1 00:00:05,314 --> 00:00:09,314 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:16,599 --> 00:00:19,644 سلام به همه رفیقای جایزه‌بگیر خودم تو سیستم 3 00:00:19,728 --> 00:00:20,645 حال و احوالتون چطوره؟ 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,772 " من و "پانچ .امروز واستون یه شکار خوب داریم 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,859 درسته "جودی"! یه بمب‌گذار روانی داره .سیاره ونوس رو با خاک یکسان میکنه 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,319 نه یکی، نه دوتا، بلکه سه تا 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,197 ساختمون عمومی رو در عرض .ده روز گذشته فرستاده هوا 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,741 و مردم تو کوچه و خیابون میگن که 9 00:00:32,824 --> 00:00:38,413 این استاد‌انفجار، فقط یه دست داره و یه .یادگاری که بهش بخوره هم به جا میذاره 10 00:00:38,496 --> 00:00:39,664 .بقیه ویدئو رو ببینین 11 00:00:51,468 --> 00:00:53,428 .برید عقب 12 00:00:54,554 --> 00:00:55,388 .لعنت بهش 13 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 شاید داره سعی میکنه یه منظور رو برسونه، ازکجا معلوم؟ 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,477 .هدف نابیه، گاوچرون‌ها 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,396 .دو میلیون ولونگ هم جایزشه 16 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 پانچ، دو میلیون؟ 17 00:01:04,939 --> 00:01:07,567 یکی از بزرگترین جوایز ما .تو این مدت طولانیه 18 00:01:07,650 --> 00:01:08,902 .البته که همینطوره جودی 19 00:01:08,985 --> 00:01:11,196 ...پس - .پس برین سراغش - 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,240 .این دیالوگ من بود 21 00:01:19,788 --> 00:01:21,807 .فقط میگم مراسم لازم نیست 22 00:01:21,831 --> 00:01:24,709 یه راست بری سراغ پذیرایی .مردم خیلیم خوشحالتر میشن 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,378 .همه هدف کار، مراسمه - .نه، نه - 24 00:01:27,462 --> 00:01:30,006 .آهنگ عالی، بار آزاد و غذا، هدف اینه 25 00:01:30,673 --> 00:01:32,675 میتونم کل روز رو تو پذیرایی .عروسیا سر کنم 26 00:01:32,759 --> 00:01:34,636 میشه لطفاً تمرکز کنی؟ 27 00:01:36,304 --> 00:01:38,973 احیانا میفهمی که این بابا داره نصفه شبا 28 00:01:39,057 --> 00:01:40,475 ساختمون هارو میفرسته هوا؟ 29 00:01:40,558 --> 00:01:41,851 .میفهمم 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 که معنیش اینه که بمب‌گذاری 31 00:01:43,603 --> 00:01:45,605 .وقتی انجام شده که ساختمون باز بوده .یعنی در طول روز 32 00:01:46,189 --> 00:01:49,275 ...ما پول کارو لازم داریم 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,444 کجا میری؟ - .دستشویی - 34 00:01:51,528 --> 00:01:53,446 .بهت گفتم دیگه چایی ونوسی نخور 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,323 .همینجوری که میره پایین میسوزونه 36 00:01:55,907 --> 00:01:56,908 .ممنون مامان 37 00:01:58,576 --> 00:02:00,578 .عذر میخوام، ببخشید 38 00:02:10,547 --> 00:02:12,027 میشه یکم بجنبی؟ 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,886 .دارم با نهایت سرعت کار میکنم 40 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 .خب یه کاری کن سریعتر بره 41 00:02:18,346 --> 00:02:19,639 .مهمونای بیشتری تو راهن 42 00:02:19,722 --> 00:02:21,642 و باید چشم بگردونی واسه .آدمای مشکوک 43 00:02:21,683 --> 00:02:23,017 ،دوست ندارم بزنم تو ذوقت، جت 44 00:02:23,101 --> 00:02:24,954 .ولی از همه مشکوک‌تر اینجا، خودتی 45 00:02:24,978 --> 00:02:28,523 خواهش میکنم، من یه سال با بوتلاگرز .مخفیانه کار کردم 46 00:02:28,606 --> 00:02:31,151 .فقط بگم که، بلدم همرنگ جماعت شم 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,320 .جت، هزارتا ساختمون تو ونوس هست 48 00:02:34,404 --> 00:02:36,757 سعی برای پیداکردن اینکه کدومش قراره منفجر بشه 49 00:02:36,781 --> 00:02:39,450 .عین پیدا کردن سوزن تو انبار کاهه 50 00:02:40,201 --> 00:02:42,162 .و با این حال پاشدیم اومدیم عروسی 51 00:02:42,245 --> 00:02:44,330 .تو کار ما حدس و گمان خیلی مهمه 52 00:02:44,998 --> 00:02:47,625 ولی هی! اگه نمیخوای من از .تنها کارکردن هم راضیم 53 00:02:48,209 --> 00:02:50,211 و عاشق اینم که تنها برم سراغ اون بار .که پر از نودل مجانیه 54 00:02:53,590 --> 00:02:54,590 بار نودل؟ 55 00:02:56,634 --> 00:02:58,344 .هیچوقت یه حدس رو دست کم نگیر 56 00:03:43,223 --> 00:03:44,849 داری زور میزنی؟ 57 00:03:45,516 --> 00:03:46,836 .همه روزو که وقت نداریم 58 00:03:47,477 --> 00:03:48,477 الو؟ 59 00:04:17,632 --> 00:04:18,632 اسپایک؟ 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,051 الو؟ 61 00:04:20,551 --> 00:04:21,678 .لعنت خدا و پیغمبر بهش 62 00:04:26,557 --> 00:04:28,810 .اسپایک؟ یه چیزی دستم اومده 63 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 .هی، رفیق 64 00:04:51,374 --> 00:04:54,585 میدونی اون کیه که ارزشش دو میلیونه و واسه دیدنش تو دستبند پول میدم؟ 65 00:05:01,801 --> 00:05:03,636 .لعنتی 66 00:05:03,720 --> 00:05:05,221 لعنت بهت، اسپایک، کجایی؟ 67 00:05:19,152 --> 00:05:21,988 !تکون بخورین! برید! برید 68 00:05:38,546 --> 00:05:39,546 کی تورو فرستاده؟ 69 00:05:41,132 --> 00:05:42,132 اتحادیه؟ 70 00:05:42,759 --> 00:05:43,759 ،بُکُنت 71 00:05:44,844 --> 00:05:46,429 .اون منو فرستاده 72 00:06:16,532 --> 00:06:20,532 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 73 00:06:20,533 --> 00:06:24,533 ترجمه از Mohammad Alpha & ParisaShiva 74 00:06:24,534 --> 00:06:28,534 .:: NightMovie.Top ::. 75 00:07:53,890 --> 00:07:55,975 .یه جوری میگی انگار تقصیر من بود 76 00:07:56,058 --> 00:07:59,312 !خب تقصیر تو بود لعنتی .لازمت داشتم و پیدات نبود 77 00:08:00,897 --> 00:08:03,399 .ببین، بابت صورتت و اینا متاسفم خب؟ 78 00:08:03,483 --> 00:08:05,085 خبر خوب اینه که حدست درست بود 79 00:08:05,109 --> 00:08:08,446 ،مگه اینکه مرده باشی و من نفهمیده باشم بریم پی کارمون؟ 80 00:08:08,529 --> 00:08:09,947 .هنوز نمردم 81 00:08:11,073 --> 00:08:13,493 .و از شانس خوبت، اینو گیرآوردم 82 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 .هیچی بهتر از یه دست اضافه بکارم نمیاد 83 00:08:18,789 --> 00:08:20,041 .کصخل، این مدرکه 84 00:08:20,666 --> 00:08:22,793 بمب‌گذار باید یه جوری مواد منفجره رو حمل میکرده، نه؟ 85 00:08:22,877 --> 00:08:25,254 .اوهوم - .پس اثراتی روش هست - 86 00:08:25,796 --> 00:08:26,797 .همم 87 00:08:34,514 --> 00:08:37,266 دستگاه تشخیص مواد شیمیایی .بهمون نوع ماده منفجره رو میگه 88 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 بعدش میتونیم رد کسایی که بهش تجهیزات .میدن رو بزنیم 89 00:08:39,310 --> 00:08:40,310 .آره 90 00:08:41,354 --> 00:08:42,605 .اها 91 00:08:44,649 --> 00:08:45,858 .اسپایک 92 00:08:46,901 --> 00:08:47,944 اصلاً حواست با منه؟ 93 00:08:48,444 --> 00:08:50,905 ...آره. آره. اه 94 00:08:50,988 --> 00:08:55,243 ،آره، مواد منفجره و بعدشم تجهیزکننده‌ها درسته دیگه؟ 95 00:08:56,035 --> 00:08:58,454 به نظرت چقدر طول میکشه؟ 96 00:08:59,163 --> 00:09:00,248 .یه چند ساعتی 97 00:09:00,831 --> 00:09:01,832 .همم 98 00:09:03,543 --> 00:09:06,546 .میرم نودل بگیرم - .عمراً -- 99 00:09:06,629 --> 00:09:09,131 .باید اینو تشریح کنیم - این دقیقاً یعنی چی؟ - 100 00:09:09,215 --> 00:09:11,092 .اعلامیه بمب‌گذار رو 101 00:09:11,175 --> 00:09:12,236 ،اگه قراره پیداش کنیم 102 00:09:12,260 --> 00:09:14,637 .باید بفهمیم چجور کصخل مشنگیه 103 00:09:14,720 --> 00:09:15,555 .صحیح 104 00:09:15,638 --> 00:09:19,016 یه دردسرساز، تروریست، یارویی که هیچوقت .با آتش درست کردن مدال و نشون گیرش نیومد 105 00:09:19,725 --> 00:09:22,937 .ام، آره، من حین پرواز نمیخونم چیزی .تهوع میگیرم 106 00:09:23,688 --> 00:09:25,064 .ما که پرواز نمیکنیم، اسپایک 107 00:09:25,690 --> 00:09:26,732 .من قراره بکنم 108 00:09:27,483 --> 00:09:28,923 .همونطور که گفتم، نودلمو نگرفتم 109 00:09:29,777 --> 00:09:30,778 .اسپایک 110 00:09:31,654 --> 00:09:32,697 !اسپایک 111 00:09:33,281 --> 00:09:34,949 .وسط کاریم خیرسرمون 112 00:10:13,863 --> 00:10:14,864 .باشه 113 00:10:16,782 --> 00:10:17,950 .بیا 114 00:10:20,953 --> 00:10:22,204 .غروب خوبی داشته باشی 115 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 .همیشه داریم عزیزم 116 00:10:23,789 --> 00:10:26,709 خب خب، خانوم لانگفورد! مثل همیشه .جذاب و نفس‌گیر به‌نظر میرسید 117 00:10:27,752 --> 00:10:31,005 .و تو، خودتم تیکه خوب و جذابی هستی 118 00:10:31,088 --> 00:10:33,049 .همیشه اذیت میکنی، گرن 119 00:10:33,591 --> 00:10:36,594 ،موسیقی تازه شروع شده بریم خوشگذرونی؟ 120 00:10:36,677 --> 00:10:37,928 .اوهوم 121 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 خوشحال میشی بدونی که 122 00:10:46,020 --> 00:10:48,606 .میز 8 رو برای امشب رزور کردم 123 00:10:48,689 --> 00:10:51,025 .عالی. جلو و مرکز 124 00:10:51,108 --> 00:10:55,613 تیراندازا اونجارو میخواستن .اما دلم به شما دوتا بود 125 00:10:55,696 --> 00:10:57,990 .اوه، گرن بدجنس 126 00:10:58,074 --> 00:11:00,534 حتماً وقتی نیستیم پشت سرمون .اینا رو میگین 127 00:11:00,618 --> 00:11:02,286 .فقط حرفای خوب 128 00:11:02,370 --> 00:11:03,788 .همم 129 00:11:06,540 --> 00:11:08,584 ...من، آه، یه شایعه شنیدم 130 00:11:08,668 --> 00:11:10,836 "ریتا لئونتین" .امشب نمیاد 131 00:11:10,920 --> 00:11:13,923 خجالتی نباش، هممون میدونیم .رو همین سیاره‌اس 132 00:11:14,006 --> 00:11:15,966 .اون ساعت‌هایِ بعد کارشو میره عشق و حال 133 00:11:16,050 --> 00:11:20,054 و خب البته، چه جایی برای عشق و حال بهتر از مکان آناشونه؟ 134 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 .اوهوم 135 00:11:22,098 --> 00:11:24,266 .پرنده ها هروقت نباید، جیغ جیغ میکنن 136 00:11:24,350 --> 00:11:25,518 .همم 137 00:11:25,601 --> 00:11:28,104 ،نباید تایید یا تکذیب کنم 138 00:11:28,771 --> 00:11:29,771 اما 139 00:11:30,606 --> 00:11:34,235 اگه میخواین یه بطری دیگه سفارش بدین .تا کله سحر رزرو کنین 140 00:11:36,737 --> 00:11:37,738 .حتماً بیارشون 141 00:11:38,614 --> 00:11:40,574 .مفسد فی الارض 142 00:12:10,771 --> 00:12:13,399 بابام فکرمیکرد شماها !عین مرد وایمیستین 143 00:12:16,110 --> 00:12:17,653 .فراموش کردین کجا هستین 144 00:12:19,071 --> 00:12:23,242 توری، اولین دستور آنا چیه؟ 145 00:12:23,826 --> 00:12:25,327 .تفاوت ها دم در میمیرن 146 00:12:26,245 --> 00:12:27,765 حالا فرض کنین چی میشه به سانتیاگو بگم که شماها 147 00:12:27,830 --> 00:12:31,625 داشتین تو مکان من دعوا میکردین؟ 148 00:12:32,376 --> 00:12:34,096 .ببرش بیرون - .بریم - 149 00:12:34,837 --> 00:12:36,839 .تخماش میرن تو ظرف شیرینی 150 00:12:36,922 --> 00:12:39,258 .شب شماهم بخیر، کاراگاه 151 00:12:39,341 --> 00:12:40,551 ...ولی او 152 00:12:41,552 --> 00:12:42,720 .باشه، میرم 153 00:12:45,347 --> 00:12:46,390 .ما رفتیم 154 00:12:46,974 --> 00:12:47,975 .بفرستش 155 00:13:18,172 --> 00:13:19,173 .سورپرایز 156 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 ...اونا گفتن که 157 00:13:24,678 --> 00:13:26,055 .گفتن تو مردی 158 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 .عیبی نداره 159 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 .حالم خوبه 160 00:13:31,852 --> 00:13:33,312 .هی! من خوبم 161 00:13:38,818 --> 00:13:41,654 .اوه - .سه سال - 162 00:13:42,321 --> 00:13:45,741 .سه سال کاری کردی باور کنم مردی 163 00:13:45,825 --> 00:13:47,201 .سعی کردن منو بکشن، آنا 164 00:13:47,284 --> 00:13:49,912 معلومه سعی کردن! هیچکس از .اتحادیه خارج نمیشه 165 00:13:49,995 --> 00:13:50,995 .حتی تو 166 00:13:51,747 --> 00:13:52,790 .حرف بزن 167 00:14:01,507 --> 00:14:06,345 "غذا، آب و تحصیلات حالتی" "از کنترل ذهن هستن" 168 00:14:07,888 --> 00:14:11,892 ،مردم فقط همونقدر میتونن هل داده بشن" "ولی بازهم کافی نیست 169 00:14:14,979 --> 00:14:18,524 و همه حلقه نور فرشته را درحال درخشش" " درآسمان خواهند دید 170 00:14:19,984 --> 00:14:21,944 .چرت و پرته 171 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 .همه‌اش 172 00:14:25,281 --> 00:14:26,282 اجازه هست؟ 173 00:14:27,491 --> 00:14:29,076 .حتما، راحت باش 174 00:14:30,703 --> 00:14:32,997 اوه. لگد نمیزنی؟ 175 00:14:38,919 --> 00:14:40,129 پات چیشده؟ 176 00:14:42,923 --> 00:14:43,924 .پیر شدم 177 00:14:50,764 --> 00:14:53,017 .اه. بفرما اینجاست 178 00:14:55,394 --> 00:14:56,395 .به سلامتی 179 00:14:57,646 --> 00:14:58,646 .ممنون 180 00:15:02,651 --> 00:15:05,613 خب چی تورو بعد سه سال از دنیای مرده‌ها برگردوند؟ 181 00:15:06,196 --> 00:15:07,948 .هفته پیش یه کار انجام دادم 182 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 .درگیر مزخرفات اتحادیه شدم 183 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 چه جور کاری؟ 184 00:15:16,206 --> 00:15:17,207 .یه جایزه برای شکار 185 00:15:19,001 --> 00:15:21,420 .نکن. تمومش کن 186 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 تو یه گاوچرونی؟ 187 00:15:24,048 --> 00:15:25,507 میخوای دیگه چیکار کنم؟ 188 00:15:25,591 --> 00:15:28,260 .یه کاری که به قیمت جونت تموم نشه - .باشه - 189 00:15:31,180 --> 00:15:33,307 پس هیچیو ناتموم نذاشتی؟ - .نه - 190 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 .پس چیزی برای نگرانی نیست 191 00:15:37,311 --> 00:15:38,431 .آره. منم همین فکرو میکردم 192 00:15:39,563 --> 00:15:41,482 .تا وقتی که امروز یه آدمکش اومد سراغم 193 00:15:45,778 --> 00:15:48,781 دفعه اولی نبود که یه جایزه‌ ...افتاده بود دنبالم، اما 194 00:15:50,741 --> 00:15:51,825 .امروز فرق میکرد 195 00:15:52,785 --> 00:15:54,411 .یارو تعلیم دیده اتحادیه بود 196 00:15:55,704 --> 00:15:57,873 .همونی که فرستاده بودن مسئله رو حل کنه 197 00:16:05,005 --> 00:16:07,549 بگیم موافقت میکردم که کمک کنم ...که البته نمیکنم 198 00:16:07,633 --> 00:16:11,929 ،چون رهام کردی تا فکرکنم مُردی .تا برات سوگواری کنم 199 00:16:13,263 --> 00:16:17,559 حالا فرض میکنیم که قلب سیاه من .بتونه تورو ببخشه 200 00:16:19,103 --> 00:16:20,354 چرا اومدی پیش من؟ 201 00:16:25,109 --> 00:16:26,986 .تا بتونی کاریو بکنی که توش حرف نداری 202 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 .میتونی گوش بدی 203 00:16:58,684 --> 00:17:01,437 ماروین، تصاویر امنیتی رو برای .بمب‌گذاری دوباره پخش کن 204 00:17:18,412 --> 00:17:21,832 و همه هاله نور فرشته را درحال درخشش" ".درآسمان خواهند دید 205 00:17:27,713 --> 00:17:29,882 کثافت... فقط دوست داره سوختنشونو .تماشا کنه 206 00:17:31,341 --> 00:17:33,093 اون کدوم جهنمیه؟ 207 00:17:42,728 --> 00:17:45,773 .ماروین! موقعیت سوردفیشو پیدا کن [به معنای شمشیر ماهی] 208 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 .باید برم - یه قرار جذاب داری؟ - 209 00:18:02,206 --> 00:18:03,540 .باورت بشه یا نه، همکارمه 210 00:18:04,792 --> 00:18:06,293 میدونه قبلاً چی بودی؟ 211 00:18:06,376 --> 00:18:08,295 .نه 212 00:18:10,339 --> 00:18:13,175 مرگ بهت یاد نداد دروغگویی راهش نیس؟ 213 00:18:13,258 --> 00:18:15,969 .تو نمیشناسیش. اون نمیتونه درک کنه 214 00:18:16,053 --> 00:18:17,805 .و توهم بهش فرصتشو نمیدی 215 00:18:17,888 --> 00:18:19,306 .یارو مامور سابق پلیسه 216 00:18:19,932 --> 00:18:21,433 .از اتحادیه متنفره 217 00:18:22,184 --> 00:18:23,184 ...این اونو 218 00:18:23,727 --> 00:18:25,229 .میشکونتش 219 00:18:26,188 --> 00:18:27,189 .بعدش اون منو میشکونه 220 00:18:53,632 --> 00:18:54,716 اون خوشحاله؟ 221 00:19:02,349 --> 00:19:03,433 .الان دیگه ازدواج کرده 222 00:19:04,601 --> 00:19:05,601 .با ویشس 223 00:19:06,478 --> 00:19:07,646 .چند سالی میشه 224 00:19:09,022 --> 00:19:10,232 ،و، آره 225 00:19:11,525 --> 00:19:12,525 .اون خوشحاله 226 00:19:20,367 --> 00:19:21,367 .من باید برم 227 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 ،اگه چیزی بشنوم .از راه همیشگی باهات ارتباط میگیرم 228 00:19:25,706 --> 00:19:26,707 .ممنون 229 00:19:27,249 --> 00:19:28,417 ...و، بیباک 230 00:19:31,879 --> 00:19:33,380 ممکنه دوباره ببینمت؟ 231 00:19:35,382 --> 00:19:36,550 .بیباک مرده 232 00:19:37,467 --> 00:19:39,261 .این روزا اسمم اسپایک اسپیگله 233 00:20:08,498 --> 00:20:09,498 چیه؟ 234 00:20:12,711 --> 00:20:14,546 .ارشدها دوست دارن یه صحبتی داشته باشن 235 00:20:48,747 --> 00:20:50,832 .تو بهمون خیانت کردی، ویشس 236 00:20:50,916 --> 00:20:54,461 تو داشتی پشت سر ما .رد آی» معامله میکردی» 237 00:21:04,638 --> 00:21:06,974 من فقط سعی داشتم .که کارمون رو گسترش بدم 238 00:21:09,518 --> 00:21:10,519 .سودمون رو گسترش بدم 239 00:21:13,105 --> 00:21:15,649 ...سود شما رو. فکر کردم اگه ما 240 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 فکر کردی؟ .تو برای فکر کردن اینجا نیستی 241 00:21:20,112 --> 00:21:22,698 تو اینجایی تا کاری .که بهت گفته شده رو انجام بدی 242 00:21:28,996 --> 00:21:32,582 .من سوءبرداشت کردم .دیگه اتفاق نمیوفته. منو ببخشید 243 00:21:32,666 --> 00:21:34,710 .کلمات کافی نیستن 244 00:21:36,044 --> 00:21:38,672 .اعمال باید صورت بگیره 245 00:21:39,506 --> 00:21:42,384 .وفاداری باید اثبات شه 246 00:21:57,149 --> 00:21:58,358 ...چیزی از ما بگیری 247 00:21:58,442 --> 00:22:00,652 .چیزی ازت میگیریم 248 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 .همسرت 249 00:22:09,953 --> 00:22:11,496 .لطفاً - ...ویشس - 250 00:22:11,580 --> 00:22:13,457 .لطفاً 251 00:22:15,083 --> 00:22:16,168 .هرچیز دیگه‌آی 252 00:22:17,878 --> 00:22:21,381 .یه انگشتمو بگیرین .کل دستمو بگیرین 253 00:22:21,465 --> 00:22:24,843 .اتحادیه بالاتر از همست 254 00:22:41,026 --> 00:22:42,026 .ویشس 255 00:22:45,447 --> 00:22:46,448 .لطفاً 256 00:22:51,995 --> 00:22:53,038 .لطفاً 257 00:23:01,963 --> 00:23:02,798 !انجامش بده 258 00:23:08,720 --> 00:23:12,349 مجبورمون نکن که دوباره .وفاداریت رو زیر سوال ببریم، پسر جون 259 00:23:27,614 --> 00:23:30,283 .ببین کی بالاخره خودشو نشون داد - .قابلتو نداره - 260 00:23:30,826 --> 00:23:32,970 ،وقتی اون بیرون دنبال غذا بودی میدونی من داشتم چیکار میکردم؟ 261 00:23:32,994 --> 00:23:35,122 .نه، ولی شرط میبندم تو قراره بهم بگی - .سر کار بودم - 262 00:23:35,622 --> 00:23:38,458 ،مواد منفجره رو تحلیل میکردم ،ساختارش رو تجزیه میکردم 263 00:23:39,042 --> 00:23:41,211 .به همه محل کارهایِ احتمالی تو ایشتار رفتم 264 00:23:41,837 --> 00:23:43,317 .این پنجمین مکانیه که سر زدم 265 00:23:43,380 --> 00:23:45,841 ،که اگه گوشی لعنتیتو برمیداشتی .تو هم خبر میداشتی 266 00:23:45,924 --> 00:23:47,819 ،آره، برمیداشتم واگه فکر میکردم که مهمه 267 00:23:47,843 --> 00:23:51,263 یا خدا، امروز حرفات خیلی نیش‌داره تویِ مغازه نودل فروشی بهت بد گذشت؟ 268 00:23:51,346 --> 00:23:53,432 .بسته بودش - .آره، بدقلق شدی - 269 00:23:53,515 --> 00:23:54,742 .آره، وقتی گشنمه بی اعصابم میشه 270 00:23:54,766 --> 00:23:56,518 .میفهمم چی میگی - .ببخشید - 271 00:23:56,601 --> 00:23:58,728 میشه بهم بگین که دارین تویِ محوطه کاری ما چیکار میکنین؟ 272 00:24:01,481 --> 00:24:03,817 و فکر میکنین که مواد منفجره از طرف ما اومد؟ 273 00:24:03,900 --> 00:24:07,320 از وکسیوم نیترات استفاده میکنه تا ساختمون‌هایی .که از سنگ ونوسی درست شدن رو هدف بگیره 274 00:24:07,404 --> 00:24:09,614 ،وقتی این دو بهم برخورد میکنن یه تاثیر هاله‌ای تشکیل میده 275 00:24:09,698 --> 00:24:11,366 .که به‌نظر میرسه بمب‌گذار ازش لذت میبره 276 00:24:11,450 --> 00:24:14,536 شما میتونین از انواع مختفی از مواد منفجره .برای هدف گرفتن سنگ‌هایِ ونوسی استفاده کنی 277 00:24:14,619 --> 00:24:15,871 .ما قطعات یه بمب رو تحلیل کردیم 278 00:24:15,954 --> 00:24:18,331 منظورت اینه که دستگاهت .قطعات یه بمب رو تحلیل کرد 279 00:24:18,415 --> 00:24:21,501 وقتی یه تخم مرغ میپزی، لازمه که اسمشو بزنی پای ماهی‌تابه؟ 280 00:24:21,585 --> 00:24:22,627 .فقط دارم میگم 281 00:24:23,211 --> 00:24:25,255 .اون وکسیوم نیتراته. مطمئنیم 282 00:24:25,338 --> 00:24:26,965 .دستگاهت مطمئنه 283 00:24:27,048 --> 00:24:29,885 حداقل من ول نکردم ،برای شش ساعت برم دنبال نودل 284 00:24:29,968 --> 00:24:31,303 .و حتی نودلم نگیرم 285 00:24:31,386 --> 00:24:33,865 ...من بهت گفتم دارم کجا میرم - .تو بهم هیچی نگفتی - 286 00:24:33,889 --> 00:24:36,057 ...کل موضوع همینه. تو - !هی، هی. هی - 287 00:24:36,141 --> 00:24:38,059 این چه کوفتیه؟ 288 00:24:38,143 --> 00:24:41,688 من کارای عادی پلیس خوب، پلیس بد رو دیدم .ولی هیچوقت پلیس کیری و پلیس کصکشو ندیدم 289 00:24:42,272 --> 00:24:43,857 .ما پلیس نیستیم - پس شما چین؟ - 290 00:24:44,483 --> 00:24:46,693 فقط یه مشت کصکشین؟ - .اوه - 291 00:24:46,776 --> 00:24:47,819 چیزی که هستیم 292 00:24:48,528 --> 00:24:50,739 .بالاتر از اینکه پول ندیم نیست 293 00:24:51,615 --> 00:24:52,699 .اگه بهمون کمک کتی 294 00:24:55,994 --> 00:25:00,373 ،ببین، دوست دارم سود بیشتری در بیارم .ولی چیزی از انبارمون گم نشده 295 00:25:00,457 --> 00:25:02,876 من تویِ پایان هر هفته .کاغذکاری‌ها رو بررسی میکنم 296 00:25:03,543 --> 00:25:05,420 .وکسیوم نیترات از طرف ما نیومد 297 00:25:05,504 --> 00:25:06,898 کاغذی دارین که ثابتش کنه؟ 298 00:25:06,922 --> 00:25:09,424 ،اگه حرف منو باور ندارین .خودتون از تئودور بپرسین 299 00:25:10,592 --> 00:25:11,635 تئودور؟ 300 00:25:12,219 --> 00:25:14,179 .انباردارمون. تئودور کلارک 301 00:25:14,262 --> 00:25:16,389 موجودی رو تویِ بارکشش .که چندتا ساختمون پایین‌تره نگه میداره 302 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 .صبر کن 303 00:25:20,101 --> 00:25:23,522 داری بهمون میگی اسم که بمب‌گذارتون تدیه؟ 304 00:25:26,650 --> 00:25:28,026 ممکنه انقدر راحت باشه؟ 305 00:25:28,109 --> 00:25:30,028 .نمیدونم. هیچوقت به این راحتی نیست 306 00:25:30,111 --> 00:25:32,739 چطور میخوای انجامشون بدیم؟ در بزنیم یا بی و ای؟ 307 00:25:32,822 --> 00:25:35,825 .همم... بی و ای .اینطور میتونیم دست برترو داشته باشیم 308 00:25:36,326 --> 00:25:39,120 .باشه. تو بی، منم ای 309 00:25:43,959 --> 00:25:46,753 ،هرچیزی که رفته رو مخت .فقط باید بهم بگی 310 00:25:47,504 --> 00:25:49,339 احتمالاً چیزی نیست .که قبلاً نشنیده باشم 311 00:25:51,800 --> 00:25:52,801 .آره 312 00:25:54,511 --> 00:25:55,971 .این کاریه که همکار‌ها میکنن 313 00:25:56,638 --> 00:25:58,056 .اونا خودشونو خالی میکنن 314 00:26:02,936 --> 00:26:04,187 ...ببین، ام، من 315 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 .خستم 316 00:26:06,356 --> 00:26:08,858 ،خستم و گشنمه .کلش همینه. واقعاً میگم 317 00:26:08,942 --> 00:26:11,653 پس، ام، بیا این یارو رو بگیریم .و از اینجا بریم بیرون 318 00:26:11,736 --> 00:26:13,029 باشه؟ - .باشه - 319 00:26:39,347 --> 00:26:40,932 .میدونستم تفنگ خالیه 320 00:26:41,433 --> 00:26:43,393 .وزنش کم بود - .دروغگو - 321 00:26:48,356 --> 00:26:49,941 باید چیکار میکردم؟ 322 00:26:50,025 --> 00:26:52,152 .دفعه بعد مطمئن شو پر باشه 323 00:26:52,235 --> 00:26:53,278 ...جولیا - !نه - 324 00:26:54,654 --> 00:26:56,823 .نه، تو بهم قول داده منو امن نگه میداری 325 00:26:58,033 --> 00:27:00,702 !از دست اون ارشدها. مخصوصاً اون 326 00:27:02,412 --> 00:27:05,624 ولی حالا میبینم .که همیشه قراره تو سایه‌ها باشی 327 00:27:05,707 --> 00:27:07,747 ...جولیا - .الان ممکنه یه تیرم تو من خالی کنی - 328 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 چون هیچوقت نمیتونی به اندازه کافی !مرد باشی تا پای خودت ایست کنی 329 00:27:13,632 --> 00:27:15,842 هیچوقت دیگه 330 00:27:16,635 --> 00:27:18,178 ...بهم نگو 331 00:27:20,597 --> 00:27:24,142 .که به اندازه کافی مرد نیستم... 332 00:27:56,549 --> 00:27:57,789 .تفنگتو بذار کنار 333 00:27:58,551 --> 00:28:00,220 .دور تا دورمون پر مواد منفجرس 334 00:28:15,110 --> 00:28:16,110 هی، کجا میری؟ 335 00:28:16,778 --> 00:28:18,214 .احتمالاً تو اتاق خلبانه 336 00:28:18,238 --> 00:28:19,906 .این خیلی ضایعست 337 00:28:19,989 --> 00:28:21,199 ...این بیش از حد 338 00:28:21,282 --> 00:28:22,718 .دنبالم بیا - ...آره، ولی اتاق خلبان - 339 00:28:22,742 --> 00:28:23,743 .اسپایک 340 00:28:24,869 --> 00:28:27,747 .من... اون احتمالاً تو اتاق خلبانه 341 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 چیه؟ 342 00:28:38,550 --> 00:28:39,550 .تله انفجاری 343 00:28:40,093 --> 00:28:41,136 ،پاتو بذاری روش 344 00:28:42,137 --> 00:28:44,013 .اون وقت کونت پاره میشه 345 00:28:44,889 --> 00:28:45,932 .وهو 346 00:28:48,309 --> 00:28:49,644 .هی. قابلتو نداشت 347 00:29:04,534 --> 00:29:05,535 .پشمام 348 00:29:28,558 --> 00:29:29,642 .هنوز گرمه 349 00:29:31,811 --> 00:29:33,021 .اون تازه اینجا بود 350 00:29:35,315 --> 00:29:36,566 .و حالا داریم تکون میخوریم 351 00:29:44,699 --> 00:29:45,742 .لعنتی 352 00:29:45,825 --> 00:29:48,077 !اتاق خلبان! جرعت نکن بگیش 353 00:29:48,661 --> 00:29:50,861 "!جرعت نکن بگی "بهت که گفتم - .نمیگم - 354 00:29:51,289 --> 00:29:52,289 .ولی گفته بودم 355 00:30:05,261 --> 00:30:07,388 .بستست - اون این توئه؟ - 356 00:30:07,472 --> 00:30:09,390 .فکر نمیکنم. نمیتونم ببینمش 357 00:30:09,474 --> 00:30:10,951 .شاید کنار در خم شده 358 00:30:14,521 --> 00:30:15,647 .اوه، لعنتی 359 00:30:16,147 --> 00:30:17,249 .احتمالاً فقط خرابه‌هایِ فضایین 360 00:30:17,273 --> 00:30:20,568 "من دیدم که "فقط خرابه‌هایِ فضایی .پلیس‌هایِ درون منظومه شمسی رو خرد کردن 361 00:30:20,652 --> 00:30:21,986 میشه فقط آروم بگیری؟ 362 00:30:22,070 --> 00:30:25,406 .ما صد تا از اینا رو پشت سر گذاشتیم .جای نگرانی نیست 363 00:30:25,490 --> 00:30:27,283 !وهو 364 00:30:36,584 --> 00:30:37,877 .فکر کنم جایزمونو از دست دادیم 365 00:30:37,961 --> 00:30:39,879 .و همینطور هر راهی برای هدایت کردن این 366 00:30:39,963 --> 00:30:42,048 باید قبل از اینکه بترکه .از این سفینه بریم بیرون 367 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 .کمکم کن یه اتاق فرار پیدا کنم 368 00:30:44,175 --> 00:30:45,468 جدی میگی؟ تو این آشغال‌دونی؟ 369 00:30:45,552 --> 00:30:48,054 چه‌جور سفینه آشغالی یه اتاق فرار نداره، اسپایک؟ 370 00:30:48,137 --> 00:30:50,348 .سفینه آشغال تو - !هی - 371 00:30:50,431 --> 00:30:52,016 و اگه به حرف من گوش کرده بودی 372 00:30:52,100 --> 00:30:53,852 ،و از اول میرفتیم به اتاق خلبان 373 00:30:53,935 --> 00:30:55,120 .هیچکدوم از اینا اتفاق نمیوفتاد 374 00:30:55,144 --> 00:30:57,564 میدونی، من داشتم اعتمادمو به پای صداقتت میذاشتم 375 00:30:57,647 --> 00:30:58,874 ،چون فکر کردم روز گوهی داشتی 376 00:30:58,898 --> 00:31:01,776 ولی 100 درصد مطمئنم که کصکش بودنت 377 00:31:01,860 --> 00:31:03,236 .هیچ ربطی به نودل نداره 378 00:31:03,319 --> 00:31:04,319 چی؟ 379 00:31:04,988 --> 00:31:06,090 این باید چه معنی داشته باشه؟ 380 00:31:06,114 --> 00:31:08,354 کی شش ساعت ردیابش رو خاموش میکنه تا بره نودل بگیره؟ 381 00:31:08,408 --> 00:31:09,993 تو... تو داشتی منو ردیابی میکردی؟ 382 00:31:10,076 --> 00:31:11,786 تو کجا بودی؟ - .تو یه بار بودم - 383 00:31:11,870 --> 00:31:13,472 با کی؟ - چرا مهمه که با کی؟ - 384 00:31:13,496 --> 00:31:16,040 مهمه چون همکار‌ها .یه دفعه سر همدیگه ناپدید نمیشن 385 00:31:16,124 --> 00:31:17,041 .وقتی که لازمه هستم 386 00:31:17,125 --> 00:31:18,334 .تا موقعی که نیستی 387 00:31:19,294 --> 00:31:21,504 نیاز دارم کسی که میگه .هوامو داره باهام صادق باشه 388 00:31:25,341 --> 00:31:27,010 .خدا لعنتش کنه 389 00:31:43,526 --> 00:31:44,694 ببخشید، چی؟ 390 00:31:44,777 --> 00:31:46,905 تو فهمیدی چی گفت؟ - .نه - 391 00:31:49,741 --> 00:31:52,861 ببخشید، من با اون ماسکی که داری .یه کلمت رو هم نمیفهمم، رفیق 392 00:31:57,999 --> 00:32:00,209 .اوه، نه. فهمیدم 393 00:32:01,252 --> 00:32:06,299 اون قراره تا فراز آسمون ما رو بترکونه .اگه ما ایکاباد رو گیر نیاریم 394 00:32:07,050 --> 00:32:08,927 .آره 395 00:32:09,010 --> 00:32:10,130 ایکاباد دیگه چه کوفتیه؟ 396 00:32:10,178 --> 00:32:12,406 من از کدوم گوری باید بدونم؟ .تو اعلامیه رو خوندی 397 00:32:12,430 --> 00:32:13,430 .من مختصر خوندمش 398 00:32:13,848 --> 00:32:15,224 اعلامیه رو مختصر خوندی؟ 399 00:32:15,308 --> 00:32:17,494 خب، تو اونجا نبودی. منم یه بنسای داشتم .که باید بهش رسیدگی میکردم 400 00:32:17,518 --> 00:32:20,122 ،بعد اون همه عذاب وجدانی که بهم دادی تو حتی اعلامیه رو هم نخوندی؟ 401 00:32:20,146 --> 00:32:21,999 .سوختمون داشت تموم میشد - .بهم گفتی که خوندیش - 402 00:32:22,023 --> 00:32:23,983 ...یعنی، نکته این بود که - .عذاب وجدان بزرگی دادی - 403 00:32:24,067 --> 00:32:26,694 !اسپایک 404 00:32:29,614 --> 00:32:32,533 .هی، میفهمم چی میگی .تو داری خیلی نکات خوبیو میگی 405 00:32:32,617 --> 00:32:35,119 .ما میفهمیم ...تو قراره ما رو تو فراز آسمون منفجر کنی 406 00:32:35,662 --> 00:32:38,539 .درسته. متوجهم. تو یه آدم بدی 407 00:33:02,438 --> 00:33:03,606 !اسپایک 408 00:33:34,429 --> 00:33:35,430 .عجب حرکت خفنی 409 00:33:39,642 --> 00:33:40,642 .اوه 410 00:33:41,519 --> 00:33:42,519 .ایکاباد نمیگفت 411 00:33:44,313 --> 00:33:45,606 .میگفت اتاق فرار - .اتاق فرار - 412 00:34:10,506 --> 00:34:11,716 .تو برو تو اتاق فرار 413 00:34:12,300 --> 00:34:13,760 ...من وزنو درست میکردم 414 00:34:16,721 --> 00:34:18,097 .من احتمالاً حواسم پرت میشه 415 00:34:18,765 --> 00:34:21,225 ،دم یه نودل فروش یا یه بار ایست میکنم .یا میرم یه گوه بزرگ برینم 416 00:34:21,309 --> 00:34:22,435 ...یا شایدم هر سه تاش، پس 417 00:34:28,066 --> 00:34:29,067 .من برمیگردم 418 00:34:33,613 --> 00:34:35,281 ...جت. امم - .بله - 419 00:34:37,533 --> 00:34:39,535 .یه چیزی هست باید بهت بگم 420 00:34:47,335 --> 00:34:50,546 .دارم از گشنگی میمیرم میشه برام نودل بیاری؟ 421 00:34:54,634 --> 00:34:55,635 .حله، همکار 422 00:35:01,182 --> 00:35:02,183 .ممنون، همکار 423 00:35:22,703 --> 00:35:23,955 .باید توی رو میفرستادیم بهش بگو 424 00:35:24,539 --> 00:35:25,873 .اون قرار نیست ما رو بکشه 425 00:35:28,584 --> 00:35:29,836 .امتحان کن 426 00:35:36,092 --> 00:35:37,092 .رئیس 427 00:35:37,802 --> 00:35:39,053 .خبر از گانتر رسیده 428 00:35:39,137 --> 00:35:40,346 .بیباک کشتتش 429 00:35:43,015 --> 00:35:44,350 .تویِ کلیسا 430 00:35:50,150 --> 00:35:53,150 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 431 00:35:53,151 --> 00:35:56,151 ترجمه از Mohammad Alpha & ParisaShiva 432 00:35:56,152 --> 00:35:59,152 .:: NightMovie.Top ::. 433 00:36:10,115 --> 00:36:15,225 «...میبینمت گاوچرون فضایی»