1 00:00:06,640 --> 00:00:08,040 مرحبًا، سيداتي سادتي 2 00:00:08,107 --> 00:00:09,841 لأول مرة في وظيفتها ذو الدوام الجزئي 3 00:00:09,909 --> 00:00:11,509 في قسم الصحة في مبنى البلدية 4 00:00:11,576 --> 00:00:13,511 إنها (آن بيركنس) ياللروعة 5 00:00:13,578 --> 00:00:15,612 (ليزلي) هذا لطيف 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,614 لقد وضعت غاز سام في واحدة من هذه البالونات 7 00:00:17,682 --> 00:00:19,383 لذلك إذا تم فرقعة واحدة يمكن أن تموتي 8 00:00:19,451 --> 00:00:21,718 لا (ابريل) سنموت جميعًا 9 00:00:21,786 --> 00:00:23,720 الغازات تملأ حجم 10 00:00:23,788 --> 00:00:26,190 الخزانات التي تحتويها 11 00:00:26,258 --> 00:00:27,524 المدرسة 12 00:00:27,591 --> 00:00:30,226 ليدنا أنشطة كل ساعة في يومك الأول 13 00:00:30,294 --> 00:00:32,195 في العاشرة صباحًا اليوم الأول لإنفجار الفطائر الخاص بـ (آن) 14 00:00:32,263 --> 00:00:34,864 الحادية عشر صباحًا إحتفال الأعمال المكتبية 15 00:00:34,932 --> 00:00:36,199 والثانية عشر مساءًا 16 00:00:36,267 --> 00:00:39,169 إفتتاحية حفل الرقص الخاص بـ (آن) 17 00:00:39,236 --> 00:00:41,438 مرحبًا بكِ في مبنى البلدية ياعزيزتي 18 00:00:41,505 --> 00:00:43,105 كم شخص هناك؟ 19 00:00:43,173 --> 00:00:45,107 نحن سبعة ولديك هنا زميل في المكتب 20 00:00:45,175 --> 00:00:47,142 إسمه (ستيوارت) وهو متذمر 21 00:00:47,210 --> 00:00:48,643 لدي زميل مكتب؟ 22 00:00:48,711 --> 00:00:51,113 اخرجي هذه البالونات من هنا 23 00:00:51,181 --> 00:00:53,549 مرحبًا أنا (آن) 24 00:00:53,616 --> 00:01:05,551 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد & محمود السيسي || 25 00:01:13,802 --> 00:01:14,868 :الجزء الأول الفقاعة 26 00:01:14,936 --> 00:01:16,269 دعني أُعلمَك 27 00:01:16,337 --> 00:01:17,938 أعطيت مشروع مركز الكبار لـ (دونا) 28 00:01:18,006 --> 00:01:19,773 يبدو جيدًا، الإجتماع عند الساعة الثانية؟ 29 00:01:19,841 --> 00:01:21,274 "نعم، غرفة الإجتماعات "ت 30 00:01:21,342 --> 00:01:23,343 حسنًا أعتقد أنه عند نقطة ما 31 00:01:23,411 --> 00:01:26,013 أنتِ وأنا علينا أن نقبّل بعضنا 32 00:01:26,081 --> 00:01:27,247 نعم، محادثة جيدة 33 00:01:27,315 --> 00:01:28,515 الجزء الأفضل في أيّ علاقة 34 00:01:28,583 --> 00:01:29,516 هي البداية 35 00:01:29,584 --> 00:01:31,485 لا مشاكل ولا مشاجرات 36 00:01:31,552 --> 00:01:34,386 مجرد نبيذ أبيض وأحضان 37 00:01:34,454 --> 00:01:38,625 وكمية كبيرة من الأفلام الوثائقية التاريخية 38 00:01:38,692 --> 00:01:40,292 علينا أخذ سيارات منفصلة 39 00:01:40,360 --> 00:01:41,393 إلى المطعم الليلة 40 00:01:41,461 --> 00:01:43,229 (كريس) جدي جدًا على هذه اللقاعدة 41 00:01:43,296 --> 00:01:44,363 أعرف 42 00:01:44,431 --> 00:01:46,365 لا أريد الحديث عنها، حسنًا؟ 43 00:01:46,433 --> 00:01:47,466 سأراك الليلة 44 00:01:47,534 --> 00:01:49,267 حسنًا، بالمناسبة 45 00:01:49,335 --> 00:01:52,838 لدي إجتماع مع (مارلين جريجز نوب) 46 00:01:52,905 --> 00:01:55,140 هل هناك أيّ علاقة بينكما؟ 47 00:01:55,207 --> 00:01:57,475 لا - حسنًا - 48 00:01:57,543 --> 00:01:59,845 إنها مجرد صدفة، نحصل عليها في كثير من الأحيان 49 00:01:59,912 --> 00:02:01,013 نضحك بسببها 50 00:02:01,080 --> 00:02:02,547 ولكني لم أقابلها من قبل 51 00:02:02,615 --> 00:02:04,048 إنها فليبينية 52 00:02:04,116 --> 00:02:07,018 حسنًا، مع السلامة 53 00:02:07,085 --> 00:02:09,153 لماذا لا تقولي لـ(بين) أنها والدتك؟ 54 00:02:09,220 --> 00:02:10,354 لأن (بين) وأنا 55 00:02:10,421 --> 00:02:12,356 في هذه الفقاعة الصغيرة الجميلة الآن 56 00:02:12,423 --> 00:02:14,491 ولا يوجد مكان 57 00:02:14,559 --> 00:02:16,493 لقواعد (كريس) الغبية عن المواعدة 58 00:02:16,561 --> 00:02:17,862 أو لأمي المتنمرة 59 00:02:17,929 --> 00:02:19,363 (ليزلي) أنا أسفة 60 00:02:19,430 --> 00:02:21,031 ولكن أعتقد أنكي لم تفكرّي في هذا 61 00:02:21,098 --> 00:02:22,899 أتعرفين ماذا عليّ أن أفعل؟ علي أن أجلب لأمي 62 00:02:22,967 --> 00:02:24,901 تذكر ذهاب فقط إلى (لندن) تغادر اليوم 63 00:02:24,969 --> 00:02:26,536 وبهذه الطريقة لن يستطيع (بين) أن يقابلها 64 00:02:26,603 --> 00:02:28,204 وسأستطيع أن أزورها هناك 65 00:02:28,272 --> 00:02:29,839 الجميع يربح بهذه الطريقة 66 00:02:29,907 --> 00:02:31,541 ماذا لو رأى صورة لها على مكتبك؟ 67 00:02:31,608 --> 00:02:32,876 ماذا لو قالت (مارلين) 68 00:02:32,943 --> 00:02:34,044 "هل قابلت إبنتي (ليزلي)؟" 69 00:02:34,111 --> 00:02:35,511 "إنها تعمل في قسم الحدائق" 70 00:02:35,579 --> 00:02:38,580 (ستيوارت) هل يمكنك أن تعطينا 45 دقيقة من فضلك؟ 71 00:02:38,648 --> 00:02:40,849 إنه مكتبي أيضّا - (ستيوارت) - 72 00:02:43,053 --> 00:02:44,186 هذا الرجل كان فظ 73 00:02:44,253 --> 00:02:46,488 أشعر أن بعض التغييرات الهيكلية 74 00:02:46,556 --> 00:02:48,924 يمكن أن تفتح حقًا إمكانيات هذا القسم 75 00:02:48,992 --> 00:02:50,192 (جيري) 76 00:02:50,259 --> 00:02:52,593 أعتقد أنك قادر على بذل المزيد 77 00:02:53,261 --> 00:02:54,595 لست كذلك - غير معقول - 78 00:02:54,663 --> 00:02:56,164 انظر إلى المرآة - ماذا؟ - 79 00:02:56,231 --> 00:02:58,833 أنت بطل خارق ذكي وذو كاريزما 80 00:02:58,901 --> 00:03:00,868 وجميل 81 00:03:00,936 --> 00:03:03,004 سأجعلك رئيس العلاقات العامة 82 00:03:03,072 --> 00:03:05,506 والذي يعني أنك ستترأس جلسات الموجز اليومية 83 00:03:05,574 --> 00:03:07,041 فكرة ممتازة 84 00:03:07,109 --> 00:03:08,709 هذا جزئي المفضَل 85 00:03:08,743 --> 00:03:10,711 عن الحصول على مدير جديد 86 00:03:10,778 --> 00:03:12,713 يحاولون دائمًا أن يغيروا من كل الأشياء 87 00:03:12,780 --> 00:03:14,414 وأفكارهم رهيبة 88 00:03:14,481 --> 00:03:17,718 وتجعل مبنى البلدية يتوقف 89 00:03:17,785 --> 00:03:19,385 لقد جلبت بعض الكعك المحلى للتو 90 00:03:19,453 --> 00:03:21,588 وسأجلس وأستمتع بالعرض 91 00:03:21,655 --> 00:03:24,456 (ابريل) أنتِ قيمة جدًا 92 00:03:24,524 --> 00:03:26,291 لكي تكوني مجرد مساعدة لـ(رون) 93 00:03:26,359 --> 00:03:28,894 لذلك منذ الآن أنتِ مساعد تنفيذي 94 00:03:28,962 --> 00:03:30,362 ستساعدي المكتب كله 95 00:03:30,430 --> 00:03:31,630 أهذا كابوس؟ 96 00:03:31,698 --> 00:03:33,733 (ابريل) استيقظي 97 00:03:33,800 --> 00:03:35,101 (توم)، أريد فقط أن أقول 98 00:03:35,168 --> 00:03:37,603 أنك موظف رائع 99 00:03:37,670 --> 00:03:39,571 وإنسان عظيم 100 00:03:39,639 --> 00:03:40,972 رُفعَت الجلسة 101 00:03:42,108 --> 00:03:43,208 (توم) 102 00:03:43,275 --> 00:03:44,876 أنا أستمتع بك 103 00:03:44,944 --> 00:03:47,378 أتعرف ماذا أستمتع به أيضًا؟ روح المبادرة خاصتك 104 00:03:47,446 --> 00:03:50,181 لقد قمت ببيع فيلم (سجلات ريديك) للتو *فيلم صدر عام 2004 من بطولة فان ديزل* 105 00:03:50,249 --> 00:03:51,916 على موقع (إي باى) بعشرة دولارات 106 00:03:51,984 --> 00:03:53,918 سأستخدم الأرباح لأشترى نسخة عالية الجودة 107 00:03:53,986 --> 00:03:56,186 هذا رائع، لدي مشروع عظيم 108 00:03:56,254 --> 00:03:57,320 لشخص في مثل مواهبك 109 00:03:57,388 --> 00:03:59,156 ستذهب لترقيم 110 00:03:59,224 --> 00:04:01,458 كل أرشيف المدينة في الطابق الرابع 111 00:04:01,525 --> 00:04:02,860 لا، أكره الطابق الرابع 112 00:04:02,927 --> 00:04:04,327 أخر مرة كنت هناك 113 00:04:04,395 --> 00:04:06,429 رأيت شخص ما يشتري (ميث) من آلة البيع *الميث: نوع من المخدرات* 114 00:04:06,497 --> 00:04:07,430 إنه مكان سيء 115 00:04:07,498 --> 00:04:09,166 لن تكون بمفردك (اندي) 116 00:04:09,234 --> 00:04:10,500 منذ الآن 117 00:04:10,568 --> 00:04:12,434 أنت لست ملمّع أحذية لأيّ أحد 118 00:04:12,502 --> 00:04:16,773 منذ الآن، أنت مساعد إداري 119 00:04:16,840 --> 00:04:18,975 لثلاثة أسابيع ثم ستعود إلى تلميع الأحذية ثانيةً 120 00:04:19,042 --> 00:04:20,977 (كريس) 121 00:04:21,044 --> 00:04:22,478 لم أكن منتبه 122 00:04:22,545 --> 00:04:23,746 لما قلت أننا علينا القام به 123 00:04:23,814 --> 00:04:26,482 ولكني سأعطي 110% من جهدي 124 00:04:26,549 --> 00:04:27,816 إذا كررت ما قلته 125 00:04:27,850 --> 00:04:29,517 في طريقة أكثر تشويقًا 126 00:04:29,585 --> 00:04:32,654 أنت (بين) - مرحبًا، كيف الأحوال؟ - 127 00:04:32,721 --> 00:04:34,689 لا جديد، بما أنني هنا كنت أريد أن أعلمك 128 00:04:34,690 --> 00:04:36,124 أن (مارلين كريجز نوب) هي والدتي 129 00:04:36,192 --> 00:04:38,860 ماذا؟ لماذا؟ 130 00:04:38,928 --> 00:04:40,829 أيضًا، يمكن أن تكون قاسية وصعبة 131 00:04:40,930 --> 00:04:42,330 وتحكم على الناس بطريقة مفاجئة 132 00:04:42,398 --> 00:04:43,998 الذين تتحملهم منذ وقت طويل 133 00:04:44,065 --> 00:04:45,199 وهي من النوع المتنمر 134 00:04:45,267 --> 00:04:46,934 حسنًا، إذهب إلى هناك ستكون بخير 135 00:04:46,968 --> 00:04:47,935 يا إلهي 136 00:04:48,003 --> 00:04:49,970 يا إلهي، أنا أسفة 137 00:04:50,038 --> 00:04:52,173 مرحبًا 138 00:04:52,240 --> 00:04:53,974 أنا السيد (بين وايت) 139 00:04:54,042 --> 00:04:55,776 يبدو وكأن هناك قميص على قهوتك 140 00:04:55,844 --> 00:04:57,444 نعم، أتعرفين ماذا حدث؟ 141 00:04:57,512 --> 00:05:00,947 لقد أوقعتها، ولكنك تعرفين كيف حدث 142 00:05:01,015 --> 00:05:02,816 حكاية ظريفة 143 00:05:02,883 --> 00:05:04,417 مقاطعة حي المدارس 144 00:05:04,484 --> 00:05:06,085 تريد أربعة أتوبيسات جديدة للمدرسة 145 00:05:06,153 --> 00:05:07,854 لقد عرقلت من قبل المجلس 146 00:05:07,922 --> 00:05:10,156 وأتمني أن يساعدني مكتبك 147 00:05:10,224 --> 00:05:12,025 حسنًا 148 00:05:12,092 --> 00:05:13,860 حقًا، هذا هو؟ 149 00:05:13,928 --> 00:05:17,362 نعم، في الواقع لا 150 00:05:17,430 --> 00:05:19,298 إنها ربما لا تكون مستحيلة 151 00:05:19,365 --> 00:05:21,300 إذا أنا مشوشة (بين) 152 00:05:21,367 --> 00:05:22,868 لأنك قلت لي أنها ممكنة 153 00:05:22,936 --> 00:05:24,102 منذ خمس ثوان 154 00:05:25,371 --> 00:05:27,605 لدي صندوق ثاني من الكعك المحلى إذا أراد أيّ أحد 155 00:05:28,942 --> 00:05:31,043 ما هذا؟ 156 00:05:31,110 --> 00:05:33,677 هذا يا سيدي المدير مكتبك الجديد 157 00:05:33,745 --> 00:05:35,112 ..حسنًا 158 00:05:35,180 --> 00:05:36,613 هذا المكتب هو مثال 159 00:05:36,681 --> 00:05:39,350 للمفهوم السويدي للمساواة *يقولها باللغة الألمانية* 160 00:05:39,417 --> 00:05:41,052 "أو "المساواة 161 00:05:41,119 --> 00:05:42,453 تخيل أن شخص ما يحتاج إنتباهك 162 00:05:42,520 --> 00:05:44,655 أحد يقول اسمي - (كريس) - 163 00:05:44,723 --> 00:05:46,157 تدور 164 00:05:46,225 --> 00:05:47,225 ماذا هناك (جيري)؟ 165 00:05:47,292 --> 00:05:48,691 لقد قلت لي أن أقول اسمك 166 00:05:48,759 --> 00:05:50,293 وقد أديت عمل رائع أيها النجم 167 00:05:50,361 --> 00:05:51,862 أحد ما يقول شيء أخر 168 00:05:51,929 --> 00:05:52,996 تبدو وكأنك غريب الأطوار 169 00:05:53,064 --> 00:05:54,331 تدور 170 00:05:54,398 --> 00:05:56,333 (ابريل) هذا ليس سلوك جيد 171 00:05:56,400 --> 00:05:58,835 سأضع عيني عليك 172 00:05:58,903 --> 00:06:00,337 من مكتبي الدائري الذي أستطيع أن أرى منه كل شيء 173 00:06:00,404 --> 00:06:02,805 دائرة صغيرة، هل ترى كيف يعمل؟ 174 00:06:02,874 --> 00:06:04,974 ماذا عن مكتبي 175 00:06:05,041 --> 00:06:07,243 وحوائطه الكثيرة؟ 176 00:06:07,310 --> 00:06:09,211 هذا سيصبح غرفة إنتظار عامة جديدة 177 00:06:09,279 --> 00:06:12,314 سيمكن الوصول إليك بطريقة سهلة 178 00:06:17,453 --> 00:06:18,988 الطابق الرابع محكمة المطالبات الصغيرة 179 00:06:19,055 --> 00:06:21,389 مستندات الطلاق، اختبارات المخدرات 180 00:06:21,456 --> 00:06:23,858 إنها بطريقة ما الأثنين كلاهما مجمدان وراطبان 181 00:06:23,926 --> 00:06:25,726 هناك غرفة كاملة في الطابق الرابع 182 00:06:25,794 --> 00:06:27,896 حيث تُخزَن السكاكين التي صودرَت من الناس 183 00:06:27,963 --> 00:06:30,098 الذين ذهبوا للطابق الرابع ليطعنوا شخص ما 184 00:06:32,001 --> 00:06:34,335 هل أنت من قسم الحدائق والمنتزهات؟ - نعم - 185 00:06:34,403 --> 00:06:36,336 أنا هنا لأريك المكان 186 00:06:36,404 --> 00:06:38,105 سعدت بلقائك يا سيدتي ما اسمك؟ 187 00:06:38,172 --> 00:06:41,241 (إيثيل بيفرز) اتبعوني 188 00:06:42,476 --> 00:06:44,211 حسنًا، هذا أنت 189 00:06:46,580 --> 00:06:48,982 جهازان كمبيوتر 190 00:06:49,050 --> 00:06:50,683 لدي هاتف مكتبي لي فقط 191 00:06:50,751 --> 00:06:51,918 مرحبًا (وول ستريت) *شارع المال والبورصة في أمريكا* 192 00:06:51,985 --> 00:06:54,220 اشتري أسهم إضافية، الآن 193 00:06:54,288 --> 00:06:55,754 هذا الهاتف رائحته مثل المؤخرة 194 00:06:55,822 --> 00:06:57,256 حاول ألا تنقل الأشياء من مكانها 195 00:06:57,324 --> 00:06:58,657 لأنه وأنا أتكلم 196 00:06:58,725 --> 00:07:00,426 هذا ما زال مسرح جريمة 197 00:07:00,493 --> 00:07:02,428 هذه هي شارة بأسمائكم 198 00:07:02,495 --> 00:07:04,297 تفضل 199 00:07:04,364 --> 00:07:06,832 (إيثيل) هذا القميص من محال (ثيوري) 200 00:07:06,900 --> 00:07:08,733 هذه الشارات تقوم بعمل ثقوب لن أرتديها 201 00:07:08,801 --> 00:07:10,368 افعل ما يحلو لك 202 00:07:11,436 --> 00:07:12,670 مع السلامة (إيثيل) 203 00:07:12,738 --> 00:07:13,871 اللعنة 204 00:07:13,940 --> 00:07:15,473 ذكرّني المرة المقبلة أن أسألها 205 00:07:15,541 --> 00:07:16,774 أين كانت عندما قتل (لينكون) *أبراهام لينكون كان الرئيس السادس عشر للولايات المتحدة الأمريكية في الفترة ما بين 1861م إلى 1865م* 206 00:07:16,842 --> 00:07:20,545 ذكّر (توم) بأنه سيسأل شيء ما 207 00:07:20,612 --> 00:07:22,147 لقد دونتها أيها الرئيس 208 00:07:22,214 --> 00:07:24,648 مرحبًا، هناك شخص صنع لشخص ما مزيج أغاني 209 00:07:24,715 --> 00:07:26,650 وقد سمعت بالتأكيد ملاحظاتك عن المرة السابقة 210 00:07:26,717 --> 00:07:28,652 لذلك وضعت خمسة أغاني فقط لـ (سارة ماجلاكن) 211 00:07:28,719 --> 00:07:30,654 على هذا القرص - رائع - 212 00:07:30,721 --> 00:07:32,489 هل يمكننا التحدث عن كيف اتدعيت أن أمك 213 00:07:32,557 --> 00:07:34,491 إمرأة فلبينية لم تقابليها من قبل؟ 214 00:07:34,559 --> 00:07:35,625 هل يمكننا ذلك؟ 215 00:07:37,362 --> 00:07:39,396 كنت أحاول فقط تأخر ما لا مفر منه 216 00:07:39,464 --> 00:07:41,931 لو تحوّل هذا إلى شيء حقيقي 217 00:07:41,999 --> 00:07:44,467 سنحاول أن نتصرف مع قاعدة (كريس) 218 00:07:44,534 --> 00:07:47,337 والأباء، والعادات المزعجة 219 00:07:47,404 --> 00:07:49,638 والكثير من الأشياء الغير ممتعة 220 00:07:49,706 --> 00:07:51,040 ولكن ليس الآن 221 00:07:51,108 --> 00:07:53,742 كنت أحاول فقط أن أستمتع بهذه الفقاعة لوقت قليل 222 00:07:54,810 --> 00:07:55,945 أنا أسفة 223 00:07:56,012 --> 00:07:57,279 كل شيء جيد؟ 224 00:07:57,347 --> 00:07:58,447 لا ليس كذلك 225 00:07:58,514 --> 00:07:59,948 كنت مرتبك تمامًا 226 00:08:00,016 --> 00:08:01,450 لقذ ذهبت من هناك كالأحمق 227 00:08:01,517 --> 00:08:03,118 في لحظة ما بدون أسباب 228 00:08:03,186 --> 00:08:06,021 خلعت حذائي وأمسكته في يدي 229 00:08:06,089 --> 00:08:07,189 سأذهب لسؤالها كيف كان الأمر 230 00:08:07,256 --> 00:08:08,857 وأراهن أنها أحبتك 231 00:08:10,026 --> 00:08:11,659 لقد أحببته 232 00:08:11,727 --> 00:08:14,661 إنه مهمة سهلة جدًا 233 00:08:14,729 --> 00:08:16,930 شخص غريب جدًا 234 00:08:16,999 --> 00:08:20,434 إنه مثل قناديل البحر البلهاء ضعيفة الشخصية 235 00:08:22,004 --> 00:08:23,504 لماذا تسألي يا عزيزتي؟ 236 00:08:23,571 --> 00:08:25,172 لا أسباب 237 00:08:26,471 --> 00:08:28,522 لا تقلق، كل شيء بخير 238 00:08:28,523 --> 00:08:29,790 لا ليس بخير 239 00:08:29,858 --> 00:08:31,291 ماذا لو ذهبت في الأنحاء وأخبرت الناس 240 00:08:31,359 --> 00:08:32,359 أنني سهل خصم ضعيف؟ 241 00:08:32,426 --> 00:08:33,526 لن يصدّق أحد هذا 242 00:08:33,594 --> 00:08:34,694 عندما قابلتك أول مرة 243 00:08:34,762 --> 00:08:36,563 اعتقدت أنك فاشي قاسي 244 00:08:36,630 --> 00:08:38,565 ماذا؟ - فاشي قاسي ظريف - 245 00:08:38,632 --> 00:08:40,900 ولكنك تبقى، ...أنت تعطي 246 00:08:40,968 --> 00:08:42,769 قسم التعليم 247 00:08:42,837 --> 00:08:45,705 الآن يطلب عشرة أتوبيسات للمدرسة 248 00:08:45,773 --> 00:08:47,406 اعتقد أنهم يحتاجون أربعة فقط 249 00:08:47,474 --> 00:08:50,576 حسنًا، الآن أنا شخص ضعيف لماذا لا تطلب 10 أو 20 250 00:08:50,643 --> 00:08:53,579 أو 100 أتوبيس وأسطول من اليخوت؟ 251 00:08:53,646 --> 00:08:54,847 ماذا عن هذا؟ 252 00:08:54,914 --> 00:08:55,848 إليك ما سنفعله 253 00:08:55,915 --> 00:08:57,649 ستقولين لي 254 00:08:57,717 --> 00:08:59,317 كل شيء تعرفينه عن والدتك 255 00:08:59,386 --> 00:09:01,119 وسأجتمع معها مجددًا 256 00:09:01,187 --> 00:09:02,488 وسنحاول حل المشكلة 257 00:09:02,555 --> 00:09:04,655 أو يمكننا الذهاب إلى (بليز) *دولة في أمريكا الوسطى* 258 00:09:04,723 --> 00:09:05,790 ونقوم برياضة الغوص 259 00:09:05,858 --> 00:09:07,191 ويمكننا رؤية أسماك القرش 260 00:09:07,259 --> 00:09:10,395 لديك شهادة، صحيح؟ لنذهب ونأتي لك بشهادة 261 00:09:13,265 --> 00:09:14,699 (ابريل) هل لديك تقرير الإستخدام 262 00:09:14,767 --> 00:09:15,966 الذي طلبته؟ 263 00:09:19,404 --> 00:09:22,506 أيّ شيء لك (جيري) - شكرًا لكِ - 264 00:09:22,573 --> 00:09:25,008 {\an5}"ستفشل" 265 00:09:22,573 --> 00:09:25,005 هيا،لماذا؟ 266 00:09:25,075 --> 00:09:26,843 اعذرني 267 00:09:26,911 --> 00:09:28,678 هناك لافتة في منتزه (رامست) 268 00:09:28,746 --> 00:09:30,980 "والتي تقول "لا تشرب من مياه الرش 269 00:09:31,048 --> 00:09:32,416 لذلك صنعت شاى الشمس بها 270 00:09:32,483 --> 00:09:34,418 والآن لدي عدوى 271 00:09:34,485 --> 00:09:36,251 سيدي؟ 272 00:09:36,319 --> 00:09:37,920 ...سيدي، هل... هل 273 00:09:37,987 --> 00:09:39,422 هل تستمع إليّ، سيدي؟ 274 00:09:39,489 --> 00:09:42,090 أنا أتحدث إليك 275 00:09:42,158 --> 00:09:43,258 سيدي 276 00:09:43,326 --> 00:09:45,428 هل أنت على دراية 277 00:09:45,495 --> 00:09:47,763 بأنه يوجد فقدان 278 00:09:47,831 --> 00:09:49,799 في نظام المياه خاصتك؟ 279 00:09:49,866 --> 00:09:53,000 عليك أن تكون قوي وشجاع وحاسم 280 00:09:53,068 --> 00:09:54,803 هذا ليس إجتماع، هذه معركة 281 00:09:54,870 --> 00:09:56,771 قواعد الإجتماعات العادية لا تُطَبق هنا 282 00:09:56,839 --> 00:09:58,105 أنا سألعب دور أمي 283 00:09:58,173 --> 00:09:59,774 وسأكون قاسية جدًا عليك 284 00:09:59,842 --> 00:10:01,643 وهذا لأنني معجبة بك كثيرًا 285 00:10:01,710 --> 00:10:03,945 حسنًا - هيا - 286 00:10:05,815 --> 00:10:07,181 مرحبًا - خطأ - 287 00:10:07,249 --> 00:10:08,515 ماذا؟ - بدون تحضيرات - 288 00:10:08,583 --> 00:10:10,851 بدون مقدمات، اذهب للداخل وابدأ في الكلام 289 00:10:10,919 --> 00:10:14,087 أحب أن أناقش معك موضوع أتوبيسات المدرسة الجديدة 290 00:10:14,155 --> 00:10:16,957 أحب أن أناقش قافيتك دكتور (سوس) *روائي ورسام كارتون أمريكي * 291 00:10:17,024 --> 00:10:18,459 وكان عليك الجلوس 292 00:10:18,526 --> 00:10:20,327 ماذا؟ - فقط أدخل واجلس على أيّ مقعد - 293 00:10:21,729 --> 00:10:23,396 هذا صوت الغباء 294 00:10:23,464 --> 00:10:24,964 هذا ما تقوله للناس 295 00:10:25,031 --> 00:10:26,732 والآن أنت تضع أقدامك مثل النساء 296 00:10:26,800 --> 00:10:28,067 يا إلهي، حسنًا هل يمكننا البدء من جديد؟ 297 00:10:28,134 --> 00:10:30,035 لا، نريد وضع نهاية لهذا الأمر 298 00:10:30,103 --> 00:10:31,471 هذه قائمة 299 00:10:31,538 --> 00:10:33,973 لأفضل مائة موضوع للمحادثة بالنسبة لأمي 300 00:10:34,040 --> 00:10:35,174 بدءًا من السجاد الفارسي 301 00:10:35,241 --> 00:10:36,308 إلى (دانيال كريج) *ممثل بريطاني قام بدور جيمس بوند* 302 00:10:36,376 --> 00:10:38,711 لديك عشرة دقائق لحفظها 303 00:10:38,779 --> 00:10:40,912 فيلم (الخلاص)؟ *فيلم مغامرة تم إنتاجه في الولايات المتحدة وصدر في سنة 1972* 304 00:10:40,980 --> 00:10:42,213 يا إلهي 305 00:10:42,281 --> 00:10:44,916 إذا (جيري) الآن هو رئيسي 306 00:10:44,984 --> 00:10:46,718 والذي لن أعمل لديه أبدًا 307 00:10:46,786 --> 00:10:49,053 (رون) محاصر في هذا المكتب الغريب مثل السجن 308 00:10:49,121 --> 00:10:51,890 وأنا أعمل في محطة السفر 309 00:10:51,958 --> 00:10:54,225 هل هذا مكتب (مورت جانسن)؟ 310 00:10:54,293 --> 00:10:55,460 لا 311 00:11:04,268 --> 00:11:07,505 أخبر (مورت) أنني قلت "الآن دورك" 312 00:11:10,141 --> 00:11:12,208 يا إلهي، أريد العمل هنا معكم 313 00:11:12,275 --> 00:11:13,376 هذا رائع 314 00:11:13,443 --> 00:11:15,712 كم من تلك المستندات الغبية التي لديك لتمسحها؟ 315 00:11:15,779 --> 00:11:17,213 هذا فقط 316 00:11:17,280 --> 00:11:20,049 وكل ماهو موجود في هذه الصناديق 317 00:11:20,117 --> 00:11:21,985 عليّ الخروج من هنا بسرعة 318 00:11:22,052 --> 00:11:24,153 حان وقت أخذ النساء الكبيرة لعمل واجبي 319 00:11:24,221 --> 00:11:25,254 كيف؟ 320 00:11:25,322 --> 00:11:26,623 عن طريق تلميعهم 321 00:11:26,690 --> 00:11:28,156 مع سحر (هافر فورد) 322 00:11:31,928 --> 00:11:33,862 إن لم تكن هذه (إيثيل بيقرز) 323 00:11:33,930 --> 00:11:35,697 ماذا هناك، أيتها الجميلة؟ 324 00:11:35,765 --> 00:11:38,199 لقد إتصلت (جوليان مور) تريد شعرها مجددًا *ممثلة أمريكية* 325 00:11:39,435 --> 00:11:42,370 لم يتصل أحد أسمه (جوليان) 326 00:11:42,438 --> 00:11:43,838 لا تهتمي، كنت أريد فقط سؤالك 327 00:11:43,906 --> 00:11:45,239 بعض الأسئلة 328 00:11:45,306 --> 00:11:48,776 الأول، هل يمكنك مساعدتي في هذا المشروع الذي نفعله؟ 329 00:11:48,844 --> 00:11:51,779 والثاني، هل يمكنك دعوتي 330 00:11:51,847 --> 00:11:53,915 إلى حفل عيد ميلادك الثلاثين؟ 331 00:11:56,451 --> 00:11:58,118 ماذا تفعلين؟ 332 00:11:58,186 --> 00:11:59,619 أقوم بعمل مكالمة اختبار لهاتفك 333 00:11:59,687 --> 00:12:00,854 لأتأكد أنه يعمله 334 00:12:00,922 --> 00:12:03,189 حتى لا تفوت أيّ مكالمات 335 00:12:03,257 --> 00:12:04,357 أتعرفين ماذا؟ لا تزعجي نفسك 336 00:12:04,425 --> 00:12:05,692 ربما سأجد نافذة مفتوحة 337 00:12:05,760 --> 00:12:08,695 وسأقفز منها حتى أموت - حسنًا - 338 00:12:10,364 --> 00:12:13,199 هذا لن يعمل 339 00:12:13,267 --> 00:12:15,835 حسنًا، أنت لا تدير ظهرك لي 340 00:12:15,836 --> 00:12:16,602 عندما أتحدث إليك 341 00:12:16,670 --> 00:12:20,439 لوحة المفاتيح على هيئة المركبة الفضائية هذه تسوقني إلى الجنون 342 00:12:20,506 --> 00:12:22,274 أكتب كلمة واحدة في الدقيقة 343 00:12:22,341 --> 00:12:23,809 "والكلمة هي "نادي بيرفليبتس 344 00:12:23,877 --> 00:12:26,378 لأنني لا أعرف كيف أسوق مركبة فضائية 345 00:12:26,446 --> 00:12:28,681 (دونا) أنتِ تعرفين ما أعرفه 346 00:12:28,748 --> 00:12:30,883 أن التغييرات في في إدارة المدينة دائمًا تنتهي 347 00:12:30,951 --> 00:12:33,585 عليكِ أن تنتظري - عادةً أنا معك - 348 00:12:33,652 --> 00:12:36,320 ولكن هذا (كريس تريجر) الشخص ذو ستة ملايين دولار 349 00:12:36,388 --> 00:12:37,655 لن يستسلم 350 00:12:37,723 --> 00:12:39,824 لذلك عليك الذهاب إلى مكتبه 351 00:12:39,892 --> 00:12:41,459 وتكلم معه 352 00:12:41,526 --> 00:12:42,794 أمي 353 00:12:44,529 --> 00:12:48,298 هذا كرم منك 354 00:12:48,365 --> 00:12:49,800 بالطبع 355 00:12:49,867 --> 00:12:51,167 لقد علمت 356 00:12:51,235 --> 00:12:53,303 لماذا لا تجعل أمي في مزاج جيد؟ 357 00:12:54,538 --> 00:12:55,739 لذلك إنه من خلال وجهة نظري 358 00:12:55,807 --> 00:12:58,108 بالرغم من ما قلته في إجتماعنا 359 00:12:58,175 --> 00:13:00,443 بطريقة ما رفعت عدد طلباتك 360 00:13:00,511 --> 00:13:01,578 لأتوبيسات المدرسة 361 00:13:01,646 --> 00:13:02,913 اعذرني 362 00:13:02,981 --> 00:13:05,180 ولكني أتناول القهوة مع ابنتي 363 00:13:05,248 --> 00:13:06,515 ربما يمكننا فعل هذا وقت لاحق 364 00:13:06,583 --> 00:13:08,550 لا سنتحدث عنه الآن 365 00:13:09,886 --> 00:13:11,186 ولكن إذا كنتِ تفضلين 366 00:13:11,254 --> 00:13:12,755 أستطيع أن أجمّد ميزانية التعليم لوقت ما 367 00:13:12,823 --> 00:13:14,423 هذا قرارك 368 00:13:14,491 --> 00:13:15,925 ربما عليكِ أن تتحدثي مع يا أمي 369 00:13:15,993 --> 00:13:18,794 إنه يبدو واثق من نفسه 370 00:13:19,895 --> 00:13:21,462 لم يتبقى شيء 371 00:13:21,530 --> 00:13:22,797 لقد إنتهى 372 00:13:22,865 --> 00:13:24,465 لا تقولي هذا 373 00:13:24,533 --> 00:13:26,134 هيا 374 00:13:26,201 --> 00:13:27,636 استجمعي قواكِ 375 00:13:27,703 --> 00:13:29,037 واذهبي إلى هناك وكوني المرأة 376 00:13:29,105 --> 00:13:32,173 التي كما كنتِ 377 00:13:32,241 --> 00:13:35,943 شكرًا لك جدًا 378 00:13:36,011 --> 00:13:37,444 من هذه؟ 379 00:13:37,512 --> 00:13:38,612 لا أعرف 380 00:13:38,680 --> 00:13:41,148 رأيتها تبكي لهذا ساعدتها 381 00:13:41,215 --> 00:13:43,450 ماذا تريد أن تحدثني عنه؟ 382 00:13:43,518 --> 00:13:45,485 انظر (كريس)، أنا أشعر بالإطراء 383 00:13:45,553 --> 00:13:47,721 لأنك فكّرت بي لهذه الفرصة الرائعة 384 00:13:47,789 --> 00:13:50,457 ولكني لا أعرف حقًا إن كان هذا مناسب لي 385 00:13:50,525 --> 00:13:52,992 كنت متعوّد على العمل مع أفضل الأشخاص الصغار والجذّابين 386 00:13:53,060 --> 00:13:55,662 (توم) لقد جعلتك رئيس مشروع 387 00:13:55,729 --> 00:13:56,896 إنها مهمة كبيرة 388 00:13:56,964 --> 00:13:58,998 عليك أن تجعل عقلك مفتوح 389 00:13:59,066 --> 00:14:01,500 اجعل مخك يفتح الباب لمستقبل قلبك 390 00:14:01,568 --> 00:14:03,670 لقد اخترعت هذا التعبير عندما كنت في سن 14 391 00:14:03,737 --> 00:14:05,672 يبقي إستخدامه حتى اليوم بنفسي 392 00:14:05,739 --> 00:14:07,906 عليّ الذهاب 393 00:14:07,974 --> 00:14:09,841 أتعرفين ماذا؟ هذا ليس مستحيل فقط 394 00:14:09,909 --> 00:14:11,509 ولا تكلفي نفسك عناء تطويقي أيضًا 395 00:14:11,577 --> 00:14:12,944 لأنكِ ستفشلين 396 00:14:13,012 --> 00:14:15,213 من أين جاءت كل هذه الثقة في وقت قصير؟ 397 00:14:15,281 --> 00:14:17,182 أنتم يارفاق، هيا استرخوا 398 00:14:17,249 --> 00:14:19,051 تعرفين يا سيدة (كريجس نوب) - (مارلين) - 399 00:14:19,118 --> 00:14:20,318 هناك على الأرجح حل وسطي هنا 400 00:14:20,386 --> 00:14:22,754 "الحلول الوسطى دائمًا علامة على الضعف" 401 00:14:22,822 --> 00:14:24,488 نعم بالطبع طبقًا لـ (أندريو كارنغي) *كان صناعي أميركي عصامي ومنشئ مؤسسة كارنغي* 402 00:14:24,556 --> 00:14:26,891 ولكن طلبك يذكّرني بمقولة أخرى 403 00:14:26,958 --> 00:14:28,325 من العظيم (بيل واترسون) 404 00:14:28,393 --> 00:14:31,896 تحتاج إلى عملية جراحية دقيقة" "دعني أحضر المنشار 405 00:14:31,963 --> 00:14:34,565 أحب مقولات (كالفين وهوبس) 406 00:14:34,632 --> 00:14:37,201 وأنا أيضًا 407 00:14:37,268 --> 00:14:40,036 عليّ قول أن هذا من أفضل أعمالي 408 00:14:40,104 --> 00:14:41,470 لا يمكن لهذا أن يتوجه بشكل أفضل 409 00:14:42,539 --> 00:14:43,807 إنهم يتجاوبون بحق 410 00:14:43,874 --> 00:14:46,910 الحمد لله الأزمة انتهت 411 00:14:48,374 --> 00:14:50,990 حسنًا، أنا سعيدة لأنك أتيت هنا 412 00:14:53,071 --> 00:14:54,071 وأنا أيضًا 413 00:14:54,089 --> 00:14:55,690 إذا لدينا صفقة 414 00:14:55,757 --> 00:14:57,358 حسنًا، دعوني أراجع كل شيء مجددًا 415 00:14:57,426 --> 00:15:01,262 ومن ثَمّ نجتمع مجددًا ومناقشة كل شيء 416 00:15:01,330 --> 00:15:03,264 يمكن أن تكون قاسية ولكن هذا سيكون ممتع 417 00:15:03,332 --> 00:15:05,933 (بين) يستطيع أن التعامل معها - نعم أستطيع - 418 00:15:06,001 --> 00:15:07,201 حسنًا، عظيم 419 00:15:07,235 --> 00:15:10,337 كان من دواعي سروري 420 00:15:12,006 --> 00:15:13,440 ما كان عظيم، أنها تأثرت بك أيضًا 421 00:15:13,508 --> 00:15:15,275 يمكنني أن أقول أن الطريقة التي 422 00:15:15,343 --> 00:15:16,443 تتواصلون بها كانت رائعة حقًا 423 00:15:16,511 --> 00:15:17,944 الآن ما أفكر فيه أنه ربما 424 00:15:18,012 --> 00:15:19,079 علينا الذهاب إلى منزلها 425 00:15:19,146 --> 00:15:21,381 أنتما الأثنين أظرف شيء حقًا 426 00:15:21,449 --> 00:15:22,448 على أربعة أقدام 427 00:15:22,516 --> 00:15:24,584 ولكن لماذا تلبسين الكثير من الأسود؟ 428 00:15:24,651 --> 00:15:26,385 إنه مثل الذهاب إلى جنازة 429 00:15:26,453 --> 00:15:29,355 لديها وجهة نظر ياحبيبتي - إذا تزوجها - 430 00:15:29,423 --> 00:15:31,090 أتمنى 431 00:15:31,157 --> 00:15:33,292 أنتم، أسف على تخريب مهرجان المحبة 432 00:15:33,360 --> 00:15:35,094 ولكن هل تعطيني هذا الملف من فضلك (إيثيل)؟ 433 00:15:35,161 --> 00:15:37,530 عظيم 434 00:15:37,598 --> 00:15:39,364 لماذا أنتِ كذلك (إيثيل)؟ 435 00:15:39,432 --> 00:15:41,533 يبدو وكأن هناك شخص سريع الإنفعال 436 00:15:43,168 --> 00:15:44,402 توقفي عن الضحك (موريل) 437 00:15:45,638 --> 00:15:47,071 توقفي 438 00:15:47,139 --> 00:15:49,107 عليّ قول أنني عبقرية 439 00:15:49,174 --> 00:15:50,942 الشيء الوحيد التي تحبه أمي أكثر من صناديق الموسيقى 440 00:15:51,009 --> 00:15:52,544 هو (ماكستيمي) من مسلسل (غريز أناتومي) 441 00:15:52,612 --> 00:15:54,045 لذلك صنعت لها 442 00:15:54,113 --> 00:15:56,079 صندوق موسقى على هيئة (ماكستيمي) 443 00:15:56,147 --> 00:15:57,348 وفكرّت أنه ربما يمكنك أن تعطيه لها 444 00:15:57,415 --> 00:15:58,582 ستحبك 445 00:15:58,650 --> 00:16:01,051 أعتقد أنها ليست فكرة حسنة 446 00:16:01,119 --> 00:16:02,419 لماذا؟ 447 00:16:02,487 --> 00:16:04,288 أعني، إنها ليست أفضل صورة له ...ولكن 448 00:16:04,356 --> 00:16:08,058 ...يبدو وأن والدتك 449 00:16:10,027 --> 00:16:12,161 معجبة بي 450 00:16:14,431 --> 00:16:16,666 لذا قاموس (ويبستر) 451 00:16:16,734 --> 00:16:18,868 ...يصف لحم الخنزير على أنه 452 00:16:18,935 --> 00:16:21,337 لا، إنها الحديقة... الحديقة 453 00:16:21,405 --> 00:16:24,106 أنا أسف يارفاق، إذا 454 00:16:24,174 --> 00:16:26,175 أتعرف يمكننا البدء مجددًا 455 00:16:26,243 --> 00:16:28,510 دعونا نتخطى أول شيء قلته... لحم الخنزير 456 00:16:28,578 --> 00:16:30,111 والتي، على أيّ حال 457 00:16:30,179 --> 00:16:32,781 أفضل شطيرة للحم الخنزير هي اليوم في الكافيتريا 458 00:16:32,848 --> 00:16:34,949 (رون سوانسون) - (كريس) - 459 00:16:35,017 --> 00:16:37,452 لقد قمت بخطة 460 00:16:37,520 --> 00:16:39,521 رهيبة بشكل مذهل 461 00:16:39,589 --> 00:16:41,657 التي يمكن أن تدمر القسم كله 462 00:16:41,724 --> 00:16:42,990 الآن انتظر لحظة - لا، لقد عنيت هذا - 463 00:16:43,057 --> 00:16:44,057 كمديح 464 00:16:44,125 --> 00:16:46,427 لذلك يؤلمني قول هذا 465 00:16:46,495 --> 00:16:48,829 قسمي عليه أن يعود كيفما كان 466 00:16:48,897 --> 00:16:50,498 أعطهم وقت سوف يتكيفون 467 00:16:50,565 --> 00:16:52,966 لا لن يتكيفوا، إنهم بائسين 468 00:16:53,034 --> 00:16:56,370 (توم) يعمل فقط عندما يكون هناك أحد ما لكي يبهره 469 00:16:56,438 --> 00:16:58,138 لذلك نفيه على جزيرة غريبة 470 00:16:58,206 --> 00:16:59,539 لا يساعد أيّ أحد 471 00:16:59,607 --> 00:17:02,309 وقد جعلت (ابريل) مساعدة للجميع 472 00:17:02,376 --> 00:17:04,477 أنت تعرف مَن تكرهه (ابريل)؟ 473 00:17:04,545 --> 00:17:06,446 الجميع 474 00:17:06,514 --> 00:17:09,048 و (جيري) يعمل فقط عندما لا ينظر إليه أحد 475 00:17:09,116 --> 00:17:10,317 وأنت جعلته على المسرح 476 00:17:10,384 --> 00:17:13,085 فهو ينمكمش أسرع من كيس الخصيتين الخاص بالإسكيمو 477 00:17:13,153 --> 00:17:14,787 حسنًا، هذا مهم (رون) 478 00:17:14,854 --> 00:17:16,657 وتخطيطي جدًا 479 00:17:17,025 --> 00:17:18,393 أفهم وجهة نظرك 480 00:17:18,425 --> 00:17:20,693 ولكن لا يوجد مجال أني أتراجع عن هذا 481 00:17:23,095 --> 00:17:24,763 حسنًا 482 00:17:24,831 --> 00:17:26,732 لن تسمعني أقول هذا مجددًا أبدًا 483 00:17:26,800 --> 00:17:29,067 حتى تذوق هذه اللحظة 484 00:17:30,636 --> 00:17:33,037 ربما قد يكون لدي حل وسط 485 00:17:33,104 --> 00:17:35,272 انظري، كانت فقط تتملقني قليلاً 486 00:17:35,341 --> 00:17:37,742 أنا متأكد أنها ليست مهتمة بي 487 00:17:37,810 --> 00:17:39,744 يا إلهي، لا يمكنني الإستماع حتى لهذه المحادثة 488 00:17:39,812 --> 00:17:41,779 كل شيء قد دُمر الآن 489 00:17:41,847 --> 00:17:43,815 هناك الكثير من الطرق لتدمير الفقاعة 490 00:17:43,882 --> 00:17:46,916 ولكن أمي تتملقك كانت رقم واحد على هذه القائمة 491 00:17:46,984 --> 00:17:49,118 وأنا أسفة لقولي هذا 492 00:17:49,186 --> 00:17:51,087 هل كنت تريدها أن تفعل هذا؟ 493 00:17:51,155 --> 00:17:52,456 لا 494 00:17:52,523 --> 00:17:53,923 كيف كنت تلبس؟ - يا إلهي - 495 00:17:53,991 --> 00:17:55,859 كنت أرتدي هذا - إليك ما سنفعله - 496 00:17:55,926 --> 00:17:57,461 ستبعث مذكرة للحكومة 497 00:17:57,528 --> 00:17:59,563 عن التحرش الجنسي وتذهب إلى ولاية (ميكسيكو) 498 00:17:59,630 --> 00:18:02,398 لأسبوعين فقط 499 00:18:02,466 --> 00:18:04,066 أين تذهب؟ (بين) 500 00:18:04,133 --> 00:18:06,301 (بين)، إنتظر 501 00:18:06,370 --> 00:18:08,203 إنتظر مرحبًا، أمي 502 00:18:08,271 --> 00:18:10,639 مرحبًا مجددًا - أنا و(ليزلي) نتواعد - 503 00:18:11,207 --> 00:18:12,375 لم نخبر أحد بذلك 504 00:18:12,442 --> 00:18:14,810 لأنه هناك قاعدة غبية في مكتبنا ضد العلاقات بين الزملاء 505 00:18:14,878 --> 00:18:16,445 ولكنها تحدث 506 00:18:16,513 --> 00:18:18,780 أنا أسف لأننا لم نقل لك قبل أن تلمسي ركبتي 507 00:18:18,848 --> 00:18:20,448 وأنا أثق أنكِ لن تقولي لأحد الآن 508 00:18:20,516 --> 00:18:22,584 لأنه سيتسبب بطرد إبنتك 509 00:18:29,792 --> 00:18:31,993 هذا مضحك 510 00:18:32,060 --> 00:18:34,628 هذا ما اعتقدناه أيضًا 511 00:18:34,696 --> 00:18:37,130 حسنًا 512 00:18:37,198 --> 00:18:39,800 أربعة أتوبيسات 513 00:18:39,868 --> 00:18:42,603 إثنان - إتفقنا - 514 00:18:47,208 --> 00:18:48,308 أحب هذا الشخص 515 00:18:48,876 --> 00:18:50,510 وأنا أيضًا 516 00:18:50,577 --> 00:18:52,678 أبعدي يداكِ عنه 517 00:18:52,746 --> 00:18:56,348 كعك (مارجريت) 518 00:18:56,417 --> 00:18:58,785 إنها مثل المخدرات، لقد جلبت لك واحدة 519 00:18:58,852 --> 00:19:00,286 لماذا أنت سعيد للعمل هنا؟ 520 00:19:00,353 --> 00:19:01,654 لا أعرف يارجل، إنه ليس سيء 521 00:19:01,722 --> 00:19:03,122 منذ سنة كنت أعيش في حفرة 522 00:19:03,189 --> 00:19:05,858 والآن لديّ وظيفة وزوجة رائعة 523 00:19:05,926 --> 00:19:08,560 وفرقتي جيدة 524 00:19:08,628 --> 00:19:11,262 وهل ستأكل هذا الكعك؟ 525 00:19:14,834 --> 00:19:19,003 عندما تعطيك الحياة ليمون قم بعمله عصير *تعبير يحث على التفاؤل* 526 00:19:19,071 --> 00:19:21,840 لقد قراءت هذا مرة على علبة عصير ليمون 527 00:19:21,908 --> 00:19:25,275 ولكن أعتقد أن هذا ينطبق على الحياة 528 00:19:27,278 --> 00:19:28,712 ها أنت ذا 529 00:19:28,780 --> 00:19:30,948 شكرًا 530 00:19:35,720 --> 00:19:37,955 نوعًا ما اعتقدت أنك سترجع إلى مكتبك الآن 531 00:19:38,022 --> 00:19:40,557 تعرفين كيف يكونون المدراء الجدد للمدينة 532 00:19:40,624 --> 00:19:43,192 يبدو وكأن الجميع عاد إلى طبيعتهم 533 00:19:44,628 --> 00:19:45,962 إلى متى ستستمر في فعل هذا؟ 534 00:19:46,029 --> 00:19:48,230 اسبوع 535 00:19:48,298 --> 00:19:50,900 طلب مواطن دور، دور، دور 536 00:19:50,968 --> 00:19:53,736 مرحبًا، يمكنني مساعدتك هناك، سيدي 537 00:19:53,804 --> 00:19:57,404 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد & محمود السيسي ||