1 00:00:01,260 --> 00:00:03,454 خانوما، مفتخرم که اینجام 2 00:00:03,508 --> 00:00:05,075 فکر نمی‌کردم دوره‌ی من توی شورای شهر 3 00:00:05,077 --> 00:00:07,111 واسه کسی مهم بوده باشه 4 00:00:07,113 --> 00:00:09,780 اوه، واسه ما مهمه. تو واسمون الهام بخشی 5 00:00:09,782 --> 00:00:11,815 همچنان تو سن 82 سالگی قوی ادامه می‌دی 6 00:00:14,152 --> 00:00:15,919 اون دستمال چقد قدیمیه؟ 7 00:00:15,921 --> 00:00:17,671 خب، این دستمال نیست رسیده 8 00:00:17,673 --> 00:00:19,156 9 00:00:22,461 --> 00:00:25,045 و خیلی واسم الهام بخش هستش 10 00:00:25,047 --> 00:00:27,097 خانوما توی پاونی راه درازی رو اومدن 11 00:00:27,099 --> 00:00:29,049 ولی همچنان یکم دیگه راه داریم که بریم 12 00:00:29,051 --> 00:00:31,468 آخه، در اصل نمی‌تونم این سالن کنفرانس رو 13 00:00:31,470 --> 00:00:34,972 بدون امضای پدر یا همسرم رزرو کنم 14 00:00:34,974 --> 00:00:38,108 تو دهه 70, دولت واقعا دست پسرا بوده 15 00:00:38,110 --> 00:00:39,693 سیگار می‌کشیدن 16 00:00:39,695 --> 00:00:41,011 می‌زدن به سوتینم 17 00:00:41,013 --> 00:00:42,863 روی کفشاشون آینه می‌چسبوندن 18 00:00:42,865 --> 00:00:43,897 که بتونن زیر دامنمو ببینن 19 00:00:43,899 --> 00:00:45,399 خب، خوشحالم که الان یه موسسه 20 00:00:45,401 --> 00:00:47,818 بدون منحرف شده 21 00:00:47,820 --> 00:00:49,820 خب، البته به جز نماینده دکسهارت 22 00:00:49,822 --> 00:00:51,405 که خودشم به خودش میگه منحرف 23 00:00:51,407 --> 00:00:53,874 آره، و میلتون سعی نکرد بوست کنه؟ 24 00:00:53,876 --> 00:00:55,576 آره، خب. همه چیز بر وفق مراد نیست 25 00:00:55,578 --> 00:00:58,746 بقیه نماینده‌های مرد هم یه تقویم از 26 00:00:58,748 --> 00:01:00,013 سیکل قاعدگی من داشتن 27 00:01:00,015 --> 00:01:01,531 شوخی می‌کنی؟ 28 00:01:01,533 --> 00:01:04,251 این وحشتناکه با من که این کارو نمی‌کنن 29 00:01:04,253 --> 00:01:05,636 می‌کنن؟ 30 00:01:05,638 --> 00:01:07,838 یه بار خواستم یه کمیسیون راه بندازم 31 00:01:07,840 --> 00:01:10,507 و سعی کنم زنای بیشتری به دولت اضافه کنم 32 00:01:10,509 --> 00:01:11,975 و اونا لغوش کردن 33 00:01:11,977 --> 00:01:14,344 گفتن این کارا همش واسه اینه که اون زمان ماهیانه رسیده 34 00:01:14,346 --> 00:01:16,847 راستش، راست می‌گفتن 35 00:01:16,849 --> 00:01:18,482 با توجه به تقویمشون 36 00:01:18,484 --> 00:01:20,184 مردا خوکن همشون 37 00:01:20,186 --> 00:01:22,269 می‌دونی چیه من اون‌ کمیسیون رو راه میندازم 38 00:01:22,271 --> 00:01:24,738 چون برابری جنسیتی به اندازه رعایت نشده 39 00:01:24,740 --> 00:01:26,723 می‌دونی چیه، من فکر می‌کنم مردا بهتر از زنان 40 00:01:26,725 --> 00:01:28,108 شوخی می‌کنه 41 00:01:28,110 --> 00:01:30,277 نه، جدی می‌گم اونا تامینمون می‌کنن 42 00:01:30,279 --> 00:01:32,880 و باید ازشون اطاعت کنیم چون اونا اربابمونن 43 00:01:32,882 --> 00:01:34,381 اپریل، بس کن 44 00:01:34,383 --> 00:01:38,168 لزلی، تو با اون صدای حاکمت هیچوقت مرد گیرت نمیاد 45 00:01:38,170 --> 00:01:39,720 ما باید پشت سر مردا راه بریم 46 00:01:40,222 --> 00:01:50,037 سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی www.CinamaArt.com 47 00:01:41,039 --> 00:01:44,758 48 00:02:05,197 --> 00:02:06,396 سلام - من اومدم که - 49 00:02:06,398 --> 00:02:08,749 ...چندتا از پرونده‌های رو 50 00:02:08,751 --> 00:02:10,501 چه خبره؟ 51 00:02:10,503 --> 00:02:12,219 دخترا تعطیل شدن 52 00:02:12,221 --> 00:02:13,904 و پرستارشون امروز باید می‌رفت خارج از شهر 53 00:02:13,906 --> 00:02:15,839 واسه همین وقتی داین سرکاره 54 00:02:15,841 --> 00:02:16,840 من مراقبشونم 55 00:02:16,842 --> 00:02:18,792 چندتا ماژیک از لزلی قرض گرفتم 56 00:02:18,794 --> 00:02:20,711 و چندتا استیکر از لزلی قرض گرفتم 57 00:02:20,713 --> 00:02:25,048 و یه تخته که از اندی گرفتم 58 00:02:25,050 --> 00:02:26,383 دخترا، این انه 59 00:02:26,385 --> 00:02:29,803 با ان حرف بزنید اون عالیه 60 00:02:29,805 --> 00:02:31,889 سلام، دخترا 61 00:02:31,891 --> 00:02:34,892 واسه آخرهفته خوشحالین؟ نه 62 00:02:34,894 --> 00:02:38,428 اوه، این گلدنبندای خوشدل موشدلو ببین 63 00:02:38,430 --> 00:02:40,063 اینا نوزاد نیستن 64 00:02:40,065 --> 00:02:42,432 نمی‌دونم من دور بچه‌ها عجیب برخورد می‌کنم 65 00:02:42,434 --> 00:02:46,620 از گروه کلدپلی خوشتون میاد؟ 66 00:02:46,622 --> 00:02:47,771 خیلی عجیبی 67 00:02:47,773 --> 00:02:49,606 ...تو 68 00:02:51,242 --> 00:02:53,660 خب، سلام، دخترا 69 00:02:53,662 --> 00:02:54,661 نه 70 00:02:54,663 --> 00:02:56,747 باشه مرسی 71 00:02:56,749 --> 00:03:00,751 کمیسیون استخدام بدون تبعیض جنسیت 72 00:03:00,753 --> 00:03:03,470 لزلی، فکر نکنم ایده خوبی باشه 73 00:03:03,472 --> 00:03:05,389 فکر می‌کنم ایده فوق‌العاده‌ایه 74 00:03:05,391 --> 00:03:06,623 اوه 75 00:03:06,625 --> 00:03:08,124 نمی‌دونستم قرار چی بگی 76 00:03:08,126 --> 00:03:10,627 کم بودن خانوما توی دولت یه جرمه 77 00:03:10,629 --> 00:03:12,295 می‌خوام از هر دپارتمان 78 00:03:12,297 --> 00:03:14,731 بخوام که دو نفر رو واسه جلسه امروز بفرسته 79 00:03:14,733 --> 00:03:16,266 آره - و - 80 00:03:16,268 --> 00:03:18,902 و...و می‌تونم از شانا مالوی توئیپ بخوام که 81 00:03:18,904 --> 00:03:20,354 یه مقاله راجع بهش 82 00:03:20,356 --> 00:03:21,355 واسه پاونی ژورنال بنویسه 83 00:03:21,357 --> 00:03:23,139 اون دوست مخصوصمه 84 00:03:23,141 --> 00:03:24,524 پس الان اینطوری صداش می‌کنی 85 00:03:24,526 --> 00:03:26,326 نمی‌دونم چی صداش کنم 86 00:03:26,328 --> 00:03:28,946 من کلا رفتار آدمای جوون رو متوجه نمی‌شم 87 00:03:28,948 --> 00:03:32,366 اخیرا توی یه گروه به اسم دورهمی شرکت می‌کنیم 88 00:03:32,368 --> 00:03:34,701 مثل یه قرار بود فقط اینکه هفت نفر دیگه هم‌ اونجا بودن 89 00:03:34,703 --> 00:03:36,620 خیلی گیج کنندس 90 00:03:36,622 --> 00:03:38,956 واقعا نمی‌دونم اسممونو چی می‌ذارن 91 00:03:38,958 --> 00:03:41,291 اسم گذاشتن می‌تونه بد باشه می‌تونه خوب هم باشه 92 00:03:41,293 --> 00:03:43,794 «اخطار: سفیدکننده‌ی سمی» اسم خوبیه 93 00:03:43,796 --> 00:03:47,681 شاونا مالوی توئیپ، پیچیدگی‌های جالبی داره 94 00:03:47,683 --> 00:03:49,933 کمیسیون؟ - آره، درسته. کمیسیون - 95 00:03:49,935 --> 00:03:51,904 الان کاراشو شروع می‌کنم - عالیه - 96 00:03:53,606 --> 00:03:55,689 خیلی‌خب، می‌دونم این پیامی که واسم فرستادی دروغه 97 00:03:55,691 --> 00:03:58,609 و مایکل استایپ اینجا نیست، درسته؟ 98 00:03:58,611 --> 00:04:00,277 آره دروغ بود 99 00:04:00,279 --> 00:04:01,395 آره، نه می‌دونستم دروغ بود 100 00:04:01,397 --> 00:04:03,697 فقط نمی‌تونستم با خودم کنار بیام 101 00:04:03,699 --> 00:04:04,731 اگه راست بوده باشه 102 00:04:04,733 --> 00:04:06,066 و واسه همینم فرستادمش 103 00:04:06,068 --> 00:04:07,317 اسکیتلام کجان؟ 104 00:04:07,319 --> 00:04:08,402 بیا، رفیق 105 00:04:08,404 --> 00:04:09,736 106 00:04:10,789 --> 00:04:18,078 کانال تلگرام ما رو دنبال کنید @CinamaArt 107 00:04:18,080 --> 00:04:19,362 گوش کنید، به جفتتون نیاز دارم تا 108 00:04:19,364 --> 00:04:22,416 هرچی راجع به بسکتبال می‌دونین رو بهم یاد بدین 109 00:04:22,418 --> 00:04:24,318 رنت ا سواگ داره خیلی خوب پیش می‌ره 110 00:04:24,320 --> 00:04:27,671 دارم حساب می‌کنم که واسه ماه سوم سود خوبی دستم بیاد 111 00:04:27,673 --> 00:04:29,756 یه مشکلی. تمام بچه‌هایی که از فروشگاه خرید می‌کنن 112 00:04:29,758 --> 00:04:31,541 دیوونه‌ی بسکتبالن 113 00:04:31,543 --> 00:04:32,592 همش راجع به این حرف می‌زنن 114 00:04:32,594 --> 00:04:34,094 باید بتونم پا به پاشون بحث کنم 115 00:04:34,096 --> 00:04:36,046 و هی نمی‌تونم بازیکنای بسکتبال رو به عنوان 116 00:04:36,048 --> 00:04:38,598 شوهر و دوستای کلویی کارداشیان صدا کنم 117 00:04:38,600 --> 00:04:40,600 شما کسایی هستین که می‌تونین کمکم کنین 118 00:04:40,602 --> 00:04:43,020 یه خل و یه خرخون که عاشق ارقامه 119 00:04:43,022 --> 00:04:44,237 چند دقیقه بهتون وقت میدم 120 00:04:44,239 --> 00:04:45,856 که بقیه برنامه‌هاتون رو واسه امروز کنسل کنین 121 00:04:45,858 --> 00:04:48,191 نیازی نیست. تنها برنامم واسه امروز این بود که اسکیتل بخرم 122 00:04:49,444 --> 00:04:50,827 کریس 123 00:04:50,829 --> 00:04:55,365 کمیسیون برابری جنسیتیت عین یه مهمونی سوسیسه 124 00:04:55,367 --> 00:04:56,733 اوه، خدای من شوخی می‌کنی 125 00:04:56,735 --> 00:04:59,069 فکر می‌کردم یه سری از دپارتمانا 126 00:04:59,071 --> 00:05:00,420 کارمند زن بفرستن 127 00:05:00,422 --> 00:05:02,789 اوه، خدای من 128 00:05:02,791 --> 00:05:03,874 تقصیر منه 129 00:05:03,876 --> 00:05:05,542 ببخشید 130 00:05:05,544 --> 00:05:07,377 کسی اصلا متوجه شده که هیچ زنی 131 00:05:07,379 --> 00:05:09,096 توی کمیسیون برابری جنسیتی نیست؟ 132 00:05:09,098 --> 00:05:11,515 اوه، دقیقا کنارت به خانوم ایستاده 133 00:05:11,517 --> 00:05:13,016 اوه، وایسا نه 134 00:05:13,018 --> 00:05:14,885 فقط یه مرد خیلی زیباست 135 00:05:14,887 --> 00:05:16,086 آره، باشه باید این جلسه رو به تعویق بندازیم 136 00:05:16,088 --> 00:05:18,021 تا کمیسیون رو به توازن برسونیم 137 00:05:18,023 --> 00:05:20,223 گوش کن، تلاش خوبی واسه برپاییش کردی 138 00:05:20,225 --> 00:05:21,892 و کلی خوراکی آماده کردی 139 00:05:21,894 --> 00:05:23,426 ولی از اینجا به بعد با ما 140 00:05:23,428 --> 00:05:25,479 خب، نماینده میلتون من اینجا رو برپا کردم و خوراکی آماده کردم 141 00:05:25,481 --> 00:05:26,897 و باید بگم خوراکی‌های خوبی هم هستن 142 00:05:26,899 --> 00:05:27,931 ولی نکته این نیست 143 00:05:27,933 --> 00:05:30,784 یه تشویق واسه دخترا 144 00:05:30,786 --> 00:05:32,736 باید بره خوراکی بیشتر بیاره 145 00:05:32,738 --> 00:05:34,237 !نه، نمی‌رم این جلسه خودمه 146 00:05:34,239 --> 00:05:36,991 چرا انقد عصبانی‌ای؟ 147 00:05:37,993 --> 00:05:40,278 هنوز هفتم نشده 148 00:05:43,280 --> 00:05:44,915 149 00:05:46,585 --> 00:05:48,468 هوراا - آخ جون - 150 00:05:48,470 --> 00:05:50,420 151 00:05:52,091 --> 00:05:53,223 دووم آوردی، ها؟ 152 00:05:53,225 --> 00:05:54,727 قطعا 153 00:05:56,929 --> 00:05:58,345 چطوری بودن؟ جدی بگو؟ 154 00:05:58,547 --> 00:06:00,230 بهتر از این نمی‌شد 155 00:06:00,232 --> 00:06:02,432 زمان خوبی رو باهم گذروندیم - چه خوب - 156 00:06:02,434 --> 00:06:05,519 چون پرستارم هنوز خارج از شهره 157 00:06:05,521 --> 00:06:07,988 واسه همین متنفرم ازت بپرسم 158 00:06:07,990 --> 00:06:11,224 ولی راهی هست که فردا هم بتونی مراقبشون باشی؟ 159 00:06:11,226 --> 00:06:12,859 معلومه خوشحال می‌شم 160 00:06:12,861 --> 00:06:14,694 نجاتم دادی مرسی 161 00:06:14,696 --> 00:06:16,363 دخترا، دوست دارین یه روز دیگه هم با ران وقت بگذرونین؟ 162 00:06:16,365 --> 00:06:17,614 آره 163 00:06:25,506 --> 00:06:29,259 من معتقدم از مشکلاتی که خانوما رو استخدام‌ نمی‌کنیم 164 00:06:29,261 --> 00:06:31,878 اینه که اونا ظریف و شکننده‌ان 165 00:06:31,880 --> 00:06:35,015 ممکنه که راجع به لامپ حرف بزنی؟ 166 00:06:35,017 --> 00:06:36,133 یا لگنت؟ 167 00:06:36,135 --> 00:06:38,769 فقط اگه سیصد سال پیرتر بودم 168 00:06:38,771 --> 00:06:41,855 چرت و پرتای بی سر و ته رو بذاریم‌ کنار من یه سری تحقیقات داشتم 169 00:06:41,857 --> 00:06:45,358 و استخدام زن توی دولت خیلی پایینه 170 00:06:45,360 --> 00:06:47,627 شماره یک این رده قسمت به سازیه 171 00:06:47,629 --> 00:06:49,279 172 00:06:51,516 --> 00:06:53,850 چرا هیچ زن آشغال جمع کنی نیست، استیو؟ 173 00:06:53,852 --> 00:06:55,986 نمی‌دونم، ما زنا رو واسه چیزای دیگه استخدام می‌کنیم 174 00:06:55,988 --> 00:06:58,021 شما تو دفترتون یه زن دارین که اون منشیه 175 00:06:58,023 --> 00:07:00,356 و بهترین منشی‌ایه که داشتیم 176 00:07:00,358 --> 00:07:01,491 به جز دن 177 00:07:01,493 --> 00:07:02,876 دن عالیه - دن - 178 00:07:02,878 --> 00:07:04,544 آشغال جمع کنا دستمزد خوبی دارن 179 00:07:04,546 --> 00:07:05,996 سود خوبی دارن 180 00:07:05,998 --> 00:07:09,199 و مثل چسبای بوگندویی هستن که این شهرو نگه داشته 181 00:07:09,201 --> 00:07:10,200 باید زنای بیشتری استخدام کنین 182 00:07:10,202 --> 00:07:11,885 اونقدرام زنی درخواست نمی‌ده 183 00:07:11,887 --> 00:07:15,255 به علاوه اینکه شغل پر تحرکیه 184 00:07:15,257 --> 00:07:18,008 زنا نمی‌تونن کاریش کنن 185 00:07:18,010 --> 00:07:19,710 اوه، جدن؟ 186 00:07:20,712 --> 00:07:22,212 ،خیلی‌خب من اینجا کلی نوت برداری کردم 187 00:07:22,214 --> 00:07:23,730 چون نمی‌تونیم بازده رو به حداکثر برسونیم 188 00:07:23,732 --> 00:07:25,765 چون نمی‌تونیم به اندازه آقایون خوب باشیم 189 00:07:25,767 --> 00:07:27,067 باید بهتر باشیم 190 00:07:27,069 --> 00:07:28,652 آره، کاملا حق باتوـه بیا بترکونیم 191 00:07:28,654 --> 00:07:30,270 اپریل، عاشقتم 192 00:07:30,272 --> 00:07:31,738 ولی الان نباید کنایه بزنی 193 00:07:31,740 --> 00:07:33,573 جدی می‌گم بریم بترکونیم 194 00:07:33,575 --> 00:07:35,025 می‌خوام برم تو کار آشغالا 195 00:07:35,027 --> 00:07:36,109 196 00:07:38,447 --> 00:07:40,780 تا حالا یه جسد توی آشغالا پیدا کردین؟ 197 00:07:40,782 --> 00:07:42,082 یه اعضای بدن؟ 198 00:07:42,084 --> 00:07:43,233 مثل یه نیم تنه یا سر 199 00:07:43,235 --> 00:07:44,618 توروخدا بگو سر 200 00:07:44,620 --> 00:07:46,903 هی، دوی لزلی دستورالعمل آورده 201 00:07:46,905 --> 00:07:48,238 202 00:07:49,291 --> 00:07:51,007 آشغالو بردار بندازش تو ماشین؟ 203 00:07:51,009 --> 00:07:52,542 راستش، آره 204 00:07:52,544 --> 00:07:54,077 توی هر صفحش همینو نوشته 205 00:07:54,079 --> 00:07:55,545 چون من به تمام و کمال بودن کار اعتقاد دارم 206 00:07:55,547 --> 00:07:57,380 خیلی‌خب - باشه - 207 00:07:57,382 --> 00:07:58,849 بریم تو کارش !آدمای آشغالی 208 00:07:58,851 --> 00:08:00,183 209 00:08:05,788 --> 00:08:06,972 ایناهاشی 210 00:08:06,974 --> 00:08:09,191 مجبور شدم دفتر راهنما رو بگردم 211 00:08:09,193 --> 00:08:11,943 واسه یه دلایلی فکر می‌کردم اسمت هنسنـه 212 00:08:11,945 --> 00:08:14,498 نه، پرکینزه همیشه بوده 213 00:08:16,100 --> 00:08:17,516 بیشتر بهت می‌خوره هنسن باشه 214 00:08:17,818 --> 00:08:20,068 به هرحال، امروزم دخترا اومدن پیشم 215 00:08:20,070 --> 00:08:21,686 و خواستن با تو بازی کنن 216 00:08:21,688 --> 00:08:23,355 جدن؟ فکر می‌کردم ازم متنفرن 217 00:08:23,357 --> 00:08:24,623 نه، برعکس 218 00:08:24,625 --> 00:08:25,991 نمی‌دونم باهاشون‌چکار کردی 219 00:08:25,993 --> 00:08:27,909 ولی مثل چی جواب داد 220 00:08:27,911 --> 00:08:29,077 یا اینکه ازم متنفرن 221 00:08:29,079 --> 00:08:31,330 ولی تو خسته و داغونی 222 00:08:31,332 --> 00:08:33,031 به هرحال می‌شه کمکم کنی؟ 223 00:08:33,033 --> 00:08:34,783 من دیگه تفریحی واسشون ندارم و دارن با 224 00:08:34,785 --> 00:08:36,218 مجسمم بازی می‌کنن 225 00:08:36,220 --> 00:08:37,636 226 00:08:41,758 --> 00:08:44,426 بیاید بازی کلمه بکنیم 227 00:08:44,428 --> 00:08:46,595 من یه کلمه می‌گم و تو اولین چیزی که به 228 00:08:46,597 --> 00:08:47,646 ذهنت می‌رسه رو می‌گی 229 00:08:47,648 --> 00:08:49,881 باشه - تو - 230 00:08:49,883 --> 00:08:51,483 گزارشگر - من - 231 00:08:51,485 --> 00:08:53,435 مدیر شهر - ما - 232 00:08:53,437 --> 00:08:57,055 مجله 233 00:08:57,057 --> 00:08:58,940 234 00:09:00,110 --> 00:09:02,060 اون و اپریل دارن بهتر از 235 00:09:02,062 --> 00:09:03,561 کسایی که شغل هرروزشونه کار می‌کنن 236 00:09:03,563 --> 00:09:04,696 عجب، خیلی عجیبه 237 00:09:04,698 --> 00:09:06,615 می‌دونی با اینکه زنیم و اینا 238 00:09:06,617 --> 00:09:08,500 فکر می‌کنین سینه هامون جلو دست و پامونو گرفته 239 00:09:08,502 --> 00:09:10,168 این درسته آقای فلنگر؟ 240 00:09:10,170 --> 00:09:12,570 واقعا نماینده نوپ توی این راه از بقیه جلوتره؟ 241 00:09:12,572 --> 00:09:15,407 هرچی نظری ندارم 242 00:09:15,909 --> 00:09:17,376 سخته - ژست گرفتی؟ - 243 00:09:17,378 --> 00:09:19,294 من با خودم عکاس نیاوردم 244 00:09:19,296 --> 00:09:20,629 ...گوگل ارث 245 00:09:20,631 --> 00:09:22,047 همش درحال عکس گرفتنه 246 00:09:22,049 --> 00:09:23,131 بزن بریم 247 00:09:23,133 --> 00:09:24,916 خیلی‌خب، بیا با ساده هاش شروع کنیم 248 00:09:24,918 --> 00:09:26,518 اه، بیا یکم تک نفره بازی کن 249 00:09:26,520 --> 00:09:27,519 ببینیم می‌تونی امتیاز بگیری یا نه 250 00:09:27,521 --> 00:09:29,021 اندی، جلوشو بگیر 251 00:09:30,023 --> 00:09:31,556 خیلی گندست نمی‌تونم اونورو ببینم 252 00:09:31,558 --> 00:09:32,691 قبول نیست 253 00:09:32,693 --> 00:09:33,892 احساس می‌کنم همه باید یه اندازه باشن 254 00:09:33,894 --> 00:09:35,560 خیلی‌خب، باید جا باز کنی 255 00:09:35,562 --> 00:09:37,429 باید دورش دریبل بزنی 256 00:09:37,431 --> 00:09:38,864 بفرما - حالا چی؟ - 257 00:09:38,866 --> 00:09:40,932 شوت کن توپو بنداز 258 00:09:41,334 --> 00:09:42,617 الان بسکتبال بازی کردم؟ 259 00:09:42,819 --> 00:09:44,403 یه جورایی 260 00:09:44,405 --> 00:09:45,807 دوباره برو 261 00:09:52,744 --> 00:09:54,081 تامی می‌زنه توی حلقه 262 00:09:58,050 --> 00:10:02,220 263 00:10:05,057 --> 00:10:07,809 ولی درواقع یه جادوگر تشنه‌ی خون بود 264 00:10:07,811 --> 00:10:10,295 که صورت مامانشو مثل یه ماسک پوشیده بود 265 00:10:10,297 --> 00:10:11,796 266 00:10:14,618 --> 00:10:17,469 ببخشید، فکر می‌کردم بچه ها داستان ارواح دوست دارن 267 00:10:17,471 --> 00:10:19,521 هی، دخترا! می‌خواین توی جعبه پرستاریمو ببینین؟ 268 00:10:19,523 --> 00:10:22,607 آره - اوه، اینجارو، باند - 269 00:10:22,609 --> 00:10:23,742 می‌تونم عروسکارو ببندیم 270 00:10:23,744 --> 00:10:25,110 و فکر کنیم تازه جراحی داشتن 271 00:10:25,112 --> 00:10:26,111 آره - اخ جون - 272 00:10:26,113 --> 00:10:27,529 آره، یا می‌تونیم از چکش استفاده کنیم 273 00:10:27,531 --> 00:10:28,646 و عکس‌العملو ببینیم 274 00:10:28,648 --> 00:10:30,248 بیا، زو، ببین 275 00:10:30,250 --> 00:10:32,150 من، من 276 00:10:32,152 --> 00:10:34,119 حالا واسه پرنسس جونباگ امتحان کن 277 00:10:34,121 --> 00:10:35,253 باشه. می‌دونی چیه، ران؟ 278 00:10:35,255 --> 00:10:36,321 می‌تونم یکم ازشون مراقبت کنم 279 00:10:36,323 --> 00:10:38,490 ...اگه می‌خوای 280 00:10:38,492 --> 00:10:40,008 استراحتی کنی 281 00:10:43,379 --> 00:10:45,663 اینجا خونه‌ی استیسی نابلاکه 282 00:10:45,665 --> 00:10:46,715 من باهاش دبیرستان می‌رفتم 283 00:10:46,717 --> 00:10:48,333 و اون خیلی باهام بد برخورد می‌کرد 284 00:10:48,335 --> 00:10:51,669 و حالا می‌دونم که موهاشو رنگ می‌کنه 285 00:10:51,671 --> 00:10:54,340 می‌دونم اون دختره‌ی دهاتی واقعا بلوند نبوده 286 00:10:55,342 --> 00:10:56,725 !اوه، خدای من 287 00:10:56,727 --> 00:11:00,112 باید از مام نسخه‌ای استفاده کنه 288 00:11:01,114 --> 00:11:03,315 این بهترین روز زندگیمه 289 00:11:03,317 --> 00:11:05,400 هی، خانوما یکی واسه برداشت زنگ زد 290 00:11:05,402 --> 00:11:06,985 باید یه توقف بدون برنامه داشته باشیم 291 00:11:06,987 --> 00:11:08,320 امیدورام از پسش بربیاین 292 00:11:08,322 --> 00:11:10,105 توی دستورالعمل نیستش - چالش جدید؟ - 293 00:11:10,107 --> 00:11:11,523 رو کن، استیوی 294 00:11:11,525 --> 00:11:14,242 !هوو اپریل بیا تمومش کنیم 295 00:11:14,244 --> 00:11:16,127 باید به یه سری کلیشه غلبه کنیم 296 00:11:16,129 --> 00:11:18,246 و تو یه سری مسائل شخصی دخالت کنیم 297 00:11:18,248 --> 00:11:19,247 298 00:11:23,085 --> 00:11:25,303 اوه - آره - 299 00:11:25,305 --> 00:11:27,005 دقیقا توی هدف 300 00:11:27,007 --> 00:11:29,007 تو رسما یه بالری 301 00:11:29,009 --> 00:11:30,542 من از لحظه تولد بالر بودم، پسرم 302 00:11:30,544 --> 00:11:32,260 حالا من یه ورزشکارم 303 00:11:32,262 --> 00:11:34,729 هی! بچه ها میاین توپ‌بازی؟ 304 00:11:34,731 --> 00:11:36,565 حتما - بزن بریم - 305 00:11:36,567 --> 00:11:39,003 حواستو جمع کن تامی اومد نیمه زمین 306 00:11:41,605 --> 00:11:44,022 این واقعا قرار بد تموم شه 307 00:11:53,416 --> 00:11:55,083 از جلو راهم نمیره کنار - ...تام - 308 00:11:59,839 --> 00:12:01,556 !اوه، خدای من 309 00:12:06,262 --> 00:12:07,596 آره - آخ جون - 310 00:12:12,552 --> 00:12:13,635 تام، چه غلطی داری می‌کنی؟ 311 00:12:13,637 --> 00:12:15,103 راهو می بندم بن گفت راهو ببند 312 00:12:15,105 --> 00:12:16,588 بهت گفتم «می‌تونی» راهو ببندی 313 00:12:16,590 --> 00:12:18,256 نه اینکه «فقط» راهو ببندی 314 00:12:18,258 --> 00:12:20,025 !انقد راهو نبند 315 00:12:20,027 --> 00:12:21,693 خیلی‌خب این دیگه خلافه 316 00:12:21,695 --> 00:12:23,428 ممکنه خیلی بلد نباشم ولی اینو می‌دونم 317 00:12:23,430 --> 00:12:24,946 که نباید توپ رو از یه بازیکن دیگه بدزدی 318 00:12:24,948 --> 00:12:26,431 هی، تو همونی نیستی که رنت ا سواگ رو داری؟ 319 00:12:26,433 --> 00:12:29,534 آره، تام هاورفورد - تو بسکتبال ریدی، پسر - 320 00:12:29,536 --> 00:12:31,936 خب، تو هم توی مودب بودن ریدی، آقا 321 00:12:31,938 --> 00:12:34,239 خوش گذشت ولی فردا یه بازی داریم 322 00:12:34,241 --> 00:12:36,608 مقابل کسایی که واقعا می‌تونن بازی کنن 323 00:12:36,610 --> 00:12:38,076 بریم 324 00:12:38,078 --> 00:12:39,580 اندی دوایر میره که امتیاز بگیره 325 00:12:42,382 --> 00:12:44,499 اه، دیوار خیلی نزدیک بود 326 00:12:44,501 --> 00:12:47,802 دکتران، جراحی تموم شد 327 00:12:47,804 --> 00:12:49,888 دکتر زویی، می‌شه از چکش استفاده کنین 328 00:12:49,890 --> 00:12:51,122 تا عکس العملشو بررسی کنین؟ 329 00:12:51,124 --> 00:12:54,426 این اولین باریه که با بچه‌ها خوش گذروندم 330 00:12:54,428 --> 00:12:55,677 حتی گفتن می‌خوان دکتر باشن 331 00:12:55,679 --> 00:12:56,794 وقتی بزرگ شدن 332 00:12:56,796 --> 00:12:59,264 یه نکته خفن واسه پرستار بچه ها 333 00:12:59,266 --> 00:13:01,983 بذارید بچه‌ها با وسایل دکتریتون بازی کنن 334 00:13:01,985 --> 00:13:03,301 یه مشکلی داریم - چیه؟ - 335 00:13:03,303 --> 00:13:04,436 اوه، خدای من 336 00:13:04,438 --> 00:13:06,471 دخترا! بحث اضافه نمی‌کنم 337 00:13:06,773 --> 00:13:08,907 زودتر درو باز کنین - نه - 338 00:13:08,909 --> 00:13:10,191 داریم عمل می‌کنیم 339 00:13:10,193 --> 00:13:11,960 فقط دکترا می‌تونن بیان تو 340 00:13:11,962 --> 00:13:13,578 باشه 341 00:13:13,580 --> 00:13:15,146 !برید کنار، خانوما 342 00:13:15,148 --> 00:13:16,831 !ران، نه، نه، نه، نه خطرناکه 343 00:13:16,833 --> 00:13:18,416 یکی باید کلید داشته باشه دیگه، درسته؟ 344 00:13:18,418 --> 00:13:19,584 من کلید دارم 345 00:13:19,586 --> 00:13:20,669 جری 346 00:13:20,671 --> 00:13:21,986 هیچوقت فکر نمی‌کردم اینو بگم ولی جری 347 00:13:21,988 --> 00:13:23,505 خیلی خوشحالم که اینجایی 348 00:13:23,507 --> 00:13:25,707 خب، باید یکی از اینا باشه، نه؟ 349 00:13:25,709 --> 00:13:27,792 350 00:13:30,097 --> 00:13:31,829 مریض نیاز به کوتاهی داره 351 00:13:31,831 --> 00:13:33,264 موهاش عفونی شده 352 00:13:33,266 --> 00:13:34,349 زودباش، جری - دارم سعی می‌کنم - 353 00:13:34,351 --> 00:13:35,667 این نیست - نه - 354 00:13:35,669 --> 00:13:37,835 خیلی‌خب، من توی فشار نمی‌تونم کار کنم 355 00:13:37,837 --> 00:13:39,604 !زویی، بس کن. لطفا 356 00:13:39,606 --> 00:13:42,524 نه - زویی، قیچی رو بذار زمین - 357 00:13:42,526 --> 00:13:45,477 !اوه 358 00:13:45,479 --> 00:13:46,895 نه 359 00:13:46,897 --> 00:13:49,614 360 00:13:52,235 --> 00:13:54,319 باید الان بره داخل اون کامیون 361 00:13:54,321 --> 00:13:56,037 اه، راحت و آسون و عالی 362 00:13:56,039 --> 00:13:57,956 این تیکه کلاما دختر خوشگلا بود نمی‌خواستم اینو بگم 363 00:13:57,958 --> 00:14:00,125 خیلی‌خب، بریم روی سه 364 00:14:00,127 --> 00:14:01,993 باشه - یک، دو - 365 00:14:01,995 --> 00:14:04,195 سه، تکونش بده 366 00:14:04,197 --> 00:14:06,214 367 00:14:07,867 --> 00:14:09,196 368 00:14:09,970 --> 00:14:11,136 نه، نه کمک نمی‌خوایم 369 00:14:11,138 --> 00:14:13,588 فکر می‌کنی «جوان آرک» کمک خواست؟ [ قهرمان زن فرانسوی ] 370 00:14:13,590 --> 00:14:15,140 چکار می‌کرد؟ - بذار یه چیزیو بهت بگم - 371 00:14:15,142 --> 00:14:16,391 ما نمی‌ریم 372 00:14:16,393 --> 00:14:19,711 تا این سمبل مانع زنان 373 00:14:19,713 --> 00:14:21,596 توی این ماشین بار زده نشه 374 00:14:21,598 --> 00:14:23,598 و می‌تونی اینو بنویسی، شاونا 375 00:14:23,600 --> 00:14:25,767 خب، مثل اینکه شما خانوما همه چیز رو تحت کنترل دارین 376 00:14:25,769 --> 00:14:27,318 من و داوی هم می‌ریم سر کارا 377 00:14:27,320 --> 00:14:28,436 امیدوارم از برنامه عقب نندازیمتون 378 00:14:28,438 --> 00:14:30,722 اصلا - !خوش بگذره - 379 00:14:30,724 --> 00:14:33,858 هی شاونا، حال می‌خوای اینو ننویس 380 00:14:33,860 --> 00:14:35,560 می‌دونی، قسمتای قبلو بذار باشه 381 00:14:35,562 --> 00:14:37,529 ولی اگه نتونستیم یخچالو بذاریم تو ماشین 382 00:14:37,531 --> 00:14:38,730 اونو ننویس 383 00:14:38,732 --> 00:14:40,331 و بعدش کل نوشته ها رو باهم از بین ببر 384 00:14:40,333 --> 00:14:41,700 بچه‌ها من خودم تصمیم می‌گیرم 385 00:14:41,702 --> 00:14:43,901 چی رو بنویسم و چی رو ننویسم 386 00:14:43,903 --> 00:14:45,737 باشه؟ 387 00:14:46,239 --> 00:14:47,706 کل شهر داره نگاه می‌کنه 388 00:14:47,708 --> 00:14:50,175 اگه نتونم این یخچالو ببرم تو اون کامیون 389 00:14:50,177 --> 00:14:53,461 اون موقع دیگه زنونگی تو این شهر زیر سوال می‌ره 390 00:14:53,463 --> 00:14:59,680 سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی www.cinamaArt.com 391 00:14:59,719 --> 00:15:01,920 نمی‌دونم چرا فکر کردم اگه یهو هولش بدم حرکت می‌کنه 392 00:15:04,511 --> 00:15:06,110 این خودشه ...این خودشه 393 00:15:06,111 --> 00:15:08,444 چرا انقد کلید داری؟ 394 00:15:08,446 --> 00:15:10,613 همونطوری که یادمون دادی جراحی کردیم 395 00:15:10,615 --> 00:15:11,831 خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ 396 00:15:11,833 --> 00:15:13,700 چرا شما دخترا موارو جمع نمی‌کنین 397 00:15:13,702 --> 00:15:14,917 تا من با ران صحبت کنم 398 00:15:14,919 --> 00:15:17,086 بیا انگشتاتو کوتاه کنیم - نه، نکن - 399 00:15:17,088 --> 00:15:19,439 این کیفم می‌برم 400 00:15:19,441 --> 00:15:20,707 باید درستش کنی 401 00:15:21,059 --> 00:15:22,875 اونقدراهم بد نیست کسی آسیب ندید 402 00:15:22,877 --> 00:15:24,644 خیلی بده 403 00:15:24,646 --> 00:15:26,746 من عاشق این زنم و می‌خوام نشونش بدم 404 00:15:26,748 --> 00:15:28,715 که می‌تونم از بچه‌هاش مراقبت کنم 405 00:15:28,717 --> 00:15:31,434 بدون اینکه اتفاق وحشتناکی بیفته 406 00:15:31,436 --> 00:15:32,752 چی؟ 407 00:15:32,754 --> 00:15:34,854 الان گفتی که عاشق داینی؟ 408 00:15:34,856 --> 00:15:36,422 نه. نگفتم 409 00:15:36,424 --> 00:15:38,941 چرا گفتی این خیلی بامزست 410 00:15:38,943 --> 00:15:40,226 محض رضای خدا، هنسن 411 00:15:40,228 --> 00:15:42,094 می‌شه لطفا روی مشکل بزرگ تر تمرکز کنی؟ 412 00:15:42,096 --> 00:15:43,763 413 00:15:46,934 --> 00:15:49,235 !ران عاشق مامیه 414 00:15:49,237 --> 00:15:51,954 دخترا، دخترا، نمی‌دونم فکر می‌کنین چی شنیدین 415 00:15:51,956 --> 00:15:54,290 ولی لطفا به مامانتون نگید 416 00:15:54,292 --> 00:15:55,858 چیزی که اشتباه شنیدید رو 417 00:15:55,860 --> 00:15:57,960 ران عاشق مامیه 418 00:15:57,962 --> 00:15:59,912 !ران عاشق مامیه 419 00:15:59,914 --> 00:16:01,080 من عاشق چیزی نیستم 420 00:16:01,082 --> 00:16:02,493 421 00:16:06,137 --> 00:16:07,887 خیلی بده. یه جورایی فکر می‌کردم زود تموم میشه بعدش 422 00:16:07,889 --> 00:16:09,055 می‌تونیم بریم نوشیدنی بخوریم 423 00:16:09,057 --> 00:16:10,640 تا حالا رفتی بیستور دامور؟ 424 00:16:10,642 --> 00:16:12,475 خیلی رمانتیکه 425 00:16:12,477 --> 00:16:14,343 آره، قرار بود فقط من و تو باشیم 426 00:16:14,345 --> 00:16:15,895 خواهرم چندتا از همکارام 427 00:16:15,897 --> 00:16:17,013 و دوست پسر سابقم 428 00:16:17,015 --> 00:16:19,515 خیلی گمراه کنندست 429 00:16:19,517 --> 00:16:20,867 یه درخواستی دارم 430 00:16:20,869 --> 00:16:22,151 میشه لطفا مطمئن شی 431 00:16:22,153 --> 00:16:24,821 که دخالت من تو این موضوع نوشته نشه؟ 432 00:16:24,823 --> 00:16:26,856 نمی‌خوام کسی فکر کنه که تو پیشرفت داری 433 00:16:26,858 --> 00:16:29,158 چون ما دوستیم 434 00:16:29,160 --> 00:16:30,610 نگران اینا نباش 435 00:16:30,612 --> 00:16:31,778 یه توضیح واسه 436 00:16:31,780 --> 00:16:34,580 رفع ابهامات رابطمون مینویسم 437 00:16:34,582 --> 00:16:36,482 فکر کنم پس باید منتظر روزنامه فردا باشم 438 00:16:36,484 --> 00:16:38,334 تا وضعیتمونو بفهمم 439 00:16:38,336 --> 00:16:39,752 چرا باید به کسی علاقه مند شم 440 00:16:39,754 --> 00:16:41,120 که با رسانه قدیمی کار می‌کنه؟ 441 00:16:42,289 --> 00:16:44,941 شاید باید یخچالو بخوریم 442 00:16:44,943 --> 00:16:46,709 اگه از الان بجویم 443 00:16:46,711 --> 00:16:48,044 تا قبل طلوع تموم کنیم 444 00:16:48,046 --> 00:16:50,046 باید این مشکلو حل کنیم 445 00:16:50,048 --> 00:16:51,681 یا اینکه تا ابد می‌چسبن به این 446 00:16:51,683 --> 00:16:53,299 واسه استخدام نکردن زنا 447 00:16:53,801 --> 00:16:55,134 هیچوقت نباید گیر این طعمه میفتادم 448 00:16:55,136 --> 00:16:59,689 خیلی طعمه‌ی خوش‌طعمی به نظر میومد 449 00:16:59,691 --> 00:17:02,191 اومدین یخچالو ببرین؟ 450 00:17:02,193 --> 00:17:03,893 روحی؟ - آره، واسه یخچال اومدیم - 451 00:17:03,895 --> 00:17:06,045 چطوری فکر کردی می‌تونی بلندش کنی؟ 452 00:17:06,047 --> 00:17:07,897 شماها دو تا جوجه‌این 453 00:17:07,899 --> 00:17:10,283 اون آدما نتونستن بلندش کنن 454 00:17:10,285 --> 00:17:12,568 تازه مثل خرس گنده بودن 455 00:17:12,570 --> 00:17:13,870 وایسا ببینم منظورت چیه؟ 456 00:17:13,872 --> 00:17:15,955 خرسا گنده تر از جوجه‌ ان دیگه؟ 457 00:17:15,957 --> 00:17:17,573 پس اگه خرسا نتونستن بلندش کنن 458 00:17:17,575 --> 00:17:19,692 نه، از سایز حیوونا سر درمیارم 459 00:17:19,694 --> 00:17:21,377 منظورت چیه نتونستن بلندش کنن؟ 460 00:17:21,379 --> 00:17:23,663 سه روز پیش سعی کردن 461 00:17:23,665 --> 00:17:25,298 ولی تکون نخورد 462 00:17:25,300 --> 00:17:27,333 گفتن با آدمای بیشتری برمی‌گردن 463 00:17:27,335 --> 00:17:29,135 ولی با جوجه برگشتن 464 00:17:29,137 --> 00:17:31,139 پرواز کنید برید، جوجه‌ها 465 00:17:33,641 --> 00:17:36,642 اون غولای فاضلاب دستمون انداختن 466 00:17:36,644 --> 00:17:38,043 می‌دونی چیه؟ بیا بریم 467 00:17:38,045 --> 00:17:39,145 چی؟ نه 468 00:17:39,147 --> 00:17:40,212 نمی‌تونیم بذاریم دستمون بندازن 469 00:17:40,214 --> 00:17:41,264 مساوی کردیم 470 00:17:41,266 --> 00:17:42,715 هیچکس نتونست بلندش کنه 471 00:17:42,717 --> 00:17:44,684 نه، لزلی ما نمی‌خوایم مساوی کنیم 472 00:17:44,686 --> 00:17:46,018 ما می‌خوایم ببریم 473 00:17:46,020 --> 00:17:47,570 اونا افتضاحن باشه؟ 474 00:17:47,572 --> 00:17:48,821 باید بهشون ثابت کنیم اینو 475 00:17:48,823 --> 00:17:50,907 ببین، فقط به چند نفر کمک نیاز داریم 476 00:17:50,909 --> 00:17:52,859 می‌تونی هرچیو بخوای با «غبار فرشته» تکون بدی 477 00:17:52,861 --> 00:17:54,861 پسر عمم حسن با اون تونست پنج تا پلیسو مثل سگ بزنه 478 00:17:54,863 --> 00:17:56,195 خیلی‌خب وایسا 479 00:17:56,197 --> 00:17:58,114 این یخچال هنوز کار می‌کنه؟ 480 00:17:58,116 --> 00:18:00,566 کار که می‌کنه ما یکی دیگه گرفتیم 481 00:18:00,568 --> 00:18:02,251 دیگه بهش نیاز نداشتیم 482 00:18:03,904 --> 00:18:05,121 پس چی می‌شه اگه اون بچه‌ها 483 00:18:05,123 --> 00:18:06,372 فکر کنن تو احمق ترین آدم دنیایی؟ 484 00:18:06,374 --> 00:18:09,008 اینا کسایی نیستن که تو می‌خوای از رنت ا سواگ خرید کنن، تام 485 00:18:09,010 --> 00:18:11,043 دقیقا کسایین که می‌خوام از رنت ا سواگ خرید کنن 486 00:18:11,045 --> 00:18:13,078 اوه، خب پس وضع افتضاحیه 487 00:18:13,080 --> 00:18:15,599 ببین، بیا یه چی نشونت بدم 488 00:18:19,303 --> 00:18:21,137 اینا کوین دورانت و راسل وستبوکن 489 00:18:21,139 --> 00:18:22,605 بعد یه شکست بزرگ 490 00:18:22,607 --> 00:18:24,023 حتی بزرگترینام شکست می‌خورن 491 00:18:24,025 --> 00:18:25,808 ولی فرداش برمی‌گردن 492 00:18:25,810 --> 00:18:27,476 و می‌جنگن 493 00:18:27,478 --> 00:18:29,478 پس بیا فردا باز بریم باشگاه 494 00:18:29,480 --> 00:18:32,097 بچه‌ها، فکر کنم یه ایده به ذهنم دریبل زد 495 00:18:32,099 --> 00:18:34,033 نه، دوبل دریبل زد 496 00:18:34,035 --> 00:18:36,937 آره، هیچی از بسکتبال یاد نگرفتی 497 00:18:37,939 --> 00:18:39,438 تو دوست خوبی هستی بن 498 00:18:39,440 --> 00:18:40,489 اوه، مرسی 499 00:18:40,991 --> 00:18:42,158 می‌تونم ازت 1500 دلار قرض بگیرم؟ 500 00:18:42,160 --> 00:18:45,244 حق نداری بپرسی واسه چی 501 00:18:45,246 --> 00:18:46,579 آتیش بازی 502 00:18:46,581 --> 00:18:48,915 اول از همه همه خوبن 503 00:18:48,917 --> 00:18:52,084 هیچ کس چیزیش نشد ولی یه حادثه بود 504 00:18:52,086 --> 00:18:54,288 اوه، خدای من چی شده؟ 505 00:18:56,290 --> 00:18:58,624 داین، همش تقصیر منه 506 00:18:58,626 --> 00:19:00,459 من اجازه دادم برن توی کیف پرستاریم 507 00:19:00,461 --> 00:19:02,294 508 00:19:05,733 --> 00:19:06,732 !ما 509 00:19:06,734 --> 00:19:08,568 ان یادمون داد چطوری دکتر باشیم 510 00:19:08,570 --> 00:19:10,636 ناراحت نیستی؟ 511 00:19:10,638 --> 00:19:12,304 نه، اشکالی نداره بچه‌ان دیگه 512 00:19:12,306 --> 00:19:14,106 ...یه بار زویی، ایوی رو گذاشت تو خشک کن تا 513 00:19:14,108 --> 00:19:15,942 بازم شرمندم 514 00:19:15,944 --> 00:19:17,443 احساس می‌کنم ناامیدت کردم 515 00:19:17,445 --> 00:19:21,113 خیلی خوبه وقتی می‌بینم چقدر واست مهمه 516 00:19:21,115 --> 00:19:23,332 واسه همین دوستت دارم 517 00:19:23,334 --> 00:19:24,483 اوه 518 00:19:24,485 --> 00:19:27,820 خب، منم دوستت دارم 519 00:19:27,822 --> 00:19:28,988 520 00:19:30,425 --> 00:19:31,824 خیلی‌خب دخترا خوش گذشت 521 00:19:31,826 --> 00:19:33,292 خدافظ ان 522 00:19:33,294 --> 00:19:34,326 اوه 523 00:19:35,028 --> 00:19:36,045 !هی، لزلی 524 00:19:36,047 --> 00:19:38,047 شانا مقاله رو قبل اینکه 525 00:19:38,049 --> 00:19:40,165 منتشر کنه واسم فرستاد 526 00:19:40,167 --> 00:19:41,434 مدیر شورای شهر، کریس تریگر 527 00:19:41,436 --> 00:19:43,135 واسه این مراسم حاضر بود 528 00:19:43,137 --> 00:19:45,838 و با نویسنده رابطه شخصی داره 529 00:19:45,840 --> 00:19:47,189 خیلی‌خب، خوبه نه؟ 530 00:19:47,191 --> 00:19:48,274 رابطه شخصی 531 00:19:48,276 --> 00:19:50,393 رمانتیک نیست 532 00:19:50,395 --> 00:19:52,344 ولی خیلی تشریحیه نه اصلانم تشریحی نیست 533 00:19:52,346 --> 00:19:53,696 می‌دونم به این چیزا عادت نداری 534 00:19:53,698 --> 00:19:56,315 ولی شاید بهتر بود سرد پیش بری 535 00:19:56,317 --> 00:19:57,650 و ببینی چی می‌شه 536 00:19:57,652 --> 00:19:59,068 توصیه خوبیه 537 00:19:59,070 --> 00:20:00,369 سخته دنبالش کرد 538 00:20:00,371 --> 00:20:02,187 ولی توصیه خوبی بود 539 00:20:02,189 --> 00:20:04,023 پس فکر می‌کنی رستوران سوپ 540 00:20:04,025 --> 00:20:05,124 یخچاله به کارش میاد؟ 541 00:20:05,126 --> 00:20:07,192 اخه، من و اپریل می‌خواستم بلندش کنیم 542 00:20:07,194 --> 00:20:09,695 ...و بذاریمش توی کامیون ولی اگه 543 00:20:09,697 --> 00:20:11,414 قطعا این از طرف خداست 544 00:20:11,416 --> 00:20:13,165 مرسی که به فکرمون بودین 545 00:20:13,167 --> 00:20:14,300 هرکی یه سمتشو برداره خانوما 546 00:20:14,302 --> 00:20:16,585 فکر کنم هممون بتونیم بذاریمش توی کامیون 547 00:20:16,587 --> 00:20:18,721 نه تنها جاده آشغالو تموم کردیم 548 00:20:18,723 --> 00:20:20,640 و اون یخچاله سنگینو تکون دادیم 549 00:20:20,642 --> 00:20:22,008 بلکه دپارتمان به سازی 550 00:20:22,010 --> 00:20:25,044 سه تا سوفور زن هم استخدام کرد 551 00:20:25,046 --> 00:20:26,812 و بهتر از همه 552 00:20:26,814 --> 00:20:28,064 اپریل بهم این کادو رو داد 553 00:20:28,066 --> 00:20:30,401 تا پیروزی زنانمون به یادم بمونه 554 00:20:30,402 --> 00:20:33,501 # ترجمه از هستی # # Hasti.rzi # 555 00:20:33,520 --> 00:20:35,155 و آشغاله 556 00:20:35,657 --> 00:20:37,323 پر از آشغاله 557 00:20:37,325 --> 00:20:39,025 شاید یه چیز تهش باشه 558 00:20:39,027 --> 00:20:40,660 ...بذار ببینم نه همش آشغاله 559 00:20:41,539 --> 00:20:44,757 ایشون برندون ترنبیل از «کیدز 46 نیوز» هستن 560 00:20:45,041 --> 00:20:48,427 امروز با ستاره‌ی برد امروز، جاش دایمند اینجا هستم 561 00:20:48,445 --> 00:20:50,229 کلید موفقیتت چی بود، جاش؟ 562 00:20:50,263 --> 00:20:51,697 خب، اه. همه چیز وفق مراد بود واسمون 563 00:20:51,731 --> 00:20:52,981 و اومدیم بالا 564 00:20:53,033 --> 00:20:54,533 و سعی داریم همینطوری واسه هفته بعد مقابل 565 00:20:54,567 --> 00:20:55,884 اسنرلینگ پیش بریم 566 00:20:55,935 --> 00:20:57,335 مرسی، خبرنگار کوچولو 567 00:20:57,354 --> 00:20:59,355 برد بزرگی واسه جاش و پسرا بود 568 00:20:59,389 --> 00:21:00,689 و بعد یه برد بزرگ 569 00:21:00,724 --> 00:21:04,560 یادتون باشه یه سر به رنت ا سواگ توی خیابون دارهم بندازین 570 00:21:04,611 --> 00:21:07,428 واسه لباسای مصاحبه بعد بازی 571 00:21:07,611 --> 00:21:08,728 همه چی داریم 572 00:21:08,911 --> 00:21:10,628 کت شلوارای خفن دستمال 573 00:21:10,811 --> 00:21:12,828 پیراهن مرغوب عینک بدون لنز 574 00:21:13,311 --> 00:21:14,928 ژاکت کوچیک 575 00:21:15,411 --> 00:21:16,500 این ساعتو ببین 576 00:21:16,501 --> 00:21:18,035 هرچیز شیکی که بخوای 577 00:21:18,053 --> 00:21:20,170 می‌تونی از رنت ا سواگ اجاره کنی 578 00:21:20,204 --> 00:21:21,539 حالا، این بسکتباله 579 00:21:21,540 --> 00:21:24,539