1
00:00:00,830 --> 00:00:04,360
هذا يوم تارخي
في الساعة 12 تماماً هذا الصباح
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,250
بلدة إيقلتون إندثرت
وتم إعادتها كـ جزء من باوني
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,100
الأمور عادت مثلما كانت بالضبط
في 1817، باستثناء، كما تعرفون
4
00:00:12,150 --> 00:00:13,740
النساء و القاصرون يستطيعون التصويت
5
00:00:13,770 --> 00:00:15,250
ونمتلك دورات مياة داخلية
6
00:00:15,290 --> 00:00:18,220
و لم نعد نحرق الأرامل
لأنهم تعلموا القراءة والكتابة
7
00:00:18,260 --> 00:00:20,810
عضوة المجلس (نوب) هي قيصر الإندماج الخاص بكم
8
00:00:20,860 --> 00:00:22,460
و في المجلدات التي وفرتها
9
00:00:22,500 --> 00:00:25,300
ستجدون إرشادات لقسمكم في باوني
10
00:00:25,330 --> 00:00:27,900
الذي يقارب قسمكم في إيقلتون
11
00:00:27,930 --> 00:00:30,250
هنالك قسمين من أقسام إيقلتون
ليست موجودة في باوني
12
00:00:30,290 --> 00:00:33,110
قسم تصميم بركة سباحة لانهائية
13
00:00:33,140 --> 00:00:34,770
وقسم أمسية الخيل
14
00:00:34,790 --> 00:00:37,240
و مما تم إخباري هو
أمر متعلق بركوب الخيل
15
00:00:37,260 --> 00:00:39,830
رقص الخيل، يا سيدة
16
00:00:39,860 --> 00:00:41,480
(حسناً، إهدأ، (ألونزو
17
00:00:41,500 --> 00:00:44,280
كل المحبين لرقوص الخيل
أجلسوا في سروجكم
18
00:00:44,300 --> 00:00:46,720
أما بقيتكم
فمرحباً بكم في أقسامكم الجديدة
19
00:00:46,750 --> 00:00:50,010
إنتباه: إيقلتون تحت الحكم العسكري الأن
20
00:00:50,040 --> 00:00:51,010
لا
21
00:00:51,500 --> 00:01:10,300
Momi Star -OnlyMe
www.WesternScreen.com
22
00:01:10,810 --> 00:01:12,330
حسناً، قسم الحدائق في باوني
23
00:01:12,380 --> 00:01:16,720
فـ قريباً، سيتم وضعكم مع شخص
المناظر لكم بقوة من إيقلتون
24
00:01:16,730 --> 00:01:18,700
(دونا)، ستكونينَ مع (كرايق)
25
00:01:18,740 --> 00:01:21,170
(آبريل)، ستكونينَ مع واحدة تدعى (تينيفر)
26
00:01:21,220 --> 00:01:23,510
و يا (رون)، نظيركَ يدعى (رون) أيضاً
27
00:01:23,540 --> 00:01:25,760
(أظن أنه لا يوجد نظير لـ (توم هافرفورد
28
00:01:25,790 --> 00:01:27,710
لا أتعجب
فأنا وحيد من نوعي
29
00:01:27,760 --> 00:01:29,130
مثل حذاء نايك الذي صممته
30
00:01:29,160 --> 00:01:31,850
والمكتوب عليها
أصابع أقدام تومي" على الأصابع"
31
00:01:31,900 --> 00:01:33,200
لديكَ نظيرٌ في الحقيقة
32
00:01:33,230 --> 00:01:35,500
إسمه (إيرك)، وسمعت أنه رائع
33
00:01:35,540 --> 00:01:37,590
وأيضاً، لدي مفاجئة صغيرة
34
00:01:37,640 --> 00:01:39,860
أود أن أقدم متخصص ترتيب الملفات المؤقت
35
00:01:39,910 --> 00:01:41,990
مرحباً، جميعكم -
لا -
36
00:01:42,040 --> 00:01:43,980
لا، لمَ؟
لابد وأن هذا مستحيل
37
00:01:44,010 --> 00:01:45,360
لمَ، (ليزلي)؟
38
00:01:45,400 --> 00:01:49,250
لقد أعدنا (جيري) من التقاعد
لأن لدينا الكثير من الملفات لترتب
39
00:01:49,280 --> 00:01:51,600
(مرحباً بعودتك، (جيري قيرقتش -
(شكراً لكِ، (ليزلي -
40
00:01:51,630 --> 00:01:53,320
وطالما أننا سنبدأ من جديد
41
00:01:53,350 --> 00:01:56,150
ليزلي)، كنتُ أتساءل إن كانوا يستطيعون)
مناداتي بأسمي الحقيقي
42
00:01:56,170 --> 00:01:58,140
لاري)؟) -
(لا، ليس (لاري -
43
00:01:58,170 --> 00:02:00,160
(بل (جيري)، لا إنه (قاري
44
00:02:00,190 --> 00:02:02,240
إسمك هو لاري
لاري قينقرتش
45
00:02:02,280 --> 00:02:03,650
إسمه لاري قينقرتش
46
00:02:03,680 --> 00:02:07,730
(بالله عليكِ، (آبريل
(فإنه صعب على عائلتي عندما تناديني بـ (قاري
47
00:02:07,770 --> 00:02:09,530
(أعني (جيري -
(جيري المعتاد) -
48
00:02:09,570 --> 00:02:11,800
(لاري)
49
00:02:11,840 --> 00:02:13,760
لاري، لاري، لاري
50
00:02:13,790 --> 00:02:16,410
أنظروا، أنا أحاول إنقاذ أكبر عدد ممكن من الوظائف
51
00:02:16,440 --> 00:02:18,340
لكننا سنضطر لخسارة بعض الناس
52
00:02:18,380 --> 00:02:19,930
لست أعرف من علينا أن نبقي
53
00:02:19,960 --> 00:02:23,280
آبريل) و (توم) و (دونا) ، ثلاثة)
من أفضل البشر الذين عاشوا
54
00:02:23,320 --> 00:02:26,770
(رون) هو نسخة أفضل من (جورج واشنطون)
55
00:02:26,800 --> 00:02:31,490
لكن .. أناس إيقلتون قد يكونون طيبين أيضاً
56
00:02:31,520 --> 00:02:34,260
اليوم، نحن لسنا ندمج بلدتين وحسب
57
00:02:34,290 --> 00:02:36,650
نحن نقوم بحفلة عيد ميلاد لـ مدينة جديدة
58
00:02:36,700 --> 00:02:41,880
عيد ميلاد سعيد، باوني الجديدة
59
00:02:41,930 --> 00:02:43,350
الحفلة إنتهت
60
00:02:43,390 --> 00:02:49,220
لقد خسرتم الملايين من مال الضرائب
ونحن علينا تنضيف الفوضى الكبيرة التي قمتم بها
61
00:02:49,280 --> 00:02:51,280
أنتَ لستَ لطيف مثل الرجل الأخر
62
00:02:51,310 --> 00:02:53,250
لا أهتم
63
00:02:53,280 --> 00:02:56,260
عندما كنا مدقيين للولاية
كان لدينا نظام رائع
64
00:02:56,320 --> 00:02:58,100
أجل، (كريس) كان يرفع معنويات الجميع
65
00:02:58,150 --> 00:02:59,840
يجعلهم يشعرون بتفائل و سعادة
66
00:02:59,870 --> 00:03:03,160
و آتي أنا بعدها وأشرح ميزانيتهم
لـ قصاصات قصيرة
67
00:03:03,190 --> 00:03:04,910
مثل "آلي أوب" رائعة
68
00:03:04,940 --> 00:03:07,240
كلكم رائعون
69
00:03:07,290 --> 00:03:09,180
كلكم مطرودون
70
00:03:09,210 --> 00:03:10,810
عمل جماعي
71
00:03:10,850 --> 00:03:16,130
(مرحباً، لقد وصلت للبريد الصوتي لـ (لاري قينقورتش
72
00:03:16,170 --> 00:03:18,770
رجاءاً أترك رسالتك بعد الصافرة
73
00:03:18,810 --> 00:03:20,440
حسناً، عندما أتصلت (ليزلي) لترى
إن كنتُ أستطيع المساعدة
74
00:03:20,460 --> 00:03:24,940
أنا و (قايل) كنا على وشك
أن نصعد على سفينة سياحية إلى جزر الباهاما
75
00:03:24,980 --> 00:03:28,850
لقد قلت: (قايل)، أبعدي ذلك البيكيني
لأن باوني تحتاجني
76
00:03:28,880 --> 00:03:33,100
أحدهم نسى موزٌ هنا
77
00:03:33,150 --> 00:03:34,790
(مرحباً، أنا (دونا
78
00:03:34,820 --> 00:03:36,200
ذلك أسم رائع عليكِ
79
00:03:36,240 --> 00:03:37,920
أحبه، لا تغيرينه أبداً
80
00:03:37,960 --> 00:03:41,090
لم أكن أنوي ذلك
أنت (كرايق)، أليس كذلك؟
81
00:03:41,110 --> 00:03:43,410
نعم، لكنني أكره ذلك الأسم
82
00:03:43,450 --> 00:03:45,500
إنه مضجر للغاية
يبدو وكأنني قريبٌ لأحد
83
00:03:45,520 --> 00:03:46,880
كرايق، كرايق
84
00:03:46,930 --> 00:03:48,600
أريد أن أكون رجلٌ إسباني
(يدعى (تيرينس
85
00:03:48,630 --> 00:03:50,450
لكن ذلك لم يحدث
86
00:03:50,500 --> 00:03:54,690
حسناً، هذه قائمة بواجباتي
87
00:03:54,720 --> 00:03:56,910
أنا أساساً مديرة المكتب
88
00:03:56,940 --> 00:03:59,290
ماذا عنك؟ -
لقد كنت أفعل كل شيء -
89
00:03:59,330 --> 00:04:00,560
كل شيء
90
00:04:00,600 --> 00:04:03,400
لقد حملت قسم إيقلتون على كتفيّ لسنوات
ولقد أحببت كل ثانية منها
91
00:04:03,450 --> 00:04:06,280
لدرجة أنكِ لا تستوعبينَ ذلك
92
00:04:06,300 --> 00:04:07,700
أنا آسفه
أأسمكِ (جينيفر)؟
93
00:04:07,720 --> 00:04:10,440
لا، إنه (تينيفر)، به حرفين ي
94
00:04:10,490 --> 00:04:14,980
(كنتُ أدعى (جينيفر
لكن بعدها قررت أن أجدد نفسي
95
00:04:15,030 --> 00:04:17,250
مهلاً
لقد حانت ساعة الزاناكس
96
00:04:21,170 --> 00:04:24,540
حسناً، سعيدة للقائكِ
97
00:04:24,570 --> 00:04:25,900
(أسمي (آبريل
98
00:04:25,940 --> 00:04:30,560
و أردتُ أن أقول أن فستانكِ جميل جداً
لدرجة جنونية
99
00:04:30,610 --> 00:04:34,500
لقد رأيت مدربتي ترتديه وكنت كــ
"أخرسي، من أينَ أحصل عليه؟"
100
00:04:34,530 --> 00:04:36,290
يا إلهي
من هي مدربتك؟
101
00:04:36,300 --> 00:04:37,770
غريغوري أو وينونا؟
102
00:04:37,800 --> 00:04:40,190
أنا أتمرن في يونيس
من يكونون غريغوري و وينونا؟
103
00:04:40,220 --> 00:04:41,150
لم أسمع بهم من قبل
104
00:04:41,170 --> 00:04:44,120
أهم أفضل؟ -
وينونا تهز عالمي -
105
00:04:44,140 --> 00:04:45,770
بجدية، عليكِ أن تدخليني إلى هناك
106
00:04:45,810 --> 00:04:48,280
أعني، ذلك مهم، مهم جداً
107
00:04:48,310 --> 00:04:50,660
إنها أسوأ شخص قابلته
108
00:04:50,700 --> 00:04:52,850
أريد أن أتجول حول العالم معها
109
00:04:52,880 --> 00:04:55,250
(رون)
110
00:04:55,280 --> 00:04:58,020
(رون)
111
00:04:58,050 --> 00:04:59,370
أسمك الأخير؟
112
00:04:59,390 --> 00:05:00,970
(دن)
113
00:05:01,010 --> 00:05:02,740
أهذا إسمك الأخير
114
00:05:02,780 --> 00:05:04,910
أو تخبرني أننا أنتهينا من التحدث؟
115
00:05:04,930 --> 00:05:07,760
كلاهما
116
00:05:07,810 --> 00:05:09,310
دن)، و تم)
117
00:05:11,880 --> 00:05:16,090
يعجبني
118
00:05:16,110 --> 00:05:18,160
مرحباً -
حسنٌ حسن -
119
00:05:18,190 --> 00:05:19,290
(لابد وأنكَ (إيرك
120
00:05:19,330 --> 00:05:22,630
أنا (راجيف) من قسم تقنية المعلومات
"وهذا "إ.ي.ر.ك
121
00:05:22,660 --> 00:05:24,560
إيرك هو برنامج حاسوبي؟
122
00:05:24,600 --> 00:05:27,270
"يعني "مركز حفظ المعلومات لإيقلتون
123
00:05:27,280 --> 00:05:29,030
يقوم بإدارة كل مهمات الجدولة في إيقلتون
124
00:05:29,070 --> 00:05:30,450
وأنا هنا لأثبته
125
00:05:30,500 --> 00:05:32,700
لكن الجدولة هو العمل الأساسي في شغلي
126
00:05:32,740 --> 00:05:35,310
لازال لديكم بشري مسؤول عن
حجز ملاعب التينس؟
127
00:05:35,320 --> 00:05:37,580
ماهذا؟ عام 1990؟
128
00:05:37,590 --> 00:05:39,180
أظن أن هذا يفسر قطنيات كتوفك
129
00:05:44,680 --> 00:05:46,550
كيفَ لاحظها؟
130
00:05:46,590 --> 00:05:49,340
مرحباً، هذه مفاجئى
131
00:05:49,390 --> 00:05:51,690
أجل، أردتُ أن أتحدث معكِ للحظه
132
00:05:51,720 --> 00:05:54,160
كما تعرفي، حتى تسمعي بعض
الأشياء مني
133
00:05:54,190 --> 00:05:56,030
أشياء شفهية من فمي
134
00:05:56,060 --> 00:05:57,380
هل بدا ذلك غريباً؟
135
00:05:57,410 --> 00:05:59,680
أكل الأمور على مايرام؟ -
أجل، كل شيء بخير -
136
00:05:59,720 --> 00:06:00,980
(أولاً، هذه (إيفيلن
137
00:06:01,020 --> 00:06:02,600
مرحباً
138
00:06:02,640 --> 00:06:05,120
هي نظيرتي من قسم الصحة
في إيقلتون
139
00:06:05,150 --> 00:06:06,990
لايوجد الكثير من العمل لي هناك
140
00:06:07,020 --> 00:06:08,810
فـ شعب إيقلتون صحيون
141
00:06:08,840 --> 00:06:11,810
حسناً، ذلك قد يكون تحديٌ
كبير لكِ
142
00:06:11,830 --> 00:06:14,910
لأن باوني لديها أول حالة موثقة
مرض السكري المزدوج
143
00:06:14,950 --> 00:06:19,100
وحالة ظهور وحيدة لمرض "لو قيرق" الأخر
144
00:06:19,140 --> 00:06:20,920
لقد كُتب عنا في الكتب المدرسية
145
00:06:20,940 --> 00:06:22,650
شكراً، (إيفلن)، سأراكِ في مكتبي
146
00:06:22,690 --> 00:06:25,990
أريد أن أقول المزيد من الكلمات
(في وجه (ليزلي
147
00:06:26,030 --> 00:06:28,460
سعيدة للقائكِ
148
00:06:28,490 --> 00:06:29,930
ياللعجب
أشعر بالأسى عليها
149
00:06:29,960 --> 00:06:31,930
(أعني، لا أحد يستطيع ملء حذائك، (آن
[آخذ مكانكِ]
150
00:06:31,960 --> 00:06:33,600
بأرجلكِ الصغيرة
151
00:06:33,630 --> 00:06:35,650
في الحقيقة، هذا ما أردت التحدث لكِ عنه
152
00:06:35,700 --> 00:06:38,700
أ .. أنا سأتنازل
153
00:06:38,740 --> 00:06:41,070
(و سأحول عملي لـ (إيفلن
154
00:06:41,110 --> 00:06:42,160
ماذا؟ لا
155
00:06:42,210 --> 00:06:43,660
هل أجبركِ أحدٌ على هذا؟
156
00:06:43,710 --> 00:06:46,110
أكانت (إيفلن)؟
أعرف أنها وحش
157
00:06:46,130 --> 00:06:47,210
لا، لا، لا
158
00:06:47,250 --> 00:06:48,910
أنا و (كريس) كنا نتحدث
159
00:06:48,950 --> 00:06:52,970
ونحن نفكر بجدية بشأن مغادرة باوني
160
00:06:53,000 --> 00:06:56,090
وننتقل لمكانٍ آخر
.. لـ تأسيس عائلتنا
161
00:06:56,120 --> 00:06:58,720
يا إلهي، إنها وافل
162
00:06:58,760 --> 00:07:01,140
وافل لذيذة -
مهلاً -
163
00:07:01,180 --> 00:07:03,060
أعلينا أن نجرب بعضاً؟
أجل، فلنجربها
164
00:07:04,400 --> 00:07:05,900
مهلاً، مالذي كنتِ تقولينه؟ -
جربيها -
165
00:07:05,930 --> 00:07:09,850
تلذذي بها وحسب، أجل
ها نحن ذا
166
00:07:11,820 --> 00:07:13,260
إذن، إن كنتُ أسمعكِ بوضوح
167
00:07:13,420 --> 00:07:15,410
أنتِ أخبرتيني أنكِ لا تفكرينَ
بمغادرة باوني
168
00:07:15,530 --> 00:07:17,170
أنا أفكر بشأن المغادرة
169
00:07:17,290 --> 00:07:19,710
أهذه أحد نكت (آن) المنفية؟\
170
00:07:19,760 --> 00:07:21,480
"مثل " أنا سأغادر باوني ... لن أغادر
171
00:07:21,510 --> 00:07:22,330
أنا لا أفعل ذلك
172
00:07:22,450 --> 00:07:23,720
كنت آمل أنكِ بدأتِ للتو
173
00:07:23,840 --> 00:07:24,850
إنه ليس مؤكد
174
00:07:24,890 --> 00:07:26,350
كل مافي الأمر أن كلانا لسنا من باوني
175
00:07:26,390 --> 00:07:29,470
و لدي عائلة في ميشيقان
176
00:07:29,590 --> 00:07:32,110
و (كريس) يفتقد الحياة في مدينة أكبر
177
00:07:32,140 --> 00:07:33,960
... و أردتُ
178
00:07:34,000 --> 00:07:36,080
أن أحدثكِ عن الأمر
حتى تسمعيه مني
179
00:07:38,150 --> 00:07:39,800
أتسمعينَ صوت قدوم الفرس؟
180
00:07:39,920 --> 00:07:42,960
مــ .. يا إلهي
أنظري لهذا
181
00:07:43,080 --> 00:07:46,070
جو بايدن) على فرس وبدون قميص)
182
00:07:46,110 --> 00:07:48,360
ذلك رائع
183
00:07:48,390 --> 00:07:50,310
لدي الكثير من الأعمال لأنجزها
184
00:07:50,350 --> 00:07:52,230
... أنا مشغولة للغاية، لذلك
185
00:07:52,260 --> 00:07:55,280
تستطيعينَ ..
186
00:07:55,300 --> 00:07:58,190
أسمعوا، إن كانت (آن) تريد مغادرة باوني
فأنا أتفهم ذلك
187
00:07:58,220 --> 00:08:01,460
أعني، من يريد أن يجلس
في أعظم بلدة في العالم
188
00:08:01,490 --> 00:08:03,170
مع أعز صديقة لها
وتكون سعيدة للأبد
189
00:08:03,210 --> 00:08:06,160
في حين أنها تستطيع ترك أختها الروحية
وكأنها حذاء قديم
190
00:08:06,190 --> 00:08:08,580
وتنتقل لـ مدينة تافهة
مليئة بالحقراء
191
00:08:08,610 --> 00:08:11,850
أتفهم ذلك
و بدون ضغائن
192
00:08:11,880 --> 00:08:14,030
عليكِ أن تراسليني -
سأفعل -
193
00:08:14,070 --> 00:08:15,320
أعتذر عن التأخير، يا أنساب
194
00:08:15,370 --> 00:08:17,200
لقد وقعت في فخ الخيانة
195
00:08:17,240 --> 00:08:20,560
أكانت لديكم فرصة لتقارنوا
قائمة واجباتكم؟
196
00:08:20,610 --> 00:08:21,690
تماماً
197
00:08:21,740 --> 00:08:23,560
أنا و (تيني) كنـا .. نتقارب
198
00:08:23,590 --> 00:08:25,710
كنـ نتحدث بكثرة
199
00:08:25,750 --> 00:08:27,110
نتحدث .. كثيراً وللأبد
200
00:08:27,150 --> 00:08:29,570
كان رائعاً للغاية -
أعرف، أليس كذلك؟ -
201
00:08:29,620 --> 00:08:30,780
هذا وكأنه أفضل يوم على الإطلاق
202
00:08:30,820 --> 00:08:32,640
أعرف، فأنا أستوعبة بشكل كام
203
00:08:32,670 --> 00:08:34,190
ياللعجب، من الرائع رؤية صداقتكم تزدهر
204
00:08:34,220 --> 00:08:38,230
بدلاً من أنها تموت ببطء
كــ زهرة على وشك الموت
205
00:08:38,260 --> 00:08:41,980
تماماً
كما أننا فكرنا بألقابٍ لنا
206
00:08:42,030 --> 00:08:45,180
فاسقة، وعاهرة
207
00:08:45,220 --> 00:08:46,850
مامدى جنون وروعة هذا، يا (ليز)؟
208
00:08:46,880 --> 00:08:49,400
حسناً، أتعرفين ما أظنه رائع وجنوني؟
التعهد
209
00:08:49,440 --> 00:08:52,140
أنا أبحث عن أحد يريده للمدى الطويل
210
00:08:52,170 --> 00:08:56,580
نحن أساساً نصنع نسخة جديدة من باوني
وإن كانت باوني ستتعهد لأحد منكم
211
00:08:56,610 --> 00:08:57,980
فـ عليكم أن تتعهدوا لـ باوني
212
00:08:58,000 --> 00:08:58,960
تينيفر)، ألديكِ أبناء؟)
213
00:08:59,000 --> 00:09:00,100
لا
214
00:09:00,130 --> 00:09:04,280
لقد قمت بتجديد الشباب لمراتٍ عديدة
لدرجة أني لا أظن أن الجنين يستطيع الخروج منه لو حاول
215
00:09:04,320 --> 00:09:05,920
تعرفين ذلك
216
00:09:05,950 --> 00:09:08,260
أظن أننا نستطيع التحويل
لـ عشب البيرمودا
217
00:09:08,290 --> 00:09:10,190
فهي تكلف 80 سنت لكل مربع؟
218
00:09:10,220 --> 00:09:12,660
ماذا؟ أعطيني
219
00:09:12,690 --> 00:09:17,400
تريدني أن أضع عشب البيرمودا على مناخ قاري
وهو مقاس ستة على مقياس بيوفورت؟
220
00:09:17,430 --> 00:09:19,000
في حديقة لا تحتوي على مجاري؟
221
00:09:19,030 --> 00:09:21,470
أريد عشب كينتاكي
وأريد خصم 10%
222
00:09:21,500 --> 00:09:23,750
(وأريدكَ أن تعتذر لصديقتي العزيزة (دونا
223
00:09:26,690 --> 00:09:28,140
أجل، أسمع
224
00:09:28,160 --> 00:09:29,910
... أهنالك
.. وأنا أخمن الأن
225
00:09:29,930 --> 00:09:34,150
علاج ما قد تكون تحتاج الكثير منه
لكنكَ لم تأخذ أياً منه
226
00:09:34,180 --> 00:09:35,400
أو أخذتَ منه الكثير اليوم؟
227
00:09:35,450 --> 00:09:37,420
لدي حالة طبية، حسناً
228
00:09:37,450 --> 00:09:39,350
تدعى الإهتمام كثيراً
229
00:09:39,390 --> 00:09:41,720
ولا يوجد علاجٌ لها
230
00:09:41,740 --> 00:09:45,410
وأنا مصاب بالأكزيما
231
00:09:45,460 --> 00:09:49,310
حسناً، (رون) إيقلتون
أخبرني القليل عن نفسك
232
00:09:49,350 --> 00:09:51,920
حسناً، أحب النشاطات الخارجية
و أحب الطبيعة
233
00:09:51,950 --> 00:09:53,450
آمين
234
00:09:53,500 --> 00:09:55,420
أنا مساندٌ كبير للحفاظ على البيئة
235
00:09:55,470 --> 00:09:57,920
إعادة التدوير و التسميد
وما شابهها
236
00:09:57,960 --> 00:10:01,480
أنا ممارس لليوقا
و محبٌ لجوز الهند
237
00:10:02,760 --> 00:10:04,230
فيصنعون منها عصير جيد، يا رجل
238
00:10:04,260 --> 00:10:05,900
و أنا نباتي، بالطبع
239
00:10:05,930 --> 00:10:08,330
أحاول ببطء لأن أصل إلى نباتي حر
240
00:10:08,370 --> 00:10:10,770
ماهو بإسم الرب النباتي الحر؟
freegan-vegan?
241
00:10:10,800 --> 00:10:13,770
تأكل الخضروات التي رُميت
مع قمامات الناس
242
00:10:13,820 --> 00:10:16,520
ومالذي على قدمكِ، يا سيد؟
243
00:10:16,560 --> 00:10:18,430
صنادلي الموثوقة
244
00:10:18,460 --> 00:10:21,390
أؤمن بأن أرجل البشر يجب أن تكون غير محجورة
245
00:10:21,430 --> 00:10:23,330
والأمر نفسه بالنسبة للدجاج
246
00:10:23,360 --> 00:10:25,300
حسناً، (رون) إيقلتون
247
00:10:25,330 --> 00:10:29,090
نحن هنا في باوني نقدر
الوفاء فوق كل شيء
248
00:10:29,120 --> 00:10:33,890
أستكون معارض على توقيع تعهدٌ
رسمي للولاء لبلدتنا الجديدة؟
249
00:10:33,930 --> 00:10:40,910
طالما أن بلدتنا الجديدة متقبلة لفكرة
العيش المشترك، ومشاركة الجميع للمصلحة العامة
250
00:10:40,950 --> 00:10:42,770
(وفي الكلمات المخلدة لـ (كات ستيفنز
251
00:10:42,800 --> 00:10:46,290
"إن كنتَ تريد أن تكون حراً، فكن حراً"
252
00:10:46,320 --> 00:10:49,260
أنا لا يعجبني (رون) بعد الأن
253
00:10:49,290 --> 00:10:50,810
إ.ي.ر.ك برنامجٌ رائع
254
00:10:50,840 --> 00:10:52,990
سريع، وممتع، وسهل الإستخدام
255
00:10:53,030 --> 00:10:57,500
لكن هنالك شيء واحد لا يستطيع شخص
(أو آلة فعله غير (توم هافرفورد
256
00:10:57,520 --> 00:11:00,180
وهو التحدث بسوء حتى أحصل على ما أريد
257
00:11:00,230 --> 00:11:02,620
ذلك الشخص (إيرك) كارثة
258
00:11:02,650 --> 00:11:04,620
مالذي تعنية؟ -
سلوكه سيء -
259
00:11:04,660 --> 00:11:08,640
"أوه، أنا أمقت هذا المكان، اخرجوني من هنا "
مثل هذه الأمور. وهو غير جدير بالثقة
260
00:11:08,680 --> 00:11:10,330
وعنصري ..
261
00:11:10,360 --> 00:11:11,580
أعتقد أنّه قد دخل السجن ذات مرة، أيضاً
262
00:11:11,610 --> 00:11:14,630
أيضاً، ربما هذا يكون
مجرد استعراض وحسب
263
00:11:14,680 --> 00:11:17,230
هذا لايبشّر بخير أبداً
264
00:11:17,270 --> 00:11:18,340
ربما يجب عليّ أن أتحدّث معه
265
00:11:18,370 --> 00:11:21,250
حسنٌ، دعيني أرى إذا ماكان بإمكاني
توضيح الأمر له، لا أريد أن أُرهق كاهلك
266
00:11:21,290 --> 00:11:22,460
أنتِ مشغولةٌ بالفعل
267
00:11:22,470 --> 00:11:25,190
شكراً، (توم) إنّك الأفضل
268
00:11:26,940 --> 00:11:30,350
حسنٌ، دعونا نلقِ نظرة على هذه الممتلكات
التي تنتمي لإدارة إيغلتون
269
00:11:30,380 --> 00:11:34,230
أربعمائة دراجة بخارية
تمّ بيعها،لم تعد لكم
270
00:11:34,250 --> 00:11:36,450
لديكم 6 سقاة براتبٍ كامل
في سلم رواتبكم
271
00:11:36,490 --> 00:11:38,140
تمّ تسريحهم
272
00:11:38,170 --> 00:11:40,440
كمحترفي التدليك ..
273
00:11:40,470 --> 00:11:44,660
والساقي براتبٍ كامل
الذي يقوم بتقديم القهوة لمحترف التدليك
274
00:11:44,710 --> 00:11:47,650
إنّه لشعورٌ رائع
عودة هذا الثنائي الرائع مجدداً
275
00:11:47,680 --> 00:11:49,120
أتعلم ماذا ؟
276
00:11:49,150 --> 00:11:52,280
هذا يستدعي لبعض تمارين الرئة الإحتفالية
277
00:11:52,290 --> 00:11:54,000
واحد
278
00:11:54,060 --> 00:11:55,290
اثنان
279
00:11:55,310 --> 00:11:57,910
حسنٌ، (دونا) نحن بحاجة لتقليل
الأيادي العاملة
280
00:11:57,940 --> 00:12:01,190
أعني، وظيفتك مضمونة حتماً
أنتِ فعلياً مشبثة بغراء في هذا القسم
281
00:12:01,210 --> 00:12:03,510
ولكنّ أعتقد بانّه يتحتّم علينا
(أن نقوم بتسريح (كريغ
282
00:12:03,550 --> 00:12:05,230
كلاّ، يجب عليكم أن تحتفظوا به
283
00:12:05,270 --> 00:12:09,100
إنّه مجنون بشدّة، ولكنّني لم أرى
شخصاً يهتمّ بالعمل مثله
284
00:12:09,120 --> 00:12:11,200
دونا)، أنا هنا .. أمامكِ)
285
00:12:11,240 --> 00:12:13,120
لا أمزح .. أرى بأنّه يهتّم
بعمله أكثر منكِ
286
00:12:13,160 --> 00:12:16,710
صدقاً، لو تمّ التخيير بيني وبينه.. كنت سأختاره حتماً -
مهلاً، مالذي تقولينه أنتِ ؟ -
287
00:12:16,740 --> 00:12:17,940
هل تفكرين بالمغادرة ؟
288
00:12:17,950 --> 00:12:19,280
لم أكن أفكر بذلك، ولكنّني قد أفعل
289
00:12:19,300 --> 00:12:22,150
كما تعلمين، لديّ تلك الشقة في سياتل
والخطيب في دنفر
290
00:12:22,180 --> 00:12:24,400
لن يستمرّ ذلك أبداً
291
00:12:24,450 --> 00:12:27,500
ليزلي)، يسرّني أن أتقاعد مجدداً)
إذا كنتِ مضطرة لتسريح بعض الأيادي العاملة
292
00:12:27,540 --> 00:12:29,510
ماذا ؟ حتّى (لاري) يوّد المغادرة ؟
293
00:12:29,560 --> 00:12:30,800
مالذي حلّ بالجميع ؟
294
00:12:30,810 --> 00:12:32,130
هل تعتقدون بأنّ إدارة المدينة
..مجرد لعبة
295
00:12:33,440 --> 00:12:35,730
حيث يأتي النّاس ويغادرون كما يريدون ؟ ..
296
00:12:35,760 --> 00:12:39,370
حسنٌ، (ليزلي) أنتِ غاضبةُ منّي
لاتصبِّ جام غضبكِ على الجميع
297
00:12:39,380 --> 00:12:41,220
ذلك ليس عادل -
دعيني أخبركِ ماهو الغير عادل -
298
00:12:41,250 --> 00:12:44,470
سأقوم بمشاهدة حفل الأوسكار
مع (بين) لوحدي هذه السنة
299
00:12:44,510 --> 00:12:48,360
في السنة الماضية، ألا تتذكرين
أنجلينا جولي)، ولحظة الفستان الكاشف ؟)
300
00:12:48,410 --> 00:12:51,960
وما كان تعليقه وأنا أقتبس
" لاتعليق "
301
00:12:52,000 --> 00:12:54,180
كيف يمكنك ألا تحظى برّدة فعل
حيال فستان مثل ذلك ؟
302
00:12:54,210 --> 00:12:55,350
ذلك لايبدو منطقياً أبداً
303
00:12:55,380 --> 00:12:57,320
حسنٌ، علينا أن نتحدث -
(أنا متأسفة (آن -
304
00:12:57,350 --> 00:12:58,400
لايسعني فهمكِ ..
305
00:12:58,450 --> 00:13:01,540
لقد اكتسبتِ لهجة جديدة
من المدينة التي قد تنتقلين إليها
306
00:13:01,570 --> 00:13:05,590
يبدو وكأنّه لا أحد هنا يفهم
ماهو معنى الولاء
307
00:13:05,630 --> 00:13:07,790
أنا المسؤولة عن هذا الإندماج
وأنا من يضع القوانين
308
00:13:07,810 --> 00:13:10,810
وأنا سأقوم بإعطائهم درساً
عن معنى الولاء، بلغة يمكنهم فهمها
309
00:13:10,870 --> 00:13:13,120
"التعقيدات القانونية "
310
00:13:13,150 --> 00:13:15,370
نوب)، ماهي هذه العقود ؟)
311
00:13:15,400 --> 00:13:18,920
مجرد عقد بسيط قمت بوضعه
لكلّ موظفيّ هذه المدينة الجديدة
312
00:13:18,960 --> 00:13:22,120
باللغة البسيطة المتداولة
التزام لمدة 50 سنة وكلّ ذلك الهراء
313
00:13:22,130 --> 00:13:26,800
أنا متأسفة ياعزيزتي، ولكن أنا و (تيني) لن
نوقع على أيّ شئ حتى نتحدث مع مستشارنا الخاص
314
00:13:26,850 --> 00:13:29,680
حينما رأى (إيريك) هذا العقد
قام بتحطيم عدد من الأجهزة
315
00:13:29,720 --> 00:13:32,050
لماذا تقومين بفعل هذا ؟ -
ماخطبكم ؟ -
316
00:13:32,090 --> 00:13:35,520
إنّها مجرد محاولة بسيطة لإيقاف الوقت
عن طريق عقود الصداقة الملزمة
317
00:13:35,560 --> 00:13:37,220
أيّ جزء من ذلك لم تستطيعوا فهمه ؟
318
00:13:37,260 --> 00:13:40,030
لقد فقدتِ رشدكِ
319
00:13:40,060 --> 00:13:42,140
(أعتقد بأنّك بحاجة للإسترخاء (ليز
320
00:13:42,260 --> 00:13:44,060
حسنٌ، عليكم أن تعملوا هنا
حتى أموت،إذن
321
00:13:44,100 --> 00:13:45,470
هل ذلك أفضل ؟
322
00:13:48,630 --> 00:13:51,930
ماهذه الرائحة الشنيعة ؟
323
00:13:52,330 --> 00:13:56,110
شاي أخضر محلّى بالستيفيا
324
00:13:56,150 --> 00:13:58,310
إنّه نباتي كليّاً
325
00:13:58,350 --> 00:14:00,230
اغلق فمك اللعين
326
00:14:00,280 --> 00:14:01,200
لاحاجة للشتيمة
327
00:14:01,330 --> 00:14:02,670
بل هنالك حاجة
328
00:14:02,680 --> 00:14:05,820
حسنٌ، موظفيّ إيغلتون .. إلى غرفة الإجتماعات
329
00:14:05,870 --> 00:14:10,310
موظفي بوني ابقوا على طاولاتكم
وخذوا الأمر على محمّلٍ شخصي
330
00:14:10,340 --> 00:14:13,530
أشعر وكأنّنا قد بدأنا بطريقة خاطئة
331
00:14:13,560 --> 00:14:16,410
لذلك قمت بإعداد بعض الكعك
332
00:14:16,430 --> 00:14:19,070
بألوان شعار مدينة بوني الأصلية
الأصفر والأزرق
333
00:14:19,120 --> 00:14:22,000
لكن، لم يكن لديّ أيّ كريمة باللون الأصفر
لذلك استخدمت الخردل
334
00:14:22,040 --> 00:14:24,270
ولكن لاتقلقوا، لقد قمت بوضع الكثير
من السكر معه
335
00:14:24,320 --> 00:14:25,360
حتى أوازن بينهما
336
00:14:26,390 --> 00:14:29,180
الخردل المحلّى
337
00:14:29,210 --> 00:14:33,110
(ذلك لطفٌ منكِ (ليزلي
ولكنّ أعتقد بأنّ حلاوتها لاتناسبني
338
00:14:33,150 --> 00:14:36,880
لم أتذوق أيّ سكر منذ 30 سنة تقريباً
339
00:14:36,930 --> 00:14:39,620
أنت صاحب مبدأ، وأنا
أقدّر ذلك، (رون) الرائع
340
00:14:39,650 --> 00:14:41,570
إذن، أخبريني عن نفسك (آن) الجديدة ؟
341
00:14:41,610 --> 00:14:43,590
أنتِ تبدين جميلة نوعاً ما
(أعني ،لستِ بجمال (آن
342
00:14:43,640 --> 00:14:44,590
ولكنّ تتمتعين ببعض القدرات
343
00:14:44,640 --> 00:14:45,730
شكراً لكِ
344
00:14:45,780 --> 00:14:46,960
ولكنّني لا اعمل في هذا القسم
345
00:14:46,990 --> 00:14:49,580
اغلقِ فمك الجميل
وتناولي هذه الكعكة الخردلية
346
00:14:49,600 --> 00:14:53,650
حسنٌ، دعونا نتحدث قليلاً
ونتعرّف على بعضنا البعض
347
00:14:53,670 --> 00:14:54,800
ولنصبح أفضل أصدقاء
348
00:14:54,840 --> 00:14:56,090
ليس لديّ وقتٌ لذلك ..
349
00:14:56,120 --> 00:14:59,610
أنا أعمل على تصميم شرفة خيزرانية
كهدية لمؤسسي مونتاون
350
00:14:59,660 --> 00:15:00,990
(كعادة (كريغ ..
351
00:15:01,020 --> 00:15:03,180
أوه،(كريغ) نحن نحظى بوقتٍ ممتع صحيح ؟
352
00:15:03,230 --> 00:15:06,310
أتتذكرون يارفاق حينما بدأ كلّ هذا
وأنا حضرت إلى هنا بصحن الكعكة
353
00:15:06,360 --> 00:15:08,100
وحينها قال (كريغ) كريغي
354
00:15:08,130 --> 00:15:10,580
وجميعنا ضحكنا بشدة
" وكنّا أشبه بـ " كريــــغ
355
00:15:10,630 --> 00:15:13,690
أتعتقدون بأنّه سيكون أمراً غريباً
لو أمسكنا بأيدي بعضنا البعض ؟
356
00:15:13,740 --> 00:15:14,950
ربما -
من هنا، من فضلكِ -
357
00:15:14,990 --> 00:15:17,420
معذرة (رون) إنّني أتحدث
مع أصدقائي المفضلين
358
00:15:17,460 --> 00:15:20,940
دعني وشأني، أصدقائي العزيزين
(اهجموا على (رون
359
00:15:20,980 --> 00:15:23,280
بين) لقد سررت بمشاهدتك)
وأنت تعمل هذا اليوم
360
00:15:23,300 --> 00:15:25,600
لقد كان الأمر أشبه بمراقة
..عمل
361
00:15:25,630 --> 00:15:27,970
(دافنشي)، أو (دي كابريو)
أنت بهذا المستوى
362
00:15:28,000 --> 00:15:31,690
شكراً، ياصديقي
لقد كنت في أوّج عطاءاتي هذا اليوم
363
00:15:31,710 --> 00:15:33,620
لقد استمتعت كثيراً
364
00:15:33,660 --> 00:15:35,360
لقد عاد الثنائي الرهيب
365
00:15:35,390 --> 00:15:36,860
أنت، ما رأيك أن نتمّ يومنا .. ؟
366
00:15:36,890 --> 00:15:38,890
نحتفل بعشاء، كالأيام الخوالي ؟
367
00:15:38,910 --> 00:15:41,000
بين)، تلك فكرةٌ رائعة)
ولكن أتعلم ماذا ؟
368
00:15:41,020 --> 00:15:43,800
أنا أعرف من سأستخدم لحساب
الضريبة والبقشيش
369
00:15:43,820 --> 00:15:46,420
أنا ؟
370
00:15:46,450 --> 00:15:47,790
أيمكنني أن أخبركِ بشئ ؟
371
00:15:47,840 --> 00:15:49,940
أنا أحظى بوقتٍ ممتعٍ جداً
372
00:15:49,970 --> 00:15:52,690
أوه، يإلهي وأنا كذلك
أحظى بالكثير من المتعة
373
00:15:52,730 --> 00:15:53,810
وهل يمكنني أن أقول شئ، مع ذلك ؟
374
00:15:53,830 --> 00:15:54,810
أجل -
حسنٌ -
375
00:15:54,830 --> 00:15:59,100
هذه الوظيفة ليست مناسبةً لكِ
هذا المكان أشبه بـ حفرة
376
00:15:59,130 --> 00:16:01,320
إذا علمتِ هنا ستكونين
مستاءة تماماً
377
00:16:01,350 --> 00:16:04,840
و(ليزلي) لن تتوقف عن ارهاق سمعكِ أبداً
وستثير حنقكِ تماماً
378
00:16:04,870 --> 00:16:08,120
حسنٌ، أيمكنني أن أقول شيئاً
في هذه اللحظة، أنا أعتقد بأنّكِ محقة تماماً
379
00:16:08,140 --> 00:16:12,500
وكنت أفكر بالذهاب إلى مكانٍ دافئ
بينما يقضي زوجي وقته في السجن
380
00:16:12,530 --> 00:16:14,080
يا إلهي، أيمكنني أن أقول شيئاً ؟
381
00:16:14,130 --> 00:16:15,210
أجل -
حسنٌ -
382
00:16:15,270 --> 00:16:17,570
يمكنكِ البقاء في منزلي في ميامي
383
00:16:17,600 --> 00:16:19,120
ماذا ؟ -
أنا مُحقة -
384
00:16:19,150 --> 00:16:22,200
تعالي في أيّ وقت وادخلي كما تريدين
385
00:16:22,220 --> 00:16:25,390
الباب يصبح عالقاً في بعض الأحيان
ولكن بإمكانكِ أن تخطريه
386
00:16:25,440 --> 00:16:27,360
أنتِ رائعة جداً
387
00:16:27,410 --> 00:16:31,130
"أنتِ أشبه بـ "الأم تيريزا النحيفة
388
00:16:31,180 --> 00:16:34,880
(إنّه منزل (دواين وايد
لقد حصلت على موقعه من الإنترنت
389
00:16:34,920 --> 00:16:39,510
آمل أن يكون موجوداً لحظة عبورها الباب
ويقوم بإلقاء كرة السلّة على رأسها
390
00:16:39,560 --> 00:16:41,310
حسنٌ، كفى تعنى كفى
391
00:16:41,360 --> 00:16:42,520
ماخطبكِ أيّتها المرأة ؟
392
00:16:42,530 --> 00:16:43,880
لست بحاجة لتبرير نفسي إليك
393
00:16:43,910 --> 00:16:46,250
أنا المسؤولة هنا، يمكنني فعلّ مايحلو لي
394
00:16:46,280 --> 00:16:50,350
أولئك الذين يتخطون آوامر المسؤولة
فليتحمّلوا غضبــها
395
00:16:51,790 --> 00:16:56,760
آن)، تفكر بأن تترك بوني)
(للإنتقال مع (كريغ
396
00:16:56,810 --> 00:16:58,320
حسنٌ، ذلك رائع
397
00:16:58,360 --> 00:17:00,280
رائع، (رون) ؟
شركة "إيدبل" رائعة
398
00:17:00,310 --> 00:17:02,800
هذه خيانة صريحة تماماً
399
00:17:02,850 --> 00:17:05,810
إنّها صديقتي المفضلة
إنّها تفكر بالرحيل هكذا
400
00:17:05,820 --> 00:17:07,620
وتريد أن تتحدث معي حيال ذلك ؟
401
00:17:07,650 --> 00:17:09,700
الأمر أشبه ، لا أعلم مالذي يمكنني قوله
402
00:17:09,740 --> 00:17:12,870
ذلك بأنّكِ تحبينها وأنّك تتفهمين
بأنّها حياتها الخاصة
403
00:17:12,920 --> 00:17:15,440
وأنّ المسافات لن تغيّر مشاعركِ تجاهها
404
00:17:15,480 --> 00:17:18,560
مهما يكن، أنا لست بحاجة إليها
(لديّ (تينيفر) و (كريغ
405
00:17:18,580 --> 00:17:21,260
و (إيريك) العنصري مرّوج المخدرات
الذي لم أقابله حتى الآن
406
00:17:21,300 --> 00:17:22,720
هؤلاء هم أصدقائي الحقيقين
407
00:17:22,770 --> 00:17:24,850
(لايمكنكِ أن تفرضي الصداقة، (ليزلي
408
00:17:24,900 --> 00:17:28,920
إنّها تستغرق وقتاً
ذات مرة ظننت بأنّني حظيت بصديق
409
00:17:28,960 --> 00:17:32,710
ولكن اتضح لاحقاً بانّه أسوأ شخص على الإطلاق
قد قابلته في حياتي
410
00:17:32,730 --> 00:17:35,860
(إنّني اتفق مع (رون) .. (ليزلي
411
00:17:35,900 --> 00:17:41,520
كما قال (موز) ذات مرة
" تمسّك بأصدقائك "
412
00:17:41,550 --> 00:17:44,150
(موريسي)
(سميث)
413
00:17:44,190 --> 00:17:45,610
ألا تعرف " اللحم القاتل " ؟
414
00:17:45,660 --> 00:17:49,020
إنّها من الأفضل الأغاني التي تمّت كتابتها
حول لحوم البقر المستهلكة
415
00:17:49,040 --> 00:17:52,230
حسنٌ، (رون) الإيغلتوني
أعتقد بأنّه قد حان وقت رحيلك
416
00:17:52,260 --> 00:17:58,180
رون)، هذا قد احتلّ هذا المنصب له)
ولا أعتقد بأنّ هنالك مكانٌ لك
417
00:17:58,200 --> 00:17:59,150
في قسمنا ..
418
00:17:59,200 --> 00:18:02,410
لابأس، كان عليّ توقع ذلك
419
00:18:02,440 --> 00:18:06,740
برج الثور وبرج الجدي لايختلطان أبداً ،صحيح ؟
420
00:18:06,780 --> 00:18:12,500
تذكرّ، (رون)، الإستسلام للكراهية
كشرب ماء البحر
421
00:18:12,550 --> 00:18:15,640
يزيدك تعطشاً ..
422
00:18:15,670 --> 00:18:19,760
ليزلي)، اخرجي هذا الرجل، قبل)
ارتكب فيه المحظور
423
00:18:19,790 --> 00:18:23,560
مهما تفعل ، لن أقوم بالرّد عليك
424
00:18:26,790 --> 00:18:29,890
بعد أن تنازعت معه في صراعٍ ملحمي
(فقد رحل (إيريك
425
00:18:30,180 --> 00:18:32,740
"لقد تمّ استبداله بـ (توم) " ق.م.ت
426
00:18:32,860 --> 00:18:34,880
"قالب المدينة التنظيمية "
427
00:18:36,020 --> 00:18:38,100
ألديك خطط لهذه الليلة، (كريغ) ؟
428
00:18:38,140 --> 00:18:39,700
كلاّ، هنالك عملٌ علي إنجازه
429
00:18:39,820 --> 00:18:43,380
بإلاضافة فإنّ جهاز التسجيل
"الخاص بي يحوي على 13 حلقة من"سكاندل
430
00:18:43,500 --> 00:18:47,680
سكاندل" مسلسلي المفضّل"
..أحبّ كلّ شخصياته باستثناء
431
00:18:47,710 --> 00:18:49,000
(ميلي)
432
00:18:49,020 --> 00:18:53,590
"أوه، بالتأكيد تحبّين "سكاندل
لأنّكِ رائعة، وأنا أحبكِ
433
00:18:53,710 --> 00:18:57,860
ومهما يحدث بهذه الوظيفة
سأظل أحبكِ
434
00:18:57,890 --> 00:18:58,860
معذرة
435
00:18:58,890 --> 00:19:01,580
من أنت حتى ؟
436
00:19:01,610 --> 00:19:03,180
كيف هي السلطة ؟
437
00:19:03,200 --> 00:19:04,530
"حسنٌ، إنّها تسمّى " سلطة الأرض الرائعة
438
00:19:04,560 --> 00:19:10,150
ولكنّها في الواقع مجرد جبن
وبعض التوفي وديدان علكية
439
00:19:10,190 --> 00:19:11,740
هذه المدينة غير صحية أبداً
440
00:19:11,790 --> 00:19:14,410
أتعلم، لقد نسيت هذا الجزء
من الإخوة المحاسبية
441
00:19:15,460 --> 00:19:16,830
كان بائسة تماماً ..
442
00:19:16,860 --> 00:19:21,580
أعني، بعد كلّ ذلك الضغط .. كالنشوة
بالميث بعد حلّ المعضلات الحسابية
443
00:19:21,630 --> 00:19:24,920
لقد كنّا دائماً منتصرين في نهاية كلّ يوم
444
00:19:24,970 --> 00:19:26,170
في الحقيقة أعتقد بأنّه شئٌ آخر
445
00:19:26,380 --> 00:19:30,970
في تلك الأيام ، كان هذا كلّ مالدينا
ندخل أيّ مدينة ، ونقوم بإصلاحها
446
00:19:31,010 --> 00:19:33,680
نعود إلى بعض الفنادق المهترئة ..
447
00:19:33,710 --> 00:19:36,260
أجل، وأنت تقوم بتمارينك
"وأنا أعيد مشاهدة "توين بييكس
448
00:19:36,310 --> 00:19:39,930
"ثمّ اتوجه إلى لائحة الرسائل الخاصة بـ "توين بييكس
(وأقوم بقراءة "المذكرات السرية " لـ (لورا بالمر
449
00:19:39,980 --> 00:19:41,720
لإيجاد بيض عيد الفصح التي تفوتني ..
450
00:19:41,740 --> 00:19:44,050
(ولكن الآن، (آن) و (ليزلي
هنّ حياتنا الحقيقية الآن
451
00:19:44,070 --> 00:19:49,890
أجل، ذلك أمرٌ رائع
ولكنّك كنت بديل مناسب قبل أن نجدهم
452
00:19:49,910 --> 00:19:55,060
فقط لعلمك، نحن نفكر بالإنتقال
لانعلم إلى أين بعد
453
00:19:55,080 --> 00:19:57,070
ربما ميشيغان للبقاء
(مع أسرة (آن
454
00:19:57,080 --> 00:20:00,590
ذلك يشعرني بالحزن
455
00:20:00,620 --> 00:20:05,570
ولكنّني أيضاً، أشعر بالسعادة لأجلك
(ومن أجل (آن
456
00:20:05,590 --> 00:20:08,590
لقد قطعنا طريقاً طويلاً
457
00:20:08,630 --> 00:20:10,130
شئٌ صحيّ
458
00:20:10,180 --> 00:20:11,580
طماطم كرزي
459
00:20:11,600 --> 00:20:13,180
كلاّ
460
00:20:13,220 --> 00:20:14,770
مجرد كرة علكية
461
00:20:16,520 --> 00:20:20,140
ما أريد قوله هو أنّني متأسفة
462
00:20:20,170 --> 00:20:21,860
أنتِ أعزّ أصدقائي
463
00:20:21,890 --> 00:20:24,430
كل مافي الأمر أنّ موضوع رحيلكِ
قد أخافني وأربكني
464
00:20:24,440 --> 00:20:26,930
أنا أحبكِ
وأريد التحدث معكِ حيال ذلك
465
00:20:26,960 --> 00:20:30,570
بكلّ فحواه، ومهما كان يعني ذلك
466
00:20:30,600 --> 00:20:31,930
هل كان ذلك مناسباً ؟
467
00:20:31,970 --> 00:20:33,450
أعتقد بأنّه لا بأس به
468
00:20:33,500 --> 00:20:35,950
(مجدداً، بالكاد أعرفكِ وأعرف (آن
469
00:20:36,010 --> 00:20:37,960
لذلك لايمكنني أن أقوم بتقييم ذلك
470
00:20:38,010 --> 00:20:40,260
حسنٌ -
(مرحباً، (ليزلي -
471
00:20:40,290 --> 00:20:42,960
أهلاً .. يمكنكِ المغادرة
آن)، المزيفة)
472
00:20:43,010 --> 00:20:44,250
تلك 6 ساعات تمّ استغلالهم بشكلٍ مناسب
473
00:20:44,260 --> 00:20:45,760
أشكركِ
474
00:20:45,800 --> 00:20:47,270
يبدو بأنّك قد اتخدتِ قرارتكِ كلّها
475
00:20:47,300 --> 00:20:49,180
حسنٌ، معظمها
476
00:20:49,220 --> 00:20:50,690
مالذي كنتِ تتحدثين حياله مع (إيفيلن) ؟
477
00:20:50,720 --> 00:20:53,090
لاشئ، ذلك ليس بمهم
478
00:20:53,110 --> 00:20:55,020
كلّ مايهم الآن هو أنتِ
479
00:20:55,060 --> 00:20:56,530
أنا مستعدة للتحدث معكِ
حيال ذلك الأمر
480
00:20:56,560 --> 00:20:58,780
أريد أن أتحدث عن ذلك الأمر
481
00:20:58,810 --> 00:21:01,200
هل الآن وقتٌ مناسبٌ للتحدث ؟
482
00:21:02,530 --> 00:21:05,600
أجل، إنّه الوقت الأنسب للتحدث
483
00:21:05,620 --> 00:21:15,530
Momi Star -OnlyMe
www.WesternScreen.com