1
00:00:06,640 --> 00:00:08,040
مرحبًا، سيداتي سادتي
2
00:00:08,107 --> 00:00:09,841
لأول مرة في وظيفتها ذو الدوام الجزئي
3
00:00:09,909 --> 00:00:11,509
في قسم الصحة في مبنى البلدية
4
00:00:11,576 --> 00:00:13,511
إنها (آن بيركنس)
ياللروعة
5
00:00:13,578 --> 00:00:15,612
(ليزلي) هذا لطيف
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,614
لقد وضعت غاز سام في واحدة من
هذه البالونات
7
00:00:17,682 --> 00:00:19,383
لذلك إذا تم فرقعة واحدة يمكن أن
تموتي
8
00:00:19,451 --> 00:00:21,718
لا (ابريل) سنموت جميعًا
9
00:00:21,786 --> 00:00:23,720
الغازات تملأ حجم
10
00:00:23,788 --> 00:00:26,190
الخزانات التي تحتويها
11
00:00:26,258 --> 00:00:27,524
المدرسة
12
00:00:27,591 --> 00:00:30,226
ليدنا أنشطة كل ساعة في يومك الأول
13
00:00:30,294 --> 00:00:32,195
في العاشرة صباحًا اليوم الأول
لإنفجار الفطائر الخاص بـ (آن)
14
00:00:32,263 --> 00:00:34,864
الحادية عشر صباحًا
إحتفال الأعمال المكتبية
15
00:00:34,932 --> 00:00:36,199
والثانية عشر مساءًا
16
00:00:36,267 --> 00:00:39,169
إفتتاحية حفل الرقص الخاص
بـ (آن)
17
00:00:39,236 --> 00:00:41,438
مرحبًا بكِ في مبنى البلدية ياعزيزتي
18
00:00:41,505 --> 00:00:43,105
كم شخص هناك؟
19
00:00:43,173 --> 00:00:45,107
نحن سبعة ولديك هنا زميل في المكتب
20
00:00:45,175 --> 00:00:47,142
إسمه (ستيوارت) وهو متذمر
21
00:00:47,210 --> 00:00:48,643
لدي زميل مكتب؟
22
00:00:48,711 --> 00:00:51,113
اخرجي هذه البالونات من هنا
23
00:00:51,181 --> 00:00:53,549
مرحبًا أنا (آن)
24
00:00:53,616 --> 00:01:05,551
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد & محمود السيسي ||
25
00:01:13,802 --> 00:01:14,868
:الجزء الأول
الفقاعة
26
00:01:14,936 --> 00:01:16,269
دعني أُعلمَك
27
00:01:16,337 --> 00:01:17,938
أعطيت مشروع مركز الكبار لـ (دونا)
28
00:01:18,006 --> 00:01:19,773
يبدو جيدًا، الإجتماع عند الساعة الثانية؟
29
00:01:19,841 --> 00:01:21,274
"نعم، غرفة الإجتماعات "ت
30
00:01:21,342 --> 00:01:23,343
حسنًا
أعتقد أنه عند نقطة ما
31
00:01:23,411 --> 00:01:26,013
أنتِ وأنا علينا أن نقبّل بعضنا
32
00:01:26,081 --> 00:01:27,247
نعم، محادثة جيدة
33
00:01:27,315 --> 00:01:28,515
الجزء الأفضل في أيّ علاقة
34
00:01:28,583 --> 00:01:29,516
هي البداية
35
00:01:29,584 --> 00:01:31,485
لا مشاكل ولا مشاجرات
36
00:01:31,552 --> 00:01:34,386
مجرد نبيذ أبيض وأحضان
37
00:01:34,454 --> 00:01:38,625
وكمية كبيرة من الأفلام الوثائقية التاريخية
38
00:01:38,692 --> 00:01:40,292
علينا أخذ سيارات منفصلة
39
00:01:40,360 --> 00:01:41,393
إلى المطعم الليلة
40
00:01:41,461 --> 00:01:43,229
(كريس) جدي جدًا على هذه اللقاعدة
41
00:01:43,296 --> 00:01:44,363
أعرف
42
00:01:44,431 --> 00:01:46,365
لا أريد الحديث عنها، حسنًا؟
43
00:01:46,433 --> 00:01:47,466
سأراك الليلة
44
00:01:47,534 --> 00:01:49,267
حسنًا، بالمناسبة
45
00:01:49,335 --> 00:01:52,838
لدي إجتماع مع (مارلين جريجز نوب)
46
00:01:52,905 --> 00:01:55,140
هل هناك أيّ علاقة بينكما؟
47
00:01:55,207 --> 00:01:57,475
لا -
حسنًا -
48
00:01:57,543 --> 00:01:59,845
إنها مجرد صدفة، نحصل عليها في
كثير من الأحيان
49
00:01:59,912 --> 00:02:01,013
نضحك بسببها
50
00:02:01,080 --> 00:02:02,547
ولكني لم أقابلها من قبل
51
00:02:02,615 --> 00:02:04,048
إنها فليبينية
52
00:02:04,116 --> 00:02:07,018
حسنًا، مع السلامة
53
00:02:07,085 --> 00:02:09,153
لماذا لا تقولي لـ(بين) أنها والدتك؟
54
00:02:09,220 --> 00:02:10,354
لأن (بين) وأنا
55
00:02:10,421 --> 00:02:12,356
في هذه الفقاعة الصغيرة الجميلة
الآن
56
00:02:12,423 --> 00:02:14,491
ولا يوجد مكان
57
00:02:14,559 --> 00:02:16,493
لقواعد (كريس) الغبية عن المواعدة
58
00:02:16,561 --> 00:02:17,862
أو لأمي المتنمرة
59
00:02:17,929 --> 00:02:19,363
(ليزلي) أنا أسفة
60
00:02:19,430 --> 00:02:21,031
ولكن أعتقد أنكي لم تفكرّي في هذا
61
00:02:21,098 --> 00:02:22,899
أتعرفين ماذا عليّ أن أفعل؟
علي أن أجلب لأمي
62
00:02:22,967 --> 00:02:24,901
تذكر ذهاب فقط إلى (لندن)
تغادر اليوم
63
00:02:24,969 --> 00:02:26,536
وبهذه الطريقة لن يستطيع (بين)
أن يقابلها
64
00:02:26,603 --> 00:02:28,204
وسأستطيع أن أزورها هناك
65
00:02:28,272 --> 00:02:29,839
الجميع يربح بهذه الطريقة
66
00:02:29,907 --> 00:02:31,541
ماذا لو رأى صورة لها على مكتبك؟
67
00:02:31,608 --> 00:02:32,876
ماذا لو قالت (مارلين)
68
00:02:32,943 --> 00:02:34,044
"هل قابلت إبنتي (ليزلي)؟"
69
00:02:34,111 --> 00:02:35,511
"إنها تعمل في قسم الحدائق"
70
00:02:35,579 --> 00:02:38,580
(ستيوارت) هل يمكنك أن تعطينا 45 دقيقة
من فضلك؟
71
00:02:38,648 --> 00:02:40,849
إنه مكتبي أيضّا -
(ستيوارت) -
72
00:02:43,053 --> 00:02:44,186
هذا الرجل كان فظ
73
00:02:44,253 --> 00:02:46,488
أشعر أن بعض التغييرات الهيكلية
74
00:02:46,556 --> 00:02:48,924
يمكن أن تفتح حقًا إمكانيات هذا القسم
75
00:02:48,992 --> 00:02:50,192
(جيري)
76
00:02:50,259 --> 00:02:52,593
أعتقد أنك قادر على بذل المزيد
77
00:02:53,261 --> 00:02:54,595
لست كذلك -
غير معقول -
78
00:02:54,663 --> 00:02:56,164
انظر إلى المرآة -
ماذا؟ -
79
00:02:56,231 --> 00:02:58,833
أنت بطل خارق ذكي وذو كاريزما
80
00:02:58,901 --> 00:03:00,868
وجميل
81
00:03:00,936 --> 00:03:03,004
سأجعلك رئيس العلاقات العامة
82
00:03:03,072 --> 00:03:05,506
والذي يعني أنك ستترأس جلسات
الموجز اليومية
83
00:03:05,574 --> 00:03:07,041
فكرة ممتازة
84
00:03:07,109 --> 00:03:08,709
هذا جزئي المفضَل
85
00:03:08,743 --> 00:03:10,711
عن الحصول على مدير جديد
86
00:03:10,778 --> 00:03:12,713
يحاولون دائمًا أن يغيروا من كل الأشياء
87
00:03:12,780 --> 00:03:14,414
وأفكارهم رهيبة
88
00:03:14,481 --> 00:03:17,718
وتجعل مبنى البلدية يتوقف
89
00:03:17,785 --> 00:03:19,385
لقد جلبت بعض الكعك المحلى للتو
90
00:03:19,453 --> 00:03:21,588
وسأجلس وأستمتع بالعرض
91
00:03:21,655 --> 00:03:24,456
(ابريل) أنتِ قيمة جدًا
92
00:03:24,524 --> 00:03:26,291
لكي تكوني مجرد مساعدة لـ(رون)
93
00:03:26,359 --> 00:03:28,894
لذلك منذ الآن أنتِ مساعد تنفيذي
94
00:03:28,962 --> 00:03:30,362
ستساعدي المكتب كله
95
00:03:30,430 --> 00:03:31,630
أهذا كابوس؟
96
00:03:31,698 --> 00:03:33,733
(ابريل) استيقظي
97
00:03:33,800 --> 00:03:35,101
(توم)، أريد فقط أن أقول
98
00:03:35,168 --> 00:03:37,603
أنك موظف رائع
99
00:03:37,670 --> 00:03:39,571
وإنسان عظيم
100
00:03:39,639 --> 00:03:40,972
رُفعَت الجلسة
101
00:03:42,108 --> 00:03:43,208
(توم)
102
00:03:43,275 --> 00:03:44,876
أنا أستمتع بك
103
00:03:44,944 --> 00:03:47,378
أتعرف ماذا أستمتع به أيضًا؟
روح المبادرة خاصتك
104
00:03:47,446 --> 00:03:50,181
لقد قمت ببيع فيلم (سجلات ريديك) للتو
*فيلم صدر عام 2004 من بطولة فان ديزل*
105
00:03:50,249 --> 00:03:51,916
على موقع (إي باى) بعشرة دولارات
106
00:03:51,984 --> 00:03:53,918
سأستخدم الأرباح لأشترى نسخة عالية الجودة
107
00:03:53,986 --> 00:03:56,186
هذا رائع، لدي مشروع عظيم
108
00:03:56,254 --> 00:03:57,320
لشخص في مثل مواهبك
109
00:03:57,388 --> 00:03:59,156
ستذهب لترقيم
110
00:03:59,224 --> 00:04:01,458
كل أرشيف المدينة في الطابق الرابع
111
00:04:01,525 --> 00:04:02,860
لا، أكره الطابق الرابع
112
00:04:02,927 --> 00:04:04,327
أخر مرة كنت هناك
113
00:04:04,395 --> 00:04:06,429
رأيت شخص ما يشتري (ميث) من آلة البيع
*الميث: نوع من المخدرات*
114
00:04:06,497 --> 00:04:07,430
إنه مكان سيء
115
00:04:07,498 --> 00:04:09,166
لن تكون بمفردك
(اندي)
116
00:04:09,234 --> 00:04:10,500
منذ الآن
117
00:04:10,568 --> 00:04:12,434
أنت لست ملمّع أحذية لأيّ أحد
118
00:04:12,502 --> 00:04:16,773
منذ الآن، أنت مساعد إداري
119
00:04:16,840 --> 00:04:18,975
لثلاثة أسابيع ثم ستعود إلى
تلميع الأحذية ثانيةً
120
00:04:19,042 --> 00:04:20,977
(كريس)
121
00:04:21,044 --> 00:04:22,478
لم أكن منتبه
122
00:04:22,545 --> 00:04:23,746
لما قلت أننا علينا القام به
123
00:04:23,814 --> 00:04:26,482
ولكني سأعطي 110% من جهدي
124
00:04:26,549 --> 00:04:27,816
إذا كررت ما قلته
125
00:04:27,850 --> 00:04:29,517
في طريقة أكثر تشويقًا
126
00:04:29,585 --> 00:04:32,654
أنت (بين) -
مرحبًا، كيف الأحوال؟ -
127
00:04:32,721 --> 00:04:34,689
لا جديد، بما أنني هنا كنت أريد أن أعلمك
128
00:04:34,690 --> 00:04:36,124
أن (مارلين كريجز نوب) هي والدتي
129
00:04:36,192 --> 00:04:38,860
ماذا؟ لماذا؟
130
00:04:38,928 --> 00:04:40,829
أيضًا، يمكن أن تكون قاسية وصعبة
131
00:04:40,930 --> 00:04:42,330
وتحكم على الناس بطريقة مفاجئة
132
00:04:42,398 --> 00:04:43,998
الذين تتحملهم منذ وقت طويل
133
00:04:44,065 --> 00:04:45,199
وهي من النوع المتنمر
134
00:04:45,267 --> 00:04:46,934
حسنًا، إذهب إلى هناك ستكون بخير
135
00:04:46,968 --> 00:04:47,935
يا إلهي
136
00:04:48,003 --> 00:04:49,970
يا إلهي، أنا أسفة
137
00:04:50,038 --> 00:04:52,173
مرحبًا
138
00:04:52,240 --> 00:04:53,974
أنا السيد (بين وايت)
139
00:04:54,042 --> 00:04:55,776
يبدو وكأن هناك قميص على قهوتك
140
00:04:55,844 --> 00:04:57,444
نعم، أتعرفين ماذا حدث؟
141
00:04:57,512 --> 00:05:00,947
لقد أوقعتها، ولكنك تعرفين كيف حدث
142
00:05:01,015 --> 00:05:02,816
حكاية ظريفة
143
00:05:02,883 --> 00:05:04,417
مقاطعة حي المدارس
144
00:05:04,484 --> 00:05:06,085
تريد أربعة أتوبيسات جديدة للمدرسة
145
00:05:06,153 --> 00:05:07,854
لقد عرقلت من قبل المجلس
146
00:05:07,922 --> 00:05:10,156
وأتمني أن يساعدني مكتبك
147
00:05:10,224 --> 00:05:12,025
حسنًا
148
00:05:12,092 --> 00:05:13,860
حقًا، هذا هو؟
149
00:05:13,928 --> 00:05:17,362
نعم، في الواقع لا
150
00:05:17,430 --> 00:05:19,298
إنها ربما لا تكون مستحيلة
151
00:05:19,365 --> 00:05:21,300
إذا أنا مشوشة (بين)
152
00:05:21,367 --> 00:05:22,868
لأنك قلت لي أنها ممكنة
153
00:05:22,936 --> 00:05:24,102
منذ خمس ثوان
154
00:05:25,371 --> 00:05:27,605
لدي صندوق ثاني من الكعك المحلى
إذا أراد أيّ أحد
155
00:05:28,942 --> 00:05:31,043
ما هذا؟
156
00:05:31,110 --> 00:05:33,677
هذا يا سيدي المدير مكتبك الجديد
157
00:05:33,745 --> 00:05:35,112
..حسنًا
158
00:05:35,180 --> 00:05:36,613
هذا المكتب هو مثال
159
00:05:36,681 --> 00:05:39,350
للمفهوم السويدي للمساواة
*يقولها باللغة الألمانية*
160
00:05:39,417 --> 00:05:41,052
"أو "المساواة
161
00:05:41,119 --> 00:05:42,453
تخيل أن شخص ما يحتاج إنتباهك
162
00:05:42,520 --> 00:05:44,655
أحد يقول اسمي -
(كريس) -
163
00:05:44,723 --> 00:05:46,157
تدور
164
00:05:46,225 --> 00:05:47,225
ماذا هناك (جيري)؟
165
00:05:47,292 --> 00:05:48,691
لقد قلت لي أن أقول اسمك
166
00:05:48,759 --> 00:05:50,293
وقد أديت عمل رائع أيها النجم
167
00:05:50,361 --> 00:05:51,862
أحد ما يقول شيء أخر
168
00:05:51,929 --> 00:05:52,996
تبدو وكأنك غريب الأطوار
169
00:05:53,064 --> 00:05:54,331
تدور
170
00:05:54,398 --> 00:05:56,333
(ابريل) هذا ليس سلوك جيد
171
00:05:56,400 --> 00:05:58,835
سأضع عيني عليك
172
00:05:58,903 --> 00:06:00,337
من مكتبي الدائري الذي أستطيع
أن أرى منه كل شيء
173
00:06:00,404 --> 00:06:02,805
دائرة صغيرة،
هل ترى كيف يعمل؟
174
00:06:02,874 --> 00:06:04,974
ماذا عن مكتبي
175
00:06:05,041 --> 00:06:07,243
وحوائطه الكثيرة؟
176
00:06:07,310 --> 00:06:09,211
هذا سيصبح غرفة إنتظار عامة جديدة
177
00:06:09,279 --> 00:06:12,314
سيمكن الوصول إليك بطريقة سهلة
178
00:06:17,453 --> 00:06:18,988
الطابق الرابع
محكمة المطالبات الصغيرة
179
00:06:19,055 --> 00:06:21,389
مستندات الطلاق، اختبارات المخدرات
180
00:06:21,456 --> 00:06:23,858
إنها بطريقة ما الأثنين كلاهما مجمدان وراطبان
181
00:06:23,926 --> 00:06:25,726
هناك غرفة كاملة في الطابق الرابع
182
00:06:25,794 --> 00:06:27,896
حيث تُخزَن السكاكين التي صودرَت من الناس
183
00:06:27,963 --> 00:06:30,098
الذين ذهبوا للطابق الرابع ليطعنوا شخص ما
184
00:06:32,001 --> 00:06:34,335
هل أنت من قسم الحدائق والمنتزهات؟ -
نعم -
185
00:06:34,403 --> 00:06:36,336
أنا هنا لأريك المكان
186
00:06:36,404 --> 00:06:38,105
سعدت بلقائك يا سيدتي
ما اسمك؟
187
00:06:38,172 --> 00:06:41,241
(إيثيل بيفرز)
اتبعوني
188
00:06:42,476 --> 00:06:44,211
حسنًا، هذا أنت
189
00:06:46,580 --> 00:06:48,982
جهازان كمبيوتر
190
00:06:49,050 --> 00:06:50,683
لدي هاتف مكتبي لي فقط
191
00:06:50,751 --> 00:06:51,918
مرحبًا (وول ستريت)
*شارع المال والبورصة في أمريكا*
192
00:06:51,985 --> 00:06:54,220
اشتري أسهم إضافية، الآن
193
00:06:54,288 --> 00:06:55,754
هذا الهاتف رائحته مثل المؤخرة
194
00:06:55,822 --> 00:06:57,256
حاول ألا تنقل الأشياء من مكانها
195
00:06:57,324 --> 00:06:58,657
لأنه وأنا أتكلم
196
00:06:58,725 --> 00:07:00,426
هذا ما زال مسرح جريمة
197
00:07:00,493 --> 00:07:02,428
هذه هي شارة بأسمائكم
198
00:07:02,495 --> 00:07:04,297
تفضل
199
00:07:04,364 --> 00:07:06,832
(إيثيل) هذا القميص من محال (ثيوري)
200
00:07:06,900 --> 00:07:08,733
هذه الشارات تقوم بعمل ثقوب
لن أرتديها
201
00:07:08,801 --> 00:07:10,368
افعل ما يحلو لك
202
00:07:11,436 --> 00:07:12,670
مع السلامة (إيثيل)
203
00:07:12,738 --> 00:07:13,871
اللعنة
204
00:07:13,940 --> 00:07:15,473
ذكرّني المرة المقبلة أن أسألها
205
00:07:15,541 --> 00:07:16,774
أين كانت عندما قتل (لينكون)
*أبراهام لينكون كان الرئيس السادس عشر للولايات المتحدة الأمريكية في الفترة ما بين 1861م إلى 1865م*
206
00:07:16,842 --> 00:07:20,545
ذكّر (توم) بأنه سيسأل شيء ما
207
00:07:20,612 --> 00:07:22,147
لقد دونتها أيها الرئيس
208
00:07:22,214 --> 00:07:24,648
مرحبًا، هناك شخص صنع لشخص ما
مزيج أغاني
209
00:07:24,715 --> 00:07:26,650
وقد سمعت بالتأكيد ملاحظاتك عن
المرة السابقة
210
00:07:26,717 --> 00:07:28,652
لذلك وضعت خمسة أغاني فقط لـ
(سارة ماجلاكن)
211
00:07:28,719 --> 00:07:30,654
على هذا القرص -
رائع -
212
00:07:30,721 --> 00:07:32,489
هل يمكننا التحدث عن كيف
اتدعيت أن أمك
213
00:07:32,557 --> 00:07:34,491
إمرأة فلبينية لم تقابليها من قبل؟
214
00:07:34,559 --> 00:07:35,625
هل يمكننا ذلك؟
215
00:07:37,362 --> 00:07:39,396
كنت أحاول فقط تأخر ما لا مفر منه
216
00:07:39,464 --> 00:07:41,931
لو تحوّل هذا إلى شيء حقيقي
217
00:07:41,999 --> 00:07:44,467
سنحاول أن نتصرف مع قاعدة (كريس)
218
00:07:44,534 --> 00:07:47,337
والأباء، والعادات المزعجة
219
00:07:47,404 --> 00:07:49,638
والكثير من الأشياء الغير ممتعة
220
00:07:49,706 --> 00:07:51,040
ولكن ليس الآن
221
00:07:51,108 --> 00:07:53,742
كنت أحاول فقط أن أستمتع بهذه الفقاعة
لوقت قليل
222
00:07:54,810 --> 00:07:55,945
أنا أسفة
223
00:07:56,012 --> 00:07:57,279
كل شيء جيد؟
224
00:07:57,347 --> 00:07:58,447
لا ليس كذلك
225
00:07:58,514 --> 00:07:59,948
كنت مرتبك تمامًا
226
00:08:00,016 --> 00:08:01,450
لقذ ذهبت من هناك كالأحمق
227
00:08:01,517 --> 00:08:03,118
في لحظة ما بدون أسباب
228
00:08:03,186 --> 00:08:06,021
خلعت حذائي وأمسكته في يدي
229
00:08:06,089 --> 00:08:07,189
سأذهب لسؤالها كيف كان الأمر
230
00:08:07,256 --> 00:08:08,857
وأراهن أنها أحبتك
231
00:08:10,026 --> 00:08:11,659
لقد أحببته
232
00:08:11,727 --> 00:08:14,661
إنه مهمة سهلة جدًا
233
00:08:14,729 --> 00:08:16,930
شخص غريب جدًا
234
00:08:16,999 --> 00:08:20,434
إنه مثل قناديل البحر البلهاء ضعيفة
الشخصية
235
00:08:22,004 --> 00:08:23,504
لماذا تسألي يا عزيزتي؟
236
00:08:23,571 --> 00:08:25,172
لا أسباب
237
00:08:26,471 --> 00:08:28,522
لا تقلق، كل شيء بخير
238
00:08:28,523 --> 00:08:29,790
لا ليس بخير
239
00:08:29,858 --> 00:08:31,291
ماذا لو ذهبت في الأنحاء وأخبرت الناس
240
00:08:31,359 --> 00:08:32,359
أنني سهل خصم ضعيف؟
241
00:08:32,426 --> 00:08:33,526
لن يصدّق أحد هذا
242
00:08:33,594 --> 00:08:34,694
عندما قابلتك أول مرة
243
00:08:34,762 --> 00:08:36,563
اعتقدت أنك فاشي قاسي
244
00:08:36,630 --> 00:08:38,565
ماذا؟ -
فاشي قاسي ظريف -
245
00:08:38,632 --> 00:08:40,900
ولكنك تبقى،
...أنت تعطي
246
00:08:40,968 --> 00:08:42,769
قسم التعليم
247
00:08:42,837 --> 00:08:45,705
الآن يطلب عشرة أتوبيسات للمدرسة
248
00:08:45,773 --> 00:08:47,406
اعتقد أنهم يحتاجون أربعة فقط
249
00:08:47,474 --> 00:08:50,576
حسنًا، الآن أنا شخص ضعيف لماذا لا
تطلب 10 أو 20
250
00:08:50,643 --> 00:08:53,579
أو 100 أتوبيس وأسطول من اليخوت؟
251
00:08:53,646 --> 00:08:54,847
ماذا عن هذا؟
252
00:08:54,914 --> 00:08:55,848
إليك ما سنفعله
253
00:08:55,915 --> 00:08:57,649
ستقولين لي
254
00:08:57,717 --> 00:08:59,317
كل شيء تعرفينه عن والدتك
255
00:08:59,386 --> 00:09:01,119
وسأجتمع معها مجددًا
256
00:09:01,187 --> 00:09:02,488
وسنحاول حل المشكلة
257
00:09:02,555 --> 00:09:04,655
أو يمكننا الذهاب إلى (بليز)
*دولة في أمريكا الوسطى*
258
00:09:04,723 --> 00:09:05,790
ونقوم برياضة الغوص
259
00:09:05,858 --> 00:09:07,191
ويمكننا رؤية أسماك القرش
260
00:09:07,259 --> 00:09:10,395
لديك شهادة، صحيح؟
لنذهب ونأتي لك بشهادة
261
00:09:13,265 --> 00:09:14,699
(ابريل) هل لديك تقرير الإستخدام
262
00:09:14,767 --> 00:09:15,966
الذي طلبته؟
263
00:09:19,404 --> 00:09:22,506
أيّ شيء لك (جيري) -
شكرًا لكِ -
264
00:09:22,573 --> 00:09:25,008
{\an5}"ستفشل"
265
00:09:22,573 --> 00:09:25,005
هيا،لماذا؟
266
00:09:25,075 --> 00:09:26,843
اعذرني
267
00:09:26,911 --> 00:09:28,678
هناك لافتة في منتزه (رامست)
268
00:09:28,746 --> 00:09:30,980
"والتي تقول "لا تشرب من مياه الرش
269
00:09:31,048 --> 00:09:32,416
لذلك صنعت شاى الشمس بها
270
00:09:32,483 --> 00:09:34,418
والآن لدي عدوى
271
00:09:34,485 --> 00:09:36,251
سيدي؟
272
00:09:36,319 --> 00:09:37,920
...سيدي، هل... هل
273
00:09:37,987 --> 00:09:39,422
هل تستمع إليّ، سيدي؟
274
00:09:39,489 --> 00:09:42,090
أنا أتحدث إليك
275
00:09:42,158 --> 00:09:43,258
سيدي
276
00:09:43,326 --> 00:09:45,428
هل أنت على دراية
277
00:09:45,495 --> 00:09:47,763
بأنه يوجد فقدان
278
00:09:47,831 --> 00:09:49,799
في نظام المياه خاصتك؟
279
00:09:49,866 --> 00:09:53,000
عليك أن تكون قوي وشجاع وحاسم
280
00:09:53,068 --> 00:09:54,803
هذا ليس إجتماع، هذه معركة
281
00:09:54,870 --> 00:09:56,771
قواعد الإجتماعات العادية لا تُطَبق هنا
282
00:09:56,839 --> 00:09:58,105
أنا سألعب دور أمي
283
00:09:58,173 --> 00:09:59,774
وسأكون قاسية جدًا عليك
284
00:09:59,842 --> 00:10:01,643
وهذا لأنني معجبة بك كثيرًا
285
00:10:01,710 --> 00:10:03,945
حسنًا -
هيا -
286
00:10:05,815 --> 00:10:07,181
مرحبًا -
خطأ -
287
00:10:07,249 --> 00:10:08,515
ماذا؟ -
بدون تحضيرات -
288
00:10:08,583 --> 00:10:10,851
بدون مقدمات، اذهب للداخل وابدأ
في الكلام
289
00:10:10,919 --> 00:10:14,087
أحب أن أناقش معك موضوع أتوبيسات
المدرسة الجديدة
290
00:10:14,155 --> 00:10:16,957
أحب أن أناقش قافيتك دكتور (سوس)
*روائي ورسام كارتون أمريكي *
291
00:10:17,024 --> 00:10:18,459
وكان عليك الجلوس
292
00:10:18,526 --> 00:10:20,327
ماذا؟ -
فقط أدخل واجلس على أيّ مقعد -
293
00:10:21,729 --> 00:10:23,396
هذا صوت الغباء
294
00:10:23,464 --> 00:10:24,964
هذا ما تقوله للناس
295
00:10:25,031 --> 00:10:26,732
والآن أنت تضع أقدامك مثل النساء
296
00:10:26,800 --> 00:10:28,067
يا إلهي، حسنًا
هل يمكننا البدء من جديد؟
297
00:10:28,134 --> 00:10:30,035
لا، نريد وضع نهاية لهذا الأمر
298
00:10:30,103 --> 00:10:31,471
هذه قائمة
299
00:10:31,538 --> 00:10:33,973
لأفضل مائة موضوع للمحادثة بالنسبة لأمي
300
00:10:34,040 --> 00:10:35,174
بدءًا من السجاد الفارسي
301
00:10:35,241 --> 00:10:36,308
إلى (دانيال كريج)
*ممثل بريطاني قام بدور جيمس بوند*
302
00:10:36,376 --> 00:10:38,711
لديك عشرة دقائق لحفظها
303
00:10:38,779 --> 00:10:40,912
فيلم (الخلاص)؟
*فيلم مغامرة تم إنتاجه في الولايات المتحدة وصدر في سنة 1972*
304
00:10:40,980 --> 00:10:42,213
يا إلهي
305
00:10:42,281 --> 00:10:44,916
إذا (جيري) الآن هو رئيسي
306
00:10:44,984 --> 00:10:46,718
والذي لن أعمل لديه أبدًا
307
00:10:46,786 --> 00:10:49,053
(رون) محاصر في هذا المكتب الغريب مثل السجن
308
00:10:49,121 --> 00:10:51,890
وأنا أعمل في محطة السفر
309
00:10:51,958 --> 00:10:54,225
هل هذا مكتب (مورت جانسن)؟
310
00:10:54,293 --> 00:10:55,460
لا
311
00:11:04,268 --> 00:11:07,505
أخبر (مورت) أنني قلت
"الآن دورك"
312
00:11:10,141 --> 00:11:12,208
يا إلهي، أريد العمل هنا معكم
313
00:11:12,275 --> 00:11:13,376
هذا رائع
314
00:11:13,443 --> 00:11:15,712
كم من تلك المستندات الغبية التي
لديك لتمسحها؟
315
00:11:15,779 --> 00:11:17,213
هذا فقط
316
00:11:17,280 --> 00:11:20,049
وكل ماهو موجود في هذه الصناديق
317
00:11:20,117 --> 00:11:21,985
عليّ الخروج من هنا بسرعة
318
00:11:22,052 --> 00:11:24,153
حان وقت أخذ النساء الكبيرة لعمل
واجبي
319
00:11:24,221 --> 00:11:25,254
كيف؟
320
00:11:25,322 --> 00:11:26,623
عن طريق تلميعهم
321
00:11:26,690 --> 00:11:28,156
مع سحر (هافر فورد)
322
00:11:31,928 --> 00:11:33,862
إن لم تكن هذه (إيثيل بيقرز)
323
00:11:33,930 --> 00:11:35,697
ماذا هناك، أيتها الجميلة؟
324
00:11:35,765 --> 00:11:38,199
لقد إتصلت (جوليان مور) تريد
شعرها مجددًا
*ممثلة أمريكية*
325
00:11:39,435 --> 00:11:42,370
لم يتصل أحد أسمه (جوليان)
326
00:11:42,438 --> 00:11:43,838
لا تهتمي، كنت أريد فقط سؤالك
327
00:11:43,906 --> 00:11:45,239
بعض الأسئلة
328
00:11:45,306 --> 00:11:48,776
الأول، هل يمكنك مساعدتي في هذا
المشروع الذي نفعله؟
329
00:11:48,844 --> 00:11:51,779
والثاني، هل يمكنك دعوتي
330
00:11:51,847 --> 00:11:53,915
إلى حفل عيد ميلادك الثلاثين؟
331
00:11:56,451 --> 00:11:58,118
ماذا تفعلين؟
332
00:11:58,186 --> 00:11:59,619
أقوم بعمل مكالمة اختبار لهاتفك
333
00:11:59,687 --> 00:12:00,854
لأتأكد أنه يعمله
334
00:12:00,922 --> 00:12:03,189
حتى لا تفوت أيّ مكالمات
335
00:12:03,257 --> 00:12:04,357
أتعرفين ماذا؟
لا تزعجي نفسك
336
00:12:04,425 --> 00:12:05,692
ربما سأجد نافذة مفتوحة
337
00:12:05,760 --> 00:12:08,695
وسأقفز منها حتى أموت -
حسنًا -
338
00:12:10,364 --> 00:12:13,199
هذا لن يعمل
339
00:12:13,267 --> 00:12:15,835
حسنًا، أنت لا تدير ظهرك لي
340
00:12:15,836 --> 00:12:16,602
عندما أتحدث إليك
341
00:12:16,670 --> 00:12:20,439
لوحة المفاتيح على هيئة المركبة الفضائية
هذه تسوقني إلى الجنون
342
00:12:20,506 --> 00:12:22,274
أكتب كلمة واحدة في الدقيقة
343
00:12:22,341 --> 00:12:23,809
"والكلمة هي "نادي بيرفليبتس
344
00:12:23,877 --> 00:12:26,378
لأنني لا أعرف كيف أسوق مركبة فضائية
345
00:12:26,446 --> 00:12:28,681
(دونا) أنتِ تعرفين ما أعرفه
346
00:12:28,748 --> 00:12:30,883
أن التغييرات في في إدارة المدينة
دائمًا تنتهي
347
00:12:30,951 --> 00:12:33,585
عليكِ أن تنتظري -
عادةً أنا معك -
348
00:12:33,652 --> 00:12:36,320
ولكن هذا (كريس تريجر) الشخص ذو
ستة ملايين دولار
349
00:12:36,388 --> 00:12:37,655
لن يستسلم
350
00:12:37,723 --> 00:12:39,824
لذلك عليك الذهاب إلى مكتبه
351
00:12:39,892 --> 00:12:41,459
وتكلم معه
352
00:12:41,526 --> 00:12:42,794
أمي
353
00:12:44,529 --> 00:12:48,298
هذا كرم منك
354
00:12:48,365 --> 00:12:49,800
بالطبع
355
00:12:49,867 --> 00:12:51,167
لقد علمت
356
00:12:51,235 --> 00:12:53,303
لماذا لا تجعل أمي في مزاج جيد؟
357
00:12:54,538 --> 00:12:55,739
لذلك إنه من خلال وجهة نظري
358
00:12:55,807 --> 00:12:58,108
بالرغم من ما قلته في إجتماعنا
359
00:12:58,175 --> 00:13:00,443
بطريقة ما رفعت عدد طلباتك
360
00:13:00,511 --> 00:13:01,578
لأتوبيسات المدرسة
361
00:13:01,646 --> 00:13:02,913
اعذرني
362
00:13:02,981 --> 00:13:05,180
ولكني أتناول القهوة مع ابنتي
363
00:13:05,248 --> 00:13:06,515
ربما يمكننا فعل هذا وقت لاحق
364
00:13:06,583 --> 00:13:08,550
لا سنتحدث عنه الآن
365
00:13:09,886 --> 00:13:11,186
ولكن إذا كنتِ تفضلين
366
00:13:11,254 --> 00:13:12,755
أستطيع أن أجمّد ميزانية التعليم لوقت ما
367
00:13:12,823 --> 00:13:14,423
هذا قرارك
368
00:13:14,491 --> 00:13:15,925
ربما عليكِ أن تتحدثي مع يا أمي
369
00:13:15,993 --> 00:13:18,794
إنه يبدو واثق من نفسه
370
00:13:19,895 --> 00:13:21,462
لم يتبقى شيء
371
00:13:21,530 --> 00:13:22,797
لقد إنتهى
372
00:13:22,865 --> 00:13:24,465
لا تقولي هذا
373
00:13:24,533 --> 00:13:26,134
هيا
374
00:13:26,201 --> 00:13:27,636
استجمعي قواكِ
375
00:13:27,703 --> 00:13:29,037
واذهبي إلى هناك وكوني المرأة
376
00:13:29,105 --> 00:13:32,173
التي كما كنتِ
377
00:13:32,241 --> 00:13:35,943
شكرًا لك جدًا
378
00:13:36,011 --> 00:13:37,444
من هذه؟
379
00:13:37,512 --> 00:13:38,612
لا أعرف
380
00:13:38,680 --> 00:13:41,148
رأيتها تبكي لهذا ساعدتها
381
00:13:41,215 --> 00:13:43,450
ماذا تريد أن تحدثني عنه؟
382
00:13:43,518 --> 00:13:45,485
انظر (كريس)، أنا أشعر بالإطراء
383
00:13:45,553 --> 00:13:47,721
لأنك فكّرت بي لهذه الفرصة الرائعة
384
00:13:47,789 --> 00:13:50,457
ولكني لا أعرف حقًا إن كان هذا مناسب لي
385
00:13:50,525 --> 00:13:52,992
كنت متعوّد على العمل مع أفضل الأشخاص
الصغار والجذّابين
386
00:13:53,060 --> 00:13:55,662
(توم) لقد جعلتك رئيس مشروع
387
00:13:55,729 --> 00:13:56,896
إنها مهمة كبيرة
388
00:13:56,964 --> 00:13:58,998
عليك أن تجعل عقلك مفتوح
389
00:13:59,066 --> 00:14:01,500
اجعل مخك يفتح الباب لمستقبل قلبك
390
00:14:01,568 --> 00:14:03,670
لقد اخترعت هذا التعبير
عندما كنت في سن 14
391
00:14:03,737 --> 00:14:05,672
يبقي إستخدامه حتى اليوم
بنفسي
392
00:14:05,739 --> 00:14:07,906
عليّ الذهاب
393
00:14:07,974 --> 00:14:09,841
أتعرفين ماذا؟
هذا ليس مستحيل فقط
394
00:14:09,909 --> 00:14:11,509
ولا تكلفي نفسك عناء تطويقي أيضًا
395
00:14:11,577 --> 00:14:12,944
لأنكِ ستفشلين
396
00:14:13,012 --> 00:14:15,213
من أين جاءت كل هذه الثقة في وقت
قصير؟
397
00:14:15,281 --> 00:14:17,182
أنتم يارفاق، هيا استرخوا
398
00:14:17,249 --> 00:14:19,051
تعرفين يا سيدة (كريجس نوب) -
(مارلين) -
399
00:14:19,118 --> 00:14:20,318
هناك على الأرجح حل وسطي هنا
400
00:14:20,386 --> 00:14:22,754
"الحلول الوسطى دائمًا علامة على الضعف"
401
00:14:22,822 --> 00:14:24,488
نعم بالطبع طبقًا لـ (أندريو كارنغي)
*كان صناعي أميركي عصامي ومنشئ مؤسسة كارنغي*
402
00:14:24,556 --> 00:14:26,891
ولكن طلبك يذكّرني بمقولة أخرى
403
00:14:26,958 --> 00:14:28,325
من العظيم (بيل واترسون)
404
00:14:28,393 --> 00:14:31,896
تحتاج إلى عملية جراحية دقيقة"
"دعني أحضر المنشار
405
00:14:31,963 --> 00:14:34,565
أحب مقولات (كالفين وهوبس)
406
00:14:34,632 --> 00:14:37,201
وأنا أيضًا
407
00:14:37,268 --> 00:14:40,036
عليّ قول أن هذا من أفضل أعمالي
408
00:14:40,104 --> 00:14:41,470
لا يمكن لهذا أن يتوجه بشكل أفضل
409
00:14:42,539 --> 00:14:43,807
إنهم يتجاوبون بحق
410
00:14:43,874 --> 00:14:46,910
الحمد لله الأزمة انتهت
411
00:14:48,374 --> 00:14:50,990
حسنًا، أنا سعيدة لأنك أتيت هنا
412
00:14:53,071 --> 00:14:54,071
وأنا أيضًا
413
00:14:54,089 --> 00:14:55,690
إذا لدينا صفقة
414
00:14:55,757 --> 00:14:57,358
حسنًا، دعوني أراجع كل شيء مجددًا
415
00:14:57,426 --> 00:15:01,262
ومن ثَمّ نجتمع مجددًا ومناقشة كل شيء
416
00:15:01,330 --> 00:15:03,264
يمكن أن تكون قاسية ولكن هذا سيكون
ممتع
417
00:15:03,332 --> 00:15:05,933
(بين) يستطيع أن التعامل معها -
نعم أستطيع -
418
00:15:06,001 --> 00:15:07,201
حسنًا، عظيم
419
00:15:07,235 --> 00:15:10,337
كان من دواعي سروري
420
00:15:12,006 --> 00:15:13,440
ما كان عظيم، أنها تأثرت بك أيضًا
421
00:15:13,508 --> 00:15:15,275
يمكنني أن أقول أن الطريقة التي
422
00:15:15,343 --> 00:15:16,443
تتواصلون بها كانت رائعة حقًا
423
00:15:16,511 --> 00:15:17,944
الآن ما أفكر فيه أنه ربما
424
00:15:18,012 --> 00:15:19,079
علينا الذهاب إلى منزلها
425
00:15:19,146 --> 00:15:21,381
أنتما الأثنين أظرف شيء حقًا
426
00:15:21,449 --> 00:15:22,448
على أربعة أقدام
427
00:15:22,516 --> 00:15:24,584
ولكن لماذا تلبسين الكثير من الأسود؟
428
00:15:24,651 --> 00:15:26,385
إنه مثل الذهاب إلى جنازة
429
00:15:26,453 --> 00:15:29,355
لديها وجهة نظر ياحبيبتي -
إذا تزوجها -
430
00:15:29,423 --> 00:15:31,090
أتمنى
431
00:15:31,157 --> 00:15:33,292
أنتم، أسف على تخريب مهرجان المحبة
432
00:15:33,360 --> 00:15:35,094
ولكن هل تعطيني هذا الملف من فضلك (إيثيل)؟
433
00:15:35,161 --> 00:15:37,530
عظيم
434
00:15:37,598 --> 00:15:39,364
لماذا أنتِ كذلك (إيثيل)؟
435
00:15:39,432 --> 00:15:41,533
يبدو وكأن هناك شخص سريع الإنفعال
436
00:15:43,168 --> 00:15:44,402
توقفي عن الضحك (موريل)
437
00:15:45,638 --> 00:15:47,071
توقفي
438
00:15:47,139 --> 00:15:49,107
عليّ قول أنني عبقرية
439
00:15:49,174 --> 00:15:50,942
الشيء الوحيد التي تحبه أمي أكثر
من صناديق الموسيقى
440
00:15:51,009 --> 00:15:52,544
هو (ماكستيمي) من مسلسل
(غريز أناتومي)
441
00:15:52,612 --> 00:15:54,045
لذلك صنعت لها
442
00:15:54,113 --> 00:15:56,079
صندوق موسقى على هيئة (ماكستيمي)
443
00:15:56,147 --> 00:15:57,348
وفكرّت أنه ربما يمكنك أن تعطيه لها
444
00:15:57,415 --> 00:15:58,582
ستحبك
445
00:15:58,650 --> 00:16:01,051
أعتقد أنها ليست فكرة حسنة
446
00:16:01,119 --> 00:16:02,419
لماذا؟
447
00:16:02,487 --> 00:16:04,288
أعني، إنها ليست أفضل صورة له
...ولكن
448
00:16:04,356 --> 00:16:08,058
...يبدو وأن والدتك
449
00:16:10,027 --> 00:16:12,161
معجبة بي
450
00:16:14,431 --> 00:16:16,666
لذا قاموس (ويبستر)
451
00:16:16,734 --> 00:16:18,868
...يصف لحم الخنزير على أنه
452
00:16:18,935 --> 00:16:21,337
لا، إنها الحديقة... الحديقة
453
00:16:21,405 --> 00:16:24,106
أنا أسف يارفاق، إذا
454
00:16:24,174 --> 00:16:26,175
أتعرف يمكننا البدء مجددًا
455
00:16:26,243 --> 00:16:28,510
دعونا نتخطى أول شيء قلته... لحم الخنزير
456
00:16:28,578 --> 00:16:30,111
والتي، على أيّ حال
457
00:16:30,179 --> 00:16:32,781
أفضل شطيرة للحم الخنزير هي اليوم
في الكافيتريا
458
00:16:32,848 --> 00:16:34,949
(رون سوانسون) -
(كريس) -
459
00:16:35,017 --> 00:16:37,452
لقد قمت بخطة
460
00:16:37,520 --> 00:16:39,521
رهيبة بشكل مذهل
461
00:16:39,589 --> 00:16:41,657
التي يمكن أن تدمر القسم كله
462
00:16:41,724 --> 00:16:42,990
الآن انتظر لحظة -
لا، لقد عنيت هذا -
463
00:16:43,057 --> 00:16:44,057
كمديح
464
00:16:44,125 --> 00:16:46,427
لذلك يؤلمني قول هذا
465
00:16:46,495 --> 00:16:48,829
قسمي عليه أن يعود كيفما كان
466
00:16:48,897 --> 00:16:50,498
أعطهم وقت سوف يتكيفون
467
00:16:50,565 --> 00:16:52,966
لا لن يتكيفوا، إنهم بائسين
468
00:16:53,034 --> 00:16:56,370
(توم) يعمل فقط عندما يكون هناك
أحد ما لكي يبهره
469
00:16:56,438 --> 00:16:58,138
لذلك نفيه على جزيرة غريبة
470
00:16:58,206 --> 00:16:59,539
لا يساعد أيّ أحد
471
00:16:59,607 --> 00:17:02,309
وقد جعلت (ابريل) مساعدة للجميع
472
00:17:02,376 --> 00:17:04,477
أنت تعرف مَن تكرهه (ابريل)؟
473
00:17:04,545 --> 00:17:06,446
الجميع
474
00:17:06,514 --> 00:17:09,048
و (جيري) يعمل فقط عندما لا ينظر إليه أحد
475
00:17:09,116 --> 00:17:10,317
وأنت جعلته على المسرح
476
00:17:10,384 --> 00:17:13,085
فهو ينمكمش أسرع من كيس الخصيتين
الخاص بالإسكيمو
477
00:17:13,153 --> 00:17:14,787
حسنًا، هذا مهم (رون)
478
00:17:14,854 --> 00:17:16,657
وتخطيطي جدًا
479
00:17:17,025 --> 00:17:18,393
أفهم وجهة نظرك
480
00:17:18,425 --> 00:17:20,693
ولكن لا يوجد مجال أني أتراجع عن هذا
481
00:17:23,095 --> 00:17:24,763
حسنًا
482
00:17:24,831 --> 00:17:26,732
لن تسمعني أقول هذا مجددًا أبدًا
483
00:17:26,800 --> 00:17:29,067
حتى تذوق هذه اللحظة
484
00:17:30,636 --> 00:17:33,037
ربما قد يكون لدي حل وسط
485
00:17:33,104 --> 00:17:35,272
انظري، كانت فقط تتملقني قليلاً
486
00:17:35,341 --> 00:17:37,742
أنا متأكد أنها ليست مهتمة بي
487
00:17:37,810 --> 00:17:39,744
يا إلهي، لا يمكنني الإستماع حتى لهذه
المحادثة
488
00:17:39,812 --> 00:17:41,779
كل شيء قد دُمر الآن
489
00:17:41,847 --> 00:17:43,815
هناك الكثير من الطرق لتدمير الفقاعة
490
00:17:43,882 --> 00:17:46,916
ولكن أمي تتملقك كانت رقم واحد
على هذه القائمة
491
00:17:46,984 --> 00:17:49,118
وأنا أسفة لقولي هذا
492
00:17:49,186 --> 00:17:51,087
هل كنت تريدها أن تفعل هذا؟
493
00:17:51,155 --> 00:17:52,456
لا
494
00:17:52,523 --> 00:17:53,923
كيف كنت تلبس؟ -
يا إلهي -
495
00:17:53,991 --> 00:17:55,859
كنت أرتدي هذا -
إليك ما سنفعله -
496
00:17:55,926 --> 00:17:57,461
ستبعث مذكرة للحكومة
497
00:17:57,528 --> 00:17:59,563
عن التحرش الجنسي وتذهب
إلى ولاية (ميكسيكو)
498
00:17:59,630 --> 00:18:02,398
لأسبوعين فقط
499
00:18:02,466 --> 00:18:04,066
أين تذهب؟
(بين)
500
00:18:04,133 --> 00:18:06,301
(بين)، إنتظر
501
00:18:06,370 --> 00:18:08,203
إنتظر
مرحبًا، أمي
502
00:18:08,271 --> 00:18:10,639
مرحبًا مجددًا -
أنا و(ليزلي) نتواعد -
503
00:18:11,207 --> 00:18:12,375
لم نخبر أحد بذلك
504
00:18:12,442 --> 00:18:14,810
لأنه هناك قاعدة غبية في مكتبنا
ضد العلاقات بين الزملاء
505
00:18:14,878 --> 00:18:16,445
ولكنها تحدث
506
00:18:16,513 --> 00:18:18,780
أنا أسف لأننا لم نقل لك قبل
أن تلمسي ركبتي
507
00:18:18,848 --> 00:18:20,448
وأنا أثق أنكِ لن تقولي لأحد الآن
508
00:18:20,516 --> 00:18:22,584
لأنه سيتسبب بطرد إبنتك
509
00:18:29,792 --> 00:18:31,993
هذا مضحك
510
00:18:32,060 --> 00:18:34,628
هذا ما اعتقدناه أيضًا
511
00:18:34,696 --> 00:18:37,130
حسنًا
512
00:18:37,198 --> 00:18:39,800
أربعة أتوبيسات
513
00:18:39,868 --> 00:18:42,603
إثنان -
إتفقنا -
514
00:18:47,208 --> 00:18:48,308
أحب هذا الشخص
515
00:18:48,876 --> 00:18:50,510
وأنا أيضًا
516
00:18:50,577 --> 00:18:52,678
أبعدي يداكِ عنه
517
00:18:52,746 --> 00:18:56,348
كعك (مارجريت)
518
00:18:56,417 --> 00:18:58,785
إنها مثل المخدرات، لقد جلبت لك واحدة
519
00:18:58,852 --> 00:19:00,286
لماذا أنت سعيد للعمل هنا؟
520
00:19:00,353 --> 00:19:01,654
لا أعرف يارجل، إنه ليس سيء
521
00:19:01,722 --> 00:19:03,122
منذ سنة كنت أعيش في حفرة
522
00:19:03,189 --> 00:19:05,858
والآن لديّ وظيفة وزوجة رائعة
523
00:19:05,926 --> 00:19:08,560
وفرقتي جيدة
524
00:19:08,628 --> 00:19:11,262
وهل ستأكل هذا الكعك؟
525
00:19:14,834 --> 00:19:19,003
عندما تعطيك الحياة ليمون قم بعمله عصير
*تعبير يحث على التفاؤل*
526
00:19:19,071 --> 00:19:21,840
لقد قراءت هذا مرة على علبة عصير ليمون
527
00:19:21,908 --> 00:19:25,275
ولكن أعتقد أن هذا ينطبق على الحياة
528
00:19:27,278 --> 00:19:28,712
ها أنت ذا
529
00:19:28,780 --> 00:19:30,948
شكرًا
530
00:19:35,720 --> 00:19:37,955
نوعًا ما اعتقدت أنك سترجع
إلى مكتبك الآن
531
00:19:38,022 --> 00:19:40,557
تعرفين كيف يكونون المدراء الجدد للمدينة
532
00:19:40,624 --> 00:19:43,192
يبدو وكأن الجميع عاد إلى طبيعتهم
533
00:19:44,628 --> 00:19:45,962
إلى متى ستستمر في فعل هذا؟
534
00:19:46,029 --> 00:19:48,230
اسبوع
535
00:19:48,298 --> 00:19:50,900
طلب مواطن
دور، دور، دور
536
00:19:50,968 --> 00:19:53,736
مرحبًا، يمكنني مساعدتك هناك، سيدي
537
00:19:53,804 --> 00:19:57,404
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد & محمود السيسي ||