1 00:00:01,425 --> 00:00:04,178 ووا، آلکاتراز 2 00:00:04,204 --> 00:00:06,740 باورم نمیشه که مایکل بی یه میلیارد دلار 3 00:00:06,753 --> 00:00:08,633 از پول خودش رو خرج کرد تا اونو برای فیلم صخره بسازه 4 00:00:08,650 --> 00:00:11,559 من باورم نمیشه که تو کل فیلم رو تونستی 5 00:00:11,585 --> 00:00:14,393 از حفظ توی هواپیما، بازخوانی کنی - سعی نمیکردی که بخوابی، نه؟ - 6 00:00:14,412 --> 00:00:17,069 نمیتونستم بخاطر اون چیز ماسکی که روی چشمات بود، تشخیص بدم 7 00:00:17,096 --> 00:00:19,493 این ممکنه دیوونه وار ترین هفته ی کل زندگیم باشه 8 00:00:19,506 --> 00:00:22,052 شش روز تا آغاز کنسرت اتحاد فاصله دارم 9 00:00:22,072 --> 00:00:23,765 سه قلو حامله ام 10 00:00:23,791 --> 00:00:27,506 دارم تصمیم میگیرم که یه کاری رو انتخاب کنم که منو از پاونی دور میکنه 11 00:00:27,526 --> 00:00:31,158 و دارم توی کنفرانس پارک های ملی توی سن فرانسیسکو سخنرانی میکنم 12 00:00:31,185 --> 00:00:32,498 خیلی خوش میگذره 13 00:00:32,527 --> 00:00:35,800 میشل اوباما، سخنران افتتاحیه ـست و میدونید که چی میگن 14 00:00:35,822 --> 00:00:39,371 ...چیزی که توی کنفرانس پارک های ملی اتفاق میفته" 15 00:00:39,401 --> 00:00:43,637 گردآوری میشه و توی یه پی دی اف "دوشنبه براتون ایمیل میشه 16 00:00:44,025 --> 00:00:46,159 باید یه راهی پیدا کنیم که قایمکی واردش بشیم 17 00:00:46,178 --> 00:00:47,805 تور بازدید دارن 18 00:00:47,830 --> 00:00:51,637 آره، این دقیقا همون روشیه که انتظار دارن واردش بشی 19 00:00:51,900 --> 00:01:12,000 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 21 و 22 فصل 6 - "پیشرفت" 20 00:01:12,350 --> 00:01:14,630 رستوران من تا 6 هفته دیگه باز میشه 21 00:01:14,636 --> 00:01:16,803 و دارم مطمئن میشم که همه جزئیات صحیح باشن 22 00:01:16,823 --> 00:01:20,712 ...این سخت کوشانه ترین کاریه که از 23 00:01:21,621 --> 00:01:23,901 واو، من هیچوقت سخت روی چیزی کار نکردم 24 00:01:23,921 --> 00:01:25,308 !چه زندگی باحالی 25 00:01:25,322 --> 00:01:28,197 به نظر همه چیز برای جولای آماده ـست 26 00:01:28,212 --> 00:01:31,492 خیلی بده که برای این کنسرت اتحاد افتتاح نمیکنیم 27 00:01:31,521 --> 00:01:34,694 جمعیت زیادش میتونست شروع خوبی برامون باشه 28 00:01:34,714 --> 00:01:37,317 چرا نکنیم؟ میتونیم یه افتتاحیه کوچیک فردا داشته باشیم 29 00:01:37,343 --> 00:01:40,038 و به موقع برای جمعیت کنسرت آماده شیم 30 00:01:40,058 --> 00:01:41,605 واقعا فکر میکنی از پسش برمیای؟ 31 00:01:41,621 --> 00:01:44,041 ...خب، هیچکس نمیتونه آینده رو پیشبینی کنه 32 00:01:44,062 --> 00:01:46,781 به جز من، تضمین میکنم جواب میده و تا شش ماه دیگه 33 00:01:46,801 --> 00:01:48,718 اینجا بزرگتر از مک دونالد میشه 34 00:01:48,737 --> 00:01:51,381 مثل همیشه، عاشق اشتیاقتم 35 00:01:51,394 --> 00:01:53,905 فردا میبینمت، شریک 36 00:01:53,943 --> 00:01:55,743 یه افتتاح کوچیک فردا؟ 37 00:01:55,756 --> 00:01:59,916 از الان، همه منو کریستین صدا کنن چون خیلی مضطربم 38 00:01:59,929 --> 00:02:01,896 آره، ما حتی نزدیک آماده بودن هم نیستیم 39 00:02:01,916 --> 00:02:05,111 حتی نوشتن علامت رو هم تموم نکردن "نوشته "تام بای [بای به معنای دوجنس گرایی میباشد] 40 00:02:05,134 --> 00:02:07,601 راستش، نه، اون خوبه آماده ایم 41 00:02:07,623 --> 00:02:09,122 میچ حق داره، میزان توجهی که 42 00:02:09,135 --> 00:02:11,715 از افتتاح تو آخر هفته آینده بدست میاریم انقدر زیاده که نمیشه ردش کرد 43 00:02:11,735 --> 00:02:13,002 میتونیم انجامش بدیم 44 00:02:13,023 --> 00:02:15,809 این رستوران ایتالیایی کوچیک مک دونالد" رو تعطیل میکنه"، با شماره 3 45 00:02:15,825 --> 00:02:17,172 یک، دو، سه 46 00:02:17,200 --> 00:02:18,645 ...ارباب تاریکی - این رستوران ایتالیایی کوچیک - 47 00:02:18,658 --> 00:02:21,045 !بزرگ تر از مک دونالد میشه - در آتش جهنم بر می خیزد - 48 00:02:24,365 --> 00:02:27,612 لستر کناپف"؟ بیخیال، بچه ها، خودتون رو جمع کنید" 49 00:02:27,631 --> 00:02:29,180 اون مال منه 50 00:02:29,651 --> 00:02:32,697 ببشخید، لستر - مال تو اینجاست - 51 00:02:32,717 --> 00:02:34,390 گرنت، سلام 52 00:02:34,420 --> 00:02:37,387 آره، دیدم که قراره اینجا باشی و از اونجا که تماس هام رو جواب نمیدادی 53 00:02:37,407 --> 00:02:39,020 فکر کردم که یه سری بزنم 54 00:02:39,037 --> 00:02:41,197 دوست داری برای نهار بهم ملحق بشی؟ - ...من... من دوست - 55 00:02:41,226 --> 00:02:43,253 لیام بانویل هم قراره باشه 56 00:02:43,274 --> 00:02:46,892 لیام بانویل... پسر بد دپارتمان مقیم داخلی؟ 57 00:02:46,898 --> 00:02:48,565 خب، حالا توجهم رو جلب کردی 58 00:02:48,587 --> 00:02:50,821 بذار کتاب امضام رو بیارم و بریم 59 00:02:51,255 --> 00:02:54,027 اندی و من داریم با یه شرکت تکنولوژی به اسم "گریزل" ملاقات میکنیم 60 00:02:54,052 --> 00:02:57,332 اونا به چند تا شهر در طول آمریکا وای فای رایگان میدن 61 00:02:57,339 --> 00:03:01,419 و ما میخوایم پاونی رو هم بهشون اضافه کنیم و دقیقا گریزل چی کار میکنه؟ 62 00:03:01,445 --> 00:03:04,826 "خب، "ابری برای ابرتونه 63 00:03:05,496 --> 00:03:06,956 اصلا نمیدونم 64 00:03:06,975 --> 00:03:09,242 واو، خب پس گریزل خیلی خوب جواب داده، ها؟ 65 00:03:09,255 --> 00:03:10,965 آه، آره، سوارای دیوانه واری بوده 66 00:03:10,987 --> 00:03:13,001 سرویس موسیقیمون، گریزلدامپ توی ماه نوامبر راه افتاد 67 00:03:13,014 --> 00:03:15,294 و حالا 170 میلیون کاربر داریم 68 00:03:15,311 --> 00:03:17,951 شش ماه پیش من داشتم توی یه ماشین تاکو فروشی کار می کردم 69 00:03:17,981 --> 00:03:22,091 حالا حالا من صاحب یک سوم تیم پورتلند تریل بلیزرز هستم 70 00:03:22,111 --> 00:03:24,647 میدونی، فکر میکنم پاونی کاندی عالی 71 00:03:24,667 --> 00:03:26,174 برای طرح وایرلس رایگانتونه 72 00:03:26,195 --> 00:03:28,936 ما در صدر سفارش پیتزا توی کشوریم 73 00:03:28,951 --> 00:03:32,958 درواقع، خیلی از مردم میرن به کتابخونه تا فقط آنلاین پیتزا سفارش بدن 74 00:03:32,988 --> 00:03:38,112 در حال حاضر ما بیشتر تمرکزمون روی شهر های بزرگ مثل، شریوپورت، اکرونه 75 00:03:38,132 --> 00:03:41,280 قطعا، مشخصا، ما اکرون نیستیم یعنی، بیشتر شبیه دیتون ـیم 76 00:03:41,301 --> 00:03:45,461 ولی با کمک شما ما میتونیم تولیدو بشیم 77 00:03:45,479 --> 00:03:49,312 ...بن، دوست نداریم کلمه ی "نه" رو 78 00:03:49,343 --> 00:03:51,486 نه - توی این شرکت بگیم - 79 00:03:51,492 --> 00:03:54,666 حس میکنیم برای ماموریت خلاقانمون، نتیجه معکوس میده 80 00:03:54,681 --> 00:03:57,518 ...پس، به جاش، بذار بگم 81 00:03:58,338 --> 00:03:59,925 "ناه، داداش" 82 00:03:59,951 --> 00:04:01,558 این چطور بهتره؟ 83 00:04:02,066 --> 00:04:04,073 دوین "صخره" سوانسون 84 00:04:04,096 --> 00:04:06,226 دانا بهم گفت که میتونم این بالا پیدا کنم اینا چین؟ 85 00:04:06,243 --> 00:04:09,903 در طول چند ماه قبل من کل طبقه سوم رو بازسازی کردم 86 00:04:09,915 --> 00:04:14,673 سیم کشی، گرمایش و سرمایش این چوب کاج قرمز رو به روزای باشکوهش برگردوندم 87 00:04:14,692 --> 00:04:18,751 اوه، واو، خط هاش خیلی موج دارن ...واقعا 88 00:04:18,777 --> 00:04:20,319 خیلی خب، بیشتر از این نمیتونم فیلم بازی کنم 89 00:04:20,338 --> 00:04:23,191 یه لطف ازت میخوام، اون صندلیایی که قرار بود برای رستورانم درست کنی رو یادته؟ 90 00:04:23,204 --> 00:04:26,261 الان میخوامشون - بهم گفتی که تا جولای لازمشون داری - 91 00:04:26,283 --> 00:04:27,977 صندلی هام وقت میگیرن 92 00:04:27,990 --> 00:04:29,867 فکر کردی من کیم، توماس هاکر؟ 93 00:04:31,842 --> 00:04:35,395 لطفا، ران؟ امروز هیچ درخواستی ازت نکردم 94 00:04:35,412 --> 00:04:37,145 خیلی خب، سریع میرم سر کار 95 00:04:37,157 --> 00:04:39,275 لطفا، واقعا خیلی عقبی 96 00:04:39,797 --> 00:04:42,766 سلام، همگی، این لزلی نوپ ـه 97 00:04:42,787 --> 00:04:45,440 ...لزلی، این ربکا - وارووین، آره، سلام - 98 00:04:45,470 --> 00:04:47,398 میدونم کی هستی، همه ی مقالاتت رو خوندم 99 00:04:47,418 --> 00:04:50,336 و وقتی بچه بودم پوسترت رو به دیوارم زده بودم 100 00:04:50,355 --> 00:04:52,269 کدوم پوستر؟ - یه پوستر ازت - 101 00:04:52,282 --> 00:04:55,388 با کندن عکست از خبرنامه ی پارکهای ملی، درست کردم 102 00:04:55,401 --> 00:04:58,926 صورتت رو بریدم و جوری درستش کردم که انگار داری جلوی چارلز بارکلی اسلم دانک میزنی 103 00:04:58,944 --> 00:05:03,978 خدای من - پس تو نویسنده ی درخواست معروف پاکسازی رودخونه ای، ها؟ - 104 00:05:04,010 --> 00:05:05,297 بد نبود 105 00:05:05,310 --> 00:05:07,644 لیام بانویل درخواست منو خونده، واو 106 00:05:07,667 --> 00:05:10,357 لیام مثل همیشه خودش رو گرفته 107 00:05:10,376 --> 00:05:12,886 اون درخواست هوشمندانه نوشته شده بود 108 00:05:13,535 --> 00:05:14,613 ربکا وارووین 109 00:05:14,640 --> 00:05:16,427 بله؟ - هیچی - 110 00:05:16,447 --> 00:05:19,261 اون بهترین نهاری بود که تا حالا خوردم 111 00:05:19,282 --> 00:05:21,216 باید عکسایی که گرفتی رو ببینم 112 00:05:21,231 --> 00:05:24,024 عکسی نگرفتم - چی؟ گرنت، بیخیال - 113 00:05:24,043 --> 00:05:26,941 لزلی، با اون آدما جوری رفتار میکنی که انگار قهرمانتن 114 00:05:26,971 --> 00:05:28,191 اونا میتونن همتا های تو باشن 115 00:05:28,224 --> 00:05:31,161 ببین، واقعا امیدوارم شغل رو قبول کنی ولی ما الان آخر خطیم 116 00:05:31,180 --> 00:05:34,096 تا فردا یه تصمیم میخوام - باشه، عادلانه ـست - 117 00:05:34,117 --> 00:05:36,686 یعنی، دیوونه ام اگه کار رو قبول نکنم 118 00:05:36,714 --> 00:05:40,128 ولی با فکر درمورد ترک پاونی چند تا مشکل دارم 119 00:05:40,150 --> 00:05:42,023 هی، این یه نفره که شاید بتونه قانعت کنه 120 00:05:42,053 --> 00:05:43,813 سلام، خانم اوباما 121 00:05:43,833 --> 00:05:46,335 هی، گرنت، حالت چطوره؟ - !اوه - 122 00:05:46,507 --> 00:05:48,241 خوبم، این لزلی نوپ ـه 123 00:05:48,254 --> 00:05:51,747 داره درمورد یه کار با ما برای مدیریت دفتر غرب میانه ـمون توی شیکاگو فکر میکنه 124 00:05:51,773 --> 00:05:53,714 خب، میدونی که من درمورد شیکاگو چه حسی دارم 125 00:05:53,736 --> 00:05:56,106 !آه، تو اهل شیکاگویی، پس ازش خوشت میاد 126 00:05:56,139 --> 00:06:00,593 درسته، و ما به مردم مشتاقی مثل تو توی پارک های ملی نیاز داریم 127 00:06:00,609 --> 00:06:03,899 میدونی، هر ساله هزاران میلیون بازدیدکننده دارن 128 00:06:03,919 --> 00:06:05,440 داری سرت رو تکون میدی چون با من موافقی؟ 129 00:06:05,461 --> 00:06:07,241 آره، من با شما موافقم 130 00:06:07,269 --> 00:06:11,377 توی همه چیزا در طول تاریخ تا آخرین روز باهاتون موافقم، تا ابد 131 00:06:11,392 --> 00:06:13,764 شما و گرنت با هم کار میکنید؟ - آره، ما خیلی با هم کار میکنیم - 132 00:06:13,784 --> 00:06:17,116 اون بهم کمک کرد که برنامه ی "بیا حرکت کنیم" رو با پارک های ملی ـمون ادغام کنم 133 00:06:17,123 --> 00:06:20,375 میدونی، بچه ها رو بیاریم بیرون صخره نوردی، پیاده روی 134 00:06:20,381 --> 00:06:22,572 !واو! این واقعا، واقعا فوق العادست کارتون عالیه 135 00:06:22,604 --> 00:06:23,608 !ببخشید که خیلی بلند حرف میزنم 136 00:06:23,621 --> 00:06:26,267 صدام داره بلند تر میشه و نمیتونم جلوش رو بگیرم! عذر میخوام 137 00:06:26,288 --> 00:06:27,761 ...فقط 138 00:06:27,786 --> 00:06:29,257 نمیدونم 139 00:06:29,284 --> 00:06:31,597 فقط... میتونم بزنم قدش؟ - آره، خب - 140 00:06:31,620 --> 00:06:33,285 امیدوارم کار رو قبول کنی 141 00:06:33,315 --> 00:06:37,343 تغییر در هر زمان با یک شخص اتفاق میفته 142 00:06:37,365 --> 00:06:39,342 از دیدنت خوشحال شدم 143 00:06:42,390 --> 00:06:45,168 دوباره، بهش فکر کن 144 00:06:52,940 --> 00:06:56,133 خیلی خب، این فکر بدیه - فقط بهم اعتماد کن - 145 00:06:56,159 --> 00:06:59,140 دوربینت رو آماده کردی؟ - آره، اندی، من خیلی درمورد این مضطربم - 146 00:06:59,169 --> 00:07:01,342 به خودت صدمه میزنی 147 00:07:01,798 --> 00:07:03,389 و برو که بریم 148 00:07:07,270 --> 00:07:11,365 واو! ببین چطور میره! یعنی، میدونستم که میره پایین، ولی نه انقدر سریع 149 00:07:11,391 --> 00:07:13,736 اوه-هو! سان فرانسیسکو بهترینه 150 00:07:15,785 --> 00:07:16,478 هاه 151 00:07:16,505 --> 00:07:18,005 فکر میکردم میخواد سوارش بشه 152 00:07:18,027 --> 00:07:20,280 ...آره، به هر حال 153 00:07:20,293 --> 00:07:22,673 من تصمیم گرفتم، میخوام کار رو قبول کنم 154 00:07:22,693 --> 00:07:24,857 خیلی چیزا توی دنیا برای دیدن هست 155 00:07:24,877 --> 00:07:26,797 و من حس میکنم میتونم یه تغییر ایجاد کنم 156 00:07:26,817 --> 00:07:28,524 اوه، و من با میشل اوباما ملاقات کردم 157 00:07:28,558 --> 00:07:30,705 چی؟ چرا با این شروع نکردی؟ 158 00:07:30,712 --> 00:07:32,675 نمیدونم! لیام بانویل مضطربم کرده بود 159 00:07:32,697 --> 00:07:35,682 !بچه ها! کاملا شکسته 160 00:07:37,239 --> 00:07:39,159 ده تا میز برای افتتاحیه کوچیک رزرو شدن 161 00:07:39,185 --> 00:07:41,679 فقط دوستان و خانواده ان، پس امیدوارم بهمون آسون بگیرن 162 00:07:41,702 --> 00:07:43,729 چطور به نظر میرسه، ران؟ شاید یه کم سریع تر انجامش بدی بهتر باشه 163 00:07:43,750 --> 00:07:45,336 این کار دولتی نیست 164 00:07:45,365 --> 00:07:47,878 بخاطر همین، با احتیاط و توجه انجامش دادم 165 00:07:47,901 --> 00:07:50,401 باشه، ولی همچنین، سریعتر کار کن 166 00:07:50,421 --> 00:07:54,137 هنوز وقت نکردم کارکنان رو استخدام کنم پس، اپریل، تو پیشخدمت میشی 167 00:07:54,157 --> 00:07:58,135 نه! نمیشه فقط اون پشت باشم و تو غذا های مردم تف کنم، همونجور که برنامه ریزی کرده بودیم؟ 168 00:07:59,186 --> 00:08:02,146 آه! خاک ارّه صندلی های ران همه جا هست 169 00:08:02,165 --> 00:08:06,278 سینوس هام خراب شدن و بویایی 90% مزه ـست !شاید هم 95 درصد 170 00:08:06,310 --> 00:08:09,250 خیلی خب، کریگ، دانا شراب ها رو برات تست میکنه 171 00:08:09,270 --> 00:08:12,990 شما ها تیمی کار میکنید- باشه، ولی اگه فقط یه بار صداش رو بلند کنه - 172 00:08:13,023 --> 00:08:14,823 یه بار... من نیستم 173 00:08:14,856 --> 00:08:16,230 لطفا به اون سیاست تکیه نکن 174 00:08:16,258 --> 00:08:17,916 منو ها رو آوردم - عالیه - 175 00:08:19,448 --> 00:08:21,601 لزلی، این چیه؟ این عکسا چین؟ 176 00:08:21,627 --> 00:08:24,503 آو، خدایا، احتمالا فلش اشتباهی رو به پرینتر زدم 177 00:08:24,530 --> 00:08:26,413 این چیه، یه انگور پوسیده؟ 178 00:08:26,432 --> 00:08:28,559 نه، مقعد سگم ـه 179 00:08:29,381 --> 00:08:32,546 لرد شلدون بزرگ شده، داریم عکسا رو برای دامپزشک میفرستیم 180 00:08:32,570 --> 00:08:34,510 ولی فکر کنم برای منو ها خوب نیست، مگه نه؟ 181 00:08:34,532 --> 00:08:38,099 لری، لری، لری بهم گوش بده 182 00:08:38,132 --> 00:08:41,749 این بدترین کاریه که تا حالا کردی 183 00:08:41,768 --> 00:08:44,441 ازت میخوام که همه ی این عکسای باسن سگ ها رو برداری 184 00:08:44,458 --> 00:08:45,985 و توی فر پیتزا بسوزونیشون 185 00:08:45,998 --> 00:08:48,198 اپریل، تو همه ی آیتم های منو رو از حفظ میگی 186 00:08:48,218 --> 00:08:49,891 به هر حال اینجوری باکلاس تره 187 00:08:50,309 --> 00:08:51,929 ران! اون یکی چه مشکلی داشت؟ 188 00:08:51,944 --> 00:08:55,050 زیادی بی نقص بود شبیه یه چیز ماشین ساز شده بود 189 00:08:56,495 --> 00:08:59,679 خیلی خب، باید قانعشون کنیم که پاونی یه شهر خاصه 190 00:08:59,698 --> 00:09:03,772 اوه، میتونیم بهشون بگیم که یه گنج توی پاونی دفن شده 191 00:09:03,804 --> 00:09:05,398 و بعد از اینکه بهمون وای فای رایگان رو دادن 192 00:09:05,411 --> 00:09:07,838 بهشون میگیم که تمام مدت گنج همون عشق بوده 193 00:09:07,868 --> 00:09:08,735 نه 194 00:09:08,749 --> 00:09:10,619 من "نه" رو به عنوان جواب قبول نمیکنم 195 00:09:10,632 --> 00:09:13,532 اگه ما قراره پاونی رو ترک کنیم یه هدیه خداحافظی بهشون میدم 196 00:09:13,552 --> 00:09:15,959 وای فای رایگان برای همه 197 00:09:15,988 --> 00:09:18,987 هر بار که یه نفر از پاونی روی یه اسلاید شویِ 198 00:09:19,000 --> 00:09:22,077 ممه از زاویه کنار فرش قرمز جوایز موسیقی آمریکا کلیک میکنه 199 00:09:22,110 --> 00:09:25,449 "میگن، "ممنون، بن وایت 200 00:09:27,012 --> 00:09:28,959 یعنی چی؟ 201 00:09:28,988 --> 00:09:30,521 دارن مخروط های دانشایر رو بازی میکنن 202 00:09:30,547 --> 00:09:34,241 هی، تو اون بازی رو اختراع کردی بازی ای که من اختراع کردم هم بازی میکنن؟ 203 00:09:34,274 --> 00:09:35,744 دارن گِل توی پنکه پرت میکنن؟ 204 00:09:35,771 --> 00:09:37,743 نکته ـش اینه که باید گِل رو پشت پنکه پرت کنی 205 00:09:37,769 --> 00:09:39,487 ...چطور اونا 206 00:09:39,514 --> 00:09:42,925 ببخشید، چطوری این بازی به دستتون رسیده؟ 207 00:09:42,951 --> 00:09:44,960 یه نفر برامون فرستادش بازی کردی؟ 208 00:09:44,987 --> 00:09:48,294 من مخروط های دانشایر رو اختراع کردم - تو معمار معروفی؟ - 209 00:09:48,316 --> 00:09:50,863 آره، درسته، و من هم کیمیاگر هینترلندزم 210 00:09:53,103 --> 00:09:54,707 کیمیاگری توی هینترلندز وجود نداره 211 00:09:54,726 --> 00:09:59,005 هینترلندز یه سرزمین سایه که فقط میتونه یه کشیش یا یه انکارکننده داشته باشه 212 00:09:59,018 --> 00:10:01,885 درست میگه - هی، این چطوره؟ - 213 00:10:01,905 --> 00:10:06,489 بیایید بازی کنیم، اگه من بردم، یه شانس دیگه برای وایرلس رایگان برای پاونی بهم میدین 214 00:10:06,523 --> 00:10:08,143 بفرما بشین 215 00:10:08,168 --> 00:10:12,353 میخوای که یه سرجوخه باشی... یا یه جنگجو؟ - هیچکدوم - 216 00:10:13,988 --> 00:10:15,618 من تک رو هستم 217 00:10:16,266 --> 00:10:19,408 با استفاده از سوپر سیستم ...ادغام کننده ی بی نقص لزلی نوپ 218 00:10:19,427 --> 00:10:21,447 ...در انتظار ثبت اختراع پاونی و ایگلتون 219 00:10:21,460 --> 00:10:24,191 و دپارتمان های پارک هاشون به طور کامل 220 00:10:24,211 --> 00:10:26,455 6تا 12 ماه دیگه به طور کامل ادغام میشن 221 00:10:27,043 --> 00:10:30,267 میدونم، میدونم، منم فکر میکنم ارائه ی خوبی بود 222 00:10:30,295 --> 00:10:33,654 بخاطر همین میخندی؟ - زمان بندیت خیلی پرته - 223 00:10:33,676 --> 00:10:37,698 من مسئول ادغام ویشام/سوثبرو توی سال 2004 بودم 224 00:10:37,724 --> 00:10:40,522 میدونی کی کامل شد؟ ماه گذشته 225 00:10:40,548 --> 00:10:41,769 چی؟ این چطور ممکنه؟ 226 00:10:41,790 --> 00:10:45,729 ادغام دولت ها به مدیریت مداوم مستقیم داره 227 00:10:45,753 --> 00:10:48,546 خیلی درمورد آینده ی شهرت بی تفاوتی 228 00:10:48,559 --> 00:10:50,528 ببخشید، من به خیلی چیزا متهم شدم 229 00:10:50,548 --> 00:10:53,820 ولی بی تفاوت هیچوقت یکیشون نبوده من یه سوپر سیستم دارم 230 00:10:53,848 --> 00:10:58,537 منم یه سیستم داشتم، ولی اقتصاد سقوط کرد 231 00:10:58,553 --> 00:11:01,655 شهرم به اوضاع سختی گرفتار شد 232 00:11:01,677 --> 00:11:06,427 و تبدیل به یه منطقه ی ثبت نشده تبدیل شد 233 00:11:06,448 --> 00:11:07,615 تو شهرت رو از دست دادی؟ 234 00:11:07,622 --> 00:11:11,702 اگه میخوای این به پایان برسه، حداقل به 9 تا 10 سال زمان نیاز داری 235 00:11:11,735 --> 00:11:14,386 مگر ایکه بخوای این ریسک رو ...قبول کنی که پاونی تبدیل به 236 00:11:14,406 --> 00:11:18,636 نگو - یه منطقه ی ثبت نشده تبدیل بشه - 237 00:11:21,158 --> 00:11:24,473 ...طعم سنگینی داره میوه ای، کمی خاکی 238 00:11:24,495 --> 00:11:26,191 ...خب، کدومش میوه ای یا خاکی؟ 239 00:11:26,204 --> 00:11:28,442 نمیشه جفتش باشه !کاملا ناسازگارن 240 00:11:28,469 --> 00:11:31,239 اوه، نه! اینطوری با من حرف نمیزنی 241 00:11:31,259 --> 00:11:35,172 عذر میخوام، دیگه نمیدونم کی هستم یه مرد بدون ذائقه، یه مرد نیست 242 00:11:35,200 --> 00:11:37,013 من عاشقتم، دانا - اوه - 243 00:11:37,041 --> 00:11:39,781 شما ها دارین چی کار میکنید؟ مردم بیرون منتظرن 244 00:11:39,801 --> 00:11:41,699 !یه لحظه خاص داریم، ای هیولا 245 00:11:41,718 --> 00:11:43,199 !آه 246 00:11:43,527 --> 00:11:45,780 مزاحمم نشو - ران، تو فوق العاده ای - 247 00:11:45,804 --> 00:11:47,351 تو همیشه برام مثل یه پدربزرگ بودی 248 00:11:47,370 --> 00:11:50,339 ولی میشه یه کمی استانداردهات رو پایین بیاری 249 00:11:50,361 --> 00:11:52,827 تا مشتری هام یه جایی برای نشستن داشته باشن؟ 250 00:11:53,690 --> 00:11:54,897 نه 251 00:11:54,926 --> 00:11:56,261 !اوه 252 00:11:56,927 --> 00:11:58,060 خیلی عذر میخوام، تام 253 00:11:58,066 --> 00:12:00,666 باورم نمیشه دارم اینو میگم ولی نگرانش نباش 254 00:12:00,679 --> 00:12:02,099 ...خرافات رستورانی 255 00:12:02,121 --> 00:12:04,281 شکستن لیوان توی شب اول خوش شانسی میاره 256 00:12:04,316 --> 00:12:06,289 اوه، خدا رو شکر 257 00:12:11,215 --> 00:12:12,293 اوه، خدایا 258 00:12:16,194 --> 00:12:20,230 از کارت اکشنم استفاده میکنم یه برج ناقوس توی دژ ـت میسازم 259 00:12:20,251 --> 00:12:24,254 شمنِ من یه طلسم تویبر روی زمین های موفقیتت میزنه 260 00:12:25,075 --> 00:12:27,503 به نظر یه نفر منبع الماس هاش تموم شده 261 00:12:28,768 --> 00:12:29,588 آه-اوه 262 00:12:43,881 --> 00:12:44,748 چی انقدر خنده داره؟ 263 00:12:44,768 --> 00:12:47,115 اوه، نه، نه، نه تو یه آدم باهوشی 264 00:12:47,137 --> 00:12:49,017 مشخصه که چند تا حقه ی جالب رو کردی 265 00:12:49,033 --> 00:12:51,733 ولی یه اشتباه حیاتی کردی 266 00:12:51,754 --> 00:12:55,084 ماهیت بازی رو فراموش کردی 267 00:12:55,741 --> 00:12:58,174 درمورد مخروط هاست 268 00:13:02,104 --> 00:13:04,477 راهبم رو به ساحل جادو میبرم 269 00:13:04,503 --> 00:13:07,230 که سیاستمدارم رو به آشیانه ی شیطان میبره 270 00:13:07,243 --> 00:13:11,048 و کشاورزم رو... بله، کشاورز فروتنم رو 271 00:13:11,073 --> 00:13:14,218 مستقیما به مخروط مرکزی میبره 272 00:13:20,180 --> 00:13:22,058 آره، عزیزم، ما انجامش دادیم 273 00:13:22,090 --> 00:13:25,180 کل این شرکت مال ماست - اوه، نه، نیست - 274 00:13:25,206 --> 00:13:27,573 این مال منه، همه ـش مال منه - اندی - 275 00:13:27,586 --> 00:13:30,200 محض اطلاع، من این بازی رو اختراع کردم 276 00:13:30,222 --> 00:13:32,575 ولی دیگه مهم نیست، چون من بردم 277 00:13:32,595 --> 00:13:34,209 و یه شانس دیگه برای اثبات این که 278 00:13:34,234 --> 00:13:36,761 یه چیز واقعا خاص درمورد پاونی وجود داره، دارم 279 00:13:36,785 --> 00:13:40,303 آره، هست، زادگاه معمار معروفه 280 00:13:40,921 --> 00:13:43,328 بیا صحبت کنیم - من روی نوک دنیام - 281 00:13:43,354 --> 00:13:45,054 اندی، داری چی کار میکنی؟ 282 00:13:45,735 --> 00:13:48,809 به نظر اوضاع یه خورده به هم ریخته ـست - نه، نه، همه چیز بی نقصه - 283 00:13:48,826 --> 00:13:51,153 این اپریله، امشب کمکتون میکنه 284 00:13:51,174 --> 00:13:52,841 سلام، به بیستروی تامی خوش اومدین 285 00:13:52,860 --> 00:13:57,461 امشب ما اسپاگتی، لینگویینی، بوترچینی، راویولی، ریگاتونی و لازانیا داریم 286 00:13:57,478 --> 00:13:58,398 میشه تکرارش کنی؟ 287 00:13:58,420 --> 00:14:03,463 اسپاگتی، لینگویینی، بوترچینی، راویولی فراری، لامبورگینی، ریگاتونی، لازانیا 288 00:14:03,964 --> 00:14:04,924 میشه منو رو ببینم؟ 289 00:14:04,950 --> 00:14:07,377 مجبور شدیم منو هامون رو بندازیم دور 290 00:14:07,394 --> 00:14:10,414 چون پر از عکس های مقعد سگ لری بودن 291 00:14:10,433 --> 00:14:12,948 خبر عالی، لرد شلدون زنده میمونه، آره 292 00:14:12,972 --> 00:14:16,252 فقط باید هر یه ساعت تا آخر ...عمرش به مقعدش ضماد بزنیم، ولی 293 00:14:16,278 --> 00:14:18,191 اوه، از غذاتون لذت ببرین 294 00:14:18,212 --> 00:14:21,461 !محض رضای خدا - نه، میچ، نرو، بیخیال - 295 00:14:21,480 --> 00:14:23,940 تو اصلا نمیدونی چطوری یه رستوران رو اداره کنی 296 00:14:23,957 --> 00:14:27,059 من قبلا هم توی این بازی بودم و میتونم ببینم که شکاف ها دارن شکل میگیرن 297 00:14:27,079 --> 00:14:31,714 متاسفم، بچه، سرمایه گذاری منو لغو شده بدون، دی، بیا بریم 298 00:14:31,742 --> 00:14:35,597 آقا، روی اون صندلی نشسته بودین؟ - آره، نشسته بودم، چرا؟ - 299 00:14:35,627 --> 00:14:38,239 همینجوری - بیا بریم - 300 00:14:41,824 --> 00:14:44,813 به نظر، و نمیدونم چطور ولی بازی پخش شده 301 00:14:44,841 --> 00:14:48,731 ...یعنی، همه جای اینترنت هست آستین، شارلوت، سن دیگو 302 00:14:48,751 --> 00:14:50,969 یعنی، مردم دارن با مخروط های من بازی میکنن عزیزم 303 00:14:50,989 --> 00:14:54,289 عالیه - فقط ناراحتم که هیچوقت حق امتیازش رو ثبت نکردم - 304 00:14:54,315 --> 00:14:56,737 اوه، دنبالش میرم، ولی حداقل بخاطر اون 305 00:14:56,761 --> 00:15:01,505 پاونی وایرلس رایگان میگیره و ما میتونیم با وجدان آسوده از اینجا بریم 306 00:15:02,780 --> 00:15:04,586 آه-اوه، مشکل چیه؟ 307 00:15:04,599 --> 00:15:10,493 نمیتونم پاونی رو حین یه ادغام مشکل که من مسئولشم، ترک کنم 308 00:15:10,506 --> 00:15:11,786 باید شغل رو رد کنم 309 00:15:11,809 --> 00:15:14,876 لزلی، نه، تو دیروز تصمیمت رو گرفتی 310 00:15:14,892 --> 00:15:17,172 تو... میشل اوباما 311 00:15:17,188 --> 00:15:19,022 میدونم، ولی ماه هاست دارم این کارو میکنم 312 00:15:19,050 --> 00:15:24,017 تنها چیزی که 100% درموردش مطمئنم اینه که میخوام بمونم و برم 313 00:15:24,037 --> 00:15:25,397 هیچوقت نمیتونم تصمیم بگیرم 314 00:15:25,423 --> 00:15:30,130 توسط فرضیات فلج میشم تا وقتی که این جا بمیرم، توی این مینی ون 315 00:15:30,154 --> 00:15:32,611 توی فرودگاه سان فرانسیسکو 316 00:15:32,630 --> 00:15:34,927 یه ثانیه صبر کن، یه فکری دارم 317 00:15:36,867 --> 00:15:38,893 برو اینجا 318 00:15:39,896 --> 00:15:41,982 خب یه خورده خراب کردی 319 00:15:42,001 --> 00:15:44,142 سعی کردی ماه رو با تیر بزنی ولی کم آوردی 320 00:15:44,900 --> 00:15:48,678 به این معنی نیست که تموم شده - سرمایه گذار اصلیم کشید کنار - 321 00:15:48,708 --> 00:15:51,181 هر دلاری که از الان خرج کنم، از جیب خودمه 322 00:15:51,203 --> 00:15:55,864 و برعکس چیزی که دستمال جیبیم میگه، من یه میلیونر نیستم 323 00:15:56,483 --> 00:15:58,776 پس میکشم کنار 324 00:15:58,798 --> 00:16:02,101 فقط برو خونه، ران - هنوز صندلی ها رو تموم نکردم - 325 00:16:02,135 --> 00:16:06,295 باور من اینه که هیچوقت کاری رو شروع نمیکنی که قصد نداشته باشی تمومش کنی 326 00:16:06,315 --> 00:16:07,982 واقعا؟ من عاشق کنار کشیدنم 327 00:16:08,016 --> 00:16:09,896 وقتی بچه بودم و اوضاع بر وفق مرادم نبود 328 00:16:09,916 --> 00:16:11,983 فقط توپم رو برمیداشتم و میرفتم خونه 329 00:16:12,006 --> 00:16:14,493 این بهتر از پیروزی ـه، چون بعدش دوستات نمیتونن دیگه بازی کنن 330 00:16:14,513 --> 00:16:15,933 !هی 331 00:16:15,958 --> 00:16:18,705 !نه، ظرف پایه دارم - تو کنار نمیکشی - 332 00:16:19,113 --> 00:16:20,855 الان به کلی منتقد زنگ زدم 333 00:16:20,875 --> 00:16:23,840 و بهشون گفتم که افتتاحیه کوچیک عالی پیش رفت 334 00:16:23,867 --> 00:16:25,766 و دعوتشون کردم که جمعه بیان اینجا 335 00:16:25,786 --> 00:16:28,614 چرا باید این کارو باهام بکنی؟ - تو خیلی سخت کار کردی - 336 00:16:28,635 --> 00:16:32,815 به خودت مدیونی که یه فرصت واقعی به خودت بدی، چون تو باهوش و با استعدادی 337 00:16:32,832 --> 00:16:36,599 خب، از کار کردن متنفرم، ولی عاشق اینم که ازم تعریف کنن 338 00:16:36,612 --> 00:16:39,119 پس شاید یه بار دیگه امتحانش کنم 339 00:16:39,152 --> 00:16:41,224 خوبه - حرکت هوشمندانه ایه، پسر - 340 00:16:41,237 --> 00:16:46,099 ممنون، ران - چون درحال حاضر تو 16 هزار دلار بخاطر چوب بهم بدهکاری - 341 00:16:46,121 --> 00:16:47,388 چی؟ 342 00:16:50,339 --> 00:16:51,838 کجا داریم میریم؟ - اوه، دقیقا همین جلوست - 343 00:16:51,858 --> 00:16:53,589 فقط بهم اعتماد کن 344 00:16:55,555 --> 00:16:57,293 من توی جنگل اندورم 345 00:16:58,420 --> 00:17:03,549 این همون جنگل قرمزیه که جورج لوکاس برای ساخت جنگل ماهِ اندور استفاده کرد 346 00:17:03,564 --> 00:17:05,949 ببخشید، بخاطر این اینجا نیستیم 347 00:17:08,257 --> 00:17:11,244 خب، این منظره ی قشنگیه 348 00:17:11,273 --> 00:17:12,940 آره، هست 349 00:17:13,666 --> 00:17:15,593 ولی به اون نگاه نکن به این نگاه کن 350 00:17:15,612 --> 00:17:19,555 تو داشتی درمورد این شغل به صورت خلاصه فکر میکردی 351 00:17:19,590 --> 00:17:22,323 روی این تمرکز کن که واقعا چه معنی ای داره 352 00:17:22,343 --> 00:17:26,747 ما توی یه پارک ملی ایستادیم که 50 مایل مسافت داره 353 00:17:26,767 --> 00:17:29,227 اون پارک پرسیدیو اونجاست که یه پارک ملی ـه 354 00:17:29,247 --> 00:17:33,089 همینطور آلکاتراز و همچنین جنگل قرمزی که الان ازش گذشتیم، به هر حال 355 00:17:33,119 --> 00:17:38,095 اگه این کارو قبول کنی، جاهایی مثل این دفترت میشن 356 00:17:38,118 --> 00:17:39,945 خب، این نکته ی متقاعد کننده ایه 357 00:17:39,967 --> 00:17:42,535 ...وقتی از لندن برگشتیم، تو گفتی 358 00:17:42,556 --> 00:17:45,870 که دنیا خیلی بزرگه و تو خیلی کم ازش دیدی 359 00:17:45,883 --> 00:17:48,533 این شانس توئه، عزیزم 360 00:17:48,555 --> 00:17:52,089 کل این منطقه... کوهستان راشمور، بدلندز 361 00:17:52,096 --> 00:17:54,600 ...رشته کوه اوزارکس، زادگاه آبراهام لینکلن 362 00:17:54,616 --> 00:17:57,479 مسئول همه ـش میشی 363 00:17:57,504 --> 00:18:01,060 شغلت نگهداری از قشنگ ترین مکان های روی زمینه 364 00:18:01,079 --> 00:18:03,787 تا میلیون ها نفر بتونن ازش لذت ببرن 365 00:18:03,811 --> 00:18:08,273 و اون مکان ها، بزرگترین گنجینه ایه که آمریکا میتونه ارائه بده 366 00:18:08,299 --> 00:18:11,876 که همه ـشون امضای اسم تو روشونه 367 00:18:11,891 --> 00:18:14,099 درست اینجا 368 00:18:18,031 --> 00:18:21,230 سلام، گرنت، من کار رو میخوام 369 00:18:21,250 --> 00:18:23,930 کلی سوال دارم، ولی الان یه خورده هیجان زده ام 370 00:18:23,936 --> 00:18:25,189 پس احتمالا الان قطع میکنم 371 00:18:25,193 --> 00:18:26,961 احتمالا بهترین کاره ولی، به هر حال، دوستت دارم 372 00:18:26,974 --> 00:18:30,099 نه، ندارم، ببخشید عجیب بود، خیلی خب، خدافظ 373 00:18:30,112 --> 00:18:32,681 اوه، من لستر کانوپفم نه، خودت میدونی کیه 374 00:18:32,695 --> 00:18:34,997 خیلی خب، خدافظ - خوب جمعش کردی، لستر - 375 00:18:35,019 --> 00:18:36,991 ترس برم داشت 376 00:18:37,004 --> 00:18:40,329 باید بریم، کلی کار برای انجام داریم 377 00:18:40,351 --> 00:18:42,490 و تاکسی داره کرایه ـش زیاد میشه، پس بدو بدو 378 00:18:42,510 --> 00:18:43,991 واقعا؟ - آره - 379 00:18:44,011 --> 00:18:44,905 اوه 380 00:18:45,916 --> 00:18:48,973 افتتاح بیستروی تام یه فاجعه بود 381 00:18:48,991 --> 00:18:51,698 خب که چی؟ این جا آمریکاست 382 00:18:51,726 --> 00:18:56,086 و آمریکا سرزمین شانس های دومه، و حالا ما یه شب داریم 383 00:18:56,104 --> 00:18:58,151 ...یه مهمونی 384 00:18:58,180 --> 00:19:03,262 تا دنیا بفهمه که بیستروی تام جاییه که معجزه اتفاق میفته 385 00:19:04,534 --> 00:19:07,170 توماس، من باید تمام روز روی کنسرت اتحاد کار کنم 386 00:19:07,203 --> 00:19:09,266 اگه میخوای از پسش بربیای، به آدمای بیشتری نیاز داریم 387 00:19:09,285 --> 00:19:12,406 میدونم، و من نمیخواستم این کارو بکنم ولی یه کم نیروی کمکی خبر کردم 388 00:19:12,428 --> 00:19:14,888 کسی برای یه مهمونی باغ وحشی زنگ زده؟ 389 00:19:14,908 --> 00:19:16,301 یام، یام، یام، یام 390 00:19:16,325 --> 00:19:20,155 خیلی خب، پس یه سکس چهار طرفه با دوست پسر سابقم، برادرم و این یارو داریم 391 00:19:20,187 --> 00:19:22,533 خیلی خب، اگه شب قراره اینجوری باشه 392 00:19:22,553 --> 00:19:24,226 ...الان ساعت 9 صبحه - چی؟ - 393 00:19:24,250 --> 00:19:26,350 چهار طرفه نیست - هممم - 394 00:19:26,376 --> 00:19:28,323 و به کمکتون نیاز دارم - آه - 395 00:19:28,346 --> 00:19:30,066 این دعوتنامه های وی آی پی رو بگیرید 396 00:19:30,086 --> 00:19:33,873 همه ی آدمای درجه ی یک کنسرت رو پیدا کنید و امشب به رستوران بیارینشون 397 00:19:33,900 --> 00:19:37,487 من باید یه سر به اداره پارک ها بزنم بعدا میبینمتون، خدا به همراهتون 398 00:19:37,514 --> 00:19:38,987 از انرژیت خوشم میاد، رفیق 399 00:19:39,018 --> 00:19:40,698 نظرت چیه بعدا بریم کارتینگ؟ 400 00:19:40,718 --> 00:19:42,878 !من میخوام برم سوارکاری 401 00:19:42,900 --> 00:19:44,093 قبوله 402 00:19:45,724 --> 00:19:47,064 آخرین شانسته، ران 403 00:19:47,086 --> 00:19:51,099 بخش ها تکمیل شدن، ولی میتونم 10 ...دقیقه وسطش جا بدم اگه آقای 404 00:19:51,116 --> 00:19:53,216 دوک سیلور بخواد اجرا کنه 405 00:19:53,229 --> 00:19:55,056 یالا، ران، خیلی خوش میگذره 406 00:19:55,075 --> 00:19:57,643 ممنون، اندرو، ولی چه خوش بگذره یا نه 407 00:19:57,659 --> 00:20:00,412 اجرای موسیقی چیزیه که دوست دارم خصوصی نگهش دارم 408 00:20:00,431 --> 00:20:04,783 درکنار خانوادم، مکالماتم و محل وسایلم 409 00:20:05,255 --> 00:20:10,168 خیلی خب، همگی، به آخرین جلسه ی برنامه ریزی کنسرت اتحاد خوش اومدین 410 00:20:10,195 --> 00:20:13,161 اندی، تو مسئولی، این برنامه ی توـه، بفرما 411 00:20:13,187 --> 00:20:16,375 ماموریتتون، باید انتخاب کنید که قبول کنید 412 00:20:16,401 --> 00:20:19,829 که این ماموریت ها رو قبول کنید 413 00:20:19,855 --> 00:20:21,635 مدیسون - اداره ی چادر های هنری - 414 00:20:21,649 --> 00:20:24,033 دانا - رابط برنامه ریزی... و امنیت - 415 00:20:24,058 --> 00:20:26,376 لری - از سر راه برم کنار - 416 00:20:26,402 --> 00:20:29,989 و بقیه ی وظایف کار های داوطلبانه روی این تخته هستن 417 00:20:30,005 --> 00:20:34,723 هدف اصلیتون اینه که 2000 نفر رو مجبور کنید تا 418 00:20:34,744 --> 00:20:40,450 برای ترکیب عملگر داوطلبانه ی حفاظت ادغام پاونی-ایگلتون ثبت نام کنن 419 00:20:40,476 --> 00:20:44,330 اولین پروژشون اینه که یه اسم کوتاه تر برای گروه پیدا کنن 420 00:20:44,347 --> 00:20:48,320 درست میگی، اسم خیلی بلنده من کلاه های بزرگتری رو تصور میکردم 421 00:20:48,346 --> 00:20:51,462 خیلی خب، بزن بریم بیایید، بریم سر کار 422 00:20:53,784 --> 00:20:56,604 میشه افراد پارک ها و تفریحات چند ثانیه صبر کنن؟ 423 00:20:57,100 --> 00:20:58,707 ...آم 424 00:20:59,575 --> 00:21:04,385 دلیل اینکه ازتون خواستم که اینجا بمونید، اینه که میخواستم بهتون بگم 425 00:21:05,255 --> 00:21:08,295 که من دوستتون دارم و تحسینتون میکنم - اوه! لزلی، ممنون - 426 00:21:08,315 --> 00:21:10,442 تو هر روز صبح اینو میگی 427 00:21:10,474 --> 00:21:13,997 چند وقت پیش، یه شغل توی سرویس پارک های ملی بهم پیشنهاد شد 428 00:21:14,015 --> 00:21:17,882 و فرصت عالی ایه ولی به این معنیه که باید برم 429 00:21:17,895 --> 00:21:19,565 به ایلینویز 430 00:21:20,133 --> 00:21:21,381 و من کار رو قبول کردم 431 00:21:21,401 --> 00:21:22,763 !آفرین به تو - !واو - 432 00:21:23,607 --> 00:21:25,294 !عالیه - تبریک میگم، نوپ - 433 00:21:25,311 --> 00:21:28,431 آدمای احساساتی این اداره احتمالا دلشون برات تنگ میشه 434 00:21:28,451 --> 00:21:30,961 کی میری؟ - به زودی، شاید یه ماه دیگه - 435 00:21:30,984 --> 00:21:35,884 اوه، این باعث میشه چیزی رو که میخوایم نشونت بدیم یه خورده ضایع باشه 436 00:21:37,258 --> 00:21:39,258 ما یه مجسمه ی روز بنیانگذاران جدید ساختیم 437 00:21:39,271 --> 00:21:41,938 و اسم تو رو به بنیان گذاران پاونی اضافه کردیم 438 00:21:41,968 --> 00:21:44,668 چون تو اساسا این شهر جدید رو پایه گذاری کردی 439 00:21:44,687 --> 00:21:47,782 لزلی نوپ، قهرمان ادغام پاونی-ایگلتون 440 00:21:47,808 --> 00:21:51,409 "وفادارترین شهروند ما، اون هیچوقت ما رو رها نکرد" 441 00:21:51,435 --> 00:21:53,169 اوه، پسر - یه نقل قول هم هست - 442 00:21:53,191 --> 00:21:56,827 "فقط یه احمق جایی به غیر از پاونی، ایندیانا زندگی میکنه" 443 00:21:56,840 --> 00:21:58,598 لزلی نوپ، اکثر اوقات 444 00:21:58,622 --> 00:22:01,745 میتونم یه سنگ جدید با یه توضیحات کم تر طعنه آمیز بتراشم 445 00:22:01,765 --> 00:22:03,918 این خیلی تاثیرگذاره، بچه ها 446 00:22:03,938 --> 00:22:07,093 من دارم از شادی و غم و تشکر 447 00:22:07,119 --> 00:22:10,432 و چون سه قلو بار دارم و یه دلیل پنجم که نمیدونم چیه، گریه میکنم 448 00:22:10,451 --> 00:22:12,548 لزلی، گریه نکن انقدر هم عالی نیست 449 00:22:12,576 --> 00:22:15,595 حتی شبیه تو هم نیست یا، درواقع، میدونی چیه؟ 450 00:22:15,615 --> 00:22:16,901 یه جورایی هست 451 00:22:16,924 --> 00:22:19,303 خب، تقریبا وقتش بود 452 00:22:19,329 --> 00:22:20,814 !کنسرت اتحاد 453 00:22:27,808 --> 00:22:29,908 سلام، پاونی، ما دسمبریست هستیم 454 00:22:33,006 --> 00:22:35,516 خیلی خوبه که برای حمایت از این رویداد اینجا باشیم 455 00:22:35,529 --> 00:22:37,522 این واقعا یه شهر فوق العادست 456 00:22:37,551 --> 00:22:41,957 یه چیزبرگر کوچیک سفارش دادم و هر دو تا نونش پیتزا بودن 457 00:22:53,024 --> 00:22:55,167 ♪ هر پری ♪ 458 00:22:55,207 --> 00:22:58,756 ♪ که از روی پوست میفته ♪ 459 00:22:58,783 --> 00:23:01,603 جوآنی عزیزم، امشب یه پارتی بزرگ توی بیستروی تام دارم برگزار میکنم 460 00:23:01,629 --> 00:23:04,220 باید یه سری بزنی - باید یه سری بزنی - 461 00:23:04,540 --> 00:23:06,413 این آب آشامیدنی متوسط هم اونجاست؟ 462 00:23:06,439 --> 00:23:10,253 تنها دلیل که ممکنه اونجا نباشم اینه که جلوم رو بگیرن 463 00:23:10,274 --> 00:23:14,524 ♪ بخاطر نقض بازداشت خونگیم ♪ 464 00:23:14,586 --> 00:23:15,919 !آه-بووش 465 00:23:15,933 --> 00:23:18,486 چی؟ - قاضی بهم دو تا پابند بهم داد - 466 00:23:18,506 --> 00:23:20,489 گفت که اولین باری بوده که مجبور شده این کارو بکنه 467 00:23:20,505 --> 00:23:23,443 آه، پسرتونو برای محاکمه میبرن 468 00:23:23,454 --> 00:23:25,405 !یاهای 469 00:23:25,509 --> 00:23:29,249 به هر حال، بیستروی تام امشب، اونجا باش 470 00:23:30,700 --> 00:23:33,009 آه-اوه، خیلی خب 471 00:23:34,158 --> 00:23:36,031 ...نه... فقط بذار حرف بزنم 472 00:23:36,052 --> 00:23:38,099 خب، بسته ی جا به جایی به نظر عادلانه میاد 473 00:23:38,112 --> 00:23:40,543 ولی برنامه ی دندون پزشکی فرا تر از عادلانه ـست 474 00:23:40,565 --> 00:23:43,045 یعنی، سه پاکسازی سالانه برای همسر؟ ایول 475 00:23:43,064 --> 00:23:45,311 هی، کسی گفت "برنامه دندون پزشکی"؟ 476 00:23:45,336 --> 00:23:48,816 چه خبر؟ عضو شورا، جرمی جم، ارتودنسی جم 477 00:23:48,836 --> 00:23:51,583 هی، آه، فکر کنم همه موافق باشیم که این کنسرت مسخره ـست، درسته؟ 478 00:23:51,605 --> 00:23:53,145 اگه میخواید یه جمعیت واقعی ببینید 479 00:23:53,160 --> 00:23:56,294 شاید دلتون بخواد توی مرسام جدایی طلبی امشب من شرکت کنید 480 00:23:56,316 --> 00:23:58,525 !میترکونه 481 00:23:58,552 --> 00:24:00,272 تا حالا کلمه ی حکم رو شنیدی؟ - آره - 482 00:24:00,298 --> 00:24:03,184 یه بند کاور این اطراف هست "به خودشون میگن، "پای گیلاس 483 00:24:03,204 --> 00:24:04,804 تقریبا مطمئنم که نوازنده بیسشون رو داریم 484 00:24:04,832 --> 00:24:06,572 اوه، واو - خیلی خوب میشه - 485 00:24:06,600 --> 00:24:10,463 ♪ دانانا، راک اند رول، آره، سم ♪ 486 00:24:10,484 --> 00:24:13,284 اون چیه؟ - فقط راک معمولیه، مرد، خوش میگذره - 487 00:24:13,307 --> 00:24:16,839 ♪ اون پای گیلاس منه، اوه، آره، آره، آره ♪ 488 00:24:16,872 --> 00:24:19,182 اون یارو عضو شورا بود؟ - دیوونه کنندست، درسته؟ - 489 00:24:19,202 --> 00:24:21,202 خیلی خب، آه، بیا از کارکنان حرف بزنیم 490 00:24:21,228 --> 00:24:24,011 برای چند ماه اول، فقط 6 تا کارمند خواهی داشت 491 00:24:24,046 --> 00:24:25,833 چهارتاشون از اوماها میان 492 00:24:25,861 --> 00:24:28,447 اوه، پس این یعنی فقط دو جا باقی مونده؟ 493 00:24:28,467 --> 00:24:32,552 آره - چون من تصادفا چند تا از خدمتگزارهای عمومی فداکار - 494 00:24:32,572 --> 00:24:34,654 و بهترین آدمایی که پا روی زمین گذاشتن رو میشناسم 495 00:24:34,680 --> 00:24:36,826 هر کسی رو که دوست داری میتونی استخدام کنی 496 00:24:37,190 --> 00:24:40,787 ♪ سرم رو پایین میارم ♪ 497 00:24:40,816 --> 00:24:43,115 ♪ سرم رو پایین میارم ♪ 498 00:24:43,141 --> 00:24:47,261 ♪ پایین، پایین، پایین ♪ 499 00:24:56,104 --> 00:25:00,330 جینیوواین، باعث افتخاره که توی هوایی که تو نفس میکشی منم نفس میکشم 500 00:25:00,356 --> 00:25:01,330 شوخی نمیکنم 501 00:25:01,337 --> 00:25:04,246 ولی جدی بگم... ما هر دومون مردای شهریم 502 00:25:04,272 --> 00:25:06,876 که مدام توسط دعوتنامه مهمونی ها بمبارون میشیم 503 00:25:06,903 --> 00:25:07,736 این یارو کیه؟ 504 00:25:07,749 --> 00:25:09,595 دوستم که امشب یه رستوران رو افتتاح میخواد بکنه 505 00:25:09,608 --> 00:25:13,084 و تو قراره اونجا باشی، پسرعمو مگه اینکه بخوای برم روی صحنه 506 00:25:13,097 --> 00:25:15,144 و درمورد اینکه قبلا چطوری با هم حموم میرفتیم، حرف بزنم 507 00:25:15,171 --> 00:25:18,004 این که وقتی اردک عروسکیت رو میبردم چطوری گریه میکردی 508 00:25:18,023 --> 00:25:19,411 لعنتی، دانا 509 00:25:19,439 --> 00:25:22,152 چرا باید کواکسون 5 رو وارد این بکنی؟ 510 00:25:22,701 --> 00:25:25,021 حالتون چطوره؟ 511 00:25:25,164 --> 00:25:27,941 سباستین کوچولو، این یکی برای توئه 512 00:25:27,961 --> 00:25:31,937 چون تو اسب منی 513 00:25:36,365 --> 00:25:38,772 ♪ من فقط یه مجردم ♪ 514 00:25:39,462 --> 00:25:42,224 ♪ دنبال یه شریک میگردم ♪ 515 00:25:42,491 --> 00:25:46,374 ♪ یکی که بدونه چطوری سواری کنه ♪ 516 00:25:46,800 --> 00:25:50,645 ران، باید یه چیزی ازت بپرسم و ازت میخوام بهش توجه کنی، خیلی خب؟ 517 00:25:50,672 --> 00:25:52,385 واقعا درنظرش بگیر 518 00:25:52,398 --> 00:25:56,007 نظرت درمورد ترک پاونی و رفتن به شیکاگو چیه؟ 519 00:25:56,918 --> 00:25:58,265 صبر کن، یالا، تموم نکردم 520 00:25:58,285 --> 00:26:00,064 برای دولت فدرال کار میکنی 521 00:26:01,831 --> 00:26:04,836 میدونی چیه، ببخشید که میخوام دوست عزیزم و راهنمای اخلاقیم 522 00:26:04,843 --> 00:26:07,096 منو توی ماجراجویی زندگیم همراهیم کنه 523 00:26:07,120 --> 00:26:09,082 خیلی قشنگه، لزلی 524 00:26:09,095 --> 00:26:13,727 و سرویس پارک های ملی احتمالا تنها بخشی از دولته که یه ارزشی داره 525 00:26:13,750 --> 00:26:17,383 ولی دایان و من از بزرگ کردن خانوادمون اینجا خوشحالیم 526 00:26:17,402 --> 00:26:19,346 حالا، اگه بهم اجازه بدی یه غرفه اونجا هست 527 00:26:19,365 --> 00:26:22,350 که یه چیزی به اسم "ملافه ی سوسیس سرخ شده" سرو میکنه 528 00:26:22,376 --> 00:26:24,687 پس میرم که غرفه رو بخرم 529 00:26:26,602 --> 00:26:30,130 ♪ فقط اگه یه بار شانسش رو داشتم ♪ 530 00:26:30,622 --> 00:26:33,652 سلام، من جانی کاراته هستم 531 00:26:37,119 --> 00:26:39,735 ♪ دوستای تخیلی خوبن ♪ 532 00:26:40,344 --> 00:26:43,551 ♪ دوستای تخیلی، تقصیر ها رو میپذیرن ♪ 533 00:26:43,576 --> 00:26:46,709 بابایی، تو هم باید اجرا کنی - آره، ران - 534 00:26:46,735 --> 00:26:48,641 برو، برو بالا، یه کم خوش بگذرون 535 00:26:48,675 --> 00:26:52,295 من همه ی نشونه های اسلحه ها توی گالری تیراندازی رو دوباره تنظیم کردم 536 00:26:52,314 --> 00:26:55,035 به اندازه کافی برای یه روز خوش گذروندم 537 00:26:58,214 --> 00:27:00,081 اوه، اون نگاه رو میشناسم اون کجاست؟ 538 00:27:00,087 --> 00:27:02,349 نزدیکه، بچه ها رو قایم کن 539 00:27:03,706 --> 00:27:05,246 سلام، ران 540 00:27:05,278 --> 00:27:08,331 سلام، دوست ران - تمی - 541 00:27:08,357 --> 00:27:11,137 چی ممکنه تو رو به اجرای کودکان کشونده باشه 542 00:27:11,158 --> 00:27:13,638 آماده شدن برای مراسم قربانی یه نوزاد؟ 543 00:27:13,662 --> 00:27:16,269 نه، فقط دنبال چند تا بابایی میگردم 544 00:27:16,293 --> 00:27:18,246 اوه، ببخشید، اشتباه تلفظ کردم 545 00:27:18,265 --> 00:27:20,638 دنبال چند تا "ک" بابایی ام 546 00:27:20,668 --> 00:27:23,090 دایان، چرا بچه ها رو نمیبری یه کم بستنی بخورن 547 00:27:23,114 --> 00:27:26,201 درحالی که من این ساحره ی حفره ی فاضلاب رو میندازم دور 548 00:27:26,221 --> 00:27:28,661 بای، تمی، دیدنت همیشه باعث خوشحالیه 549 00:27:29,142 --> 00:27:30,676 تو منو گول نمیزنی، ران 550 00:27:30,695 --> 00:27:35,024 این بازی خانوادگی کوچیکت، حتی یه ذره هم عوضت نکرده 551 00:27:35,043 --> 00:27:38,185 هنوز همون ران سوانسون قدیمی هستی 552 00:27:38,207 --> 00:27:40,627 و من شکستت میدم 553 00:27:40,645 --> 00:27:42,764 درست توی شلوارم شکستت میدم 554 00:27:42,783 --> 00:27:45,256 !ممنون !همه دیوونه بشید 555 00:27:48,276 --> 00:27:50,997 خیلی خب، ممنون، بچه ها، یادتون باشه کاراته رو فقط روی آدمای بد اجرا کنید 556 00:27:51,013 --> 00:27:52,313 هی، مرد، تو واقعا اون بالا عالی بودی 557 00:27:52,319 --> 00:27:54,672 اوه، هی، برلی، حالت چطوره، مرد؟ 558 00:27:54,691 --> 00:27:56,131 خیلی خوب، مرد برادرزادم، جک، رو یادته؟ 559 00:27:56,157 --> 00:27:57,963 اون واقعا طرفدار بزرگته - ووا، هی، جک - 560 00:27:57,983 --> 00:27:59,356 از دیدنت خوشحالم، رفیق 561 00:27:59,382 --> 00:28:02,781 هی، گوش کن، واقعا متاسفم که قضایا با موش موشی عجیب تموم شد 562 00:28:02,799 --> 00:28:05,368 میدونی، واقعا این جوری نبود که تصور میکردم از هم جدا میشیم، میدونی؟ 563 00:28:05,393 --> 00:28:08,626 آره، میدونم، همیشه فکر میکردم.. میدونی، هرچی 564 00:28:08,653 --> 00:28:10,899 جدا میشیم چون تیم کلتس منو میگیره 565 00:28:10,912 --> 00:28:14,107 و بعدش توی بازی اول، البته، من پام میشکنه 566 00:28:14,135 --> 00:28:17,828 جمعیت اسم منو فریاد میزنه و منم انگشت شصتم رو میبرم بالا 567 00:28:17,841 --> 00:28:19,880 و بعدش میرم بیمارستان و توی شطرنج خیلی خوب میشم 568 00:28:19,900 --> 00:28:22,020 بالاخره موفق میشم که کامپیوتر رو شکست بدم 569 00:28:22,038 --> 00:28:24,451 و بعدش گروه یه جورایی از هم میپاشه 570 00:28:24,481 --> 00:28:26,716 ...این طوری بود که من میدیدم، ولی - آره - 571 00:28:26,729 --> 00:28:29,069 راحت باش - آره، می بینمت - 572 00:28:29,085 --> 00:28:33,021 عزیزم، اون خیلی عالی بود، اون بهترین اجرای تاریخ بود 573 00:28:33,040 --> 00:28:35,095 یه بچه شلوارشو خیس کرد چون نمیخواست چیزی رو از دست بده 574 00:28:35,116 --> 00:28:37,084 چی؟ باعث شدم یه بچه خودشو خیس کنه؟ - آره - 575 00:28:37,104 --> 00:28:40,068 خب، بخاطر همینه که این کارو میکنم 576 00:28:40,933 --> 00:28:44,596 مشکل چیه؟ - فکر کنم دلم برای اینکه مردم باهام روی صحنه باشن دلم تنگ شده - 577 00:28:44,611 --> 00:28:48,527 هیچوقت بهت نمیگن وقتی تنها میخونی، فقط خودت اون بالایی 578 00:28:48,547 --> 00:28:52,378 به هر حال، چی میگی که ببرمت سر چاله ی توپ ها 579 00:28:52,404 --> 00:28:55,184 و موبایلت رو که گم کردم رو پیدا کنم 580 00:28:55,213 --> 00:28:56,193 تو چی؟ 581 00:28:56,234 --> 00:28:58,287 ♪ فقط توی یه صبح یکشنبه زندگی میکنم ♪ 582 00:28:58,311 --> 00:29:01,178 ♪ نون تست و چاییم رو دارو من گرمم و ♪ 583 00:29:01,213 --> 00:29:08,152 ♪ فقط فکر میکردم که فکر میکنم ♪ 584 00:29:09,634 --> 00:29:16,562 ♪ و ممکنه ♪ 585 00:29:16,581 --> 00:29:18,861 ♪ راحتی یه دانش بالای آسمونا باشه ♪ 586 00:29:18,881 --> 00:29:20,849 ♪ هیچوقت نمیتونه موازی چالش اکتساب باشه ♪ 587 00:29:20,870 --> 00:29:25,373 ♪ اینجا و حالا، اینجا و حالا ♪ 588 00:29:25,486 --> 00:29:27,719 !عاشقتم، کی هنلی 589 00:29:31,470 --> 00:29:33,913 امیدوارم پیتزای دیپ دیش دوست داشته باشی 590 00:29:33,933 --> 00:29:36,297 چون قراره کلی ازش توی شیکاگو باشه 591 00:29:36,322 --> 00:29:39,087 جایی که قراره همه ـمون بریم 592 00:29:39,118 --> 00:29:41,445 باشه - نه، نه - 593 00:29:41,466 --> 00:29:44,353 ما شیکاگو نمیریم چون یه میلیون دلیل وجود داره 594 00:29:44,366 --> 00:29:47,741 ولی، عزیزم، پیتزا - توی پاونی هم پیتزا هست - 595 00:29:47,754 --> 00:29:51,098 درسته، ممنون، عزیزم، تو خیلی توی اینکه بهم یادآوری کنی پیتزا کجاست، خوبی 596 00:29:51,118 --> 00:29:53,285 یالا، بچه ها، یه ریسک بکنید 597 00:29:53,300 --> 00:29:55,259 روی بله زندگی کنید زندگی یه ماجراجوییه 598 00:29:55,286 --> 00:29:56,528 !هست! بیا انجامش بدیم 599 00:29:56,550 --> 00:29:58,263 نه - نه - 600 00:29:58,284 --> 00:30:00,853 پاونی ارزونه و ما از اینجا خوشمون میاد 601 00:30:00,861 --> 00:30:04,786 و شیکاگو به نظر کلی کار برای انجام و آدم توش هست 602 00:30:04,812 --> 00:30:08,931 ولی من دوست دارم هیچکاری رو با هیچکس نکنم پس ممنون و من دوستت دارم 603 00:30:08,937 --> 00:30:12,237 ولی، نه، ممنون و من ازت متنفرم 604 00:30:12,265 --> 00:30:13,886 من دوستت دارم 605 00:30:14,888 --> 00:30:17,406 خب، میدونید، بخاطر اون پیتزا بهم بدهکارین 606 00:30:19,733 --> 00:30:22,264 ♪ ولی تو رانندگی میکنی ♪ 607 00:30:23,029 --> 00:30:27,266 ♪ آره ♪ 608 00:30:27,407 --> 00:30:32,745 ♪ رانندگی میکنی ♪ 609 00:30:37,866 --> 00:30:39,964 خواهر کریستین 610 00:30:40,886 --> 00:30:46,759 !ممنون، پاونی! ما بابی نایت رنجر بودیم 611 00:30:51,538 --> 00:30:55,791 خیلی باحاله که خواهر کریستین رو این همه بار پشت هم بشنویم 612 00:30:55,817 --> 00:30:58,390 حالا لحظه ایه که همه منتظرش بودیم 613 00:30:58,409 --> 00:31:02,504 این گروه بعدی توافق کردن که فقط یه شب دوباره جمع بشن 614 00:31:02,537 --> 00:31:06,958 و قراره عالی باشه، من شخصا امیدوارم که خورشید تابستونی رو بخونن 615 00:31:07,548 --> 00:31:09,848 همه میدونیم چطوریه، درسته؟ 616 00:31:09,864 --> 00:31:12,679 ♪ خورشید تابستونی ♪ 617 00:31:12,714 --> 00:31:14,882 ♪ خورشید تابستونی ♪ 618 00:31:14,903 --> 00:31:16,036 هی، اندی - ♪ ...خورشید ♪ - 619 00:31:16,057 --> 00:31:17,877 چرا نمیذاری ما اونو بخونیم، رفیق؟ 620 00:31:17,916 --> 00:31:22,384 اوه، آره، نکته ی خوبی بود، باشه بدون اتلاف وقت 621 00:31:22,409 --> 00:31:25,725 !لندهو 622 00:31:29,174 --> 00:31:30,808 چه خبر، پاونی؟ 623 00:31:36,595 --> 00:31:40,339 ♪ تنها و گوشه گیر و ناراحت ♪ 624 00:31:40,359 --> 00:31:42,326 ♪ هیچکی اهمیتی نمیده ♪ 625 00:31:45,109 --> 00:31:47,676 ♪ باید میزاشتم تو برونی ♪ 626 00:31:47,993 --> 00:31:49,760 ♪ باید میزاشتم که بری ♪ 627 00:31:59,897 --> 00:32:01,097 !ممنون، پاونی 628 00:32:01,105 --> 00:32:02,832 دلت برای گروه تنگ شده؟ 629 00:32:02,845 --> 00:32:05,811 نه، یعنی، من عاشق اینم که الان جانی کاراته ام 630 00:32:05,831 --> 00:32:08,466 ...ولی عضو گروه بودن، فقط 631 00:32:08,485 --> 00:32:10,785 اون راک اند روله، مرد 632 00:32:10,823 --> 00:32:15,339 برای پایان کار، گروه محلی افسانه ای بهمون ملحق میشن 633 00:32:15,352 --> 00:32:18,034 !لطفا خوش آمد بگین به موش موشی 634 00:32:18,063 --> 00:32:21,602 !شما ها قراره کار رو تموم کنید 635 00:32:25,037 --> 00:32:27,638 خب، این کنسرت اتحاد چطوره، ها، پاونی؟ 636 00:32:32,084 --> 00:32:37,213 من خیلی عاشق این شهرم، و خیلی به زندگی توی اینجا افتخار میکنم 637 00:32:37,228 --> 00:32:42,947 و امشب رو با یک تقدیم به بزرگترین گنج پاونی تموم میکنیم 638 00:32:44,228 --> 00:32:48,211 ♪ توی بهشت اسب ها، یه چیزی هست ♪ 639 00:32:50,789 --> 00:32:57,154 ♪ تو پاهات رو با بال فرشته عوض کردی ♪ 640 00:32:57,174 --> 00:33:03,496 ♪ و وقتی که همه خداحافظی کردیم ♪ 641 00:33:03,522 --> 00:33:10,296 ♪ تو دویدی و یاد گرفتی که پرواز کنی ♪ 642 00:33:10,321 --> 00:33:15,717 ♪ بای بای، سباستین کوچولو ♪ 643 00:33:16,527 --> 00:33:21,485 ♪ به قدیمی ترین شکل دلم برات تنگ شده ♪ 644 00:33:21,505 --> 00:33:23,138 !ووو 645 00:33:23,154 --> 00:33:27,649 ♪ بای بای، سباستین کوچولو ♪ 646 00:33:29,539 --> 00:33:35,073 ♪ تو 5000 شمع توی بادی ♪ 647 00:33:35,093 --> 00:33:38,578 !خانم ها و آقایان، آقای دوک سیلور 648 00:33:51,576 --> 00:33:56,069 ♪ بای بای، سباستین کوچولو ♪ 649 00:33:57,904 --> 00:34:03,589 ♪ به قدیمی ترین شکل دلم برات تنگ شده ♪ 650 00:34:04,523 --> 00:34:08,993 ♪ بای بای، سباستین کوچولو ♪ 651 00:34:11,097 --> 00:34:16,323 ♪ تو 5000 شمع توی بادی ♪ 652 00:34:24,088 --> 00:34:26,461 بچه ها، این مهم ترین شب زندگی منه 653 00:34:26,488 --> 00:34:28,942 که یعنی مهم ترین شب زندگی شما هم هست 654 00:34:28,955 --> 00:34:30,798 از طرف خودت حرف بزن، من یه بار توی یه تاکسی نشستم 655 00:34:30,828 --> 00:34:32,415 که کیرا سدویک داشت ازش بیرون میومد 656 00:34:32,441 --> 00:34:35,008 نه بابا، بازیگر "نزدیکتر"؟ اووف 657 00:34:35,034 --> 00:34:37,061 شب افتتاحیه ـست بیایید انجامش بدیم 658 00:34:37,068 --> 00:34:39,683 !هی، بدبختا 659 00:34:39,708 --> 00:34:42,168 ♪ ببینید کی رو پیدا کردم ♪ 660 00:34:42,195 --> 00:34:44,346 !بابایی - نه - 661 00:34:44,359 --> 00:34:46,804 پدرت آخرین تجارتم رو نابود کرد چرا آوردیش اینجا؟ 662 00:34:46,824 --> 00:34:48,810 چون بهم گفتی دنبال آدمای وی آی پی بگردم 663 00:34:48,831 --> 00:34:52,885 و پدرم وی آی پی ترین کسیه که میشناسم 664 00:34:52,898 --> 00:34:54,589 عاشقتم، بابایی - منم عاشقتم، فرشته - 665 00:34:55,394 --> 00:34:57,394 پول، لطفا 666 00:34:57,885 --> 00:34:59,760 !مم! پول! پول! پول - پول، لطفا - 667 00:34:59,779 --> 00:35:01,293 کریگ، ما میریم نوشیدنی بخوریم 668 00:35:01,312 --> 00:35:02,798 چرا اومدی اینجا، سپرستین؟ 669 00:35:02,813 --> 00:35:06,030 اومدم تا تجارت شکوفات رو ببینم 670 00:35:06,050 --> 00:35:07,774 تا ببینم چقدر اوضاعت خوبه 671 00:35:07,792 --> 00:35:10,143 واو! تو برگشتی 672 00:35:10,164 --> 00:35:12,824 میتونی منو جا بدی داخل، یا باید رزرو کنم؟ 673 00:35:14,158 --> 00:35:17,125 چون هیچکس اینجا نیست 674 00:35:17,145 --> 00:35:19,505 شاید این رستوران موفقیت بزرگی نشه 675 00:35:19,532 --> 00:35:21,952 شاید پر از آدمای مشهور نشه 676 00:35:21,972 --> 00:35:24,026 !تامی - یا شایدم بشه - 677 00:35:24,046 --> 00:35:26,412 سلام، جوآن، سلام، پرد - سلام - 678 00:35:26,439 --> 00:35:28,325 ممنون که اومدین 679 00:35:28,344 --> 00:35:30,957 میتونم یه نوشیدنی براتون بگیرم؟ - من یه جوآن میخوام - 680 00:35:30,976 --> 00:35:35,049 یه لیوان گنده از جینه که آسپیرین پودر شده دورش ریخته شده 681 00:35:35,068 --> 00:35:37,169 و من فقط یه لیوان خالی میخوام 682 00:35:37,188 --> 00:35:39,963 استیو، میتونیم کاکتل ها رو برای جوآن و پرد راه بندازیم؟ 683 00:35:39,976 --> 00:35:43,040 اوه، ببین، کی هنلی، راک استار ممنون که اومدی 684 00:35:43,060 --> 00:35:44,319 ممنون که دعوتم کردی 685 00:35:44,343 --> 00:35:47,083 بیایید تو بچه ها، شاید بخواید یه جا بشینید 686 00:35:47,115 --> 00:35:50,582 دکتر سپرستین، به نظر داره 687 00:35:50,610 --> 00:35:52,088 یه خورده شلوغ میشه 688 00:35:56,999 --> 00:36:00,563 "و من گفتم، "تو حوله لازم نداری، یه لیف نیاز داری 689 00:36:04,664 --> 00:36:07,424 میدونی، فکر نمیکنم دخترا هیچوقت بیشتر از این خوشحال 690 00:36:07,444 --> 00:36:10,487 یا سورپرایز تر از این که تو رفتی بالای صحنه شده باشن 691 00:36:10,511 --> 00:36:15,514 خب، داشتن تو و بچه ها توی زندگیم منو به یه آدم دیگه تبدیل کرده 692 00:36:15,543 --> 00:36:20,341 و ازش خوشم میاد، جای بیشتری توی زندگیم برای... خوشی هست 693 00:36:25,446 --> 00:36:27,326 سلام، بن 694 00:36:27,359 --> 00:36:29,486 منم، بارنی، از شرکت حسابداری 695 00:36:29,506 --> 00:36:32,981 آره، سلام، بارنی، لازم نیست هربار خودت رو معرفی کنی 696 00:36:33,010 --> 00:36:34,418 میخواستم تا تولدت صبر کنم 697 00:36:34,445 --> 00:36:37,291 تا اینو بهت بدم ولی خیلی هیجان زده ام 698 00:36:37,882 --> 00:36:40,469 این حق کپی رایت مخروط های دانشایره 699 00:36:40,490 --> 00:36:43,221 بعد از این که به عنوان هدیه به ما دادیش، ما پتانسیلش رو دیدیم 700 00:36:43,241 --> 00:36:46,807 پس یه شرکت "س" تشکیل دادیم و به اسم تو ثبتش کردیم 701 00:36:46,826 --> 00:36:50,251 این فوق العادست، چطوری میتونم جبران کنم؟ 702 00:36:50,283 --> 00:36:53,196 بیا توی شرکت حسابداری برامون کار کن 703 00:36:53,222 --> 00:36:54,323 باشه 704 00:36:54,350 --> 00:36:55,930 !اوه! اوه 705 00:36:55,938 --> 00:36:58,249 نه، ببخشید، نمیتونم 706 00:36:58,282 --> 00:37:00,682 واو، این کوتاه ترینش بود 707 00:37:01,403 --> 00:37:02,996 ممنون 708 00:37:03,527 --> 00:37:06,701 عزیزم، خیلی ازت ممنونم که تجدید دیدار موش موشی رو ترتیب دادی 709 00:37:06,720 --> 00:37:10,019 راستش جینیوواین بود که ترتیب همه چی رو داد 710 00:37:10,052 --> 00:37:11,392 اون واقعا بهت اهمیت میده 711 00:37:11,421 --> 00:37:13,434 تو بهترین زن تاریخی 712 00:37:13,463 --> 00:37:15,363 ای کاش میتونستم دوباره باهات ازدواج کنم 713 00:37:16,101 --> 00:37:18,268 بیا طلاق بگیریم، اینجوری میتونیم دوباره با هم ازدواج کنیم 714 00:37:18,301 --> 00:37:19,368 آره، بیا انجامش بدیم 715 00:37:19,401 --> 00:37:20,788 تو هم میخوای؟ - آره - 716 00:37:20,807 --> 00:37:22,747 باید انجامش بدیم، درسته؟ - آره، قطعا - 717 00:37:22,770 --> 00:37:24,937 !داریم طلاق میگیریم - آره - 718 00:37:25,252 --> 00:37:28,679 این فوق العادست، تقریبا هر کسی رو که دعوت کردم، اومده 719 00:37:28,692 --> 00:37:30,760 به جز لیام همسورث و مایلی سایرس 720 00:37:30,773 --> 00:37:32,966 امیدوار بودم که امشب به اندازه کافی جادویی باشه تا دوباره برگردن پیش هم 721 00:37:32,986 --> 00:37:37,231 ولش کن، دوست من، اون به اندازه !کافی براش خوب نیست، و برعکسش 722 00:37:37,598 --> 00:37:40,424 توماس، بله، ما با هم کنار نمیاییم 723 00:37:40,444 --> 00:37:44,288 ولی بهت نگاه میکنم... میبینم که انحراف داری، میبینم که باهوشی 724 00:37:44,308 --> 00:37:48,357 و من الان بهترین غذای ایتالیایی ای که توی زندگیم خوردم رو خوردم 725 00:37:48,383 --> 00:37:50,398 و من به دالاس هم رفتم 726 00:37:51,326 --> 00:37:52,415 من پایه ام - امکان نداره - 727 00:37:52,428 --> 00:37:54,336 نمیذارم یکی دیگه از تجارت هام رو مال خودت کنی 728 00:37:54,363 --> 00:37:57,483 نه، نه، من به عنوان شریک پایه ام 729 00:37:57,496 --> 00:37:59,516 من همیشه دنبال سرمایه گذاری های جدیدم 730 00:37:59,529 --> 00:38:01,912 یه بنگاه ماشین دارم یه سالن ماساژ دارم 731 00:38:01,931 --> 00:38:04,810 یه شرکت هولدینگ معامله ی مواد شوینده 732 00:38:04,830 --> 00:38:08,213 که باید اضافه کنم به طور باورنکردنی ای داره خوب پیش میره 733 00:38:08,231 --> 00:38:09,857 چی میگی؟ 734 00:38:10,799 --> 00:38:13,219 میدونی چیه؟ من واقعا دنبال سرمایه گذار نیستم 735 00:38:13,238 --> 00:38:16,367 با توجه به سطح موفقیت تقریبا خجالت آوری که بهش دست پیدا کردم 736 00:38:16,373 --> 00:38:17,967 ولی درنظرش میگیرم 737 00:38:17,973 --> 00:38:21,060 حالا، اگه اجازه بدی، میخوام چند تا عکس برای دیوار مشاهیرم بگیرم 738 00:38:21,076 --> 00:38:24,516 آه، ببخشید، خانم هنلی؟ اشکالی نداره که یه "تو-من" بگیرم؟ 739 00:38:24,540 --> 00:38:26,736 این چیزیه که من به سلفی گرفتن از بقیه میگم - حتما - 740 00:38:28,056 --> 00:38:30,082 میتونم توجه همه رو داشته باشم، لطفا؟ 741 00:38:30,102 --> 00:38:35,987 هدف ما گرفتن 200 امضا برای حمایت از ادغام بود 742 00:38:36,004 --> 00:38:37,624 ...ما 743 00:38:37,644 --> 00:38:39,531 تقریبا 4000 تا گرفتیم 744 00:38:39,550 --> 00:38:42,321 توی شب اول 745 00:38:42,511 --> 00:38:44,964 هی، همگی، بیایید این مهمونی رو ادامه بدیم 746 00:38:44,977 --> 00:38:47,066 دور بعدی نوکی به حساب ماست 747 00:38:52,060 --> 00:38:53,894 به نظر غمگین میای، نوپ 748 00:38:54,275 --> 00:38:56,428 نتونستی کسی رو برای شیکاگو پیدا کنی؟ 749 00:38:56,451 --> 00:38:58,731 همه به جز لری روم رو زمین انداختن 750 00:38:58,747 --> 00:39:00,320 آخ - آره - 751 00:39:00,340 --> 00:39:01,433 خب، خوشحال باش 752 00:39:01,454 --> 00:39:05,080 یه کار جدید، یه چالش جدید و همه چیزای آشغالی که دوست داری رو گرفتی 753 00:39:05,092 --> 00:39:08,036 مرد، دلم برای پاونی تنگ میشه ای کاش میتونستم بمونم 754 00:39:08,061 --> 00:39:11,928 میدونی، حواسم بهش باشه بچه هام رو اینجا بزرگ کنم 755 00:39:11,944 --> 00:39:15,664 و بیا روراست باشیم، آیا هیچوقت یه صبحانه بهتر از غذاخوری جی جی پیدا میکنم؟ 756 00:39:15,688 --> 00:39:17,335 پیدا نمیکنی، نه 757 00:39:17,363 --> 00:39:19,516 میدونم که ترک کردن آسون نیست 758 00:39:19,536 --> 00:39:21,976 ولی این شغل به نظر بی نقص میاد 759 00:39:22,682 --> 00:39:25,692 البته، من ترجیح میدم که استعدادت رو جای دیگه ای استفاده کنی 760 00:39:25,711 --> 00:39:29,414 میدونی، با شجاعت و جثه کوچیکت یه کارگر معدن ذغال سنگ عالی میشی 761 00:39:29,449 --> 00:39:31,356 ممنون، ران خیلی قشنگ بود 762 00:39:31,377 --> 00:39:33,657 نوبت توـه که توی دنیا بالا بری 763 00:39:33,690 --> 00:39:37,666 جاه طلبیت تو رو مجبور میکرد خیلی زود یا دیر از شهری که دوست داری دور بشی 764 00:39:37,699 --> 00:39:39,533 و نمیتونی همه چیزی رو که میخوای داشته باشی 765 00:39:39,557 --> 00:39:41,124 اوه، خدای من 766 00:39:42,025 --> 00:39:44,038 !میتونم هر چیزی که میخوام رو داشته باشم ممنون 767 00:39:44,044 --> 00:39:46,394 حس میکنم بهم گوش نمیدی - اوه، و راستی - 768 00:39:46,407 --> 00:39:49,333 فکر نکن که ما درباره دوک سیلور حرف نمیزنیم 769 00:39:49,358 --> 00:39:51,318 کی میخواستی بهم بگی؟ 770 00:39:51,350 --> 00:39:54,125 باور نکردنیه! خیلی از دستت عصبانیم 771 00:39:54,138 --> 00:39:55,831 ولی بخشیدمت و باید بهم یاد بدی 772 00:39:55,859 --> 00:39:58,390 که چطوری ساکسیفون بزنم خیلی خب، خدافظ 773 00:40:04,654 --> 00:40:06,101 سلام، لزلی و همگی 774 00:40:06,127 --> 00:40:07,503 ...من گرنت هستم - وقت برای گپ و گفتگو نداریم - 775 00:40:07,516 --> 00:40:10,157 فکر میکنم که بهترین نسخه ی من 776 00:40:10,170 --> 00:40:13,491 برای کارکردن توی مدیر منطقه ی غرب میانه توی شیکاگو نیست 777 00:40:13,506 --> 00:40:15,639 اینجا توی پاونیه 778 00:40:15,665 --> 00:40:18,415 چطور؟ - پس انداز اقتصادی اینجا خیلی زیاده - 779 00:40:18,435 --> 00:40:20,658 یعنی، هزینه زندگی اینجا خیلی کمتره 780 00:40:20,678 --> 00:40:23,356 و اجاره کردن کل طبقه ی سوم این ساختمون 781 00:40:23,382 --> 00:40:26,365 خیلی ارزون تر از یه جای کوچیکتر توی شیکاگو ـه 782 00:40:26,385 --> 00:40:30,087 پاونی درواقع به اکثر پارک های منطقه ی غرب میانه نزدیک تره 783 00:40:30,108 --> 00:40:32,695 ...و بیستروی تام رو داره 784 00:40:32,708 --> 00:40:34,948 یه غذاخوری ایتالیایی جدید هیجان انگیز 785 00:40:34,975 --> 00:40:37,535 که بخش های برابر دین مارتین و برونو مارس داره 786 00:40:37,556 --> 00:40:39,383 ولی این چیزیه که ستاره ی ایندیاناپلیس میگه 787 00:40:39,402 --> 00:40:40,783 بذار ببینیم بقیه چی برای گفتن دارن 788 00:40:40,803 --> 00:40:43,359 نه، نه، این کاری نیست که الان داریم انجام میدیم 789 00:40:43,396 --> 00:40:45,995 ولی تبریک - لزلی باید اینجا بمونه - 790 00:40:46,008 --> 00:40:47,848 و اگه با ما موافق نیستی نُه دربرابر یک هستیم 791 00:40:47,880 --> 00:40:49,247 و میتونیم تا ابد ناپدیدت کنیم 792 00:40:49,282 --> 00:40:51,823 چی؟ - "گفتم، "ما وای فای رایگان داریم - 793 00:40:51,843 --> 00:40:54,498 ببین، پاونی یه شهر درحال رشده 794 00:40:54,533 --> 00:40:57,300 و پارک های ملی میتونه طبقه ی همکفش باشه 795 00:40:57,323 --> 00:41:00,275 این بهترین گزینه ـست، بدون شک 796 00:41:00,987 --> 00:41:03,854 خب، اینو با بقیه درمیون میذارم 797 00:41:03,890 --> 00:41:07,537 همچنین، میتونی پاور رنجرز رو برگردونی؟ 798 00:41:07,553 --> 00:41:09,320 نمیدونم کارت چیه 799 00:41:09,346 --> 00:41:12,132 ولی به نظرم انقدر مهم میای که اینو انجامش بدی 800 00:41:12,977 --> 00:41:17,749 گاهی اوقات باید سخت ترین صعود ها رو انجام بدیم تا قشنگ ترین طلوع رو ببینیم 801 00:41:17,770 --> 00:41:20,323 یه بار اینو روی باشت تزئینی یه پیرزن خوندم 802 00:41:20,342 --> 00:41:22,683 ولی این واقعا حسیه که امروز دارم 803 00:41:22,708 --> 00:41:25,041 من یه کوهستان عجیب و سنگی رو بالا رفتم 804 00:41:25,068 --> 00:41:28,942 و اعصاب خورد کن بود و پاهام درد میکنن و گشنمه 805 00:41:28,959 --> 00:41:33,026 ولی خورشید داره بالای یه دریا از عشق و وافل و فرصت ها طلوع میکنه 806 00:41:33,051 --> 00:41:37,838 پس من آروم میمونم و یه نفس عمیق میکشم 807 00:41:37,857 --> 00:41:41,926 و از این منظره لذت میبرم تا جایی که میتونم 808 00:41:44,710 --> 00:41:49,278 به کن و ربکا زنگ بزن و بیانیه ای به مطبوعات ندین تا این که من شخصا این کارو بکنم 809 00:41:49,291 --> 00:41:54,004 ما توی حبس رسانه ای هستیم !اد با پوشه ها کجاست؟ اد 810 00:41:54,947 --> 00:41:56,894 ببخشید، خانم نوپ پوشه رو گم کردم 811 00:41:56,929 --> 00:41:58,846 گم شده - اد، تو آدم خوبی هستی - 812 00:41:58,852 --> 00:42:02,681 ولی تو ناکارآمد ترین شخصی هستی که باهاش کار کردم که شامل تری هم میشه 813 00:42:04,022 --> 00:42:06,676 خدایا! خودت رو جمع کن، تری 814 00:42:06,699 --> 00:42:08,600 میزت رو جمع کن تو اخراجی 815 00:42:08,634 --> 00:42:12,074 متوجهم، ممنون بابت به معنای واقعی کلمه صد ها فرصتی که بهم دادی 816 00:42:12,101 --> 00:42:14,195 خداحافظ، همگی، سه سال عالی داشتیم 817 00:42:14,208 --> 00:42:15,448 پروازم به داکوتای جنوبی رو لغو کن 818 00:42:15,473 --> 00:42:17,660 ماه بعد انجامش میدیم عزیزم، برنامه ـمون اینجا چیه؟ 819 00:42:17,687 --> 00:42:20,786 همه طبقه پایین توی دفترم منتظرن بیا فقط بریم بشنویم که چی میگن 820 00:42:20,799 --> 00:42:21,977 ولی عزیزم، امشب شب بزرگ تو ـه 821 00:42:22,002 --> 00:42:24,140 نه، این مهم تره بچه ها کجان؟ 822 00:42:24,160 --> 00:42:26,713 اینجا - هی، بچه ها - 823 00:42:26,737 --> 00:42:28,750 مامانی و بابایی باید یه کم کار کنن 824 00:42:28,756 --> 00:42:31,039 و شما یه قرار بازی باحال با عمو اندی 825 00:42:31,070 --> 00:42:33,538 و عمه اپریل دارین، باشه؟ - بیایید بریم، کلوچه ها - 826 00:42:33,558 --> 00:42:35,954 یادم رفت، بن... چند تا بسته مارشملو بهشون بدم 827 00:42:35,976 --> 00:42:39,123 هیچی! بذار فقط اپریل همه کارا رو بکنه 828 00:42:39,145 --> 00:42:43,698 یه روز، توی آینده ی دور، همه چیز آروم و عادی میشه، درسته؟ 829 00:42:43,736 --> 00:42:46,416 احتمالا نه، ولی اشکالی نداره 830 00:42:46,455 --> 00:42:48,598 تو آماده ای؟ - اصلا - 831 00:42:48,627 --> 00:42:51,187 ولی این هیچوقت ما رو متوقف نکرده 832 00:42:52,797 --> 00:42:59,797 SRT زیر نویس و ترجمه از * پایان فصل ششم *