1 00:00:01,070 --> 00:00:05,070 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:06,070 --> 00:00:12,070 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:13,070 --> 00:00:18,070 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:19,070 --> 00:00:23,070 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:24,070 --> 00:00:28,559 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:29,629 --> 00:00:31,379 Ehi, come va? Come stai? 7 00:00:31,843 --> 00:00:37,843 Traduzione: Spery92, Kratistos, melato.nina [SRT project] 8 00:00:41,474 --> 00:00:44,074 Ehi, puoi venire a prendermi, per favore? 9 00:00:44,792 --> 00:00:45,942 Tipo, adesso? 10 00:00:47,343 --> 00:00:50,343 Revisione: applem [SRT project] 11 00:01:00,891 --> 00:01:02,505 Com'era il film? 12 00:01:03,348 --> 00:01:04,684 Mi dispiace, ok? 13 00:01:04,784 --> 00:01:05,784 Si', sali. 14 00:01:13,966 --> 00:01:14,661 Ehi. 15 00:01:17,002 --> 00:01:18,231 Sai, alla tua eta', 16 00:01:18,383 --> 00:01:21,794 ho vomitato su tutto il tappeto preferito della nonna 17 00:01:21,894 --> 00:01:22,911 nel bagno degli ospiti. 18 00:01:23,011 --> 00:01:25,072 Le ho detto che era per del pesce avariato. 19 00:01:25,236 --> 00:01:26,297 Invece 20 00:01:26,906 --> 00:01:29,526 mi ero scolata mezza bottiglia di grappa alla menta 21 00:01:29,626 --> 00:01:32,328 sul retro del Sweetie Pie's con i miei amici. 22 00:01:32,812 --> 00:01:34,012 Allora, forza. 23 00:01:34,443 --> 00:01:37,543 Non ti giudico. Raccontami cos'e' successo stasera. 24 00:01:38,670 --> 00:01:40,263 Zach e io ci siamo lasciati. 25 00:01:40,363 --> 00:01:41,839 Oh, mio Dio. Tesoro, 26 00:01:41,939 --> 00:01:43,994 - mi dispiace. - No, no, non farlo. 27 00:01:44,152 --> 00:01:45,012 E' che... 28 00:01:45,112 --> 00:01:47,775 ha iniziato a parlare del Giappone e di com'e' lontano 29 00:01:47,875 --> 00:01:49,718 e che non dovrei fare l'anno all'estero. 30 00:01:49,818 --> 00:01:50,917 Non va bene. 31 00:01:51,431 --> 00:01:52,181 Cosa? 32 00:01:52,452 --> 00:01:53,466 Mamma, tu non sai 33 00:01:53,566 --> 00:01:55,072 cosa sto passando, per niente. 34 00:01:55,172 --> 00:01:55,955 - Forse ha ragione. - In realta'... 35 00:01:56,055 --> 00:01:58,471 Forse non dovrei andare. Non so neanche la lingua. 36 00:01:58,571 --> 00:02:00,988 Non conosco nessuno che ci vada. Perche' ci sto andando? 37 00:02:01,088 --> 00:02:02,276 Senti, quando ero al liceo... 38 00:02:02,376 --> 00:02:04,493 No, mamma, questo non e' il Sweetie Pie's, ok? 39 00:02:04,593 --> 00:02:06,279 Le cose oggi sono piu' stressanti. 40 00:02:06,379 --> 00:02:07,537 Gia', saresti sorpresa. 41 00:02:07,637 --> 00:02:09,349 Siediti che ti racconto una storia. 42 00:02:09,449 --> 00:02:10,684 Sto andando a letto. Sono stanca. 43 00:02:10,784 --> 00:02:12,781 Oh. Probabilmente fisserai il telefono tutta la notte. 44 00:02:12,881 --> 00:02:15,323 Allora perche' non mi mandi un messaggio? 45 00:02:15,423 --> 00:02:17,249 Appoggia il culo! 46 00:02:23,484 --> 00:02:24,932 Erano i primi anni '80... 47 00:02:25,032 --> 00:02:27,082 - No, ti prego, non gli anni '80. - Si', 48 00:02:27,182 --> 00:02:29,682 gli anni '80 nella San Fernando Valley. 49 00:02:29,847 --> 00:02:31,072 E io e le mie amiche... 50 00:02:31,172 --> 00:02:32,472 Eravate ragazze della Valley. 51 00:02:31,172 --> 00:02:34,806 {\an8}[NdT: ragazze della Valley cioe' provenienti dalla California Central Valley] 52 00:02:32,572 --> 00:02:34,207 Lo so, me l'hai detto mille volte. 53 00:02:34,307 --> 00:02:35,255 Eravate tipo: 54 00:02:35,355 --> 00:02:37,644 "Oh, mio Dio. Dov'e' il mio cervello?" 55 00:02:37,744 --> 00:02:40,468 Si'. E usavamo parole come "da sballo". 56 00:02:40,568 --> 00:02:43,683 e avevamo eyeliner azzurro e colletti tirati su. 57 00:02:44,382 --> 00:02:46,951 E ci trovavamo al centro commerciale tutte le sere. 58 00:02:47,051 --> 00:02:47,751 Wow. 59 00:02:48,743 --> 00:02:49,693 Profondo. 60 00:02:49,884 --> 00:02:52,984 Ok, non stavamo risolvendo la fame nel mondo, ma... 61 00:02:53,673 --> 00:02:54,974 allora... 62 00:02:55,074 --> 00:02:56,224 era perfetto. 63 00:03:02,772 --> 00:03:04,722 La vita era una canzone pop. 64 00:03:06,200 --> 00:03:08,675 E noi sapevamo tute le parole a memoria. 65 00:03:08,775 --> 00:03:11,711 # Guarda la gente Che cammina in strada # 66 00:03:11,946 --> 00:03:15,003 # Si mettono in fila Guardandosi i piedi # 67 00:03:15,103 --> 00:03:17,617 - # Non sanno # - # Dove vogliono andare # 68 00:03:17,717 --> 00:03:20,087 # Ma camminano a tempo # 69 00:03:20,187 --> 00:03:21,260 # Sentono il ritmo # 70 00:03:21,360 --> 00:03:24,778 # Sentono il ritmo Sentono il ritmo # 71 00:03:21,842 --> 00:03:23,966 {\an8}SRT Project ha tradotto per voi: 72 00:03:24,905 --> 00:03:26,740 Ragazza della Valley 73 00:03:25,725 --> 00:03:27,866 {\an8}# Si', sentono il ritmo # 74 00:03:40,141 --> 00:03:43,077 # Tutti i ragazzi Escono da scuola # 75 00:03:43,177 --> 00:03:46,147 # Non vedono l'ora Di uscire e spassarsela # 76 00:03:46,247 --> 00:03:48,648 # Uscire fino A mezzanotte e un quarto # 77 00:03:48,748 --> 00:03:51,018 # E' quando si mettono in fila # 78 00:03:51,467 --> 00:03:53,687 # Sentono il ritmo Sentono il ritmo # 79 00:03:53,787 --> 00:03:56,489 # I ragazzi sentono il ritmo # 80 00:03:56,778 --> 00:03:58,658 # Si', ragazzi sentono il ritmo # 81 00:03:58,758 --> 00:04:01,594 # La musica dei Go-go Ci fa ballare # 82 00:04:01,895 --> 00:04:04,764 # Ballare il Pony Ci manda in trance # 83 00:04:05,006 --> 00:04:07,421 # Ballare il Watusi Ci da' un'opportunita' # 84 00:04:07,521 --> 00:04:09,678 # E' quando ci mettiamo in fila # 85 00:04:11,584 --> 00:04:14,347 # Perche' sentiamo il ritmo Loro sentono il ritmo # 86 00:04:14,447 --> 00:04:16,877 # I ragazzi sentono il ritmo # 87 00:04:17,139 --> 00:04:19,779 # Si', i ragazzi Sentono il ritmo # 88 00:04:20,353 --> 00:04:21,521 # Sentiamo il ritmo # 89 00:04:21,621 --> 00:04:23,447 # Sappiamo che Puoi ballare a ritmo # 90 00:04:23,547 --> 00:04:26,093 # Sentiamo il ritmo Salta indietro # 91 00:04:26,193 --> 00:04:27,287 # Abbassati # 92 00:04:27,387 --> 00:04:30,223 # Gira e gira e gira # 93 00:04:30,323 --> 00:04:32,592 # Gira e gira e gira # 94 00:04:32,692 --> 00:04:33,925 # Sentiamo il ritmo # 95 00:04:34,025 --> 00:04:37,697 # Sentiamo il ritmo Sentiamo il ritmo # 96 00:04:38,045 --> 00:04:39,934 # Si', si', si' # 97 00:04:40,034 --> 00:04:43,837 # Sentiamo il ritmo Sentiamo il ritmo # 98 00:04:44,323 --> 00:04:46,272 # Si', si', si' # 99 00:04:46,372 --> 00:04:47,707 # Sentiamo il ritmo # 100 00:04:47,807 --> 00:04:49,809 # Sentiamo il ritmo # 101 00:04:50,747 --> 00:04:52,276 # Si', lo sentiamo ## 102 00:04:52,376 --> 00:04:53,476 No. Fermati. 103 00:04:53,851 --> 00:04:56,051 Ballavi e cantavi su una fontana. 104 00:04:56,482 --> 00:04:58,082 Me lo ricordo cosi'. 105 00:04:58,448 --> 00:04:59,519 E' cosi' che mi sentivo. 106 00:04:59,619 --> 00:05:01,209 Dio, e' imbarazzante. 107 00:05:02,017 --> 00:05:03,723 Vivevamo in una bolla. 108 00:05:04,054 --> 00:05:05,592 Non eravamo mai usciti dalla Valley. 109 00:05:05,692 --> 00:05:07,627 A malapena uscivamo dal centro commerciale. 110 00:05:07,727 --> 00:05:10,697 Ci dicevano di non andare oltre la collina 111 00:05:10,797 --> 00:05:12,947 dove vivevano tutti gli strambi. 112 00:05:13,083 --> 00:05:14,905 Punk e scappati di casa. 113 00:05:15,336 --> 00:05:16,937 Era solo un paio di codici postali, 114 00:05:17,037 --> 00:05:20,025 ma sembrava lontano un milione di chilometri. 115 00:05:24,944 --> 00:05:27,894 # Non me ne frega niente Della mia reputazione # 116 00:05:29,845 --> 00:05:32,645 # Vivi nel passato E' una nuova generazione # 117 00:05:34,534 --> 00:05:36,718 # Una ragazza puo' fare Quel che vuole # 118 00:05:36,818 --> 00:05:38,978 # Ed e' quello che faro' # 119 00:05:39,246 --> 00:05:42,696 # E non me ne frega niente Della mia cattiva reputazione # 120 00:05:43,992 --> 00:05:46,494 - # Oh, no # - # No, no, no, no, no, no # 121 00:05:46,594 --> 00:05:49,294 - # Non a me # - # Me, me, me, me, me, me # 122 00:05:49,560 --> 00:05:52,510 # Non me ne frega niente Della mia reputazione # 123 00:05:54,440 --> 00:05:57,278 # Non ho mai detto Di volerla migliorare # 124 00:05:58,975 --> 00:06:01,375 # E sto bene solo Quando mi diverto # 125 00:06:01,475 --> 00:06:03,650 # Non faccio niente per nessuno # 126 00:06:03,750 --> 00:06:07,600 # E non me ne freghera' mai niente Della mia cattiva reputazione # 127 00:06:08,617 --> 00:06:10,858 - # Oh, no # - # No, no, no, no, no, no # 128 00:06:10,958 --> 00:06:13,294 - # Non a me # - # Me, me, me, me, me, me # 129 00:06:13,394 --> 00:06:15,994 - # Oh, no # - # No, no, no, no, no, no # 130 00:06:21,163 --> 00:06:23,570 Maledizione! Quello stupido coso si e' mangiato la nostra cassetta. 131 00:06:23,670 --> 00:06:27,370 Visto? Anche lui e' stufo delle nostre cinque canzoni di merda. 132 00:06:29,097 --> 00:06:30,224 I porci! 133 00:06:38,451 --> 00:06:42,001 # Oh, non me ne frega niente Della mia cattiva reputazione # 134 00:06:42,588 --> 00:06:44,724 # Oh, no, non a me ## 135 00:06:47,294 --> 00:06:49,762 E ha detto: "Certamente". E poi ha detto: 136 00:06:49,862 --> 00:06:52,897 "Ah, chiamami, piccola". E io ho detto: "Rob!" 137 00:06:52,997 --> 00:06:54,298 - Oh, mio Dio! - Ne sono sicura. 138 00:06:54,398 --> 00:06:55,739 - Oh, mio Dio. - Ma tu 139 00:06:55,839 --> 00:06:57,947 avevi detto che volevi chiamarlo. 140 00:06:58,047 --> 00:06:59,874 - Si'. - Lei lo vuole, 141 00:06:59,974 --> 00:07:01,507 ma non puo' farlo capire. 142 00:07:01,607 --> 00:07:04,811 Vedi, ecco perche' Julie sta con il piu' fico della scuola. 143 00:07:04,911 --> 00:07:06,261 - Si'. - Vabbe'. 144 00:07:06,361 --> 00:07:08,365 Puah! Sto per vomitare. Dove andiamo adesso? 145 00:07:08,465 --> 00:07:09,338 Esprit o Limited? 146 00:07:09,438 --> 00:07:10,988 - Limited. - Esprit. 147 00:07:11,244 --> 00:07:11,994 Io... 148 00:07:12,659 --> 00:07:13,153 Esprit. 149 00:07:13,253 --> 00:07:15,003 Be', io ho un'idea folle. 150 00:07:15,736 --> 00:07:18,382 Filiamocela. Cioe', possiamo andare ovunque. 151 00:07:18,482 --> 00:07:20,895 - Tipo un altro centro? - No. Prendiamo il primo autobus. 152 00:07:20,995 --> 00:07:22,695 Potremmo andare oltre la collina, 153 00:07:22,795 --> 00:07:23,994 a Hollywood o simile. 154 00:07:24,094 --> 00:07:26,344 O potremmo scoprire dove ci porta. 155 00:07:31,312 --> 00:07:33,419 Mi spaventi! 156 00:07:33,519 --> 00:07:34,875 - Julie! - Oh, mio Dio. 157 00:07:34,975 --> 00:07:36,310 Sembra cosi' pericoloso. 158 00:07:36,410 --> 00:07:38,222 - Hollywood e' cosi' sporca! - Andiamo. 159 00:07:38,322 --> 00:07:39,422 Dio, grazie. 160 00:08:11,540 --> 00:08:14,590 Julie, ecco il tuo uomo. 161 00:08:14,824 --> 00:08:17,224 - Accidenti, e' cosi' bello. - Basta. 162 00:08:17,520 --> 00:08:19,786 Ehi, sexy. Ci becchiamo alla festa pre-partita? 163 00:08:19,886 --> 00:08:21,687 Si'. E' obbligatorio? 164 00:08:27,679 --> 00:08:28,779 Ehi, Mickey. 165 00:08:34,656 --> 00:08:36,167 # Oh, Mickey, sei cosi' bello # 166 00:08:36,267 --> 00:08:37,532 # Sei cosi' bello Che mi fai impazzire # 167 00:08:37,632 --> 00:08:39,106 # Ehi, Mickey # 168 00:08:39,206 --> 00:08:41,941 # Ehi, Mickey Ehi, Mickey # 169 00:08:45,154 --> 00:08:46,280 Si'! 170 00:08:46,380 --> 00:08:47,513 Mickey Bowen! 171 00:08:47,613 --> 00:08:49,224 Guarda che fisico. 172 00:08:50,161 --> 00:08:51,391 Va bene. 173 00:09:01,894 --> 00:09:03,179 Va bene, va bene. 174 00:09:03,279 --> 00:09:04,179 Va bene. 175 00:09:04,565 --> 00:09:05,972 Ciao a tutti. 176 00:09:06,866 --> 00:09:09,269 E pensare che alcuni membri della scuola 177 00:09:09,369 --> 00:09:10,536 pensavano che non avremmo dovuto fare 178 00:09:10,636 --> 00:09:12,444 una festa pre-partita per una persona. 179 00:09:12,544 --> 00:09:13,105 Bu! 180 00:09:13,205 --> 00:09:14,807 E serve che ve lo ricordi? 181 00:09:14,954 --> 00:09:17,604 Il ballo di fine anno e' solo tra un mese! 182 00:09:21,818 --> 00:09:24,168 E ho una bellissima notizia per voi. 183 00:09:24,493 --> 00:09:26,819 Datemi un rullo di tamburi, per favore. 184 00:09:26,919 --> 00:09:29,339 Il nostro istituto e' stato scelto 185 00:09:29,874 --> 00:09:33,048 per trasmettere il nostro ballo live 186 00:09:33,267 --> 00:09:36,067 sulla migliore radio di Los Angeles, la KROQ! 187 00:09:38,501 --> 00:09:39,266 Oddio! 188 00:09:39,366 --> 00:09:40,721 E ricordate tutti quanti: 189 00:09:40,821 --> 00:09:42,436 vietato correggere il punch. 190 00:09:42,536 --> 00:09:46,436 Ok? L'anno scorso ho preso la multa per guida in stato di ebbrezza. 191 00:09:46,554 --> 00:09:47,904 Mickey, io non... 192 00:09:48,317 --> 00:09:49,916 Mickey, io non dovrei stare qui. 193 00:09:50,016 --> 00:09:52,096 - Ok. - Mickey, potremmo finire nei guai. 194 00:09:52,196 --> 00:09:53,579 Finiremo nei guai insieme. 195 00:09:53,679 --> 00:09:56,579 - Non possiamo... - Ehi, ci siamo solo noi. Ok? 196 00:09:57,537 --> 00:09:58,387 Adesso! 197 00:10:03,688 --> 00:10:04,953 Ballo? 198 00:10:05,483 --> 00:10:07,033 Cosa rispondi, Jules? 199 00:10:07,611 --> 00:10:10,250 Io, te? Quello? 200 00:10:14,601 --> 00:10:16,508 Di' di si'. Di' di si'. 201 00:10:16,608 --> 00:10:17,351 - Ok. - Ok? 202 00:10:17,451 --> 00:10:18,715 - Si'. - Si'! 203 00:10:18,815 --> 00:10:19,865 Fantastico! 204 00:10:23,036 --> 00:10:24,842 # Janet Jackson Janet Jackson # 205 00:10:24,942 --> 00:10:26,795 # Come Janet Come Janet # 206 00:10:31,479 --> 00:10:32,920 Mi devo esercitare 207 00:10:33,020 --> 00:10:34,820 se saremo live sulla KROQ. 208 00:10:35,122 --> 00:10:37,332 La KROQ e' una stazione radio, Loryn. 209 00:10:37,432 --> 00:10:39,395 Devo abbronzarmi, subito. 210 00:10:39,495 --> 00:10:40,961 - Raccontami. - Cos'e' successo? 211 00:10:41,061 --> 00:10:43,911 Cinque culi mi hanno appena invitata al ballo. 212 00:10:46,301 --> 00:10:48,412 Non so decidermi su chi voglio mi porti, Mike o Danny. 213 00:10:48,512 --> 00:10:50,512 Danny ha un gran fisico, ma il cervello e' messo male. 214 00:10:50,612 --> 00:10:52,272 Cioe', andra' all'universita' statale. 215 00:10:52,372 --> 00:10:54,409 Non ci andiamo anche noi alla Northbridge? 216 00:10:54,509 --> 00:10:57,208 Si', pero' non usciremo con quei ragazzi. 217 00:10:57,308 --> 00:10:58,536 Ma non devi preoccuparti. 218 00:10:58,636 --> 00:11:00,383 Sei sistemata a vita con Mickey. 219 00:11:00,483 --> 00:11:02,031 Oddio, vi sposerete di sicuro. 220 00:11:02,131 --> 00:11:03,273 - Assolutamente. - Sono sicura. 221 00:11:03,373 --> 00:11:05,071 Le persone aspettano oggi, sapete? 222 00:11:05,171 --> 00:11:06,286 Alcune non si sposano 223 00:11:06,386 --> 00:11:07,676 finche' non hanno 23 anni o piu'. 224 00:11:07,776 --> 00:11:09,957 Se non mi sposo entro i 23 anni, mi uccido. 225 00:11:10,057 --> 00:11:12,593 Ma non so neanche cosa voglio fare nella vita. 226 00:11:12,693 --> 00:11:14,128 Si', ti sposi per questo. 227 00:11:14,228 --> 00:11:16,330 Cosi' non devi fare niente. 228 00:11:16,579 --> 00:11:17,998 Si', dopo il divorzio 229 00:11:18,098 --> 00:11:19,665 mia madre dovra' trovarsi un lavoro. 230 00:11:19,765 --> 00:11:21,395 Be', cosa le piace fare? 231 00:11:21,495 --> 00:11:22,745 Essere sposata. 232 00:11:23,382 --> 00:11:24,804 Non parlare del divorzio di tua mamma, Stacey, 233 00:11:24,904 --> 00:11:26,295 e' veramente triste. 234 00:11:26,395 --> 00:11:27,195 Scusa. 235 00:11:28,416 --> 00:11:30,366 Qualcuno vuole una Diet Coke? 236 00:11:30,564 --> 00:11:31,478 - Ok. - Una per me. 237 00:11:31,578 --> 00:11:32,935 - Niente ghiaccio, Stacey. - Ok. 238 00:11:33,035 --> 00:11:34,780 Ma e se trovi un lavoro fantastico? 239 00:11:34,880 --> 00:11:36,113 Sai, tipo stilista? 240 00:11:36,213 --> 00:11:37,451 O, Loryn, nella danza? 241 00:11:37,551 --> 00:11:38,574 Perche' dovresti volerlo? 242 00:11:38,674 --> 00:11:40,554 Per avere una vita. Essere indipendente. 243 00:11:40,654 --> 00:11:42,022 Puah, che schifo! 244 00:11:42,122 --> 00:11:44,558 Ma e' il 1980. Le ragazze possono fare cio' che vogliono. 245 00:11:44,658 --> 00:11:48,163 # Oh, le ragazze Vogliono divertirsi # 246 00:11:49,277 --> 00:11:51,979 # Torno a casa di mattina presto # 247 00:11:52,079 --> 00:11:53,708 # Mia madre dice: # 248 00:11:53,808 --> 00:11:56,537 # "Quando metterai La testa a posto?" # 249 00:11:56,637 --> 00:12:00,100 # Oh, cara mamma, Non siamo quelli fortunati # 250 00:12:00,200 --> 00:12:03,347 # Ma le ragazze Vogliono divertirsi # 251 00:12:03,447 --> 00:12:07,114 # Oh, le ragazze Vogliono divertirsi # 252 00:12:07,819 --> 00:12:08,619 Scusa! 253 00:12:14,095 --> 00:12:16,722 # Il telefono squilla Nel cuore della notte # 254 00:12:16,822 --> 00:12:21,560 # Mio padre urla: "Che vuoi fare della tua vita?" # 255 00:12:21,660 --> 00:12:24,727 # Oh, caro papa', Sei ancora il numero uno # 256 00:12:24,995 --> 00:12:28,035 # Ma le ragazze Vogliono divertirsi # 257 00:12:28,135 --> 00:12:31,021 # Oh, le ragazze vogliono # 258 00:12:31,121 --> 00:12:35,042 # E' quello che Vogliono davvero # 259 00:12:35,142 --> 00:12:38,545 # Divertirsi un po' # 260 00:12:38,645 --> 00:12:41,594 # Quando la giornata Di lavoro e' finita # 261 00:12:41,694 --> 00:12:45,301 # Oh, no, le ragazze Vogliono divertirsi # 262 00:12:45,401 --> 00:12:48,055 # Oh, le ragazze Vogliono divertirsi # 263 00:12:48,155 --> 00:12:50,190 # Le ragazze, loro vogliono # 264 00:12:52,856 --> 00:12:56,074 # Le ragazze, le ragazze Vogliono divertirsi # 265 00:12:56,174 --> 00:12:59,847 # Loro vogliono Loro vogliono # 266 00:12:59,947 --> 00:13:02,903 # Loro vogliono Loro vogliono # 267 00:13:03,372 --> 00:13:05,105 - # Le ragazze # - # Le ragazze # 268 00:13:05,205 --> 00:13:07,074 - # Vogliono # - # Vogliono # 269 00:13:07,174 --> 00:13:10,474 - # Divertirsi, divertirsi # - # Divertirsi, divertirsi # 270 00:13:15,099 --> 00:13:18,718 # Loro vogliono Loro vogliono # 271 00:13:18,818 --> 00:13:22,634 # Loro vogliono Le ragazze vogliono # 272 00:13:22,734 --> 00:13:26,086 # Loro vogliono Loro vogliono # 273 00:13:26,186 --> 00:13:30,748 # Le ragazze vogliono Le ragazze vogliono divertirsi # 274 00:13:36,585 --> 00:13:40,073 # Alcuni prendono Una bella ragazza # 275 00:13:40,318 --> 00:13:45,595 # E la nascondono Dal resto del mondo # 276 00:13:49,716 --> 00:13:54,554 # Voglio essere quella Che cammina al sole ## 277 00:14:15,709 --> 00:14:19,980 Ho rubato il libro di mia mamma, "Le gioie del sesso"! 278 00:14:20,355 --> 00:14:23,118 - Hai visto le illustrazioni? - Disgustoso. 279 00:14:23,218 --> 00:14:25,105 Voglio sapere di piu' su questo libro. 280 00:14:25,205 --> 00:14:26,686 Non era tra le letture estive. 281 00:14:26,753 --> 00:14:28,179 Tipo che potrei descrivertelo 282 00:14:28,279 --> 00:14:30,891 per bene stasera alla festa del mio amico. 283 00:14:30,991 --> 00:14:33,660 Al 1807 Sierra Vista Heights. 284 00:14:40,721 --> 00:14:41,986 No. Va' via. 285 00:14:42,914 --> 00:14:44,105 Tipo, vattene. 286 00:14:44,205 --> 00:14:44,905 No. 287 00:14:45,350 --> 00:14:46,100 Puah! 288 00:14:52,829 --> 00:14:54,679 Scusa per il mio amico la'. 289 00:14:54,898 --> 00:14:56,342 Sa essere un vero stronzo. 290 00:14:56,500 --> 00:14:57,200 Si'. 291 00:14:57,365 --> 00:14:58,800 Tipo che e' un po' maleducato. 292 00:14:58,900 --> 00:15:00,488 Fa sempre cosi'. 293 00:15:00,588 --> 00:15:02,538 Ciao. Ce ne stavamo andando. 294 00:15:02,939 --> 00:15:03,889 Tipo ora. 295 00:15:04,427 --> 00:15:05,227 Si'... 296 00:15:05,926 --> 00:15:06,826 Cioe'... 297 00:15:10,944 --> 00:15:12,631 Ehi, aspetta! Come ti chiami? 298 00:15:12,731 --> 00:15:13,691 Dammi quei nachos 299 00:15:13,791 --> 00:15:16,303 e ti diro' dove andranno stasera le pollastrelle della Valley. 300 00:15:16,403 --> 00:15:18,628 Amico, un uccello c'era sopra fino a poco fa. 301 00:15:18,728 --> 00:15:19,678 Favolosi. 302 00:15:21,601 --> 00:15:23,001 Aspetta un attimo. 303 00:15:23,176 --> 00:15:25,779 - Te ne sei andata e basta? - Be', ero impegnata. 304 00:15:25,879 --> 00:15:27,529 Con un completo babbeo. 305 00:15:27,630 --> 00:15:29,416 E lui aveva tutti quei tatuaggi. 306 00:15:29,588 --> 00:15:31,184 In effetti veniva considerato carino, 307 00:15:31,284 --> 00:15:33,095 sai, originale all'epoca. 308 00:15:33,195 --> 00:15:35,227 C'e' stata subito intesa con questo folle fico 309 00:15:35,327 --> 00:15:37,385 - e te la sei svignata? - Be', se mi fai finire... 310 00:15:37,485 --> 00:15:38,959 Perche' avevi paura dei suoi tatuaggi? 311 00:15:39,059 --> 00:15:40,460 Sai, sono cosi' stanca. 312 00:15:40,560 --> 00:15:42,220 Forse dovresti andare a chattare con i tuoi amici. 313 00:15:42,320 --> 00:15:42,970 No. 314 00:15:45,235 --> 00:15:47,135 Cioe'... puoi andare avanti. 315 00:15:47,848 --> 00:15:50,148 Se parli di piu' di lui e non di... 316 00:15:51,232 --> 00:15:52,115 cose tipo... 317 00:15:52,215 --> 00:15:53,607 gli scaldamuscoli. 318 00:15:53,747 --> 00:15:54,397 Ok. 319 00:15:55,128 --> 00:15:56,697 Niente scaldamuscoli. 320 00:15:56,797 --> 00:15:57,672 Promesso. 321 00:15:59,560 --> 00:16:00,915 Ora, avanti, forza, 322 00:16:01,015 --> 00:16:03,730 uno, due, tre... da questa parte. 323 00:16:03,830 --> 00:16:05,080 - Mamma? - Ah? 324 00:16:05,729 --> 00:16:08,918 Hai mai pensato che qualcosa fosse tipo completamente giusto 325 00:16:09,018 --> 00:16:10,808 al punto che dovrebbe tipo andarti bene 326 00:16:10,908 --> 00:16:12,658 ma poi non va per niente? 327 00:16:13,398 --> 00:16:14,690 Oh, be'... 328 00:16:15,544 --> 00:16:16,754 Immagino che... 329 00:16:17,379 --> 00:16:20,914 dipenda da cosa stai cercando di farti andare bene, sai. 330 00:16:21,014 --> 00:16:23,964 Insomma... a volte le cose non sono fatte per... 331 00:16:25,150 --> 00:16:28,020 - essere in un certo... - Oh, mio Dio! 332 00:16:28,120 --> 00:16:30,267 - Mamma! - Sperimentare e' bello e eccitante. 333 00:16:30,367 --> 00:16:31,901 - Salve, signore. - Oh, mio Dio! 334 00:16:32,001 --> 00:16:33,403 - Guardate cos'ho. - Cos'e'? 335 00:16:33,503 --> 00:16:36,287 Guardate questa nuova tecnologia. Guardate com'e' agile. 336 00:16:36,387 --> 00:16:39,052 C'e' dentro un intero registratore. Guardate com'e' piccolo. 337 00:16:39,152 --> 00:16:41,663 Al tatto scotta, ma penso sia normale. 338 00:16:41,763 --> 00:16:44,257 Potremmo girare un video sul nostro allenamento. 339 00:16:44,357 --> 00:16:46,346 Tesoro, possiamo girare tutti i tipi di video. 340 00:16:46,446 --> 00:16:48,065 No, basta, ragazzi. 341 00:16:48,165 --> 00:16:50,363 Oh, Julie Richman. 342 00:16:50,592 --> 00:16:52,199 Teenager americana... 343 00:16:52,299 --> 00:16:54,000 - Basta, papa'. - ... della Valley. 344 00:16:54,100 --> 00:16:55,672 Ma su cosa sta lavorando proprio ora? 345 00:16:55,772 --> 00:16:58,772 E' forse un altro progetto di moda di fama mondiale? 346 00:16:59,677 --> 00:17:02,002 Il mio costume per la festa in maschera di Mickey. 347 00:17:02,637 --> 00:17:03,914 Per quale festa? 348 00:17:04,073 --> 00:17:06,097 No. Cioe', i suoi genitori saranno presenti? 349 00:17:06,197 --> 00:17:07,706 - Niente "Risky Buisiness". - Si'. 350 00:17:07,806 --> 00:17:10,714 Saranno presenti. L'hanno perfino organizzata. 351 00:17:10,814 --> 00:17:11,614 Be'... 352 00:17:12,040 --> 00:17:13,690 una cosa di buon gusto. 353 00:17:14,320 --> 00:17:17,141 Kamikaze! 354 00:17:18,291 --> 00:17:20,694 E' importante rimanere idratati. 355 00:17:20,794 --> 00:17:23,096 Lo so perche' sono una madre. 356 00:17:23,452 --> 00:17:25,098 Si'. Sono una madre. 357 00:17:36,455 --> 00:17:38,282 Pensi che anche Dolly Parton si imbottisca il reggiseno? 358 00:17:38,382 --> 00:17:39,382 Di sicuro. 359 00:17:39,493 --> 00:17:41,005 Oh, mio Dio. Ti ricordi l'Halloween 360 00:17:41,105 --> 00:17:42,315 in cui abbiamo fatto quei costumi da Houdini? 361 00:17:42,415 --> 00:17:44,551 - Si', con le manette. - Siete davvero fortunate 362 00:17:44,718 --> 00:17:46,404 che vi abbia salvate alle medie. 363 00:17:46,504 --> 00:17:48,324 - Specialmente tu, Stacey. - Oh. 364 00:17:48,424 --> 00:17:50,524 Ehi, ehi! Adrian! 365 00:17:51,176 --> 00:17:52,836 Ah, e' Rob! 366 00:17:54,462 --> 00:17:56,563 Oh, che ti e' successo alle mani? 367 00:17:56,663 --> 00:17:58,913 Senza fatica non si ottiene nulla! 368 00:18:01,921 --> 00:18:03,307 Incredibile. 369 00:18:03,670 --> 00:18:07,320 - Sei tipo davvero fortunata. - Era un tuffo a bomba perfetto. 370 00:18:10,115 --> 00:18:11,378 Sei bagnato fradicio. 371 00:18:11,478 --> 00:18:13,485 Cavolo, si'. Sei uno sballo anche tu, piccola. 372 00:18:13,585 --> 00:18:15,016 Comunque, da chi sei vestito? 373 00:18:15,116 --> 00:18:16,716 Aspetta... Chip! 374 00:18:17,145 --> 00:18:17,895 Chip! 375 00:18:19,164 --> 00:18:20,813 I Duke di Hazzard! 376 00:18:20,913 --> 00:18:22,857 Ehi, Mickey! Guarda questo! 377 00:18:22,957 --> 00:18:24,224 Oh, cavolo, si'! 378 00:18:24,324 --> 00:18:25,960 Lancio della sedia! 379 00:18:26,060 --> 00:18:27,627 Lanciala, lanciala, lanciala... 380 00:18:27,727 --> 00:18:28,695 Tre, 381 00:18:29,796 --> 00:18:30,730 due, 382 00:18:32,099 --> 00:18:33,667 uno! 383 00:18:33,833 --> 00:18:37,837 # Venerdi' sera e Tutti si stanno muovendo # 384 00:18:42,143 --> 00:18:46,846 # Posso sentire il calore Ma e' rilassante, sto scendendo giu' # 385 00:18:51,152 --> 00:18:56,927 # Cerco il battito In questa citta' sporca # 386 00:19:02,455 --> 00:19:05,933 # Quelli giovani Stanno andando in centro # 387 00:19:06,260 --> 00:19:10,704 # Quelli giovani Stanno crescendo in centro # 388 00:19:11,198 --> 00:19:14,207 # Saranno i ragazzi in America # 389 00:19:16,102 --> 00:19:19,345 # Saranno i ragazzi in America # 390 00:19:20,047 --> 00:19:25,185 # Tutti vivono per la musica # 391 00:19:27,353 --> 00:19:30,317 # Luci luminose, La musica diventa piu' veloce # 392 00:19:30,417 --> 00:19:32,609 # Guarda, ragazzo, non controllare l'orologio # 393 00:19:32,709 --> 00:19:35,528 # Non un'altra occhiata # 394 00:19:35,770 --> 00:19:40,433 # Non andro' via ora, Tesoro, nessuna possibilita' # 395 00:19:42,469 --> 00:19:45,106 # Bel colpo, Non mi da' alcun problema # 396 00:19:45,418 --> 00:19:49,441 # Molto piu' tardi, baby, Starai dicendo non importa # 397 00:19:50,523 --> 00:19:54,559 # Sai che la vita e' crudele, La vita non e' mai gentile # 398 00:19:54,659 --> 00:19:57,364 - # I cuori gentili # - # Non creano una nuova storia # 399 00:19:57,464 --> 00:20:00,328 - # I cuori gentili # - # Non afferrano alcuna gloria # 400 00:20:00,428 --> 00:20:03,218 # Saranno i ragazzi in America, wow # 401 00:20:03,318 --> 00:20:06,341 # Saranno i ragazzi in America, wow # 402 00:20:06,441 --> 00:20:09,850 # Tutti vivono per la musica # 403 00:20:28,205 --> 00:20:30,951 Ehi, ragazzi, distribuiscono polo gratis la' dietro! 404 00:20:32,418 --> 00:20:33,618 Che imbranati! 405 00:20:39,453 --> 00:20:40,845 # Saranno i ragazzi, ehi # 406 00:20:40,945 --> 00:20:42,414 # Saranno i ragazzi, ehi # 407 00:20:42,514 --> 00:20:44,783 # Saranno i ragazzi # 408 00:20:45,417 --> 00:20:46,903 # Saranno i ragazzi, ehi # 409 00:20:47,003 --> 00:20:50,718 # Saranno i ragazzi, ehi, saranno i ragazzi in America ## 410 00:20:59,398 --> 00:21:00,998 Che costumi da sballo! 411 00:21:03,532 --> 00:21:04,682 Ma chi siete? 412 00:21:05,702 --> 00:21:08,802 Siamo giovani. Stiamo ancora cercando di scoprirlo. 413 00:21:20,083 --> 00:21:21,733 Buonasera, mia signora. 414 00:21:22,343 --> 00:21:23,943 - Ehi, Casper. - Ehi. 415 00:21:24,309 --> 00:21:25,832 Oh, sei Elliot di "E.T."? 416 00:21:25,932 --> 00:21:27,975 - Si'. - Adoro quel film! 417 00:21:28,075 --> 00:21:29,676 Lo so. Cioe'... 418 00:21:29,997 --> 00:21:31,344 E' attaccata al tuo sedere? 419 00:21:31,444 --> 00:21:34,138 No. Direi di piu' all'area inguinale. 420 00:21:35,326 --> 00:21:37,769 - Cioe', non... Non era... - Sono la principessa Diana! 421 00:21:37,869 --> 00:21:39,015 - Stai benissimo. - Grazie. 422 00:21:39,115 --> 00:21:40,557 Io... Sai, mi piace molto. 423 00:21:40,657 --> 00:21:43,207 So che non e' una principessa legittima. 424 00:21:43,456 --> 00:21:44,690 Lo e' grazie al matrimonio, ma... 425 00:21:44,790 --> 00:21:45,527 Ehi! 426 00:21:46,102 --> 00:21:47,252 Sei un pesce? 427 00:21:47,627 --> 00:21:50,477 Perche', figliolo, stai per farti una nuotata! 428 00:21:51,644 --> 00:21:52,599 Fantastico. 429 00:21:52,699 --> 00:21:55,049 - Stai bene? - Si', sto... sto bene. 430 00:21:55,754 --> 00:21:57,228 Vuoi entrare? 431 00:21:57,716 --> 00:22:01,116 Non posso. Ho preso in prestito la parrucca di mia nonna. 432 00:22:18,963 --> 00:22:21,996 Jules, non crederai mai a cos'e' appena successo! 433 00:22:22,525 --> 00:22:24,224 Danny si stava vantando della sua nuova Porsche. 434 00:22:24,324 --> 00:22:25,532 E io lo stavo prendendo in giro 435 00:22:25,632 --> 00:22:27,567 dicendo che non l'avrebbe portata sopra i 90 km 436 00:22:27,667 --> 00:22:29,502 e lui: "Ci riesco di sicuro". 437 00:22:29,602 --> 00:22:31,880 Quindi ho detto: "Ok, provalo, amico". 438 00:22:31,980 --> 00:22:34,259 Cosi' siamo andati in strada. 439 00:22:34,359 --> 00:22:36,576 Arriva a 50 km, se la fa sotto. 440 00:22:36,676 --> 00:22:39,480 Quindi inizia a girare in tondo e poi vomita. 441 00:22:39,580 --> 00:22:42,049 E io a dirgli: "E' impossibile che tu riesca 442 00:22:42,149 --> 00:22:43,783 "a rimuovere il vomito dal cruscotto". 443 00:22:43,883 --> 00:22:45,920 - Non stai nemmeno ascoltando. - Cosa? 444 00:22:46,020 --> 00:22:47,787 - Mi stai ascoltando? - Si'. 445 00:22:48,518 --> 00:22:50,618 Gli hai vomitato sul cruscotto? 446 00:22:52,820 --> 00:22:54,420 Chi e' quello stronzo? 447 00:22:55,495 --> 00:22:56,495 Non lo so. 448 00:22:56,819 --> 00:22:58,598 Ok, be', penso che tu debba davvero 449 00:22:58,698 --> 00:23:00,600 vederlo di persona. 450 00:23:06,266 --> 00:23:09,716 - Accidenti, 'sti liceali fanno pena. - Mio Dio, davvero. 451 00:23:14,408 --> 00:23:15,878 Non male con quella pompa. 452 00:23:15,978 --> 00:23:17,517 Potresti mostrarmi in che altro sei brava. 453 00:23:17,617 --> 00:23:20,867 Oh, cribbio. Non sei proprio il mio tipo, cavernicolo. 454 00:23:21,134 --> 00:23:22,537 Sono il tipo di tutte, piccola. 455 00:23:22,637 --> 00:23:25,726 Diciamo che non hai l'attrezzatura giusta. 456 00:23:28,221 --> 00:23:29,621 Sta' zitto, amico. 457 00:23:30,347 --> 00:23:31,631 Lesbica in vista! 458 00:23:33,210 --> 00:23:34,560 Lesbica in vista! 459 00:23:35,964 --> 00:23:36,736 Che c'e'? 460 00:23:36,836 --> 00:23:38,936 Dillo di nuovo. Dillo di nuovo! 461 00:23:39,423 --> 00:23:41,399 - Frankie dice di rilassarsi. - Ehi, ehi, ehi! 462 00:23:41,499 --> 00:23:42,642 Indietro! 463 00:23:42,742 --> 00:23:44,912 - Volete questo? - Ehi, ehi! 464 00:23:45,274 --> 00:23:47,474 Ehi, buttali fuori da qua, amico. 465 00:23:51,131 --> 00:23:53,831 Oh sono appena stato colpito da Daisy Duke. 466 00:23:57,562 --> 00:23:58,412 Cavolo! 467 00:24:01,197 --> 00:24:03,229 - Stronzo di uno sportivo! - Chi se ne frega? 468 00:24:03,329 --> 00:24:04,979 E' della Valley, amico. 469 00:24:07,414 --> 00:24:09,964 - Dai. - Ho fregato tutti i telecomandi. 470 00:24:13,745 --> 00:24:17,395 Sembra che tu abbia perso contro le droghe, signor Presidente. 471 00:24:25,862 --> 00:24:26,662 Amico! 472 00:24:29,323 --> 00:24:30,373 Ehi, amico. 473 00:24:33,410 --> 00:24:36,729 Ti sei ripreso bene, Manny. Pensavo fossi piu' fuori che dentro 474 00:24:36,829 --> 00:24:39,180 dopo esserti lanciato nella Jacuzzi. 475 00:24:51,243 --> 00:24:53,911 Ok. E' anche la tua festa. 476 00:24:54,312 --> 00:24:55,859 Ne fai parte e i tuoi amici del campo 477 00:24:55,959 --> 00:24:57,209 si sbagliavano. 478 00:24:59,511 --> 00:25:00,561 Solo... Ok. 479 00:25:05,923 --> 00:25:08,073 Stai cercando qualcuno li' fuori? 480 00:25:15,106 --> 00:25:16,106 Sei pazzo? 481 00:25:19,541 --> 00:25:20,241 Si'. 482 00:25:22,963 --> 00:25:26,244 Ci siamo incontrati in spiaggia. Sono Randy. 483 00:25:26,344 --> 00:25:27,144 Julie. 484 00:25:27,687 --> 00:25:28,687 Ehi, apri! 485 00:25:31,988 --> 00:25:34,186 Allora, ti piace vivere da queste parti? 486 00:25:34,286 --> 00:25:35,386 Non proprio. 487 00:25:36,826 --> 00:25:38,976 Dai, amico. Sbrigati li' dentro. 488 00:25:41,043 --> 00:25:42,209 Vuoi andartene? 489 00:25:42,309 --> 00:25:43,477 Di brutto. 490 00:25:43,577 --> 00:25:46,127 - Andata. Sgommiamo. - Aspetta. Come no! 491 00:25:47,970 --> 00:25:51,320 Ti ho appena conosciuto. Ed e' la festa di Mickey. 492 00:25:52,677 --> 00:25:53,777 Quel Mickey? 493 00:25:54,299 --> 00:25:56,399 - E' la festa di Mickey? - Shh. 494 00:26:00,913 --> 00:26:03,013 Be', insomma, dove vuoi andare? 495 00:26:03,764 --> 00:26:04,664 Ovunque. 496 00:26:06,536 --> 00:26:07,936 Che vorresti fare? 497 00:26:09,190 --> 00:26:09,990 Tutto. 498 00:26:13,898 --> 00:26:16,243 Oh, Dio. Non lo so. Mickey, tutti i miei amici, 499 00:26:16,343 --> 00:26:18,638 tutti sbarellerebbero se me ne andassi. 500 00:26:18,738 --> 00:26:19,838 Dimenticali. 501 00:26:22,504 --> 00:26:23,704 Che vuoi fare? 502 00:26:24,134 --> 00:26:25,270 Sei pazzo. 503 00:26:27,086 --> 00:26:29,613 # Penserai che sono pazzo # 504 00:26:30,310 --> 00:26:32,760 - # A stare insieme a te # - Dove vai? 505 00:26:35,456 --> 00:26:38,256 # Puo' darsi, tu pensi Che io sia fortunato # 506 00:26:38,891 --> 00:26:41,191 - # Ad avere qualcosa da fare # - Shh. 507 00:26:41,483 --> 00:26:43,633 # Ma credo che tu sia selvaggia # 508 00:26:44,476 --> 00:26:46,476 # Dentro sono un po' bambino # 509 00:26:48,328 --> 00:26:50,762 # Penserai che sono un folle # 510 00:26:50,862 --> 00:26:53,300 # Puo' darsi che non sia vero # 511 00:26:53,515 --> 00:26:55,903 # Penserai che sono pazzo # 512 00:26:56,258 --> 00:26:57,907 # Ma cio' che voglio sei tu # 513 00:26:58,007 --> 00:26:58,707 Dai. 514 00:27:00,140 --> 00:27:01,795 Non puoi andartene dalla festa del tuo ragazzo. 515 00:27:01,895 --> 00:27:03,110 Insomma, Karen sara'... 516 00:27:03,210 --> 00:27:06,538 A lezione di "abilita' sociali" sono i tipi di cui dicono di diffidare. 517 00:27:06,638 --> 00:27:07,338 Dai. 518 00:27:08,309 --> 00:27:09,149 Jules... 519 00:27:09,249 --> 00:27:11,117 # Penserai che e' isterico # 520 00:27:11,627 --> 00:27:13,987 # Ma lo so quando sei stanca # 521 00:27:14,253 --> 00:27:16,253 # Pensi di essere in un film # 522 00:27:16,856 --> 00:27:18,635 # E tutto e' cosi' profondo # 523 00:27:18,735 --> 00:27:21,495 - Ehi! - # Ma credo che tu sia selvaggia # 524 00:27:21,662 --> 00:27:24,198 # Quando accenni quel sorriso fragile # 525 00:27:24,679 --> 00:27:27,067 # Penserai che sia folle # 526 00:27:27,487 --> 00:27:29,570 # Quello che mi metti dentro # 527 00:27:29,798 --> 00:27:34,374 # Penserai che sono pazzo, Ma cio' che voglio sei tu # 528 00:27:35,547 --> 00:27:37,144 Assolutamente no! 529 00:27:44,456 --> 00:27:47,521 # Ed e' dura, Cosi' dura da sopportare # 530 00:27:47,621 --> 00:27:50,904 # Non c'e' via d'uscita Senza guai # 531 00:27:51,762 --> 00:27:54,318 # Ma tu continui fino a che Il sole non tramonta # 532 00:27:54,418 --> 00:27:58,512 # Continui a farlo andare! ## 533 00:28:14,244 --> 00:28:16,244 Ehi, Speedy, hai i miei soldi? 534 00:28:27,991 --> 00:28:29,716 - Dai. Dai. - Non ci entro manco morta. 535 00:28:29,816 --> 00:28:32,832 Ok, ma quando svaligeranno l'auto, salva la radio. 536 00:28:33,487 --> 00:28:34,287 Jules! 537 00:28:45,821 --> 00:28:50,651 # Penserai che sto delirando, Il modo in cui ti ho scaricata # 538 00:28:50,816 --> 00:28:53,786 # Ma da qualche parte In qualche posto, quando sei curiosa # 539 00:28:53,954 --> 00:28:56,004 # Tornero' a ronzarti intorno # 540 00:28:56,258 --> 00:29:00,598 # Penserai che sia folle, Questo rischioso incontro # 541 00:29:01,428 --> 00:29:03,829 # Penserai che sono pazzo # 542 00:29:04,051 --> 00:29:06,201 # Tutto cio' Che voglio sei tu # 543 00:29:09,228 --> 00:29:12,872 # Tutto cio' che voglio sei tu ## 544 00:29:23,347 --> 00:29:24,860 State giocando col fuoco. 545 00:29:24,960 --> 00:29:28,010 Be', siamo finiti in una brutta zona della citta'. 546 00:29:28,930 --> 00:29:30,683 # Per riportami indietro # 547 00:29:30,783 --> 00:29:34,307 # Sono lontana un milione di chilometri # 548 00:29:37,027 --> 00:29:40,133 # Lontana un milione di chilometri ## 549 00:29:40,233 --> 00:29:41,033 Scusa! 550 00:29:42,040 --> 00:29:44,654 Aspetta, qualcuno non dovrebbe fermare quella rissa? 551 00:29:44,754 --> 00:29:46,690 - Si chiama ballare. - Ne dubito! 552 00:29:46,790 --> 00:29:49,540 - Voglio dire, che senso ha? - Non ha senso! 553 00:29:52,396 --> 00:29:53,546 Stupendo, no? 554 00:29:54,238 --> 00:29:56,903 Non saprei. E' un po'... strano. 555 00:29:57,693 --> 00:30:00,739 E' spontaneo, ma forse nella valle non sapete cosa voglia dire. 556 00:30:00,839 --> 00:30:02,339 A me piace la valle. 557 00:30:02,986 --> 00:30:05,686 Credi che ti piaccia la valle, ma e' vuota. 558 00:30:05,826 --> 00:30:07,602 Vi vestite uguali, parlate uguali. 559 00:30:07,702 --> 00:30:10,352 Oh, mio Dio! Voi vi vestite troppo uguali! 560 00:30:11,043 --> 00:30:13,393 Magari dovresti uscire da Hollywood. 561 00:30:15,610 --> 00:30:17,610 Allora quando posso rivederti? 562 00:30:20,652 --> 00:30:23,995 Non dovresti aspettare la fine della serata per chiedermelo? 563 00:30:24,095 --> 00:30:24,995 Perche'? 564 00:30:26,103 --> 00:30:26,903 Julie! 565 00:30:27,693 --> 00:30:28,643 E Mickey? 566 00:30:31,233 --> 00:30:33,124 Mi sa che hai un esaurimento nervoso. 567 00:30:33,224 --> 00:30:34,324 Oh, mio Dio! 568 00:30:35,827 --> 00:30:37,969 - Ancora un po', ti prego! - Guardati intorno. 569 00:30:38,069 --> 00:30:40,440 La gente ha dei buchi in posti dove non dovrebbe! 570 00:30:40,540 --> 00:30:43,191 - Per favore? - Mi hanno pugnalato coi capelli! 571 00:30:43,291 --> 00:30:44,791 Mi sembra chiaro che 572 00:30:45,244 --> 00:30:47,244 tu voglia stare qui, ma io no. 573 00:30:47,378 --> 00:30:48,628 Chiamo un taxi. 574 00:30:48,728 --> 00:30:50,670 Arriverai a casa senza problemi? 575 00:30:50,770 --> 00:30:53,484 Ho preso 1420 al test di ammissione al college, Jules! 576 00:30:53,584 --> 00:30:56,134 Credo che riusciro' a tornare ad Encino! 577 00:31:00,122 --> 00:31:02,272 Buonasera, balordi di Hollywood! 578 00:31:02,372 --> 00:31:03,758 Safety Recall! 579 00:31:05,178 --> 00:31:06,778 Siamo i Safety Recall! 580 00:31:09,167 --> 00:31:11,517 C'e' un'ospite speciale qui stasera. 581 00:31:13,423 --> 00:31:16,223 E vorrei provare qualcosa di nuovo. Ci state? 582 00:31:25,264 --> 00:31:28,753 # Ti vedo attraverso L'aria piena di fumo # 583 00:31:29,009 --> 00:31:30,259 Tutto esaurito! 584 00:31:30,811 --> 00:31:34,178 # Non ti senti addosso Il mio sguardo? # 585 00:31:35,339 --> 00:31:39,228 # Sei cosi' vicina, Ma sempre un mondo lontana # 586 00:31:40,641 --> 00:31:44,039 # Sto morendo Dalla voglia di dirti che # 587 00:31:45,366 --> 00:31:47,654 # Sono pazzo di te # 588 00:31:48,369 --> 00:31:51,297 # Sfiorami una volta E saprai che e' vero # 589 00:31:52,441 --> 00:31:55,464 # Non ho mai voluto Qualcuno cosi' tanto # 590 00:31:56,225 --> 00:31:57,625 # E' tutto nuovo # 591 00:31:58,467 --> 00:32:00,667 # Lo sentirai Quando ti bacero' # 592 00:32:03,657 --> 00:32:05,612 # Sono pazzo di te # 593 00:32:07,764 --> 00:32:09,014 # Pazzo di te # 594 00:32:11,908 --> 00:32:14,621 # Ce la sto mettendo tutta Per controllare il mio cuore # 595 00:32:14,721 --> 00:32:17,176 # Cammino fino A dove sei tu # 596 00:32:17,508 --> 00:32:20,408 # Siamo occhi negli occhi, Non servono parole # 597 00:32:23,169 --> 00:32:25,619 # Ora iniziamo A muoverci lentamente # 598 00:32:26,075 --> 00:32:28,702 # Ad ogni respiro Entro sempre piu' dentro te # 599 00:32:28,802 --> 00:32:32,220 # Dopo poco si e' fermato Il tempo tra noi due # 600 00:32:32,378 --> 00:32:35,742 # Se mi leggi nella mente Vedrai che sono pazzo di te # 601 00:32:35,894 --> 00:32:38,512 # Sfiorami una volta E saprai che e' vero # 602 00:32:38,706 --> 00:32:41,093 # Non ho mai voluto Qualcuno cosi' tanto # 603 00:32:41,193 --> 00:32:42,495 # E' tutto nuovo # 604 00:32:42,595 --> 00:32:44,651 # Lo sentirai Quando ti bacero' # 605 00:32:44,751 --> 00:32:46,251 # Sono pazzo di te # 606 00:32:51,037 --> 00:32:54,437 # Sono pazzo, sono pazzo, Sono pazzo, sono pazzo di te ## 607 00:32:59,863 --> 00:33:01,513 Allora, vai a scuola... 608 00:33:02,387 --> 00:33:03,187 E poi? 609 00:33:03,789 --> 00:33:04,889 Sai, tipo... 610 00:33:05,119 --> 00:33:05,869 Esco. 611 00:33:06,068 --> 00:33:06,868 Si'... 612 00:33:08,391 --> 00:33:09,741 Ma cosa ti piace? 613 00:33:10,435 --> 00:33:11,535 Non lo so... 614 00:33:12,342 --> 00:33:14,592 le mie amiche e fare shopping e... 615 00:33:18,168 --> 00:33:20,171 Non ci credo che stia succedendo. 616 00:33:20,271 --> 00:33:21,271 E' tipo... 617 00:33:23,120 --> 00:33:24,320 E' una pazzia. 618 00:33:47,022 --> 00:33:48,521 Devo proprio andare. 619 00:33:52,277 --> 00:33:53,982 La gente lascia la roba in giro? 620 00:33:54,082 --> 00:33:54,782 Si'! 621 00:33:54,992 --> 00:33:57,774 E' la valle. Qui nessuno ruba niente. 622 00:33:58,339 --> 00:33:59,963 E' quello che pensi tu. 623 00:34:00,063 --> 00:34:02,563 Quella bici finisce nel mio bagagliaio. 624 00:34:24,463 --> 00:34:25,581 - Jules? - Oh! 625 00:34:25,681 --> 00:34:26,381 Si'? 626 00:34:28,180 --> 00:34:29,280 Sei sveglia? 627 00:34:31,257 --> 00:34:32,407 Si', ora si'. 628 00:34:32,759 --> 00:34:35,464 Sta arrivando Mickey. Vi preparo un po' di aranciata. 629 00:34:35,564 --> 00:34:36,414 Grazie. 630 00:34:39,633 --> 00:34:41,152 Mickey! 631 00:34:41,621 --> 00:34:44,373 Allora ci farai vincere un altro campionato? 632 00:34:44,473 --> 00:34:46,326 Oh, si', signora. Stracceremo i Tarzana. 633 00:34:46,426 --> 00:34:48,593 Non chiamarmi signora. Ho a malapena l'eta' 634 00:34:48,693 --> 00:34:52,243 per essere una babysitter, per cui potresti avere un debole. 635 00:34:52,528 --> 00:34:54,278 Ehi, ecco la mia ragazza! 636 00:34:55,514 --> 00:34:58,764 - Falli neri, giovane McEnroe. - Vincero' per lei, ok? 637 00:35:01,782 --> 00:35:03,782 - Va bene, andiamo. - Mickey. 638 00:35:05,220 --> 00:35:06,570 Dobbiamo parlare. 639 00:35:06,860 --> 00:35:08,483 Dai, amore, c'e' il campionato. 640 00:35:08,583 --> 00:35:10,333 Mickey, non ce la faccio. 641 00:35:11,244 --> 00:35:14,223 Senti, ci siamo tutti divertiti troppo ieri sera. 642 00:35:14,323 --> 00:35:17,610 Io mi sono sbronzato, tu sei andata via senza salutare. 643 00:35:17,710 --> 00:35:18,410 Si'? 644 00:35:18,777 --> 00:35:20,574 Va tutto bene, dispiace a entrambi. 645 00:35:20,674 --> 00:35:22,769 No, no, e' che tipo penso che... 646 00:35:22,869 --> 00:35:24,769 non vogliamo le stesse cose. 647 00:35:29,229 --> 00:35:29,879 Oh! 648 00:35:32,741 --> 00:35:33,691 E' per... 649 00:35:36,690 --> 00:35:38,252 la notte del ballo? Ehi! 650 00:35:38,352 --> 00:35:41,552 E' normale che tu sia nervosa, ok? Ma te lo prometto. 651 00:35:41,818 --> 00:35:43,645 - Sara' speciale. - Mickey... 652 00:35:43,745 --> 00:35:47,145 - Ora, andiamo, si parte! - Mickey, non intendevo quello. 653 00:35:47,245 --> 00:35:50,445 - Mickey, devo parlarti. - Parliamo in macchina, dai! 654 00:35:57,204 --> 00:35:58,304 Che cos'hai? 655 00:35:58,633 --> 00:36:00,104 Sto cercando di capirlo, ma... 656 00:36:01,048 --> 00:36:03,348 Non voglio essere la tua tifoseria. 657 00:36:03,741 --> 00:36:05,891 Non sei neanche una cheerleader. 658 00:36:07,256 --> 00:36:08,256 E' finita. 659 00:36:14,400 --> 00:36:15,550 Grave errore, 660 00:36:15,945 --> 00:36:16,745 Julie. 661 00:36:17,317 --> 00:36:20,634 Grave errore! E ho perso la concentrazione per la partita! 662 00:36:20,734 --> 00:36:22,384 Non va per niente bene! 663 00:36:23,827 --> 00:36:25,898 Grave errore! 664 00:36:47,354 --> 00:36:49,179 Se ti impegnassi nella nostra band 665 00:36:49,279 --> 00:36:52,073 la meta' di quanto fai con quel ramen, saremmo tipo 666 00:36:52,173 --> 00:36:54,723 - molto ricchi a quest'ora. - Oh, scusa. 667 00:36:54,853 --> 00:36:56,103 Tu non ne vuoi? 668 00:36:56,477 --> 00:36:57,977 No, voglio il ramen. 669 00:36:58,230 --> 00:37:01,080 Facciamo comunque le prove piu' tardi, giusto? 670 00:37:08,310 --> 00:37:10,360 Ufficio di Randall J. Phillips. 671 00:37:11,084 --> 00:37:12,243 Be', salve! 672 00:37:12,343 --> 00:37:14,659 Qui Julie Richman, ho ricevuto la sua chiamata. 673 00:37:14,759 --> 00:37:16,203 Vorrei un appuntamento, 674 00:37:16,303 --> 00:37:18,153 tipo... il prima possibile? 675 00:37:18,591 --> 00:37:20,553 Be', sto controllando la sua agenda 676 00:37:20,653 --> 00:37:22,603 e pare che sia libero sempre. 677 00:37:25,223 --> 00:37:26,267 - No! - Si'. 678 00:37:26,367 --> 00:37:28,717 - E ha tipo scaricato Mickey? - Si'. 679 00:37:29,081 --> 00:37:31,063 Ma non preoccuparti, ci pensa Stacey. 680 00:37:31,163 --> 00:37:34,558 - Oh, mio Dio, Jules. Stai bene? - Ehi, benvenute! 681 00:37:34,658 --> 00:37:36,001 Sto una favola, ragazze. 682 00:37:36,101 --> 00:37:38,259 Mi piace davvero quel tipo, Randy. 683 00:37:38,359 --> 00:37:40,361 - E' proprio da sballo. - Ginocchia alte! 684 00:37:40,461 --> 00:37:42,966 - Non usciamo con quelli cosi'. - Almeno gioca a tennis? 685 00:37:43,066 --> 00:37:45,451 - No, ragazze, e' che... - Andiamo! 686 00:37:45,551 --> 00:37:47,851 - Mi fa sentire come... - A destra! 687 00:37:48,221 --> 00:37:49,886 # Quando sono con te, tesoro # 688 00:37:49,986 --> 00:37:51,454 # Vado fuori di testa # 689 00:37:51,554 --> 00:37:53,251 # Non ne ho mai abbastanza # 690 00:37:53,351 --> 00:37:55,251 # Non ne ho mai abbastanza # 691 00:37:55,351 --> 00:37:58,351 # Tutto cio' che mi fai E tutto quello che dici # 692 00:37:58,682 --> 00:38:00,357 # Non ne ho mai abbastanza # 693 00:38:00,457 --> 00:38:02,335 # Non ne ho mai abbastanza # 694 00:38:02,435 --> 00:38:05,672 # Certi ragazzi mi baciano, Certi ragazzi mi abbracciano # 695 00:38:05,772 --> 00:38:08,460 # Penso che Non siano nulla di che # 696 00:38:09,362 --> 00:38:12,657 # Se non mi danno abbastanza attenzioni # 697 00:38:12,757 --> 00:38:15,339 # Me ne vado via # 698 00:38:16,696 --> 00:38:19,446 # Possono supplicarmi E possono implorarmi # 699 00:38:19,591 --> 00:38:22,332 # Ma non vedranno Comunque la luce # 700 00:38:22,432 --> 00:38:23,705 # Proprio cosi' # 701 00:38:23,805 --> 00:38:26,593 # Perche' il ragazzo Con il denaro sonante # 702 00:38:26,693 --> 00:38:29,794 # E' sempre quello giusto # 703 00:38:30,925 --> 00:38:33,396 # Non potrei Mai farlo, no, no # 704 00:38:33,587 --> 00:38:36,377 # - Non si puo' fare. # # - Non potrei mai farlo, no, no. # 705 00:38:36,477 --> 00:38:37,942 - Wow! # - Non si fa. # 706 00:38:38,042 --> 00:38:41,508 # - Non potrei mai farlo, no, no. # # - Non si puo' fare. # 707 00:38:41,608 --> 00:38:45,546 # Prendi le mie lacrime E questo e' solo l'inizio # 708 00:38:45,646 --> 00:38:47,296 # Oh, amore corrotto # 709 00:38:47,402 --> 00:38:49,430 # - Non potrei mai farlo. # # - Non si fa. # 710 00:38:49,530 --> 00:38:51,493 # - Amore corrotto. # # - Non lo faro'. # 711 00:38:51,593 --> 00:38:53,648 # - Non si fa. # # - Si fa sempre piu' caldo # 712 00:38:53,748 --> 00:38:55,555 # E' una fiamma che brucia # 713 00:38:55,655 --> 00:38:59,082 # E non mi sembra Di averne mai abbastanza # 714 00:38:59,182 --> 00:39:01,944 # Oh, amore corrotto # 715 00:39:02,044 --> 00:39:03,505 # Non si puo' fare. # 716 00:39:03,605 --> 00:39:05,106 # Amore corrotto # 717 00:39:05,422 --> 00:39:09,494 # Perche' viviamo tutti In un mondo materialista # 718 00:39:09,594 --> 00:39:12,194 # Si fa sempre piu' caldo, E' una fiamma che brucia # 719 00:39:12,294 --> 00:39:16,638 # Lo sai che viviamo tutti In un mondo materialista # 720 00:39:16,867 --> 00:39:19,888 # E io sono Una ragazza materialista ## 721 00:39:23,403 --> 00:39:25,553 Ragazze, possiamo parlarne dopo? 722 00:39:25,828 --> 00:39:28,822 - Dai, andiamo allo Sweetie Pie. - Assolutamente. 723 00:39:28,922 --> 00:39:30,072 Dov'e' Stace? 724 00:39:33,927 --> 00:39:35,027 Oh, mio Dio! 725 00:39:35,521 --> 00:39:37,171 Cioe', cosa ci fai qui? 726 00:39:38,198 --> 00:39:40,718 L'abbiamo convinto a darti un'altra chance, Jules. 727 00:39:40,818 --> 00:39:41,718 Andiamo. 728 00:39:42,182 --> 00:39:43,881 - Guida lui. - State scherzando? 729 00:39:43,981 --> 00:39:46,931 Va tutto bene. C'e' chi strippa all'ultimo anno. 730 00:39:47,633 --> 00:39:49,861 - Come nei "Giorni della droga". - Oh, mio Dio. 731 00:39:49,961 --> 00:39:52,761 - Non sto strippando. - Invece si', un sacco. 732 00:39:53,221 --> 00:39:55,671 Voglio dire, e' proprio come il mio... 733 00:39:56,267 --> 00:39:57,367 Il divorzio. 734 00:39:58,394 --> 00:39:59,894 - Forza, vai. - No! 735 00:40:04,219 --> 00:40:05,119 Va bene. 736 00:40:05,283 --> 00:40:06,433 Fai la troia. 737 00:40:10,791 --> 00:40:11,991 Lei non viene? 738 00:40:13,288 --> 00:40:14,738 Che vada a fanculo. 739 00:40:16,345 --> 00:40:17,745 A tutta velocita'! 740 00:40:29,717 --> 00:40:30,932 - Dai! - E' finita. 741 00:40:31,032 --> 00:40:32,632 Sembra buono, sfigato. 742 00:40:38,351 --> 00:40:41,083 Julie pensa di essere troppo figa per noi ora. 743 00:40:41,183 --> 00:40:42,163 - No. - Dici? 744 00:40:42,263 --> 00:40:44,714 Le piace questo tizio perche' e' diverso? 745 00:40:44,814 --> 00:40:46,064 Diverso da chi? 746 00:40:47,448 --> 00:40:49,748 Ehi, possiamo non parlare di Julie? 747 00:40:51,389 --> 00:40:52,739 Si', hai ragione. 748 00:40:53,820 --> 00:40:56,120 Pensiamo solo a divertirci stasera. 749 00:41:02,017 --> 00:41:04,174 Cosa? Mickey e Karen sono andati insieme? 750 00:41:04,274 --> 00:41:05,452 Lo so. Assurdo, no? 751 00:41:05,552 --> 00:41:07,571 Capisco che tu non lo volessi piu', ma dai! 752 00:41:07,671 --> 00:41:08,821 Vero? Grazie! 753 00:41:09,278 --> 00:41:11,272 Ok, innanzitutto, e' lei la troia. 754 00:41:11,372 --> 00:41:14,066 Be', avrei qualcosa da ridire su quella parola, 755 00:41:14,166 --> 00:41:16,729 - ma si'. - Ok, sei andata giu' di testa? 756 00:41:16,829 --> 00:41:20,140 Be', in quel momento, ero abbastanza occupata. 757 00:41:26,268 --> 00:41:29,620 Oh, la la! Ristorante francese. Che classe! 758 00:41:29,954 --> 00:41:31,504 Almeno ha buon gusto. 759 00:41:31,685 --> 00:41:34,035 Mamma, tu cosa ne sai della Francia? 760 00:41:34,567 --> 00:41:37,617 Direi nulla. E' solo che ho sempre voluto andarci. 761 00:41:38,093 --> 00:41:38,934 Ok, ciao. 762 00:41:39,034 --> 00:41:40,902 Quindi andate a cena e poi al cinema? 763 00:41:41,002 --> 00:41:42,152 - Si'. - Ok. 764 00:41:42,814 --> 00:41:44,933 E sarai a casa per mezzanotte? 765 00:41:45,033 --> 00:41:45,908 Si', mamma. 766 00:41:46,008 --> 00:41:48,142 Scusa, lo sai che tuo padre ci tiene. 767 00:41:48,242 --> 00:41:49,142 Va bene! 768 00:41:50,232 --> 00:41:52,171 - Ti voglio bene. - Anch'io. 769 00:41:52,271 --> 00:41:53,021 Ciao. 770 00:41:54,267 --> 00:41:55,572 Basta che non lo fai! 771 00:41:55,672 --> 00:41:57,250 - Cosa? - Tutto. 772 00:42:25,931 --> 00:42:28,002 # Ho visto i tuoi occhi # 773 00:42:32,483 --> 00:42:35,172 # E mi hai fatto sorridere # 774 00:42:39,313 --> 00:42:41,967 # E per un attimo # 775 00:42:45,262 --> 00:42:47,264 # Mi stavo innamorando # 776 00:42:54,023 --> 00:42:55,854 # Tu sei solo un'idea # 777 00:42:56,162 --> 00:42:57,707 # Sei solo un sogno # 778 00:42:57,970 --> 00:43:02,160 # Sei solo il riflesso di questo nuovo regime # 779 00:43:02,531 --> 00:43:04,476 # Tu sei solo un simbolo # 780 00:43:04,682 --> 00:43:06,432 # Sei solo un argomento # 781 00:43:06,744 --> 00:43:10,530 # Sei solo un'altra cifra per la macchina delle vendite # 782 00:43:12,161 --> 00:43:14,174 # Sono ossessionati da te # 783 00:43:16,427 --> 00:43:18,281 # Sono ossessionati da te # 784 00:43:19,550 --> 00:43:21,635 # Perche' ti stanno osservando ## 785 00:43:21,735 --> 00:43:23,648 Fanno un concerto segreto tutti i mesi. 786 00:43:23,748 --> 00:43:25,478 - X ha suonato una volta. - X? 787 00:43:25,578 --> 00:43:27,746 - Si', la band. - Si', la band. Oh, scusa! 788 00:43:27,846 --> 00:43:30,271 Non sai proprio nulla di musica? 789 00:43:31,478 --> 00:43:32,928 Non di musica punk. 790 00:43:33,366 --> 00:43:35,666 - Perche' non me ne parli tu? - Oh. 791 00:43:36,166 --> 00:43:39,116 Ok, be', tanto per cominciare, il punk e' morto! 792 00:43:40,558 --> 00:43:43,493 Be', sono sicura che quella band sara' fighissima, 793 00:43:43,593 --> 00:43:44,842 ma ho il coprifuoco. 794 00:43:44,942 --> 00:43:46,684 Ma oggi fate una settimana insieme! 795 00:43:46,784 --> 00:43:49,634 - E' un bel record per lui! - Ehi, stai zitta! 796 00:43:50,875 --> 00:43:53,406 Be', possiamo festeggiare un'altra volta, ma... 797 00:43:53,506 --> 00:43:55,717 devo andare a casa. I miei mi uccideranno. 798 00:43:55,817 --> 00:43:57,883 - Ok, ti accompagno. - E' assurdo, non devi. 799 00:43:57,983 --> 00:43:59,907 Non prendi l'autobus a Hollywood Boulevard. 800 00:44:00,007 --> 00:44:00,907 Autobus? 801 00:44:01,509 --> 00:44:03,365 No, io prendo sicuramente un taxi! 802 00:44:03,465 --> 00:44:06,765 Cioe', perche' fermarsi li'? Perche' non una limousine? 803 00:44:08,173 --> 00:44:09,573 Ci vediamo domani? 804 00:44:15,950 --> 00:44:18,250 - Oh, si', cosi' mi piace! - Randy! 805 00:44:18,350 --> 00:44:20,450 Si', cosi' mi piace! Oh, Randy! 806 00:44:27,279 --> 00:44:28,129 Tesoro? 807 00:44:28,858 --> 00:44:31,358 - Com'e' andato l'appuntamento? - Bene. 808 00:44:31,684 --> 00:44:34,034 Amore, vieni qui e raccontaci tutto! 809 00:44:36,585 --> 00:44:37,485 Va bene. 810 00:44:39,943 --> 00:44:40,792 - Allora? - Ehi! 811 00:44:40,892 --> 00:44:42,726 - Ciao. - Allora cos'avete visto? 812 00:44:42,826 --> 00:44:44,934 - "Il ritorno dello Jedi". - Oh! 813 00:44:45,298 --> 00:44:47,398 Darth Vader e' il padre di Luke? 814 00:44:47,740 --> 00:44:49,630 Dimmelo! Dimmelo! Dimm... No, non dirmelo. 815 00:44:49,730 --> 00:44:51,480 Non dirmelo. Ok, dimmelo. 816 00:44:51,961 --> 00:44:53,414 - Si', e'... - Non dirmelo! 817 00:44:53,514 --> 00:44:56,051 - Va bene, dimmelo. - Si', e' il padre. 818 00:44:56,523 --> 00:44:58,673 Aspetta. Chi e' il padre di chi? 819 00:44:58,924 --> 00:45:00,074 Be', il Jedi. 820 00:45:03,136 --> 00:45:04,936 Ci stai dicendo una bugia? 821 00:45:05,594 --> 00:45:07,639 So che menti perche' hai la bocca aperta. 822 00:45:07,739 --> 00:45:10,549 - Chiudi la bocca. - Non ci fidiamo e tu menti? 823 00:45:10,649 --> 00:45:13,926 Abbiamo... cambiato programma e non avevo moneta 824 00:45:14,026 --> 00:45:16,976 e non ho mica una specie di telefono satellitare, 825 00:45:17,076 --> 00:45:19,703 che posso tenermi in borsa e che trasmetta fino allo spazio 826 00:45:19,803 --> 00:45:21,703 per chiamarvi quando voglio. 827 00:45:23,446 --> 00:45:25,074 Sei in punizione, signorina. 828 00:45:25,174 --> 00:45:27,230 Per colpa tua sono come le altre madri. 829 00:45:27,330 --> 00:45:29,180 Ora vai a lavarti la faccia 830 00:45:29,283 --> 00:45:30,483 e vai a letto. 831 00:45:31,011 --> 00:45:33,151 - Lavatela. - Si mette cosi' in punizione? 832 00:45:33,251 --> 00:45:36,351 - Non ne ho idea. - Hai fatto il meglio che potevi. 833 00:45:49,931 --> 00:45:51,231 Cosa ci fai qui? 834 00:45:51,475 --> 00:45:54,425 Pensavo che potremmo stare in punizione insieme. 835 00:45:56,103 --> 00:45:57,003 Scusami. 836 00:45:58,979 --> 00:45:59,629 Oh! 837 00:46:00,404 --> 00:46:01,554 Bel cilindro. 838 00:46:02,194 --> 00:46:04,844 Potrei aver avuto una piccola fase da maga 839 00:46:04,944 --> 00:46:06,494 in quinta elementare. 840 00:46:12,743 --> 00:46:15,938 Si', era il giorno in cui a Karen e' arrivata la macchina. 841 00:46:16,038 --> 00:46:16,838 Forte. 842 00:46:25,295 --> 00:46:28,395 Oh, si', e' tipo una cosa che facciamo io e Stacey. 843 00:46:28,592 --> 00:46:31,192 Cucio abiti da quando ho tipo sette anni. 844 00:46:31,478 --> 00:46:33,278 Allora questo chi sarebbe? 845 00:46:34,355 --> 00:46:35,696 - Be', e' Shaun. - Shaun? 846 00:46:35,796 --> 00:46:37,526 L'ho chiamato come Shaun Cassidy, 847 00:46:37,626 --> 00:46:39,076 il mio primo amore. 848 00:46:39,285 --> 00:46:40,945 Vieni, ti faccio vedere. 849 00:46:41,045 --> 00:46:42,773 - Vedi? Ero ossessionata. - Wow. 850 00:46:42,873 --> 00:46:44,223 - Bello. - Taci! 851 00:46:44,473 --> 00:46:50,034 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 852 00:46:50,382 --> 00:46:54,852 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 853 00:46:55,579 --> 00:46:56,279 Wow. 854 00:46:59,917 --> 00:47:00,917 E' tipo... 855 00:47:01,801 --> 00:47:02,701 E' arte. 856 00:47:03,452 --> 00:47:05,352 Il modo in cui crei vestiti. 857 00:47:06,334 --> 00:47:09,184 E' che penso... perche' bisogna essere noiosi? 858 00:47:09,346 --> 00:47:09,996 No? 859 00:47:12,067 --> 00:47:12,767 Si'. 860 00:47:17,332 --> 00:47:19,984 Il consulente dell'orientamento mi ha parlato di questo college. 861 00:47:20,084 --> 00:47:22,384 Il Fashion Institute of Technology. 862 00:47:22,963 --> 00:47:24,063 Si'? Dov'e'? 863 00:47:24,509 --> 00:47:25,559 A New York. 864 00:47:26,350 --> 00:47:27,100 Gia'. 865 00:47:28,310 --> 00:47:31,460 - Ma voglio dire, non so. - Be', facciamolo. Andiamo. 866 00:47:31,560 --> 00:47:33,110 Si', forse un giorno. 867 00:47:33,768 --> 00:47:36,176 Ma, devo finire l'ultimo anno e... 868 00:47:36,932 --> 00:47:38,882 Oh, mio Dio! Ti ho detto che 869 00:47:39,279 --> 00:47:41,092 KROQ sponsorizza il nostro ballo? 870 00:47:41,192 --> 00:47:43,505 No. No, no, no, so cosa stai pensando, 871 00:47:43,605 --> 00:47:45,655 - ma sara' fighissimo! - Dici? 872 00:47:45,922 --> 00:47:47,778 No, davvero. Te lo giuro. 873 00:47:48,625 --> 00:47:51,375 Soprattutto se avro' l'accompagnatore giusto. 874 00:47:52,128 --> 00:47:54,828 Chi? Intendi tipo questo Shaun Cassidy qui? 875 00:48:00,040 --> 00:48:02,890 Ho saputo che potrebbe diventare re del ballo. 876 00:48:21,057 --> 00:48:22,557 # Parlando per ore # 877 00:48:24,148 --> 00:48:26,737 # Non so cosa sto per dire # 878 00:48:26,837 --> 00:48:28,902 # Lo diro' comunque # 879 00:48:30,060 --> 00:48:33,240 # Oggi e' un altro giorno Per trovarti # 880 00:48:33,675 --> 00:48:35,375 # Stai indietreggiando # 881 00:48:36,720 --> 00:48:39,020 # Verro' io Per il tuo amore, ok? # 882 00:48:39,414 --> 00:48:43,767 # Affidati a me # 883 00:48:43,867 --> 00:48:45,472 # Affidati a me # 884 00:48:45,572 --> 00:48:50,110 # Affidati a me # 885 00:48:50,210 --> 00:48:51,703 # Affidati a me # 886 00:48:51,803 --> 00:48:55,789 # Io me ne andro' # 887 00:48:56,634 --> 00:49:00,327 # Tra un giorno o due # 888 00:49:03,307 --> 00:49:05,657 # Quindi non c'e' bisogno di dirlo # 889 00:49:06,776 --> 00:49:08,426 # Io sono un disastro # 890 00:49:08,686 --> 00:49:11,695 # Ma qualche volta Inciampero' # 891 00:49:13,045 --> 00:49:15,472 # Imparando lentamente Che la vita e' bella # 892 00:49:15,572 --> 00:49:18,322 # - La vita e' bella # # - Ripetilo con me # 893 00:49:19,564 --> 00:49:22,181 # Non e' vero che e' meglio prevenire che curare # 894 00:49:22,281 --> 00:49:26,774 # Affidati a me # 895 00:49:26,874 --> 00:49:28,353 # Affidati a me # 896 00:49:28,453 --> 00:49:32,928 # Affidati a me # 897 00:49:33,028 --> 00:49:34,378 # Affidati a me # 898 00:49:34,478 --> 00:49:36,972 # Io me ne andro' # 899 00:49:37,072 --> 00:49:38,502 I pericoli della musica punk 900 00:49:39,497 --> 00:49:43,450 # Tra un giorno o due # 901 00:49:58,960 --> 00:50:01,971 # Le cose che dici, si' # 902 00:50:02,071 --> 00:50:06,799 # E' la vita o vuoi solo far svanire le mie preoccupazioni? # 903 00:50:07,945 --> 00:50:11,229 # Sei tutto cio' che voglio ricordare # 904 00:50:11,632 --> 00:50:13,032 # Stai sfuggendo # 905 00:50:14,658 --> 00:50:17,337 # - Verro' comunque da te # # - Verro' da te # 906 00:50:17,437 --> 00:50:21,823 # Affidati a me # 907 00:50:21,923 --> 00:50:23,390 # Affidati a me # 908 00:50:23,490 --> 00:50:27,957 # Affidati a me # 909 00:50:28,057 --> 00:50:29,407 # Affidati a me # 910 00:50:29,613 --> 00:50:33,846 # Io me ne andro' # 911 00:50:34,561 --> 00:50:39,914 # Tra un giorno o due # 912 00:50:40,721 --> 00:50:45,891 # Tra un giorno o due # 913 00:50:46,412 --> 00:50:49,336 # Affidati a me ## 914 00:50:54,460 --> 00:50:56,431 Allora, sei gia' stanca di me? 915 00:50:56,531 --> 00:50:57,309 No. 916 00:50:57,801 --> 00:50:59,751 Ma sai cosa sarebbe assurdo? 917 00:51:00,283 --> 00:51:01,433 Se tipo tu... 918 00:51:02,093 --> 00:51:04,443 venissi un po' di piu' nella Valley? 919 00:51:05,688 --> 00:51:06,930 - Davvero? - No, dai! 920 00:51:07,030 --> 00:51:09,530 Le mie amiche non sono mica contagiose! 921 00:51:11,994 --> 00:51:14,294 - Ho fatto delle ricerche. - Ricerche? 922 00:51:14,394 --> 00:51:15,494 Su New York. 923 00:51:17,371 --> 00:51:19,121 Li' e' tutto un fermento. 924 00:51:20,254 --> 00:51:21,504 L'East Village. 925 00:51:22,361 --> 00:51:25,161 Potremo prendere un appartamento su Avenue A. 926 00:51:25,473 --> 00:51:28,773 Saremmo senza soldi, mangeremmo sempre cibo in scatola. 927 00:51:29,139 --> 00:51:31,439 E tu saresti in una scuola di moda. 928 00:51:31,793 --> 00:51:34,643 Ti scriverei canzoni e te le suonerai al CBGB. 929 00:51:40,691 --> 00:51:42,367 Non so, cioe', io... 930 00:51:44,952 --> 00:51:48,102 No, dovrei andare al Northridge in autunno e... 931 00:51:48,452 --> 00:51:49,252 sai... 932 00:51:49,928 --> 00:51:51,678 i miei genitori, cioe'... 933 00:51:54,498 --> 00:51:56,148 I tuoi cosa ne pensano? 934 00:52:03,887 --> 00:52:05,537 Io non ho tutto questo. 935 00:52:07,856 --> 00:52:09,306 Siamo solo io e te. 936 00:52:11,986 --> 00:52:13,736 E' tutto cio' che voglio. 937 00:52:15,624 --> 00:52:17,174 # Fermero' il mondo # 938 00:52:18,751 --> 00:52:20,601 # E mi sciogliero' con te # 939 00:52:21,897 --> 00:52:23,747 # Hai visto la differenza # 940 00:52:26,047 --> 00:52:28,678 # Diventa sempre piu' bello Ogni giorno # 941 00:52:30,359 --> 00:52:33,588 # Non c'e' niente Che noi due non faremo # 942 00:52:35,178 --> 00:52:38,679 # Fermero' il mondo E mi sciogliero' con te ## 943 00:53:05,173 --> 00:53:06,473 Ehi, tutto bene? 944 00:53:09,328 --> 00:53:13,322 Ehi, tu che stai guardando questo film. 945 00:53:13,806 --> 00:53:17,818 Vorremmo farti presente che nel caso non avessi trovato i nostri crediti 946 00:53:18,161 --> 00:53:22,023 sappi che questi sottotitoli sono stati fatti 947 00:53:22,577 --> 00:53:26,457 da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati dal sito nel quale stai vedendo il film. 948 00:53:26,871 --> 00:53:31,261 Buon proseguimento! 949 00:53:40,333 --> 00:53:42,575 Vi ho detto che Randy mi sta scrivendo una canzone? 950 00:53:42,675 --> 00:53:44,125 Oh, e' in una band? 951 00:53:44,437 --> 00:53:45,637 Non lo sapevo. 952 00:53:45,764 --> 00:53:47,914 Fammi indovinare: una band punk. 953 00:53:48,169 --> 00:53:50,819 Se vogliamo dirla tutta, il punk e' morto. 954 00:53:54,152 --> 00:53:54,852 Sai, 955 00:53:55,113 --> 00:53:56,063 tesoro... 956 00:53:57,292 --> 00:53:58,492 pensavo che... 957 00:53:59,294 --> 00:54:00,044 io... 958 00:54:01,102 --> 00:54:03,086 non sono sicuro che sia giusto per te. 959 00:54:03,186 --> 00:54:03,836 No? 960 00:54:05,864 --> 00:54:07,628 Papa', nemmeno lo conosci. 961 00:54:07,728 --> 00:54:10,428 Be', io penso che sia troppo grande per te. 962 00:54:10,588 --> 00:54:13,320 E che guidi troppo forte e che assuma troppe droghe, 963 00:54:13,420 --> 00:54:15,939 - qualsiasi quantita' sia. - E poi io... 964 00:54:16,039 --> 00:54:17,944 Non e' mai venuto a prenderti alla porta, 965 00:54:18,044 --> 00:54:20,209 - non viene a salutare come... - Neanche saluta! 966 00:54:20,309 --> 00:54:21,659 Come faceva Mickey? 967 00:54:21,759 --> 00:54:23,729 - Si'! Come Mickey. - Certo, come Mickey. 968 00:54:23,829 --> 00:54:27,310 Comunque Barry dice che Mickey e' distrutto senza te. Distrutto. 969 00:54:27,410 --> 00:54:29,578 - Non mi sorprende. - Hai parlato con suo padre? 970 00:54:29,678 --> 00:54:33,233 - Tesoro, era per un investimento. - Oh, mio Dio! 971 00:54:33,333 --> 00:54:35,692 A proposito, non investiremo nella Macintosh. 972 00:54:35,792 --> 00:54:37,548 - Puntiamo su Commodore. - Decidi tu. 973 00:54:37,648 --> 00:54:41,332 Il punto e', tesoro, che Mickey ha un futuro. 974 00:54:41,432 --> 00:54:45,164 - Mickey si prendera' cura di te, - E' affidabile, andra' lontano. 975 00:54:45,264 --> 00:54:46,860 - dei figli. - Pensera' a te. 976 00:54:46,960 --> 00:54:49,276 Oh, mio Dio, ma di cosa state parlando? 977 00:54:49,376 --> 00:54:52,568 Voglio dire, tesoro, il prossimo anno andrai alla Northridge 978 00:54:52,668 --> 00:54:55,114 dovrai fare delle scelte e noi vogliamo aiutarti a farlo. 979 00:54:55,214 --> 00:54:57,814 Forse non andro' neanche alla Northridge! 980 00:55:03,401 --> 00:55:06,401 C'e' della roba fighissima sulla moda a New York. 981 00:55:08,173 --> 00:55:10,561 - A New York? - Si' e Randy dice che... 982 00:55:10,661 --> 00:55:12,895 Tesoro, non andrai dall'altra parte del paese 983 00:55:12,995 --> 00:55:14,783 - con uno che non conosciamo. - Papa'! 984 00:55:14,883 --> 00:55:17,112 - Soprattutto non a New York, ok? - No! 985 00:55:17,212 --> 00:55:19,872 E' la capitale mondiale della criminalita'. 986 00:55:19,972 --> 00:55:22,517 - Ok, i dati sul crimine... - Praticamente e' una grossa... 987 00:55:22,617 --> 00:55:24,182 - Oh, solo omicidi! - prigione! 988 00:55:24,282 --> 00:55:26,532 Giri per strada e ti accoltellano! 989 00:55:26,913 --> 00:55:29,313 - Ti accoltellano! - Oh, oh, ragazzi! 990 00:55:31,442 --> 00:55:33,364 Ok e se lo invitassi a casa? 991 00:55:34,245 --> 00:55:35,195 Per cena? 992 00:55:35,521 --> 00:55:37,821 In questo modo potreste conoscerlo. 993 00:55:38,100 --> 00:55:39,850 Possiamo iniziare da qui? 994 00:55:52,329 --> 00:55:53,279 Che c'e'? 995 00:55:53,974 --> 00:55:55,990 Be', non ti vedo da un po', ma... 996 00:55:56,090 --> 00:55:59,330 il tizio che conosco io non si veste come Kenny Loggins 997 00:55:59,430 --> 00:56:01,143 e non sta con dei vecchi rampanti. 998 00:56:01,243 --> 00:56:02,543 Dacci un taglio. 999 00:56:02,643 --> 00:56:05,605 Come se tu non avessi mai fatto cose assurde per delle ragazze. 1000 00:56:05,705 --> 00:56:07,155 Ricordi Marie cane pazzo? 1001 00:56:07,255 --> 00:56:10,005 Oh, si', poi e' diventata Mari-abilitazione. 1002 00:56:10,556 --> 00:56:13,186 Si', cioe', questa e' la prima fase del nostro piano. 1003 00:56:13,286 --> 00:56:16,552 Vuole che i suoi conoscano chi sta rubando la loro bambina. 1004 00:56:16,652 --> 00:56:18,354 Lei non verra' a stare qui. 1005 00:56:18,454 --> 00:56:21,504 - Non succedera' mai. - No, no. A New York, bella! 1006 00:56:24,412 --> 00:56:26,929 In che senso... "New York, bella"? 1007 00:56:27,924 --> 00:56:29,374 Ora vai a New York? 1008 00:56:29,917 --> 00:56:31,467 Quindi finisce cosi'? 1009 00:56:32,274 --> 00:56:34,124 Basta con la band, cioe'... 1010 00:56:34,404 --> 00:56:37,054 Va bene, forte. Grazie per avermelo detto. 1011 00:56:37,154 --> 00:56:38,718 Tu e Sticky dovreste venire! 1012 00:56:38,818 --> 00:56:41,952 Senti, ho delle canzoni nuove e un nuovo ambiente ci darebbe 1013 00:56:42,052 --> 00:56:43,756 - piu' liberta'. - Perche'? 1014 00:56:43,856 --> 00:56:46,133 Qui c'e' gente a cui piace la nostra musica 1015 00:56:46,233 --> 00:56:49,467 e che viene ai nostri concerti. E' quello che volevamo! 1016 00:56:49,567 --> 00:56:51,604 Vuoi passare il resto della tua vita a suonare 1017 00:56:51,704 --> 00:56:53,566 le stesse 5 canzoni per 50 persone 1018 00:56:53,666 --> 00:56:56,471 - nello stesso locale? - Questa tizia e' Nancy! 1019 00:56:56,571 --> 00:56:59,963 Tu sei Sid e lei e' Nancy! E non in un'accezione positiva! 1020 00:57:00,063 --> 00:57:02,063 Credi davvero che funzionera'? 1021 00:57:02,205 --> 00:57:05,655 Quei coglioni pieni di soldi ti odieranno! Gia' ti odiano! 1022 00:57:05,903 --> 00:57:07,476 Piaccio a lei, piacero' ai suoi. 1023 00:57:07,576 --> 00:57:10,313 Notizia bomba: tu non piaci ai genitori, ok? 1024 00:57:10,413 --> 00:57:11,713 Neanche ai tuoi. 1025 00:57:16,462 --> 00:57:18,162 Cavolo, sono in ritardo! 1026 00:57:20,643 --> 00:57:23,094 Non chiedete dei suoi genitori, non gli piace parlarne. 1027 00:57:23,194 --> 00:57:24,741 - Tesoro! - O i suoi voti. 1028 00:57:24,841 --> 00:57:28,141 - E' molto intelligente. - Cara, saro' di ampie vedute. 1029 00:57:43,058 --> 00:57:46,258 E' pieno di vicoli ciechi nel quartiere, e' facile... 1030 00:57:46,592 --> 00:57:48,442 trovarsi a girare in tondo. 1031 00:58:00,294 --> 00:58:01,094 Salve? 1032 00:58:02,148 --> 00:58:02,948 Julie? 1033 00:58:04,870 --> 00:58:05,670 Julie. 1034 00:58:07,882 --> 00:58:10,632 Forse dovremmo comprare a Randy un orologio. 1035 00:58:11,474 --> 00:58:12,274 Ah ah. 1036 00:58:20,426 --> 00:58:22,691 Diploma di programmatore informatico di Steve Richman 1037 00:58:29,609 --> 00:58:31,408 - Ok, io inizio. - Papa', no! 1038 00:58:31,508 --> 00:58:32,764 - Invece si'. - No! 1039 00:58:32,864 --> 00:58:35,029 E' scortese, tua madre ha cucinato tanta roba 1040 00:58:35,129 --> 00:58:36,916 e non mi piace chi ti tratta cosi'. 1041 00:58:37,016 --> 00:58:38,638 Abbiamo aspettato abbastanza. 1042 00:58:38,738 --> 00:58:40,637 Sarete felicissimi che non ci sia. 1043 00:58:40,737 --> 00:58:42,353 - Non e' vero. - Non felicissimi, 1044 00:58:42,453 --> 00:58:45,653 - ma avevamo ragione. - E' che e' meglio scoprire ora 1045 00:58:45,753 --> 00:58:47,644 che tipo di persona sia. 1046 00:58:48,102 --> 00:58:50,415 Puoi trovare qualcuno che si prenda cura di te. 1047 00:58:50,515 --> 00:58:54,165 Non tutti sono cosi' bisognosi e spaventati dal mondo come te. 1048 00:59:03,629 --> 00:59:05,664 Cavolo, i ragazzi fanno schifo. 1049 00:59:05,764 --> 00:59:08,064 - Gia'. - Dovevi essere incavolata. 1050 00:59:08,661 --> 00:59:09,961 Si', incavolata. 1051 00:59:10,651 --> 00:59:11,751 Imbarazzata. 1052 00:59:12,919 --> 00:59:14,369 Soprattutto triste. 1053 00:59:15,187 --> 00:59:16,037 Quindi, 1054 00:59:16,402 --> 00:59:17,402 tutto qui? 1055 00:59:17,844 --> 00:59:19,144 E' finita cosi'? 1056 00:59:19,571 --> 00:59:23,021 Be', non lo sapevo. Provai a chiamarlo, ma non rispondeva. 1057 00:59:24,210 --> 00:59:26,160 Pensavo che forse era finita. 1058 00:59:27,144 --> 00:59:28,094 Ma poi... 1059 00:59:33,968 --> 00:59:34,868 Scusami. 1060 00:59:35,022 --> 00:59:37,022 Be', e perche' non sei venuto? 1061 00:59:38,513 --> 00:59:40,527 Faccio fatica con i genitori, ok? 1062 00:59:40,627 --> 00:59:42,627 Questa e' la tua grande scusa? 1063 00:59:42,939 --> 00:59:44,738 Io faccio fatica con la trigonometria, 1064 00:59:44,838 --> 00:59:46,538 ma comunque mi presento. 1065 00:59:47,292 --> 00:59:49,242 Cosa vuoi che ti dica, Julie? 1066 00:59:50,395 --> 00:59:52,466 Devo raccontarti la mia patetica storia? 1067 00:59:52,567 --> 00:59:54,709 Mio padre mi ha abbandonato prima che nascessi, 1068 00:59:54,809 --> 00:59:57,649 mia madre mi ha sbattuto fuori di casa, perche'... 1069 00:59:57,749 --> 00:59:59,499 voleva una vera famiglia. 1070 01:00:03,503 --> 01:00:05,103 Ascolta, tu hai questa 1071 01:00:05,379 --> 01:00:06,129 vita. 1072 01:00:06,969 --> 01:00:09,569 Questa bellissima, radiosa vita perfetta. 1073 01:00:09,829 --> 01:00:11,679 Io... l'ho vista e senti... 1074 01:00:14,917 --> 01:00:16,717 Non so come esserne parte. 1075 01:00:20,180 --> 01:00:22,280 Potresti iniziare presentandoti. 1076 01:00:24,415 --> 01:00:25,365 Lo faro'. 1077 01:00:28,505 --> 01:00:29,305 Forte. 1078 01:00:33,110 --> 01:00:36,564 Devo esercitarmi con la danza, se mai dovessi andare su MTV. 1079 01:00:36,664 --> 01:00:38,205 - Sei bravissima a ballare! - Oddio! 1080 01:00:38,305 --> 01:00:41,848 - Ma chi ha tempo? - Ho visto il video di Thriller! 1081 01:00:45,689 --> 01:00:46,989 Buon compleanno. 1082 01:00:49,201 --> 01:00:49,951 E'... 1083 01:00:50,848 --> 01:00:51,948 Oh, mio Dio! 1084 01:00:54,735 --> 01:00:56,290 Oh, lo adoro! 1085 01:00:56,565 --> 01:00:58,109 Oh, grazie mille! 1086 01:00:59,865 --> 01:01:02,419 Ehi, faccio una festa questo sabato. 1087 01:01:02,519 --> 01:01:04,006 Oh. Non lo sapevo. 1088 01:01:04,533 --> 01:01:06,609 Cioe', e' una cosa troppo dell'ultimo minuto. 1089 01:01:06,709 --> 01:01:09,759 Ma sei troppo invitata se non e' un problema il... 1090 01:01:11,086 --> 01:01:11,886 Sai... 1091 01:01:13,519 --> 01:01:15,838 Oh, mio Dio, smettila. Mi stai mettendo in mezzo, 1092 01:01:15,938 --> 01:01:18,985 - come fa mia mamma, Cristo! - Non svalvolare, Stacey. 1093 01:01:19,085 --> 01:01:21,085 Ci sara' Mickey, insieme a me. 1094 01:01:21,561 --> 01:01:23,314 Si', ho sentito di voi due. 1095 01:01:23,414 --> 01:01:27,381 Oh, si', cos'hai sentito? Tipo: "Oh! Mickey!" 1096 01:01:27,481 --> 01:01:30,631 - "Oh, mio Dio, Mickey!" - Gli ex non erano vietati? 1097 01:01:31,040 --> 01:01:33,250 Si', be', dicevamo un sacco di cose prima. 1098 01:01:33,350 --> 01:01:35,700 Perche' ti interessa? Hai Randy ora. 1099 01:01:38,533 --> 01:01:40,129 Dio, e' cosi' stupido. 1100 01:01:40,229 --> 01:01:43,479 In realta', credo che vi piacerebbe, se lo conosceste. 1101 01:01:43,730 --> 01:01:44,530 Be'... 1102 01:01:45,366 --> 01:01:47,716 Perche' non lo porti alla mia festa? 1103 01:01:51,037 --> 01:01:51,687 Ok. 1104 01:01:56,936 --> 01:01:58,636 Continuate a sfrecciare! 1105 01:01:59,264 --> 01:02:01,341 - Ehi, per te. - Oh, mio Dio! Grazie mille! 1106 01:02:01,441 --> 01:02:02,541 E' un libro. 1107 01:02:10,568 --> 01:02:12,090 Oh, mio Dio, Karen! 1108 01:02:12,785 --> 01:02:15,135 Ho delle piccole auto ai miei piedi! 1109 01:02:17,514 --> 01:02:19,514 Questo e' un buon allenamento. 1110 01:02:20,300 --> 01:02:22,200 - Per cosa? - Per il ballo! 1111 01:02:22,638 --> 01:02:24,938 Oh, mio Dio, ragazzi! Siete venuti! 1112 01:02:25,447 --> 01:02:26,915 Oh, buon compleanno! 1113 01:02:27,015 --> 01:02:29,604 - Grazie di essere venuta. - Si', figurati! 1114 01:02:29,704 --> 01:02:32,648 - Ehi, Randy! - Ehi bella! Buon compleanno. 1115 01:02:32,748 --> 01:02:35,298 Oh, e' un gratta e vinci della lotteria! 1116 01:02:36,126 --> 01:02:37,952 Che e' gia' stato grattato! 1117 01:02:38,052 --> 01:02:41,159 Portalo a qualsiasi benzinaio, ti danno 3 dollari, in contanti. 1118 01:02:41,259 --> 01:02:41,909 Oh! 1119 01:02:42,838 --> 01:02:43,688 Grazie. 1120 01:02:48,489 --> 01:02:50,135 Sono qui con la festeggiata 1121 01:02:50,235 --> 01:02:53,027 ed e' il momento di Safety Dance. 1122 01:02:53,349 --> 01:02:54,749 Conoscete i passi! 1123 01:02:55,107 --> 01:02:55,857 # S # 1124 01:02:56,354 --> 01:02:57,104 # A # 1125 01:02:57,435 --> 01:02:58,185 # F # 1126 01:02:58,613 --> 01:02:59,363 # E # 1127 01:02:59,746 --> 01:03:00,496 # T # 1128 01:03:00,961 --> 01:03:01,711 # Y # 1129 01:03:01,991 --> 01:03:03,993 # Safety dance # 1130 01:03:07,302 --> 01:03:10,599 Prendete il vostro compagno e fatemi vedere cosa sapete fare! 1131 01:03:10,699 --> 01:03:13,699 Ma se sentite il fischio, belli, siete eliminati! 1132 01:03:13,930 --> 01:03:15,569 # Se vogliamo Possiamo ballare # 1133 01:03:15,669 --> 01:03:19,058 # Lasciamo stare i tuoi amici Perche' i tuoi amici non ballano # 1134 01:03:19,158 --> 01:03:22,008 # E se non ballano, Be', non sono amici miei # 1135 01:03:22,435 --> 01:03:24,703 # Dico che possiamo Andare dove vogliamo # 1136 01:03:24,803 --> 01:03:26,803 # Dove non ci troveranno mai # 1137 01:03:27,468 --> 01:03:29,064 Stacey. Ehi! Ehi! 1138 01:03:29,362 --> 01:03:30,212 Stacey! 1139 01:03:30,483 --> 01:03:31,890 Oh! Stai bene? 1140 01:03:31,990 --> 01:03:35,244 Si', si'... Ho preso lezioni di karate, qualche volta. 1141 01:03:35,507 --> 01:03:37,069 Non e' nostra responsabilita'. 1142 01:03:37,169 --> 01:03:38,985 # Possiamo ballare, Possiamo ballare # 1143 01:03:39,085 --> 01:03:41,185 # Facciamolo in tutto il mondo # 1144 01:03:41,593 --> 01:03:43,564 # Possiamo ballare, Possiamo ballare # 1145 01:03:43,664 --> 01:03:45,664 # Tutti guardano le tue mani # 1146 01:03:46,562 --> 01:03:49,062 - Faccio una pausa. - Cosa? Sei sicuro? 1147 01:03:49,716 --> 01:03:51,116 Certo, tranquilla. 1148 01:03:52,287 --> 01:03:53,587 # Safety dance # 1149 01:03:54,552 --> 01:03:55,852 # Safety dance # 1150 01:04:01,689 --> 01:04:03,774 Ecco perche' bisogna sempre mettere le mutande 1151 01:04:03,874 --> 01:04:06,074 alla pista di pattinaggio, gente! 1152 01:04:14,524 --> 01:04:17,338 Oh, cosa non si fa per le ragazze! 1153 01:04:20,055 --> 01:04:22,105 # Lasciamo stare i tuoi amici # 1154 01:04:22,392 --> 01:04:25,214 Oh, sei fuori, bella! Vatti a prendere un hot dog! 1155 01:04:25,314 --> 01:04:26,964 # Non sono amici miei # 1156 01:04:27,112 --> 01:04:29,912 # Dillo, possiamo ballare, Possiamo ballare # 1157 01:04:30,582 --> 01:04:31,282 Dai! 1158 01:04:31,623 --> 01:04:32,723 - Ok. - Ok? 1159 01:04:33,369 --> 01:04:36,469 # Possiamo ballare, Lo facciamo in tutto il mondo # 1160 01:04:36,572 --> 01:04:37,272 Si'! 1161 01:04:38,073 --> 01:04:41,023 # Possiamo ballare, Tutti guardano le tue mani # 1162 01:04:41,576 --> 01:04:42,876 - Cosa? - Cosa? 1163 01:04:44,359 --> 01:04:47,185 Rimangono le ultime tre coppie. 1164 01:04:47,285 --> 01:04:49,935 Oh! Fatemi vedere i vostri passi migliori! 1165 01:04:50,448 --> 01:04:52,998 Non e' cosi' che immaginavo la mia vita! 1166 01:04:59,412 --> 01:05:00,162 # S # 1167 01:05:00,813 --> 01:05:01,563 # A # 1168 01:05:01,957 --> 01:05:02,707 # F # 1169 01:05:03,181 --> 01:05:03,931 # E # 1170 01:05:04,313 --> 01:05:05,063 # T # 1171 01:05:05,549 --> 01:05:06,999 # Y, Safety dance ## 1172 01:05:17,001 --> 01:05:19,271 E abbiamo i nostri vincitori! 1173 01:05:21,468 --> 01:05:23,577 - E' stato bellissimo, no? - Si'. 1174 01:05:23,677 --> 01:05:27,427 Oh oh! Se avete perso un dente, e' all'ufficio oggetti smarriti! 1175 01:05:29,758 --> 01:05:31,065 E' stato pazzesco. 1176 01:05:31,165 --> 01:05:33,665 - Tutti quei giri! - Si', certo, Karen. 1177 01:05:41,725 --> 01:05:43,425 Che ci fai qui, sfigato? 1178 01:05:45,998 --> 01:05:47,748 Non voglio casini, bello. 1179 01:05:48,091 --> 01:05:49,341 Che casini, eh? 1180 01:05:50,556 --> 01:05:51,856 Sono tranquillo. 1181 01:05:54,675 --> 01:05:56,943 Volevo solo vedere se stavi bene, amico. 1182 01:05:57,043 --> 01:05:59,843 Sai, la tua ragazza mi stava proprio addosso. 1183 01:06:01,184 --> 01:06:03,634 Sembri furente. Ti do una rinfrescata? 1184 01:06:08,002 --> 01:06:10,487 Si', e' proprio speciale, non credi? 1185 01:06:12,689 --> 01:06:13,789 Oh, mio Dio! 1186 01:06:20,080 --> 01:06:22,382 - Oh, mio Dio! - Rissa! Rissa! 1187 01:06:22,482 --> 01:06:23,982 Ragazzi, smettetela! 1188 01:06:24,658 --> 01:06:25,458 Basta! 1189 01:06:34,092 --> 01:06:35,692 Toglietemelo di dosso! 1190 01:06:39,853 --> 01:06:42,432 - Si', e' pazzo, amico! - Lasciami stare! 1191 01:06:42,532 --> 01:06:43,482 Lasciami! 1192 01:06:43,997 --> 01:06:46,368 Credi che voglia stare con questi stronzi figli di papa'? 1193 01:06:46,468 --> 01:06:48,818 Sono felice di andarmene al diavolo! 1194 01:06:49,765 --> 01:06:51,715 - Lasciatemi stare! - Basta. 1195 01:06:52,705 --> 01:06:54,205 Dai, Julie, andiamo! 1196 01:07:01,929 --> 01:07:02,629 Wow. 1197 01:07:03,313 --> 01:07:04,363 Che classe. 1198 01:07:07,386 --> 01:07:10,386 - Stacy, scusami tanto. - E' meglio se te ne vai. 1199 01:07:12,476 --> 01:07:14,826 - Ma, Stacey... - Vattene, ti prego. 1200 01:07:18,493 --> 01:07:21,443 Grazie a Dio. Credo sia davvero uno psicopatico. 1201 01:07:31,105 --> 01:07:32,355 Cos'era quello? 1202 01:07:33,361 --> 01:07:34,711 Che problemi hai? 1203 01:07:35,581 --> 01:07:38,083 Sai che in tutto quello che le mie amiche pensavano di te 1204 01:07:38,183 --> 01:07:39,467 hai dato loro ragione? 1205 01:07:39,567 --> 01:07:42,144 - Perche' t'importa cosa pensano? - Perche' sono mie amiche. 1206 01:07:42,244 --> 01:07:45,181 Chi? Quelle persone ricche, insulse, stupide e di merda? 1207 01:07:45,281 --> 01:07:47,169 Io sono una di loro, Randy. 1208 01:07:50,918 --> 01:07:54,089 Sai che c'e'? Finora siamo solo usciti coi tuoi amici, 1209 01:07:54,189 --> 01:07:56,350 ascoltato la tua band, fatto cio' che piace a te, 1210 01:07:56,450 --> 01:07:58,821 ma appena provo a farti vedere il mio mondo tu... 1211 01:07:58,921 --> 01:08:00,471 mandi tutto all'aria! 1212 01:08:03,133 --> 01:08:04,433 Mi dispiace, ok? 1213 01:08:05,443 --> 01:08:07,143 Aspetta, vieni qui, dai! 1214 01:08:08,901 --> 01:08:10,001 Mi dispiace. 1215 01:08:14,126 --> 01:08:16,189 Tutte le cose stupende che volevamo fare, 1216 01:08:16,289 --> 01:08:18,809 facciamole e basta! A me tutto questo non importa! 1217 01:08:18,909 --> 01:08:22,059 Vedi, e' questo il problema. A te non importa nulla. 1218 01:08:22,689 --> 01:08:26,289 Ma ci sono cose della mia vita a cui tengo, di cui m'importa. 1219 01:08:27,975 --> 01:08:30,825 Non dirmi che tirerai fuori di nuovo il ballo. 1220 01:08:31,707 --> 01:08:33,107 Seriamente, Julie? 1221 01:08:34,538 --> 01:08:36,290 Sembriamo di due pianeti diversi. 1222 01:08:36,390 --> 01:08:38,090 Se vuoi il re del ballo, 1223 01:08:38,647 --> 01:08:40,297 forse io non vado bene. 1224 01:08:41,174 --> 01:08:42,624 Sai, forse e' vero. 1225 01:08:46,278 --> 01:08:49,578 - Non dici sul serio. - Ti sembra che stia funzionando? 1226 01:08:49,764 --> 01:08:51,327 Ho rinunciato a tutto per te 1227 01:08:51,427 --> 01:08:53,004 - e tu non vieni. - Oh, scusami! 1228 01:08:53,104 --> 01:08:55,362 - Le tue amiche non ti richiamano? - Sai, mi spiace 1229 01:08:55,462 --> 01:08:58,762 se ci sono persone nella mia vita che tengono a me, ok? 1230 01:09:02,878 --> 01:09:03,728 Giusto. 1231 01:09:07,911 --> 01:09:09,361 Cosi' non funziona. 1232 01:09:14,664 --> 01:09:15,814 Sai che c'e'? 1233 01:09:16,174 --> 01:09:17,324 Lascia stare. 1234 01:09:18,713 --> 01:09:19,913 Assolutamente. 1235 01:09:21,736 --> 01:09:23,036 Tipo, del tutto! 1236 01:09:49,091 --> 01:09:51,345 # Ho visto i tuoi occhi # 1237 01:09:55,778 --> 01:09:58,329 # E mi hai fatto piangere # 1238 01:10:02,578 --> 01:10:05,232 # E solo per un attimo # 1239 01:10:08,473 --> 01:10:10,520 # Mi stavo per innamorare # 1240 01:10:35,709 --> 01:10:38,134 # Mi stavo per innamorare # 1241 01:10:42,552 --> 01:10:45,412 # Mi stavo per innamorare # 1242 01:10:56,677 --> 01:10:59,468 # Mi stavo per innamorare ## 1243 01:11:12,346 --> 01:11:15,196 Quelle crocchette sembrano terribilmente sole. 1244 01:11:16,473 --> 01:11:18,073 Conosco la sensazione. 1245 01:11:20,654 --> 01:11:21,604 Sai se... 1246 01:11:22,588 --> 01:11:24,988 una di loro verrebbe con me al ballo? 1247 01:11:27,246 --> 01:11:28,146 E Karen? 1248 01:11:29,008 --> 01:11:30,658 No, ho rotto con Karen. 1249 01:11:32,374 --> 01:11:33,924 Non mi interessa lei. 1250 01:11:35,706 --> 01:11:36,856 Solo noi due. 1251 01:11:39,372 --> 01:11:40,822 Allora che ne dici? 1252 01:11:45,706 --> 01:11:46,406 Si'. 1253 01:11:46,758 --> 01:11:47,408 Ok. 1254 01:11:48,131 --> 01:11:49,353 Andiamo al ballo. 1255 01:11:49,453 --> 01:11:51,675 - Stai bene? - Si', potrebbe essere divertente. 1256 01:11:51,775 --> 01:11:53,125 Sara' divertente. 1257 01:11:53,730 --> 01:11:56,380 Ma non vuol dire che torniamo insieme, ok? 1258 01:11:57,282 --> 01:11:58,582 D'accordo, bene. 1259 01:11:58,780 --> 01:11:59,930 Si', signora. 1260 01:12:01,492 --> 01:12:04,242 Ma seriamente, le finisci quelle crocchette? 1261 01:12:21,689 --> 01:12:23,589 # Ti direi che mi dispiace # 1262 01:12:24,117 --> 01:12:27,618 # Se pensassi che potrebbe Farti cambiare idea # 1263 01:12:31,004 --> 01:12:35,240 # Ma so che questa volta Ho parlato troppo # 1264 01:12:35,340 --> 01:12:37,290 # Sono stato troppo cattivo # 1265 01:12:39,761 --> 01:12:41,546 # Provo a riderci sopra # 1266 01:12:41,814 --> 01:12:44,264 # A nascondere tutto Con delle bugie # 1267 01:12:45,255 --> 01:12:47,108 # Provo a riderci sopra # 1268 01:12:47,394 --> 01:12:49,994 # Nascondendo le lacrime Nei miei occhi # 1269 01:12:50,903 --> 01:12:51,867 # Perche' # 1270 01:12:51,967 --> 01:12:55,895 # I ragazzi non piangono # 1271 01:12:57,298 --> 01:13:01,856 # I ragazzi non piangono # 1272 01:13:02,926 --> 01:13:05,272 # Mi butterei ai tuoi piedi # 1273 01:13:05,372 --> 01:13:08,202 # E ti chiederei perdono, Ti supplicherei # 1274 01:13:08,591 --> 01:13:10,947 # Ma so che e' troppo tardi # 1275 01:13:11,702 --> 01:13:13,921 # Ora non posso fare nulla # 1276 01:13:14,773 --> 01:13:16,873 # Quindi provo a riderci sopra # 1277 01:13:17,084 --> 01:13:19,534 # A nascondere tutto Con delle bugie # 1278 01:13:20,419 --> 01:13:24,743 # Provo a riderci sopra Nascondendo le lacrime # 1279 01:13:24,843 --> 01:13:29,931 # Perche' i ragazzi Non piangono # 1280 01:13:31,138 --> 01:13:35,553 # I ragazzi non piangono # 1281 01:13:38,222 --> 01:13:40,914 # Ti direi che ti amo # 1282 01:13:41,137 --> 01:13:43,737 # Se pensassi Di convincerti a rimanere # 1283 01:13:43,963 --> 01:13:46,168 # Ma so che e' inutile # 1284 01:13:46,268 --> 01:13:49,282 # Perche' tu Te ne sei gia' andata # 1285 01:13:50,128 --> 01:13:52,328 # Ho sottovalutato I tuoi limiti # 1286 01:13:52,976 --> 01:13:54,826 # Ti ho fatto allontanare # 1287 01:13:55,792 --> 01:13:57,642 # Ti ho dato per scontato # 1288 01:13:58,060 --> 01:14:00,660 # Pensavo che avessi Piu' bisogno di me # 1289 01:14:23,216 --> 01:14:25,816 # Ora farei praticamente Qualsiasi cosa # 1290 01:14:26,199 --> 01:14:28,477 # Per riaverti al mio fianco # 1291 01:14:29,236 --> 01:14:31,750 # Ma ora continuo Solo a ridere # 1292 01:14:31,996 --> 01:14:34,078 # Nascondendo le lacrime Nei miei occhi # 1293 01:14:34,178 --> 01:14:39,233 # Perche' i ragazzi Non piangono # 1294 01:14:40,467 --> 01:14:44,742 # I ragazzi non piangono # 1295 01:14:46,106 --> 01:14:50,397 # - I ragazzi non piangono # # - Loro non piangono # 1296 01:14:51,815 --> 01:14:56,669 # I ragazzi non piangono ## 1297 01:15:09,726 --> 01:15:10,926 Comunque ho... 1298 01:15:12,364 --> 01:15:15,114 Ho visto la canzone che hai scritto per lei. 1299 01:15:15,762 --> 01:15:16,712 E' bella. 1300 01:15:20,423 --> 01:15:21,823 La riconquisterai. 1301 01:15:22,287 --> 01:15:25,387 No. Sono abbastanza sicuro che abbia chiuso con me. 1302 01:15:27,806 --> 01:15:28,656 Cavolo. 1303 01:15:31,568 --> 01:15:34,268 Magari dovremmo comunque andare a New York. 1304 01:15:34,622 --> 01:15:37,067 No? Forse un cambiamento ci fara' bene. 1305 01:15:37,167 --> 01:15:38,617 Esplorare la scena? 1306 01:15:40,481 --> 01:15:42,981 In piu' ci stanno sfrattando, quindi... 1307 01:15:46,156 --> 01:15:47,356 Cosa ne pensi? 1308 01:15:49,503 --> 01:15:51,253 Sai che c'e'? Facciamolo. 1309 01:15:51,453 --> 01:15:52,153 Si'? 1310 01:15:53,465 --> 01:15:54,915 Andiamocene, cazzo! 1311 01:15:55,219 --> 01:15:56,033 Si'! 1312 01:16:07,184 --> 01:16:07,984 Stace? 1313 01:16:09,225 --> 01:16:10,525 Puoi ascoltarmi? 1314 01:16:11,000 --> 01:16:12,500 Non ho molta scelta. 1315 01:16:13,262 --> 01:16:16,316 Senti, mi spiace davvero tanto per la tua festa di compleanno, 1316 01:16:16,416 --> 01:16:17,466 Ok? E io... 1317 01:16:18,362 --> 01:16:20,269 Non sto piu' con lui e... 1318 01:16:20,737 --> 01:16:22,187 lo so che non e'... 1319 01:16:23,055 --> 01:16:24,055 Stai bene? 1320 01:16:26,291 --> 01:16:29,550 Senti, e' che sono stata una pessima amica ultimamente. 1321 01:16:29,650 --> 01:16:31,950 No, anch'io ho detto cose orribili. 1322 01:16:32,265 --> 01:16:33,465 E' solo che... 1323 01:16:34,268 --> 01:16:36,268 Cioe' a casa e' tutto cosi'... 1324 01:16:36,368 --> 01:16:38,664 - Volevo che non cambiasse nulla. - Assolutamente. 1325 01:16:38,764 --> 01:16:40,364 - Scusami. - Scusami. 1326 01:16:44,956 --> 01:16:47,156 Sono entrata alla Dartmouth. 1327 01:16:47,369 --> 01:16:48,569 Aspetta, cosa? 1328 01:16:49,144 --> 01:16:50,994 Sei entrata alla Dartmouth? 1329 01:16:51,331 --> 01:16:53,481 - Stace, e' fantastico! - Lo so. 1330 01:16:53,634 --> 01:16:55,952 Ma voi andate a Northridge e Karen se la prendera'... 1331 01:16:56,052 --> 01:16:57,852 No, no, no. Fanculo Karen! 1332 01:16:57,971 --> 01:17:00,171 Devi andare. E' nella Ivy League! 1333 01:17:00,448 --> 01:17:02,465 - Oh, mio Dio! - Un'universita' dell'Ivy League! 1334 01:17:02,565 --> 01:17:04,874 Oh, mio Dio! Sei entrata! Sei un genio! 1335 01:17:04,974 --> 01:17:07,274 Andrai alla Dartmouth! Oh, mio Dio! 1336 01:17:08,491 --> 01:17:11,341 - Pero' devo fare la pipi'. - Oh, ok. Scusami. 1337 01:17:11,667 --> 01:17:14,317 Mia mamma mi prende un materasso ad acqua! 1338 01:17:14,690 --> 01:17:15,390 Si'! 1339 01:17:22,404 --> 01:17:23,504 Oh, mio Dio. 1340 01:17:27,263 --> 01:17:29,559 Wow. Non mi parlera' per quattro anni. 1341 01:17:29,659 --> 01:17:31,724 La Northridge sara' uno spasso. 1342 01:17:31,824 --> 01:17:33,224 Karen? Ha mentito. 1343 01:17:33,501 --> 01:17:36,401 Non e' neanche entrata alla Northridge. Idiota. 1344 01:17:36,743 --> 01:17:39,204 - Ma io si'? - Ecco perche' ce l'ha con noi. 1345 01:17:39,313 --> 01:17:41,938 Ehi, non dimenticarti il vestito rosa, ok? 1346 01:17:42,038 --> 01:17:44,017 Quello che si abbina alla mia fascia. 1347 01:17:44,117 --> 01:17:46,145 Be', pensavo che sarebbe proprio fighissimo 1348 01:17:46,245 --> 01:17:49,745 - se facessi una cosa... - Non vuoi essere abbinata, amore? 1349 01:17:51,822 --> 01:17:52,672 Giusto. 1350 01:17:53,091 --> 01:17:53,891 Julie. 1351 01:17:54,739 --> 01:17:55,489 Gia'. 1352 01:17:55,974 --> 01:17:56,974 Non amore. 1353 01:17:58,113 --> 01:17:59,463 Voglio un hot dog. 1354 01:17:59,669 --> 01:18:00,569 Andiamo. 1355 01:18:05,905 --> 01:18:07,312 Sei fighissima. 1356 01:18:08,376 --> 01:18:09,226 Grazie. 1357 01:18:10,246 --> 01:18:12,146 Ah, mi ricordo il mio ballo. 1358 01:18:14,345 --> 01:18:16,245 Mette molta pressione, vero? 1359 01:18:17,513 --> 01:18:18,713 Assolutamente. 1360 01:18:22,763 --> 01:18:25,199 - Oh, mio Dio! - Lo so! 1361 01:18:25,425 --> 01:18:26,526 Oh, aspetta! 1362 01:18:28,471 --> 01:18:30,468 Con questo sara' uno sballo. 1363 01:18:31,105 --> 01:18:34,067 Oh, mio Dio. Assolutamente! 1364 01:18:36,293 --> 01:18:37,193 Allora, 1365 01:18:37,517 --> 01:18:38,892 cos'e' successo con Karen? 1366 01:18:38,992 --> 01:18:41,108 Ah, dice che se esci con lui, sei una traditrice. 1367 01:18:41,208 --> 01:18:44,566 E io a dirle: "Hai fatto troppo la stessa cosa, ma molto peggio." 1368 01:18:44,666 --> 01:18:47,719 E' impazzita, mi ha fatto scendere dall'auto in mezzo a Ventura 1369 01:18:47,819 --> 01:18:50,867 - e mi ha detto di uscire. - Si', non voleva che io scendessi 1370 01:18:50,967 --> 01:18:52,617 ma l'ho fatto comunque. 1371 01:18:58,363 --> 01:19:00,963 Julie! Vieni! Presto! Devi vedere una cosa. 1372 01:19:01,063 --> 01:19:04,113 Mettiamo in pausa il nostro litigio per un attimo. 1373 01:19:04,858 --> 01:19:06,108 Guarda! Guarda! 1374 01:19:06,620 --> 01:19:08,720 Tempo rimanente: dieci, nove... 1375 01:19:08,942 --> 01:19:09,992 Sai cos'e'? 1376 01:19:10,527 --> 01:19:13,277 E' la prima donna astronauta. E' Sally Ride. 1377 01:19:13,908 --> 01:19:15,947 Motore principale pronto e accensione motori. 1378 01:19:16,047 --> 01:19:18,933 - Ecco che parte! Sta partendo! - E ora decollo 1379 01:19:19,033 --> 01:19:22,416 per la prima donna astronauta d'America. 1380 01:19:23,776 --> 01:19:27,600 Piattaforma di lancio libera e la STS-7 e' partita. 1381 01:19:27,700 --> 01:19:28,750 E' partita. 1382 01:19:30,217 --> 01:19:31,317 Niente male. 1383 01:19:32,259 --> 01:19:33,009 Gia'. 1384 01:19:36,005 --> 01:19:37,555 Sai, scommetto che... 1385 01:19:38,316 --> 01:19:41,339 Scommetto che i suoi abbiano avuto paura qualche volta. 1386 01:19:41,439 --> 01:19:43,239 Sai, con una figlia cosi'? 1387 01:19:44,084 --> 01:19:46,834 Che vuole sempre esplorare nuove strade, no? 1388 01:19:49,821 --> 01:19:50,821 Ma cavolo! 1389 01:19:51,311 --> 01:19:53,761 Scommetto che ne sono orgogliosi oggi. 1390 01:20:00,050 --> 01:20:01,500 Sai che Sally Ride, 1391 01:20:02,604 --> 01:20:03,754 e' di Encino. 1392 01:20:04,846 --> 01:20:06,746 E' una ragazza della Valley. 1393 01:20:59,153 --> 01:21:00,453 # La pressione # 1394 01:21:00,663 --> 01:21:04,281 # Che mi butta giu', Che ti schiaccia # 1395 01:21:04,499 --> 01:21:06,149 # Nessuno lo vorrebbe # 1396 01:21:06,809 --> 01:21:10,622 # Sotto pressione, Che riduce un palazzo in cenere # 1397 01:21:10,942 --> 01:21:13,121 # Che puo' dividere Una famiglia # 1398 01:21:13,221 --> 01:21:15,471 # Che puo' mandarti Sul lastrico # 1399 01:21:23,316 --> 01:21:27,343 # E' il terrore di sapere Com'e' fatto questo mondo # 1400 01:21:27,886 --> 01:21:29,971 # Vedo alcuni miei amici Che gridano # 1401 01:21:30,071 --> 01:21:31,630 # Fatemi uscire # 1402 01:21:31,901 --> 01:21:35,862 # Prego che domani Riusciro' a rialzarmi # 1403 01:21:36,228 --> 01:21:39,899 # Pressione sulla gente, La gente nelle strade # 1404 01:21:40,619 --> 01:21:41,519 # Ehi! # 1405 01:21:45,959 --> 01:21:46,759 # Ok # 1406 01:21:49,528 --> 01:21:51,215 # Mi hanno fatto a pezzi # 1407 01:21:51,315 --> 01:21:53,565 # Prendo a calci Il mio cervello # 1408 01:21:55,096 --> 01:21:56,796 # Questi sono i giorni # 1409 01:21:57,247 --> 01:21:59,500 # In cui piove sul bagnato # 1410 01:22:00,318 --> 01:22:01,018 Si'! 1411 01:22:06,844 --> 01:22:08,294 Dizionario francese 1412 01:22:14,557 --> 01:22:18,081 # E' il terrore di sapere Com'e' fatto questo mondo # 1413 01:22:18,710 --> 01:22:22,182 # Vedo alcuni miei amici Che gridano: "Lasciatemi uscire" # 1414 01:22:22,282 --> 01:22:26,151 # Prego che domani Riusciro' a rialzarmi # 1415 01:22:26,457 --> 01:22:29,949 # Pressione sulla gente, La gente nelle strade # 1416 01:22:40,674 --> 01:22:44,015 # Ho voltato le spalle a tutto, Come un uomo cieco # 1417 01:22:45,219 --> 01:22:46,674 # Senza prendere decisioni # 1418 01:22:46,774 --> 01:22:48,224 # Ma non funziona # 1419 01:22:48,631 --> 01:22:50,258 # Continuo a trovare l'amore # 1420 01:22:50,358 --> 01:22:52,735 # Ma e' cosi' lacerante E combattuto # 1421 01:22:52,835 --> 01:22:54,782 # - Perche'? # # - Perche'? # 1422 01:22:54,882 --> 01:22:56,761 # - Perche'? # # - Perche'? # 1423 01:22:56,861 --> 01:23:02,265 # - Perche'? # # - Perche'? # 1424 01:23:03,306 --> 01:23:06,165 # Amore, amore, amore, Amore, amore, amore # 1425 01:23:06,692 --> 01:23:08,092 # La pazzia ride # 1426 01:23:08,213 --> 01:23:11,263 # Mentre noi andiamo in pezzi Sotto la pressione # 1427 01:23:13,136 --> 01:23:20,406 # Non possiamo concederci Un'altra possibilita'? # 1428 01:23:20,506 --> 01:23:24,124 # Perche' non diamo all'amore Un'ultima possibilita'? # 1429 01:23:24,224 --> 01:23:28,893 # Perche' non diamo all'amore, All'amore, all'amore, all'amore # 1430 01:23:28,993 --> 01:23:32,539 # Diamo all'amore, all'amore, All'amore, all'amore # 1431 01:23:32,639 --> 01:23:37,467 # Perche' l'amore E' una parola cosi' antiquata # 1432 01:23:37,671 --> 01:23:40,838 # E l'amore ti sfida # 1433 01:23:40,938 --> 01:23:43,828 # A prenderti cura Delle persone # 1434 01:23:43,928 --> 01:23:48,215 # Ai margini della notte e # 1435 01:23:48,315 --> 01:23:52,719 # L'amore ci sfida A cambiare il nostro modo # 1436 01:23:52,819 --> 01:23:56,590 # Di prenderci cura L'uno dell'altro # 1437 01:23:56,786 --> 01:24:00,095 # E' il nostro ultimo ballo # 1438 01:24:00,694 --> 01:24:04,259 # E' il nostro ultimo ballo # 1439 01:24:04,728 --> 01:24:08,868 # Questi siamo noi # 1440 01:24:12,252 --> 01:24:13,702 # Sotto pressione # 1441 01:24:16,153 --> 01:24:17,603 # Sotto pressione # 1442 01:24:22,349 --> 01:24:23,549 # Pressione ## 1443 01:24:27,525 --> 01:24:28,375 Tesoro? 1444 01:24:28,475 --> 01:24:30,934 - Oh, fantastico! - La sera del ballo! Tesoro? 1445 01:24:31,034 --> 01:24:34,028 E ora aspettiamo l'esemplare di giovane femmina umana 1446 01:24:34,128 --> 01:24:36,508 - che esca dalla sua tana. - Non vedo nulla! Tesoro? 1447 01:24:36,608 --> 01:24:38,958 - Tesoro? - Acconciata per il ballo. 1448 01:24:48,827 --> 01:24:49,827 Splendida. 1449 01:24:51,641 --> 01:24:53,683 Va bene, possiamo farvi una foto? 1450 01:24:53,783 --> 01:24:55,733 Mickey, dalle i fiori. 1451 01:24:55,833 --> 01:24:57,761 - E il vestito? - Hai detto rosa. 1452 01:24:57,861 --> 01:25:00,121 - Solo un po' di foto! - Un altro paio di riprese! 1453 01:25:00,221 --> 01:25:02,434 - Mamma, dobbiamo andare. - Un primo piano! 1454 01:25:02,534 --> 01:25:04,321 - E' tardi, andiamo! - E' importante! 1455 01:25:04,421 --> 01:25:06,495 - Dai, non torniamo tardi. - State attenti! 1456 01:25:06,595 --> 01:25:07,395 Julie? 1457 01:25:08,222 --> 01:25:09,222 Au revoir. 1458 01:25:10,842 --> 01:25:11,942 Ciao, mamma. 1459 01:25:18,860 --> 01:25:20,968 In diretta per voi dal piu' assurdo 1460 01:25:21,068 --> 01:25:23,468 fantasmagorico ballo d'America, siamo 1461 01:25:23,633 --> 01:25:27,368 Rodney che fa ROQ, da Radio KROQ e... 1462 01:25:27,594 --> 01:25:28,698 Raechel Donahue. 1463 01:25:28,798 --> 01:25:31,498 Felice di essere qui nel mio giorno libero. 1464 01:25:41,227 --> 01:25:41,877 Oh! 1465 01:25:43,025 --> 01:25:44,020 Si'! 1466 01:25:44,295 --> 01:25:47,395 Forza, Valley High, fate vedere quanto siete fighi. 1467 01:25:59,258 --> 01:26:01,512 # Sulle piste di Tokyo # 1468 01:26:01,958 --> 01:26:04,806 # O giu' in centro a Londra Pronto per scatenarmi # 1469 01:26:04,906 --> 01:26:07,352 # Con una selezione di brani E il riflesso nello specchio # 1470 01:26:07,452 --> 01:26:09,711 # Ballero' da solo # 1471 01:26:09,905 --> 01:26:12,722 # Quando non c'e' Nessun altro a vista d'occhio # 1472 01:26:12,822 --> 01:26:14,370 # Solo nell'affollata notte # 1473 01:26:14,470 --> 01:26:18,425 Mi chiedo se ci siano il re e la regina del ballo KROQ qui. 1474 01:26:18,525 --> 01:26:22,075 Certo che ci sono, ci sono, Perche' dobbiamo sceglierli noi. 1475 01:26:22,175 --> 01:26:25,698 # Ballo da solo, Oh-oh, ballo da solo # 1476 01:26:25,798 --> 01:26:28,180 - Complimenti, ho saputo, Stacey. - Oh, grazie, signor G. 1477 01:26:28,280 --> 01:26:31,180 - Ricordati di noi a Los Angeles. - Certamente. 1478 01:26:32,719 --> 01:26:34,469 E' la fine di un'era, eh? 1479 01:26:35,169 --> 01:26:36,069 Oh, si'. 1480 01:26:36,854 --> 01:26:38,454 E' tipo troppo triste. 1481 01:26:39,033 --> 01:26:40,333 Stai scherzando? 1482 01:26:40,733 --> 01:26:43,516 Il liceo odia quelli come me. Di sicuro non puoi capirmi. 1483 01:26:43,616 --> 01:26:46,081 Sei cosi' bella e sicura di te e vai sempre alle feste migliori. 1484 01:26:46,181 --> 01:26:47,681 Odiavo quelle feste. 1485 01:26:50,546 --> 01:26:52,985 Andro' alla Dartmouth a fare scienze informatiche. 1486 01:26:53,085 --> 01:26:54,935 Oh, io... io andro' al MIT! 1487 01:26:55,733 --> 01:26:58,936 Sono solo 180 chilometri in linea d'aria! 1488 01:27:00,996 --> 01:27:03,046 Vuoi del punch? Ce l'hai gia'. 1489 01:27:07,881 --> 01:27:10,741 # Oh, oh, ballo da solo # 1490 01:27:11,072 --> 01:27:14,141 # Oh, oh, ballo da solo # 1491 01:27:14,335 --> 01:27:17,118 # Se avessi avuto l'occasione, Avrei chiesto al mondo di ballare # 1492 01:27:17,218 --> 01:27:21,068 # Se avessi avuto l'occasione, Avrei chiesto al mondo di ballare # 1493 01:27:21,491 --> 01:27:23,741 Dai, ragazzi, siete troppo vicini. 1494 01:27:23,999 --> 01:27:26,590 # Oh, oh, ballo da solo # 1495 01:27:26,690 --> 01:27:30,188 # Oh, oh, ballo, ballo, Oh, oh, ballo, ballo # 1496 01:27:30,288 --> 01:27:33,834 # Ballo, ballo, ballo, Ballo da solo ## 1497 01:27:39,113 --> 01:27:40,513 Non sono mai stata 1498 01:27:41,274 --> 01:27:43,174 cosi' tanto in una palestra. 1499 01:27:47,932 --> 01:27:50,132 Figo. Wow, non e' stato pazzesco? 1500 01:27:50,397 --> 01:27:53,360 E ora il momento che tutti state aspettando. 1501 01:27:53,692 --> 01:27:56,123 E' ora di annunciare i piu' fighi e fantasmagorici 1502 01:27:56,223 --> 01:27:58,073 re e regina del ballo KROQ. 1503 01:27:59,403 --> 01:28:00,053 Tu! 1504 01:28:02,517 --> 01:28:04,417 E la coppia vincitrice e'... 1505 01:28:05,920 --> 01:28:07,834 - Io no... - E' troppo uno sballo, no? 1506 01:28:07,934 --> 01:28:08,784 Troppo. 1507 01:28:13,514 --> 01:28:16,159 Credi che potremmo tipo rimetterci insieme? 1508 01:28:16,259 --> 01:28:18,259 Mickey Bowen e Julie Richman! 1509 01:28:20,315 --> 01:28:21,365 Numero uno! 1510 01:28:22,054 --> 01:28:23,004 Pazzesco! 1511 01:28:43,472 --> 01:28:45,022 Sei pazzesco, Mickey! 1512 01:28:46,778 --> 01:28:47,633 Si'! 1513 01:28:50,928 --> 01:28:53,828 Ehi, volete dire qualcosa ai giovani d'America? 1514 01:28:55,449 --> 01:28:57,149 Complimenti, Sally Ride. 1515 01:28:58,772 --> 01:28:59,572 Donne! 1516 01:29:00,431 --> 01:29:01,830 Sempre al massimo! 1517 01:29:02,287 --> 01:29:03,454 Si'! 1518 01:29:19,711 --> 01:29:22,159 # Il paradiso # 1519 01:29:22,780 --> 01:29:25,536 # E' l'insieme Dei nostri cuori # 1520 01:29:26,317 --> 01:29:29,303 # E il paradiso # 1521 01:29:29,612 --> 01:29:32,071 # Non ti distrugge # 1522 01:29:33,221 --> 01:29:38,177 # Si', il paradiso E' l'insieme dei nostri cuori # 1523 01:29:38,429 --> 01:29:40,529 Allora stiamo di nuovo insieme? 1524 01:29:40,659 --> 01:29:43,909 Perche' ho prenotato una stanza per noi allo Sheraton. 1525 01:29:45,218 --> 01:29:45,868 No. 1526 01:29:47,454 --> 01:29:50,304 Tipo no, non stiamo insieme o niente Sheraton? 1527 01:29:53,123 --> 01:29:55,073 Vuoi davvero parlarne adesso? 1528 01:29:56,560 --> 01:29:58,410 Cavolo, Julie, vuoi tipo... 1529 01:29:59,043 --> 01:30:00,943 rovinarmi la sera del ballo? 1530 01:30:04,030 --> 01:30:04,980 Non piu'. 1531 01:30:08,800 --> 01:30:13,879 # E un orologio sul muro Conta i minuti che mi rimangono # 1532 01:30:15,395 --> 01:30:17,294 # E il paradiso ## 1533 01:30:17,570 --> 01:30:19,036 Ragazze, sono single! 1534 01:30:19,136 --> 01:30:20,736 - Oh, mio Dio! - Si'! 1535 01:30:23,663 --> 01:30:27,132 Non era cosi' che avevamo immaginato la sera del ballo, eh? 1536 01:30:27,232 --> 01:30:29,032 Gli ultimi festeggiamenti. 1537 01:30:31,264 --> 01:30:32,014 Gia'. 1538 01:30:40,975 --> 01:30:42,825 Ho saputo della Northridge. 1539 01:30:47,293 --> 01:30:48,343 Cosa farai? 1540 01:30:52,744 --> 01:30:53,994 Non ne ho idea. 1541 01:30:56,739 --> 01:30:59,089 Magari un cambiamento ti fara' bene. 1542 01:31:01,409 --> 01:31:02,109 Si'. 1543 01:31:22,069 --> 01:31:25,891 # Vengo in avanti Usando tutto il fiato che ho # 1544 01:31:28,273 --> 01:31:32,643 # Fare l'amore con te Non e' mai stato un ripiego # 1545 01:31:34,239 --> 01:31:38,952 # Ho visto il mondo scontrarsi Sopra tutto il tuo viso # 1546 01:31:40,379 --> 01:31:44,391 # Senza mai rendermi conto Che in realta' erano solo # 1547 01:31:44,600 --> 01:31:46,300 # Calze a rete e pizzo # 1548 01:31:46,962 --> 01:31:49,762 # Fermero' il mondo E mi sciogliero' con te # 1549 01:31:51,165 --> 01:31:52,598 # Fermiamo il mondo # 1550 01:31:52,698 --> 01:31:54,548 # Hai visto la differenza # 1551 01:31:54,648 --> 01:31:58,261 # E non fa che migliorare Ogni volta di piu' # 1552 01:31:58,914 --> 01:32:01,445 # Non c'e' nulla Che noi due non possiamo fare # 1553 01:32:01,545 --> 01:32:02,845 Chi sono questi? 1554 01:32:03,573 --> 01:32:04,983 # Fermiamo il mondo # 1555 01:32:05,083 --> 01:32:06,783 # Fermero' il mondo... # 1556 01:32:23,026 --> 01:32:25,417 # Fermero' il mondo # 1557 01:32:27,384 --> 01:32:29,234 # E mi sciogliero' con te # 1558 01:32:34,467 --> 01:32:36,412 # Hai visto la differenza # 1559 01:32:39,812 --> 01:32:42,020 # E non fa che migliorare # 1560 01:32:42,535 --> 01:32:44,135 # Ogni volta di piu' # 1561 01:32:45,817 --> 01:32:49,920 # Non c'e' nulla Che noi due non possiamo fare # 1562 01:32:53,160 --> 01:32:56,860 # Fermero' il mondo E mi sciogliero' con te # 1563 01:33:00,733 --> 01:33:02,683 Non potevo perdermi il ballo. 1564 01:33:17,397 --> 01:33:19,445 # Sogni di una vita migliore # 1565 01:33:19,753 --> 01:33:22,203 # Quella che Non potresti mai odiare # 1566 01:33:23,414 --> 01:33:27,887 # Caduta in uno stato Di grazia immaginaria # 1567 01:33:29,765 --> 01:33:32,845 # Ho fatto un pellegrinaggio Per salvare questa razza umana # 1568 01:33:32,945 --> 01:33:34,845 I tizi del liceo fanno pena. 1569 01:33:37,701 --> 01:33:38,551 Troppo. 1570 01:33:42,025 --> 01:33:45,354 # Fermero' il mondo E mi sciogliero' con te # 1571 01:33:46,252 --> 01:33:46,952 Ehi. 1572 01:33:47,436 --> 01:33:50,386 Chiama questa tizia. Fa la coreografa nei video. 1573 01:33:53,304 --> 01:33:54,404 Oh, mio Dio! 1574 01:33:54,504 --> 01:33:57,583 # Non c'e' nulla Che noi due non possiamo fare # 1575 01:33:59,081 --> 01:34:00,514 # Fermiamo il mondo # 1576 01:34:00,614 --> 01:34:04,297 # Fermero' il mondo E mi sciogliero' con te # 1577 01:34:12,996 --> 01:34:16,062 # Fermero' il mondo E mi sciogliero' con te # 1578 01:34:17,669 --> 01:34:19,102 # Fermiamo il mondo # 1579 01:34:19,202 --> 01:34:22,316 # Fermero' il mondo E mi sciogliero' con te ## 1580 01:34:26,882 --> 01:34:30,157 Quindi, aspetta. Questa canzone, che passano sempre su KROQ, 1581 01:34:30,257 --> 01:34:31,357 parla di te? 1582 01:34:32,877 --> 01:34:35,882 Era anche in un'orribile pubblicita' di un fast food. 1583 01:34:35,982 --> 01:34:38,782 Oh, mio Dio. Un tempo eri davvero forte. 1584 01:34:39,820 --> 01:34:41,379 Lo prendo come un complimento. 1585 01:34:41,479 --> 01:34:43,438 Ma poi l'hai lasciato per papa'? 1586 01:34:43,538 --> 01:34:44,638 Non proprio. 1587 01:34:45,197 --> 01:34:48,431 Ci trasferimmo a New York e gli offrirono un contratto, 1588 01:34:48,531 --> 01:34:51,028 proprio quando stavo per finire la scuola di moda. 1589 01:34:51,128 --> 01:34:53,845 E ho fatto i costumi per il loro primo tour. 1590 01:34:53,945 --> 01:34:56,395 - Dimmi che sei andata in tour. - Si'. 1591 01:34:56,639 --> 01:34:59,289 Aspetta, quindi cos'e' successo con Randy? 1592 01:35:00,723 --> 01:35:02,323 Be', la vita va cosi'. 1593 01:35:03,416 --> 01:35:05,863 I primi amori non sempre durano, ma... 1594 01:35:06,545 --> 01:35:08,144 cambiano tutto quanto. 1595 01:35:08,716 --> 01:35:10,441 Potevi stare con una rock star. 1596 01:35:10,541 --> 01:35:14,819 - Potevi avere una vita pazzesca. - Ho una vita pazzesca. 1597 01:35:15,517 --> 01:35:16,470 Ho te 1598 01:35:17,419 --> 01:35:20,842 e la mia azienda. Disegno abiti di mestiere! 1599 01:35:22,003 --> 01:35:24,553 E amo tuo padre piu' di ogni altra cosa. 1600 01:35:25,435 --> 01:35:26,435 E Randy... 1601 01:35:27,403 --> 01:35:30,803 Stare con lui e vedere il mondo mi ha reso cio' che sono. 1602 01:35:36,755 --> 01:35:38,255 Cosa farai con Zach? 1603 01:35:39,546 --> 01:35:40,546 Non lo so. 1604 01:35:42,429 --> 01:35:44,179 Credo che dovro' capirlo, 1605 01:35:44,748 --> 01:35:46,247 andando in Giappone. 1606 01:35:48,011 --> 01:35:48,711 Sai, 1607 01:35:49,281 --> 01:35:52,198 - esplorare nuove strade. - Tipo, troppo! 1608 01:36:14,857 --> 01:36:16,407 Dove vorresti andare? 1609 01:36:16,687 --> 01:36:17,787 Ovunque! 1610 01:36:18,823 --> 01:36:20,273 Cosa vorresti fare? 1611 01:36:21,529 --> 01:36:22,329 Tutto. 1612 01:36:22,429 --> 01:36:25,072 Un'altra traduzione di SRT project 1613 01:36:25,172 --> 01:36:28,519 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1614 01:36:28,619 --> 01:36:33,290 Traduzione: Spery92, Kratistos, melato.nina [SRT project] 1615 01:36:33,567 --> 01:36:35,958 Revisione: applem [SRT project] 1616 01:36:36,364 --> 01:36:40,438 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1617 01:36:40,538 --> 01:36:44,154 {\an8}[SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1618 01:36:41,310 --> 01:36:44,347 Julie ha lanciato la sua linea "Rete e Pizzo" a 21 anni. 1619 01:36:44,447 --> 01:36:47,645 {\an8}Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1620 01:36:44,482 --> 01:36:47,645 Dopo aver aperto negozi in tutto il mondo vive a Hollywood Hills, 1621 01:36:47,745 --> 01:36:50,728 in mezzo tra Hollywood e la Valley. 1622 01:36:47,745 --> 01:36:51,023 {\an8}Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1623 01:36:51,193 --> 01:36:53,742 {\an8}Randy e' andato "ovunque" e ha fatto "tutto". 1624 01:36:53,842 --> 01:36:57,542 {\an8}Ha vinto pure dei Grammy ma, rimanendo fedele alle radici punk, 1625 01:36:57,642 --> 01:36:59,263 {\an8}mai andando a ritirarli. 1626 01:37:00,059 --> 01:37:02,618 {\an8}Stacey si e' laureata alla Dartmouth e ha fatto fortuna 1627 01:37:02,718 --> 01:37:04,659 {\an8}in una diversa valle, la Silicon Valley. 1628 01:37:04,759 --> 01:37:06,636 {\an8}L'hanno scorso ha fatto la ghostwriter di Elon Musk. 1629 01:37:06,872 --> 01:37:09,625 {\an8}Karen si e' laureata con lode al Centro di Cosmesi della North Valley. 1630 01:37:09,890 --> 01:37:12,476 {\an8}Stacey ha investito nel suo successone: 1631 01:37:12,576 --> 01:37:14,726 {\an8}"Siero botanico per mantenere una faccia da urlo". 1632 01:37:14,826 --> 01:37:16,751 {\an8}Hai presente la canzone di Bieber, 1633 01:37:16,851 --> 01:37:20,611 {\an8}"Non puoi uscire dalla tua testa anche se ci provi"? L'ha scritta Jack. 1634 01:37:20,916 --> 01:37:24,111 {\an8}Loryn e' apparsa in ogni video di Janet Jackson negli anni 90. 1635 01:37:24,211 --> 01:37:26,714 {\an8}Nel 2003 ha per caso inventato il flash mob. 1636 01:37:27,348 --> 01:37:30,474 {\an8}Mickey manda ogni anno una cassetta per l'audizione di "The Bachelor". 1637 01:37:30,574 --> 01:37:32,389 {\an8}I produttori del programma di recente 1638 01:37:32,489 --> 01:37:34,516 {\an8}hanno ottenuto un provvedimento inibitorio contro di lui. 1639 01:37:36,004 --> 01:37:38,702 {\an8}Nonostante le voci, Sticky e' ancora vivo. 1640 01:37:38,993 --> 01:37:41,106 {\an8}Va in tour in incognito facendo Sticky 1641 01:37:41,484 --> 01:37:43,428 {\an8}con una tribute band dei Safety Recall. 1642 01:37:43,957 --> 01:37:46,571 {\an8}Diana non ha ascoltato Steven e ha investito nella Macintosch. 1643 01:37:46,671 --> 01:37:48,627 {\an8}Adesso miliardari, sono pensionati a Parigi 1644 01:37:48,727 --> 01:37:51,063 {\an8}dove bevono chardonnay e fanno video amatoriali. 1645 01:37:52,708 --> 01:37:55,058 {\an8}Gary quella notte si folgoro'. 1646 01:37:55,158 --> 01:37:58,784 {\an8}Ma sopravvisse per vedere l'invenzione del wireless. 1647 01:37:58,884 --> 01:38:01,393 {\an8}Adesso la sua vita e' molto meno caotica.