1
00:00:01,425 --> 00:00:04,178
ووا، آلکاتراز
2
00:00:04,204 --> 00:00:06,740
باورم نمیشه که مایکل بی یه میلیارد دلار
3
00:00:06,753 --> 00:00:08,633
از پول خودش رو خرج کرد تا اونو برای فیلم صخره بسازه
4
00:00:08,650 --> 00:00:11,559
من باورم نمیشه که تو کل فیلم رو تونستی
5
00:00:11,585 --> 00:00:14,393
از حفظ توی هواپیما، بازخوانی کنی -
سعی نمیکردی که بخوابی، نه؟ -
6
00:00:14,412 --> 00:00:17,069
نمیتونستم بخاطر اون چیز ماسکی
که روی چشمات بود، تشخیص بدم
7
00:00:17,096 --> 00:00:19,493
این ممکنه دیوونه وار ترین
هفته ی کل زندگیم باشه
8
00:00:19,506 --> 00:00:22,052
شش روز تا آغاز کنسرت اتحاد فاصله دارم
9
00:00:22,072 --> 00:00:23,765
سه قلو حامله ام
10
00:00:23,791 --> 00:00:27,506
دارم تصمیم میگیرم که یه کاری رو
انتخاب کنم که منو از پاونی دور میکنه
11
00:00:27,526 --> 00:00:31,158
و دارم توی کنفرانس پارک های ملی
توی سن فرانسیسکو سخنرانی میکنم
12
00:00:31,185 --> 00:00:32,498
خیلی خوش میگذره
13
00:00:32,527 --> 00:00:35,800
میشل اوباما، سخنران افتتاحیه ـست
و میدونید که چی میگن
14
00:00:35,822 --> 00:00:39,371
...چیزی که توی کنفرانس پارک های ملی اتفاق میفته"
15
00:00:39,401 --> 00:00:43,637
گردآوری میشه و توی یه پی دی اف
"دوشنبه براتون ایمیل میشه
16
00:00:44,025 --> 00:00:46,159
باید یه راهی پیدا کنیم که قایمکی واردش بشیم
17
00:00:46,178 --> 00:00:47,805
تور بازدید دارن
18
00:00:47,830 --> 00:00:51,637
آره، این دقیقا همون روشیه
که انتظار دارن واردش بشی
19
00:00:51,900 --> 00:01:12,000
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 21 و 22 فصل 6 - "پیشرفت"
20
00:01:12,350 --> 00:01:14,630
رستوران من تا 6 هفته دیگه باز میشه
21
00:01:14,636 --> 00:01:16,803
و دارم مطمئن میشم که همه جزئیات صحیح باشن
22
00:01:16,823 --> 00:01:20,712
...این سخت کوشانه ترین کاریه که از
23
00:01:21,621 --> 00:01:23,901
واو، من هیچوقت سخت روی چیزی کار نکردم
24
00:01:23,921 --> 00:01:25,308
!چه زندگی باحالی
25
00:01:25,322 --> 00:01:28,197
به نظر همه چیز برای جولای آماده ـست
26
00:01:28,212 --> 00:01:31,492
خیلی بده که برای این کنسرت اتحاد افتتاح نمیکنیم
27
00:01:31,521 --> 00:01:34,694
جمعیت زیادش میتونست شروع خوبی برامون باشه
28
00:01:34,714 --> 00:01:37,317
چرا نکنیم؟ میتونیم یه افتتاحیه کوچیک فردا داشته باشیم
29
00:01:37,343 --> 00:01:40,038
و به موقع برای جمعیت کنسرت آماده شیم
30
00:01:40,058 --> 00:01:41,605
واقعا فکر میکنی از پسش برمیای؟
31
00:01:41,621 --> 00:01:44,041
...خب، هیچکس نمیتونه آینده رو پیشبینی کنه
32
00:01:44,062 --> 00:01:46,781
به جز من، تضمین میکنم جواب میده و تا شش ماه دیگه
33
00:01:46,801 --> 00:01:48,718
اینجا بزرگتر از مک دونالد میشه
34
00:01:48,737 --> 00:01:51,381
مثل همیشه، عاشق اشتیاقتم
35
00:01:51,394 --> 00:01:53,905
فردا میبینمت، شریک
36
00:01:53,943 --> 00:01:55,743
یه افتتاح کوچیک فردا؟
37
00:01:55,756 --> 00:01:59,916
از الان، همه منو کریستین صدا کنن
چون خیلی مضطربم
38
00:01:59,929 --> 00:02:01,896
آره، ما حتی نزدیک آماده بودن هم نیستیم
39
00:02:01,916 --> 00:02:05,111
حتی نوشتن علامت رو هم تموم نکردن
"نوشته "تام بای
[بای به معنای دوجنس گرایی میباشد]
40
00:02:05,134 --> 00:02:07,601
راستش، نه، اون خوبه
آماده ایم
41
00:02:07,623 --> 00:02:09,122
میچ حق داره، میزان توجهی که
42
00:02:09,135 --> 00:02:11,715
از افتتاح تو آخر هفته آینده بدست
میاریم انقدر زیاده که نمیشه ردش کرد
43
00:02:11,735 --> 00:02:13,002
میتونیم انجامش بدیم
44
00:02:13,023 --> 00:02:15,809
این رستوران ایتالیایی کوچیک مک دونالد"
رو تعطیل میکنه"، با شماره 3
45
00:02:15,825 --> 00:02:17,172
یک، دو، سه
46
00:02:17,200 --> 00:02:18,645
...ارباب تاریکی -
این رستوران ایتالیایی کوچیک -
47
00:02:18,658 --> 00:02:21,045
!بزرگ تر از مک دونالد میشه -
در آتش جهنم بر می خیزد -
48
00:02:24,365 --> 00:02:27,612
لستر کناپف"؟ بیخیال، بچه ها، خودتون رو جمع کنید"
49
00:02:27,631 --> 00:02:29,180
اون مال منه
50
00:02:29,651 --> 00:02:32,697
ببشخید، لستر -
مال تو اینجاست -
51
00:02:32,717 --> 00:02:34,390
گرنت، سلام
52
00:02:34,420 --> 00:02:37,387
آره، دیدم که قراره اینجا باشی
و از اونجا که تماس هام رو جواب نمیدادی
53
00:02:37,407 --> 00:02:39,020
فکر کردم که یه سری بزنم
54
00:02:39,037 --> 00:02:41,197
دوست داری برای نهار بهم ملحق بشی؟ -
...من... من دوست -
55
00:02:41,226 --> 00:02:43,253
لیام بانویل هم قراره باشه
56
00:02:43,274 --> 00:02:46,892
لیام بانویل... پسر بد دپارتمان مقیم داخلی؟
57
00:02:46,898 --> 00:02:48,565
خب، حالا توجهم رو جلب کردی
58
00:02:48,587 --> 00:02:50,821
بذار کتاب امضام رو بیارم و بریم
59
00:02:51,255 --> 00:02:54,027
اندی و من داریم با یه شرکت تکنولوژی به اسم "گریزل" ملاقات میکنیم
60
00:02:54,052 --> 00:02:57,332
اونا به چند تا شهر در طول آمریکا وای فای رایگان میدن
61
00:02:57,339 --> 00:03:01,419
و ما میخوایم پاونی رو هم بهشون اضافه کنیم
و دقیقا گریزل چی کار میکنه؟
62
00:03:01,445 --> 00:03:04,826
"خب، "ابری برای ابرتونه
63
00:03:05,496 --> 00:03:06,956
اصلا نمیدونم
64
00:03:06,975 --> 00:03:09,242
واو، خب پس گریزل خیلی خوب جواب داده، ها؟
65
00:03:09,255 --> 00:03:10,965
آه، آره، سوارای دیوانه واری بوده
66
00:03:10,987 --> 00:03:13,001
سرویس موسیقیمون، گریزلدامپ
توی ماه نوامبر راه افتاد
67
00:03:13,014 --> 00:03:15,294
و حالا 170 میلیون کاربر داریم
68
00:03:15,311 --> 00:03:17,951
شش ماه پیش من داشتم توی یه
ماشین تاکو فروشی کار می کردم
69
00:03:17,981 --> 00:03:22,091
حالا حالا من صاحب یک سوم
تیم پورتلند تریل بلیزرز هستم
70
00:03:22,111 --> 00:03:24,647
میدونی، فکر میکنم پاونی کاندی عالی
71
00:03:24,667 --> 00:03:26,174
برای طرح وایرلس رایگانتونه
72
00:03:26,195 --> 00:03:28,936
ما در صدر سفارش پیتزا توی کشوریم
73
00:03:28,951 --> 00:03:32,958
درواقع، خیلی از مردم میرن به کتابخونه
تا فقط آنلاین پیتزا سفارش بدن
74
00:03:32,988 --> 00:03:38,112
در حال حاضر ما بیشتر تمرکزمون روی
شهر های بزرگ مثل، شریوپورت، اکرونه
75
00:03:38,132 --> 00:03:41,280
قطعا، مشخصا، ما اکرون نیستیم
یعنی، بیشتر شبیه دیتون ـیم
76
00:03:41,301 --> 00:03:45,461
ولی با کمک شما
ما میتونیم تولیدو بشیم
77
00:03:45,479 --> 00:03:49,312
...بن، دوست نداریم کلمه ی "نه" رو
78
00:03:49,343 --> 00:03:51,486
نه -
توی این شرکت بگیم -
79
00:03:51,492 --> 00:03:54,666
حس میکنیم برای ماموریت خلاقانمون، نتیجه معکوس میده
80
00:03:54,681 --> 00:03:57,518
...پس، به جاش، بذار بگم
81
00:03:58,338 --> 00:03:59,925
"ناه، داداش"
82
00:03:59,951 --> 00:04:01,558
این چطور بهتره؟
83
00:04:02,066 --> 00:04:04,073
دوین "صخره" سوانسون
84
00:04:04,096 --> 00:04:06,226
دانا بهم گفت که میتونم این بالا پیدا کنم
اینا چین؟
85
00:04:06,243 --> 00:04:09,903
در طول چند ماه قبل من کل طبقه سوم رو بازسازی کردم
86
00:04:09,915 --> 00:04:14,673
سیم کشی، گرمایش و سرمایش
این چوب کاج قرمز رو به روزای باشکوهش برگردوندم
87
00:04:14,692 --> 00:04:18,751
اوه، واو، خط هاش خیلی موج دارن
...واقعا
88
00:04:18,777 --> 00:04:20,319
خیلی خب، بیشتر از این نمیتونم فیلم بازی کنم
89
00:04:20,338 --> 00:04:23,191
یه لطف ازت میخوام، اون صندلیایی که قرار بود برای رستورانم درست کنی رو یادته؟
90
00:04:23,204 --> 00:04:26,261
الان میخوامشون -
بهم گفتی که تا جولای لازمشون داری -
91
00:04:26,283 --> 00:04:27,977
صندلی هام وقت میگیرن
92
00:04:27,990 --> 00:04:29,867
فکر کردی من کیم، توماس هاکر؟
93
00:04:31,842 --> 00:04:35,395
لطفا، ران؟ امروز هیچ درخواستی ازت نکردم
94
00:04:35,412 --> 00:04:37,145
خیلی خب، سریع میرم سر کار
95
00:04:37,157 --> 00:04:39,275
لطفا، واقعا خیلی عقبی
96
00:04:39,797 --> 00:04:42,766
سلام، همگی، این لزلی نوپ ـه
97
00:04:42,787 --> 00:04:45,440
...لزلی، این ربکا -
وارووین، آره، سلام -
98
00:04:45,470 --> 00:04:47,398
میدونم کی هستی، همه ی مقالاتت رو خوندم
99
00:04:47,418 --> 00:04:50,336
و وقتی بچه بودم پوسترت رو به دیوارم زده بودم
100
00:04:50,355 --> 00:04:52,269
کدوم پوستر؟ -
یه پوستر ازت -
101
00:04:52,282 --> 00:04:55,388
با کندن عکست از خبرنامه ی پارکهای ملی، درست کردم
102
00:04:55,401 --> 00:04:58,926
صورتت رو بریدم و جوری درستش کردم که انگار
داری جلوی چارلز بارکلی اسلم دانک میزنی
103
00:04:58,944 --> 00:05:03,978
خدای من -
پس تو نویسنده ی درخواست معروف پاکسازی رودخونه ای، ها؟ -
104
00:05:04,010 --> 00:05:05,297
بد نبود
105
00:05:05,310 --> 00:05:07,644
لیام بانویل درخواست منو خونده، واو
106
00:05:07,667 --> 00:05:10,357
لیام مثل همیشه خودش رو گرفته
107
00:05:10,376 --> 00:05:12,886
اون درخواست هوشمندانه نوشته شده بود
108
00:05:13,535 --> 00:05:14,613
ربکا وارووین
109
00:05:14,640 --> 00:05:16,427
بله؟ -
هیچی -
110
00:05:16,447 --> 00:05:19,261
اون بهترین نهاری بود که تا حالا خوردم
111
00:05:19,282 --> 00:05:21,216
باید عکسایی که گرفتی رو ببینم
112
00:05:21,231 --> 00:05:24,024
عکسی نگرفتم -
چی؟ گرنت، بیخیال -
113
00:05:24,043 --> 00:05:26,941
لزلی، با اون آدما جوری رفتار میکنی که انگار قهرمانتن
114
00:05:26,971 --> 00:05:28,191
اونا میتونن همتا های تو باشن
115
00:05:28,224 --> 00:05:31,161
ببین، واقعا امیدوارم شغل رو قبول کنی
ولی ما الان آخر خطیم
116
00:05:31,180 --> 00:05:34,096
تا فردا یه تصمیم میخوام -
باشه، عادلانه ـست -
117
00:05:34,117 --> 00:05:36,686
یعنی، دیوونه ام اگه کار رو قبول نکنم
118
00:05:36,714 --> 00:05:40,128
ولی با فکر درمورد ترک پاونی چند تا مشکل دارم
119
00:05:40,150 --> 00:05:42,023
هی، این یه نفره که شاید بتونه قانعت کنه
120
00:05:42,053 --> 00:05:43,813
سلام، خانم اوباما
121
00:05:43,833 --> 00:05:46,335
هی، گرنت، حالت چطوره؟ -
!اوه -
122
00:05:46,507 --> 00:05:48,241
خوبم، این لزلی نوپ ـه
123
00:05:48,254 --> 00:05:51,747
داره درمورد یه کار با ما برای مدیریت
دفتر غرب میانه ـمون توی شیکاگو فکر میکنه
124
00:05:51,773 --> 00:05:53,714
خب، میدونی که من درمورد شیکاگو چه حسی دارم
125
00:05:53,736 --> 00:05:56,106
!آه، تو اهل شیکاگویی، پس ازش خوشت میاد
126
00:05:56,139 --> 00:06:00,593
درسته، و ما به مردم مشتاقی مثل
تو توی پارک های ملی نیاز داریم
127
00:06:00,609 --> 00:06:03,899
میدونی، هر ساله هزاران
میلیون بازدیدکننده دارن
128
00:06:03,919 --> 00:06:05,440
داری سرت رو تکون میدی چون با من موافقی؟
129
00:06:05,461 --> 00:06:07,241
آره، من با شما موافقم
130
00:06:07,269 --> 00:06:11,377
توی همه چیزا در طول تاریخ تا
آخرین روز باهاتون موافقم، تا ابد
131
00:06:11,392 --> 00:06:13,764
شما و گرنت با هم کار میکنید؟ -
آره، ما خیلی با هم کار میکنیم -
132
00:06:13,784 --> 00:06:17,116
اون بهم کمک کرد که برنامه ی "بیا حرکت
کنیم" رو با پارک های ملی ـمون ادغام کنم
133
00:06:17,123 --> 00:06:20,375
میدونی، بچه ها رو بیاریم بیرون
صخره نوردی، پیاده روی
134
00:06:20,381 --> 00:06:22,572
!واو! این واقعا، واقعا فوق العادست
کارتون عالیه
135
00:06:22,604 --> 00:06:23,608
!ببخشید که خیلی بلند حرف میزنم
136
00:06:23,621 --> 00:06:26,267
صدام داره بلند تر میشه و نمیتونم
جلوش رو بگیرم! عذر میخوام
137
00:06:26,288 --> 00:06:27,761
...فقط
138
00:06:27,786 --> 00:06:29,257
نمیدونم
139
00:06:29,284 --> 00:06:31,597
فقط... میتونم بزنم قدش؟ -
آره، خب -
140
00:06:31,620 --> 00:06:33,285
امیدوارم کار رو قبول کنی
141
00:06:33,315 --> 00:06:37,343
تغییر در هر زمان با یک شخص اتفاق میفته
142
00:06:37,365 --> 00:06:39,342
از دیدنت خوشحال شدم
143
00:06:42,390 --> 00:06:45,168
دوباره، بهش فکر کن
144
00:06:52,940 --> 00:06:56,133
خیلی خب، این فکر بدیه -
فقط بهم اعتماد کن -
145
00:06:56,159 --> 00:06:59,140
دوربینت رو آماده کردی؟ -
آره، اندی، من خیلی درمورد این مضطربم -
146
00:06:59,169 --> 00:07:01,342
به خودت صدمه میزنی
147
00:07:01,798 --> 00:07:03,389
و برو که بریم
148
00:07:07,270 --> 00:07:11,365
واو! ببین چطور میره! یعنی، میدونستم
که میره پایین، ولی نه انقدر سریع
149
00:07:11,391 --> 00:07:13,736
اوه-هو! سان فرانسیسکو بهترینه
150
00:07:15,785 --> 00:07:16,478
هاه
151
00:07:16,505 --> 00:07:18,005
فکر میکردم میخواد سوارش بشه
152
00:07:18,027 --> 00:07:20,280
...آره، به هر حال
153
00:07:20,293 --> 00:07:22,673
من تصمیم گرفتم، میخوام کار رو قبول کنم
154
00:07:22,693 --> 00:07:24,857
خیلی چیزا توی دنیا برای دیدن هست
155
00:07:24,877 --> 00:07:26,797
و من حس میکنم میتونم یه تغییر ایجاد کنم
156
00:07:26,817 --> 00:07:28,524
اوه، و من با میشل اوباما ملاقات کردم
157
00:07:28,558 --> 00:07:30,705
چی؟ چرا با این شروع نکردی؟
158
00:07:30,712 --> 00:07:32,675
نمیدونم! لیام بانویل مضطربم کرده بود
159
00:07:32,697 --> 00:07:35,682
!بچه ها! کاملا شکسته
160
00:07:37,239 --> 00:07:39,159
ده تا میز برای افتتاحیه کوچیک رزرو شدن
161
00:07:39,185 --> 00:07:41,679
فقط دوستان و خانواده ان، پس امیدوارم بهمون آسون بگیرن
162
00:07:41,702 --> 00:07:43,729
چطور به نظر میرسه، ران؟
شاید یه کم سریع تر انجامش بدی بهتر باشه
163
00:07:43,750 --> 00:07:45,336
این کار دولتی نیست
164
00:07:45,365 --> 00:07:47,878
بخاطر همین، با احتیاط و توجه انجامش دادم
165
00:07:47,901 --> 00:07:50,401
باشه، ولی همچنین، سریعتر کار کن
166
00:07:50,421 --> 00:07:54,137
هنوز وقت نکردم کارکنان رو استخدام کنم
پس، اپریل، تو پیشخدمت میشی
167
00:07:54,157 --> 00:07:58,135
نه! نمیشه فقط اون پشت باشم و تو غذا های مردم
تف کنم، همونجور که برنامه ریزی کرده بودیم؟
168
00:07:59,186 --> 00:08:02,146
آه! خاک ارّه صندلی های ران همه جا هست
169
00:08:02,165 --> 00:08:06,278
سینوس هام خراب شدن و بویایی 90% مزه ـست
!شاید هم 95 درصد
170
00:08:06,310 --> 00:08:09,250
خیلی خب، کریگ، دانا شراب ها رو برات تست میکنه
171
00:08:09,270 --> 00:08:12,990
شما ها تیمی کار میکنید-
باشه، ولی اگه فقط یه بار صداش رو بلند کنه -
172
00:08:13,023 --> 00:08:14,823
یه بار... من نیستم
173
00:08:14,856 --> 00:08:16,230
لطفا به اون سیاست تکیه نکن
174
00:08:16,258 --> 00:08:17,916
منو ها رو آوردم -
عالیه -
175
00:08:19,448 --> 00:08:21,601
لزلی، این چیه؟
این عکسا چین؟
176
00:08:21,627 --> 00:08:24,503
آو، خدایا، احتمالا فلش اشتباهی رو به پرینتر زدم
177
00:08:24,530 --> 00:08:26,413
این چیه، یه انگور پوسیده؟
178
00:08:26,432 --> 00:08:28,559
نه، مقعد سگم ـه
179
00:08:29,381 --> 00:08:32,546
لرد شلدون بزرگ شده، داریم عکسا رو برای دامپزشک میفرستیم
180
00:08:32,570 --> 00:08:34,510
ولی فکر کنم برای منو ها خوب نیست، مگه نه؟
181
00:08:34,532 --> 00:08:38,099
لری، لری، لری
بهم گوش بده
182
00:08:38,132 --> 00:08:41,749
این بدترین کاریه که تا حالا کردی
183
00:08:41,768 --> 00:08:44,441
ازت میخوام که همه ی این عکسای باسن سگ ها رو برداری
184
00:08:44,458 --> 00:08:45,985
و توی فر پیتزا بسوزونیشون
185
00:08:45,998 --> 00:08:48,198
اپریل، تو همه ی آیتم های منو رو از حفظ میگی
186
00:08:48,218 --> 00:08:49,891
به هر حال اینجوری باکلاس تره
187
00:08:50,309 --> 00:08:51,929
ران! اون یکی چه مشکلی داشت؟
188
00:08:51,944 --> 00:08:55,050
زیادی بی نقص بود
شبیه یه چیز ماشین ساز شده بود
189
00:08:56,495 --> 00:08:59,679
خیلی خب، باید قانعشون کنیم که پاونی یه شهر خاصه
190
00:08:59,698 --> 00:09:03,772
اوه، میتونیم بهشون بگیم که یه گنج توی پاونی دفن شده
191
00:09:03,804 --> 00:09:05,398
و بعد از اینکه بهمون وای فای رایگان رو دادن
192
00:09:05,411 --> 00:09:07,838
بهشون میگیم که تمام مدت گنج همون عشق بوده
193
00:09:07,868 --> 00:09:08,735
نه
194
00:09:08,749 --> 00:09:10,619
من "نه" رو به عنوان جواب قبول نمیکنم
195
00:09:10,632 --> 00:09:13,532
اگه ما قراره پاونی رو ترک کنیم
یه هدیه خداحافظی بهشون میدم
196
00:09:13,552 --> 00:09:15,959
وای فای رایگان برای همه
197
00:09:15,988 --> 00:09:18,987
هر بار که یه نفر از پاونی روی یه اسلاید شویِ
198
00:09:19,000 --> 00:09:22,077
ممه از زاویه کنار فرش قرمز جوایز موسیقی آمریکا کلیک میکنه
199
00:09:22,110 --> 00:09:25,449
"میگن، "ممنون، بن وایت
200
00:09:27,012 --> 00:09:28,959
یعنی چی؟
201
00:09:28,988 --> 00:09:30,521
دارن مخروط های دانشایر رو بازی میکنن
202
00:09:30,547 --> 00:09:34,241
هی، تو اون بازی رو اختراع کردی
بازی ای که من اختراع کردم هم بازی میکنن؟
203
00:09:34,274 --> 00:09:35,744
دارن گِل توی پنکه پرت میکنن؟
204
00:09:35,771 --> 00:09:37,743
نکته ـش اینه که باید گِل رو پشت پنکه پرت کنی
205
00:09:37,769 --> 00:09:39,487
...چطور اونا
206
00:09:39,514 --> 00:09:42,925
ببخشید، چطوری این بازی به دستتون رسیده؟
207
00:09:42,951 --> 00:09:44,960
یه نفر برامون فرستادش
بازی کردی؟
208
00:09:44,987 --> 00:09:48,294
من مخروط های دانشایر رو اختراع کردم -
تو معمار معروفی؟ -
209
00:09:48,316 --> 00:09:50,863
آره، درسته، و من هم کیمیاگر هینترلندزم
210
00:09:53,103 --> 00:09:54,707
کیمیاگری توی هینترلندز وجود نداره
211
00:09:54,726 --> 00:09:59,005
هینترلندز یه سرزمین سایه که فقط میتونه
یه کشیش یا یه انکارکننده داشته باشه
212
00:09:59,018 --> 00:10:01,885
درست میگه -
هی، این چطوره؟ -
213
00:10:01,905 --> 00:10:06,489
بیایید بازی کنیم، اگه من بردم، یه شانس دیگه برای وایرلس رایگان برای پاونی بهم میدین
214
00:10:06,523 --> 00:10:08,143
بفرما بشین
215
00:10:08,168 --> 00:10:12,353
میخوای که یه سرجوخه باشی... یا یه جنگجو؟ -
هیچکدوم -
216
00:10:13,988 --> 00:10:15,618
من تک رو هستم
217
00:10:16,266 --> 00:10:19,408
با استفاده از سوپر سیستم
...ادغام کننده ی بی نقص لزلی نوپ
218
00:10:19,427 --> 00:10:21,447
...در انتظار ثبت اختراع
پاونی و ایگلتون
219
00:10:21,460 --> 00:10:24,191
و دپارتمان های پارک هاشون به طور کامل
220
00:10:24,211 --> 00:10:26,455
6تا 12 ماه دیگه به طور کامل ادغام میشن
221
00:10:27,043 --> 00:10:30,267
میدونم، میدونم، منم فکر
میکنم ارائه ی خوبی بود
222
00:10:30,295 --> 00:10:33,654
بخاطر همین میخندی؟ -
زمان بندیت خیلی پرته -
223
00:10:33,676 --> 00:10:37,698
من مسئول ادغام ویشام/سوثبرو توی سال 2004 بودم
224
00:10:37,724 --> 00:10:40,522
میدونی کی کامل شد؟ ماه گذشته
225
00:10:40,548 --> 00:10:41,769
چی؟ این چطور ممکنه؟
226
00:10:41,790 --> 00:10:45,729
ادغام دولت ها به مدیریت مداوم مستقیم داره
227
00:10:45,753 --> 00:10:48,546
خیلی درمورد آینده ی شهرت بی تفاوتی
228
00:10:48,559 --> 00:10:50,528
ببخشید، من به خیلی چیزا متهم شدم
229
00:10:50,548 --> 00:10:53,820
ولی بی تفاوت هیچوقت یکیشون نبوده
من یه سوپر سیستم دارم
230
00:10:53,848 --> 00:10:58,537
منم یه سیستم داشتم، ولی اقتصاد سقوط کرد
231
00:10:58,553 --> 00:11:01,655
شهرم به اوضاع سختی گرفتار شد
232
00:11:01,677 --> 00:11:06,427
و تبدیل به یه منطقه ی ثبت نشده تبدیل شد
233
00:11:06,448 --> 00:11:07,615
تو شهرت رو از دست دادی؟
234
00:11:07,622 --> 00:11:11,702
اگه میخوای این به پایان برسه،
حداقل به 9 تا 10 سال زمان نیاز داری
235
00:11:11,735 --> 00:11:14,386
مگر ایکه بخوای این ریسک رو
...قبول کنی که پاونی تبدیل به
236
00:11:14,406 --> 00:11:18,636
نگو -
یه منطقه ی ثبت نشده تبدیل بشه -
237
00:11:21,158 --> 00:11:24,473
...طعم سنگینی داره
میوه ای، کمی خاکی
238
00:11:24,495 --> 00:11:26,191
...خب، کدومش
میوه ای یا خاکی؟
239
00:11:26,204 --> 00:11:28,442
نمیشه جفتش باشه
!کاملا ناسازگارن
240
00:11:28,469 --> 00:11:31,239
اوه، نه! اینطوری با من حرف نمیزنی
241
00:11:31,259 --> 00:11:35,172
عذر میخوام، دیگه نمیدونم کی هستم
یه مرد بدون ذائقه، یه مرد نیست
242
00:11:35,200 --> 00:11:37,013
من عاشقتم، دانا -
اوه -
243
00:11:37,041 --> 00:11:39,781
شما ها دارین چی کار میکنید؟
مردم بیرون منتظرن
244
00:11:39,801 --> 00:11:41,699
!یه لحظه خاص داریم، ای هیولا
245
00:11:41,718 --> 00:11:43,199
!آه
246
00:11:43,527 --> 00:11:45,780
مزاحمم نشو -
ران، تو فوق العاده ای -
247
00:11:45,804 --> 00:11:47,351
تو همیشه برام مثل یه پدربزرگ بودی
248
00:11:47,370 --> 00:11:50,339
ولی میشه یه کمی استانداردهات رو پایین بیاری
249
00:11:50,361 --> 00:11:52,827
تا مشتری هام یه جایی برای نشستن داشته باشن؟
250
00:11:53,690 --> 00:11:54,897
نه
251
00:11:54,926 --> 00:11:56,261
!اوه
252
00:11:56,927 --> 00:11:58,060
خیلی عذر میخوام، تام
253
00:11:58,066 --> 00:12:00,666
باورم نمیشه دارم اینو میگم
ولی نگرانش نباش
254
00:12:00,679 --> 00:12:02,099
...خرافات رستورانی
255
00:12:02,121 --> 00:12:04,281
شکستن لیوان توی شب اول خوش شانسی میاره
256
00:12:04,316 --> 00:12:06,289
اوه، خدا رو شکر
257
00:12:11,215 --> 00:12:12,293
اوه، خدایا
258
00:12:16,194 --> 00:12:20,230
از کارت اکشنم استفاده میکنم
یه برج ناقوس توی دژ ـت میسازم
259
00:12:20,251 --> 00:12:24,254
شمنِ من یه طلسم تویبر روی زمین های موفقیتت میزنه
260
00:12:25,075 --> 00:12:27,503
به نظر یه نفر منبع الماس هاش تموم شده
261
00:12:28,768 --> 00:12:29,588
آه-اوه
262
00:12:43,881 --> 00:12:44,748
چی انقدر خنده داره؟
263
00:12:44,768 --> 00:12:47,115
اوه، نه، نه، نه
تو یه آدم باهوشی
264
00:12:47,137 --> 00:12:49,017
مشخصه که چند تا حقه ی جالب رو کردی
265
00:12:49,033 --> 00:12:51,733
ولی یه اشتباه حیاتی کردی
266
00:12:51,754 --> 00:12:55,084
ماهیت بازی رو فراموش کردی
267
00:12:55,741 --> 00:12:58,174
درمورد مخروط هاست
268
00:13:02,104 --> 00:13:04,477
راهبم رو به ساحل جادو میبرم
269
00:13:04,503 --> 00:13:07,230
که سیاستمدارم رو به آشیانه ی شیطان میبره
270
00:13:07,243 --> 00:13:11,048
و کشاورزم رو... بله، کشاورز فروتنم رو
271
00:13:11,073 --> 00:13:14,218
مستقیما به مخروط مرکزی میبره
272
00:13:20,180 --> 00:13:22,058
آره، عزیزم، ما انجامش دادیم
273
00:13:22,090 --> 00:13:25,180
کل این شرکت مال ماست -
اوه، نه، نیست -
274
00:13:25,206 --> 00:13:27,573
این مال منه، همه ـش مال منه -
اندی -
275
00:13:27,586 --> 00:13:30,200
محض اطلاع، من این بازی رو اختراع کردم
276
00:13:30,222 --> 00:13:32,575
ولی دیگه مهم نیست، چون من بردم
277
00:13:32,595 --> 00:13:34,209
و یه شانس دیگه برای اثبات این که
278
00:13:34,234 --> 00:13:36,761
یه چیز واقعا خاص درمورد
پاونی وجود داره، دارم
279
00:13:36,785 --> 00:13:40,303
آره، هست، زادگاه معمار معروفه
280
00:13:40,921 --> 00:13:43,328
بیا صحبت کنیم -
من روی نوک دنیام -
281
00:13:43,354 --> 00:13:45,054
اندی، داری چی کار میکنی؟
282
00:13:45,735 --> 00:13:48,809
به نظر اوضاع یه خورده به هم ریخته ـست -
نه، نه، همه چیز بی نقصه -
283
00:13:48,826 --> 00:13:51,153
این اپریله، امشب کمکتون میکنه
284
00:13:51,174 --> 00:13:52,841
سلام، به بیستروی تامی خوش اومدین
285
00:13:52,860 --> 00:13:57,461
امشب ما اسپاگتی، لینگویینی، بوترچینی، راویولی، ریگاتونی و لازانیا داریم
286
00:13:57,478 --> 00:13:58,398
میشه تکرارش کنی؟
287
00:13:58,420 --> 00:14:03,463
اسپاگتی، لینگویینی، بوترچینی، راویولی
فراری، لامبورگینی، ریگاتونی، لازانیا
288
00:14:03,964 --> 00:14:04,924
میشه منو رو ببینم؟
289
00:14:04,950 --> 00:14:07,377
مجبور شدیم منو هامون رو بندازیم دور
290
00:14:07,394 --> 00:14:10,414
چون پر از عکس های مقعد سگ لری بودن
291
00:14:10,433 --> 00:14:12,948
خبر عالی، لرد شلدون زنده میمونه، آره
292
00:14:12,972 --> 00:14:16,252
فقط باید هر یه ساعت تا آخر
...عمرش به مقعدش ضماد بزنیم، ولی
293
00:14:16,278 --> 00:14:18,191
اوه، از غذاتون لذت ببرین
294
00:14:18,212 --> 00:14:21,461
!محض رضای خدا -
نه، میچ، نرو، بیخیال -
295
00:14:21,480 --> 00:14:23,940
تو اصلا نمیدونی چطوری
یه رستوران رو اداره کنی
296
00:14:23,957 --> 00:14:27,059
من قبلا هم توی این بازی بودم و میتونم
ببینم که شکاف ها دارن شکل میگیرن
297
00:14:27,079 --> 00:14:31,714
متاسفم، بچه، سرمایه گذاری منو
لغو شده بدون، دی، بیا بریم
298
00:14:31,742 --> 00:14:35,597
آقا، روی اون صندلی نشسته بودین؟ -
آره، نشسته بودم، چرا؟ -
299
00:14:35,627 --> 00:14:38,239
همینجوری -
بیا بریم -
300
00:14:41,824 --> 00:14:44,813
به نظر، و نمیدونم چطور
ولی بازی پخش شده
301
00:14:44,841 --> 00:14:48,731
...یعنی، همه جای اینترنت هست
آستین، شارلوت، سن دیگو
302
00:14:48,751 --> 00:14:50,969
یعنی، مردم دارن با مخروط
های من بازی میکنن عزیزم
303
00:14:50,989 --> 00:14:54,289
عالیه -
فقط ناراحتم که هیچوقت حق امتیازش رو ثبت نکردم -
304
00:14:54,315 --> 00:14:56,737
اوه، دنبالش میرم، ولی حداقل بخاطر اون
305
00:14:56,761 --> 00:15:01,505
پاونی وایرلس رایگان میگیره و ما میتونیم با وجدان آسوده از اینجا بریم
306
00:15:02,780 --> 00:15:04,586
آه-اوه، مشکل چیه؟
307
00:15:04,599 --> 00:15:10,493
نمیتونم پاونی رو حین یه ادغام مشکل که من مسئولشم، ترک کنم
308
00:15:10,506 --> 00:15:11,786
باید شغل رو رد کنم
309
00:15:11,809 --> 00:15:14,876
لزلی، نه، تو دیروز تصمیمت رو گرفتی
310
00:15:14,892 --> 00:15:17,172
تو... میشل اوباما
311
00:15:17,188 --> 00:15:19,022
میدونم، ولی ماه هاست دارم این کارو میکنم
312
00:15:19,050 --> 00:15:24,017
تنها چیزی که 100% درموردش مطمئنم اینه که میخوام بمونم و برم
313
00:15:24,037 --> 00:15:25,397
هیچوقت نمیتونم تصمیم بگیرم
314
00:15:25,423 --> 00:15:30,130
توسط فرضیات فلج میشم تا وقتی که این جا بمیرم، توی این مینی ون
315
00:15:30,154 --> 00:15:32,611
توی فرودگاه سان فرانسیسکو
316
00:15:32,630 --> 00:15:34,927
یه ثانیه صبر کن، یه فکری دارم
317
00:15:36,867 --> 00:15:38,893
برو اینجا
318
00:15:39,896 --> 00:15:41,982
خب یه خورده خراب کردی
319
00:15:42,001 --> 00:15:44,142
سعی کردی ماه رو با تیر بزنی
ولی کم آوردی
320
00:15:44,900 --> 00:15:48,678
به این معنی نیست که تموم شده -
سرمایه گذار اصلیم کشید کنار -
321
00:15:48,708 --> 00:15:51,181
هر دلاری که از الان خرج کنم، از جیب خودمه
322
00:15:51,203 --> 00:15:55,864
و برعکس چیزی که دستمال جیبیم میگه، من یه میلیونر نیستم
323
00:15:56,483 --> 00:15:58,776
پس میکشم کنار
324
00:15:58,798 --> 00:16:02,101
فقط برو خونه، ران -
هنوز صندلی ها رو تموم نکردم -
325
00:16:02,135 --> 00:16:06,295
باور من اینه که هیچوقت کاری رو شروع
نمیکنی که قصد نداشته باشی تمومش کنی
326
00:16:06,315 --> 00:16:07,982
واقعا؟ من عاشق کنار کشیدنم
327
00:16:08,016 --> 00:16:09,896
وقتی بچه بودم و اوضاع بر وفق مرادم نبود
328
00:16:09,916 --> 00:16:11,983
فقط توپم رو برمیداشتم و میرفتم خونه
329
00:16:12,006 --> 00:16:14,493
این بهتر از پیروزی ـه، چون بعدش دوستات نمیتونن دیگه بازی کنن
330
00:16:14,513 --> 00:16:15,933
!هی
331
00:16:15,958 --> 00:16:18,705
!نه، ظرف پایه دارم -
تو کنار نمیکشی -
332
00:16:19,113 --> 00:16:20,855
الان به کلی منتقد زنگ زدم
333
00:16:20,875 --> 00:16:23,840
و بهشون گفتم که افتتاحیه کوچیک عالی پیش رفت
334
00:16:23,867 --> 00:16:25,766
و دعوتشون کردم که جمعه بیان اینجا
335
00:16:25,786 --> 00:16:28,614
چرا باید این کارو باهام بکنی؟ -
تو خیلی سخت کار کردی -
336
00:16:28,635 --> 00:16:32,815
به خودت مدیونی که یه فرصت واقعی به خودت بدی، چون تو باهوش و با استعدادی
337
00:16:32,832 --> 00:16:36,599
خب، از کار کردن متنفرم، ولی عاشق اینم که ازم تعریف کنن
338
00:16:36,612 --> 00:16:39,119
پس شاید یه بار دیگه امتحانش کنم
339
00:16:39,152 --> 00:16:41,224
خوبه -
حرکت هوشمندانه ایه، پسر -
340
00:16:41,237 --> 00:16:46,099
ممنون، ران -
چون درحال حاضر تو 16 هزار دلار بخاطر چوب بهم بدهکاری -
341
00:16:46,121 --> 00:16:47,388
چی؟
342
00:16:50,339 --> 00:16:51,838
کجا داریم میریم؟ -
اوه، دقیقا همین جلوست -
343
00:16:51,858 --> 00:16:53,589
فقط بهم اعتماد کن
344
00:16:55,555 --> 00:16:57,293
من توی جنگل اندورم
345
00:16:58,420 --> 00:17:03,549
این همون جنگل قرمزیه که جورج لوکاس
برای ساخت جنگل ماهِ اندور استفاده کرد
346
00:17:03,564 --> 00:17:05,949
ببخشید، بخاطر این اینجا نیستیم
347
00:17:08,257 --> 00:17:11,244
خب، این منظره ی قشنگیه
348
00:17:11,273 --> 00:17:12,940
آره، هست
349
00:17:13,666 --> 00:17:15,593
ولی به اون نگاه نکن
به این نگاه کن
350
00:17:15,612 --> 00:17:19,555
تو داشتی درمورد این شغل به صورت خلاصه فکر میکردی
351
00:17:19,590 --> 00:17:22,323
روی این تمرکز کن که واقعا چه معنی ای داره
352
00:17:22,343 --> 00:17:26,747
ما توی یه پارک ملی ایستادیم که 50 مایل مسافت داره
353
00:17:26,767 --> 00:17:29,227
اون پارک پرسیدیو اونجاست
که یه پارک ملی ـه
354
00:17:29,247 --> 00:17:33,089
همینطور آلکاتراز و همچنین جنگل
قرمزی که الان ازش گذشتیم، به هر حال
355
00:17:33,119 --> 00:17:38,095
اگه این کارو قبول کنی، جاهایی مثل این دفترت میشن
356
00:17:38,118 --> 00:17:39,945
خب، این نکته ی متقاعد کننده ایه
357
00:17:39,967 --> 00:17:42,535
...وقتی از لندن برگشتیم، تو گفتی
358
00:17:42,556 --> 00:17:45,870
که دنیا خیلی بزرگه و تو خیلی کم ازش دیدی
359
00:17:45,883 --> 00:17:48,533
این شانس توئه، عزیزم
360
00:17:48,555 --> 00:17:52,089
کل این منطقه... کوهستان راشمور، بدلندز
361
00:17:52,096 --> 00:17:54,600
...رشته کوه اوزارکس، زادگاه آبراهام لینکلن
362
00:17:54,616 --> 00:17:57,479
مسئول همه ـش میشی
363
00:17:57,504 --> 00:18:01,060
شغلت نگهداری از قشنگ ترین مکان های روی زمینه
364
00:18:01,079 --> 00:18:03,787
تا میلیون ها نفر بتونن ازش لذت ببرن
365
00:18:03,811 --> 00:18:08,273
و اون مکان ها، بزرگترین گنجینه ایه که آمریکا میتونه ارائه بده
366
00:18:08,299 --> 00:18:11,876
که همه ـشون امضای اسم تو روشونه
367
00:18:11,891 --> 00:18:14,099
درست اینجا
368
00:18:18,031 --> 00:18:21,230
سلام، گرنت، من کار رو میخوام
369
00:18:21,250 --> 00:18:23,930
کلی سوال دارم، ولی الان یه خورده هیجان زده ام
370
00:18:23,936 --> 00:18:25,189
پس احتمالا الان قطع میکنم
371
00:18:25,193 --> 00:18:26,961
احتمالا بهترین کاره
ولی، به هر حال، دوستت دارم
372
00:18:26,974 --> 00:18:30,099
نه، ندارم، ببخشید
عجیب بود، خیلی خب، خدافظ
373
00:18:30,112 --> 00:18:32,681
اوه، من لستر کانوپفم
نه، خودت میدونی کیه
374
00:18:32,695 --> 00:18:34,997
خیلی خب، خدافظ -
خوب جمعش کردی، لستر -
375
00:18:35,019 --> 00:18:36,991
ترس برم داشت
376
00:18:37,004 --> 00:18:40,329
باید بریم، کلی کار برای انجام داریم
377
00:18:40,351 --> 00:18:42,490
و تاکسی داره کرایه ـش زیاد میشه، پس بدو بدو
378
00:18:42,510 --> 00:18:43,991
واقعا؟ -
آره -
379
00:18:44,011 --> 00:18:44,905
اوه
380
00:18:45,916 --> 00:18:48,973
افتتاح بیستروی تام یه فاجعه بود
381
00:18:48,991 --> 00:18:51,698
خب که چی؟ این جا آمریکاست
382
00:18:51,726 --> 00:18:56,086
و آمریکا سرزمین شانس های دومه، و حالا ما یه شب داریم
383
00:18:56,104 --> 00:18:58,151
...یه مهمونی
384
00:18:58,180 --> 00:19:03,262
تا دنیا بفهمه که بیستروی تام جاییه که معجزه اتفاق میفته
385
00:19:04,534 --> 00:19:07,170
توماس، من باید تمام روز روی کنسرت اتحاد کار کنم
386
00:19:07,203 --> 00:19:09,266
اگه میخوای از پسش بربیای، به آدمای بیشتری نیاز داریم
387
00:19:09,285 --> 00:19:12,406
میدونم، و من نمیخواستم این کارو بکنم
ولی یه کم نیروی کمکی خبر کردم
388
00:19:12,428 --> 00:19:14,888
کسی برای یه مهمونی باغ وحشی زنگ زده؟
389
00:19:14,908 --> 00:19:16,301
یام، یام، یام، یام
390
00:19:16,325 --> 00:19:20,155
خیلی خب، پس یه سکس چهار طرفه با دوست
پسر سابقم، برادرم و این یارو داریم
391
00:19:20,187 --> 00:19:22,533
خیلی خب، اگه شب قراره اینجوری باشه
392
00:19:22,553 --> 00:19:24,226
...الان ساعت 9 صبحه -
چی؟ -
393
00:19:24,250 --> 00:19:26,350
چهار طرفه نیست -
هممم -
394
00:19:26,376 --> 00:19:28,323
و به کمکتون نیاز دارم -
آه -
395
00:19:28,346 --> 00:19:30,066
این دعوتنامه های وی آی پی رو بگیرید
396
00:19:30,086 --> 00:19:33,873
همه ی آدمای درجه ی یک کنسرت رو پیدا کنید و امشب به رستوران بیارینشون
397
00:19:33,900 --> 00:19:37,487
من باید یه سر به اداره پارک ها بزنم
بعدا میبینمتون، خدا به همراهتون
398
00:19:37,514 --> 00:19:38,987
از انرژیت خوشم میاد، رفیق
399
00:19:39,018 --> 00:19:40,698
نظرت چیه بعدا بریم کارتینگ؟
400
00:19:40,718 --> 00:19:42,878
!من میخوام برم سوارکاری
401
00:19:42,900 --> 00:19:44,093
قبوله
402
00:19:45,724 --> 00:19:47,064
آخرین شانسته، ران
403
00:19:47,086 --> 00:19:51,099
بخش ها تکمیل شدن، ولی میتونم 10
...دقیقه وسطش جا بدم اگه آقای
404
00:19:51,116 --> 00:19:53,216
دوک سیلور بخواد اجرا کنه
405
00:19:53,229 --> 00:19:55,056
یالا، ران، خیلی خوش میگذره
406
00:19:55,075 --> 00:19:57,643
ممنون، اندرو، ولی چه خوش بگذره یا نه
407
00:19:57,659 --> 00:20:00,412
اجرای موسیقی چیزیه که
دوست دارم خصوصی نگهش دارم
408
00:20:00,431 --> 00:20:04,783
درکنار خانوادم، مکالماتم و محل وسایلم
409
00:20:05,255 --> 00:20:10,168
خیلی خب، همگی، به آخرین جلسه ی
برنامه ریزی کنسرت اتحاد خوش اومدین
410
00:20:10,195 --> 00:20:13,161
اندی، تو مسئولی، این برنامه ی توـه، بفرما
411
00:20:13,187 --> 00:20:16,375
ماموریتتون، باید انتخاب کنید که قبول کنید
412
00:20:16,401 --> 00:20:19,829
که این ماموریت ها رو قبول کنید
413
00:20:19,855 --> 00:20:21,635
مدیسون -
اداره ی چادر های هنری -
414
00:20:21,649 --> 00:20:24,033
دانا -
رابط برنامه ریزی... و امنیت -
415
00:20:24,058 --> 00:20:26,376
لری -
از سر راه برم کنار -
416
00:20:26,402 --> 00:20:29,989
و بقیه ی وظایف کار های داوطلبانه روی این تخته هستن
417
00:20:30,005 --> 00:20:34,723
هدف اصلیتون اینه که 2000 نفر رو مجبور کنید تا
418
00:20:34,744 --> 00:20:40,450
برای ترکیب عملگر داوطلبانه ی
حفاظت ادغام پاونی-ایگلتون ثبت نام کنن
419
00:20:40,476 --> 00:20:44,330
اولین پروژشون اینه که یه اسم کوتاه تر برای گروه پیدا کنن
420
00:20:44,347 --> 00:20:48,320
درست میگی، اسم خیلی بلنده
من کلاه های بزرگتری رو تصور میکردم
421
00:20:48,346 --> 00:20:51,462
خیلی خب، بزن بریم
بیایید، بریم سر کار
422
00:20:53,784 --> 00:20:56,604
میشه افراد پارک ها و تفریحات چند ثانیه صبر کنن؟
423
00:20:57,100 --> 00:20:58,707
...آم
424
00:20:59,575 --> 00:21:04,385
دلیل اینکه ازتون خواستم که اینجا بمونید، اینه که میخواستم بهتون بگم
425
00:21:05,255 --> 00:21:08,295
که من دوستتون دارم و تحسینتون میکنم -
اوه! لزلی، ممنون -
426
00:21:08,315 --> 00:21:10,442
تو هر روز صبح اینو میگی
427
00:21:10,474 --> 00:21:13,997
چند وقت پیش، یه شغل توی سرویس پارک های ملی بهم پیشنهاد شد
428
00:21:14,015 --> 00:21:17,882
و فرصت عالی ایه ولی به این معنیه که باید برم
429
00:21:17,895 --> 00:21:19,565
به ایلینویز
430
00:21:20,133 --> 00:21:21,381
و من کار رو قبول کردم
431
00:21:21,401 --> 00:21:22,763
!آفرین به تو -
!واو -
432
00:21:23,607 --> 00:21:25,294
!عالیه -
تبریک میگم، نوپ -
433
00:21:25,311 --> 00:21:28,431
آدمای احساساتی این اداره
احتمالا دلشون برات تنگ میشه
434
00:21:28,451 --> 00:21:30,961
کی میری؟ -
به زودی، شاید یه ماه دیگه -
435
00:21:30,984 --> 00:21:35,884
اوه، این باعث میشه چیزی رو که
میخوایم نشونت بدیم یه خورده ضایع باشه
436
00:21:37,258 --> 00:21:39,258
ما یه مجسمه ی روز بنیانگذاران جدید ساختیم
437
00:21:39,271 --> 00:21:41,938
و اسم تو رو به بنیان
گذاران پاونی اضافه کردیم
438
00:21:41,968 --> 00:21:44,668
چون تو اساسا این شهر
جدید رو پایه گذاری کردی
439
00:21:44,687 --> 00:21:47,782
لزلی نوپ، قهرمان ادغام پاونی-ایگلتون
440
00:21:47,808 --> 00:21:51,409
"وفادارترین شهروند ما، اون هیچوقت ما رو رها نکرد"
441
00:21:51,435 --> 00:21:53,169
اوه، پسر -
یه نقل قول هم هست -
442
00:21:53,191 --> 00:21:56,827
"فقط یه احمق جایی به غیر از پاونی، ایندیانا زندگی میکنه"
443
00:21:56,840 --> 00:21:58,598
لزلی نوپ، اکثر اوقات
444
00:21:58,622 --> 00:22:01,745
میتونم یه سنگ جدید با یه
توضیحات کم تر طعنه آمیز بتراشم
445
00:22:01,765 --> 00:22:03,918
این خیلی تاثیرگذاره، بچه ها
446
00:22:03,938 --> 00:22:07,093
من دارم از شادی و غم و تشکر
447
00:22:07,119 --> 00:22:10,432
و چون سه قلو بار دارم و یه دلیل
پنجم که نمیدونم چیه، گریه میکنم
448
00:22:10,451 --> 00:22:12,548
لزلی، گریه نکن
انقدر هم عالی نیست
449
00:22:12,576 --> 00:22:15,595
حتی شبیه تو هم نیست
یا، درواقع، میدونی چیه؟
450
00:22:15,615 --> 00:22:16,901
یه جورایی هست
451
00:22:16,924 --> 00:22:19,303
خب، تقریبا وقتش بود
452
00:22:19,329 --> 00:22:20,814
!کنسرت اتحاد
453
00:22:27,808 --> 00:22:29,908
سلام، پاونی، ما دسمبریست هستیم
454
00:22:33,006 --> 00:22:35,516
خیلی خوبه که برای حمایت از این رویداد اینجا باشیم
455
00:22:35,529 --> 00:22:37,522
این واقعا یه شهر فوق العادست
456
00:22:37,551 --> 00:22:41,957
یه چیزبرگر کوچیک سفارش دادم
و هر دو تا نونش پیتزا بودن
457
00:22:53,024 --> 00:22:55,167
♪ هر پری ♪
458
00:22:55,207 --> 00:22:58,756
♪ که از روی پوست میفته ♪
459
00:22:58,783 --> 00:23:01,603
جوآنی عزیزم، امشب یه پارتی بزرگ
توی بیستروی تام دارم برگزار میکنم
460
00:23:01,629 --> 00:23:04,220
باید یه سری بزنی -
باید یه سری بزنی -
461
00:23:04,540 --> 00:23:06,413
این آب آشامیدنی متوسط هم اونجاست؟
462
00:23:06,439 --> 00:23:10,253
تنها دلیل که ممکنه اونجا نباشم اینه که جلوم رو بگیرن
463
00:23:10,274 --> 00:23:14,524
♪ بخاطر نقض بازداشت خونگیم ♪
464
00:23:14,586 --> 00:23:15,919
!آه-بووش
465
00:23:15,933 --> 00:23:18,486
چی؟ -
قاضی بهم دو تا پابند بهم داد -
466
00:23:18,506 --> 00:23:20,489
گفت که اولین باری بوده که مجبور شده این کارو بکنه
467
00:23:20,505 --> 00:23:23,443
آه، پسرتونو برای محاکمه میبرن
468
00:23:23,454 --> 00:23:25,405
!یاهای
469
00:23:25,509 --> 00:23:29,249
به هر حال، بیستروی تام
امشب، اونجا باش
470
00:23:30,700 --> 00:23:33,009
آه-اوه، خیلی خب
471
00:23:34,158 --> 00:23:36,031
...نه... فقط بذار حرف بزنم
472
00:23:36,052 --> 00:23:38,099
خب، بسته ی جا به جایی به نظر عادلانه میاد
473
00:23:38,112 --> 00:23:40,543
ولی برنامه ی دندون پزشکی فرا تر از عادلانه ـست
474
00:23:40,565 --> 00:23:43,045
یعنی، سه پاکسازی سالانه برای همسر؟ ایول
475
00:23:43,064 --> 00:23:45,311
هی، کسی گفت "برنامه دندون پزشکی"؟
476
00:23:45,336 --> 00:23:48,816
چه خبر؟ عضو شورا، جرمی جم، ارتودنسی جم
477
00:23:48,836 --> 00:23:51,583
هی، آه، فکر کنم همه موافق باشیم
که این کنسرت مسخره ـست، درسته؟
478
00:23:51,605 --> 00:23:53,145
اگه میخواید یه جمعیت واقعی ببینید
479
00:23:53,160 --> 00:23:56,294
شاید دلتون بخواد توی مرسام جدایی طلبی امشب من شرکت کنید
480
00:23:56,316 --> 00:23:58,525
!میترکونه
481
00:23:58,552 --> 00:24:00,272
تا حالا کلمه ی حکم رو شنیدی؟ -
آره -
482
00:24:00,298 --> 00:24:03,184
یه بند کاور این اطراف هست
"به خودشون میگن، "پای گیلاس
483
00:24:03,204 --> 00:24:04,804
تقریبا مطمئنم که نوازنده بیسشون رو داریم
484
00:24:04,832 --> 00:24:06,572
اوه، واو -
خیلی خوب میشه -
485
00:24:06,600 --> 00:24:10,463
♪ دانانا، راک اند رول، آره، سم ♪
486
00:24:10,484 --> 00:24:13,284
اون چیه؟ -
فقط راک معمولیه، مرد، خوش میگذره -
487
00:24:13,307 --> 00:24:16,839
♪ اون پای گیلاس منه، اوه، آره، آره، آره ♪
488
00:24:16,872 --> 00:24:19,182
اون یارو عضو شورا بود؟ -
دیوونه کنندست، درسته؟ -
489
00:24:19,202 --> 00:24:21,202
خیلی خب، آه، بیا از کارکنان حرف بزنیم
490
00:24:21,228 --> 00:24:24,011
برای چند ماه اول، فقط 6 تا کارمند خواهی داشت
491
00:24:24,046 --> 00:24:25,833
چهارتاشون از اوماها میان
492
00:24:25,861 --> 00:24:28,447
اوه، پس این یعنی فقط دو جا باقی مونده؟
493
00:24:28,467 --> 00:24:32,552
آره -
چون من تصادفا چند تا از خدمتگزارهای عمومی فداکار -
494
00:24:32,572 --> 00:24:34,654
و بهترین آدمایی که پا روی زمین گذاشتن رو میشناسم
495
00:24:34,680 --> 00:24:36,826
هر کسی رو که دوست داری میتونی استخدام کنی
496
00:24:37,190 --> 00:24:40,787
♪ سرم رو پایین میارم ♪
497
00:24:40,816 --> 00:24:43,115
♪ سرم رو پایین میارم ♪
498
00:24:43,141 --> 00:24:47,261
♪ پایین، پایین، پایین ♪
499
00:24:56,104 --> 00:25:00,330
جینیوواین، باعث افتخاره که توی
هوایی که تو نفس میکشی منم نفس میکشم
500
00:25:00,356 --> 00:25:01,330
شوخی نمیکنم
501
00:25:01,337 --> 00:25:04,246
ولی جدی بگم... ما هر دومون مردای شهریم
502
00:25:04,272 --> 00:25:06,876
که مدام توسط دعوتنامه مهمونی ها بمبارون میشیم
503
00:25:06,903 --> 00:25:07,736
این یارو کیه؟
504
00:25:07,749 --> 00:25:09,595
دوستم که امشب یه رستوران رو افتتاح میخواد بکنه
505
00:25:09,608 --> 00:25:13,084
و تو قراره اونجا باشی، پسرعمو
مگه اینکه بخوای برم روی صحنه
506
00:25:13,097 --> 00:25:15,144
و درمورد اینکه قبلا چطوری با هم حموم میرفتیم، حرف بزنم
507
00:25:15,171 --> 00:25:18,004
این که وقتی اردک عروسکیت رو میبردم چطوری گریه میکردی
508
00:25:18,023 --> 00:25:19,411
لعنتی، دانا
509
00:25:19,439 --> 00:25:22,152
چرا باید کواکسون 5 رو وارد این بکنی؟
510
00:25:22,701 --> 00:25:25,021
حالتون چطوره؟
511
00:25:25,164 --> 00:25:27,941
سباستین کوچولو، این یکی برای توئه
512
00:25:27,961 --> 00:25:31,937
چون تو اسب منی
513
00:25:36,365 --> 00:25:38,772
♪ من فقط یه مجردم ♪
514
00:25:39,462 --> 00:25:42,224
♪ دنبال یه شریک میگردم ♪
515
00:25:42,491 --> 00:25:46,374
♪ یکی که بدونه چطوری سواری کنه ♪
516
00:25:46,800 --> 00:25:50,645
ران، باید یه چیزی ازت بپرسم و ازت میخوام بهش توجه کنی، خیلی خب؟
517
00:25:50,672 --> 00:25:52,385
واقعا درنظرش بگیر
518
00:25:52,398 --> 00:25:56,007
نظرت درمورد ترک پاونی و رفتن به شیکاگو چیه؟
519
00:25:56,918 --> 00:25:58,265
صبر کن، یالا، تموم نکردم
520
00:25:58,285 --> 00:26:00,064
برای دولت فدرال کار میکنی
521
00:26:01,831 --> 00:26:04,836
میدونی چیه، ببخشید که میخوام دوست عزیزم و راهنمای اخلاقیم
522
00:26:04,843 --> 00:26:07,096
منو توی ماجراجویی زندگیم همراهیم کنه
523
00:26:07,120 --> 00:26:09,082
خیلی قشنگه، لزلی
524
00:26:09,095 --> 00:26:13,727
و سرویس پارک های ملی احتمالا تنها
بخشی از دولته که یه ارزشی داره
525
00:26:13,750 --> 00:26:17,383
ولی دایان و من از بزرگ کردن
خانوادمون اینجا خوشحالیم
526
00:26:17,402 --> 00:26:19,346
حالا، اگه بهم اجازه بدی
یه غرفه اونجا هست
527
00:26:19,365 --> 00:26:22,350
که یه چیزی به اسم "ملافه
ی سوسیس سرخ شده" سرو میکنه
528
00:26:22,376 --> 00:26:24,687
پس میرم که غرفه رو بخرم
529
00:26:26,602 --> 00:26:30,130
♪ فقط اگه یه بار شانسش رو داشتم ♪
530
00:26:30,622 --> 00:26:33,652
سلام، من جانی کاراته هستم
531
00:26:37,119 --> 00:26:39,735
♪ دوستای تخیلی خوبن ♪
532
00:26:40,344 --> 00:26:43,551
♪ دوستای تخیلی، تقصیر ها رو میپذیرن ♪
533
00:26:43,576 --> 00:26:46,709
بابایی، تو هم باید اجرا کنی -
آره، ران -
534
00:26:46,735 --> 00:26:48,641
برو، برو بالا، یه کم خوش بگذرون
535
00:26:48,675 --> 00:26:52,295
من همه ی نشونه های اسلحه ها توی
گالری تیراندازی رو دوباره تنظیم کردم
536
00:26:52,314 --> 00:26:55,035
به اندازه کافی برای یه روز خوش گذروندم
537
00:26:58,214 --> 00:27:00,081
اوه، اون نگاه رو میشناسم
اون کجاست؟
538
00:27:00,087 --> 00:27:02,349
نزدیکه، بچه ها رو قایم کن
539
00:27:03,706 --> 00:27:05,246
سلام، ران
540
00:27:05,278 --> 00:27:08,331
سلام، دوست ران -
تمی -
541
00:27:08,357 --> 00:27:11,137
چی ممکنه تو رو به اجرای کودکان کشونده باشه
542
00:27:11,158 --> 00:27:13,638
آماده شدن برای مراسم قربانی یه نوزاد؟
543
00:27:13,662 --> 00:27:16,269
نه، فقط دنبال چند تا بابایی میگردم
544
00:27:16,293 --> 00:27:18,246
اوه، ببخشید، اشتباه تلفظ کردم
545
00:27:18,265 --> 00:27:20,638
دنبال چند تا "ک" بابایی ام
546
00:27:20,668 --> 00:27:23,090
دایان، چرا بچه ها رو نمیبری یه کم بستنی بخورن
547
00:27:23,114 --> 00:27:26,201
درحالی که من این ساحره ی حفره ی فاضلاب رو میندازم دور
548
00:27:26,221 --> 00:27:28,661
بای، تمی، دیدنت همیشه باعث خوشحالیه
549
00:27:29,142 --> 00:27:30,676
تو منو گول نمیزنی، ران
550
00:27:30,695 --> 00:27:35,024
این بازی خانوادگی کوچیکت، حتی یه ذره هم عوضت نکرده
551
00:27:35,043 --> 00:27:38,185
هنوز همون ران سوانسون قدیمی هستی
552
00:27:38,207 --> 00:27:40,627
و من شکستت میدم
553
00:27:40,645 --> 00:27:42,764
درست توی شلوارم شکستت میدم
554
00:27:42,783 --> 00:27:45,256
!ممنون
!همه دیوونه بشید
555
00:27:48,276 --> 00:27:50,997
خیلی خب، ممنون، بچه ها، یادتون باشه
کاراته رو فقط روی آدمای بد اجرا کنید
556
00:27:51,013 --> 00:27:52,313
هی، مرد، تو واقعا اون بالا عالی بودی
557
00:27:52,319 --> 00:27:54,672
اوه، هی، برلی، حالت چطوره، مرد؟
558
00:27:54,691 --> 00:27:56,131
خیلی خوب، مرد
برادرزادم، جک، رو یادته؟
559
00:27:56,157 --> 00:27:57,963
اون واقعا طرفدار بزرگته -
ووا، هی، جک -
560
00:27:57,983 --> 00:27:59,356
از دیدنت خوشحالم، رفیق
561
00:27:59,382 --> 00:28:02,781
هی، گوش کن، واقعا متاسفم که قضایا با موش موشی عجیب تموم شد
562
00:28:02,799 --> 00:28:05,368
میدونی، واقعا این جوری نبود که تصور میکردم از هم جدا میشیم، میدونی؟
563
00:28:05,393 --> 00:28:08,626
آره، میدونم، همیشه فکر میکردم.. میدونی، هرچی
564
00:28:08,653 --> 00:28:10,899
جدا میشیم چون تیم کلتس منو میگیره
565
00:28:10,912 --> 00:28:14,107
و بعدش توی بازی اول، البته، من پام میشکنه
566
00:28:14,135 --> 00:28:17,828
جمعیت اسم منو فریاد میزنه و منم انگشت شصتم رو میبرم بالا
567
00:28:17,841 --> 00:28:19,880
و بعدش میرم بیمارستان
و توی شطرنج خیلی خوب میشم
568
00:28:19,900 --> 00:28:22,020
بالاخره موفق میشم که کامپیوتر رو شکست بدم
569
00:28:22,038 --> 00:28:24,451
و بعدش گروه یه جورایی از هم میپاشه
570
00:28:24,481 --> 00:28:26,716
...این طوری بود که من میدیدم، ولی -
آره -
571
00:28:26,729 --> 00:28:29,069
راحت باش -
آره، می بینمت -
572
00:28:29,085 --> 00:28:33,021
عزیزم، اون خیلی عالی بود، اون بهترین اجرای تاریخ بود
573
00:28:33,040 --> 00:28:35,095
یه بچه شلوارشو خیس کرد چون نمیخواست چیزی رو از دست بده
574
00:28:35,116 --> 00:28:37,084
چی؟ باعث شدم یه بچه خودشو خیس کنه؟ -
آره -
575
00:28:37,104 --> 00:28:40,068
خب، بخاطر همینه که این کارو میکنم
576
00:28:40,933 --> 00:28:44,596
مشکل چیه؟ -
فکر کنم دلم برای اینکه مردم باهام روی صحنه باشن دلم تنگ شده -
577
00:28:44,611 --> 00:28:48,527
هیچوقت بهت نمیگن وقتی تنها میخونی، فقط خودت اون بالایی
578
00:28:48,547 --> 00:28:52,378
به هر حال، چی میگی که ببرمت سر چاله ی توپ ها
579
00:28:52,404 --> 00:28:55,184
و موبایلت رو که گم کردم رو پیدا کنم
580
00:28:55,213 --> 00:28:56,193
تو چی؟
581
00:28:56,234 --> 00:28:58,287
♪ فقط توی یه صبح یکشنبه زندگی میکنم ♪
582
00:28:58,311 --> 00:29:01,178
♪ نون تست و چاییم رو دارو من گرمم و ♪
583
00:29:01,213 --> 00:29:08,152
♪ فقط فکر میکردم که فکر میکنم ♪
584
00:29:09,634 --> 00:29:16,562
♪ و ممکنه ♪
585
00:29:16,581 --> 00:29:18,861
♪ راحتی یه دانش بالای آسمونا باشه ♪
586
00:29:18,881 --> 00:29:20,849
♪ هیچوقت نمیتونه موازی چالش اکتساب باشه ♪
587
00:29:20,870 --> 00:29:25,373
♪ اینجا و حالا، اینجا و حالا ♪
588
00:29:25,486 --> 00:29:27,719
!عاشقتم، کی هنلی
589
00:29:31,470 --> 00:29:33,913
امیدوارم پیتزای دیپ دیش دوست داشته باشی
590
00:29:33,933 --> 00:29:36,297
چون قراره کلی ازش توی شیکاگو باشه
591
00:29:36,322 --> 00:29:39,087
جایی که قراره همه ـمون بریم
592
00:29:39,118 --> 00:29:41,445
باشه -
نه، نه -
593
00:29:41,466 --> 00:29:44,353
ما شیکاگو نمیریم
چون یه میلیون دلیل وجود داره
594
00:29:44,366 --> 00:29:47,741
ولی، عزیزم، پیتزا -
توی پاونی هم پیتزا هست -
595
00:29:47,754 --> 00:29:51,098
درسته، ممنون، عزیزم، تو خیلی توی اینکه
بهم یادآوری کنی پیتزا کجاست، خوبی
596
00:29:51,118 --> 00:29:53,285
یالا، بچه ها، یه ریسک بکنید
597
00:29:53,300 --> 00:29:55,259
روی بله زندگی کنید
زندگی یه ماجراجوییه
598
00:29:55,286 --> 00:29:56,528
!هست! بیا انجامش بدیم
599
00:29:56,550 --> 00:29:58,263
نه -
نه -
600
00:29:58,284 --> 00:30:00,853
پاونی ارزونه و ما از اینجا خوشمون میاد
601
00:30:00,861 --> 00:30:04,786
و شیکاگو به نظر کلی کار برای انجام و آدم توش هست
602
00:30:04,812 --> 00:30:08,931
ولی من دوست دارم هیچکاری رو با هیچکس نکنم
پس ممنون و من دوستت دارم
603
00:30:08,937 --> 00:30:12,237
ولی، نه، ممنون
و من ازت متنفرم
604
00:30:12,265 --> 00:30:13,886
من دوستت دارم
605
00:30:14,888 --> 00:30:17,406
خب، میدونید، بخاطر اون پیتزا بهم بدهکارین
606
00:30:19,733 --> 00:30:22,264
♪ ولی تو رانندگی میکنی ♪
607
00:30:23,029 --> 00:30:27,266
♪ آره ♪
608
00:30:27,407 --> 00:30:32,745
♪ رانندگی میکنی ♪
609
00:30:37,866 --> 00:30:39,964
خواهر کریستین
610
00:30:40,886 --> 00:30:46,759
!ممنون، پاونی! ما بابی نایت رنجر بودیم
611
00:30:51,538 --> 00:30:55,791
خیلی باحاله که خواهر کریستین
رو این همه بار پشت هم بشنویم
612
00:30:55,817 --> 00:30:58,390
حالا لحظه ایه که همه منتظرش بودیم
613
00:30:58,409 --> 00:31:02,504
این گروه بعدی توافق کردن
که فقط یه شب دوباره جمع بشن
614
00:31:02,537 --> 00:31:06,958
و قراره عالی باشه، من شخصا امیدوارم که خورشید تابستونی رو بخونن
615
00:31:07,548 --> 00:31:09,848
همه میدونیم چطوریه، درسته؟
616
00:31:09,864 --> 00:31:12,679
♪ خورشید تابستونی ♪
617
00:31:12,714 --> 00:31:14,882
♪ خورشید تابستونی ♪
618
00:31:14,903 --> 00:31:16,036
هی، اندی -
♪ ...خورشید ♪ -
619
00:31:16,057 --> 00:31:17,877
چرا نمیذاری ما اونو بخونیم، رفیق؟
620
00:31:17,916 --> 00:31:22,384
اوه، آره، نکته ی خوبی بود، باشه
بدون اتلاف وقت
621
00:31:22,409 --> 00:31:25,725
!لندهو
622
00:31:29,174 --> 00:31:30,808
چه خبر، پاونی؟
623
00:31:36,595 --> 00:31:40,339
♪ تنها و گوشه گیر و ناراحت ♪
624
00:31:40,359 --> 00:31:42,326
♪ هیچکی اهمیتی نمیده ♪
625
00:31:45,109 --> 00:31:47,676
♪ باید میزاشتم تو برونی ♪
626
00:31:47,993 --> 00:31:49,760
♪ باید میزاشتم که بری ♪
627
00:31:59,897 --> 00:32:01,097
!ممنون، پاونی
628
00:32:01,105 --> 00:32:02,832
دلت برای گروه تنگ شده؟
629
00:32:02,845 --> 00:32:05,811
نه، یعنی، من عاشق اینم که الان جانی کاراته ام
630
00:32:05,831 --> 00:32:08,466
...ولی عضو گروه بودن، فقط
631
00:32:08,485 --> 00:32:10,785
اون راک اند روله، مرد
632
00:32:10,823 --> 00:32:15,339
برای پایان کار، گروه محلی افسانه ای بهمون ملحق میشن
633
00:32:15,352 --> 00:32:18,034
!لطفا خوش آمد بگین به موش موشی
634
00:32:18,063 --> 00:32:21,602
!شما ها قراره کار رو تموم کنید
635
00:32:25,037 --> 00:32:27,638
خب، این کنسرت اتحاد چطوره، ها، پاونی؟
636
00:32:32,084 --> 00:32:37,213
من خیلی عاشق این شهرم، و خیلی
به زندگی توی اینجا افتخار میکنم
637
00:32:37,228 --> 00:32:42,947
و امشب رو با یک تقدیم به
بزرگترین گنج پاونی تموم میکنیم
638
00:32:44,228 --> 00:32:48,211
♪ توی بهشت اسب ها، یه چیزی هست ♪
639
00:32:50,789 --> 00:32:57,154
♪ تو پاهات رو با بال فرشته عوض کردی ♪
640
00:32:57,174 --> 00:33:03,496
♪ و وقتی که همه خداحافظی کردیم ♪
641
00:33:03,522 --> 00:33:10,296
♪ تو دویدی و یاد گرفتی که پرواز کنی ♪
642
00:33:10,321 --> 00:33:15,717
♪ بای بای، سباستین کوچولو ♪
643
00:33:16,527 --> 00:33:21,485
♪ به قدیمی ترین شکل دلم برات تنگ شده ♪
644
00:33:21,505 --> 00:33:23,138
!ووو
645
00:33:23,154 --> 00:33:27,649
♪ بای بای، سباستین کوچولو ♪
646
00:33:29,539 --> 00:33:35,073
♪ تو 5000 شمع توی بادی ♪
647
00:33:35,093 --> 00:33:38,578
!خانم ها و آقایان، آقای دوک سیلور
648
00:33:51,576 --> 00:33:56,069
♪ بای بای، سباستین کوچولو ♪
649
00:33:57,904 --> 00:34:03,589
♪ به قدیمی ترین شکل دلم برات تنگ شده ♪
650
00:34:04,523 --> 00:34:08,993
♪ بای بای، سباستین کوچولو ♪
651
00:34:11,097 --> 00:34:16,323
♪ تو 5000 شمع توی بادی ♪
652
00:34:24,088 --> 00:34:26,461
بچه ها، این مهم ترین شب زندگی منه
653
00:34:26,488 --> 00:34:28,942
که یعنی مهم ترین شب زندگی شما هم هست
654
00:34:28,955 --> 00:34:30,798
از طرف خودت حرف بزن، من یه بار توی یه تاکسی نشستم
655
00:34:30,828 --> 00:34:32,415
که کیرا سدویک داشت ازش بیرون میومد
656
00:34:32,441 --> 00:34:35,008
نه بابا، بازیگر "نزدیکتر"؟ اووف
657
00:34:35,034 --> 00:34:37,061
شب افتتاحیه ـست
بیایید انجامش بدیم
658
00:34:37,068 --> 00:34:39,683
!هی، بدبختا
659
00:34:39,708 --> 00:34:42,168
♪ ببینید کی رو پیدا کردم ♪
660
00:34:42,195 --> 00:34:44,346
!بابایی -
نه -
661
00:34:44,359 --> 00:34:46,804
پدرت آخرین تجارتم رو نابود کرد
چرا آوردیش اینجا؟
662
00:34:46,824 --> 00:34:48,810
چون بهم گفتی دنبال آدمای وی آی پی بگردم
663
00:34:48,831 --> 00:34:52,885
و پدرم وی آی پی ترین کسیه که میشناسم
664
00:34:52,898 --> 00:34:54,589
عاشقتم، بابایی -
منم عاشقتم، فرشته -
665
00:34:55,394 --> 00:34:57,394
پول، لطفا
666
00:34:57,885 --> 00:34:59,760
!مم! پول! پول! پول -
پول، لطفا -
667
00:34:59,779 --> 00:35:01,293
کریگ، ما میریم نوشیدنی بخوریم
668
00:35:01,312 --> 00:35:02,798
چرا اومدی اینجا، سپرستین؟
669
00:35:02,813 --> 00:35:06,030
اومدم تا تجارت شکوفات رو ببینم
670
00:35:06,050 --> 00:35:07,774
تا ببینم چقدر اوضاعت خوبه
671
00:35:07,792 --> 00:35:10,143
واو! تو برگشتی
672
00:35:10,164 --> 00:35:12,824
میتونی منو جا بدی داخل، یا باید رزرو کنم؟
673
00:35:14,158 --> 00:35:17,125
چون هیچکس اینجا نیست
674
00:35:17,145 --> 00:35:19,505
شاید این رستوران موفقیت بزرگی نشه
675
00:35:19,532 --> 00:35:21,952
شاید پر از آدمای مشهور نشه
676
00:35:21,972 --> 00:35:24,026
!تامی -
یا شایدم بشه -
677
00:35:24,046 --> 00:35:26,412
سلام، جوآن، سلام، پرد -
سلام -
678
00:35:26,439 --> 00:35:28,325
ممنون که اومدین
679
00:35:28,344 --> 00:35:30,957
میتونم یه نوشیدنی براتون بگیرم؟ -
من یه جوآن میخوام -
680
00:35:30,976 --> 00:35:35,049
یه لیوان گنده از جینه که آسپیرین
پودر شده دورش ریخته شده
681
00:35:35,068 --> 00:35:37,169
و من فقط یه لیوان خالی میخوام
682
00:35:37,188 --> 00:35:39,963
استیو، میتونیم کاکتل ها رو
برای جوآن و پرد راه بندازیم؟
683
00:35:39,976 --> 00:35:43,040
اوه، ببین، کی هنلی، راک استار
ممنون که اومدی
684
00:35:43,060 --> 00:35:44,319
ممنون که دعوتم کردی
685
00:35:44,343 --> 00:35:47,083
بیایید تو بچه ها، شاید بخواید یه جا بشینید
686
00:35:47,115 --> 00:35:50,582
دکتر سپرستین، به نظر داره
687
00:35:50,610 --> 00:35:52,088
یه خورده شلوغ میشه
688
00:35:56,999 --> 00:36:00,563
"و من گفتم، "تو حوله لازم نداری، یه لیف نیاز داری
689
00:36:04,664 --> 00:36:07,424
میدونی، فکر نمیکنم دخترا
هیچوقت بیشتر از این خوشحال
690
00:36:07,444 --> 00:36:10,487
یا سورپرایز تر از این که
تو رفتی بالای صحنه شده باشن
691
00:36:10,511 --> 00:36:15,514
خب، داشتن تو و بچه ها توی زندگیم
منو به یه آدم دیگه تبدیل کرده
692
00:36:15,543 --> 00:36:20,341
و ازش خوشم میاد، جای بیشتری
توی زندگیم برای... خوشی هست
693
00:36:25,446 --> 00:36:27,326
سلام، بن
694
00:36:27,359 --> 00:36:29,486
منم، بارنی، از شرکت حسابداری
695
00:36:29,506 --> 00:36:32,981
آره، سلام، بارنی، لازم نیست هربار خودت رو معرفی کنی
696
00:36:33,010 --> 00:36:34,418
میخواستم تا تولدت صبر کنم
697
00:36:34,445 --> 00:36:37,291
تا اینو بهت بدم ولی خیلی هیجان زده ام
698
00:36:37,882 --> 00:36:40,469
این حق کپی رایت مخروط های دانشایره
699
00:36:40,490 --> 00:36:43,221
بعد از این که به عنوان هدیه به ما دادیش، ما پتانسیلش رو دیدیم
700
00:36:43,241 --> 00:36:46,807
پس یه شرکت "س" تشکیل دادیم
و به اسم تو ثبتش کردیم
701
00:36:46,826 --> 00:36:50,251
این فوق العادست، چطوری میتونم جبران کنم؟
702
00:36:50,283 --> 00:36:53,196
بیا توی شرکت حسابداری برامون کار کن
703
00:36:53,222 --> 00:36:54,323
باشه
704
00:36:54,350 --> 00:36:55,930
!اوه! اوه
705
00:36:55,938 --> 00:36:58,249
نه، ببخشید، نمیتونم
706
00:36:58,282 --> 00:37:00,682
واو، این کوتاه ترینش بود
707
00:37:01,403 --> 00:37:02,996
ممنون
708
00:37:03,527 --> 00:37:06,701
عزیزم، خیلی ازت ممنونم که تجدید
دیدار موش موشی رو ترتیب دادی
709
00:37:06,720 --> 00:37:10,019
راستش جینیوواین بود که ترتیب همه چی رو داد
710
00:37:10,052 --> 00:37:11,392
اون واقعا بهت اهمیت میده
711
00:37:11,421 --> 00:37:13,434
تو بهترین زن تاریخی
712
00:37:13,463 --> 00:37:15,363
ای کاش میتونستم دوباره باهات ازدواج کنم
713
00:37:16,101 --> 00:37:18,268
بیا طلاق بگیریم، اینجوری میتونیم دوباره با هم ازدواج کنیم
714
00:37:18,301 --> 00:37:19,368
آره، بیا انجامش بدیم
715
00:37:19,401 --> 00:37:20,788
تو هم میخوای؟ -
آره -
716
00:37:20,807 --> 00:37:22,747
باید انجامش بدیم، درسته؟ -
آره، قطعا -
717
00:37:22,770 --> 00:37:24,937
!داریم طلاق میگیریم -
آره -
718
00:37:25,252 --> 00:37:28,679
این فوق العادست، تقریبا هر کسی رو که دعوت کردم، اومده
719
00:37:28,692 --> 00:37:30,760
به جز لیام همسورث و مایلی سایرس
720
00:37:30,773 --> 00:37:32,966
امیدوار بودم که امشب به اندازه کافی
جادویی باشه تا دوباره برگردن پیش هم
721
00:37:32,986 --> 00:37:37,231
ولش کن، دوست من، اون به اندازه
!کافی براش خوب نیست، و برعکسش
722
00:37:37,598 --> 00:37:40,424
توماس، بله، ما با هم کنار نمیاییم
723
00:37:40,444 --> 00:37:44,288
ولی بهت نگاه میکنم... میبینم که انحراف داری، میبینم که باهوشی
724
00:37:44,308 --> 00:37:48,357
و من الان بهترین غذای ایتالیایی
ای که توی زندگیم خوردم رو خوردم
725
00:37:48,383 --> 00:37:50,398
و من به دالاس هم رفتم
726
00:37:51,326 --> 00:37:52,415
من پایه ام -
امکان نداره -
727
00:37:52,428 --> 00:37:54,336
نمیذارم یکی دیگه از تجارت هام رو مال خودت کنی
728
00:37:54,363 --> 00:37:57,483
نه، نه، من به عنوان شریک پایه ام
729
00:37:57,496 --> 00:37:59,516
من همیشه دنبال سرمایه گذاری های جدیدم
730
00:37:59,529 --> 00:38:01,912
یه بنگاه ماشین دارم
یه سالن ماساژ دارم
731
00:38:01,931 --> 00:38:04,810
یه شرکت هولدینگ معامله ی مواد شوینده
732
00:38:04,830 --> 00:38:08,213
که باید اضافه کنم به طور
باورنکردنی ای داره خوب پیش میره
733
00:38:08,231 --> 00:38:09,857
چی میگی؟
734
00:38:10,799 --> 00:38:13,219
میدونی چیه؟ من واقعا دنبال سرمایه گذار نیستم
735
00:38:13,238 --> 00:38:16,367
با توجه به سطح موفقیت تقریبا
خجالت آوری که بهش دست پیدا کردم
736
00:38:16,373 --> 00:38:17,967
ولی درنظرش میگیرم
737
00:38:17,973 --> 00:38:21,060
حالا، اگه اجازه بدی، میخوام چند تا عکس برای دیوار مشاهیرم بگیرم
738
00:38:21,076 --> 00:38:24,516
آه، ببخشید، خانم هنلی؟
اشکالی نداره که یه "تو-من" بگیرم؟
739
00:38:24,540 --> 00:38:26,736
این چیزیه که من به سلفی گرفتن از بقیه میگم -
حتما -
740
00:38:28,056 --> 00:38:30,082
میتونم توجه همه رو داشته باشم، لطفا؟
741
00:38:30,102 --> 00:38:35,987
هدف ما گرفتن 200 امضا برای حمایت از ادغام بود
742
00:38:36,004 --> 00:38:37,624
...ما
743
00:38:37,644 --> 00:38:39,531
تقریبا 4000 تا گرفتیم
744
00:38:39,550 --> 00:38:42,321
توی شب اول
745
00:38:42,511 --> 00:38:44,964
هی، همگی، بیایید این مهمونی رو ادامه بدیم
746
00:38:44,977 --> 00:38:47,066
دور بعدی نوکی به حساب ماست
747
00:38:52,060 --> 00:38:53,894
به نظر غمگین میای، نوپ
748
00:38:54,275 --> 00:38:56,428
نتونستی کسی رو برای شیکاگو پیدا کنی؟
749
00:38:56,451 --> 00:38:58,731
همه به جز لری روم رو زمین انداختن
750
00:38:58,747 --> 00:39:00,320
آخ -
آره -
751
00:39:00,340 --> 00:39:01,433
خب، خوشحال باش
752
00:39:01,454 --> 00:39:05,080
یه کار جدید، یه چالش جدید و همه
چیزای آشغالی که دوست داری رو گرفتی
753
00:39:05,092 --> 00:39:08,036
مرد، دلم برای پاونی تنگ میشه
ای کاش میتونستم بمونم
754
00:39:08,061 --> 00:39:11,928
میدونی، حواسم بهش باشه
بچه هام رو اینجا بزرگ کنم
755
00:39:11,944 --> 00:39:15,664
و بیا روراست باشیم، آیا هیچوقت یه صبحانه بهتر از غذاخوری جی جی پیدا میکنم؟
756
00:39:15,688 --> 00:39:17,335
پیدا نمیکنی، نه
757
00:39:17,363 --> 00:39:19,516
میدونم که ترک کردن آسون نیست
758
00:39:19,536 --> 00:39:21,976
ولی این شغل به نظر بی نقص میاد
759
00:39:22,682 --> 00:39:25,692
البته، من ترجیح میدم که استعدادت رو جای دیگه ای استفاده کنی
760
00:39:25,711 --> 00:39:29,414
میدونی، با شجاعت و جثه کوچیکت
یه کارگر معدن ذغال سنگ عالی میشی
761
00:39:29,449 --> 00:39:31,356
ممنون، ران
خیلی قشنگ بود
762
00:39:31,377 --> 00:39:33,657
نوبت توـه که توی دنیا بالا بری
763
00:39:33,690 --> 00:39:37,666
جاه طلبیت تو رو مجبور میکرد خیلی زود
یا دیر از شهری که دوست داری دور بشی
764
00:39:37,699 --> 00:39:39,533
و نمیتونی همه چیزی رو که میخوای داشته باشی
765
00:39:39,557 --> 00:39:41,124
اوه، خدای من
766
00:39:42,025 --> 00:39:44,038
!میتونم هر چیزی که میخوام رو داشته باشم
ممنون
767
00:39:44,044 --> 00:39:46,394
حس میکنم بهم گوش نمیدی -
اوه، و راستی -
768
00:39:46,407 --> 00:39:49,333
فکر نکن که ما درباره دوک سیلور حرف نمیزنیم
769
00:39:49,358 --> 00:39:51,318
کی میخواستی بهم بگی؟
770
00:39:51,350 --> 00:39:54,125
باور نکردنیه! خیلی از دستت عصبانیم
771
00:39:54,138 --> 00:39:55,831
ولی بخشیدمت و باید بهم یاد بدی
772
00:39:55,859 --> 00:39:58,390
که چطوری ساکسیفون بزنم
خیلی خب، خدافظ
773
00:40:04,654 --> 00:40:06,101
سلام، لزلی و همگی
774
00:40:06,127 --> 00:40:07,503
...من گرنت هستم -
وقت برای گپ و گفتگو نداریم -
775
00:40:07,516 --> 00:40:10,157
فکر میکنم که بهترین نسخه ی من
776
00:40:10,170 --> 00:40:13,491
برای کارکردن توی مدیر منطقه ی غرب میانه توی شیکاگو نیست
777
00:40:13,506 --> 00:40:15,639
اینجا توی پاونیه
778
00:40:15,665 --> 00:40:18,415
چطور؟ -
پس انداز اقتصادی اینجا خیلی زیاده -
779
00:40:18,435 --> 00:40:20,658
یعنی، هزینه زندگی اینجا خیلی کمتره
780
00:40:20,678 --> 00:40:23,356
و اجاره کردن کل طبقه ی سوم این ساختمون
781
00:40:23,382 --> 00:40:26,365
خیلی ارزون تر از یه جای کوچیکتر توی شیکاگو ـه
782
00:40:26,385 --> 00:40:30,087
پاونی درواقع به اکثر پارک های
منطقه ی غرب میانه نزدیک تره
783
00:40:30,108 --> 00:40:32,695
...و بیستروی تام رو داره
784
00:40:32,708 --> 00:40:34,948
یه غذاخوری ایتالیایی جدید هیجان انگیز
785
00:40:34,975 --> 00:40:37,535
که بخش های برابر دین مارتین و برونو مارس داره
786
00:40:37,556 --> 00:40:39,383
ولی این چیزیه که ستاره ی ایندیاناپلیس میگه
787
00:40:39,402 --> 00:40:40,783
بذار ببینیم بقیه چی برای گفتن دارن
788
00:40:40,803 --> 00:40:43,359
نه، نه، این کاری نیست که
الان داریم انجام میدیم
789
00:40:43,396 --> 00:40:45,995
ولی تبریک -
لزلی باید اینجا بمونه -
790
00:40:46,008 --> 00:40:47,848
و اگه با ما موافق نیستی
نُه دربرابر یک هستیم
791
00:40:47,880 --> 00:40:49,247
و میتونیم تا ابد ناپدیدت کنیم
792
00:40:49,282 --> 00:40:51,823
چی؟ -
"گفتم، "ما وای فای رایگان داریم -
793
00:40:51,843 --> 00:40:54,498
ببین، پاونی یه شهر درحال رشده
794
00:40:54,533 --> 00:40:57,300
و پارک های ملی میتونه طبقه ی همکفش باشه
795
00:40:57,323 --> 00:41:00,275
این بهترین گزینه ـست، بدون شک
796
00:41:00,987 --> 00:41:03,854
خب، اینو با بقیه درمیون میذارم
797
00:41:03,890 --> 00:41:07,537
همچنین، میتونی پاور رنجرز رو برگردونی؟
798
00:41:07,553 --> 00:41:09,320
نمیدونم کارت چیه
799
00:41:09,346 --> 00:41:12,132
ولی به نظرم انقدر مهم میای که اینو انجامش بدی
800
00:41:12,977 --> 00:41:17,749
گاهی اوقات باید سخت ترین صعود ها رو
انجام بدیم تا قشنگ ترین طلوع رو ببینیم
801
00:41:17,770 --> 00:41:20,323
یه بار اینو روی باشت تزئینی یه پیرزن خوندم
802
00:41:20,342 --> 00:41:22,683
ولی این واقعا حسیه که امروز دارم
803
00:41:22,708 --> 00:41:25,041
من یه کوهستان عجیب و سنگی رو بالا رفتم
804
00:41:25,068 --> 00:41:28,942
و اعصاب خورد کن بود و پاهام درد میکنن و گشنمه
805
00:41:28,959 --> 00:41:33,026
ولی خورشید داره بالای یه دریا از عشق و وافل و فرصت ها طلوع میکنه
806
00:41:33,051 --> 00:41:37,838
پس من آروم میمونم و یه نفس عمیق میکشم
807
00:41:37,857 --> 00:41:41,926
و از این منظره لذت میبرم
تا جایی که میتونم
808
00:41:44,710 --> 00:41:49,278
به کن و ربکا زنگ بزن و بیانیه ای به مطبوعات
ندین تا این که من شخصا این کارو بکنم
809
00:41:49,291 --> 00:41:54,004
ما توی حبس رسانه ای هستیم
!اد با پوشه ها کجاست؟ اد
810
00:41:54,947 --> 00:41:56,894
ببخشید، خانم نوپ
پوشه رو گم کردم
811
00:41:56,929 --> 00:41:58,846
گم شده -
اد، تو آدم خوبی هستی -
812
00:41:58,852 --> 00:42:02,681
ولی تو ناکارآمد ترین شخصی هستی که باهاش کار کردم که شامل تری هم میشه
813
00:42:04,022 --> 00:42:06,676
خدایا! خودت رو جمع کن، تری
814
00:42:06,699 --> 00:42:08,600
میزت رو جمع کن
تو اخراجی
815
00:42:08,634 --> 00:42:12,074
متوجهم، ممنون بابت به معنای واقعی
کلمه صد ها فرصتی که بهم دادی
816
00:42:12,101 --> 00:42:14,195
خداحافظ، همگی، سه سال عالی داشتیم
817
00:42:14,208 --> 00:42:15,448
پروازم به داکوتای جنوبی رو لغو کن
818
00:42:15,473 --> 00:42:17,660
ماه بعد انجامش میدیم
عزیزم، برنامه ـمون اینجا چیه؟
819
00:42:17,687 --> 00:42:20,786
همه طبقه پایین توی دفترم منتظرن
بیا فقط بریم بشنویم که چی میگن
820
00:42:20,799 --> 00:42:21,977
ولی عزیزم، امشب شب بزرگ تو ـه
821
00:42:22,002 --> 00:42:24,140
نه، این مهم تره
بچه ها کجان؟
822
00:42:24,160 --> 00:42:26,713
اینجا -
هی، بچه ها -
823
00:42:26,737 --> 00:42:28,750
مامانی و بابایی باید یه کم کار کنن
824
00:42:28,756 --> 00:42:31,039
و شما یه قرار بازی باحال با عمو اندی
825
00:42:31,070 --> 00:42:33,538
و عمه اپریل دارین، باشه؟ -
بیایید بریم، کلوچه ها -
826
00:42:33,558 --> 00:42:35,954
یادم رفت، بن... چند تا بسته مارشملو بهشون بدم
827
00:42:35,976 --> 00:42:39,123
هیچی! بذار فقط اپریل همه کارا رو بکنه
828
00:42:39,145 --> 00:42:43,698
یه روز، توی آینده ی دور، همه
چیز آروم و عادی میشه، درسته؟
829
00:42:43,736 --> 00:42:46,416
احتمالا نه، ولی اشکالی نداره
830
00:42:46,455 --> 00:42:48,598
تو آماده ای؟ -
اصلا -
831
00:42:48,627 --> 00:42:51,187
ولی این هیچوقت ما رو متوقف نکرده
832
00:42:52,797 --> 00:42:59,797
SRT زیر نویس و ترجمه از
* پایان فصل ششم *