1
00:00:08,753 --> 00:00:14,136
1945년 12월 25일
2
00:00:15,287 --> 00:00:17,381
토모코
3
00:00:17,381 --> 00:00:21,143
태양은 완전히 저물어
바다에 가라앉았어
4
00:00:21,143 --> 00:00:26,890
이젠 정말로 대만이
보이지 않게 돼 버렸다
5
00:00:26,890 --> 00:00:32,557
넌 아직도 그곳에
서 있을까?
6
00:00:34,916 --> 00:00:47,607
海角七號
-CAPE NO.7-
[하이자오 7번지]
7
00:00:51,567 --> 00:00:52,550
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
8
00:00:52,550 --> 00:00:53,415
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
9
00:00:53,415 --> 00:00:54,196
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
10
00:00:54,196 --> 00:00:55,092
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
11
00:00:55,092 --> 00:00:55,890
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
12
00:00:55,890 --> 00:00:56,730
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
13
00:00:56,730 --> 00:00:57,568
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
14
00:00:57,568 --> 00:00:58,417
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
15
00:00:58,417 --> 00:00:59,182
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
16
00:00:59,182 --> 00:01:00,049
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
17
00:01:00,049 --> 00:01:00,883
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
18
00:01:00,883 --> 00:01:01,729
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
19
00:01:01,729 --> 00:01:02,549
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
20
00:01:02,549 --> 00:01:03,414
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
21
00:01:03,414 --> 00:01:04,051
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
22
00:01:04,051 --> 00:01:04,877
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
23
00:01:04,877 --> 00:01:05,673
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
24
00:01:05,673 --> 00:01:06,561
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
25
00:01:06,561 --> 00:01:07,366
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
26
00:01:07,366 --> 00:01:08,179
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
27
00:01:08,179 --> 00:01:08,997
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
28
00:01:08,997 --> 00:01:09,823
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
29
00:01:09,823 --> 00:01:10,618
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
30
00:01:10,618 --> 00:01:11,403
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
31
00:01:11,403 --> 00:01:12,142
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
32
00:01:12,142 --> 00:01:14,943
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
33
00:01:32,353 --> 00:01:33,871
뒤져!
34
00:01:33,871 --> 00:01:37,234
이 빌어먹을 타이베이!
35
00:03:54,372 --> 00:03:56,351
이런!
못 지나가겠어요
36
00:03:56,351 --> 00:03:58,448
네?
괜찮아요?
37
00:03:58,448 --> 00:04:00,157
딱 맞을 것 같아요
지나갈 수 있어요
38
00:04:00,157 --> 00:04:01,772
안 돼요!
너무 낮아요
39
00:04:01,772 --> 00:04:03,590
괜찮...
정말 괜찮아요!
40
00:04:03,590 --> 00:04:06,462
한번 해봐요
된다니까요
41
00:04:06,462 --> 00:04:07,900
해보긴
뭘 해봐요!
42
00:04:07,900 --> 00:04:09,841
걸리면 책임질래요?
43
00:04:09,841 --> 00:04:12,834
안 탈 겁니까?
44
00:04:21,691 --> 00:04:23,421
토모코, 어서!
45
00:04:23,421 --> 00:04:24,719
잠시만요!
46
00:04:24,719 --> 00:04:26,238
빨리 해
시간 없다구!
47
00:04:26,238 --> 00:04:29,175
토모코, 비켜서!
48
00:04:29,175 --> 00:04:31,474
네...
죄송해요
49
00:04:31,474 --> 00:04:33,908
뒤로 좀
가 주세요
50
00:04:38,266 --> 00:04:40,967
조명 좋고!
좀 더 붙어요
51
00:04:40,967 --> 00:04:42,828
좋아요!
52
00:04:42,828 --> 00:04:45,786
조금 더!
좋습니다
53
00:04:47,502 --> 00:04:49,190
돌아가세요
54
00:04:51,912 --> 00:04:54,704
좋습니다
좀 더 붙으세요
55
00:04:54,704 --> 00:04:56,837
이봐요, 뭡니까?
56
00:04:56,837 --> 00:04:58,266
이런!
57
00:05:00,016 --> 00:05:02,918
토모코, 촬영하는 거 안 보여?
뭐 하는 거야?
58
00:05:02,918 --> 00:05:05,058
됐습니다, 숙녀분들
신경쓰지 마세요
59
00:05:05,058 --> 00:05:10,104
프로페셔널하게 갑시다
다들 웃으세요
60
00:05:10,104 --> 00:05:11,266
무백!
61
00:05:12,200 --> 00:05:14,922
무백...!
62
00:05:26,698 --> 00:05:28,685
등기요!
63
00:05:40,520 --> 00:05:41,672
제발 좀!
64
00:05:41,672 --> 00:05:44,271
멀쩡한 청년이
백수라는 게 안타깝잖아!
65
00:05:44,271 --> 00:05:46,847
의회장님
이러지 마세요!
66
00:05:46,847 --> 00:05:49,325
- 남는 자리가 없어요
- 없다니?
67
00:05:49,325 --> 00:05:52,422
나이 여든에 아직도
은퇴 안 한 무백도 있잖아
68
00:05:52,422 --> 00:05:54,461
눈도 귀도
안 좋은 양반이라
69
00:05:54,461 --> 00:05:58,551
우편 배달은
위험하단 말야
70
00:06:25,808 --> 00:06:28,998
이봐...!
71
00:06:28,998 --> 00:06:31,068
수영은 안돼!
72
00:06:31,068 --> 00:06:34,232
아직 스케줄이 남았잖아
73
00:06:34,232 --> 00:06:36,956
살 타면 어쩌려구?
74
00:06:36,956 --> 00:06:40,467
잠깐 물놀이 좀 하는 건데
잔소리 좀 그만해
75
00:06:40,467 --> 00:06:46,012
숙녀들 감상 그만하고
길이나 보세요!
76
00:06:46,916 --> 00:06:48,771
나도 모델이란 말야!
77
00:06:48,771 --> 00:06:52,505
너무들하는 거 아냐?
젠장!
78
00:06:52,505 --> 00:06:54,047
조심!
79
00:06:59,611 --> 00:07:01,732
뭐 하는
짓들이야?
80
00:07:30,455 --> 00:07:31,791
아~놔!
81
00:07:31,791 --> 00:07:34,049
피부 탄다고
말렸는데
82
00:07:34,049 --> 00:07:37,117
들을 생각도
안 한다구요
83
00:07:38,561 --> 00:07:42,927
괜찮다면서 나중엔 또
저 때문이라고 하실거죠
84
00:07:43,765 --> 00:07:47,279
저더러
어쩌라구요
85
00:08:06,930 --> 00:08:08,272
이봐요!
86
00:08:09,093 --> 00:08:12,609
내 방 화장실에서
담배 피웠어요?
87
00:08:13,951 --> 00:08:17,514
컴플레인 걸어 드려요?
88
00:08:24,182 --> 00:08:28,266
로커만 대충 칠해
쓸데없는 짓 말고!
89
00:08:30,984 --> 00:08:32,866
자...다 됐다!
90
00:08:57,612 --> 00:08:59,735
할아버지, 왔어요!
91
00:09:00,946 --> 00:09:03,176
첫날부터
지각이야?
92
00:09:03,176 --> 00:09:06,657
남 말 하시네!
넌 몇 신데 이제 등교야?
93
00:09:20,933 --> 00:09:23,832
우선 항춘 상가부터 돌고...
94
00:09:23,832 --> 00:09:27,645
그 다음 항남로를 따라 중학교,
북문로를 따라 초등학교로!
95
00:09:27,645 --> 00:09:31,618
그리고 중정로에서
신여로까지다!
96
00:09:32,717 --> 00:09:37,291
이건 반송된 거니까
내일 카운터에 맡겨
97
00:09:40,146 --> 00:09:42,646
질문 없지?
그럼 서둘러!
98
00:09:42,646 --> 00:09:45,387
밤 새긴 싫겠지?
99
00:09:45,387 --> 00:09:47,807
이거 안 가져가냐!
100
00:09:54,191 --> 00:09:56,132
쳇, 썩을 놈!
101
00:09:56,132 --> 00:09:59,475
첫날부터
한 시간이나 늦어?
102
00:09:59,475 --> 00:10:00,875
빌어먹을!
103
00:10:00,875 --> 00:10:04,726
나 안 일으켜 주냐?
104
00:10:28,434 --> 00:10:30,873
어디서 왔어?
105
00:10:40,035 --> 00:10:42,686
우체국 오토바이가
수리 중이라서요
106
00:10:42,686 --> 00:10:45,424
이 새끼...
벙어린 줄 알았네!
107
00:10:45,424 --> 00:10:47,959
헬멧은?
108
00:10:47,959 --> 00:10:50,598
면허증 내놔!
109
00:10:52,013 --> 00:10:53,465
저 사람은요?
110
00:10:54,697 --> 00:10:56,480
저기도!
111
00:10:57,713 --> 00:10:59,829
여기도요!
112
00:11:01,476 --> 00:11:03,314
신호까지 무시하네!
113
00:11:03,314 --> 00:11:05,820
왜 나한테만 그래요?
114
00:11:05,820 --> 00:11:09,194
그 낯짝이
재수 없어서!
115
00:11:09,194 --> 00:11:11,188
면허증!
116
00:11:11,979 --> 00:11:13,067
오~
117
00:11:13,067 --> 00:11:14,870
없어?
118
00:11:14,870 --> 00:11:17,641
무면허 운전 추가!
119
00:11:17,641 --> 00:11:20,025
이름?
120
00:11:22,315 --> 00:11:24,630
너 이름 뭐냐?
121
00:11:24,630 --> 00:11:28,689
이 개새끼야
이름이 뭐냐니까?
122
00:11:28,689 --> 00:11:30,833
재수 똥!
123
00:11:32,489 --> 00:11:33,949
우 씨!
124
00:11:35,049 --> 00:11:36,243
썩을!
125
00:11:36,243 --> 00:11:37,624
넌 죽었어!
126
00:11:37,624 --> 00:11:39,741
뭐 하는 거야?
127
00:11:39,741 --> 00:11:41,579
그만둬!
128
00:11:41,579 --> 00:11:44,287
로마, 그만 해!
129
00:11:45,584 --> 00:11:46,922
말리지 마세요!
130
00:11:46,922 --> 00:11:48,952
네가 아직도
기동대인 줄 알아?
131
00:11:48,952 --> 00:11:50,431
이리 와!
132
00:11:51,152 --> 00:11:53,323
진정해요!
133
00:11:53,323 --> 00:11:56,014
가서 교통정리나 해
134
00:11:56,014 --> 00:11:57,580
개 같은 자식!
135
00:11:57,580 --> 00:12:00,057
지랄!
136
00:12:15,479 --> 00:12:16,754
미안합니다
137
00:12:16,754 --> 00:12:18,793
저 녀석 요즘
기분이 별로라...
138
00:12:18,793 --> 00:12:21,058
다친 덴 없죠?
139
00:12:24,252 --> 00:12:25,952
그 녀석 참...!
140
00:12:25,952 --> 00:12:27,497
이러지 마!
141
00:12:27,497 --> 00:12:30,357
그만... 그만 두라니까!
142
00:12:39,259 --> 00:12:41,191
뭐냐?
143
00:12:42,347 --> 00:12:44,713
시동이 안 걸려
144
00:12:48,971 --> 00:12:51,448
이건 좀 힘들겠는걸...
145
00:12:51,448 --> 00:12:54,381
뭐 이렇게 붙여놨냐?
146
00:12:56,214 --> 00:12:58,242
이건 뭐 컨버터블이래?
147
00:12:58,242 --> 00:12:59,517
내 편지는?
148
00:12:59,517 --> 00:13:00,878
없어!
149
00:13:00,878 --> 00:13:03,110
고칠 수 있어 없어?
150
00:13:03,110 --> 00:13:05,561
공구가 안에 있어서...
151
00:13:05,561 --> 00:13:07,157
그럼 가져와!
152
00:13:07,157 --> 00:13:10,566
열쇠가 사장님한테 있거든!
153
00:13:10,566 --> 00:13:12,603
언제 귀향했냐?
154
00:13:12,603 --> 00:13:14,411
사장 언제 오는데?
155
00:13:14,411 --> 00:13:17,232
이 안에서 살아
156
00:13:18,604 --> 00:13:22,545
그럼 벨을 누르든지!
157
00:13:33,007 --> 00:13:36,573
아미타불!
시주님
158
00:13:36,573 --> 00:13:38,994
아미타불
저 시주 아녜요
159
00:13:38,994 --> 00:13:42,798
제 이름은 '수와'고
돈은 없어요!
160
00:13:54,337 --> 00:13:56,199
후임이라니?
161
00:13:56,199 --> 00:13:58,995
정치 놀음은
내가 먼저 했어!
162
00:13:58,995 --> 00:14:00,314
후임이라고?
163
00:14:00,314 --> 00:14:04,509
이 시장 자린 내가
양보했던 거야!
164
00:14:08,296 --> 00:14:12,123
죄송하지만
날인 독촉 때문예요
165
00:14:12,123 --> 00:14:14,698
내 책상 위에
올려놔
166
00:14:19,747 --> 00:14:21,770
어... 그래...
167
00:14:24,011 --> 00:14:28,006
날인... 날인...
도장 찍을 게 뭐 이리 많아?
168
00:14:28,006 --> 00:14:32,584
일본 가수
해변 콘서트?
169
00:14:32,584 --> 00:14:34,655
시장질하려면
날인법부터 배워!
170
00:14:34,655 --> 00:14:36,246
시장!
171
00:14:36,246 --> 00:14:38,147
만약 여기에
도장 찍으면
172
00:14:38,147 --> 00:14:42,239
우리 시의회에서
절대 가만 있지 않을거야
173
00:15:48,490 --> 00:15:50,363
토모코
174
00:15:50,363 --> 00:15:52,383
용서해 줘
175
00:15:52,383 --> 00:15:55,186
나약한 나를...
176
00:15:55,186 --> 00:16:00,359
우리 둘의 일을 절대
인정하지 않았던 나를...
177
00:16:00,359 --> 00:16:05,055
어떻게 네게
이끌렸던 걸까?
178
00:16:05,055 --> 00:16:08,554
넌 두발 규제도
지키지 않고
179
00:16:08,554 --> 00:16:12,207
자주 날 화나게
만들던 아이였지
180
00:16:12,207 --> 00:16:14,210
토모코
181
00:16:14,210 --> 00:16:19,635
넌 고집쟁이에다
새로운 걸 좋아했지
182
00:16:19,635 --> 00:16:20,937
하지만...
183
00:16:20,937 --> 00:16:25,644
어쩔 수 없을 정도로
널 사랑해 버렸어
184
00:16:25,644 --> 00:16:29,370
그렇지만 네가 마침내
졸업을 했을 때
185
00:16:29,370 --> 00:16:32,531
우린 전쟁에
패해버렸다
186
00:16:32,531 --> 00:16:35,602
나는 패전국의
국민이었다
187
00:16:35,602 --> 00:16:38,772
귀족처럼 오만했던
우리에겐
188
00:16:38,772 --> 00:16:43,572
순식간에 죄인의
칼이 씌워졌다
189
00:16:43,572 --> 00:16:46,415
가난한 일개
교사인 내가
190
00:16:46,415 --> 00:16:50,942
어떻게 민족의 죄를
짊어질 수 있을까?
191
00:16:50,942 --> 00:16:55,372
시대의 숙명은
시대의 죄
192
00:16:55,372 --> 00:16:59,760
그리고 나는 가난한 교사에
지나지 않았다
193
00:16:59,760 --> 00:17:02,348
널 사랑했지만...
194
00:17:02,348 --> 00:17:07,811
포기하지 않으면 안 됐다
195
00:17:15,897 --> 00:17:22,545
♬ 하나님 아버지
우리 모두 소리 모아
196
00:17:22,545 --> 00:17:31,266
♬ 주님의 이름을
찬양합니다
197
00:17:34,818 --> 00:17:35,946
♬ 아~
198
00:17:35,946 --> 00:17:37,028
♬ 아~~
199
00:17:37,028 --> 00:17:37,949
♬ 아~~~
200
00:17:37,949 --> 00:17:38,941
♬ 아~~~~
201
00:17:38,941 --> 00:17:39,925
♬ 아~~~~~
202
00:17:39,925 --> 00:17:40,943
♬ 아~~~~~~
203
00:17:40,943 --> 00:17:41,908
♬ 아~~~~~~~
204
00:17:41,908 --> 00:17:42,932
♬ 아~~~~~~~~
205
00:17:42,932 --> 00:17:43,915
♬ 아~~~~~~~~~
206
00:17:43,915 --> 00:17:44,810
♬ 아~~~~~~~~~~
207
00:17:44,810 --> 00:17:45,667
♬ 아~~~~~~~~~~~
208
00:17:45,667 --> 00:17:46,574
♬ 아~~~~~~~~~~~~
209
00:17:46,574 --> 00:17:47,473
♬ 아~~~~~~~~~~~~~
210
00:17:47,473 --> 00:17:48,380
♬ 아~~~~~~~~~~~~~~
211
00:17:48,380 --> 00:17:49,266
♬ 아~~~~~~~~~~~~~~~
212
00:17:49,266 --> 00:17:50,208
♬ 아~~~~~~~~~~~~~~~~
213
00:17:50,208 --> 00:17:51,102
♬ 아~~~~~~~~~~~~~~~~~
214
00:17:51,102 --> 00:17:53,726
♬ 아~~~~~~~~~~~~~~~~~~
215
00:17:53,726 --> 00:18:00,236
♬ 멘~~
216
00:18:02,973 --> 00:18:08,226
형제 자매 여러분!
다 함께 머리 숙여 기도합시다
217
00:18:11,631 --> 00:18:14,583
마라상입니다
218
00:18:19,998 --> 00:18:21,249
안녕하세요
219
00:18:21,249 --> 00:18:23,919
황 주임님과 선약 돼 있는데
연결 부탁드려요
220
00:18:23,919 --> 00:18:25,662
잠시만요
221
00:18:30,951 --> 00:18:34,379
황 주임님이요
222
00:18:36,735 --> 00:18:39,175
아가씨
이거 신상품인데요!
223
00:18:39,175 --> 00:18:41,167
지방 미주의 현대화!
224
00:18:41,167 --> 00:18:42,802
수출도 계획 중이에요
225
00:18:42,802 --> 00:18:44,997
천년 전통과 참신함의 결합으로
마라상이라 합죠
226
00:18:44,997 --> 00:18:47,492
- 한 잔 따라 드릴게요
- 아뇨... 아뇨!
227
00:18:47,492 --> 00:18:50,464
네... 주임님?
어떤 분이...
228
00:18:50,464 --> 00:18:51,504
마라상!
229
00:18:51,504 --> 00:18:52,719
마...라...상!
230
00:18:52,719 --> 00:18:55,509
마라상 선생님께서
선약하셨다는데요
231
00:18:55,509 --> 00:18:56,765
네...
232
00:18:56,765 --> 00:18:59,152
- B01호예요
- B01? 아... 네!
233
00:18:59,152 --> 00:19:03,642
저쪽 승강기로
내려가시면 됩니다
234
00:19:09,365 --> 00:19:10,713
사장 어딨어?
235
00:19:10,713 --> 00:19:12,426
저...
236
00:19:13,548 --> 00:19:16,282
의회장님...
무슨 일이라도...?
237
00:19:16,282 --> 00:19:19,749
잠깐 앉으시겠어요?
의회장님!
238
00:19:24,692 --> 00:19:27,550
♬ 사랑은 무슨 짓
239
00:19:27,550 --> 00:19:31,409
♬ 그저 즐기는 것
240
00:19:31,409 --> 00:19:34,090
♬ 허니, 달링, 베이베
241
00:19:34,090 --> 00:19:37,430
♬ 혹은 자기야라고
불러 주렴
242
00:19:37,430 --> 00:19:39,417
- 몇 층?
- 지하요
243
00:19:39,417 --> 00:19:41,641
젊은 놈이
계단 사용법도 몰라?
244
00:19:41,641 --> 00:19:44,024
다리 없어?
245
00:19:44,921 --> 00:19:46,584
♬ 사랑해
246
00:19:46,584 --> 00:19:49,584
♬ 죽도록 사랑해
247
00:19:49,584 --> 00:19:51,495
5층!
248
00:19:55,467 --> 00:20:00,324
♬ 사랑해
죽도록 사랑해
249
00:20:00,324 --> 00:20:07,387
♬ 다리만 벌려 봐
어떻게 되나!
250
00:20:07,387 --> 00:20:08,805
♬ 워워워...
251
00:20:08,805 --> 00:20:10,437
♬ 사랑해
252
00:20:10,437 --> 00:20:12,988
♬ 죽도록 사랑해
253
00:20:12,988 --> 00:20:15,111
♬ 베이베
254
00:20:15,111 --> 00:20:21,518
♬ 내가 미치도록
사랑해 줘
255
00:20:21,518 --> 00:20:25,409
♬ 아...
256
00:20:25,409 --> 00:20:29,348
♬ 멘...
257
00:20:30,008 --> 00:20:33,614
우리 항춘에
인재가 없다고 누가 그래?
258
00:20:36,067 --> 00:20:38,027
다다...너 왜...?
259
00:20:38,027 --> 00:20:40,741
- 예배 끝났니?
- 아니!
260
00:20:40,741 --> 00:20:45,017
- 근데 여기서 뭐 해?
- 하나님한테 쫓겨났어
261
00:20:48,153 --> 00:20:51,103
의회장님, 무슨 일로
뿔이 나셨는지요?
262
00:20:51,103 --> 00:20:53,808
호텔은 당신 거지만
바다는 우리 거야!
263
00:20:53,808 --> 00:20:55,893
돈지랄로 전부
B.O.T 할 생각 말아!
264
00:20:55,893 --> 00:20:58,336
니 거 내 거라뇨?
'우린' 파트너잖아요!
265
00:20:58,336 --> 00:21:00,706
국제적 안목을 가지셔야죠!
266
00:21:00,706 --> 00:21:03,891
- 지구촌 시대 아닙니까?
- 지구촌 좋아하네!
267
00:21:03,891 --> 00:21:06,555
외지인이 호텔 장사에
268
00:21:06,555 --> 00:21:08,803
땅도 B.O.T
산도 B.O.T!
269
00:21:08,803 --> 00:21:11,156
바다까지
B.O.T 하려고?
270
00:21:11,156 --> 00:21:14,346
우린 뭐야?
남 좋은 일만 시키고!
271
00:21:14,346 --> 00:21:17,558
- 이딴 게 무슨 지구촌이야!
- 저기요
272
00:21:17,558 --> 00:21:20,805
어디 가세요?
여깁니다
273
00:21:20,805 --> 00:21:23,779
문 열 줄 몰라?
274
00:21:31,355 --> 00:21:35,562
이 아름다운 바다를
우리가 볼 수 없다니...
275
00:21:35,562 --> 00:21:37,052
어째서!?
276
00:21:37,052 --> 00:21:39,787
돈지랄로 바다까지
차지하잖아요!
277
00:21:39,787 --> 00:21:41,863
우린 남는 것도 없고요!
278
00:21:41,863 --> 00:21:44,926
매년 항춘의 봄은
환호성으로 가득한데
279
00:21:44,926 --> 00:21:46,839
우리 내지인은요?
280
00:21:46,839 --> 00:21:50,191
뭐가 있죠?
들러리 역할 뿐이에요
281
00:21:50,191 --> 00:21:52,725
쓰레기 치우는 게
고작이죠!
282
00:21:52,725 --> 00:21:53,956
아이고!
283
00:21:53,956 --> 00:21:56,525
봄 축제는
저랑 상관 없거든요!
284
00:21:56,525 --> 00:21:59,052
이번엔 일본에서
285
00:21:59,052 --> 00:22:03,605
정말 유명한
감성 가수를 섭외했죠
286
00:22:03,605 --> 00:22:06,347
망망대해 같은
그의 노랫소리는...
287
00:22:06,347 --> 00:22:10,273
일본 가수든, 의사든
상관 안해!
288
00:22:10,273 --> 00:22:11,668
중요한 건!
289
00:22:11,668 --> 00:22:14,271
밴드 정도는 우리 내지인으로
구성하라구!
290
00:22:14,271 --> 00:22:15,850
알아들어?
291
00:22:15,850 --> 00:22:18,817
여기 밴드가 어딨어요?
292
00:22:20,350 --> 00:22:23,129
전 그 슈퍼 스타를 위해
293
00:22:23,129 --> 00:22:27,125
열정적인 밴드를
섭외했습니다
294
00:22:29,961 --> 00:22:32,164
항춘엔 인재가 없잖아요!
295
00:22:32,164 --> 00:22:33,265
아까 뭐라고 했어?
296
00:22:33,265 --> 00:22:34,559
'우리'라며!
297
00:22:34,559 --> 00:22:36,458
파트너랬잖아!
298
00:22:36,458 --> 00:22:38,403
근데 왜 이래?
299
00:22:38,403 --> 00:22:39,569
그러니까요...
300
00:22:39,569 --> 00:22:41,563
됐어, 아무튼!
301
00:22:41,563 --> 00:22:45,920
내가 우리 시에서 수준 높은
밴드를 찾아 주겠어!
302
00:22:45,920 --> 00:22:47,156
불가능해요!
303
00:22:47,156 --> 00:22:48,580
가능해!
304
00:22:48,580 --> 00:22:50,258
불가능해요!
305
00:22:50,258 --> 00:22:51,667
가능하다니까!
306
00:22:51,667 --> 00:22:53,272
내가 된다면 되는 거야!
307
00:22:53,272 --> 00:22:56,896
내년 시장 선거에 누가 당선될지
확인시켜 줘야겠어?
308
00:22:56,896 --> 00:22:59,167
제발요!
이러지 마세요
309
00:22:59,167 --> 00:23:02,119
타이베이 쪽하고
계약 끝났다구요!
310
00:23:02,119 --> 00:23:04,208
취소하면 되잖아!
311
00:23:04,208 --> 00:23:07,056
계약금까지 줬는데
취소 못 하죠...
312
00:23:07,056 --> 00:23:09,334
- 맞아요!
- 상관 없어!
313
00:23:09,334 --> 00:23:12,681
밴드까지
외지인으로 쓴다면
314
00:23:12,681 --> 00:23:14,652
시장을 납치해서라도
315
00:23:14,652 --> 00:23:17,962
해변 콘서트
무마시킬 거야!
316
00:23:17,962 --> 00:23:19,375
돌아가지!
317
00:23:19,375 --> 00:23:21,242
자...잠깐만요!
318
00:23:21,242 --> 00:23:22,498
의회장님!
319
00:23:22,498 --> 00:23:24,312
사정 좀 봐 주세요!
320
00:23:24,312 --> 00:23:26,798
이번 공연에 투자한 돈이
얼만지 아세요?
321
00:23:26,798 --> 00:23:31,256
외국 모델까지 섭외해서
광고도 찍었다구요
322
00:23:31,256 --> 00:23:33,845
마케팅 전략이란 것도 모르세요?
323
00:23:33,845 --> 00:23:35,193
모르는 건 자네야!
324
00:23:35,193 --> 00:23:37,093
내년 시장은
나로 결정났어!
325
00:23:37,093 --> 00:23:39,298
생각 잘 해!
1분 주지
326
00:23:39,298 --> 00:23:40,501
의회장님
327
00:23:40,501 --> 00:23:43,956
아타리 코우스케라고
모르세요?
328
00:23:43,956 --> 00:23:45,840
말귀를
못 알아듣네!
329
00:23:45,840 --> 00:23:47,933
자...잠깐만요!
330
00:23:48,874 --> 00:23:50,863
알겠습니다
331
00:23:50,863 --> 00:23:53,101
말씀대로 할게요
332
00:23:53,101 --> 00:23:54,846
'여러분들' 밴드로
가자구요
333
00:23:54,846 --> 00:23:56,115
'우리' 밴드지!
334
00:23:56,115 --> 00:23:57,636
'우리' 밴드!
335
00:23:57,636 --> 00:24:00,133
우리 밴드!
336
00:24:01,585 --> 00:24:04,982
마... 라... 상
337
00:24:08,824 --> 00:24:11,459
드셔보세요
338
00:24:11,459 --> 00:24:12,446
어때요?
339
00:24:12,446 --> 00:24:15,618
술 향기가 마치
입 안에서...
340
00:24:15,618 --> 00:24:17,855
싱그러운 느낌이랄까?
341
00:24:17,855 --> 00:24:19,776
와~!
342
00:24:19,776 --> 00:24:21,319
대단한 주량!
343
00:24:21,319 --> 00:24:23,002
여장부시네요!
344
00:24:23,002 --> 00:24:25,050
- 여보세요?
- 한잔 더 드릴게요
345
00:24:25,050 --> 00:24:27,141
네? 왜요?
346
00:24:27,141 --> 00:24:29,472
아... 지금 가요, 지금!
347
00:24:30,750 --> 00:24:32,580
어... 어...!
348
00:24:35,351 --> 00:24:36,982
저기요!
349
00:24:36,982 --> 00:24:40,148
어... 가 버리는데요?
350
00:24:40,148 --> 00:24:42,589
아... 네!
그럴게요
351
00:25:03,272 --> 00:25:05,065
뭐예요!!!
352
00:25:15,594 --> 00:25:17,174
저도 모델이에요!
353
00:25:17,174 --> 00:25:21,494
왜 전 무대에 세우지도 않고
시다바리에 통역만 시켜요?
354
00:25:21,494 --> 00:25:22,678
알아... 알아...
355
00:25:22,678 --> 00:25:26,111
요즘 패션 트렌드랑
안 맞는 것 뿐이지
356
00:25:26,111 --> 00:25:28,314
사실 네 스타일도
괜찮다니까
357
00:25:28,314 --> 00:25:30,979
아직 젊잖아, 안 그래?
358
00:25:30,979 --> 00:25:32,324
늙었어요!
359
00:25:32,324 --> 00:25:34,448
언니 때문에
폭삭 늙어간다구요
360
00:25:34,448 --> 00:25:36,707
언제는 개성있다며
361
00:25:36,707 --> 00:25:39,449
날 대만에
남겨둔 게 누군데
362
00:25:39,449 --> 00:25:41,607
이제 와서
유행에 뒤쳐진다고
363
00:25:41,607 --> 00:25:43,511
통역이나 시켜요?
364
00:25:43,511 --> 00:25:45,576
이 아가씨야
부탁이다, 좀!
365
00:25:45,576 --> 00:25:48,950
갑작스럽긴 하지만
좋은 기회란 말이야
366
00:25:48,950 --> 00:25:51,596
일본 음반사에서
우려가 커!
367
00:25:51,596 --> 00:25:55,095
항춘 같은 시골에
쓸만한 밴드가 있을지 모르겠대!
368
00:25:55,095 --> 00:25:58,192
그래서 부탁하는 거니까
네가 남아서 감독 좀 해
369
00:25:58,192 --> 00:26:00,151
- 잘 지켜 보라고!
- 뭐라 그러셔도...
370
00:26:00,151 --> 00:26:02,894
말도 없이 절 여기
남겨두신 거잖아요
371
00:26:02,894 --> 00:26:04,969
이러면 안 되죠!
372
00:26:06,035 --> 00:26:07,709
토모코 씨 룸 카드!
373
00:26:07,709 --> 00:26:11,528
일본인이 깐깐하고
짜증나는 거 너도 잘 알잖아!
374
00:26:11,528 --> 00:26:13,198
일본인 욕할 땐
375
00:26:13,198 --> 00:26:16,131
나도 일본 사람이란 거
잊지 말아요!!!
376
00:26:17,368 --> 00:26:20,606
계약도 끝냈다면서
왜 또 밴드를 바꾸고 그래요?
377
00:26:26,250 --> 00:26:28,847
만날 밍기적거리며
늦는구나!
378
00:26:28,847 --> 00:26:30,621
할 생각 있는 거냐?
379
00:26:30,621 --> 00:26:32,949
여기로 출근하는 거
아니거든요!
380
00:26:32,949 --> 00:26:37,158
오늘은 니가 노선을 정해
내가 확인해 줄 테니!
381
00:27:43,701 --> 00:27:46,267
사흘째
382
00:27:46,267 --> 00:27:51,008
어떻게 널 생각하지 않고
살 수 있을까?
383
00:27:51,008 --> 00:27:56,516
넌 남국의 눈부신
태양 아래서 자란 학생
384
00:27:56,516 --> 00:28:03,007
난 눈이 내리는 북쪽에서
바다를 건너 온 교사
385
00:28:03,007 --> 00:28:08,928
우리는 이렇게 달랐지만
왜 그렇게 이끌렸던 걸까?
386
00:28:08,928 --> 00:28:12,639
저 눈부신
태양이 그리워
387
00:28:12,639 --> 00:28:17,005
뜨거운 바람이 그리워
388
00:28:17,005 --> 00:28:19,874
아직도 기억하고 있어
389
00:28:19,874 --> 00:28:24,034
네가 불개미에게
화를 내던 모습을
390
00:28:24,034 --> 00:28:27,258
웃어선 안 된다는 걸
알고 있었다
391
00:28:27,258 --> 00:28:31,718
하지만 불개미를 밟는 모습이
너무나 예뻐서
392
00:28:31,718 --> 00:28:37,451
기묘한 스텝을 밟으며
춤추는 것 같았지
393
00:28:37,451 --> 00:28:43,546
화난 몸짓, 격렬하면서도
경쾌한 웃음소리
394
00:28:43,546 --> 00:28:45,222
토모코
395
00:28:45,222 --> 00:28:46,813
그때...
396
00:28:46,813 --> 00:28:49,973
난 사랑에 빠진 거야
397
00:29:38,747 --> 00:29:43,389
시민 여러분께
알려 드립니다
398
00:29:43,389 --> 00:29:47,748
금일 저녁 7시 반
시민회관에서
399
00:29:47,748 --> 00:29:51,378
밴드원 모집 및
공연이 있습니다
400
00:29:51,378 --> 00:29:54,075
- 신분증!
- 신분증도 필요해요?
401
00:29:54,075 --> 00:29:57,542
내지인이 맞는지
확인해야 돼요!
402
00:29:57,542 --> 00:29:59,558
비켜...비켜!
목발 안 보여?
403
00:29:59,558 --> 00:30:02,325
좀 비켜!
404
00:30:02,325 --> 00:30:05,787
거 아 새끼 귀가 먹었나?
비키라니까!
405
00:30:05,787 --> 00:30:08,022
자~ 먹자
406
00:30:08,022 --> 00:30:12,056
10번?
그래 알았어!
407
00:30:13,322 --> 00:30:15,203
그래!
408
00:30:15,454 --> 00:30:17,281
착하지...
어서 먹자!
409
00:30:17,281 --> 00:30:18,820
사모님!
410
00:30:18,820 --> 00:30:20,593
친구가 대신
참가 신청 해 줬어요
411
00:30:20,593 --> 00:30:22,928
전 드럼을 칠 거예요
412
00:30:22,928 --> 00:30:25,026
그래, 잘 갔다 와
413
00:30:25,026 --> 00:30:27,642
보러 안 오실래요?
414
00:30:27,642 --> 00:30:30,160
애들은 어떡하고?
415
00:30:30,160 --> 00:30:33,400
애들도 들어갈 수 있어요
416
00:30:34,845 --> 00:30:37,624
- 갈래?
-응!
417
00:30:49,865 --> 00:30:51,867
야... 뛰어다니지 마!
418
00:30:56,232 --> 00:30:58,264
가만 좀 있으라니까!
419
00:31:30,689 --> 00:31:33,653
사람들 조용히 좀
시키면 안 될까요?
420
00:31:33,653 --> 00:31:36,000
시끄럽다고요!
421
00:31:39,632 --> 00:31:41,357
조용!
422
00:31:42,158 --> 00:31:44,417
안 들리잖아!
423
00:31:45,418 --> 00:31:47,473
거기 누구 애들이야?
424
00:31:47,473 --> 00:31:49,565
데리고 나가!
425
00:31:50,089 --> 00:31:51,054
손자야!
426
00:31:51,054 --> 00:31:53,567
공연 중에
참 시끄럽구나
427
00:31:53,567 --> 00:31:55,944
- 예의 없게스리!
- 무백
428
00:32:01,338 --> 00:32:02,910
뭐 이리
빨리 끝나?
429
00:32:02,910 --> 00:32:05,561
- 끝이야?
- 박수나 쳐!
430
00:32:18,675 --> 00:32:20,642
10번 올라와 주세요
431
00:32:20,642 --> 00:32:24,575
10번? 나야!
432
00:32:24,575 --> 00:32:28,836
핫바 장수 씨
애들 좀 봐 주세요
433
00:32:29,204 --> 00:32:30,977
10번!
434
00:32:30,977 --> 00:32:32,534
여기요!
435
00:32:33,978 --> 00:32:36,577
뭐예요!
436
00:32:36,577 --> 00:32:40,478
10번... 여기요!
437
00:32:41,922 --> 00:32:44,319
- 어따 물을 뿌려?
- 죄송해요...
438
00:32:44,319 --> 00:32:46,018
물이 아니라
침인데요
439
00:32:46,018 --> 00:32:48,411
더러운 자식!
440
00:32:48,411 --> 00:32:50,377
안 오는 줄 알았잖아!
441
00:32:50,377 --> 00:32:52,490
가져가요
442
00:32:53,806 --> 00:32:56,627
부셔버리기 전에!
443
00:32:58,011 --> 00:32:59,820
부셔봐!
444
00:32:59,820 --> 00:33:02,479
어디 한번
해 보란 말이야!
445
00:33:10,540 --> 00:33:12,047
잘 봐!
446
00:33:12,047 --> 00:33:15,649
우리 항춘 드러머야!
447
00:33:25,902 --> 00:33:27,881
내 기타에 맞춰!
448
00:33:50,554 --> 00:33:52,938
참가 신청했어?
449
00:34:15,220 --> 00:34:18,423
괜찮아... 괜찮아!
450
00:34:18,423 --> 00:34:20,013
괜찮다니까, 쫄기는!
451
00:34:20,013 --> 00:34:21,062
어이...
452
00:34:21,062 --> 00:34:22,379
집배원!
453
00:34:22,379 --> 00:34:25,890
기타 연주는
즐거운 일이라구!
454
00:35:30,528 --> 00:35:31,937
무백!
455
00:35:31,937 --> 00:35:33,962
괜히 나서지 마요
456
00:35:33,962 --> 00:35:35,469
집어넣어요
457
00:35:35,469 --> 00:35:37,452
어서요!
458
00:38:08,993 --> 00:38:14,125
내 아내도 니 아버지도
세상을 떠난 지 오래다
459
00:38:14,125 --> 00:38:18,150
내 자식들도 일 찾아
외지로 떴고
460
00:38:18,150 --> 00:38:22,638
네 형제들도
마찬가지잖니...
461
00:38:22,638 --> 00:38:25,453
남은 건 나하고
네 엄마 뿐이야
462
00:38:25,453 --> 00:38:28,607
적막해...
463
00:38:29,693 --> 00:38:32,238
저 넓은 집에...
464
00:38:32,238 --> 00:38:33,829
침대도 한적하고...
465
00:38:33,829 --> 00:38:35,546
그만두세요!
466
00:38:35,546 --> 00:38:40,062
집이다 침대다...
역겹거든요!
467
00:38:43,519 --> 00:38:45,932
목사님도 말씀하셨지만
468
00:38:45,932 --> 00:38:48,071
사람은 혼자선 못 사니까
469
00:38:48,071 --> 00:38:53,104
하나님이 여자를
만드셨다고 했잖니
470
00:38:53,104 --> 00:38:58,260
사람이란 근본적으로
함께 사는 법이야
471
00:39:00,052 --> 00:39:02,009
이렇게까지
이야기했다
472
00:39:02,009 --> 00:39:05,044
이해해 주길 바란다
473
00:39:29,541 --> 00:39:31,686
드럼은 그 친구
뿐이에요?
474
00:39:31,686 --> 00:39:35,851
참가자가 한 명 뿐인데
어떻게 믿고 맡겨요?
475
00:39:35,851 --> 00:39:37,829
못 치기라도
했단 말이야?
476
00:39:37,829 --> 00:39:39,877
그런 문제가 아니라
477
00:39:39,877 --> 00:39:42,235
무대 매너란 게 있죠
478
00:39:42,235 --> 00:39:43,832
근데...
479
00:39:43,832 --> 00:39:45,720
꼭 벌레처럼 생겼잖아요!
480
00:39:45,720 --> 00:39:47,066
벌레라니?
481
00:39:47,066 --> 00:39:50,093
아직 시작도 안 했는데
부담 줄 생각 말아!
482
00:39:50,093 --> 00:39:51,101
수와!
483
00:39:51,101 --> 00:39:54,292
매일 저녁 7시 반에
호텔 지하에서 연습해
484
00:39:54,292 --> 00:39:56,379
수많은 지원자 중에
널 뽑은 거니까
485
00:39:56,379 --> 00:39:58,878
실망시키지 마!
486
00:40:00,325 --> 00:40:01,918
알겠지?
487
00:40:01,918 --> 00:40:04,016
느낌을 살려서 치는거야
488
00:40:04,016 --> 00:40:05,945
파이팅!
489
00:40:13,906 --> 00:40:16,646
하모니카는 잘 불던데요!
490
00:40:16,646 --> 00:40:19,473
락 음악에 하모니카가
들릴 리 없잖아요!
491
00:40:19,473 --> 00:40:20,980
뭐라는 거야!
492
00:40:20,980 --> 00:40:24,313
어제 드럼, 기타에
하모니카까지
493
00:40:24,313 --> 00:40:25,623
듣기만 좋던걸!
494
00:40:25,623 --> 00:40:28,913
사람들이 전부
와~하고 박수쳤잖아!
495
00:40:28,913 --> 00:40:31,221
그냥 베이스를 맡기죠!
496
00:40:31,221 --> 00:40:33,412
하모니카 불던 사람이
베이스를 어떻게 쳐요?
497
00:40:33,412 --> 00:40:35,078
웃기네
498
00:40:35,078 --> 00:40:38,360
베이스나 하모니카나
똑같은 도레미 아냐?
499
00:40:38,360 --> 00:40:40,256
이거나 그거나!
500
00:40:40,256 --> 00:40:42,046
내가 음악에
문외한인 줄 알아?
501
00:40:42,046 --> 00:40:43,880
무시해 지금?
502
00:40:43,880 --> 00:40:46,848
자네가 베이스
자네 아들은 기타야!
503
00:40:46,848 --> 00:40:49,321
- 저 베이스 못 쳐요
- 괜찮아, 할 수 있어!
504
00:40:49,321 --> 00:40:51,337
됐어, 그렇게 해!
505
00:40:51,337 --> 00:40:53,733
보컬은 의회장님네...
506
00:40:53,733 --> 00:40:55,440
그녀석으로 해
507
00:40:55,440 --> 00:40:58,199
잠깐요...
그녀석이라뇨?
508
00:40:58,199 --> 00:40:59,857
어제 왔었어요?
509
00:40:59,857 --> 00:41:04,230
어제 기타 치다
꼴 받은 녀석 있잖아
510
00:41:04,230 --> 00:41:05,553
노래 할 줄은 안대요?
511
00:41:05,553 --> 00:41:07,300
사람 겁나 무시하네!
512
00:41:07,300 --> 00:41:09,789
예전 타이베이 밴드의
보컬이었어
513
00:41:09,789 --> 00:41:13,447
작곡, 기타, 보컬까지 한다고
이런 인재를 어디서 찾아?
514
00:41:13,447 --> 00:41:15,454
쯧... 쯧...
515
00:41:15,454 --> 00:41:18,046
장난해?
516
00:41:18,046 --> 00:41:19,564
제가 뭐라 했나요?
517
00:41:19,564 --> 00:41:21,636
남자들 의논하는 거
안 보여?
518
00:41:21,636 --> 00:41:26,642
여자가 옆에서 쯧쯧이라니!
이 아프면 치과에나 가!
519
00:41:29,887 --> 00:41:32,543
신경 끄고 계속해
520
00:41:33,287 --> 00:41:37,725
키보드는 너무 늙었어요
완전 할머니예요
521
00:41:37,725 --> 00:41:41,574
그럼 이 사람 어때?
마흔 살밖에 안 됐어
522
00:41:41,574 --> 00:41:44,177
저 멋진
바다 좀 봐요
523
00:41:44,177 --> 00:41:48,131
어찌 젊은이들을
붙잡지 못 하는지...
524
00:41:49,335 --> 00:41:50,620
토모코 양?
525
00:41:50,620 --> 00:41:54,908
- 저 바다 좀 보라니까...
- 저 민남어 못 알아들어요!
526
00:42:39,667 --> 00:42:41,513
실례...
527
00:42:41,513 --> 00:42:45,551
아가야
저녁 7시 하도 호텔이다!
528
00:42:45,551 --> 00:42:48,406
항춘 밴드 부원이
되는 거야
529
00:42:48,406 --> 00:42:50,714
울 할아버진요?
못 뽑혔어요?
530
00:42:50,714 --> 00:42:52,463
야... 인마!
531
00:42:52,463 --> 00:42:55,856
이건 락이야
모백은 월금(月琴)이잖아!
532
00:42:55,856 --> 00:42:57,290
이노무 시키!
533
00:42:57,290 --> 00:42:59,018
마라상!
534
00:42:59,018 --> 00:43:00,779
말상이라니?
535
00:43:00,779 --> 00:43:02,730
말상이 아니라 마라상
536
00:43:02,730 --> 00:43:04,462
이제 7시 반이라구
537
00:43:04,462 --> 00:43:07,131
9시까지 할거야
누굴 위해 하는 건데?
538
00:43:07,131 --> 00:43:10,895
할 말 있음
사장 나오라 그래!
539
00:43:12,025 --> 00:43:13,392
수와!
540
00:43:15,614 --> 00:43:17,495
- 느낌 살려 왔어?
- 네... 네...
541
00:43:17,495 --> 00:43:19,636
감정을 살려 치는 거야
알았지?
542
00:43:19,636 --> 00:43:21,260
다들 오셨네요
543
00:43:21,260 --> 00:43:24,263
수와예요 수와!
드럼, 드러머
544
00:43:24,263 --> 00:43:25,777
수와예요
545
00:43:25,777 --> 00:43:28,928
- 안녕하세요
- 수와?
546
00:43:28,928 --> 00:43:30,747
언제 돌아온 거야?
547
00:43:30,747 --> 00:43:34,339
- 내 딸이야
- 귀엽다!
548
00:43:34,339 --> 00:43:36,409
얘 성질 있어
549
00:43:36,409 --> 00:43:40,301
난 드럼의 수와인데
네 엄마 친구야
550
00:43:45,640 --> 00:43:47,279
안녕하세요
551
00:43:47,279 --> 00:43:48,618
드럼의 수와예요
552
00:43:48,618 --> 00:43:50,144
이 벌레!
553
00:43:50,144 --> 00:43:52,577
빨리 원래 모습으로
돌아가!
554
00:43:52,577 --> 00:43:54,129
아...
555
00:43:56,000 --> 00:43:58,894
스미마셍... 야메떼...
556
00:44:02,690 --> 00:44:04,080
아가는?
557
00:44:04,080 --> 00:44:06,673
별들에게 물어보세요~
558
00:44:22,275 --> 00:44:23,522
됐어
559
00:44:23,522 --> 00:44:26,140
그만 기다리고
연습 시작해
560
00:44:26,140 --> 00:44:28,760
연습이라뇨?
첫날이잖아요
561
00:44:28,760 --> 00:44:34,196
맞아요, 악보도 없고
서로 별로 친하지도 않은데요
562
00:44:36,240 --> 00:44:37,584
다들 반갑네!
563
00:44:37,584 --> 00:44:39,638
내 이름은 홍국영!
564
00:44:39,638 --> 00:44:41,625
시의회장이지!
565
00:44:41,625 --> 00:44:43,637
안녕하세요
드럼의 수와입니다
566
00:44:43,637 --> 00:44:46,940
알아!
내가 뽑아준 거야!
567
00:44:46,940 --> 00:44:48,940
난 시의회장이고
568
00:44:48,940 --> 00:44:51,891
키 170, 몸무게 75!
569
00:44:51,891 --> 00:44:54,031
올해로 예순 살!
570
00:44:54,031 --> 00:44:55,500
내 취미는...
571
00:44:55,500 --> 00:44:58,292
시비, 싸움
살인, 방화다!
572
00:44:58,292 --> 00:45:00,189
그리고 내 소원은!
573
00:45:00,189 --> 00:45:03,084
이 항춘 전체를
태워 없애는 거다!
574
00:45:03,084 --> 00:45:05,884
그리고 떠난 젊은이들을
다시 불러 모아
575
00:45:05,884 --> 00:45:08,069
재건축하고
직접 경영을 맡길거야
576
00:45:08,069 --> 00:45:11,347
외지인들 알바나
시키진 않을 거란 말이다!
577
00:45:11,347 --> 00:45:13,370
- 이제 좀 친해졌나?
- 네...!
578
00:45:13,370 --> 00:45:14,482
아파요!
579
00:45:14,482 --> 00:45:16,313
의회장님!
됐어요, 그만 해요
580
00:45:16,313 --> 00:45:18,443
그만하세요
581
00:45:24,974 --> 00:45:27,561
말로 하시지...!
582
00:46:01,650 --> 00:46:03,913
지하에서 뭐 해요?
밴드 연습?
583
00:46:03,913 --> 00:46:05,063
마라상 선생님
584
00:46:05,063 --> 00:46:07,401
앞으로 소리 좀
지르지 마세요!
585
00:46:07,401 --> 00:46:09,405
다들 놀라잖아요!
586
00:46:09,405 --> 00:46:11,346
여기요!
587
00:46:11,346 --> 00:46:15,983
잔 하나로 몇 명이나 쓰는 거야!
씻기나 하는 건지...
588
00:46:15,983 --> 00:46:18,103
네
589
00:46:18,103 --> 00:46:20,697
연습 시작했어요
590
00:46:21,747 --> 00:46:23,494
아... 그런가요?
591
00:46:23,494 --> 00:46:24,301
네
592
00:46:24,301 --> 00:46:26,813
이틀 후에 또
상황 보고 드릴게요
593
00:46:26,813 --> 00:46:30,964
타이베이에는 이미
전했어요
594
00:46:30,964 --> 00:46:32,949
네
595
00:46:32,949 --> 00:46:35,019
네, 알겠습니다
596
00:46:55,922 --> 00:46:57,428
뭐 하는 거야?
597
00:46:57,428 --> 00:46:59,167
빨랐다 느렸다!
598
00:46:59,167 --> 00:47:00,971
놀러 왔어?
599
00:47:40,184 --> 00:47:42,685
전화 좀 나가서 받으시지!
600
00:48:02,179 --> 00:48:05,757
왜 자꾸 가까워지죠?
아예 카운터 옆까지 오려구요?
601
00:48:05,757 --> 00:48:08,312
너무한 거 아녜요?
602
00:48:08,312 --> 00:48:10,040
마라상!
603
00:48:17,412 --> 00:48:20,384
사장님이 허락하셨어요...
604
00:48:23,103 --> 00:48:24,279
의회장님!
605
00:48:24,279 --> 00:48:27,773
바오리에서 온 '객가인'입니다
여기 명함이요
(객가인 : 소수민족)
606
00:48:27,773 --> 00:48:31,436
이건 저희가 신의방 농회와
합작으로 만든 새로운 미주로
607
00:48:31,436 --> 00:48:32,931
마라상이라고 합니다
608
00:48:32,931 --> 00:48:34,998
천년 전통과
참신함의 결합이죠
609
00:48:34,998 --> 00:48:37,175
선물이니 드셔 보세요
610
00:48:37,175 --> 00:48:39,951
위층에서 기다리고 계시니
올라가 보세요
611
00:48:39,951 --> 00:48:41,656
아... 고마워요
612
00:48:41,656 --> 00:48:42,466
의회장님...
613
00:48:42,466 --> 00:48:45,580
지금 항춘엔
저 혼자 뿐이라...
614
00:48:45,580 --> 00:48:49,588
그래서 부탁드리는 건데
다른 호텔에 추천 좀 해 주세요
615
00:48:49,588 --> 00:48:54,440
저희 사장님이 판매 노선을
확장하고 싶다 하셔서요
616
00:48:54,440 --> 00:48:56,992
부탁입니다...
617
00:48:56,992 --> 00:48:58,768
- 바오리가 차성에 있었던가?
- 네!
618
00:48:58,768 --> 00:49:01,950
여기는 항춘인데
내가 왜 도와야 돼?
619
00:49:01,950 --> 00:49:04,223
젊은 친구가 패기도 없어!
620
00:49:04,223 --> 00:49:08,878
돈 때문에 내 마누라 같은
이 항춘을 괴롭힐 생각 마!
621
00:49:16,088 --> 00:49:17,676
네
622
00:49:17,676 --> 00:49:19,774
제법 괜찮은
느낌이에요
623
00:49:19,774 --> 00:49:25,160
매일 신곡 연습하는 거
지켜보고 있어요
624
00:49:30,407 --> 00:49:32,955
네, 첫 곡은 이번 주에
연습이 끝날 거고
625
00:49:32,955 --> 00:49:35,498
두 번째 곡도 주말 전엔
어떻게든 완성될 거예요
626
00:49:35,498 --> 00:49:36,683
♬ 바람도 춤추고
627
00:49:36,683 --> 00:49:37,899
♬ 바다도 노래하니
628
00:49:37,899 --> 00:49:39,958
♬ 난 음악에
집착하는 거야
629
00:49:39,958 --> 00:49:41,962
♬ 매 순간 낭비 말고
630
00:49:41,962 --> 00:49:43,363
♬ 즐겨!
631
00:49:43,363 --> 00:49:46,328
♬ 꿈을 쫓는 거야
632
00:49:46,328 --> 00:49:47,927
스톱!
633
00:49:47,927 --> 00:49:49,562
뭐예요?
634
00:49:49,562 --> 00:49:52,426
이 부분에
조미료 좀 쳐야겠어!
635
00:49:54,164 --> 00:49:58,709
♬ 꿈을 쫓는 거야
636
00:50:14,259 --> 00:50:16,732
♬ 아...
637
00:50:16,732 --> 00:50:19,820
♬ 아...멘...
638
00:50:22,428 --> 00:50:25,216
맘대로 해요
신나면 되는 거죠!
639
00:50:25,216 --> 00:50:26,776
한번 더
640
00:50:27,559 --> 00:50:29,764
♬ - 하늘이 공허하고...
- 잠깐!
641
00:50:29,764 --> 00:50:34,113
조금 전 그거 끝나고
내가 더 신나게 해 줄게, 자!
642
00:50:34,113 --> 00:50:35,446
어이!
643
00:50:36,411 --> 00:50:39,170
한번이라도
다 부르고 나면 말하라구!
644
00:50:39,170 --> 00:50:40,866
벌써 사흘 째야
645
00:50:40,866 --> 00:50:42,670
완주 한번 못했어!
646
00:50:42,670 --> 00:50:44,400
너...
키보드!
647
00:50:44,400 --> 00:50:45,706
속도 안 맞출래?
648
00:50:45,706 --> 00:50:47,770
베이스는 박자도
안 맞고!
649
00:50:47,770 --> 00:50:51,330
드럼은 뭔 의견이 그리 많아?
어쩌라고! 연습 때려칠까?
650
00:50:51,330 --> 00:50:53,815
어쩌라고?
어쩔까나?
651
00:50:53,815 --> 00:50:55,882
우리가 우습게
보인다 이거지!
652
00:50:55,882 --> 00:50:57,733
네가 짱 먹어라 그래!
653
00:50:57,733 --> 00:50:59,129
너만 의견
말할 수 있냐?
654
00:50:59,129 --> 00:51:00,929
- 그래서 어쩔 건데?
- 어쩔 거냐고?
655
00:51:00,929 --> 00:51:03,361
패대기를 쳐 줄까?
656
00:51:14,434 --> 00:51:16,471
세 가지만 말씀드리죠
657
00:51:16,471 --> 00:51:17,674
하나
658
00:51:17,674 --> 00:51:19,882
키보드는 너무 어리고
659
00:51:19,882 --> 00:51:21,689
베이스는 너무 늙었어요
660
00:51:21,689 --> 00:51:24,559
이 두 사람은 반드시
새로 뽑아야 해요
661
00:51:24,559 --> 00:51:25,989
둘
662
00:51:25,989 --> 00:51:28,664
지금 이 밴드
너무 조잡해요
663
00:51:28,664 --> 00:51:31,850
연습 시간 늘리세요!
664
00:51:31,850 --> 00:51:33,668
셋!!
665
00:51:34,949 --> 00:51:38,857
일본 음반사에서
두 곡을 원해요
666
00:51:38,857 --> 00:51:42,783
하지만 지금까지
전 한 곡밖에 못 들었네요
667
00:51:42,783 --> 00:51:47,325
그것도 댁이 작곡한
아주 옛날 곡이죠!
668
00:51:47,325 --> 00:51:48,954
어쨌든...
669
00:51:48,954 --> 00:51:52,020
문제는 두 번째 곡인데...
670
00:51:52,020 --> 00:51:54,582
괜찮은 거예요?
671
00:51:55,909 --> 00:51:57,947
댁이 하든지 그럼!
672
00:51:57,947 --> 00:51:59,577
내가 리더도 아니고!
673
00:52:07,494 --> 00:52:09,374
사고나 나라!
674
00:52:15,455 --> 00:52:16,882
아가!
675
00:52:17,944 --> 00:52:20,911
매일 몇 구역이나 돌아?
676
00:52:21,900 --> 00:52:23,720
다섯 구역 정도요
677
00:52:24,829 --> 00:52:26,500
다섯이나?
678
00:52:26,500 --> 00:52:29,393
신참치고
동작이 빠르군!
679
00:52:29,393 --> 00:52:30,556
어이!
680
00:52:30,556 --> 00:52:33,630
다른 사람이 못 가져가게
편지함 깊숙이 넣어!
681
00:52:33,630 --> 00:52:37,368
최근 편지 못 받았다는
항의가 들어오고 있어
682
00:52:37,368 --> 00:52:40,274
네...
683
00:52:52,785 --> 00:52:55,207
이봐요!
684
00:52:55,207 --> 00:52:56,432
누구 찾아요?
685
00:52:56,432 --> 00:52:57,739
실례했습니다
686
00:52:57,739 --> 00:52:59,051
저기...
687
00:52:59,051 --> 00:53:01,228
아가라는 사람
여기 사나요?
688
00:53:01,228 --> 00:53:03,654
우편 배달 갔어요
걔는 왜 찾아요?
689
00:53:03,654 --> 00:53:07,138
오후 늦게나 돌아와요
690
00:53:07,138 --> 00:53:09,338
전 호텔 밴드
매니저구요
691
00:53:09,338 --> 00:53:12,222
작곡에 참고할
CD 좀 가져왔는데
692
00:53:12,222 --> 00:53:14,636
좀 전해 주시겠어요?
693
00:53:14,636 --> 00:53:16,117
아...
694
00:53:16,117 --> 00:53:18,353
그 일본에서 왔다던?
695
00:53:18,353 --> 00:53:20,191
자... 들어와서 좀 앉아요
696
00:53:20,191 --> 00:53:22,114
아뇨...
697
00:53:22,114 --> 00:53:24,937
메모만 남기고 갈게요
698
00:53:30,360 --> 00:53:32,007
안 들어오시게요?
699
00:53:32,007 --> 00:53:33,581
괜찮아요
700
00:53:34,802 --> 00:53:39,823
일본인인데 한자를
정말 예쁘게 쓰신다!
701
00:54:17,305 --> 00:54:18,932
죄... 죄송해요
괜찮아요?
702
00:54:18,932 --> 00:54:20,536
실수로 액셀을...
703
00:54:20,536 --> 00:54:21,798
피넛 줍다가...
704
00:54:23,249 --> 00:54:25,366
괜찮아요?
705
00:54:25,366 --> 00:54:27,075
난 괜찮아
706
00:54:27,075 --> 00:54:28,299
좀 어때요?
707
00:54:28,299 --> 00:54:30,385
눈이 안 보여
708
00:54:31,405 --> 00:54:35,635
- 피 좀 닦자, 화장지!
- 앞이 안 보여!
709
00:54:35,635 --> 00:54:39,261
- 좀 부축해 봐요
- 다리는 멀쩡하다구!
710
00:54:39,261 --> 00:54:41,049
태워요
711
00:54:41,049 --> 00:54:42,748
좀 닦아줘
712
00:54:44,419 --> 00:54:46,255
저기요...
713
00:54:46,917 --> 00:54:48,432
고맙습니다
714
00:54:55,691 --> 00:54:58,502
어때?
손은 안 다쳤겠지?
715
00:55:00,932 --> 00:55:02,860
워... 메...!
716
00:55:02,860 --> 00:55:04,443
코에다 뭔 짓을 한 거야?
717
00:55:04,443 --> 00:55:06,692
안 그래도 진상인데
웬 X 표시?
718
00:55:06,692 --> 00:55:08,216
다친 데가 여기예요!
719
00:55:08,216 --> 00:55:10,684
가로로 붙이면 눈이...
세로로 붙이면 코가 걸려서
720
00:55:10,684 --> 00:55:12,625
어쩔 수 없었어요
721
00:55:13,638 --> 00:55:14,962
웃지들 마
722
00:55:14,962 --> 00:55:16,954
사람이 저 꼴인데
웃음이 나와?
723
00:55:16,954 --> 00:55:18,916
푸하하하~
724
00:56:08,238 --> 00:56:11,383
거 계단 참 가파르다!
725
00:56:24,744 --> 00:56:30,296
그렇게 딩딩 당당해서
제대로 된 곡이 나오겠니?
726
00:56:35,973 --> 00:56:38,009
아무 것도 아녜요...!
727
00:56:44,422 --> 00:56:46,165
아가!
728
00:56:46,591 --> 00:56:48,215
아가...
729
00:56:54,029 --> 00:56:56,360
제발요...!
비밀 지켜 주시고
730
00:56:56,360 --> 00:56:58,935
철 없어 그런 거니
대신 배달 부탁 드립니다
731
00:56:58,935 --> 00:57:00,410
내가 미쳤어?!
732
00:57:00,410 --> 00:57:03,512
이 나이에 목발 짚고
남 일이나 해 주라고?
733
00:57:03,512 --> 00:57:05,525
내 그리
신신당부했것만...
734
00:57:05,525 --> 00:57:09,200
결혼, 출산이나
입영 통지서면 어쩔거야?
735
00:57:09,200 --> 00:57:11,157
전화기 두고
요즘 누가 편지 써요?
736
00:57:11,157 --> 00:57:12,516
썩을 놈!
737
00:57:12,516 --> 00:57:15,009
네가 우체부지
전화 안내원이냐!
738
00:57:15,009 --> 00:57:17,855
- 그러지 마시고...
- 됐어, 돈 필요 없어
739
00:57:17,855 --> 00:57:20,239
- 필요한 데 써요
- 난 음악이 필요해!
740
00:57:20,239 --> 00:57:21,741
그럼 악기 사세요!
741
00:57:21,741 --> 00:57:24,174
누구 들으라고?
지금이 어떤 시댄데?
742
00:57:24,174 --> 00:57:26,134
누가 늙은이를 신경써?
743
00:57:26,134 --> 00:57:28,178
신문에선 날
국보다 뭐다 하지만
744
00:57:28,178 --> 00:57:30,199
사실 다들
골동품 취급할 뿐이야
745
00:57:30,199 --> 00:57:32,295
국보는 감상하라고
있는 거지
746
00:57:32,295 --> 00:57:36,345
집에서 신주단지나 모시라고
있는 건 아니라구!
747
00:57:45,192 --> 00:57:46,358
됐어... 됐어!
748
00:57:46,358 --> 00:57:49,411
편지 '몇백 장' 안 보냈다고
큰 처벌받진 않지만
749
00:57:49,411 --> 00:57:53,246
내용물을 봤다면
또 모를 일이지!
750
00:57:53,246 --> 00:57:55,058
이건 아니라니까요
751
00:57:55,058 --> 00:57:56,849
그럼 뭐야?
752
00:57:56,849 --> 00:57:58,727
에로 잡지?
753
00:57:58,727 --> 00:58:01,086
그래요... 그래...!
754
00:58:04,895 --> 00:58:07,174
세찬 바람이 불어서
755
00:58:07,174 --> 00:58:10,077
대만과 일본
사이의 바다에
756
00:58:10,077 --> 00:58:13,787
내가 가라앉아 버리면
좋겠다
757
00:58:13,787 --> 00:58:15,716
그러면...
758
00:58:15,716 --> 00:58:21,463
나약한 내 자신을 남김 없이
끝장낼 수 있을 텐데
759
00:58:21,463 --> 00:58:23,883
토모코
760
00:58:23,883 --> 00:58:26,880
단 며칠 간의 항해로
761
00:58:26,880 --> 00:58:31,016
난 완전히 늙어 버렸어
762
00:58:31,016 --> 00:58:35,136
바닷바람에 실려오는
울음 소리를 들으니
763
00:58:35,136 --> 00:58:38,158
갑판을 떠나고
싶지 않다
764
00:58:38,158 --> 00:58:41,170
잠들고 싶지도 않아
765
00:58:41,170 --> 00:58:44,089
내 마음은
이미 결정됐어
766
00:58:44,089 --> 00:58:46,440
육지에 도착하면
767
00:58:46,440 --> 00:58:50,716
평생 바다를
보지 않을거야
768
00:58:50,716 --> 00:58:53,059
바닷바람이여
769
00:58:53,059 --> 00:58:57,056
왜 울음 소리를
실어오는가?
770
00:58:57,056 --> 00:58:59,599
사람을 사랑해서 운다
771
00:58:59,599 --> 00:59:01,552
신부가 되면서 운다
772
00:59:01,552 --> 00:59:04,132
아이를 낳아서 운다
773
00:59:04,132 --> 00:59:07,616
네 행복한 미래의 모습을
상상해 보곤
774
00:59:07,616 --> 00:59:11,048
눈물이 나올 것 같았다
775
00:59:11,048 --> 00:59:12,499
하지만...
776
00:59:12,499 --> 00:59:15,957
내 눈물은 바닷바람에
불려가 버려서
777
00:59:15,957 --> 00:59:18,825
흐르기도 전에
말라버렸지
778
00:59:18,825 --> 00:59:21,535
눈물을 흘리지
않으며 울고
779
00:59:21,535 --> 00:59:25,833
나는 또 늙어 버렸다
780
00:59:25,833 --> 00:59:28,183
얄미운 바람
781
00:59:28,183 --> 00:59:31,805
얄미운 달빛
782
00:59:31,805 --> 00:59:34,791
얄미운 바다
783
01:00:04,299 --> 01:00:06,649
지난 번에 말했죠!
784
01:00:06,649 --> 01:00:08,605
베이스 나이 많다고!
785
01:00:08,605 --> 01:00:11,127
이번엔 아예 할아버질
데려왔군요!
786
01:00:11,127 --> 01:00:13,381
내가 부른 것도 아닌데
어쩌라구?
787
01:00:13,381 --> 01:00:14,888
내 책임인가 뭐...
788
01:00:14,888 --> 01:00:16,892
책임이 없다고?
789
01:00:17,704 --> 01:00:19,250
좋아요!
790
01:00:19,250 --> 01:00:24,180
어떤 공연이 될지
어디 두고보죠!
791
01:00:27,250 --> 01:00:29,520
♬ 사랑하는 누이여
792
01:00:29,520 --> 01:00:33,075
♬ 내 정녕 너를
사모하누나
793
01:00:33,075 --> 01:00:37,442
♬ 우리 함께한 그 공원
794
01:00:37,442 --> 01:00:40,331
♬ 기억하고 있느냐
795
01:00:40,331 --> 01:00:44,331
♬ 조금씩 밝아 오는
저 달빛을 보며...
796
01:00:47,172 --> 01:00:49,340
당신...
797
01:00:49,340 --> 01:00:54,126
정말 저 분한테
베이스 맡길 생각이에요?
798
01:00:54,126 --> 01:00:56,209
저 할아버지...
799
01:00:56,209 --> 01:00:59,109
내가 장담하는데...
800
01:00:59,109 --> 01:01:04,629
베이스 잡아본 적은
한번도 없을걸!
801
01:01:04,629 --> 01:01:06,090
며칠 후면
802
01:01:06,090 --> 01:01:08,082
일본에서 가수가 오는데...
803
01:01:08,082 --> 01:01:09,890
어쩔거죠?
804
01:01:09,890 --> 01:01:12,317
그리고 두번째 곡은?
805
01:01:12,317 --> 01:01:15,193
코빼기도 안 보이잖아요!
806
01:01:15,193 --> 01:01:18,607
내가 준 CD 들었어요?
807
01:01:22,610 --> 01:01:23,980
봐요
808
01:01:23,980 --> 01:01:25,799
이런 인간이에요!
809
01:01:25,799 --> 01:01:30,549
작곡도 자기 책임이
아니라고 말해 보시지!
810
01:01:31,218 --> 01:01:33,802
뭐야?
811
01:01:35,353 --> 01:01:37,130
봐요
812
01:01:37,130 --> 01:01:39,098
소금이에요!
813
01:01:39,098 --> 01:01:43,903
작곡은 내평개치고
물놀이할 시간은 있나 보죠
814
01:01:43,903 --> 01:01:45,469
매일 늦길래
815
01:01:45,469 --> 01:01:48,480
작곡하는 줄 알고
아무 소리 안 했는데
816
01:01:48,480 --> 01:01:52,741
바다로 놀러나 다녀?
817
01:01:53,941 --> 01:01:57,357
당신들 적당히 하라구!
818
01:01:57,357 --> 01:01:59,814
나 안해!
819
01:01:59,814 --> 01:02:01,263
비켜!
820
01:02:04,726 --> 01:02:06,099
인마!
821
01:02:06,099 --> 01:02:09,355
왜 아무
대꾸도 안 해?
822
01:02:09,355 --> 01:02:13,775
쟤가 하는 중국어
알아들어요?
823
01:02:17,627 --> 01:02:19,518
일본인은 별걸
다 먹네!
824
01:02:19,518 --> 01:02:22,665
♬ 조금씩 밝아 오는
저 달빛을 보며
825
01:02:22,665 --> 01:02:26,137
♬ 네게 달콤함을 속삭였잖니
826
01:02:26,137 --> 01:02:30,426
♬ 누이야아~
생각해 보렴
827
01:02:30,426 --> 01:02:31,580
뭐야?
828
01:02:31,580 --> 01:02:33,436
이거 치세요
829
01:02:33,436 --> 01:02:35,603
이건 어디가 앞이야?
830
01:02:39,973 --> 01:02:41,518
깜짝이야!
831
01:02:41,518 --> 01:02:45,106
놀래 죽일 생각이야?
832
01:02:45,488 --> 01:02:45,849
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
833
01:02:45,849 --> 01:02:46,191
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
834
01:02:46,191 --> 01:02:46,496
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
835
01:02:46,496 --> 01:02:46,826
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
836
01:02:46,826 --> 01:02:47,159
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
837
01:02:47,159 --> 01:02:47,483
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
838
01:02:47,483 --> 01:02:47,800
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
839
01:02:47,800 --> 01:02:48,121
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
840
01:02:48,121 --> 01:02:48,445
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
841
01:02:48,445 --> 01:02:48,741
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
842
01:02:48,741 --> 01:02:49,041
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
843
01:02:49,041 --> 01:02:49,337
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
844
01:02:49,337 --> 01:02:49,607
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
845
01:02:49,607 --> 01:02:49,846
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
846
01:02:49,846 --> 01:02:50,092
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
847
01:02:50,092 --> 01:02:50,359
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
848
01:02:50,359 --> 01:02:50,675
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
849
01:02:50,675 --> 01:02:50,969
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
850
01:02:50,969 --> 01:02:51,303
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
851
01:02:51,303 --> 01:02:51,635
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
852
01:02:51,635 --> 01:02:51,974
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
853
01:02:51,974 --> 01:02:52,311
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
854
01:02:52,311 --> 01:02:52,639
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
855
01:02:52,639 --> 01:02:52,958
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
856
01:02:52,958 --> 01:02:53,271
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
857
01:02:53,271 --> 01:02:57,434
중국어 번역 : 짧꾼(lkrpxw@naver.com)
일본어 번역 : 비혜(isherel@naver.com)
858
01:02:59,812 --> 01:03:01,363
어이!
859
01:03:44,899 --> 01:03:46,168
이봐
860
01:03:46,168 --> 01:03:47,776
이렇게 가는 거야?
861
01:03:47,776 --> 01:03:49,109
어이
862
01:03:49,908 --> 01:03:51,605
이봐!
863
01:03:51,605 --> 01:03:53,205
거기 일본인
864
01:03:53,205 --> 01:03:58,178
약속 안 지키고
그냥 가 버리냐?
865
01:04:12,431 --> 01:04:13,842
토모코 씨
866
01:04:13,842 --> 01:04:16,062
토모코 씨, 무슨 일이죠?
867
01:04:16,062 --> 01:04:18,041
토코코 씨!
868
01:04:19,423 --> 01:04:20,574
토모코 씨!
869
01:04:20,574 --> 01:04:27,353
제 동생 손자가 오늘 장가를 가는데
절에서 피로연이 있습니다
870
01:04:27,353 --> 01:04:32,350
함께해 주시기 바랍니다
871
01:04:38,432 --> 01:04:41,045
축하드려요
872
01:04:43,620 --> 01:04:45,607
난 베이스 담당인데
873
01:04:45,607 --> 01:04:48,361
한가해서 연습이나
할까 하는데
874
01:05:11,646 --> 01:05:14,189
의회장님, 저기 보세요
875
01:05:15,539 --> 01:05:17,622
저 객가인 녀석
목숨 걸었군
876
01:05:17,622 --> 01:05:20,471
밤엔 호텔,
낮엔 또 마트까지
877
01:05:20,471 --> 01:05:22,733
똥파리 같은 놈이죠!
878
01:05:22,733 --> 01:05:24,226
저 놈 업무량 좀 봐
879
01:05:24,226 --> 01:05:26,700
아가 녀석이 꽁쳐둔
편지보다 더 많네
880
01:05:26,700 --> 01:05:27,992
씹~!
881
01:05:27,992 --> 01:05:29,615
아... 아녜요
882
01:05:54,543 --> 01:05:56,904
헤이~
마라상!
883
01:06:18,568 --> 01:06:20,270
하도 호텔입니다
884
01:06:20,270 --> 01:06:22,301
네
885
01:06:22,301 --> 01:06:23,814
예순 병이요?
886
01:06:25,917 --> 01:06:28,287
네네... 고맙습니다
887
01:06:28,287 --> 01:06:29,674
네!
888
01:06:45,896 --> 01:06:47,475
아뇨... 아녜요!
889
01:06:47,475 --> 01:06:52,437
- 다시 시범 보여 드릴게요
- 이것도 저것도 다 아니래!
890
01:06:52,437 --> 01:06:54,078
마라상
891
01:06:54,078 --> 01:06:55,244
내놔!
892
01:06:55,244 --> 01:06:57,535
왜요? 가르쳐 드리려고...
893
01:06:57,535 --> 01:06:59,518
마라상!
해 내셨어요
894
01:06:59,518 --> 01:07:03,789
의회장님께서 피로연에 쓸
미주 예순 병을 절로 가져 오래요
895
01:07:03,789 --> 01:07:05,532
예순 병...!
896
01:07:05,532 --> 01:07:07,054
아...
897
01:07:07,054 --> 01:07:09,108
실례... 실례!
898
01:07:22,585 --> 01:07:25,611
예순 병이요.. 예순 병!
899
01:07:25,611 --> 01:07:26,867
마라상...
900
01:07:26,867 --> 01:07:30,276
의회장하고 친해?
901
01:07:30,276 --> 01:07:36,087
나 도와주는 셈 치고
자네 베이스 잘 친다는 말 하지 마
902
01:07:36,087 --> 01:07:38,106
마라상입니다
안녕하세요
903
01:07:38,106 --> 01:07:41,287
의회장님이 사시는 겁니다
저희 회사 신상품 마라상 미주예요
904
01:07:41,287 --> 01:07:42,722
아가!
905
01:07:48,393 --> 01:07:50,545
자자... 안주요~
906
01:07:51,930 --> 01:07:53,311
토모코 씨
907
01:07:53,311 --> 01:07:55,356
아가 어머니야
908
01:07:55,356 --> 01:07:58,304
만난 적 있어요
저희 집에 왔었죠
909
01:07:58,304 --> 01:08:00,284
편히 앉아요
910
01:08:15,762 --> 01:08:17,588
더 세게!
911
01:08:17,588 --> 01:08:19,917
다음은 진광휘 선생님입니다
912
01:08:19,917 --> 01:08:23,188
여기... 진광휘 여깄어!
913
01:08:23,188 --> 01:08:26,400
아빠... 머리 아파
미워
914
01:08:26,400 --> 01:08:27,894
그만해요!
915
01:08:27,894 --> 01:08:30,082
됐어
916
01:08:32,601 --> 01:08:34,327
바보~!
917
01:08:59,511 --> 01:09:02,202
술 세다고 뻐기는 거야?
918
01:09:18,150 --> 01:09:21,031
수와 멋낸 것 좀 봐
삘받은 거야?
919
01:09:21,031 --> 01:09:25,377
- 아뇨, 그냥...
- 어서 앉아
920
01:09:27,767 --> 01:09:32,537
여긴 꽉 찼네요!
저기 가서 앉을게요
921
01:09:32,537 --> 01:09:34,045
사모님
922
01:09:35,588 --> 01:09:39,885
- 왜 이렇게 입었어요?
- 수와 아저씨, 멋져요
923
01:09:39,885 --> 01:09:41,338
노래 감사합니다
924
01:09:41,338 --> 01:09:44,265
졸라 귀여운데!
925
01:09:44,265 --> 01:09:48,010
너...너...
가만 안 둬!
926
01:09:49,372 --> 01:09:51,791
가서 아버지
응원해
927
01:09:51,791 --> 01:09:53,803
너도!
928
01:09:55,543 --> 01:09:59,893
내가 부를 노래는
'돌아라, 네온사인'
929
01:10:00,689 --> 01:10:02,899
웬 일로 멋냈대?
930
01:10:03,971 --> 01:10:06,745
사장님 또
취하셨어요?
931
01:10:08,179 --> 01:10:11,186
사모님
선물이에요
932
01:10:35,137 --> 01:10:37,748
12월의 바다는
933
01:10:37,748 --> 01:10:41,308
어딘지 화가 나 있다
934
01:10:41,308 --> 01:10:44,397
치욕과 회한을 참고
935
01:10:44,397 --> 01:10:50,030
요란스러운 흔들림을
동반하면서
936
01:10:50,030 --> 01:10:53,128
내가 향하는 곳은...
937
01:10:53,128 --> 01:10:57,568
고향인가
938
01:10:57,568 --> 01:11:00,818
아니면...
939
01:11:00,818 --> 01:11:05,468
고향을 뒤로하는 것인가
940
01:11:13,412 --> 01:11:15,862
친구!
941
01:11:18,051 --> 01:11:20,457
나의 루카이 공주야
942
01:11:20,457 --> 01:11:23,086
정말 아름답지?
943
01:11:23,086 --> 01:11:25,318
만약 그녀를 만나게 되면...
944
01:11:25,318 --> 01:11:27,469
전해줘!
945
01:11:27,469 --> 01:11:32,731
나 이제 위험한 일 때려치고
안전한 교통순경이 됐다고 말이야
946
01:11:32,731 --> 01:11:34,577
- 알았지?
- 의회장님!
947
01:11:34,577 --> 01:11:37,245
마지막 한 병
제가 따르겠습니다
948
01:11:37,245 --> 01:11:41,005
됐어
술 아직 남았어!
949
01:11:41,005 --> 01:11:44,061
그럼 제가
한잔 하죠
950
01:11:44,691 --> 01:11:46,547
이건 여기 둘게요
951
01:11:46,547 --> 01:11:49,722
천천히 드세요
감사합니다
952
01:11:49,722 --> 01:11:52,433
저 객가인 친구
정말이지...
953
01:11:56,400 --> 01:12:00,383
괜찮아, 내가 가 볼게
식사나 해!
954
01:12:03,451 --> 01:12:06,504
원래 저래
자주 있는 일이야
955
01:12:06,504 --> 01:12:07,892
자, 마시자구
956
01:12:07,892 --> 01:12:09,673
의회장님!
957
01:12:10,330 --> 01:12:12,642
안녕하심까!
오랜만이에요
958
01:12:12,642 --> 01:12:14,357
그래... 그래
959
01:12:14,357 --> 01:12:15,856
제 아내예요
960
01:12:15,856 --> 01:12:18,698
- 이뿌죵?
- 그래... 그래
961
01:12:18,698 --> 01:12:20,727
이 술 가지고
저 뒷자리 좀 따라 드려
962
01:12:20,727 --> 01:12:23,869
- 인사도 안 했잖아, 어서!
- 죄송해요...
963
01:12:27,137 --> 01:12:32,574
예전엔 타이베이 기동대였지
아다시피 엄청 위험한 일이잖아
964
01:12:32,574 --> 01:12:37,941
밤 샐 때도 많고 해서...
참지 못한 아내가 집을 나갔어
965
01:12:37,941 --> 01:12:39,274
속 많이 탔을거야
966
01:12:39,274 --> 01:12:43,228
- 한번은 근무 중에...
- 노래하고 싶다...
967
01:12:43,228 --> 01:12:46,245
척추를 다쳐 반년 동안
병원 신세를 졌지
968
01:12:46,245 --> 01:12:51,018
어쩔 수 없이 퇴원 후에
고향으로 돌아온 거야
969
01:13:14,203 --> 01:13:16,347
토모코
970
01:13:18,060 --> 01:13:20,484
- 토모코
- 건들지 마!
971
01:13:20,484 --> 01:13:23,398
- 토모코!
- 건들지 말랬잖아!
972
01:13:33,279 --> 01:13:36,132
♬ 상큼 달콤 첫사랑
973
01:13:36,132 --> 01:13:39,175
♬ 다섯 가지 맛
974
01:13:39,175 --> 01:13:42,090
♬ 사랑한다는 한 마디에
975
01:13:42,090 --> 01:13:45,038
♬ 홍조 띤 얼굴
976
01:13:45,038 --> 01:13:48,216
♬ 사춘기 소녀
가슴 속 기쁨 가득
977
01:13:48,216 --> 01:13:51,093
♬ 겉으론 화난 듯 튕겨
978
01:13:51,093 --> 01:13:57,023
♬ 아~이~
979
01:13:57,023 --> 01:13:59,453
♬ 상큼 달콤 첫사랑
980
01:13:59,453 --> 01:14:02,371
♬ 다섯 가지 맛
981
01:14:02,371 --> 01:14:04,248
♬ 사랑한다는 한 마디에
홍조 띤 얼굴
982
01:14:04,248 --> 01:14:06,382
마라상?
983
01:14:06,382 --> 01:14:09,054
아~놔!
글자만 보는 거야
984
01:14:09,054 --> 01:14:12,479
그 아줌마 너보다
연상인 데다
985
01:14:12,479 --> 01:14:15,444
아이들이
셋이나 딸렸고
986
01:14:15,444 --> 01:14:18,668
더군다나 남편까지
살아 있어
987
01:14:18,668 --> 01:14:21,373
어쩌려고 그러냐?
988
01:14:21,373 --> 01:14:24,176
개구리 교미하는 거 봤어?
989
01:14:24,176 --> 01:14:28,201
암놈 등에 두세 놈의
숫놈이 들러붙는데
990
01:14:28,201 --> 01:14:31,835
그 숫놈 두세 마리가
서로 다투느냐?
991
01:14:31,835 --> 01:14:33,507
아니거든!
992
01:14:33,507 --> 01:14:39,796
근데 사람은 왜 일대일만 되고
일처 이부제는 안 되냐고?
993
01:14:40,578 --> 01:14:42,551
니가 짱이다!
994
01:14:54,121 --> 01:14:56,913
아가, 나와!
995
01:15:02,937 --> 01:15:04,474
나와!
996
01:15:05,700 --> 01:15:08,690
왜 안 나와?
997
01:15:09,315 --> 01:15:11,770
까불지 마
998
01:15:11,770 --> 01:15:15,019
뭐야 그 태도는!
999
01:15:18,355 --> 01:15:20,198
아가!
1000
01:15:21,551 --> 01:15:23,634
까불지 마!
1001
01:15:34,361 --> 01:15:37,742
왜 날
괴롭히는 거야?
1002
01:15:37,742 --> 01:15:42,690
난 내 할 일
하는 것 뿐이잖아
1003
01:16:02,448 --> 01:16:04,971
열받아
저 달덩어리!
1004
01:16:04,971 --> 01:16:08,105
뭘 웃고 있어!
1005
01:16:25,807 --> 01:16:27,677
오~
1006
01:16:27,677 --> 01:16:30,116
딱 걸렸지롱
1007
01:16:36,897 --> 01:16:38,700
자!
1008
01:16:38,700 --> 01:16:41,668
내 루카이 공주다
1009
01:16:42,544 --> 01:16:44,635
되게 예쁘지?
1010
01:16:46,262 --> 01:16:49,715
정말 예쁘다구
1011
01:16:49,715 --> 01:16:54,256
만약 보게 되면
내 말을 전해줘...
1012
01:17:56,122 --> 01:17:59,544
왜 날 괴롭히는 거야?
1013
01:18:04,591 --> 01:18:10,205
왜 못살게 괴롭히냐구!
1014
01:18:11,538 --> 01:18:16,181
여자 혼자서...
1015
01:18:16,181 --> 01:18:20,356
집 떠나
1016
01:18:22,144 --> 01:18:25,328
여기서 일하는 게
1017
01:18:25,328 --> 01:18:28,818
얼마나 괴로운데...
1018
01:18:31,437 --> 01:18:35,210
왜 날
힘들게 해...
1019
01:18:38,341 --> 01:18:43,853
왜 날
괴롭히냐구
1020
01:18:56,904 --> 01:19:00,423
저녁, 동해에 나왔다
1021
01:19:00,423 --> 01:19:04,487
낮에는 머리가
깨어질 듯 아프다
1022
01:19:04,487 --> 01:19:07,044
오늘은 짙은 안개가
자욱해서
1023
01:19:07,044 --> 01:19:10,989
낮동안
내 시야를 가렸다
1024
01:19:10,989 --> 01:19:11,909
그렇지만...
1025
01:19:11,909 --> 01:19:15,452
지금은 별이
아주 아름다워
1026
01:19:15,452 --> 01:19:17,494
기억하고 있을까?
1027
01:19:17,494 --> 01:19:20,907
네가 아직
중학교 1학년이었을 때
1028
01:19:20,907 --> 01:19:24,548
'텐구'가 달을 먹는다는
농촌의 전설을 끌어다가
(텐구 : 상상 속의 괴물)
1029
01:19:24,548 --> 01:19:29,166
월식의 천문 이론에
도전했지
1030
01:19:29,166 --> 01:19:33,644
네게 가르쳐 주고 싶은
이론이 또 하나 있어
1031
01:19:33,644 --> 01:19:36,537
네가 지금
보고 있는 별빛이
1032
01:19:36,537 --> 01:19:41,775
수억 광년 저 편에 있는 별에서
왔다는 걸 알고 있니?
1033
01:19:41,775 --> 01:19:44,619
와아~
1034
01:19:44,619 --> 01:19:47,885
수억 광년 전에
발한 빛이
1035
01:19:47,885 --> 01:19:51,507
지금에야 우리 눈에
도달한 거야
1036
01:19:51,507 --> 01:19:53,450
수억년 전...
1037
01:19:53,450 --> 01:19:58,534
대만과 일본은 도대체
어떤 모습이었을까
1038
01:19:58,534 --> 01:20:00,448
산과 산
1039
01:20:00,448 --> 01:20:02,754
바다와 바다
1040
01:20:02,754 --> 01:20:07,278
그렇지만 그곳엔
아무도 없어
1041
01:20:07,278 --> 01:20:12,186
너와 별이 가득한
하늘을 보고싶어졌다
1042
01:20:12,186 --> 01:20:14,998
천변만화하는
이 세계에서
1043
01:20:14,998 --> 01:20:20,107
영원이 보고 싶어졌다
1044
01:20:21,176 --> 01:20:26,223
대만에서 겨울을 보낸
가물치 무리를 보았다
1045
01:20:26,223 --> 01:20:30,565
난 이 마음을
그 중 한 마리에 맡기려 해
1046
01:20:30,565 --> 01:20:36,061
어부인 네 아버님께서
잡아주길 바란다
1047
01:20:36,061 --> 01:20:37,758
토모코
1048
01:20:37,758 --> 01:20:41,955
슬픈 맛이 나더라도
먹어주길 바라
1049
01:20:41,955 --> 01:20:44,530
너라면 알 수
있을거야
1050
01:20:44,530 --> 01:20:47,350
너를 버린 것이 아니라
1051
01:20:47,350 --> 01:20:51,468
울며 손을 놓은
것이란 걸
1052
01:20:51,468 --> 01:20:54,177
모두가 잠든 갑판에서
1053
01:20:54,177 --> 01:20:57,591
소리 죽여
몇 번이고 되풀이해
1054
01:20:57,591 --> 01:20:59,847
버린 게 아니라...
1055
01:20:59,847 --> 01:21:03,784
울며 손을
놓았다는 걸
1056
01:21:53,135 --> 01:21:57,386
헛점 투성이인 우리에게
정말 뭔가를 기대하는 거야?
1057
01:22:04,437 --> 01:22:07,820
15년 동안
1058
01:22:07,820 --> 01:22:11,433
실패만 거듭했어
1059
01:22:12,858 --> 01:22:16,306
하지만 나
어설픈 놈 아니야
1060
01:22:46,046 --> 01:22:48,432
동이 터 온다
1061
01:22:48,432 --> 01:22:51,595
그렇지만 내겐
상관 없어
1062
01:22:51,595 --> 01:22:57,023
어차피 태양은 짙은 안개를
데리고 올 뿐이니까
1063
01:22:57,023 --> 01:23:00,026
날이 밝기 전
황홀한 시간
1064
01:23:00,026 --> 01:23:03,983
나이를 먹은
네 우아한 모습이 보였어
1065
01:23:03,983 --> 01:23:08,219
내 머리카락은 옅어지고
눈도 쳐져 버렸지
1066
01:23:08,219 --> 01:23:12,787
아침 안개가 춤추는 눈처럼
내 이마의 주름을 덮고
1067
01:23:12,787 --> 01:23:17,392
격렬한 태양이 네 새카만
머리카락을 다 태워버렸어
1068
01:23:17,392 --> 01:23:20,191
내 가슴 속에
마지막까지 남은 열은
1069
01:23:20,191 --> 01:23:22,554
완전히 얼어붙어 버렸다
1070
01:23:22,554 --> 01:23:24,469
토모코
1071
01:23:24,469 --> 01:23:28,830
무능한 날 용서해줘
1072
01:24:12,325 --> 01:24:14,624
저기...
1073
01:24:14,624 --> 01:24:18,166
아주 중요한
편지들이야
1074
01:24:18,166 --> 01:24:20,329
어떻게 해서든...
1075
01:24:20,329 --> 01:24:24,142
꼭 주인에게
전해줬으면 해
1076
01:24:45,690 --> 01:24:49,528
와... 이런...
1077
01:24:49,528 --> 01:24:52,499
누가 그랬지?
1078
01:25:13,670 --> 01:25:16,946
멍청한 놈
콩밥 먹게 생겼네!
1079
01:25:16,946 --> 01:25:21,741
일본으로 반송하랬더니
남의 소포를 왜 뜯어 봐!
1080
01:25:23,197 --> 01:25:26,464
항춘군 하이자오 7번지
1081
01:25:31,607 --> 01:25:34,175
코시마 토모코?
1082
01:25:34,175 --> 01:25:36,491
이런 이름은
기억에 없는걸
1083
01:25:36,491 --> 01:25:40,707
나랑 비슷한 연배일텐데 말이야...
1084
01:25:46,082 --> 01:25:48,475
해상 기온 16도
1085
01:25:48,475 --> 01:25:50,725
풍속 12노트
1086
01:25:50,725 --> 01:25:53,752
수심 97미터
1087
01:25:53,752 --> 01:25:57,860
바닷새가 몇 마리씩
보이기 시작했다
1088
01:25:57,860 --> 01:26:01,032
내일 밤이 되기 전엔
상륙할 예정이야
1089
01:26:01,032 --> 01:26:02,957
토모코
1090
01:26:02,957 --> 01:26:06,761
대만의 앨범은
네게 남겨두고 왔다
1091
01:26:06,761 --> 01:26:09,783
어머님 계시는
곳에 두었어
1092
01:26:09,783 --> 01:26:13,934
하지만 한 장만은
살짝 가지고 왔어
1093
01:26:13,934 --> 01:26:17,731
네가 바다에서
수영하고 있는 사진
1094
01:26:17,731 --> 01:26:19,198
사진 속의 바다는
1095
01:26:19,198 --> 01:26:22,485
바람도 없고
비도 내리지 않아
1096
01:26:22,485 --> 01:26:27,913
그리고 넌 천국에 있는 것처럼
웃고 있다
1097
01:26:27,913 --> 01:26:31,031
네 미래가
누구의 것이든 간에
1098
01:26:31,031 --> 01:26:34,881
네게 어울리는
남자 따윈 없어
1099
01:26:34,881 --> 01:26:36,963
아름다운 추억은
1100
01:26:36,963 --> 01:26:40,014
소중히 가져가자고
생각했지만
1101
01:26:40,014 --> 01:26:42,960
가져온 것은 허망함 뿐
1102
01:26:42,960 --> 01:26:47,599
생각하는 건
너에 관한 것 뿐
1103
01:26:47,599 --> 01:26:51,541
아... 무지개다
1104
01:26:59,899 --> 01:27:02,629
무지개의 양 끝이
1105
01:27:02,629 --> 01:27:04,313
바다 너머
1106
01:27:04,313 --> 01:27:08,822
나와 널
이어줄 수 있기를...
1107
01:27:26,258 --> 01:27:31,894
♬ 국경의 남쪽
이슬비 흩날리는
1108
01:27:31,894 --> 01:27:36,863
♬ 그때로 다시
돌아간다면
1109
01:27:36,863 --> 01:27:41,347
♬ 노력해 볼게
1110
01:27:41,347 --> 01:27:45,031
♬ 그 해
우리들 이야기
1111
01:27:45,031 --> 01:27:48,118
♬ 마칠 수 있도록
1112
01:27:48,118 --> 01:27:53,725
♬ 국경의 남쪽...
1113
01:27:56,246 --> 01:27:58,715
줄이 많아서
치기 너무 힘들어!
1114
01:27:58,715 --> 01:28:01,005
느린 멜로디예요!
1115
01:28:01,005 --> 01:28:03,454
간단하잖아요
현이 몇 개나 된다고!
1116
01:28:03,454 --> 01:28:05,787
제발 좀요!
1117
01:28:07,035 --> 01:28:07,974
그럼...
1118
01:28:07,974 --> 01:28:10,230
내일 일찍 와서
더 연습하세요
1119
01:28:10,230 --> 01:28:11,415
알았어...
1120
01:28:11,415 --> 01:28:14,552
이 두 현은 쓸 일 없다고 했으니까
자르면 안 될까?
1121
01:28:14,552 --> 01:28:20,337
- 안 돼요, 뭘 잘라요!
- 왜 고함은 치고 난리야?
1122
01:28:44,266 --> 01:28:47,100
편지 주인
찾아 봤어?
1123
01:28:47,100 --> 01:28:49,788
응, 아직 못 찾았지만...
1124
01:28:49,788 --> 01:28:51,936
더 알아볼게
1125
01:28:53,792 --> 01:28:55,805
아... 가사
1126
01:28:57,489 --> 01:29:00,717
알았어
수정할게
1127
01:29:00,717 --> 01:29:04,046
그럼...
가사 고치러 간다
1128
01:29:12,218 --> 01:29:14,794
아... 불 끄려고
1129
01:29:14,794 --> 01:29:15,914
내가 할게...
1130
01:29:15,914 --> 01:29:17,751
내가 끌게
1131
01:29:23,935 --> 01:29:24,853
됐고...
1132
01:29:24,853 --> 01:29:27,391
이 녀석으로
할지 말지 결정해!
1133
01:29:27,391 --> 01:29:30,650
하죠, 뭐!
괜찮은 것 같아요
1134
01:29:30,650 --> 01:29:32,262
괜찮겠죠
1135
01:29:32,262 --> 01:29:34,163
씹...!
1136
01:29:34,163 --> 01:29:37,462
생각하는 척이라도 하고
대답하라구!
1137
01:29:37,462 --> 01:29:38,980
난 노인이야!
1138
01:29:38,980 --> 01:29:42,853
강심장인 줄 알아?
충격 받을 줄도 안단 말이야!
1139
01:29:42,853 --> 01:29:46,087
- 영감님이 데려오셨잖아요...
- 그러게...
1140
01:29:46,087 --> 01:29:48,825
우린 초면인데...
1141
01:29:48,825 --> 01:29:50,063
무백
1142
01:29:50,063 --> 01:29:52,147
- 전 괜찮아요
- 착한 척 하지마!
1143
01:29:52,147 --> 01:29:54,740
돈밖에 모르는 놈이!
1144
01:29:54,740 --> 01:29:59,288
베이스 좀 친다고
기고만장이야?
1145
01:30:00,174 --> 01:30:03,960
더블 베이스도
생각할 수 있잖아!
1146
01:30:06,571 --> 01:30:08,210
상관 안해!
뭐라도 칠거야
1147
01:30:08,210 --> 01:30:10,597
꼭 무대에 설 거라구!
1148
01:30:10,597 --> 01:30:13,262
썩을
난 '국보'란 말야!
1149
01:30:45,518 --> 01:30:47,993
토모코
1150
01:30:47,993 --> 01:30:51,153
무사히 상륙했다
1151
01:30:51,153 --> 01:30:53,544
일주일 간의 항해로
1152
01:30:53,544 --> 01:30:59,055
전쟁 후의
황폐한 토지에 섰지만
1153
01:30:59,055 --> 01:31:02,965
바다가 그립다
1154
01:31:02,965 --> 01:31:08,699
바다는 어째서 희망과 절망의
양 끝에 있는 걸까?
1155
01:31:08,699 --> 01:31:12,329
이번이 마지막 편지다
1156
01:31:12,329 --> 01:31:15,624
나중에 부치러
나갈거야
1157
01:31:15,624 --> 01:31:18,294
바다에 거부당한
우리의 사랑
1158
01:31:18,294 --> 01:31:19,464
그렇지만...
1159
01:31:19,464 --> 01:31:22,847
생각하는 것만이라면
허락받을 수 있겠지
1160
01:31:22,847 --> 01:31:24,866
토모코
1161
01:31:24,866 --> 01:31:27,964
내 마음을 받아줘
1162
01:31:27,964 --> 01:31:33,109
그러면 조금은 나를
용서할 수 있을거야
1163
01:31:33,109 --> 01:31:36,681
너는 평생
내 마음 속에 있어
1164
01:31:36,681 --> 01:31:39,296
결혼해서 아이가 생겨도
1165
01:31:39,296 --> 01:31:42,213
인생의 중요한 분기점이
다가올 때마다
1166
01:31:42,213 --> 01:31:45,315
네 모습이 떠오를거야
1167
01:31:45,315 --> 01:31:48,362
무거운 짐을 지고
가출한 너
1168
01:31:48,362 --> 01:31:53,610
오가는 사람들 속에서
멍하니 멈춰선 너
1169
01:31:53,610 --> 01:31:58,586
돈을 모아 겨우 산
하얀 메리야스 모자를 쓰고 온 건
1170
01:31:58,586 --> 01:32:05,454
사람들 속에서 너의 존재를
알리기 위해서였을까?
1171
01:32:05,454 --> 01:32:08,431
보였어
1172
01:32:08,431 --> 01:32:11,941
내겐 보였어
1173
01:32:11,941 --> 01:32:13,844
넌...
1174
01:32:13,844 --> 01:32:15,929
조용히 서 있었지
1175
01:32:15,929 --> 01:32:19,557
- 주소요, 하이자오 7번지!
- 하이자오?
1176
01:32:19,557 --> 01:32:21,368
고맙습니다...
1177
01:32:21,368 --> 01:32:24,871
7월의 격렬한
태양처럼
1178
01:32:24,871 --> 01:32:30,268
그 이상 직시하는 건
불가능했다
1179
01:32:30,268 --> 01:32:36,472
넌 그렇게나
조용히 서 있었다
1180
01:32:36,472 --> 01:32:38,937
냉정하자고
노력했던 마음이
1181
01:32:38,937 --> 01:32:41,940
일순 뜨거워졌다
1182
01:32:41,940 --> 01:32:48,760
하지만 마음의 아픔을 감추고
마음의 소리를 삼켰다
1183
01:32:48,760 --> 01:32:51,465
난 알고 있어
1184
01:32:51,465 --> 01:32:54,380
사모라는 저속한 말이
1185
01:32:54,380 --> 01:32:57,152
태양 아래의
그림자처럼
1186
01:32:57,152 --> 01:33:01,736
쫓아가면 도망치고
도망치면 쫓아온다
1187
01:33:01,736 --> 01:33:04,914
평생...
1188
01:33:24,079 --> 01:33:26,498
뭘 그렇게 걱정하죠?
1189
01:33:26,498 --> 01:33:29,804
사랑 때문에?
일 때문에?
1190
01:33:29,804 --> 01:33:34,955
아니면 나 때문인가요?
1191
01:33:37,619 --> 01:33:46,310
비가 와 버려서
내일 콘서트는 어쩌나 해서요
1192
01:33:46,310 --> 01:33:48,617
토모코 씨
1193
01:33:48,617 --> 01:33:49,831
하지만...
1194
01:33:49,831 --> 01:33:53,972
무지개를 볼 수
있을지도 몰라요
1195
01:34:00,243 --> 01:34:02,268
토모코
1196
01:34:02,268 --> 01:34:07,479
나 자신의 죄책감을
마지막 편지에 썼다
1197
01:34:07,479 --> 01:34:12,106
너를 만나
참회하는 대신에...
1198
01:34:12,106 --> 01:34:20,101
이렇게라도 하지 않으면
나 자신을 용서할 수 없었어
1199
01:34:24,692 --> 01:34:27,237
어이... 거기 말상 둘!
1200
01:34:27,237 --> 01:34:31,542
정말 이대로
만족하는 거야?
1201
01:34:31,542 --> 01:34:33,958
난 어제
한숨도 못 잤어!
1202
01:34:33,958 --> 01:34:36,009
50여년간
월금을 켜 왔는데
1203
01:34:36,009 --> 01:34:38,769
내일 첫 무대에서
이거나 치라고?
1204
01:34:38,769 --> 01:34:40,185
어이, 너!
1205
01:34:40,185 --> 01:34:42,261
너도 노래
잘 하잖아!
1206
01:34:42,261 --> 01:34:44,334
내일 한 소절도
안 부를거야?
1207
01:34:44,334 --> 01:34:47,622
- 제 생각엔...
- 넌 조용해, 안 물어봤어
1208
01:35:04,201 --> 01:35:07,285
어이... 슬램덩크
강백호냐?
1209
01:35:07,285 --> 01:35:09,827
레드는 유행 지났어!
1210
01:35:14,777 --> 01:35:17,375
아가는 집에서
가사 수정한다고
1211
01:35:17,375 --> 01:35:20,572
먼저 연습하고 있으래
1212
01:35:23,833 --> 01:35:27,117
공항에서 선물 좀 샀어요
1213
01:35:27,117 --> 01:35:28,317
다다
1214
01:35:28,317 --> 01:35:30,138
이건 '조령'의 안경
(조령 : 조상의 영)
1215
01:35:30,138 --> 01:35:32,638
건강히 자랄 수 있게
도와줄거야
1216
01:35:32,638 --> 01:35:34,367
고맙습니다
1217
01:35:35,805 --> 01:35:37,729
마라상!
1218
01:35:38,515 --> 01:35:40,593
'접용'의 구슬이에요
(접용 : 나비의 번데기)
1219
01:35:40,593 --> 01:35:44,442
그 근면함으로
큰~ 부자가 되길 빌게요
1220
01:35:44,442 --> 01:35:47,801
고맙습니다...
제게 꼭 필요한 거네요
1221
01:35:48,575 --> 01:35:51,056
수와~!
1222
01:35:51,793 --> 01:35:54,173
'수각'의 구슬이에요
(수각 : 손과 발)
1223
01:35:54,173 --> 01:35:57,341
더 나은 솜씨를
발휘할 거예요
1224
01:35:58,723 --> 01:36:00,158
로마~
1225
01:36:01,650 --> 01:36:03,551
공작의 구슬이에요
1226
01:36:03,551 --> 01:36:08,192
부인에 대한 '사랑'을
변함 없이 지켜줄 거예요
1227
01:36:08,192 --> 01:36:11,732
이건 '루흔'의 구슬이야
(루흔 : 눈물 흔적)
1228
01:36:11,732 --> 01:36:13,531
이건...
1229
01:36:13,531 --> 01:36:18,311
내 아내에 대한
사무치는 그리움이지!
1230
01:36:20,119 --> 01:36:21,329
차요!
1231
01:36:21,329 --> 01:36:23,633
이왕 산 건데...
1232
01:36:23,633 --> 01:36:27,764
사랑이 있어야
그리움도 있죠
1233
01:36:29,693 --> 01:36:31,415
고마워...
1234
01:36:32,392 --> 01:36:34,582
정말...
1235
01:36:36,987 --> 01:36:39,131
무백
1236
01:36:40,474 --> 01:36:43,233
할아버진 고작
탬버린이라구요!
1237
01:36:43,233 --> 01:36:46,113
고작이라니!
탬버린이 어때서?
1238
01:36:46,113 --> 01:36:47,480
무백~
1239
01:36:47,480 --> 01:36:49,365
일광의 구슬이에요
1240
01:36:49,365 --> 01:36:53,153
계신 자리의
존귀함을 상징해요
1241
01:36:56,684 --> 01:37:00,107
나 부적도 있는데
둘이 다투지 않을까?
1242
01:37:00,107 --> 01:37:01,363
그럴 리 없어요!
1243
01:37:01,363 --> 01:37:04,214
다들 가족인데
다투긴 왜 다퉈요!
1244
01:37:04,214 --> 01:37:06,194
가족 이야기
나와서 말인데...
1245
01:37:06,194 --> 01:37:09,564
사실...
준비한 게 있어요
1246
01:37:09,564 --> 01:37:11,117
우린 밴드니까...
1247
01:37:11,117 --> 01:37:13,663
통일감을 주기 위해서
1248
01:37:13,663 --> 01:37:16,525
주문해 놓은 게 있어요
1249
01:37:16,525 --> 01:37:18,469
아주 잘
어울릴 거예요
1250
01:37:18,469 --> 01:37:20,089
제가 특별히 준비한...
1251
01:37:20,089 --> 01:37:21,844
바로 유니폼이죠!
1252
01:37:21,844 --> 01:37:24,759
공연 때 함께 입어요
1253
01:37:26,441 --> 01:37:27,821
유니폼?
1254
01:37:27,821 --> 01:37:28,978
마라상
1255
01:37:28,978 --> 01:37:30,974
천년 전통과 참신함의 결합
1256
01:37:30,974 --> 01:37:34,014
패밀리 유니폼
1257
01:37:42,553 --> 01:37:44,965
실례 좀 합시다
1258
01:37:46,090 --> 01:37:50,398
일들 보세요
전 먼저 쉴게요
1259
01:37:53,387 --> 01:38:00,023
♬ 봄이 찾아와요
1260
01:38:00,023 --> 01:38:06,278
♬ 흐드러지게 피어난
꽃향기에
1261
01:38:06,278 --> 01:38:13,695
♬ 먼곳에 있는
그댈 생각해요
1262
01:38:13,695 --> 01:38:27,087
♬ 봄의 태양이
피어나는 꽃을 지켜주듯
1263
01:38:27,087 --> 01:38:40,449
♬ 언젠가는 희망의 태양이
비치겠죠
1264
01:38:40,449 --> 01:38:46,466
♬ 서로 각자
선택한 길을 걸으며
1265
01:38:46,466 --> 01:38:54,726
♬ 언젠가는 미소지으며
다시 만날 그날까지...
1266
01:38:54,726 --> 01:39:00,545
예전에 다들 내 노래가
거칠다고 한 이유를 이제 알 것 같아
1267
01:39:04,450 --> 01:39:06,075
아가...
1268
01:39:07,725 --> 01:39:09,397
난...
1269
01:39:11,140 --> 01:39:14,795
다 모였어요?
여러분들 리허설이에요
1270
01:39:17,210 --> 01:39:20,929
- 괜찮겠어요?
- 코우스케, 괜찮아요?
1271
01:39:20,929 --> 01:39:22,639
- 오케이!
- 네, 알겠습니다
1272
01:39:22,639 --> 01:39:24,724
잘 부탁드려요
1273
01:39:24,724 --> 01:39:26,253
상의 좀 하죠
1274
01:39:26,253 --> 01:39:28,847
이따가 CD를
구워올 테니까
1275
01:39:28,847 --> 01:39:32,045
이 마라상 상표를
스크린에 뿌리면...
1276
01:39:32,045 --> 01:39:35,362
- 관객들도 많으니 꽤...
- 적당히 하세요
1277
01:39:35,362 --> 01:39:37,914
유니폼이면 됐잖아요!
1278
01:39:38,699 --> 01:39:41,531
수고하셨습니다
1279
01:39:41,531 --> 01:39:44,419
이쪽에 휴게실이 있어요
가시지요
1280
01:39:51,734 --> 01:39:53,807
- 토모코 씨!
- 네?
1281
01:39:53,807 --> 01:39:57,518
- 식사 먼저 할 수 있을까요?
- 알겠습니다
1282
01:39:58,113 --> 01:40:01,066
경찰이자 밴드의
기타리스트예요
1283
01:40:01,066 --> 01:40:03,446
- 경찰이요?
- 네!
1284
01:40:07,961 --> 01:40:12,631
대만에서도 이렇게
인기 있을 줄이야!
1285
01:40:12,631 --> 01:40:15,308
- 토모코 상
- 네!
1286
01:40:16,263 --> 01:40:18,507
무지개!
1287
01:40:46,959 --> 01:40:50,075
나도 하나 줄래요?
1288
01:40:50,075 --> 01:40:54,142
일본어 못 한단
소린 말아요
1289
01:41:03,183 --> 01:41:06,267
오늘이 지나면
1290
01:41:06,267 --> 01:41:15,044
싫은 우리 얼굴
보는 것도 끝나겠네
1291
01:41:18,223 --> 01:41:20,659
아가를...
1292
01:41:20,659 --> 01:41:24,121
좋아하게 돼 버린
것 같아요
1293
01:41:31,507 --> 01:41:34,848
연애를 안 해본
것도 아니지만
1294
01:41:34,848 --> 01:41:38,293
이번엔 뭔가
좀 이상해요
1295
01:41:38,293 --> 01:41:42,090
스스로도 잘 모르겠네요
1296
01:41:44,886 --> 01:41:49,566
일본인이 사랑을 알아?
1297
01:41:53,809 --> 01:41:58,213
당신 일본인한테
상처 받은 적이라도 있어요?
1298
01:41:58,213 --> 01:42:01,905
왜 그런 식으로
말을 해요?
1299
01:42:04,622 --> 01:42:07,810
혹시...
1300
01:42:07,810 --> 01:42:10,965
다다 아버지가?
1301
01:42:17,691 --> 01:42:22,174
분명 남자한테
심하게 데었군요
1302
01:42:27,689 --> 01:42:31,872
애저녁에 마음은 죽었어
1303
01:42:36,551 --> 01:42:41,972
저도 지금 마음이 죽어 버린
항춘 소녀를 찾고 있어요
1304
01:42:41,972 --> 01:42:44,662
그렇게 말해도
1305
01:42:44,662 --> 01:42:48,554
그녀는 벌써
여든 살에다가
1306
01:42:48,554 --> 01:42:52,480
저랑 같은
토모코란 이름이에요
1307
01:42:52,480 --> 01:42:54,973
제가...
1308
01:42:54,973 --> 01:42:59,606
아가네 집에서
주소를 못 찾은
1309
01:42:59,606 --> 01:43:04,215
일본에서 온
소포를 봤죠
1310
01:43:04,215 --> 01:43:06,702
정확히 말하자면
1311
01:43:06,702 --> 01:43:10,538
일곱 통의 러브레터
1312
01:43:10,538 --> 01:43:13,336
일본의 한 할아버지가
죽고 나서
1313
01:43:13,336 --> 01:43:20,222
그 분의 딸이 서랍에서 발견하고
대신 보낸 거라나요
1314
01:43:20,222 --> 01:43:28,132
아쉽게도 60년 전의 오래된 주소라
아무도 기억하지 못하는 것 같아서
1315
01:43:28,132 --> 01:43:29,991
전...
1316
01:43:29,991 --> 01:43:35,905
몰래 그
러브레터를 봤어요
1317
01:43:38,879 --> 01:43:47,718
그건 이제까지 본 적 없는 진실하고
아름다운 마음이었어요
1318
01:43:47,718 --> 01:43:54,495
노인의 마음도
분명 치료할 수 있을 거예요
1319
01:44:11,329 --> 01:44:13,477
왜 그래요?
1320
01:44:21,776 --> 01:44:25,771
편지를 이 주소로 보내
1321
01:44:25,771 --> 01:44:30,600
토모코란 소녀...
여기 있어
1322
01:44:34,140 --> 01:44:37,765
무슨 말이에요?
1323
01:44:43,162 --> 01:44:46,894
우리...할머니야
1324
01:44:50,347 --> 01:44:52,787
그럼...
1325
01:44:52,787 --> 01:44:56,954
당신한테 드릴게요
1326
01:45:02,776 --> 01:45:06,389
난 할머니께...
1327
01:45:06,389 --> 01:45:09,755
정말 심한 짓을
해 버렸어
1328
01:45:12,957 --> 01:45:19,110
그래서 더 이상은
상대해 주지 않아
1329
01:45:21,428 --> 01:45:23,601
어서 가 봐
1330
01:45:26,044 --> 01:45:28,471
얼른 가라니까!
1331
01:45:52,772 --> 01:45:55,980
아가...!
1332
01:45:59,225 --> 01:46:02,111
소포의 주인을 찾았어
1333
01:46:13,431 --> 01:46:16,555
지금 갈 수 있겠어?
1334
01:46:16,555 --> 01:46:19,180
그렇게 급해?
1335
01:46:19,180 --> 01:46:21,590
아가
1336
01:46:21,590 --> 01:46:24,032
오늘 밤 공연 끝나면
1337
01:46:24,032 --> 01:46:29,562
나 일본 음반사하고 같이
일본으로 돌아가
1338
01:46:29,562 --> 01:46:36,563
내가 함께
일해 주기를 바라!
1339
01:46:38,455 --> 01:46:40,874
승낙했어?
1340
01:46:45,973 --> 01:46:47,916
꼭 알려줘야 해
1341
01:46:47,916 --> 01:46:53,280
또 다른 토모코가
어떻게 생겼는지!
1342
01:46:55,301 --> 01:46:56,546
이건...
1343
01:46:56,546 --> 01:47:00,021
용사의 구슬이야
1344
01:47:01,463 --> 01:47:07,173
네게 용기와
명예를 줄거야
1345
01:47:36,467 --> 01:47:41,062
너를 잊은 척하자
1346
01:47:41,062 --> 01:47:43,768
우리의 추억은...
1347
01:47:43,768 --> 01:47:49,870
철새처럼 날아가 버렸다고
믿어 버리자
1348
01:47:49,870 --> 01:47:52,404
네 겨울은 끝났고
1349
01:47:52,404 --> 01:47:56,726
봄이 시작됐다고
믿어 버리자
1350
01:47:56,726 --> 01:47:59,976
정말 그런 거라고
생각할 수 있을 때까지
1351
01:47:59,976 --> 01:48:04,072
필사적으로
마음을 굳히자
1352
01:48:04,072 --> 01:48:06,154
그리고...
1353
01:48:06,154 --> 01:48:12,698
네가 영원히 행복하길
기도하고 있어
1354
01:48:12,698 --> 01:48:14,846
계세요?
1355
01:48:19,918 --> 01:48:22,107
아무도 없어요?
1356
01:49:28,763 --> 01:49:30,431
어이
1357
01:49:30,431 --> 01:49:33,996
도대체 아가한테
무슨 이야길 한 거야?
1358
01:50:41,328 --> 01:50:43,905
해변에 계신 분들
죄송하지만 일어나 주세요
1359
01:50:43,905 --> 01:50:45,553
이제 곧
썰물입니다
1360
01:50:45,553 --> 01:50:48,272
안쪽으로
더 들어와 주세요
1361
01:50:48,272 --> 01:50:52,170
거기 계신 분들 더 들어오세요
고맙습니다
1362
01:50:52,170 --> 01:50:54,985
조심하시고
더 들어오세요
1363
01:50:54,985 --> 01:50:56,660
장난하는 거야?
1364
01:50:56,660 --> 01:51:00,198
지금이 어느 땐데
편지 배달을 보내?
1365
01:51:00,198 --> 01:51:03,041
상황 파악이 안돼?
1366
01:51:03,041 --> 01:51:06,667
사장님
의회장님을 찾아 보죠
1367
01:51:06,667 --> 01:51:09,260
아마 객석에
계실 거예요
1368
01:51:09,260 --> 01:51:12,030
그 인간
찾아 뭘 해?
1369
01:51:12,030 --> 01:51:16,152
어떻게든 해결해!
알았어?
1370
01:51:16,152 --> 01:51:17,495
토모코 씨
1371
01:51:17,495 --> 01:51:19,590
보컬 가능한 분 없나요?
1372
01:51:19,590 --> 01:51:21,969
저 잘 합니다
1373
01:51:21,969 --> 01:51:24,256
물어보세요
1374
01:51:24,256 --> 01:51:25,960
얘한테 물어봐요
1375
01:51:25,960 --> 01:51:28,648
아... 왔어요
1376
01:51:33,348 --> 01:51:36,302
자... 서둘러요
준비하세요
1377
01:51:41,152 --> 01:51:43,680
왜 이리
오래 걸렸어?
1378
01:51:48,552 --> 01:51:52,000
쟤네들 원수지간
아녔어요?
1379
01:51:52,000 --> 01:51:53,930
남아
1380
01:51:53,930 --> 01:51:57,026
아니면 나도 간다
1381
01:52:27,625 --> 01:52:30,013
긴장 풀고 가자고!
1382
01:52:31,955 --> 01:52:34,293
긴장은 누가?
또라이!
1383
01:52:39,735 --> 01:52:41,367
10
1384
01:52:41,367 --> 01:52:42,945
9
1385
01:52:42,945 --> 01:52:44,570
8
1386
01:52:44,570 --> 01:52:46,094
7
1387
01:52:46,094 --> 01:52:47,443
6
1388
01:52:47,443 --> 01:52:48,676
5
1389
01:52:48,676 --> 01:52:49,754
4
1390
01:52:49,754 --> 01:52:50,910
3
1391
01:52:50,910 --> 01:52:52,086
2
1392
01:52:52,086 --> 01:52:53,603
1
1393
01:53:09,441 --> 01:53:12,287
♬ 여름날의 열기를 담아
1394
01:53:12,287 --> 01:53:14,935
♬ 행복의 강을 건널래
1395
01:53:14,935 --> 01:53:17,642
♬ 어린 왕자의 보아뱀처럼
1396
01:53:17,642 --> 01:53:19,940
♬ 조금은 주제넘어도
1397
01:53:19,940 --> 01:53:23,797
♬ 안될 것 없잖아
1398
01:53:25,620 --> 01:53:29,884
♬ 노래하고파!
1399
01:53:29,884 --> 01:53:31,539
♬ 하늘이 공허하고
1400
01:53:31,539 --> 01:53:33,011
♬ 대지가 척박해도
1401
01:53:33,011 --> 01:53:35,566
♬ 난 너를 위해
열광할래
1402
01:53:35,566 --> 01:53:37,935
♬ 네 맘 흔들고
가져가
1403
01:53:37,935 --> 01:53:40,911
♬ 넌 내 거란 걸
세상에 알릴래
1404
01:53:40,911 --> 01:53:42,257
♬ 바람도 춤추고
1405
01:53:42,257 --> 01:53:43,748
♬ 바다도 노래하니
1406
01:53:43,748 --> 01:53:46,296
♬ 음악에 집착하는 거야
1407
01:53:46,296 --> 01:53:48,612
♬ 매순간 낭비 말고
1408
01:53:48,612 --> 01:53:50,166
♬ 즐겨!
1409
01:53:50,166 --> 01:53:54,061
♬ 꿈을 쫓는 거야
1410
01:54:02,988 --> 01:54:05,672
♬ 마치 천사 같은 넌
1411
01:54:05,672 --> 01:54:08,457
♬ 아름다운 날개와
1412
01:54:08,457 --> 01:54:11,174
♬ 가시도 지녔겠지만
1413
01:54:11,174 --> 01:54:15,303
♬ 널 꼭 내 것으로
만들거야
1414
01:54:15,303 --> 01:54:16,875
♬ 하늘이 공허하고
1415
01:54:16,875 --> 01:54:18,439
♬ 대지가 척박해도
1416
01:54:18,439 --> 01:54:20,903
♬ 난 너를 위해
열광할래
1417
01:54:20,903 --> 01:54:23,274
♬ 네 맘 흔들고
가져가
1418
01:54:23,274 --> 01:54:26,286
♬ 넌 내 거란 걸
세상에 알릴래
1419
01:54:26,286 --> 01:54:27,652
♬ 바람도 춤추고
1420
01:54:27,652 --> 01:54:28,981
♬ 바다도 노래하니
1421
01:54:28,981 --> 01:54:31,635
♬ 음악에 집착하는 거야
1422
01:54:31,635 --> 01:54:33,865
♬ 매순간 낭비 말고
1423
01:54:33,865 --> 01:54:35,321
♬ 즐겨!
1424
01:54:35,321 --> 01:54:43,040
♬ 꿈을 쫓는 거야
1425
01:54:47,731 --> 01:54:49,038
♬ 하늘이 공허하고
1426
01:54:49,038 --> 01:54:50,307
♬ 대지가 척박해도
1427
01:54:50,307 --> 01:54:52,982
♬ 난 너를 위해
열광할래
1428
01:54:52,982 --> 01:54:55,307
♬ 네 맘 흔들고
가져가
1429
01:54:55,307 --> 01:54:58,336
♬ 넌 내꺼란 걸
세상에 알릴래
1430
01:54:58,336 --> 01:55:00,991
♬ 세상이 멸망한다 해도
1431
01:55:00,991 --> 01:55:03,651
♬ 음악에 빠지는 거야
1432
01:55:03,651 --> 01:55:06,015
♬ 너만 사랑할거야
1433
01:55:06,015 --> 01:55:07,717
♬ 즐겨!
1434
01:55:07,717 --> 01:55:13,910
♬ 꿈을 쫓는 거야
1435
01:55:13,910 --> 01:55:19,697
♬ 즐기는 거야, 오~
1436
01:56:02,851 --> 01:56:04,142
침착하라구!
1437
01:56:04,142 --> 01:56:05,918
쫄기는!
1438
01:56:07,686 --> 01:56:09,728
이거나 흔들어
1439
01:56:38,985 --> 01:56:42,582
♬ 바다와 대화를
나눌 수 있다면
1440
01:56:42,582 --> 01:56:46,145
♬ 바람이 사랑을
느낄 수 있다면
1441
01:56:46,145 --> 01:56:53,327
♬ 어떤 그리움이
기나긴 쉼 속에 사라질 때
1442
01:56:53,327 --> 01:56:56,934
♬ 난 파도 소리에
귀 귀울이고
1443
01:56:56,934 --> 01:57:00,909
♬ 머리카락 바람에
흩날림으로
1444
01:57:00,909 --> 01:57:10,467
♬ 모든 추억 속 사랑을
시간의 흐름 위로 떠올릴거야
1445
01:57:10,467 --> 01:57:17,275
♬ 봄이 멀어져야만
여름이 온다는 걸
1446
01:57:17,275 --> 01:57:24,430
♬ 돌이켜 보고 나서야
깨달았으니까
1447
01:57:26,064 --> 01:57:31,931
♬ 국경의 남쪽
이슬비 흩날리는
1448
01:57:31,931 --> 01:57:37,014
♬ 그때로 다시
돌아간다면
1449
01:57:37,014 --> 01:57:41,198
♬ 노력해 볼게
1450
01:57:41,198 --> 01:57:44,510
♬ 그 해
우리들 이야기
1451
01:57:44,510 --> 01:57:47,511
♬ 마칠 수 있도록
1452
01:57:47,511 --> 01:57:53,410
♬ 국경의 남쪽
펼쳐진 푸른 하늘이
1453
01:57:53,410 --> 01:57:58,539
♬ 또 다시
멀어져 간다 해도
1454
01:57:58,539 --> 01:58:03,113
♬ 넌 이제 더 이상
1455
01:58:03,113 --> 01:58:06,368
♬ 네가 가져갔던 사랑
1456
01:58:06,368 --> 01:58:13,008
♬ 이별의 미소로
대신하진 않겠지
1457
01:58:18,283 --> 01:58:25,287
♬ 푸른 바다
별빛 찬란한데
1458
01:58:25,287 --> 01:58:33,119
♬ 여전히 비어 있는
내 옆자리
1459
01:58:33,119 --> 01:58:38,578
♬ 광활한 하늘 아래
홀로 노래하는 이 밤에
1460
01:58:38,578 --> 01:58:42,185
♬ 용서를 구할게
1461
01:58:42,185 --> 01:58:47,645
♬ 늦은 내
사랑 고백을
1462
01:59:22,445 --> 01:59:24,873
공작의 구슬이야
1463
01:59:24,873 --> 01:59:29,574
변하지 않는
사랑의 마음을 줄거야
1464
02:00:06,938 --> 02:00:12,801
♬ 국경의 남쪽
이슬비 흩날리는
1465
02:00:12,801 --> 02:00:17,723
♬ 그때로 다시
돌아간다면
1466
02:00:17,723 --> 02:00:22,107
♬ 노력해 볼게
1467
02:00:22,107 --> 02:00:25,666
♬ 그 해
우리들 이야기
1468
02:00:25,666 --> 02:00:28,645
♬ 마칠 수 있도록
1469
02:00:28,645 --> 02:00:34,023
♬ 국경의 남쪽
펼쳐진 푸른 하늘이...
1470
02:00:34,023 --> 02:00:38,066
무지개... 고마워요
1471
02:00:38,066 --> 02:00:39,515
아닙니다
1472
02:00:39,515 --> 02:00:43,663
♬ 넌 이제 더 이상
1473
02:00:43,663 --> 02:00:47,213
♬ 네가 가져갔던 사랑
1474
02:00:47,213 --> 02:00:54,144
♬ 이별의 미소로
대신하진 않겠지
1475
02:01:20,446 --> 02:01:21,092
앙코르!
앙코르!
1476
02:01:21,092 --> 02:01:21,758
앙코르!
앙코르!
1477
02:01:21,758 --> 02:01:22,501
앙코르!
앙코르!
1478
02:01:22,501 --> 02:01:23,174
앙코르!
앙코르!
1479
02:01:23,174 --> 02:01:23,901
앙코르!
앙코르!
1480
02:01:23,901 --> 02:01:24,571
앙코르!
앙코르!
1481
02:01:24,571 --> 02:01:25,263
앙코르!
앙코르!
1482
02:01:25,263 --> 02:01:25,926
앙코르!
앙코르!
1483
02:01:25,926 --> 02:01:26,476
앙코르!
앙코르!
1484
02:01:26,476 --> 02:01:27,115
앙코르!
앙코르!
1485
02:01:27,115 --> 02:01:27,718
앙코르!
앙코르!
1486
02:01:27,718 --> 02:01:28,361
앙코르!
앙코르!
1487
02:01:28,361 --> 02:01:28,985
앙코르!
앙코르!
1488
02:01:28,985 --> 02:01:30,260
앙코르!
앙코르!
1489
02:01:32,092 --> 02:01:34,654
괜찮아요 한 곡 더
하라고 해도 돼요
1490
02:01:34,654 --> 02:01:39,102
안돼요
두 곡밖에 연습 안 했어요
1491
02:01:46,687 --> 02:01:49,004
- 내려와요
- 영감님!
1492
02:01:56,852 --> 02:01:59,765
로마...
1493
02:02:00,675 --> 02:02:02,644
로마...
1494
02:02:46,560 --> 02:02:51,667
♬ 사내 아이가 본 들장미
1495
02:02:51,667 --> 02:02:55,738
♬ 쓸쓸히 핀 들장미
아... 이 노랜 나도 부를 수 있어요
1496
02:02:57,371 --> 02:03:03,220
♬ 새벽에 핀 상큼한 장미
1497
02:03:03,220 --> 02:03:08,613
♬ 가까이 다가가 살펴보니
1498
02:03:08,613 --> 02:03:14,947
♬ 볼수록 끌리는구나
1499
02:03:14,947 --> 02:03:20,883
♬ 장미 장미 붉은 장미여
1500
02:03:20,883 --> 02:03:27,379
♬ 쓸쓸히 핀 들장미여
1501
02:04:48,746 --> 02:04:51,633
토모코 씨
1502
02:04:51,633 --> 02:04:56,524
전 이 편지 주인의
딸이랍니다
1503
02:04:56,524 --> 02:04:57,999
이 편지는
1504
02:04:57,999 --> 02:05:02,308
부친의 장농 속에서
발견되었지요
1505
02:05:02,308 --> 02:05:04,153
부친께선...
1506
02:05:04,153 --> 02:05:08,784
올해 1월에
세상을 떠나셨습니다
1507
02:05:08,784 --> 02:05:13,369
편지를 하나씩
삼가 읽어 보았더니
1508
02:05:13,369 --> 02:05:21,318
부친과 토모코 씨 사이의
애달프고 인연 깊은 마음이 가득했습니다
1509
02:05:21,318 --> 02:05:26,133
이제야 보내드리는 게
아쉬울 따름입니다
1510
02:05:26,133 --> 02:05:29,620
부친의 애절한 마음을
1511
02:05:29,620 --> 02:05:34,832
지금 토모코 씨께
보내 드립니다
1512
02:05:39,188 --> 02:05:44,731
- 일어 번역해 주신 비혜님께
진심으로 감사의 말씀 올립니다 -