1 00:00:08,851 --> 00:00:13,614 December 25, 1945 2 00:00:15,536 --> 00:00:19,898 Tomoko, the sun is already completely submerged by the sea. 3 00:00:20,898 --> 00:00:25,140 I really can't see the island of Taiwan anymore. 4 00:00:26,820 --> 00:00:29,901 Are you still standing there, waiting for me? 5 00:01:32,170 --> 00:01:32,931 Fuck... 6 00:01:33,291 --> 00:01:34,811 Go fuck yourself, Taipei! 7 00:03:54,634 --> 00:03:56,955 Whoa, we can't go through here. 8 00:03:56,955 --> 00:03:58,556 Yes, we can just fit. 9 00:03:58,836 --> 00:04:00,100 Yes, yes we can go through here. 10 00:04:00,517 --> 00:04:01,958 No, it is too tight. 11 00:04:01,958 --> 00:04:03,759 Yes, we really can! 12 00:04:03,799 --> 00:04:06,000 Try it out. We really can! 13 00:04:06,000 --> 00:04:07,881 What do you mean, "try it out"? 14 00:04:07,881 --> 00:04:09,842 If we are stuck there's no getting out. What's there to try? 15 00:04:10,042 --> 00:04:11,963 Are you getting in or what? 16 00:04:28,931 --> 00:04:30,772 Alright...I am sorry. 17 00:04:32,311 --> 00:04:33,792 Back off a bit more. 18 00:04:46,859 --> 00:04:48,019 Go that way. 19 00:05:09,950 --> 00:05:10,910 Uncle Mo! 20 00:05:12,071 --> 00:05:14,311 Uncle Mo! Uncle Mo! 21 00:05:26,476 --> 00:05:27,997 Registered mail! 22 00:05:40,884 --> 00:05:41,765 Please. 23 00:05:41,885 --> 00:05:44,606 It's so sad for an able young man to be unemployed. 24 00:05:44,606 --> 00:05:48,288 It's not that, Chairman. Quit pushing. There's just no job opening. 25 00:05:48,288 --> 00:05:49,648 How can there not be a job opening? 26 00:05:49,648 --> 00:05:52,169 Take uncle Mo for example - he's almost 80 and still not retiring 27 00:05:52,169 --> 00:05:54,809 He can't see it when I wave or hear it when I yell his name. 28 00:05:54,809 --> 00:05:56,850 Isn't it dangerous to have people like him deliver the mail? 29 00:05:56,850 --> 00:06:14,779 [Japanese Folk Song] 30 00:06:25,824 --> 00:06:29,265 Hey! Hey! 31 00:06:29,265 --> 00:06:30,466 You can't go swimming! 32 00:06:30,466 --> 00:06:33,708 You have work tomorrow and later today 33 00:06:34,068 --> 00:06:36,068 What if you get sunburned? 34 00:06:36,829 --> 00:06:39,000 We're just taking a dip. What's the big deal? 35 00:06:46,714 --> 00:06:48,715 Hey! I am also a model. 36 00:06:48,715 --> 00:06:50,436 How dare you treat me like this? 37 00:06:58,479 --> 00:07:00,000 What were you guys doing? 38 00:07:30,013 --> 00:07:31,934 Damn it. 39 00:07:31,934 --> 00:07:33,935 I told them they could get sunburned 40 00:07:33,935 --> 00:07:36,257 They just wouldn't listen. What can I do? 41 00:07:38,938 --> 00:07:40,418 You say it's alright to anything, 42 00:07:40,418 --> 00:07:42,900 then hold me responsible for everything. 43 00:07:43,900 --> 00:07:46,101 What do you expect me to do? 44 00:08:06,790 --> 00:08:07,670 Hey! 45 00:08:08,631 --> 00:08:10,912 You were smoking in my bathroom? 46 00:08:13,553 --> 00:08:15,994 Aren't you afraid that I will tell your manager? 47 00:08:23,878 --> 00:08:26,960 Just spray it on. Why bother patching? So much work. 48 00:08:30,801 --> 00:08:33,402 Alright, here you go. 49 00:08:57,294 --> 00:08:59,015 Grandpa, he's here! 50 00:09:00,935 --> 00:09:02,896 Way to be late on your first day to work. 51 00:09:02,896 --> 00:09:05,858 Speak for yourself. Aren't you late for school? 52 00:09:21,023 --> 00:09:23,624 Start from Heng Chun technical school 53 00:09:23,624 --> 00:09:27,147 Take Heng Nan road to the junior high, the North Gate road to the elementary 54 00:09:27,147 --> 00:09:28,908 Take Jong cheng road to connect Shin Shin road 55 00:09:32,709 --> 00:09:35,110 This needs to be returned. Hand it back to the front desk tomorrow. 56 00:09:39,792 --> 00:09:40,993 Anything unclear? 57 00:09:41,273 --> 00:09:42,114 That's it then. Hurry up. 58 00:09:42,114 --> 00:09:43,475 Or you are going to be working till midnight. 59 00:09:45,076 --> 00:09:46,196 Hey you left this package! 60 00:09:54,080 --> 00:09:55,480 Fuck! He is dead. 61 00:09:55,720 --> 00:09:57,722 God damn kid. He's an hour late on the first day! 62 00:09:59,002 --> 00:10:01,963 What the hell? You carried me over and just left me here. 63 00:10:27,974 --> 00:10:29,015 Where from? 64 00:10:39,779 --> 00:10:42,020 The motorcycle from the post office crashed. It's going through repair. 65 00:10:42,020 --> 00:10:44,261 Shit, I thought you were a mute. 66 00:10:44,261 --> 00:10:46,463 Why aren't you wearing a helmet? 67 00:10:47,304 --> 00:10:49,465 Show me your license. 68 00:10:51,626 --> 00:10:52,546 What about that one? 69 00:10:54,347 --> 00:10:55,307 That one. 70 00:10:57,188 --> 00:10:58,389 And this one! 71 00:11:01,030 --> 00:11:02,150 And she just ran a red light! 72 00:11:02,551 --> 00:11:04,472 So many people weren't wearing helmets. Why do you only pick on me? 73 00:11:04,992 --> 00:11:07,033 Because you seem to have the worst luck. 74 00:11:08,714 --> 00:11:09,634 License! 75 00:11:12,516 --> 00:11:14,116 You don't have it on you, do you? 76 00:11:14,557 --> 00:11:16,637 Another ticket for operating without a license 77 00:11:16,958 --> 00:11:18,918 What is your name? 78 00:11:21,919 --> 00:11:23,720 What's your name? 79 00:11:24,200 --> 00:11:26,281 What is your fucking name? 80 00:11:28,161 --> 00:11:29,842 Shameless. 81 00:11:32,003 --> 00:11:33,004 Fuck! 82 00:11:34,604 --> 00:11:35,686 Fuck, you pushed me. 83 00:11:35,686 --> 00:11:36,886 I am going to beat you to death. 84 00:11:36,886 --> 00:11:38,207 What are you doing? 85 00:11:38,847 --> 00:11:41,408 What are you doing? 86 00:11:41,408 --> 00:11:44,410 Lao-Ma, you need to stop. 87 00:11:45,610 --> 00:11:46,651 Let me teach him a lesson. 88 00:11:46,891 --> 00:11:48,692 You think you are still a SWAT? 89 00:11:48,692 --> 00:11:50,173 Get over here. 90 00:11:50,613 --> 00:11:52,614 I am sorry. 91 00:11:52,614 --> 00:11:55,015 You, go take care of the traffic. 92 00:11:55,015 --> 00:11:56,896 Shit! 93 00:11:56,896 --> 00:11:58,377 What was that? 94 00:12:14,864 --> 00:12:16,064 Sorry 95 00:12:16,064 --> 00:12:16,464 Sorry 96 00:12:16,464 --> 00:12:18,065 He's in a bad mood lately. 97 00:12:18,065 --> 00:12:20,626 You doing alright? 98 00:12:24,148 --> 00:12:26,589 You just don't listen, do you? 99 00:12:26,589 --> 00:12:29,230 Cut it out! 100 00:12:38,634 --> 00:12:40,076 What's up? 101 00:12:42,076 --> 00:12:43,036 It won't start. 102 00:12:48,879 --> 00:12:50,839 You've got a tough one to fix here. 103 00:12:50,999 --> 00:12:53,201 Why is it all patched up like this? 104 00:12:55,683 --> 00:12:57,523 It has a shack too. 105 00:12:58,124 --> 00:12:59,564 You've got mail for me? 106 00:12:59,564 --> 00:13:00,845 Nope. 107 00:13:00,845 --> 00:13:03,206 Can you fix it? 108 00:13:03,206 --> 00:13:05,367 All the tools are inside. 109 00:13:05,607 --> 00:13:07,368 Why don't you go get them? 110 00:13:07,368 --> 00:13:09,088 The boss has the keys. 111 00:13:10,049 --> 00:13:12,091 Did you just get back in town? 112 00:13:12,731 --> 00:13:14,332 When is your boss going to get in? 113 00:13:14,332 --> 00:13:16,693 He lives inside. 114 00:13:18,453 --> 00:13:20,454 Don't you know what a doorbell is? 115 00:13:32,298 --> 00:13:35,580 Greetings, my Buddha 116 00:13:35,580 --> 00:13:37,941 Greetings, I am no Buddha 117 00:13:37,941 --> 00:13:40,862 They call me the frog. I have no money. 118 00:13:54,069 --> 00:13:55,551 What do you mean I will be your successor? 119 00:13:55,551 --> 00:13:57,912 I've been in politics longer than you! 120 00:13:58,472 --> 00:14:02,153 I will be your successor? This town mayor position was my gift to you 121 00:14:07,915 --> 00:14:10,836 Sorry, Mr. Mayor. This document needs your seal of approval pronto. 122 00:14:10,836 --> 00:14:14,118 Leave it on my desk first. -ok 123 00:14:19,161 --> 00:14:20,882 Fine, you can just leave it. 124 00:14:23,363 --> 00:14:27,084 Seals, seals, seals...how can there be so many deals to seal? 125 00:14:27,084 --> 00:14:31,166 Japanese singer...concert on the beach. 126 00:14:34,127 --> 00:14:37,849 Hey Mr. Mayor, if you put a seal on this, 127 00:14:37,849 --> 00:14:40,170 my entire council will not let you get away with it. 128 00:15:48,500 --> 00:15:50,101 Tomoko, 129 00:15:50,421 --> 00:15:54,864 Please forgive me for being a coward. 130 00:15:54,864 --> 00:15:59,186 I never had the courage to acknowledge our love. 131 00:15:59,946 --> 00:16:04,750 I even already forgot 132 00:16:04,750 --> 00:16:08,110 how I fell for that girl who wouldn't keep her hair tidy 133 00:16:08,110 --> 00:16:10,591 and made me mad. 134 00:16:11,672 --> 00:16:13,352 Tomoko, 135 00:16:13,352 --> 00:16:18,915 You are stubborn and unreasonable; fun-loving and fashionable. 136 00:16:18,915 --> 00:16:24,197 But I am so helplessly attracted to you 137 00:16:25,058 --> 00:16:29,100 except now that you have finally graduated 138 00:16:29,100 --> 00:16:31,061 we have lost the war 139 00:16:31,061 --> 00:16:34,743 I am a citizen of the nation in defeat. 140 00:16:34,743 --> 00:16:41,706 The pride of the nobility has instantly turned into the shackles of a criminal 141 00:16:42,506 --> 00:16:46,268 I am just a poor school teacher. 142 00:16:46,268 --> 00:16:49,348 Why should I be burdened with the crime of one entire race? 143 00:16:49,348 --> 00:16:54,110 The destiny of an era is shaped by its sins. 144 00:16:54,110 --> 00:16:59,073 I am but a poor school teacher. 145 00:16:59,073 --> 00:17:04,596 I love you, but I must give you up. 146 00:17:15,562 --> 00:17:19,843 Lord, our father in heaven, 147 00:17:19,843 --> 00:17:27,567 we praise your name in unison. 148 00:17:34,570 --> 00:17:52,498 A------ 149 00:17:52,498 --> 00:17:56,900 ----men. 150 00:18:02,222 --> 00:18:06,145 Brothers and sisters, let us lower our heads and pray. 151 00:18:11,107 --> 00:18:12,227 Malasun! 152 00:18:19,150 --> 00:18:20,431 How are you, Miss? 153 00:18:20,511 --> 00:18:23,272 I have a meeting with a Director Huang. Could you let him know I'm here? 154 00:18:23,272 --> 00:18:24,312 Please wait a moment. 155 00:18:30,195 --> 00:18:31,716 Hi, Director Huang please. 156 00:18:35,999 --> 00:18:38,159 Miss, this is a completely new brand. 157 00:18:38,199 --> 00:18:41,521 Small grain rice wine of the Taiwanese aborigines, repackaged and ready to go global. 158 00:18:41,521 --> 00:18:44,162 A thousand year old tradition with a brand new sensation. We call it "Ma-La-Sun." 159 00:18:44,162 --> 00:18:45,283 Let me pour you a glass for a taste first. 160 00:18:45,283 --> 00:18:49,164 No..No..hi, Director. There is someone here for you by the name of... 161 00:18:49,164 --> 00:18:51,324 Malasun! Ma...La...Sun 162 00:18:51,324 --> 00:18:54,205 A Mr.Ma-La-Sun here for a meeting with you. 163 00:18:54,205 --> 00:18:57,407 Ok...the office in the basement level One. 164 00:18:57,407 --> 00:18:58,327 Basement level One, okay. 165 00:18:58,327 --> 00:19:00,248 You can ride the elevator down from over there. 166 00:19:08,693 --> 00:19:09,413 Where's your senior manager? 167 00:19:09,413 --> 00:19:11,294 uh..you.... 168 00:19:13,056 --> 00:19:17,658 Hello Mr. Chairman, how can I help? Why don't you have a seat? Sir? 169 00:19:23,740 --> 00:19:26,942 What is love? 170 00:19:26,942 --> 00:19:30,622 It is all but for fun. 171 00:19:30,622 --> 00:19:36,585 Honey, darling, baby or you call me little honey. 172 00:19:36,705 --> 00:19:38,386 What floor are you going to? -Basement. 173 00:19:38,786 --> 00:19:42,308 Can't a young man like you take the stairs? Don't you have legs? 174 00:19:49,071 --> 00:19:50,392 Fifth Floor! 175 00:19:54,354 --> 00:19:59,356 Oh, I love you so much I don't fear death 176 00:19:59,356 --> 00:20:06,519 But if you cheat, then go die. 177 00:20:06,519 --> 00:20:14,122 Wow...I love you so much I don't fear death, baby! 178 00:20:14,122 --> 00:20:20,846 If you love me then please let me go wild just once. 179 00:20:20,846 --> 00:20:28,569 A---Men. 180 00:20:29,370 --> 00:20:31,131 Who said there's no talent in our Heng Chun town? 181 00:20:36,153 --> 00:20:39,674 Da-Da, did you already finish church? -No, Not yet. 182 00:20:40,595 --> 00:20:43,436 Then how come you are here? -God booted me out. 183 00:20:48,660 --> 00:20:51,540 What's the matter, Mr. Chairman? 184 00:20:51,580 --> 00:20:53,741 You may own the hotel, but we're in charge of the sea! 185 00:20:53,741 --> 00:20:56,302 You think you can B.O.T. anything just because you have the money? 186 00:20:56,602 --> 00:21:00,884 What's all this you vs. us talk? Times have changed. We need to think global! 187 00:21:01,084 --> 00:21:04,085 We need to be part of the global village. -What global village?! 188 00:21:04,085 --> 00:21:06,846 You out of towners come in here to start hotels and run the show. 189 00:21:06,846 --> 00:21:11,608 Build-Operate-Transfer the land, the mountains, and now the sea, too! 190 00:21:11,728 --> 00:21:14,850 What about us locals? We have to work out of town as someone's clerks. 191 00:21:14,850 --> 00:21:17,812 Does it look like we live on the same planet Earth? -hey hey hey. 192 00:21:17,812 --> 00:21:20,374 Hey, where are you going? It's this room. 193 00:21:21,135 --> 00:21:22,735 ... Well, then get the door already! 194 00:21:31,699 --> 00:21:34,900 This water is so beautiful, but we don't get to see the view ourselves. 195 00:21:35,360 --> 00:21:36,841 Why is that? 196 00:21:37,121 --> 00:21:39,242 Because the rich bought out even the sea, 197 00:21:39,442 --> 00:21:41,603 and didn't leave us with a tiny bit. 198 00:21:41,763 --> 00:21:44,964 Every year our town Heng Chun hosts the Spring Scream concert. 199 00:21:44,964 --> 00:21:47,085 But what about us locals? What joy did we get out of it? 200 00:21:47,085 --> 00:21:50,087 Oh I know. We make noises off stage like the mockingbirds. 201 00:21:50,227 --> 00:21:52,348 Our greatest benefit is a chance to pick up litter. 202 00:21:52,728 --> 00:21:55,970 Oh please. Spring Scream has nothing to do with us. 203 00:21:56,270 --> 00:22:01,512 This time we invited from Japan a real famous...what you call it... 204 00:22:01,572 --> 00:22:03,600 A healing vocalist. 205 00:22:03,873 --> 00:22:06,314 His voice sounds like the ocean. 206 00:22:06,314 --> 00:22:10,476 I don't care if your Japanese star is here to be a doctor or a sailor. 207 00:22:10,476 --> 00:22:14,000 What I want is a local band for the opening. 208 00:22:14,100 --> 00:22:15,797 Do you not get it? 209 00:22:15,797 --> 00:22:17,758 But there just isn't a local band! 210 00:22:20,479 --> 00:22:26,004 This show I have is going to be very festive. So we'll need a very festive band. 211 00:22:29,966 --> 00:22:32,247 You just ain't got that sort of talent around here. 212 00:22:32,247 --> 00:22:34,928 Yeah ok, and what are you saying now? What's this you vs. us talk? 213 00:22:34,928 --> 00:22:38,089 Didn't you say we were not going to discriminate? What's up with that? 214 00:22:38,089 --> 00:22:39,330 Uh.... 215 00:22:39,330 --> 00:22:45,852 Alright...no matter what. We will find in this town a band that meets your standards. 216 00:22:45,852 --> 00:22:48,253 That's just impossible! -It's possible 217 00:22:48,253 --> 00:22:51,300 Impossible! -Possible!!! 218 00:22:51,400 --> 00:22:53,496 I mean it when I say it is possible. 219 00:22:53,496 --> 00:22:56,800 Or I will run against you in the next town mayor election. Let's see who'll win! 220 00:22:56,850 --> 00:22:59,058 Oh give me a break. Don't be this way. 221 00:22:59,058 --> 00:23:02,100 I already made the arrangment with the folks in Taipei. 222 00:23:02,110 --> 00:23:06,822 Just cancel it then! -It's been paid for. How do we cancel? 223 00:23:06,822 --> 00:23:09,383 Yeah. -It's alright. Let me tell you. 224 00:23:09,623 --> 00:23:12,824 If the locals don't even get a chance to play in a band, 225 00:23:12,824 --> 00:23:17,186 I will kidnap the mayor of this town and the county before I allow your concert to go on. 226 00:23:17,000 --> 00:23:18,200 Let's go! 227 00:23:18,907 --> 00:23:21,068 Whoa slow down... 228 00:23:21,068 --> 00:23:24,269 Mr. Chairman, do me a favor alright? 229 00:23:24,269 --> 00:23:26,671 Do you know how much money I spent on this? 230 00:23:26,671 --> 00:23:31,274 I even invited many foreign models for the promo photo shoot. 231 00:23:31,274 --> 00:23:34,356 This is what they call "holistic marketing." Get it? 232 00:23:34,356 --> 00:23:37,236 Let me tell you. I have decided to run for the mayor next year. 233 00:23:37,236 --> 00:23:38,957 I will give yon one minute to consider that. 234 00:23:38,957 --> 00:23:43,318 Chairman, have you heard of an artist named Kousuke Atari? 235 00:23:43,318 --> 00:23:45,719 You really don't understand the human language, do you? 236 00:23:45,719 --> 00:23:47,360 Hold on just one second!! 237 00:23:49,481 --> 00:23:54,643 Alright. We will use your band. 238 00:23:54,643 --> 00:23:58,205 Our band...our band!!! 239 00:24:01,727 --> 00:24:06,489 Ma----La----Sun 240 00:24:09,331 --> 00:24:11,132 Give it a try. 241 00:24:11,892 --> 00:24:16,893 How is it? Do you feel the aroma diffusing in your mouth? 242 00:24:17,813 --> 00:24:22,335 Wow! Great tolerance...a true heroine. 243 00:24:22,826 --> 00:24:24,387 Hello? -Let me pour you another glass. 244 00:24:25,337 --> 00:24:27,338 Oh why? 245 00:24:27,338 --> 00:24:29,780 Okay. I will be right there. 246 00:24:34,823 --> 00:24:36,144 Hey!! 247 00:24:37,144 --> 00:24:42,546 What's that? But they're leaving! Ok. Right away. 248 00:25:02,834 --> 00:25:03,836 What are you doing? 249 00:25:15,921 --> 00:25:18,882 I am also a model. Why don't I ever get to go on the runway? 250 00:25:19,322 --> 00:25:21,443 Why do you always use me as a nanny or a translator? 251 00:25:21,443 --> 00:25:26,245 I know, but the current fashion and style just isn't you. 252 00:25:26,245 --> 00:25:30,687 Your style is actually quite okay. You are still young, alright! 253 00:25:30,687 --> 00:25:34,010 I'm old! My frustration with you has made me age! 254 00:25:34,010 --> 00:25:39,212 I only stayed in Taiwan after I finished school because you said that I was unique. 255 00:25:39,212 --> 00:25:43,294 Now you tell me I am not trendy and I can only be a translator? 256 00:25:43,294 --> 00:25:49,136 Missy, would you please just do me a favor? This project came out of nowhere, but it's a rare opportunity. 257 00:25:49,136 --> 00:25:54,899 The record company in Japan does not believe that they could find talent in a small town like Heng Chun 258 00:25:54,899 --> 00:25:58,860 So I am begging you. Just hang in there to supervise and check things out. 259 00:25:58,860 --> 00:26:04,743 Anyway, you can't make me stay without asking me beforehand. You can't do that! 260 00:26:06,424 --> 00:26:07,504 Room key for Miss Tomoko. 261 00:26:07,504 --> 00:26:11,627 You know the Japanese are the most annoying and difficult kind to deal with. 262 00:26:11,627 --> 00:26:15,228 Next time you bad-mouth the Japanese, please don't forget that I'm also Japanese! [in Japanese] 263 00:26:17,370 --> 00:26:19,930 What's with all the last minute changes? 264 00:26:26,693 --> 00:26:30,214 You are always so late and slow. What were you up to? 265 00:26:30,514 --> 00:26:32,875 This is not where I go to work, you know. 266 00:26:32,875 --> 00:26:35,998 You plan out the route yourself today. I will check it out after. 267 00:26:58,968 --> 00:27:32,263 [Japanese Folk Song] 268 00:27:44,028 --> 00:27:45,069 Day 3 269 00:27:46,470 --> 00:27:49,231 How do I stop thinking about you? 270 00:27:51,112 --> 00:27:55,474 You are a student raised under the bright sunshine of the South. 271 00:27:56,515 --> 00:28:01,597 I am a teacher that sailed across the sea from the snowy North. 272 00:28:03,197 --> 00:28:07,879 We are so different. Why are we so in love? 273 00:28:09,080 --> 00:28:14,963 I miss the bright sunshine. I miss the warm breeze. 274 00:28:17,003 --> 00:28:23,126 I still remember your look when the fire ants made you mad. 275 00:28:24,047 --> 00:28:27,008 I knew I shouldn't have laughed at you. 276 00:28:27,088 --> 00:28:31,650 But, the way you stomped on the fire ants was so beautiful, 277 00:28:31,850 --> 00:28:34,971 like you were dancing some kind of magical steps 278 00:28:34,971 --> 00:28:42,656 furious, intense, yet with a playful laugh. 279 00:28:43,736 --> 00:28:49,178 Tomoko, that was when I fell in love with you. 280 00:29:38,921 --> 00:29:43,003 Your attention please, eveyone in the South Gate area 281 00:29:43,003 --> 00:29:47,165 At 7pm tonight in the community centre, 282 00:29:47,165 --> 00:29:50,806 there's going to be a musical performance and an audition 283 00:29:50,806 --> 00:29:52,567 Where's your ID? 284 00:29:52,567 --> 00:29:57,090 Oh, you need my ID? -How else do I know if you're a local? 285 00:29:57,090 --> 00:29:59,331 Out of the way! Don't you see I am crippled? 286 00:29:59,331 --> 00:30:01,972 Piss off already! 287 00:30:01,972 --> 00:30:04,053 This kid just won't listen. Get out of the way! 288 00:30:06,054 --> 00:30:08,095 Hsian-Hsian, you have to eat on your own. 289 00:30:08,095 --> 00:30:10,976 I am no. 10? Sure thing! 290 00:30:12,937 --> 00:30:14,538 Alright. Alright. 291 00:30:17,299 --> 00:30:22,621 Mrs. Shop Owner, my friend just signed me up for an audition to play the drums at the community centre. 292 00:30:22,621 --> 00:30:25,061 Great, you should go ahead. 293 00:30:25,061 --> 00:30:29,904 Would you like to see me perform? -If I go, who's going to take care of these three? 294 00:30:29,904 --> 00:30:32,625 The community centre is for kids, too! 295 00:30:34,986 --> 00:30:36,627 Want to go? - Yes! 296 00:30:49,794 --> 00:30:51,074 Hey you, don't run away! 297 00:30:56,077 --> 00:30:57,557 Don't run away!! 298 00:31:14,612 --> 00:31:17,733 Everyone's always talking about Spring Scream, like it's this huge deal. 299 00:31:17,734 --> 00:31:22,177 Really it's just right around here, on our stage. 300 00:31:22,178 --> 00:31:25,299 We've got our home grown talent ourselves, too. 301 00:31:25,300 --> 00:31:28,421 We just need a few good picks. 302 00:31:30,612 --> 00:31:35,055 Can your townies please keep it down? Cut-it-out! 303 00:31:39,777 --> 00:31:43,578 Shut up! Didn't you hear me? 304 00:31:45,339 --> 00:31:47,179 Whose kids are those three? 305 00:31:47,339 --> 00:31:49,140 Get them out of here! 306 00:31:49,260 --> 00:31:51,982 Hey, Duck Tail, take it from me your grandpa 307 00:31:51,982 --> 00:31:55,263 It's rude to interrupt someone's performance like that! - Uncle Mo! 308 00:32:01,586 --> 00:32:05,069 How can it end so fast? It's over already? -Yeah, just clap. 309 00:32:18,635 --> 00:32:23,317 Number 10, you're up. - Oh crap, that's me 310 00:32:24,037 --> 00:32:27,757 Hey, sausage vendor! please look after them for a bit. 311 00:32:27,757 --> 00:32:33,040 Number 10... -Number 10! 312 00:32:33,760 --> 00:32:34,721 What was that? 313 00:32:34,721 --> 00:32:37,963 No. 10! Hey! No. 10! 314 00:32:41,805 --> 00:32:45,766 Why did you spill water on me? -Sorry! This isn't water. It's my spit. 315 00:32:45,766 --> 00:32:46,727 Man, you're sick! 316 00:32:48,528 --> 00:32:49,968 I thought you weren't coming. 317 00:32:49,968 --> 00:32:51,609 Take it. 318 00:32:53,410 --> 00:32:55,492 Or I will smash it. 319 00:32:57,813 --> 00:33:00,934 Why don't you try and smash it? I dare you. 320 00:33:10,058 --> 00:33:14,260 You see that? The drums of our Heng Chun town are open for business! 321 00:33:25,305 --> 00:33:26,305 Keep up! 322 00:33:50,395 --> 00:33:51,276 Did you sign up? 323 00:34:15,328 --> 00:34:17,129 It's off. It's off. 324 00:34:18,490 --> 00:34:20,170 Told you it won't hit us. 325 00:34:20,250 --> 00:34:22,371 Hey, mailman. 326 00:34:22,371 --> 00:34:24,212 Playing the guitar should be a joy. 327 00:34:52,264 --> 00:35:26,920 [Taiwanese aboriginal music] 328 00:35:30,282 --> 00:35:36,925 Uncle Mo, quit causing trouble. Put that away. 329 00:38:09,354 --> 00:38:13,757 My ex-wife and your dad both died young. 330 00:38:13,757 --> 00:38:18,239 All my other kids have left town for work. 331 00:38:18,239 --> 00:38:22,401 You and your several brothers are all out of town. 332 00:38:22,401 --> 00:38:27,363 Only your mom alone and I are left. It gets really lonely. 333 00:38:29,204 --> 00:38:31,965 The house is so spacious. 334 00:38:32,285 --> 00:38:34,007 The bed is so large. 335 00:38:34,007 --> 00:38:37,887 Oh please, just the house pisses me off enough and you bring up the bed? 336 00:38:43,690 --> 00:38:47,452 The pastor at the church also said that it is not good to be alone. 337 00:38:47,452 --> 00:38:51,293 That's why their God created women. 338 00:38:52,854 --> 00:38:55,815 People are meant to be together with one another. 339 00:38:59,897 --> 00:39:01,578 That's all I am going to say. 340 00:39:01,578 --> 00:39:03,819 I hope you can appreciate it. 341 00:39:29,671 --> 00:39:31,512 Only this one can play the drums? 342 00:39:31,512 --> 00:39:35,313 You can't pick a drummer because you have no better choice. 343 00:39:35,313 --> 00:39:37,634 Is he not a good drummer or what? 344 00:39:37,634 --> 00:39:41,437 A show is just not a matter of capability; it is also about stage presence. 345 00:39:42,197 --> 00:39:45,239 But...he looks like an insepct. 346 00:39:45,239 --> 00:39:46,719 What insect? 347 00:39:46,719 --> 00:39:49,921 We haven't even started and you can't even tell a frog from an insect? 348 00:39:49,921 --> 00:39:54,123 Hey Frog! There's a band practice tonight at 7 in the basement of the hotel. 349 00:39:54,123 --> 00:39:57,323 You were our top pick out of a million. Do not let me down! 350 00:40:00,524 --> 00:40:03,486 Remember, put some love into your drumming, alright? 351 00:40:03,486 --> 00:40:04,486 Good luck! 352 00:40:13,211 --> 00:40:16,332 Hey, the natives played good harmonica. 353 00:40:16,332 --> 00:40:19,775 How can you hear harmonica in a rock band? -says who? 354 00:40:19,775 --> 00:40:25,137 Those guys yesterday combined the harmonica with drums and guitar. It sounded good! 355 00:40:25,137 --> 00:40:28,419 Everyone was clapping like this. 356 00:40:28,419 --> 00:40:30,900 Oh, or we can get him to play the bass guitar. 357 00:40:30,900 --> 00:40:33,101 How can a harmonica performer play the bass guitar? 358 00:40:33,101 --> 00:40:35,101 Bullshit. 359 00:40:35,101 --> 00:40:40,423 Aren't the harmonica and bass guitar based on the same musical notes? If you can do one, you'll know the other. 360 00:40:40,423 --> 00:40:43,064 You think I don't know music? You looking for trouble? 361 00:40:43,064 --> 00:40:46,106 You will play the bass guitar and your son will play the electric guitar. 362 00:40:46,106 --> 00:40:48,787 But I can't play the bass guitar. - It's okay. You can learn it there. 363 00:40:48,787 --> 00:40:50,468 Alright, so this is final. 364 00:40:50,468 --> 00:40:54,670 As for the lead singer, we will get..uh..the Chairman's you-know-who. 365 00:40:55,230 --> 00:40:59,312 Hold on, who is that guy? Did he come out yesterday? 366 00:40:59,392 --> 00:41:03,194 That guy who lost it with the electric guitar. 367 00:41:03,274 --> 00:41:06,955 That one can sing? -You really have no respect for people, you know? 368 00:41:06,955 --> 00:41:09,316 He was a lead singer in a Taipei band to say the least. 369 00:41:09,316 --> 00:41:12,598 He can compose. He can play. He can sing. Where else can you find this type of talent? 370 00:41:15,279 --> 00:41:16,440 Are you looking for trouble? 371 00:41:17,801 --> 00:41:19,281 Did I say anything? 372 00:41:19,281 --> 00:41:21,081 Don't you see that this is a men's discussion. 373 00:41:21,081 --> 00:41:24,644 Girl, you're making that noise like you have a toothache. Why don't you go see a dentist? 374 00:41:29,366 --> 00:41:31,327 Hey -Let her be. We'll carry on. 375 00:41:32,888 --> 00:41:39,971 The one is too old for the keyboard... -Too old? What about this one. This one's 40. 376 00:41:41,411 --> 00:41:46,453 Check out how beautiful our water is. Why can't we keep some of our young? 377 00:41:49,256 --> 00:41:51,257 Tomoko, have a look at our water... 378 00:41:51,257 --> 00:41:52,977 I don't understand Taiwanese! 379 00:42:39,398 --> 00:42:40,398 Excuse me. 380 00:42:40,398 --> 00:42:44,840 Little sister, 7 o' clock tonight at the Summer Capital Hotel, 381 00:42:44,840 --> 00:42:47,681 you will represent our town Heng Chun to play in a band! 382 00:42:47,681 --> 00:42:50,322 What about my grandpa, did my grandpa get picked? 383 00:42:50,322 --> 00:42:56,126 Oh, please. What we are doing here is Rock & Roll. Your grandpa Uncle Mo plays the Yue-Ching (Moon Zither). 384 00:42:56,926 --> 00:42:58,327 Malasun! 385 00:42:58,327 --> 00:43:00,648 Mala...what? 386 00:43:00,648 --> 00:43:02,489 It is Ma-La-Sun. 387 00:43:02,489 --> 00:43:06,170 What the hell, it is already half past 7. How can we wrap it up by 9? 388 00:43:06,170 --> 00:43:09,051 Cut the crap. Let me talk to your manager. 389 00:43:11,613 --> 00:43:12,413 Hey Frog! 390 00:43:15,334 --> 00:43:16,895 Did you bring any love? -yes!yes!yes! 391 00:43:16,895 --> 00:43:18,896 Put some love in that drumming, alright? 392 00:43:18,896 --> 00:43:23,617 Hey! You guys made it, too! The name is Frog! I am the drummer. 393 00:43:23,617 --> 00:43:25,378 FER-O-GGG!!! 394 00:43:25,378 --> 00:43:26,939 Hey how are you? -Frog! 395 00:43:27,059 --> 00:43:28,581 396 00:43:28,581 --> 00:43:30,382 Hey! When did you get back? 397 00:43:30,382 --> 00:43:31,142 This is my daughter. 398 00:43:31,142 --> 00:43:32,743 So cute... 399 00:43:33,703 --> 00:43:35,304 Don't mess with her. 400 00:43:35,864 --> 00:43:38,505 I'm the drummer. I went to school with your mom. 401 00:43:45,508 --> 00:43:47,909 Hello! I am the drummer Frog! 402 00:43:47,909 --> 00:43:51,431 Take off your disguise and show yourself, you INSECT! [in Japanese] 403 00:43:54,392 --> 00:43:56,953 Uh......sorry....[broken Japanese] 404 00:44:02,516 --> 00:44:04,677 Where's our lead singer Aga? -God knows. 405 00:44:22,324 --> 00:44:24,965 Okay! You can start practicing on your own. 406 00:44:24,965 --> 00:44:28,047 Practice what exactly? Today's the first day. 407 00:44:28,047 --> 00:44:32,491 Yeah, we have no notes and we are not that acquainted yet. 408 00:44:36,172 --> 00:44:41,014 Hello, my name is Hong Kuo Ron. I am Chairman of the town council. 409 00:44:41,014 --> 00:44:42,854 Hello, I am the drummer. They call me the Frog. 410 00:44:43,054 --> 00:44:46,336 I know!! You were my pick! 411 00:44:46,336 --> 00:44:53,259 I am the town council Chairman. I stand 170 cm tall and weigh 75 kgs at age 60 this year. 412 00:44:53,259 --> 00:44:57,100 My biggest hobbies are fighting, killing and setting things on fire. 413 00:44:57,861 --> 00:45:02,464 And my biggest wish? I want to burn down all of Heng Chun 414 00:45:02,544 --> 00:45:05,745 and bring all the youngsters home to rebuild 415 00:45:05,745 --> 00:45:10,227 so they can be their own bosses instead of working as someone's clerks out of town. 416 00:45:10,227 --> 00:45:13,549 Now are we acquainted yet? -yeah! It hurts! 417 00:45:13,549 --> 00:45:16,910 Alright, Mr. Chairman. Don't be mad. 418 00:45:24,552 --> 00:45:26,833 You said some stuff, too! 419 00:46:01,330 --> 00:46:03,371 What's going on downstairs? Band practice? 420 00:46:03,371 --> 00:46:06,612 Mr. Malasun, can you please lower your voice going forward? 421 00:46:06,692 --> 00:46:08,173 You are giving people a heart attack. 422 00:46:09,173 --> 00:46:10,694 Take it! 423 00:46:11,295 --> 00:46:14,176 So many people drank from the same glass. Did you even wash it? 424 00:46:15,816 --> 00:46:17,497 Yes. 425 00:46:17,497 --> 00:46:21,179 They already began to practice. 426 00:46:21,419 --> 00:46:22,419 Oh, I see. 427 00:46:24,140 --> 00:46:28,422 Yes. I will update you on our status in two days. I already spoke to the Taipei office. 428 00:46:30,683 --> 00:46:32,284 Yes. 429 00:46:32,784 --> 00:46:34,424 Yes, I understand. 430 00:46:55,635 --> 00:46:56,996 What are you up to? 431 00:46:56,996 --> 00:46:58,596 You are either playing too fast or too slow. 432 00:46:58,596 --> 00:47:00,557 You looking for trouble? 433 00:47:39,894 --> 00:47:40,935 Take your phone call outside! 434 00:48:01,786 --> 00:48:05,107 This thing is inching closer and closer everyday. You might as well put it beside my desk today. 435 00:48:05,107 --> 00:48:06,588 Aren't you going too far? 436 00:48:07,387 --> 00:48:08,628 Malasun! 437 00:48:16,952 --> 00:48:18,553 438 00:48:22,875 --> 00:48:26,596 Hello, Mr. Chairman. I am a Hakka from Boli. Here's my business card. 439 00:48:26,596 --> 00:48:31,959 This rice wine is a joint project between my company and the farmers' association of Hsin Yi township. We call it "Malasun." 440 00:48:31,959 --> 00:48:35,400 A thousand year tradition with a brand new sensation. This bottle is for you to try. 441 00:48:35,400 --> 00:48:38,482 He's already waiting for you upstairs. 442 00:48:38,482 --> 00:48:40,002 Oh ok. Thanks. 443 00:48:40,483 --> 00:48:41,963 Mr. Chairman, 444 00:48:41,963 --> 00:48:45,086 so far I am the only sales rep. in the entire Heng Chun region. 445 00:48:45,086 --> 00:48:47,286 I was hoping you could do me a favor 446 00:48:47,286 --> 00:48:48,846 and hook up me with the other hotels. 447 00:48:48,846 --> 00:48:50,808 Because this time around, 448 00:48:50,808 --> 00:48:53,569 our boss would like to position this product on the high end. 449 00:48:53,569 --> 00:48:55,370 Please help. Please. 450 00:48:56,410 --> 00:48:59,092 Your hometown Boli is a motor city, but this is Heng Chun. 451 00:48:59,092 --> 00:49:00,972 Why should I help you? 452 00:49:00,972 --> 00:49:03,534 Young man, dream big. 453 00:49:03,534 --> 00:49:06,215 Don't waste your time ass kissing for a living. 454 00:49:17,099 --> 00:49:19,100 Yeah, it is not bad. 455 00:49:19,100 --> 00:49:22,423 I've been watching them practice the new song everyday. 456 00:49:30,225 --> 00:49:32,346 Yes, the first song will be ready this week. 457 00:49:32,346 --> 00:49:34,787 The second will be done by next weekend. 458 00:49:34,787 --> 00:49:36,628 The climate's gone mad and the ocean is boiling 459 00:49:36,988 --> 00:49:39,749 So I'm going to play whenever, wherever. 460 00:49:39,749 --> 00:49:43,511 Don't waste the joy in every moment. 461 00:49:43,511 --> 00:49:45,592 Be the sky walker of your dreams. 462 00:49:46,072 --> 00:49:47,873 Wait wait wait... -What is it? 463 00:49:48,994 --> 00:49:51,100 I am going to add something here. 464 00:49:53,356 --> 00:49:58,319 Be the sky walker of your dreams--- 465 00:50:01,420 --> 00:50:12,584 [Taiwanese aboriginal music] 466 00:50:14,165 --> 00:50:19,648 A-----men---- 467 00:50:21,809 --> 00:50:23,689 Alright, whatever makes you happy. 468 00:50:24,690 --> 00:50:25,570 One more time. 469 00:50:26,852 --> 00:50:28,613 Heaven gets empty... -Wait, hold that thought. 470 00:50:28,613 --> 00:50:32,574 I've got an even better idea. Here we go! 471 00:50:33,295 --> 00:50:34,295 Yo! 472 00:50:35,856 --> 00:50:38,257 Can we get through this once before we make any comments? 473 00:50:38,257 --> 00:50:41,938 It's been 3 days and we haven't gone through it from start to finish. 474 00:50:41,938 --> 00:50:45,220 You, on the keyboard! You always play too fast or too slow. 475 00:50:45,220 --> 00:50:48,461 The bass guitarist can never keep up. And the drummer talks way too much. 476 00:50:48,461 --> 00:50:50,221 Do you want to practice or what? 477 00:50:50,581 --> 00:50:57,185 What's it to you? You think you're better than all of us. You're the best, right? 478 00:50:57,185 --> 00:50:59,347 Only you get to have a say everytime. -Or what do you propose? 479 00:50:59,507 --> 00:51:01,628 What? You want to smash the guitar again? 480 00:51:13,793 --> 00:51:15,674 I've got 3 things to tell you. 481 00:51:15,674 --> 00:51:20,636 Number one, I find the keyboardist too young and the bass guitarist too old. 482 00:51:20,636 --> 00:51:23,597 I'd like you to get those two replaced. 483 00:51:23,597 --> 00:51:29,840 Number two, you guys are a total mess right now. You need to spend more time to practice. 484 00:51:31,241 --> 00:51:32,481 Number three! 485 00:51:34,402 --> 00:51:38,684 The Japanese record company expects us to perform two tracks. 486 00:51:38,684 --> 00:51:41,885 So far I've only heard one. 487 00:51:41,885 --> 00:51:45,647 Besides, it is something you wrote a long time ago. 488 00:51:46,567 --> 00:51:50,529 But, key thing is the other track. 489 00:51:51,229 --> 00:51:53,350 Can you do it? 490 00:51:54,851 --> 00:51:57,373 If not, can you take care of it? 491 00:51:57,373 --> 00:51:58,334 I'm not in charge here. 492 00:52:06,578 --> 00:52:08,059 Crash and burn! 493 00:52:15,081 --> 00:52:16,201 Aga! 494 00:52:18,082 --> 00:52:20,643 What time do you finish delivering the mail everyday? 495 00:52:21,764 --> 00:52:23,804 Around 5 I guess. 496 00:52:24,525 --> 00:52:28,406 5 O'clock? Aren't you fast for a newbie? 497 00:52:30,287 --> 00:52:33,209 Hey, make sure you drop the mail deep into each slot. Don't let anyone take it. 498 00:52:33,529 --> 00:52:35,890 Some people complained about not getting their mail. 499 00:52:52,898 --> 00:52:54,058 Hey, young lady! 500 00:52:55,058 --> 00:52:56,979 Who are you looking for? 501 00:52:56,979 --> 00:53:00,742 Pardon me, does Aga live here? 502 00:53:00,742 --> 00:53:05,063 He went to deliver the mail. Why? He's probably not coming back till the afternoon. 503 00:53:07,144 --> 00:53:09,226 I am the coordinator of the band at the hotel. 504 00:53:09,226 --> 00:53:11,747 I have a CD to give him as a reference for the song he is writing. 505 00:53:11,747 --> 00:53:14,108 Would you be able to hand it to him for me? 506 00:53:14,108 --> 00:53:18,550 Ohhh...you're that Japanese girl, right? 507 00:53:18,550 --> 00:53:20,031 Come, come on in! 508 00:53:20,031 --> 00:53:24,193 No, that's okay. I will just leave him a note. 509 00:53:30,355 --> 00:53:32,676 You're really not going to come in? -No no, it's fine. 510 00:53:33,637 --> 00:53:38,278 Whoa! You're Japanese, but your Chinese writing is so neat! 511 00:54:17,177 --> 00:54:18,417 Sorry! Sorry! Are you okay? 512 00:54:18,417 --> 00:54:19,898 I accelerated by accident. 513 00:54:20,178 --> 00:54:21,219 I was just picking up my beatle nut. 514 00:54:23,339 --> 00:54:28,262 What happened to you? Are you okay? 515 00:54:28,262 --> 00:54:32,784 My eyes can't see anything. -Wipe it with tissues. 516 00:54:32,784 --> 00:54:37,065 I can't see anything. -Come help him up. 517 00:54:37,065 --> 00:54:38,266 My legs are fine. 518 00:54:39,066 --> 00:54:39,787 Hop on already! 519 00:54:39,787 --> 00:54:41,267 Wipe it clean! 520 00:54:44,188 --> 00:54:47,191 Excuse me, looking for that patient...oh thanks! 521 00:54:55,114 --> 00:54:57,314 What happened? Were his hands hurt? 522 00:55:01,116 --> 00:55:04,157 What the hell! Why is his nose patched up like that? 523 00:55:04,157 --> 00:55:06,399 He's already out of luck and you put an X across his face. 524 00:55:06,399 --> 00:55:10,161 Well that's just where he was hurt. One bandage patches the eyes, the other's for the nose. 525 00:55:10,161 --> 00:55:11,201 What can I do? 526 00:55:13,442 --> 00:55:16,203 What are you laughing at? The poor guy's in pain and you're laughing?! 527 00:56:08,267 --> 00:56:09,989 How is one supposed to climb stairs so steep? 528 00:56:21,553 --> 00:56:22,793 Geez. 529 00:56:24,235 --> 00:56:28,197 All these weird noises and tuneless strumming. Is that okay with you? 530 00:56:35,960 --> 00:56:36,840 That's not what you think it is! 531 00:56:44,204 --> 00:56:45,044 Aga! 532 00:56:46,685 --> 00:56:47,325 Aga... 533 00:56:53,528 --> 00:56:56,010 I beg you, please don't tell! 534 00:56:56,010 --> 00:56:58,411 Young people just don't know any better. Can you deliver the mail as a favor? 535 00:56:58,411 --> 00:57:00,371 Do I have nothing better to do? 536 00:57:00,371 --> 00:57:03,852 I am old and crippled and now I have to work for you? 537 00:57:03,852 --> 00:57:05,373 I've reminded you so many times and you still messed it up. 538 00:57:05,373 --> 00:57:08,134 How are people supposed to get their invites to weddings, baby showers, or funerals? 539 00:57:08,134 --> 00:57:11,215 People make phone calls for those nowadays. Who still writes letters? 540 00:57:11,215 --> 00:57:14,098 What the hell? Do you work for the postal service or telecom? 541 00:57:14,098 --> 00:57:17,259 Uncle Mo, please don't tell... -Forget it. I don't need money! 542 00:57:17,259 --> 00:57:20,100 Go buy something you like! -I only like playing the Yue-Ching (Moon Zither)! 543 00:57:20,100 --> 00:57:23,022 Then go get yourself a new Yue-Ching. -Who am I going to play it to? 544 00:57:23,022 --> 00:57:25,663 At this day and age, who's going to want to listen to old fogies like us play music? 545 00:57:25,663 --> 00:57:29,385 They call me the National Treasure in the papers. Treasure my ass! Who actually cares? 546 00:57:29,385 --> 00:57:31,746 National Treasures like us should be out there, getting appreciated. 547 00:57:32,246 --> 00:57:34,567 Not worshiped in the house like a statue on the altar. 548 00:57:45,351 --> 00:57:48,833 Okay. It's just a few hundred letters. There shouldn't be a serious penalty. 549 00:57:49,113 --> 00:57:52,234 Back in the old days I heard people could go to jail for opening private mail. 550 00:57:52,234 --> 00:57:55,916 I told you this isn't what you think. -Then what is it? 551 00:57:55,916 --> 00:57:57,797 It's yellow, right? 552 00:57:58,597 --> 00:57:59,918 Yeah yeah. 553 00:58:04,281 --> 00:58:06,922 How I wish there was a storm 554 00:58:06,922 --> 00:58:13,244 that could drown me in the sea between Taiwan and Japan. 555 00:58:13,244 --> 00:58:19,168 That way I wouldn't have to be responsible for being a coward. 556 00:58:21,408 --> 00:58:22,849 Tomoko, 557 00:58:23,449 --> 00:58:26,330 In merely a few days of travel, 558 00:58:26,330 --> 00:58:29,852 the weeping of the sea has already aged me. 559 00:58:30,892 --> 00:58:39,537 I don't wish to leave the deck. Nor do I wish to sleep. 560 00:58:41,178 --> 00:58:43,739 Deep down I have already decided. 561 00:58:43,739 --> 00:58:49,461 Once I am allowed to land, I will never wish to see the sea again in my life. 562 00:58:50,382 --> 00:58:55,344 Why does the sea wind always make me weep? 563 00:58:56,544 --> 00:59:03,706 We cry when we fall in love, when we wed, and when we give birth. 564 00:59:03,706 --> 00:59:09,430 Thinking about the joy of your life ahead always breaks me down to tears. 565 00:59:10,830 --> 00:59:21,396 However, the sea wind always manged to dry those tears before they brimmed over. 566 00:59:21,396 --> 00:59:25,038 Tears that could not flow freely only made me age even quicker. 567 00:59:25,518 --> 00:59:30,360 This hateful wind. This hateful moonlight. 568 00:59:31,360 --> 00:59:33,441 This hateful ocean. 569 01:00:03,414 --> 01:00:05,415 I already told you last time. 570 01:00:05,415 --> 01:00:10,578 The bass guitarist is too old. And you brought in someone even older today. 571 01:00:10,698 --> 01:00:14,140 I didn't find this guy. What does this have to do with me? I am not reponsible for this band. 572 01:00:14,140 --> 01:00:15,701 You're not responsible? 573 01:00:17,341 --> 01:00:22,345 Ok. Let's see how you're going to perform on stage then. 574 01:00:27,466 --> 01:00:32,308 I love you, my little sister. Brother really loves you. 575 01:00:32,308 --> 01:00:36,470 That time in the park, 576 01:00:36,470 --> 01:00:40,191 did you know how I felt? 577 01:00:40,191 --> 01:00:42,873 Seeing the moonlight turning bright... 578 01:00:47,075 --> 01:00:48,396 You... 579 01:00:48,396 --> 01:00:52,318 Are you really going to let him use that as a bass guitar? 580 01:00:53,758 --> 01:00:57,720 I'm willing to bet that old fogey 581 01:00:57,720 --> 01:01:03,002 has never even picked up a bass guitar since he was born! 582 01:01:04,362 --> 01:01:08,003 The Japanese artist is due to arrive in just a few days. 583 01:01:08,003 --> 01:01:08,764 What do we do? 584 01:01:09,484 --> 01:01:14,086 And where's your second track? Not even a note was done. 585 01:01:14,086 --> 01:01:16,568 Have you listened to the CD I gave you? 586 01:01:22,451 --> 01:01:25,212 Take a look at the way he is! 587 01:01:25,212 --> 01:01:28,334 Don't tell me that song writing was not part of your responsibility! 588 01:01:30,855 --> 01:01:31,536 What are you doing? 589 01:01:35,417 --> 01:01:38,179 Look! Sea salt! 590 01:01:38,179 --> 01:01:42,300 He couldn't write any songs but he had the time to go for a dip at the beach! 591 01:01:43,421 --> 01:01:47,743 I was easy on you every time you were late to practice because I thought you were busy writing songs. 592 01:01:47,743 --> 01:01:50,384 Now I know you were busy having fun at the beach! 593 01:01:53,705 --> 01:01:56,346 You guys are really pushing it. 594 01:01:57,027 --> 01:01:57,907 I quit! 595 01:01:58,908 --> 01:02:00,388 Go away! 596 01:02:05,000 --> 01:02:07,951 Hey, why didn't you say something? 597 01:02:08,900 --> 01:02:11,393 Do you understand her Chinese? 598 01:02:17,115 --> 01:02:19,397 Man, the Japanese would taste anything. 599 01:02:19,397 --> 01:02:22,159 Seeing that the moonlight is getting bright 600 01:02:22,159 --> 01:02:25,360 I have things to tell you. 601 01:02:25,360 --> 01:02:28,801 Sister, please give this a thought. 602 01:02:28,801 --> 01:02:32,443 What are you doing? -You play this instead. 603 01:02:33,163 --> 01:02:34,884 Which way do I hold it? 604 01:02:39,286 --> 01:02:43,368 Hey! What's all this noise about? What the heck is this? 605 01:03:45,377 --> 01:03:47,897 Hey, you're just going to walk away like that? 606 01:03:51,298 --> 01:03:56,020 Hey, you Japanese! How can you leave before fulfilling your promise? [in Japanese] 607 01:04:12,809 --> 01:04:16,771 Miss Tomoko, what happened to you? Miss Tomoko! 608 01:04:19,812 --> 01:04:24,854 Miss Tomoko, my brother's oldest grandson is getting married today. [in Japanese] 609 01:04:24,854 --> 01:04:27,415 We are having a dinner banquet by the temple tonight. [in Japanese] 610 01:04:27,415 --> 01:04:30,737 Please come and enjoy an evening of celebration with us tonight. [in Japanese] 611 01:04:38,461 --> 01:04:40,102 Congratulations. [in Japanese] 612 01:04:43,623 --> 01:04:47,425 I play the bass guitar in the band. I have some time today I thought I'd come to practice. 613 01:05:11,795 --> 01:05:14,357 Hey, Mr. Chairman. Check it out. 614 01:05:15,717 --> 01:05:17,478 Whoa, this Hakka guy works hard! 615 01:05:17,478 --> 01:05:19,719 He visits the hotel by night, and the local shops by day. 616 01:05:19,719 --> 01:05:22,840 He's just a depserate fly looking for dog poo. 617 01:05:22,840 --> 01:05:26,562 Check out how may visits he's made today. It probably outnumbers the pile of mail at Aga's place. 618 01:05:26,562 --> 01:05:29,043 Oh fuck. Nevermind. 619 01:05:54,535 --> 01:05:56,336 Hey! Malasun! 620 01:06:18,627 --> 01:06:20,747 Summer Capital Hotel, how may I help? Yes. 621 01:06:22,268 --> 01:06:23,469 60 bottles?!! 622 01:06:25,750 --> 01:06:29,231 Sure, sure, sure! Thanks, bye! 623 01:06:44,439 --> 01:06:48,320 No, let me do another demo for you. 624 01:06:48,641 --> 01:06:50,842 It's never right no matter what I do. 625 01:06:52,362 --> 01:06:53,123 Malasun! 626 01:06:54,043 --> 01:06:57,044 Hey, what are you doing? -Let me show you. 627 01:06:57,044 --> 01:07:00,566 Malasun! You scored a major deal. The Chairman just called to place an order 628 01:07:00,566 --> 01:07:03,607 for 60 bottles of rice wine for the dinner banquet by the temple. 629 01:07:03,607 --> 01:07:05,368 60 bottles! 630 01:07:07,129 --> 01:07:08,729 I'm sorry... 631 01:07:22,455 --> 01:07:25,297 Yeah! 60 bottles! 60 bottles! 632 01:07:25,297 --> 01:07:28,738 Malasun, do you know the Chairman of the town council well? 633 01:07:30,499 --> 01:07:34,541 I beg you. Give this old man a chance. Don't tell anyone that you can play. Please. 634 01:07:36,381 --> 01:07:40,983 Malasun! Greetings everyone! This one is on the Chairman. A new rice wine from my company. 635 01:07:40,983 --> 01:07:42,264 Aga! 636 01:07:48,309 --> 01:07:50,349 Here you go, the dishes are here. 637 01:07:50,349 --> 01:07:54,590 Miss Tomoko, this is Aga's mom. 638 01:07:55,391 --> 01:07:57,311 Oh we've met. She's been to our home. 639 01:07:58,352 --> 01:07:59,392 Have a seat over there. 640 01:08:15,560 --> 01:08:16,321 A little bit harder! 641 01:08:16,321 --> 01:08:21,803 Next up is Mr. Chan Kwan Hui. Please be ready. -Yes, this is Chan Kwan Hui himself here. 642 01:08:23,164 --> 01:08:25,845 Daddy, my head hurts I don't like it! 643 01:08:25,845 --> 01:08:28,646 Alright alright. -No need to help! 644 01:08:31,687 --> 01:08:33,168 Idiot. 645 01:08:58,540 --> 01:09:01,541 Yeah? You think you can drink? 646 01:09:18,348 --> 01:09:20,670 Whoa, what a make-over for the frog! Way to show off! 647 01:09:20,670 --> 01:09:23,671 I didn't mean to. I thought I'd just... -Have a seat over here. 648 01:09:27,473 --> 01:09:30,554 Hey. There are no more seats here. I will go over to that table. 649 01:09:32,555 --> 01:09:33,195 Hello, Mrs. Shop Owner 650 01:09:35,556 --> 01:09:37,037 How come you're dressed like this? 651 01:09:37,757 --> 01:09:40,158 Uncle Frog, you look really slick. 652 01:09:41,159 --> 01:09:42,919 Aren't you such a cutie? 653 01:09:44,240 --> 01:09:46,841 I will remember that, you chicken. Watch it! 654 01:09:46,841 --> 01:09:48,562 Aww...let me rub that off. 655 01:09:49,162 --> 01:09:53,126 Go, go cheer for Daddy. 656 01:09:55,726 --> 01:09:58,647 Now I will be singing "Spin those rainbow neon lights"! 657 01:10:00,728 --> 01:10:02,689 Where did you find this outfit? 658 01:10:03,689 --> 01:10:05,730 The boss is drunk again? 659 01:10:08,011 --> 01:10:10,532 Mrs. Shop Owner, this is for you. 660 01:10:35,104 --> 01:10:39,625 The sea in December always carries rage. 661 01:10:41,026 --> 01:10:43,787 I am enduring the taste of disgrace and shame 662 01:10:43,947 --> 01:10:46,948 in the unsettling pendulum. 663 01:10:49,749 --> 01:10:54,391 I don't quite know if I am getting closer to home... 664 01:10:57,355 --> 01:11:03,037 or further away from it. 665 01:11:13,002 --> 01:11:13,962 My friends, 666 01:11:18,083 --> 01:11:21,884 This is my Princess of Lukai (Taiwanese aboriginal tribe). She is pretty, yeah? 667 01:11:22,885 --> 01:11:26,086 If you ever see her, tell her ... 668 01:11:26,086 --> 01:11:31,086 I am no longer risking my life. I have returned to being a content small town cop. 669 01:11:31,100 --> 01:11:32,730 Can you tell her that? 670 01:11:32,730 --> 01:11:39,413 Mr. Chairman, last call!. I'll drink to you. -Oh, we still have plenty here. You're too kind. 671 01:11:40,774 --> 01:11:41,814 Or I will have it to myself! 672 01:11:44,655 --> 01:11:45,776 I will leave this bottle here 673 01:11:45,776 --> 01:11:48,657 Take it slow, thank you. 674 01:11:49,778 --> 01:11:50,858 This Hakka person is really something... 675 01:11:56,220 --> 01:11:58,380 It's okay. I will look after this. You haven't even eaten yet. 676 01:12:03,184 --> 01:12:08,787 He does that a lot, taking falls at will. Let's drink... -Hey Mr. Chairman! 677 01:12:08,787 --> 01:12:12,388 How are you? Been a long time! 678 01:12:12,388 --> 01:12:13,709 Alright alright... 679 01:12:13,709 --> 01:12:16,030 This is a picture of my wife! Is she hot or what? 680 01:12:16,030 --> 01:12:17,311 Oh, yes, yes yes. 681 01:12:17,311 --> 01:12:18,391 Yeah that's right. 682 01:12:18,391 --> 01:12:20,712 Take this bottle and treat the table behind us. 683 01:12:20,712 --> 01:12:22,913 You've been neglecting them. Hurry! -Sorry, sorry... 684 01:12:26,755 --> 01:12:28,755 He used to be a SWAT in Taipei. 685 01:12:28,755 --> 01:12:32,237 You know the type, like half way into the grave. 686 01:12:32,237 --> 01:12:34,679 They step out in the morning and sometimes don't make it home at night. 687 01:12:34,679 --> 01:12:37,760 His wife couldn't take it, so she left him. 688 01:12:37,760 --> 01:12:39,160 He got quite upset, of course. 689 01:12:39,160 --> 01:12:42,882 Once on a mission, he fell from a 3 storey building. - How I wish to sing... 690 01:12:42,882 --> 01:12:45,923 He injured his spine, and got hospitalized for half a year. 691 01:12:45,923 --> 01:12:48,684 He had no choice, but to transfer back to his hometown afterwards. 692 01:12:49,684 --> 01:12:51,165 Poor guy. 693 01:13:14,097 --> 01:13:15,618 Tomoko... 694 01:13:17,699 --> 01:13:19,939 Tomoko! -Don't touch me. [In Japanese] 695 01:13:20,099 --> 01:13:22,500 Tomoko!! -I told you not to touch me!! 696 01:13:33,185 --> 01:13:39,628 [The taste of first love is bitter-sweet with 5 flavors.] 697 01:13:39,628 --> 01:13:44,831 [If one hears "I love you", the entire face goes bloodshot.] 698 01:13:44,831 --> 01:13:47,472 [Especially for the young lady, she's real happy inside.] 699 01:13:47,472 --> 01:13:50,273 [But, she still pretends to be mad on the surface...] 700 01:13:50,273 --> 01:13:56,676 [Ah...yeee....she will go ba-bee-bo] 701 01:13:56,676 --> 01:14:02,677 [The taste of first love is bitter-sweet with 5 flavors.] 702 01:14:03,798 --> 01:14:08,441 The name is Malasun... -Shit, I am just reading what's on your shirt! 703 01:14:08,441 --> 01:14:11,082 Your boss' wife is older than you. 704 01:14:11,082 --> 01:14:14,645 And she is married with three children. 705 01:14:14,645 --> 01:14:17,806 Above all, her husband is still alive. 706 01:14:17,806 --> 01:14:19,767 What the heck do you think you're doing? 707 01:14:20,807 --> 01:14:23,809 Have you seen frogs having an intercourse? 708 01:14:24,169 --> 01:14:27,810 A female frog with two or three males on her back. 709 01:14:27,810 --> 01:14:31,172 Do you ever see those males fight with each other? 710 01:14:31,172 --> 01:14:32,973 Never, yeah? 711 01:14:32,973 --> 01:14:37,575 Then why should the humans care about this monogamy vs. polygamy business? 712 01:14:40,216 --> 01:14:41,615 Yeah, you the man. 713 01:14:53,742 --> 01:14:55,822 Aga! Come out! 714 01:15:02,866 --> 01:15:04,466 Get your butt outside! 715 01:15:04,466 --> 01:15:07,508 Why are you scared of coming out? 716 01:15:08,788 --> 01:15:10,950 Who do you think you are? 717 01:15:11,470 --> 01:15:13,391 What's with that face you put on everyday? 718 01:15:17,874 --> 01:15:18,754 Aga!! 719 01:15:21,115 --> 01:15:23,075 What are you so cocky about? 720 01:15:34,120 --> 01:15:36,641 Why do you like to bully me? 721 01:15:37,362 --> 01:15:40,483 I've just been doing what I am supposed to. 722 01:16:02,013 --> 01:16:04,413 What are you laughing at? 723 01:16:04,413 --> 01:16:06,454 Damn you! 724 01:16:27,224 --> 01:16:31,426 Oh...busted. 725 01:16:37,069 --> 01:16:37,909 Look! 726 01:16:39,050 --> 01:16:41,011 This is my Princess of Lukai. 727 01:16:42,971 --> 01:16:45,051 She's pretty, right? 728 01:16:46,532 --> 01:16:48,613 Really, she's quite pretty. 729 01:16:49,954 --> 01:16:54,035 If you happen to see her, tell her that... 730 01:17:56,524 --> 01:17:59,486 Why do you like to bully me? [in Japanese] 731 01:18:04,609 --> 01:18:08,570 Why do you like to bully me? 732 01:18:12,251 --> 01:18:14,332 A girl like me, 733 01:18:16,813 --> 01:18:18,734 being so far away from home, 734 01:18:23,217 --> 01:18:28,219 has to put up with so much to work here. 735 01:18:31,380 --> 01:18:34,783 Why would you bully me? 736 01:18:38,965 --> 01:18:42,486 Why would you bully me? [in Japanese] 737 01:18:57,312 --> 01:19:00,633 This late afternoon, we sailed into the sea of Japan. 738 01:19:01,113 --> 01:19:03,634 During the day, my head hurt like it could explode. 739 01:19:04,936 --> 01:19:10,259 The hateful mist has blocked out my view for the entire day. 740 01:19:10,979 --> 01:19:15,021 The stars are truly beautiful now though. 741 01:19:16,281 --> 01:19:21,483 I remember, as a little girl in the first grade in junior high, 742 01:19:21,483 --> 01:19:25,926 you already had the audacity to use the farmer's tale of a moon eating monster 743 01:19:25,926 --> 01:19:28,647 to challenge my astronomical theory of lunar eclipse. 744 01:19:29,967 --> 01:19:32,728 I'll tell you another theory that can withstand your challenge. 745 01:19:34,129 --> 01:19:37,571 Did you know the starlight that we see in the present 746 01:19:37,571 --> 01:19:42,413 was projected from planets tens of millions of light years away? 747 01:19:42,734 --> 01:19:48,856 Wow, lights that traveled for tens of millions of light years 748 01:19:48,856 --> 01:19:51,497 finally came to our view now. 749 01:19:51,838 --> 01:19:57,360 What might the islands of Taiwan and Japan be like tens of millions of light years ago? 750 01:19:58,801 --> 01:20:03,203 The mountains would still be mountains, and the sea would remain the sea 751 01:20:03,203 --> 01:20:05,203 except there wouldn't be people anywhere. 752 01:20:07,725 --> 01:20:11,046 I want to have a few more looks at the starry sky. 753 01:20:12,327 --> 01:20:15,048 In this world of mortals where everything changes, 754 01:20:15,048 --> 01:20:17,329 I would like a glance at eternity. 755 01:20:21,790 --> 01:20:26,513 I ran into a school of mullet fish on their winter migration to Taiwan. 756 01:20:27,013 --> 01:20:31,455 I deposited my thoughts of you in one of them. 757 01:20:31,455 --> 01:20:36,658 Hopefully, your fisherman father will make the catch. 758 01:20:36,658 --> 01:20:41,562 Tomoko, though the smell of it may be sour, 759 01:20:41,563 --> 01:20:44,982 you must have a taste. 760 01:20:44,982 --> 01:20:48,424 You will then understand... 761 01:20:48,424 --> 01:20:52,104 I didn't mean to abandon you. I was reluctant to give you up. 762 01:20:52,165 --> 01:20:56,687 Lying lone awake on this sleepy deck, I repeated under my breath 763 01:20:57,887 --> 01:21:02,529 I didn't mean to abandon you. I was reluctant to give you up. 764 01:21:22,199 --> 01:21:26,761 That girl looked nice to me. But after a few drinks, her temper just went out of control! 765 01:21:53,414 --> 01:21:55,615 Did you really expect a lot from a bunch of damaged goods like us? 766 01:22:04,458 --> 01:22:06,099 But I've struggled for 15 years, 767 01:22:07,980 --> 01:22:09,781 I am still a failure all the same. 768 01:22:13,021 --> 01:22:14,422 But I am really not that bad. 769 01:22:46,418 --> 01:22:50,859 It's bright out, but why does it matter? 770 01:22:51,941 --> 01:22:56,262 Daylight always brings back the thick mist anyway. 771 01:22:57,162 --> 01:23:01,124 In a trance before daybreak, 772 01:23:01,124 --> 01:23:04,245 I saw the future you, looking past your youth's prime, 773 01:23:04,245 --> 01:23:08,527 while my head went bald and eye bags hanged low. 774 01:23:09,527 --> 01:23:13,729 The morning mist covered my wrinkles like snowflakes falling. 775 01:23:13,729 --> 01:23:17,491 The bright sunshine scorched the darkness in your beautiful hair. 776 01:23:18,291 --> 01:23:23,213 Then the last bit of warmth in our hearts withered away. 777 01:23:23,573 --> 01:23:28,937 Tomoko, please forgive this useless flesh of mine. 778 01:24:12,937 --> 01:24:14,458 You... 779 01:24:15,337 --> 01:24:17,778 Those letters are very important. 780 01:24:18,739 --> 01:24:23,301 No matter what, you have to hand them to that girl. 781 01:24:47,613 --> 01:24:49,174 Crap... 782 01:24:50,174 --> 01:24:53,135 Who did this? 783 01:25:14,785 --> 01:25:17,506 Fool! You can go to jail for this! 784 01:25:17,506 --> 01:25:20,227 I told you to have it returned to Japan and you still opened it! 785 01:25:23,909 --> 01:25:26,550 Cape No. 7, Heng Chun district. 786 01:25:32,132 --> 01:25:34,094 Koshima Tomoko? 787 01:25:35,235 --> 01:25:39,555 How come I don't remember this person? She can't be much older than me if she's still around. 788 01:25:47,020 --> 01:25:49,221 The temperature at sea is 16 degrees. 789 01:25:49,521 --> 01:25:54,283 Windspeed - 12 knots. Depth of water - 97 meters. 790 01:25:54,523 --> 01:25:57,804 I already saw a few seabirds. 791 01:25:58,925 --> 01:26:02,046 We are expected to land before nightfall tomorrow. 792 01:26:02,026 --> 01:26:02,827 Tomoko, 793 01:26:03,707 --> 01:26:09,631 I left all my photo albums in Taiwan with your mother. 794 01:26:11,011 --> 01:26:14,773 But I secretly kept one photo. 795 01:26:14,773 --> 01:26:17,734 It was the one of you playing on the beach. 796 01:26:17,734 --> 01:26:23,456 There was no wind or shower on the water in that picture. 797 01:26:23,456 --> 01:26:28,178 You were laughing like you were in heaven. 798 01:26:28,938 --> 01:26:31,859 No matter whom your future will belong to, 799 01:26:31,859 --> 01:26:34,981 no one can make a worthy match for you. 800 01:26:36,061 --> 01:26:41,184 I thought I could thoroughly pack up my beautiful memories 801 01:26:41,184 --> 01:26:45,306 In the end I found out that the only thing I could carry with me was emptiness. 802 01:26:45,306 --> 01:26:47,067 I really miss you. 803 01:26:48,588 --> 01:26:51,270 Ah, rainbow. 804 01:27:01,073 --> 01:27:03,314 I wish that this rainbow 805 01:27:03,314 --> 01:27:07,916 could cross the ocean to bridge you and me. 806 01:27:28,006 --> 01:27:31,807 When the sunshine returns again 807 01:27:31,807 --> 01:27:37,330 to that rainy South of the border. 808 01:27:37,330 --> 01:27:42,171 I will make an attempt... 809 01:27:42,171 --> 01:27:48,695 to finish telling the story of that year. 810 01:27:48,695 --> 01:27:52,217 When the sunshine once again... 811 01:27:56,879 --> 01:27:59,200 There are so many strings. This thing really isn't easy to play. 812 01:27:59,300 --> 01:28:01,300 Hey, this is a slow song! 813 01:28:01,359 --> 01:28:03,800 it's a simple piece and it doesn't even have that many chords! 814 01:28:03,805 --> 01:28:05,246 Give me a break! 815 01:28:07,148 --> 01:28:11,830 Or...would you come in early to practice tomorrow? -ok ok... 816 01:28:11,831 --> 01:28:14,912 These two strings didn't have any use. Can I cut them off? 817 01:28:14,913 --> 01:28:16,955 Hell no! Cut what off?!! 818 01:28:17,309 --> 01:28:19,510 Alright! alright! Don't get so excited! 819 01:28:44,740 --> 01:28:47,381 Did you go look for the girl of the letters? 820 01:28:47,661 --> 01:28:49,863 I tried, but I haven't found her. 821 01:28:49,863 --> 01:28:51,304 I'll keep trying. 822 01:28:54,707 --> 01:28:55,867 Uh, the lyrics... 823 01:28:58,068 --> 01:28:59,789 I know. I'll revise it again. 824 01:29:00,949 --> 01:29:03,389 So...I'm going back to work on the lyrics now. 825 01:29:12,833 --> 01:29:14,154 The lights... 826 01:29:14,994 --> 01:29:16,915 Let me. I'll do it. 827 01:29:24,819 --> 01:29:27,220 Fine! You guys check him out and see if he can play my part. 828 01:29:28,221 --> 01:29:30,942 Sure, he looks alright to me. 829 01:29:31,342 --> 01:29:32,743 He should be fine. 830 01:29:32,923 --> 01:29:33,643 Fuck! 831 01:29:35,424 --> 01:29:38,105 Must you answer so fast? You said it without any hesitation. 832 01:29:38,505 --> 01:29:42,586 I'm a senior! My heart is not made of iron. I've got feelings, too! 833 01:29:43,427 --> 01:29:46,028 Uh...you recruited him, not us. 834 01:29:46,028 --> 01:29:48,349 Yeah! We don't even know him that well. 835 01:29:49,509 --> 01:29:51,430 Uncle Mo, I can do without this. 836 01:29:51,430 --> 01:29:55,273 Drop the act, you desperate phony! 837 01:29:55,273 --> 01:29:58,075 You think you're the man because you can play the bass guitar? 838 01:30:00,956 --> 01:30:03,477 Can you serously not have two bass guitarists at once? 839 01:30:07,279 --> 01:30:09,160 I don't care, just give me any instrument. 840 01:30:09,160 --> 01:30:10,280 I am going to perform on that stage. 841 01:30:11,241 --> 01:30:13,282 Fuck! I am a National Treasure! 842 01:30:36,131 --> 01:30:39,173 "Kaohsiung" - "On time" - "Arrived" 843 01:30:46,616 --> 01:30:50,698 Tomoko, I have safely landed. 844 01:30:51,898 --> 01:30:54,459 After 7 days at sea, 845 01:30:54,780 --> 01:30:58,462 I finally set foot on my war ravaged homeland 846 01:30:59,823 --> 01:31:02,425 but I have begun to miss the sea. 847 01:31:03,625 --> 01:31:08,306 Why does the ocean always stand between such extremes as hopes and destructions? 848 01:31:09,347 --> 01:31:11,908 This is my last letter to you. 849 01:31:13,069 --> 01:31:15,309 I will be mailing these out in a moment. 850 01:31:16,390 --> 01:31:18,951 In this body of water that has no room for love, 851 01:31:18,951 --> 01:31:22,433 at least my thoughts of you can still fit. 852 01:31:23,753 --> 01:31:28,355 Tomoko, you must receive my thoughts. 853 01:31:28,915 --> 01:31:32,678 This way you may forgive me a little. 854 01:31:33,959 --> 01:31:37,360 I believe I will keep you in my heart for my entire life. 855 01:31:37,480 --> 01:31:39,761 Even if I get married and have kids. 856 01:31:39,961 --> 01:31:42,963 At every important turning point in life, 857 01:31:42,963 --> 01:31:45,963 what will resurface is an image of you 858 01:31:45,963 --> 01:31:49,084 running away from home with your heavy luggage 859 01:31:49,084 --> 01:31:53,766 standing alone in the crowd of repatriates. 860 01:31:54,326 --> 01:31:59,209 You were wearing the white knitted hat that you saved up for so long to buy 861 01:31:59,209 --> 01:32:03,411 probably so I'd notice you in the crowd. 862 01:32:06,414 --> 01:32:10,976 I saw it. I saw it. 863 01:32:12,857 --> 01:32:15,978 You stood still in silence. -Excuse me, do you know where Cape No. 7 is? 864 01:32:15,978 --> 01:32:20,500 It's an old address. Cape No. 7 -Cape no. 7....Cape....Not sure. 865 01:32:20,500 --> 01:32:22,101 Thanks anyway! 866 01:32:22,101 --> 01:32:25,462 As if facing the scorching sun in July, 867 01:32:25,582 --> 01:32:29,343 I dared not give you another look. 868 01:32:29,863 --> 01:32:32,224 You stood so quitely. 869 01:32:32,225 --> 01:32:35,508 My heart, which I intentionally tried to cool, was reignited in an instant. 870 01:32:37,547 --> 01:32:41,669 I was sad, but I dared not reveal my regret. 871 01:32:41,669 --> 01:32:47,392 My mind was whispering, but my lips were sealed. 872 01:32:49,512 --> 01:32:55,195 I know a vulgar phrase like "I miss you" 873 01:32:55,195 --> 01:32:58,676 will turn into the dark shadows beneath the sunshine. 874 01:32:58,676 --> 01:33:02,238 It will haunt me no matter where I go 875 01:33:02,518 --> 01:33:04,359 all my life. 876 01:33:24,769 --> 01:33:27,090 Why the long face? 877 01:33:27,530 --> 01:33:30,651 Is it relationships? Is it work related? 878 01:33:30,651 --> 01:33:33,733 Is it our fault? 879 01:33:38,855 --> 01:33:43,898 I am just worried about what to do if it rains like this on tomorrow's concert. 880 01:33:47,220 --> 01:33:48,619 Miss Tomoko, 881 01:33:49,420 --> 01:33:52,501 But don't you look forward to the rainbow? 882 01:34:01,345 --> 01:34:02,505 Tomoko, 883 01:34:03,186 --> 01:34:07,427 I have written my guilt into this final letter, 884 01:34:08,228 --> 01:34:11,790 which will repent before you on my behalf. 885 01:34:12,792 --> 01:34:17,514 so I may forgive myself a little bit. 886 01:34:25,677 --> 01:34:28,078 Hey, you two work horses. 887 01:34:28,078 --> 01:34:30,638 Are you really content with your roles for tomorrow? 888 01:34:32,439 --> 01:34:34,560 I was up all night thinking about this. 889 01:34:34,560 --> 01:34:36,441 For 50 odd years I've played the Yue-Ching. 890 01:34:36,441 --> 01:34:38,962 Tomorrow is my first time on stage and I'll be shaking this? 891 01:34:38,962 --> 01:34:40,803 Hey you! 892 01:34:40,803 --> 01:34:44,846 You sing pretty well, too! Don't you wanna give it a go tomorrow? 893 01:34:44,846 --> 01:34:47,567 I feel that... -You be quiet, I wasn't asking you! 894 01:35:05,415 --> 01:35:07,576 Hey, Dennis Rodman. 895 01:35:07,535 --> 01:35:09,896 Red head isn't cool anymore. 896 01:35:15,459 --> 01:35:17,821 Aga said he will revise the lyrics at home first. 897 01:35:17,821 --> 01:35:19,742 He told us to go ahead. 898 01:35:24,544 --> 01:35:27,185 I bought some gifts for you guys at the airport today. 899 01:35:27,865 --> 01:35:33,388 Da-Da, this is the ancestral eye. It will protect your health and growth. 900 01:35:33,388 --> 01:35:34,228 Thank you. 901 01:35:36,509 --> 01:35:38,790 Ma---------La--Sun! 902 01:35:39,543 --> 01:35:44,826 This amulet symbolizes the cocoon of a butterfly. I hope your hardwork will bring you great, and greater wealth. 903 01:35:45,033 --> 01:35:46,954 Thank you, thank you...I can use more wealth. 904 01:35:49,075 --> 01:35:50,795 FERRR-O-GGG!! 905 01:35:52,596 --> 01:35:56,518 This amulet symbolizes your limbs. It will improve your craft. 906 01:35:59,479 --> 01:36:00,600 Lao-Ma. 907 01:36:02,440 --> 01:36:04,121 This is the amulet of the peacock. 908 01:36:04,121 --> 01:36:07,162 It will protect your unswerving love for your wife. 909 01:36:08,363 --> 01:36:10,804 This is the amulet of tear marks. 910 01:36:12,525 --> 01:36:16,647 This, my most reluctant thoughts for my wife. 911 01:36:21,170 --> 01:36:23,051 Just put it on anyway. I already bought it. 912 01:36:24,452 --> 01:36:27,373 You need to love before you can reminisce. 913 01:36:30,455 --> 01:36:31,374 Thanks. 914 01:36:32,975 --> 01:36:33,935 Thank you. 915 01:36:37,457 --> 01:36:38,697 Uncle Mo! 916 01:36:41,098 --> 01:36:43,539 Duck Tail's grandpa only plays the tambourine now! 917 01:36:43,939 --> 01:36:46,621 So what? Is there something wrong with that? 918 01:36:46,621 --> 01:36:52,103 Uncle Mo! This is the amulet of sunshine. It represents your esteemed greatness. 919 01:36:57,246 --> 01:37:00,248 I'm already wearing the Chinese sea goddess here. Wouldn't there be a clash? 920 01:37:00,548 --> 01:37:02,268 No way! 921 01:37:02,268 --> 01:37:04,950 We are all one family. Why would there be a clash? 922 01:37:05,190 --> 01:37:06,510 Speaking of family, 923 01:37:06,990 --> 01:37:09,632 I actually prepared something. 924 01:37:09,632 --> 01:37:12,033 We are a band after all, right? 925 01:37:12,033 --> 01:37:14,633 We want others to see a sense of unity in us. 926 01:37:14,633 --> 01:37:16,634 so I ordered something beforehand. 927 01:37:17,154 --> 01:37:19,155 Anyway, I think today's the best day to show it. 928 01:37:19,155 --> 01:37:23,598 I made a special customized order of these ...uniforms for us to wear when we perform. 929 01:37:26,720 --> 01:37:28,321 Uniforms? 930 01:37:28,321 --> 01:37:32,082 Malasun! A thousand year tradition with a brand new sensation! 931 01:37:32,082 --> 01:37:33,843 Uniforms for the whole family! 932 01:37:42,967 --> 01:37:44,568 Sorry, please let us stay for a bit. 933 01:37:46,609 --> 01:37:49,250 You guys keep busy. I'm going to sleep first. 934 01:37:54,451 --> 01:37:55,732 That's just wrong! 935 01:38:17,242 --> 01:38:20,884 Lord, this is your beloved little daughter. 936 01:38:55,560 --> 01:38:59,401 I finally know why they used to say that I pushed too hard when I sang. 937 01:39:04,725 --> 01:39:07,966 Aga, 938 01:39:07,966 --> 01:39:10,047 I... 939 01:39:11,688 --> 01:39:14,529 Hey, is everyone of you here? You're up next. 940 01:39:17,809 --> 01:39:20,651 Everything okay? -Kosuke, ready? 941 01:39:20,771 --> 01:39:24,212 Yeah. Good to go. -Ok. Thanks. 942 01:39:25,253 --> 01:39:26,853 Can I ask you about another idea? 943 01:39:26,853 --> 01:39:29,215 I am going to burn a CD in a bit. 944 01:39:29,575 --> 01:39:32,417 Could we project our logo on the big screen? 945 01:39:32,417 --> 01:39:34,618 In front of so many people, the impact must be... 946 01:39:34,618 --> 01:39:37,180 Don't push your luck. I already let you get away with this. 947 01:39:39,661 --> 01:39:41,342 You've worked hard! -You too! 948 01:39:41,342 --> 01:39:43,543 Let's take a break in the hotel first. 949 01:39:52,346 --> 01:39:55,707 Miss Tomoko, could you ask the chef to start preparing the meals? 950 01:39:55,707 --> 01:39:56,947 Yes, no problem. 951 01:39:58,708 --> 01:40:01,549 That police officer is the guitarist of the local warm up band. 952 01:40:01,549 --> 01:40:03,030 A police? -Yes! 953 01:40:08,753 --> 01:40:11,635 Wow, I didn't realize you are so popular in Taiwan. 954 01:40:13,035 --> 01:40:15,516 Miss Tomoko, - Yes? 955 01:40:16,757 --> 01:40:18,678 The Rainbow. 956 01:40:47,211 --> 01:40:48,892 Can I have a cigarette? 957 01:40:50,573 --> 01:40:53,374 Don't tell me that you don't understand Japanese. 958 01:41:03,578 --> 01:41:05,739 After today, 959 01:41:06,820 --> 01:41:13,224 You won't have to see us the people you dislike. 960 01:41:19,305 --> 01:41:23,147 I fell in love with Aga. 961 01:41:31,831 --> 01:41:34,712 It's not like I never had a relationship. 962 01:41:35,353 --> 01:41:37,714 But this time is the strangest. 963 01:41:38,515 --> 01:41:40,956 Not sure if it even counts. 964 01:41:45,237 --> 01:41:49,560 What do the Japanese know about love? 965 01:41:54,242 --> 01:41:57,604 Did a Japanese break your heart? 966 01:41:58,643 --> 01:42:01,204 Why do you have so much prejudice against us? 967 01:42:05,966 --> 01:42:10,649 Was it Da-Da's father? 968 01:42:17,692 --> 01:42:21,214 That man must have hurt you badly. 969 01:42:28,177 --> 01:42:31,619 My heart was completely broken long ago. 970 01:42:37,381 --> 01:42:40,823 I am also looking for another Heng Chun girl with a broken heart. 971 01:42:42,503 --> 01:42:48,666 By now she is probably 80 years old though. 972 01:42:48,826 --> 01:42:51,988 Her name is also Tomoko. 973 01:42:53,309 --> 01:42:59,672 I saw a mail package at Aga's. 974 01:42:59,672 --> 01:43:02,873 It was a pack of mail from Japan that couldn't be delivered. 975 01:43:05,314 --> 01:43:09,236 To be precise, it was 7 love letters. 976 01:43:09,236 --> 01:43:13,838 After the author in Japan died with old age, 977 01:43:13,838 --> 01:43:15,879 his daughter found them in his closet 978 01:43:15,879 --> 01:43:19,280 and mailed them on his behalf. 979 01:43:20,640 --> 01:43:27,724 Unfortunately, no one remembers the 60-year-old address. 980 01:43:28,764 --> 01:43:34,207 I.... have secretly read those love letters. 981 01:43:39,329 --> 01:43:46,773 They were the most truthful and beautiful thoughts of love I have ever encountered. 982 01:43:46,773 --> 01:43:52,816 They can definitely heal an old person's broken heart. 983 01:44:11,264 --> 01:44:13,105 What's up with you? 984 01:44:22,509 --> 01:44:25,630 Deliver the mail to this address. 985 01:44:25,630 --> 01:44:30,233 That other Tomoko girl lives here. 986 01:44:34,595 --> 01:44:36,356 ...How did you know? 987 01:44:43,558 --> 01:44:46,840 She is my grandmother. 988 01:44:50,842 --> 01:44:56,004 Then...I will give you the package. 989 01:45:03,329 --> 01:45:09,131 I did a very terrible thing to her. 990 01:45:12,813 --> 01:45:17,735 She didn't want to hear from me anymore. 991 01:45:21,216 --> 01:45:22,856 Hurry up and go! 992 01:45:26,218 --> 01:45:28,138 Hurry! 993 01:45:52,911 --> 01:45:54,112 Aga! 994 01:45:54,752 --> 01:45:55,552 Aga! 995 01:45:59,274 --> 01:46:01,595 I found out whose mail it was! 996 01:46:13,800 --> 01:46:15,881 Can you go right now? 997 01:46:16,722 --> 01:46:18,242 Is there such a rush? 998 01:46:19,403 --> 01:46:21,163 Aga, 999 01:46:21,724 --> 01:46:24,085 After the show tonight, 1000 01:46:24,725 --> 01:46:28,327 I am going back to Japan with the crew from the record company. 1001 01:46:29,887 --> 01:46:34,769 They offered me a PR position in the Japanese record company. 1002 01:46:38,852 --> 01:46:39,733 Did you take the job? 1003 01:46:46,214 --> 01:46:48,695 Remember to tell me, 1004 01:46:48,695 --> 01:46:51,337 what the other Tomoko girl looks like! 1005 01:46:55,980 --> 01:46:58,821 This is the amulet of the warrior. 1006 01:47:01,742 --> 01:47:04,823 It will protect your honor and courage. 1007 01:47:36,837 --> 01:47:41,039 I shall pretend that you'll forget about me. 1008 01:47:41,039 --> 01:47:48,283 I shall pretend that your memories will move on from our past like the seasonal birds will migrate, 1009 01:47:50,164 --> 01:47:54,926 and as if you have already gone past the harsh winter to welcome spring. 1010 01:47:57,128 --> 01:48:03,371 I shall pretend until all of this seems real to me. 1011 01:48:04,211 --> 01:48:06,451 And then, 1012 01:48:06,451 --> 01:48:11,934 I will wish you a forever happy life. 1013 01:48:12,894 --> 01:48:14,576 Anybody home? 1014 01:48:20,338 --> 01:48:21,619 Anybody home? 1015 01:49:28,929 --> 01:49:29,809 Hey! 1016 01:49:30,650 --> 01:49:32,731 What exactly did you say to Aga? 1017 01:50:41,523 --> 01:50:43,924 Those of you by the water, could I ask you to come in a bit closer? 1018 01:50:43,924 --> 01:50:50,726 The tide is on the ebb. Would the ones over here come in a bit? Thank you! 1019 01:50:52,687 --> 01:50:54,127 Careful! A little bit closer. 1020 01:50:55,048 --> 01:50:59,130 What's wrong with you? You told him to deliver mail at this time? 1021 01:51:00,011 --> 01:51:01,932 Where's your focus? 1022 01:51:02,972 --> 01:51:04,213 Boss, 1023 01:51:04,213 --> 01:51:08,936 Perhaps we can contact the Chairman of the town council? He might be in the crowd. 1024 01:51:08,936 --> 01:51:10,976 What good can he do? 1025 01:51:12,057 --> 01:51:14,778 You need to come up with a solution now, you hear? 1026 01:51:15,979 --> 01:51:17,659 Miss Tomoko, 1027 01:51:17,659 --> 01:51:19,340 Can any of them sing? 1028 01:51:19,340 --> 01:51:21,181 I can sing very well! [in Japanese] 1029 01:51:22,702 --> 01:51:25,383 If you don't believe it, you can ask him, or ask him! [in Japanese] 1030 01:51:25,383 --> 01:51:27,704 Ah, Aga's back! 1031 01:51:33,546 --> 01:51:35,147 Hurry! To the stage! 1032 01:51:41,030 --> 01:51:42,910 What took you so long?! 1033 01:51:48,673 --> 01:51:50,674 Hey, aren't those two supposed to be enemies? 1034 01:51:52,154 --> 01:51:54,155 Stay... 1035 01:51:54,155 --> 01:51:57,357 Or I will go with you. 1036 01:52:27,771 --> 01:52:29,452 Don't be nervous. Take it easy! 1037 01:52:32,093 --> 01:52:33,534 Who's nervous, you crazy? 1038 01:52:39,897 --> 01:52:41,138 Ten... 1039 01:52:41,138 --> 01:52:42,898 Nine.. 1040 01:52:42,898 --> 01:52:45,019 Eight... 1041 01:52:45,019 --> 01:52:46,260 Seven... 1042 01:52:46,260 --> 01:52:47,500 Six... 1043 01:52:47,500 --> 01:52:48,781 Five... 1044 01:52:48,781 --> 01:52:50,022 Four... 1045 01:52:50,022 --> 01:52:51,062 Three... 1046 01:52:51,062 --> 01:52:52,302 Two! 1047 01:52:52,302 --> 01:52:53,982 One! 1048 01:53:09,630 --> 01:53:12,152 I want to enjoy the heat of summer 1049 01:53:12,152 --> 01:53:15,033 and cross a river called happiness. 1050 01:53:15,033 --> 01:53:17,595 I want to be the snake that swallows elephants. 1051 01:53:17,595 --> 01:53:24,798 It's way beyond my power, but really why not? 1052 01:53:25,798 --> 01:53:29,080 I want to write a song 1053 01:53:30,040 --> 01:53:33,080 When heaven gets empty and earth runs dry 1054 01:53:33,160 --> 01:53:36,322 I will dump my passion on you, 1055 01:53:36,322 --> 01:53:38,082 making you wild, making you thirsty 1056 01:53:38,082 --> 01:53:41,005 so the whole world will know that you belong to me 1057 01:53:41,005 --> 01:53:43,686 Now the climate's gone mad and the ocean is boiling 1058 01:53:43,686 --> 01:53:46,927 so I will play wherever, whenever. 1059 01:53:46,927 --> 01:53:50,289 Don't waste the joy in every moment. 1060 01:53:50,289 --> 01:53:53,770 Be the sky walker of your dreams 1061 01:54:02,934 --> 01:54:06,176 An angel like you 1062 01:54:06,176 --> 01:54:08,537 should have a set of wings and a name 1063 01:54:08,537 --> 01:54:11,019 You should have a stinger beneath your beauty 1064 01:54:11,019 --> 01:54:14,219 and you should seriously consider being mine just once. 1065 01:54:15,221 --> 01:54:18,262 When heaven gets empty and earth runs dry 1066 01:54:18,262 --> 01:54:21,103 I will dump my passion on you 1067 01:54:21,103 --> 01:54:23,384 making you wild, making you thirsty 1068 01:54:23,384 --> 01:54:26,385 so the whole world will know that you belong to me 1069 01:54:26,385 --> 01:54:29,787 Now the climate's gone mad and the ocean is boiling 1070 01:54:29,787 --> 01:54:32,148 So I will play whenever, wherever. -Grandpa! Grandpa! 1071 01:54:32,148 --> 01:54:35,429 Don't waste the joy in every moment. 1072 01:54:35,429 --> 01:54:39,031 Be the sky walker of your dreams. 1073 01:54:47,356 --> 01:54:50,117 When heaven gets empty and earth runs dry 1074 01:54:50,117 --> 01:54:52,998 I will dump my passion on you 1075 01:54:52,998 --> 01:54:55,278 making you wild and making you thirsty 1076 01:54:55,278 --> 01:54:58,399 so the whole world will know that you belong to me. 1077 01:54:58,399 --> 01:55:01,121 The End of Days can come however it wants 1078 01:55:01,121 --> 01:55:03,802 I'm going to keep playing whenever, wherever. 1079 01:55:03,802 --> 01:55:07,323 I won't waste the joy in loving you. 1080 01:55:07,323 --> 01:55:12,165 Be the sky walker of your dreams 1081 01:55:13,966 --> 01:55:19,771 Gotta be happy, oh... 1082 01:56:03,030 --> 01:56:04,990 Don't be nervous. What are you afraid of? 1083 01:56:07,491 --> 01:56:10,000 Here you go! 1084 01:56:39,086 --> 01:56:45,769 If the sea could speak, if the wind could fall for the sand. 1085 01:56:45,769 --> 01:56:52,733 If some nostalgia was left forgotten in a long vacation somewhere 1086 01:56:52,733 --> 01:57:00,135 I would listen to the splashes and let the wind blow by my hair. 1087 01:57:00,135 --> 01:57:07,859 I'd let the love in my memory clamour freely in the tides of time. 1088 01:57:10,860 --> 01:57:17,863 Must spring be so far gone for summer to come by? 1089 01:57:17,863 --> 01:57:23,866 And so looking back I finally realized 1090 01:57:26,149 --> 01:57:31,351 When the sunshine returns again 1091 01:57:31,351 --> 01:57:36,553 to that rainy South of the border. 1092 01:57:36,553 --> 01:57:41,674 I will make an attempt... 1093 01:57:41,674 --> 01:57:47,437 to finish telling the story of that year. 1094 01:57:47,437 --> 01:57:53,159 When the sunshine once again departs 1095 01:57:53,159 --> 01:57:58,203 from that far too sunny South of the border. 1096 01:57:58,283 --> 01:58:02,284 Would you return with a smile 1097 01:58:02,284 --> 01:58:07,207 all of the love that you once took away 1098 01:58:07,207 --> 01:58:11,368 before your farewell? 1099 01:58:17,891 --> 01:58:24,653 The ocean is quite blue. The starlight glitters. 1100 01:58:24,653 --> 01:58:31,778 Still, there's emptiness in my arms. 1101 01:58:31,778 --> 01:58:38,141 The sky is wide open on this night I sing to myself. 1102 01:58:38,461 --> 01:58:45,664 Please forgive my love for the delay... 1103 01:58:57,669 --> 01:58:59,150 Hey, over there! 1104 01:59:22,880 --> 01:59:24,761 This is the amulet of the peacock. 1105 01:59:24,761 --> 01:59:27,282 It will protect your unswerving love. 1106 02:00:06,741 --> 02:00:10,463 When the sunshine returns again 1107 02:00:10,463 --> 02:00:17,266 to that rainy South of the border. 1108 02:00:17,746 --> 02:00:21,907 I will make an attempt... 1109 02:00:21,907 --> 02:00:28,630 to finish telling the story of that year. 1110 02:00:33,832 --> 02:00:37,635 About the rainbow, thank you! 1111 02:00:37,635 --> 02:00:39,277 Don't mention it. 1112 02:00:39,677 --> 02:00:43,238 Before your farewell, 1113 02:00:43,999 --> 02:00:53,163 would you return all of the love you once took away with a smile? 1114 02:01:22,575 --> 02:01:29,779 Encore! Encore! Encore! 1115 02:01:32,539 --> 02:01:35,061 It's alright. Let them do another one. 1116 02:01:35,061 --> 02:01:37,462 No! They only prepared two songs. 1117 02:01:46,747 --> 02:01:48,708 Get over here! Uncle Mo! 1118 02:01:56,191 --> 02:01:57,912 Lao-Ma! Lao-Ma! 1119 02:02:00,273 --> 02:02:01,393 Lao-Ma! 1120 02:02:51,617 --> 02:02:54,739 Oh, I know this song, too. 1121 02:03:02,822 --> 02:03:19,508 [Japanese folk song - performed in Chinese & Japanese. Original title: Heiden Roslein by Franz Schubert] 1122 02:04:48,590 --> 02:04:50,751 Dear Miss Tomoko, 1123 02:04:50,751 --> 02:04:55,633 I am the daughter of the teacher who wrote these letters. 1124 02:04:56,313 --> 02:05:01,517 I found this box of letters in Father's bedroom closet. 1125 02:05:01,997 --> 02:05:07,399 My father already passed away due to illness this past January. 1126 02:05:08,319 --> 02:05:13,721 I have carefully read through every letter in the box. 1127 02:05:13,721 --> 02:05:19,924 It's hard to imagine that the box contains such beautiful yet painful secrets. 1128 02:05:19,924 --> 02:05:25,526 Now, let me take my father's place and mail you all of the 60 year old letters. 1129 02:05:26,286 --> 02:05:31,810 I am sorry that you've had to wait for this long. 1130 02:06:17,531 --> 02:06:21,352 "Taiwan Retrocession" (From Japan) 1131 02:06:46,643 --> 02:06:51,405 [English translation & subtitles by: Thomas Lin] 1132 02:06:51,405 --> 02:06:59,730 [In loving support for Cape No. 7's 2009 Academy Awards bid] 1133 02:07:29,843 --> 02:07:32,524 It's a paradise over there. 1134 02:07:32,524 --> 02:07:37,366 The sunshine feels cozy and the ocean is so blue 1135 02:07:37,366 --> 02:07:43,810 Two or three lazy native dogs nap in the middle of the road. 1136 02:07:43,810 --> 02:07:47,852 It's a paradise over there. 1137 02:07:47,852 --> 02:07:53,133 It's a paradise over there. 1138 02:07:54,614 --> 02:07:57,855 It's a paradise over there. 1139 02:07:57,855 --> 02:08:02,098 There are endless songs to sing and music to play. 1140 02:08:02,098 --> 02:08:05,500 Neither the beer nor the cigarettes intoxicate 1141 02:08:05,500 --> 02:08:09,301 The country music never ceases to sway 1142 02:08:09,301 --> 02:08:11,542 It's a paradise over there. 1143 02:08:11,542 --> 02:08:16,665 It's a paradise over there. 1144 02:08:19,547 --> 02:08:26,230 With that in mind, then you should put your troubles behind. 1145 02:08:26,230 --> 02:08:33,272 Embrace the sensations of getting baked under the sunshine. 1146 02:08:34,472 --> 02:08:41,595 The moon can take on different shapes like the tides can change. 1147 02:08:42,516 --> 02:08:48,839 You still have to try to appreciate the beauty of imperfection. 1148 02:08:50,040 --> 02:08:53,001 It's a paradise over there 1149 02:08:53,521 --> 02:08:57,123 depending on how you'll pursue it. 1150 02:08:57,123 --> 02:09:01,965 It's a paradise over here 1151 02:09:02,526 --> 02:09:08,049 depending on how you'll appreciate it. 1152 02:09:15,231 --> 02:09:21,395 [Special thanks to the members of various local communities in Heng Chun, Taiwan and many, many others] 1153 02:09:22,095 --> 02:09:34,220