00:06:55,962 --> 00:06:57,929
ثق بي
196
00:06:57,997 --> 00:06:59,364
يجب أن تستمع إليه
197
00:06:59,432 --> 00:07:01,232
هذه الكتب جيدة
198
00:07:01,300 --> 00:07:03,702
أنا أحب أيّ كتاب عن مصاصين الدماء
199
00:07:03,769 --> 00:07:06,338
المستذئبين، الوحوش
الموتى الأحياء
200
00:07:06,405 --> 00:07:10,508
السحرة، الوحوش
أو الرومانسية في السفر عبر الزمن
201
00:07:10,576 --> 00:07:12,944
ولو حظيت بساعة واحدة مع "روبيرت باتينسون" بمفردنا
*روبيرت باتيسون: ممثل أمريكي قام بدور شخصية مصاص دماء
فى فيلم الشفق*
202
00:07:13,012 --> 00:07:15,146
سينسى كل شيء عن (ماجى) النحيفة
203
00:07:15,214 --> 00:07:16,181
أقول لك كل هذا
204
00:07:16,248 --> 00:07:17,849
حسناً، انتهى الوقت
205
00:07:17,917 --> 00:07:19,117
أعطنا المفاتيح
206
00:07:19,185 --> 00:07:21,086
إنها مخبئة في مكان بعيد
207
00:07:21,153 --> 00:07:22,454
لذلك سنضطر إلى فك أسرك
208
00:07:22,521 --> 00:07:23,822
لماذا؟
لا أفعل شيء خاطيء
209
00:07:23,889 --> 00:07:25,724
لا، أنت تفعل
أنت تعتدي على ممتلكات الغير
210
00:07:25,791 --> 00:07:28,259
الحقيقة أن هذا كله قانوني
211
00:07:28,327 --> 00:07:29,894
لا، ليس كذلك
هذا اعتداء على ممتلكات الغير
212
00:07:29,962 --> 00:07:32,097
انظرِ، أنا حقاً لا أريد أن أسبب المتاعب
213
00:07:32,164 --> 00:07:33,898
ولكني لن أذهب قبل أن
214
00:07:33,966 --> 00:07:35,266
تضعي نسخة من الرواية
فى الكبسولة الزمنية
215
00:07:35,334 --> 00:07:37,102
هذا الشخص القوي
216
00:07:37,169 --> 00:07:38,269
لا يُخيفني
217
00:07:38,337 --> 00:07:40,405
هيا (أرتى)
218
00:07:40,473 --> 00:07:41,906
لا، لا، لا، لا، لا
219
00:07:41,974 --> 00:07:45,176
أرجوك لا، لا، لا، لا
أبعدوه عني
220
00:07:45,244 --> 00:07:46,578
أنا خائف منك جداً
221
00:07:46,646 --> 00:07:47,912
حسناً
222
00:07:47,980 --> 00:07:49,447
حسناً، حسناً، حسناً
223
00:07:49,515 --> 00:07:50,782
توقف
224
00:07:50,850 --> 00:07:51,916
لو أراد أن يبقى هنا
225
00:07:51,984 --> 00:07:53,018
سأبقيه هنا
226
00:07:53,085 --> 00:07:54,819
في خلال ساعتين سيجوع
227
00:07:54,887 --> 00:07:59,658
ويفزع، سيترجاني
228
00:07:59,725 --> 00:08:01,593
لقد جلب وسادة
229
00:08:01,661 --> 00:08:03,028
(ليزلي)، أنا أصنع بعض الشاي المنوم
230
00:08:03,095 --> 00:08:05,130
هل تريدي البعض؟
231
00:08:10,191 --> 00:08:12,259
صباح الخير (توم)
232
00:08:12,327 --> 00:08:14,628
رواية "الشفق" مثل المخدرات
233
00:08:14,696 --> 00:08:16,730
لقد أخبرتك -
لم أستطع تركه من يدي -
234
00:08:16,798 --> 00:08:18,832
كانت تبدو وكأنها تطل علي روحي
235
00:08:18,900 --> 00:08:20,901
تفضل يا صديقي
236
00:08:20,969 --> 00:08:23,770
الكتاب الثاني
الشفق: القمر جديد
237
00:08:23,838 --> 00:08:25,172
اقرأه
238
00:08:25,239 --> 00:08:26,506
هناك كتاب ثاني؟
239
00:08:26,574 --> 00:08:28,809
وثالث ورابع
240
00:08:28,876 --> 00:08:31,812
مستحيل
241
00:08:31,879 --> 00:08:33,580
هذا رائع -
نعم -
242
00:08:33,648 --> 00:08:35,682
لقد عملت بجد
لمّعت كل حذاء
243
00:08:35,750 --> 00:08:38,452
لم أعرف ماذا أفعل بهذا
244
00:08:38,519 --> 00:08:40,587
أعتقد أنهم قفازات -
لا، لا، لا -
245
00:08:40,655 --> 00:08:41,822
هذه أحذية رياضية
246
00:08:41,889 --> 00:08:43,290
إنها من أجل سباق المغامرة
247
00:08:43,358 --> 00:08:45,525
أفضل حذاء مريح
للأقدام
248
00:08:45,593 --> 00:08:48,528
وأقدام الإنسان هي التكنولوجيا
النهائية
249
00:08:48,596 --> 00:08:50,230
يارجل، هذه أفضل جملة
250
00:08:50,298 --> 00:08:51,999
سمعتها من شخص يتكلم
251
00:08:52,066 --> 00:08:54,668
إذاً أنت تحب (ابريل)
252
00:08:54,736 --> 00:08:56,003
وهي لديها صديق جديد، صحيح؟
253
00:08:56,070 --> 00:08:58,171
أنت عرفت كل هذا من صورة؟
254
00:08:58,239 --> 00:09:00,273
لا، أنت أخبرتني البارحة
255
00:09:00,341 --> 00:09:04,144
أريد مساعدتك لتفوز بها
256
00:09:04,212 --> 00:09:05,445
لماذا أريد مساعدته؟
257
00:09:05,513 --> 00:09:07,147
لأنه شخص جيد
258
00:09:07,215 --> 00:09:08,782
أنا أحب الأشخاص الجيدون
259
00:09:08,850 --> 00:09:11,284
هل تعرف من عليّه انتعال
هذه الأحذية؟
260
00:09:11,352 --> 00:09:13,286
القرود
261
00:09:15,690 --> 00:09:17,958
حسناً، هذا منعطف مهم لهذه الأحداث
262
00:09:18,026 --> 00:09:19,192
هل هو كذلك؟
لا أعرف
263
00:09:19,260 --> 00:09:20,560
أعني، أعتقد أنه مهم نوعاً ما
264
00:09:20,628 --> 00:09:21,628
ولكن القصة الحقيقة هي
265
00:09:21,696 --> 00:09:23,797
كم هي رائعة هذه الكبسولة الزمنية
266
00:09:23,865 --> 00:09:26,366
وكم تكون ممتازة في نقل الماضي
إلى المستقبل
267
00:09:26,434 --> 00:09:27,834
هذه كلمة أعتقد أنكِ يجب أن
تستخدميها
268
00:09:27,902 --> 00:09:29,870
فهي أنها تدور حول مدينتنا فقط
269
00:09:29,937 --> 00:09:31,405
ماذا عن هذا كعنوان رئيسي
270
00:09:31,472 --> 00:09:34,007
قسم الحدائق يُحبَط بواسطة"
"حالم
271
00:09:34,075 --> 00:09:36,143
يا إلهي، هذا عنوان رئيسي رائع
272
00:09:36,210 --> 00:09:37,811
ولكن أرجوكِ لا تكتبي هذا في المقال
273
00:09:37,879 --> 00:09:40,847
مفتاح قلب (ابريل) معك
(أندى)
274
00:09:40,915 --> 00:09:42,716
تحتاج إلى الإستفادة من جوانب
275
00:09:42,784 --> 00:09:45,552
شخصيتك التي وجدتها جذابة
276
00:09:45,620 --> 00:09:48,989
لكي تجعل نفسك
نسخة أفضل مما أنت عليه الآن
277
00:09:49,057 --> 00:09:50,090
ماهو الجيد عنك؟
278
00:09:50,158 --> 00:09:51,625
أنا لطيف
279
00:09:51,692 --> 00:09:53,193
عظيم
لطيف
280
00:09:53,261 --> 00:09:54,728
ماذا أيضاً؟
281
00:09:54,796 --> 00:09:55,862
أنا في فرقة موسيقية
282
00:09:55,930 --> 00:09:58,131
فرقة موسيقية
283
00:09:58,199 --> 00:10:01,968
ماذا أيضاً؟ -
هذا فقط -
284
00:10:02,036 --> 00:10:03,904
أأنا في صف (إدوارد)؟
نعم
285
00:10:03,971 --> 00:10:07,240
هل أشعر بالقلق على التخلص من (بيلا)؟
286
00:10:07,308 --> 00:10:08,642
بالتأكيد لا
287
00:10:08,709 --> 00:10:11,211
الهدف الرئيسي لـ(إدوارد)
288
00:10:11,279 --> 00:10:12,646
هو حماية (بيلا)
289
00:10:12,713 --> 00:10:15,816
هل يمكنك أن تصمت، أرجوك؟
290
00:10:15,883 --> 00:10:17,117
آسف
291
00:10:17,185 --> 00:10:19,453
من فضلك اخفض صوتك
كن عاقلاً
292
00:10:19,520 --> 00:10:20,821
انظر إلي الأمر بهذه الطريقة (توم)
293
00:10:20,888 --> 00:10:22,823
حب (بيلا) لـ(ادوارد) يتم اختباره
294
00:10:22,890 --> 00:10:24,424
عن طريق (جيكوب)؟
295
00:10:24,492 --> 00:10:25,725
لا ليس تماماً
296
00:10:25,793 --> 00:10:26,893
المؤسسة؟ -
نعم -
*المؤسسة فى الرواية هى مجموعة من مصاصين الدماء
الذين يتحكمون بكل شيء*
297
00:10:26,961 --> 00:10:28,095
هل تعرفون ماذا؟
حسناً
298
00:10:28,162 --> 00:10:29,362
سأذهب لأنهي عملي في غرفة
الإجتماعات
299
00:10:29,430 --> 00:10:31,431
لأنكم الأسوأ
300
00:10:31,499 --> 00:10:33,400
تبدين متوترة (ليزلي)
هل تعرفي ماذا عليكِ أن تفعلي؟
301
00:10:33,468 --> 00:10:34,668
أقرأ رواية "الشفق"؟
302
00:10:34,735 --> 00:10:35,669
اقرأي الرواية
ها هي
303
00:10:35,736 --> 00:10:38,138
شكراً
304
00:10:38,206 --> 00:10:40,140
في بعض الأحيان أشعر
وكأنها من المؤسسة
305
00:10:44,612 --> 00:10:45,946
صباح الخير (كيلي)
306
00:10:46,013 --> 00:10:47,614
صباح الخير (ليزلي)
307
00:10:47,682 --> 00:10:49,549
آمل أنكِ لا تمانعي انتقالي
لهذا المكان
308
00:10:49,617 --> 00:10:50,617
هنا أكثر راحة
309
00:10:50,685 --> 00:10:51,785
لا مشكلة
310
00:10:51,853 --> 00:10:52,853
هل حظيت بليلة لطيفة؟
نمت جيدا؟
311
00:10:52,920 --> 00:10:54,421
كانت لطيفة
312
00:10:54,489 --> 00:10:55,522
لقد جلبت إليك بعض القهوة
313
00:10:55,590 --> 00:10:56,790
شكراً جزيلاً
314
00:10:56,858 --> 00:10:58,225
تبدين مرحة هذا الصباح
315
00:10:58,292 --> 00:10:59,392
هذا صحيح (كيلي)
316
00:10:59,460 --> 00:11:02,863
لأنني أريد أن أعرف لماذا
أنت هنا
317
00:11:02,930 --> 00:11:04,598
هل تعرف ماذا فعلت
ليلة أمس؟
318
00:11:04,665 --> 00:11:06,366
قرأتي الرواية وغيرت حياتك
319
00:11:06,434 --> 00:11:07,968
ووضعتيها فى الكبسولة الزمنية
320
00:11:08,035 --> 00:11:09,569
نعم قرأت أول عشر صفحات
321
00:11:09,637 --> 00:11:11,104
لم أستطع التعمق فيها
322
00:11:11,172 --> 00:11:13,206
(أنا من عشاق رواية (هاري بوتر
323
00:11:13,274 --> 00:11:14,474
ماذا؟
324
00:11:14,542 --> 00:11:15,942
ولكني نظرت إلى داخل الغلاف
325
00:11:16,010 --> 00:11:18,678
ورأيت هذا
326
00:11:18,746 --> 00:11:20,847
عملت بعض الأبحاث
و(ليز ويفرلي)
327
00:11:20,915 --> 00:11:22,716
هي طالبة مجتهدة لديها 12 عام
328
00:11:22,783 --> 00:11:23,884
في المدرسة الإعدادية
329
00:11:23,951 --> 00:11:26,086
وهي أيضاً عضوة في الكثير
330
00:11:26,154 --> 00:11:27,787
من منتديات محبي
"رواية "الشفق
331
00:11:27,855 --> 00:11:30,423
وأنا أعتقد أنها ابنتك؟
332
00:11:30,491 --> 00:11:32,926
هل تفعل هذا من أجلها؟
333
00:11:32,994 --> 00:11:34,628
لكي تنال إعجاب ابنتك؟
334
00:11:34,695 --> 00:11:38,231
أنا وأمها تركنا بعضنا منذ بضع سنوات
335
00:11:38,299 --> 00:11:39,733
وهذا كان صعب جداً عليها
336
00:11:39,800 --> 00:11:42,269
وهي تحب هذه الرواية
337
00:11:42,336 --> 00:11:44,104
لذلك قرأت عن كبسولتك الزمنية
338
00:11:44,172 --> 00:11:45,572
واعتقدت إذا أقنعتكِ بطريقة ما
339
00:11:45,640 --> 00:11:48,141
لكي تضيعها في الكبسولة
سأكون بطلاً
340
00:11:48,209 --> 00:11:50,143
هذا عظيم
341
00:11:50,211 --> 00:11:53,113
كان يجب عليك أن تخبرني
أنك تفعل هذا لابنتك
342
00:11:53,181 --> 00:11:54,981
لا أريد أن أدخلها في ذلك
343
00:11:55,049 --> 00:11:56,750
أنا آسف
كانت هذه غلطة
344
00:11:56,817 --> 00:11:58,985
لا يجب عليكِ أن تضعي الرواية
في الكبسولة الزمنية
345
00:12:00,988 --> 00:12:03,023
أعتقد أننا يجب أن نضع الرواية
في الكبسولة الزمنية
346
00:12:03,090 --> 00:12:04,524
لا
347
00:12:04,592 --> 00:12:06,393
لا نتفاوض مع الحمقى
348
00:12:06,460 --> 00:12:08,528
ماذا حدث مع " نقل الحياة في (باوني)
349
00:12:08,596 --> 00:12:09,963
"من الماضي إلى المستقبل؟
350
00:12:10,031 --> 00:12:11,998
مع هذا الشخص
الحياة في (باوني)
351
00:12:12,066 --> 00:12:14,134
هي أنه وابنته يقرأون الرواية
352
00:12:14,202 --> 00:12:16,069
بالإضافة إلى أنني أستطيع
أن أجلب (شاونا)
353
00:12:16,137 --> 00:12:17,938
وهذا سيكون مقالاً مهماً
354
00:12:18,005 --> 00:12:19,506
لو هذا تسرب
355
00:12:19,574 --> 00:12:21,241
كل مرة تريدين أن تفعلي شيئاً
356
00:12:21,309 --> 00:12:22,876
شخص ما سيأتي إلى هذا المكتب
357
00:12:22,944 --> 00:12:24,544
وسيربط نفسه بأنبوب
358
00:12:24,612 --> 00:12:27,981
حسناً، هذه نقطة جيدة
359
00:12:28,049 --> 00:12:31,218
إذاً يجب علينا أن نجلب
لهم الأنبوب
360
00:12:31,285 --> 00:12:32,285
لا
361
00:12:32,353 --> 00:12:34,854
نعم
362
00:12:34,922 --> 00:12:36,356
ماذا يعني هذا؟
363
00:12:36,424 --> 00:12:38,391
إتفاقية مع غريب الأطوار
364
00:12:38,459 --> 00:12:41,027
لهذا نعقد هذا المنتدى اليوم
365
00:12:41,095 --> 00:12:42,629
سنستمع إلى الآراء من الجميع
366
00:12:42,697 --> 00:12:45,365
وكل شيء نوافق عليه
367
00:12:45,433 --> 00:12:48,235
سنضعه في الكبسولة الزمنية
368
00:12:48,302 --> 00:12:50,237
رجاءاً تذكروا أن هذا مشروع حكومي
369
00:12:50,304 --> 00:12:53,139
لذلك سنحتاج إلى منع إعلانات
الشركات
370
00:12:53,207 --> 00:12:54,374
والأشياء الدينية
371
00:12:54,442 --> 00:12:55,542
من يريد البدء؟
372
00:12:55,610 --> 00:12:58,044
أعتقد علينا أن نضع الإنجيل
373
00:12:58,112 --> 00:12:59,813
جيد
374
00:13:01,849 --> 00:13:04,818
(إدواردو)
375
00:13:04,885 --> 00:13:06,152
مرحباً، (إدواردو)
376
00:13:06,220 --> 00:13:08,488
أريد أن أعتذر
377
00:13:08,556 --> 00:13:10,190
بالرغم من أنك تواعد
توأم روحي
378
00:13:10,258 --> 00:13:12,692
لا يعطيني الحق لأن
أسخر منك
379
00:13:12,760 --> 00:13:14,027
أعدك من الآن
380
00:13:14,095 --> 00:13:16,529
سأكون لطيفاً معك
381
00:13:16,597 --> 00:13:17,831
شكراً لقولك هذا
382
00:13:17,898 --> 00:13:19,099
العفو
383
00:13:19,166 --> 00:13:20,700
ما هذه الأسطوانات؟
384
00:13:20,768 --> 00:13:22,235
"الفأر"
فرقتي الموسيقية
385
00:13:22,303 --> 00:13:24,137
هذا ألبومنا الأخير
386
00:13:24,205 --> 00:13:26,106
هل تحب الموسيقى؟
إلى ماذا تستمع؟
387
00:13:26,173 --> 00:13:28,742
(ذا سميثز)
مُحبطة جداً
*ذا سميثز هى فرقة موسيقية انجليزية تشكلت فى عام 1982*
388
00:13:28,809 --> 00:13:30,043
هل (ابريل) ترغمك على الإستماع لهذا؟
389
00:13:30,111 --> 00:13:31,578
إنها تحب الموسيقى المستقلة
390
00:13:31,646 --> 00:13:34,180
أنا رجل مُحب لأغاني مثل
فرقة (دايف ماثيو)
391
00:13:34,248 --> 00:13:36,116
(دايفيد ماثيو)
Crash into me
*أغنية للمطرب دايفيد ماثيو*
392
00:13:36,183 --> 00:13:38,685
نعم
أنا أحب هذه الأغنية
393
00:13:38,753 --> 00:13:40,754
هيا، خذ واحدة
تابعنا
394
00:13:40,821 --> 00:13:43,290
نحن رائعين لذلك أخبرني
كم تحبنا
395
00:13:43,357 --> 00:13:44,557
نعم شكراً
396
00:13:44,625 --> 00:13:46,526
هذا يعنى "شكراً"؟
397
00:13:46,594 --> 00:13:48,628
نعم -
عرفت هذا -
398
00:13:48,696 --> 00:13:51,965
نحن لدينا حالة خاصة
"لرواية "الشفق
399
00:13:52,033 --> 00:13:54,301
أحد آخر؟
عظيم
400
00:13:54,368 --> 00:13:56,136
شخصان يصوتان للرواية -
لا، لا، لا، لا -
401
00:13:56,203 --> 00:13:58,571
أنا (مارشيا لانجمان) من المجتمع
402
00:13:58,639 --> 00:14:00,273
لأساس استقرار الأسرة
403
00:14:00,341 --> 00:14:02,642
هذا الكتاب يحتوي على مخلوقات
وثنية
404
00:14:02,710 --> 00:14:04,911
وإيحاءات جنسية قوية
405
00:14:04,979 --> 00:14:07,514
هناك بنات مرتجفة
406
00:14:07,581 --> 00:14:10,050
هناك أولاد ينظرون بعمق في أعين البنات
407
00:14:10,117 --> 00:14:11,985
عندما يرتجفوا وهكذا
408
00:14:12,053 --> 00:14:13,787
هناك حقاً كمية كبيرة من الإرتجاف
409
00:14:13,854 --> 00:14:15,488
هذا ضد المسيحية
410
00:14:15,556 --> 00:14:17,524
وهذا يجعلهم مرتجفون
والحكومة
411
00:14:17,591 --> 00:14:19,426
ليس لها شأن بأن تضعه
412
00:14:21,429 --> 00:14:22,929
أنا غير متفق معها تماماً
413
00:14:22,997 --> 00:14:24,464
الآن لدينا شخصان يصوتون للرواية
414
00:14:24,532 --> 00:14:26,099
بالتأكيد لا
415
00:14:26,167 --> 00:14:28,201
أنا مع الرابطة الوطنية للحريات المدنية
416
00:14:28,269 --> 00:14:32,072
هذا الكتاب يحتوي على مواضيع
مسيحية علنية
417
00:14:32,139 --> 00:14:34,574
وهذا ليس مرتبطاً
418
00:14:34,642 --> 00:14:36,242
بمشاريع الحكومة
419
00:14:36,310 --> 00:14:40,980
إذاً، هذا مليء جداً بالمسيحية
وهنا به قليل من المسيحية
420
00:14:41,048 --> 00:14:42,315
هل ترون السخرية هنا؟
421
00:14:42,383 --> 00:14:43,950
لا؟، حسناً
422
00:14:44,018 --> 00:14:47,387
(دونا) لماذا لا تضعي علامة استفهام
423
00:14:47,455 --> 00:14:48,521
بجانب الرواية؟
424
00:14:48,589 --> 00:14:50,557
لا
أنتِ وعدتيني
425
00:14:50,624 --> 00:14:52,392
أنتِ وعدتيه؟
هذا ليس عدلاً
426
00:14:52,460 --> 00:14:53,760
هذا ليس سؤالاً عن العدل
427
00:14:53,828 --> 00:14:55,628
عُد إلى روسيا أيها الشيوعي
428
00:14:55,696 --> 00:14:57,163
أنتِ عودي إلى روسيا
429
00:14:57,231 --> 00:14:58,598
أنت عُد إلى المكان الذي أتيت منه
430
00:14:58,666 --> 00:14:59,766
لماذا أذهب إلى روسيا؟
431
00:14:59,834 --> 00:15:01,201
لست مهتمة بالذهاب إلى روسيا
432
00:15:01,268 --> 00:15:02,435
هل يمكنني قول هذا؟
433
00:15:05,300 --> 00:15:06,667
أريد أن أضع كتابي المفضل
434
00:15:06,735 --> 00:15:08,936
مجنون من الحرارة
قصة (دايفيد لي روث)
435
00:15:09,813 --> 00:15:11,313
أعتقد أننا إن كنا سنضع كتاباً
436
00:15:11,381 --> 00:15:13,248
في الكبسولة الزمنية سيكون رواية
"الشفق"
437
00:15:13,316 --> 00:15:14,717
لا أهتم بهذه الرواية
438
00:15:14,784 --> 00:15:16,418
لماذا كل الأمر يدور حول كتابه المفضل؟
439
00:15:16,486 --> 00:15:18,120
أريد لكتابي المفضل أن يكون هناك
440
00:15:18,188 --> 00:15:19,955
حسناً، لديّ فكرة
441
00:15:20,023 --> 00:15:22,191
كبسولتان زمنيتان
442
00:15:22,258 --> 00:15:25,327
واحدة ستنقل ماذا يحدث الآن
443
00:15:25,395 --> 00:15:27,096
فى (باوني) إلى المستقبل
444
00:15:27,163 --> 00:15:28,564
وواحدة أخرى للأشياء
445
00:15:28,631 --> 00:15:31,200
"المهمة مثل رواية "الشفق
446
00:15:31,267 --> 00:15:33,035
"لا لرواية "الشفق
447
00:15:33,103 --> 00:15:34,703
"نعم لرواية "الشفق
448
00:15:36,272 --> 00:15:38,640
مرحباً -
مرحباً -
449
00:15:38,708 --> 00:15:40,042
شكراً على قدومك
450
00:15:40,110 --> 00:15:42,511
لديّ بضعة لحظات
عليّ الذهاب للعمل
451
00:15:42,579 --> 00:15:45,013
(بيلا) تذهب إلى صديقها الأول
452
00:15:47,250 --> 00:15:48,751
أنا لا أعرف لماذا انفصلتي
عني
453
00:15:48,818 --> 00:15:50,152
أهذا بسبب أنني لست رائعاً كفاية؟
454
00:15:50,220 --> 00:15:52,387
مثل الأشخاص العاديين مقارنةً
بمصاصين الدماء؟
455
00:15:52,455 --> 00:15:55,390
أهذا مثل موقف
(إدوارد) و (بيلا) و (جايكوب)؟
456
00:15:55,458 --> 00:15:58,393
أنت تحبيني ولكن هناك شخص ما
تحبيه أكثر؟
457
00:15:58,461 --> 00:16:02,731
ليست له علاقة بهذه الرواية
458
00:16:02,799 --> 00:16:05,968
إنه مجرد هذه العلاقة لم تنجح، حسناً
459
00:16:06,035 --> 00:16:07,469
ما الإختلاف الذى كان سيحدث
460
00:16:07,537 --> 00:16:09,304
إذا بقينا معاً، ستتركيني
461
00:16:09,372 --> 00:16:10,305
لأجل (رون)
462
00:16:10,373 --> 00:16:12,941
في الواقع هذا هو السبب
463
00:16:13,009 --> 00:16:15,210
أنا صدقتك عندما قلت أنك لا تحب
464
00:16:15,278 --> 00:16:17,513
(ويندى) بعد الآن
ولكن أنت قطعاً لست متفقاً
465
00:16:17,580 --> 00:16:18,647
مع مواعدتها لـ(رون)
466
00:16:18,715 --> 00:16:19,982
أنت تتحدث عن علاقتهما دائماً
467
00:16:20,049 --> 00:16:21,950
لم أستطع أن أتوقف، حسناً؟
468
00:16:22,018 --> 00:16:24,419
إنه رجولي جداً، وهو مديري
469
00:16:24,487 --> 00:16:27,022
تخيلي إذا كانت رئيستكِ
(أنجلينا جولي)
470
00:16:27,090 --> 00:16:28,757
ويوم ما، بدأت
471
00:16:28,825 --> 00:16:30,025
في مواعدة صديقكِ السابق
472
00:16:30,093 --> 00:16:31,360
ألا سيفزعك هذا قليلاً؟
473
00:16:31,427 --> 00:16:33,996
لا، إذا حظيت بصديق جديد رائع
أيها الأحمق
474
00:16:34,063 --> 00:16:35,998
(توم)، أنا معجبة بك
475
00:16:36,065 --> 00:16:38,567
أنت حقاً لطيف ومرح
476
00:16:38,635 --> 00:16:41,103
وأنت صغير بالنسبة لي لألقيك
خارجاً
477
00:16:41,171 --> 00:16:43,438
لذلك إذا تكيفت مع ذلك
478
00:16:43,506 --> 00:16:45,440
اتصل بي
479
00:16:51,481 --> 00:16:53,715
جدتي عاشت فى (باوني)
لمدة 60 عاماً
480
00:16:53,783 --> 00:16:56,919
وأنا رأيت أن أضع رفاتها في
هذه الكبسولة الزمنية
481
00:16:56,986 --> 00:17:00,789
قطتى، (تيرنب)
كانت أفضل قطة على الإطلاق
482
00:17:00,857 --> 00:17:03,525
وأريد أن أضع رفاتها في الكبسولة الزمنية
483
00:17:03,593 --> 00:17:06,628
لآخر مرة وأنا لن أقول هذا مجدداً
484
00:17:06,696 --> 00:17:09,965
لن يكون هناك رفاة أّيّ شخص
485
00:17:10,033 --> 00:17:11,700
في أيّ واحدة من الكبسولتين الزمنيتين
486
00:17:11,768 --> 00:17:13,836
إلا رفاة (تيرنب)
487
00:17:13,903 --> 00:17:15,871
إلا رفاة (تيرنب)
488
00:17:15,939 --> 00:17:17,172
لا ترديد
489
00:17:17,240 --> 00:17:18,507
لا نعرف ماذا سيكون عليه العالم
490
00:17:18,575 --> 00:17:20,108
بعد 50 سنة
491
00:17:20,176 --> 00:17:24,046
يمكن أن نموت جميعاً من أيّ مرض
أو الإنفلونزا
492
00:17:24,113 --> 00:17:26,014
إذاً، ماهو اقتراحك؟
493
00:17:26,082 --> 00:17:28,083
لا أعرف
494
00:17:28,151 --> 00:17:29,751
أنا خائف فقط
495
00:17:29,819 --> 00:17:31,186
مرحباً
496
00:17:32,153 --> 00:17:32,910
مستعد للغداء؟
497
00:17:33,304 --> 00:17:35,879
لا أستطيع فعل هذا
أنا و(أندي) سنذهب إلى التسكع معاً
498
00:17:36,180 --> 00:17:36,835
لماذا؟
499
00:17:37,407 --> 00:17:38,277
(أندي) شخص رائع
500
00:17:38,624 --> 00:17:39,742
نحن أصدقاء الآن
501
00:17:41,218 --> 00:17:42,332
إذاً ما السبب من وجودك هنا؟
502
00:17:46,436 --> 00:17:47,603
(أندي)
503
00:17:47,670 --> 00:17:49,705
لديّ ميكروفونان وأربعة مسجلات
504
00:17:49,772 --> 00:17:52,241
وكل ألحان (دايف ماثيو)
505
00:17:52,308 --> 00:17:53,442
حسناً -
سنذهب للتسكع -
506
00:17:53,509 --> 00:17:54,910
لمدة تسع ساعات، هل هذا رائع؟
507
00:17:54,978 --> 00:17:55,978
نعم -
حسناً -
508
00:17:56,045 --> 00:17:58,146
هذا سخيف
509
00:17:58,214 --> 00:17:59,982
لماذا يجب أن تكون وثيقة الحقوق
510
00:18:00,049 --> 00:18:02,651
أن تكون في الكبسولة الزمنية الرسمية
511
00:18:02,719 --> 00:18:04,987
ولكن هذه اللوحة لكلبي
512
00:18:05,054 --> 00:18:07,556
فى الكبسولة الزمنية السابعة؟
513
00:18:07,624 --> 00:18:10,592
أعتقد أن لوحات الرسم والرفاة
514
00:18:10,660 --> 00:18:12,461
في الكبسولة الزمنية الرابعة
515
00:18:12,528 --> 00:18:15,264
لا هذه لكروت البيسبول
516
00:18:15,331 --> 00:18:17,032
لا كروت البيسبول
517
00:18:17,100 --> 00:18:19,768
في الكبسولة الزمية التاسعة
ذكريات الطفولة
518
00:18:19,836 --> 00:18:21,003
بصراحة، الرواية يمكن
519
00:18:21,070 --> 00:18:22,604
أن تكون فى أيّ فئة من هذه الفئات
520
00:18:22,672 --> 00:18:24,373
اخرس (كيلي)
521
00:18:24,440 --> 00:18:25,841
أرغمني (بوب)
522
00:18:25,909 --> 00:18:28,343
حسناً لنأخذ استراحة لمدة 10 دقائق
523
00:18:30,113 --> 00:18:33,115
هذه الكبسولة الزمنية تمزق المدينة
524
00:18:33,182 --> 00:18:34,249
أنت ستغادر قريباً
525
00:18:34,317 --> 00:18:35,751
هل يمكنني إلقاء اللوم
عليك في الصحافة؟
526
00:18:35,818 --> 00:18:38,453
بالتأكيد
527
00:18:38,521 --> 00:18:40,322
عليّ أن أقول إن هذا مثير للإعجاب
528
00:18:40,390 --> 00:18:41,623
لقد ذهبت إلى مدن كثيرة
529
00:18:41,691 --> 00:18:43,358
عادة الناس لا يهتمون بشيء
530
00:18:43,426 --> 00:18:44,893
أعني لا تفهميني خطأ
531
00:18:44,961 --> 00:18:46,695
ولكن هؤلاء الناس حمقى
532
00:18:46,763 --> 00:18:50,532
ولكنهم حمقى يهتمون
533
00:18:52,602 --> 00:18:54,269
اعذروني، جميعاً
534
00:18:54,337 --> 00:18:57,372
أدركت أن الأمور قد خرجت عن نطاق
السيطرة قليلاً
535
00:18:57,440 --> 00:18:59,374
وهذا بسبب (بن) وهو آسف
على ذلك
536
00:18:59,442 --> 00:19:01,209
ولكن لدي فكرة
وإذا عجبتكم
537
00:19:01,277 --> 00:19:04,146
يمكننا أن ننهي هذا الآن
538
00:19:04,213 --> 00:19:05,948
عزيزتى (باوني) في المستقبل
539
00:19:06,015 --> 00:19:07,783
تهانينا
540
00:19:07,850 --> 00:19:09,685
لقد وجدتم الكبسولة الزمنية
541
00:19:09,752 --> 00:19:11,720
المدفونة هنا منذ 50 عام
542
00:19:11,788 --> 00:19:14,623
كنا نريد أن نضع بعض الأشياء
543
00:19:14,691 --> 00:19:15,857
والتي ستعكس كيف كانت
544
00:19:15,925 --> 00:19:18,527
الحياة هنا في (باوني) في هذا الوقت
545
00:19:18,594 --> 00:19:21,330
وبدلاً من هذا ستجدوا شيئاً واحداً
546
00:19:21,397 --> 00:19:25,033
شريط فيديو يسجل كيف كان
المنتدى العام الذى عقدناه
547
00:19:25,101 --> 00:19:28,270
لكي نحدد ماذا سنضع في الكبسولة
548
00:19:28,338 --> 00:19:30,439
هذا حقاً كيف كانت الحياة
549
00:19:30,506 --> 00:19:33,375
من وجهات نظر الأشخاص
550
00:19:33,443 --> 00:19:35,444
الذين يتناقشون بشغف عن
ماذا يؤمنون
551
00:19:35,511 --> 00:19:38,547
لذلك استمتعوا بمشاهدته
552
00:19:38,614 --> 00:19:41,283
بافتراض أنه مازال لديكم
كهرباء
553
00:19:41,351 --> 00:19:44,353
وآسفة عن الفجوة الغريبة
في المنتصف
554
00:19:44,420 --> 00:19:45,854
رجل يُدعى (جيري جيرجيتش)
555
00:19:45,922 --> 00:19:48,390
أخفق التسجيل بطريقة ما
556
00:19:48,458 --> 00:19:50,592
كانت لديّه وظيفة واحدة ليؤديها
557
00:19:50,660 --> 00:19:54,096
بإخلاص
(باوني) من الماضي
558
00:19:54,448 --> 00:19:58,378
:ترجمة
أحمد السيد ومحمود السيسي
559
00:19:59,977 --> 00:20:01,371
هل (إدواردو) قادم؟
560
00:20:01,730 --> 00:20:04,026
لا لقد عاد إلى فنزويلا
561
00:20:04,280 --> 00:20:05,815
هذا فظيع
562
00:20:06,329 --> 00:20:07,737
كان عازفاً رائعاً
563
00:20:07,857 --> 00:20:10,005
لقد بدأت في حبه -
أعرف -
564
00:20:10,818 --> 00:20:12,410
هذا ما جعلني أبدأ في كرهه
565
00:20:16,262 --> 00:20:19,882
اللطافة والفرقة الموسيقية
عملت تماماً
566
00:20:24,069 --> 00:20:26,435
هل استمتعت بوقتك مع (أندي)؟
567
00:20:26,900 --> 00:20:28,519
نعم فهو رائع
568
00:20:28,639 --> 00:20:30,815
وهو أخبرني كم كنتِ رائعةً
569
00:20:31,107 --> 00:20:34,685
وأخبرني أني سأكون مجنوناً لو تركتك
570
00:20:35,516 --> 00:20:37,093
لقد قال هذا؟ -
نعم -
571
00:20:37,389 --> 00:20:40,959
وهناك أيضاً هذا المشروب
الذى سيكون حرفيا أفضل شيء
572
00:20:41,079 --> 00:20:43,184
تتذوقيه، هل تريدي كوب؟
573
00:20:43,304 --> 00:20:44,385
بالتأكيد
574
00:20:46,061 --> 00:20:47,082
مرحباً يا أصدقاء
575
00:20:48,744 --> 00:20:51,286
استمعوا، لم أرَ هذا من قبل
576
00:20:51,406 --> 00:20:53,969
لذلك سأكون ممتناً إذا لم يتكلم أحد أو
راسل أحد أو يفعل أيّ شيء
577
00:21:01,029 --> 00:21:02,310
مرحباً
578
00:21:02,430 --> 00:21:05,662
(ليزلي) شكراً لأنكِ قمتِ بإعداد هذا-
ماذا أخبرتك؟ -
579
00:21:05,930 --> 00:21:08,719
...أنا من قدّمت إليك -
ماذا عن أن تخرس؟ -