1
00:00:47,210 --> 00:00:50,579
Arvate,
et teate tema kohta tõde?
2
00:00:50,580 --> 00:00:53,014
Ei tea te midagi.
3
00:00:56,590 --> 00:01:02,005
Tema isa oli Zeus.
Suur Zeus. Jumalate kuningas.
4
00:01:05,311 --> 00:01:10,509
Tema ema,
Alkmene, oli surelik naine.
5
00:01:11,010 --> 00:01:13,543
Koos said nad poja.
6
00:01:13,544 --> 00:01:18,526
Pooleldi inimene, pooleldi jumal.
7
00:01:20,569 --> 00:01:26,047
Aga Zeusi kuninganna, Hera,
võttis seda sohilast kui solvangut.
8
00:01:26,048 --> 00:01:29,544
Ta oli elav meeldetuletus
mehe truudusetusest.
9
00:01:29,545 --> 00:01:35,087
Alkmene pani poisi nimeks Herakles,
mis tähendas "Hera hiilgust",
10
00:01:35,088 --> 00:01:38,504
aga see ei
rahuldanud jumalannat.
11
00:01:38,505 --> 00:01:42,010
Ta tahtis, et poiss sureks.
12
00:02:00,042 --> 00:02:03,523
Õnneks oli poiss rohkem isasse.
13
00:02:04,553 --> 00:02:09,583
Kui ta jõudis meheikka, nõudsid
jumalad, et ta teeks 12 vägitööd,
14
00:02:09,584 --> 00:02:12,067
12 ohtlikku ülesannet.
15
00:02:12,068 --> 00:02:18,579
Kui ta need täidab ja jääb ellu,
lubas Hera ta rahule jätta.
16
00:02:36,080 --> 00:02:39,562
Ta võitles Lerna hüdraga!
17
00:02:52,400 --> 00:02:57,098
Ta madistas
Erymanthose metsseaga!
18
00:03:08,081 --> 00:03:12,519
Aga tema suurim vägitöö
oli Nemea lõvi tapmine.
19
00:03:16,793 --> 00:03:20,032
Ta polnud
mingi tavaline metsloom.
20
00:03:22,048 --> 00:03:27,023
Tema nahk oli nii kõva,
et seda ei läbistanud ükski relv.
21
00:03:38,590 --> 00:03:44,032
Aga isegi sellest koletisest
polnud Zeusi pojale vastast.
22
00:03:46,041 --> 00:03:49,597
Puhas mula!
- Iga sõna sellest on tõsi.
23
00:03:49,598 --> 00:03:53,058
MAKEDOONIA RANNIK,
PÕHJA-KREEKA, 358 eKr
24
00:03:53,093 --> 00:03:58,555
Tead, mis mina arvan? Seda
sinu sõpra pole üldse olemaski.
25
00:03:58,556 --> 00:04:01,580
Sa võid ju naerda,
aga ta tuleb.
26
00:04:01,581 --> 00:04:05,052
Ja ma hoiatan ette,
Gryza, ta põlgab piraate.
27
00:04:05,053 --> 00:04:10,057
Makedoonia on meie vastu lahke.
Palju külasid ootavad laastamist.
28
00:04:10,058 --> 00:04:13,594
Me jääme siia.
Tee talle ots peale.
29
00:04:15,549 --> 00:04:20,042
Mida rohkem rabeled,
seda kiiremini kukud.
30
00:04:20,043 --> 00:04:23,089
Teie laevastik on tõesti tugev...
31
00:04:26,051 --> 00:04:31,580
Siiski, nagu olin rääkimas, enne
kui sa ebaviisakalt vahele segasid,
32
00:04:31,581 --> 00:04:36,079
Nemea lõvi oli ka tugev.
Siiski ta hävitas selle lõvi.
33
00:04:36,080 --> 00:04:41,073
Ja ta ei teinud seda mõõga,
odade või noolte abiga. Ei!
34
00:04:43,574 --> 00:04:47,002
Tegin seda paljaste kätega!
35
00:04:49,052 --> 00:04:52,566
Või nii vähemalt räägitakse.
36
00:04:53,366 --> 00:04:57,060
Herakles.
- Kas teid nii vähe ongi?
37
00:04:57,061 --> 00:05:00,541
Meid on 40, sind aga üks.
38
00:05:00,542 --> 00:05:04,542
Selle maa kuningas pakkus
mulle kulda, et teist vabaneksin.
39
00:05:04,543 --> 00:05:10,062
Kas kaote siit või surete.
Mina saan raha nii või naa kätte.
40
00:05:10,063 --> 00:05:13,062
Veristage teda.
41
00:05:18,513 --> 00:05:21,055
Viis meest ühe hoobiga.
42
00:05:21,056 --> 00:05:24,084
Arvad ikka,
et hävitad Zeusi poja?
43
00:05:24,085 --> 00:05:27,599
Tooge mulle tema pea!
44
00:05:28,530 --> 00:05:33,547
Näib, et neid tuleb veel veenda,
Autolykos. - Selleks siin olemegi.
45
00:05:34,570 --> 00:05:37,069
Atalanta.
46
00:05:39,040 --> 00:05:41,532
Amphiaraos.
47
00:05:43,508 --> 00:05:46,595
Andestagu sulle Zeus.
- Tydeus?
48
00:06:09,545 --> 00:06:12,090
Sure, Herakles!
49
00:06:16,510 --> 00:06:19,055
Tubli mees.
50
00:06:29,263 --> 00:06:32,723
Ruttu! Kiirusta, onu!
51
00:06:34,073 --> 00:06:37,577
Onu, kiirusta! Tee ruttu!
52
00:06:40,530 --> 00:06:42,521
Kui sul oleks
kauem läinud, onu...
53
00:06:42,522 --> 00:06:47,057
Siis ei pakuks
tüdrukud sulle enam huvi.
54
00:06:49,540 --> 00:06:54,064
Ülejäänud võivad
ära minna, aga mitte sina.
55
00:06:55,065 --> 00:07:00,042
HERAKLES
56
00:07:06,090 --> 00:07:12,555
...13, 14, 15, 16, 17...
57
00:07:12,556 --> 00:07:16,001
See oli päris lõbus.
- 18, 19, 20.
58
00:07:16,002 --> 00:07:21,032
20 piraati, kaks kullatükki pea
kohta, miinus peata piraadid.
59
00:07:21,033 --> 00:07:23,202
Vaatame siis.
- Pole üldse halb õhtu.
60
00:07:23,203 --> 00:07:27,037
Nägite, kuidas piraadid minema
jooksid? Minu juttude tulemus.
61
00:07:27,038 --> 00:07:29,574
Nende sihikindlus
tuleb murda, Iolaos.
62
00:07:29,575 --> 00:07:33,513
Kui levitad Heraklese legendi,
muuda see suuremaks, hirmsamaks.
63
00:07:33,514 --> 00:07:39,040
Kui nad usuvad, et Herakles on tõesti
Zeusi poeg, siis nad ei tahagi võidelda.
64
00:07:43,560 --> 00:07:45,585
Amphiaraos?
65
00:07:45,586 --> 00:07:48,503
Äkki tuled
maa peale tagasi?
66
00:07:52,502 --> 00:07:58,569
Lõvi ja varese veider liit,
võideldes üle koolnute mere.
67
00:08:03,506 --> 00:08:08,595
Kui kasutad neid ürte,
jaga neid siis teistega ka.
68
00:08:14,085 --> 00:08:18,541
Hoia oma kätt!
Hoia! Hoia! Hoia!
69
00:08:21,330 --> 00:08:26,537
Harjutage veel, poisid!
Kes on järgmine? Sina? Sina?
70
00:08:29,769 --> 00:08:34,087
Ilus vaatepilt. - Üks
palgapäev veel ja ongi kõik.
71
00:08:34,088 --> 00:08:40,095
Siis saame elada kui kuningad, keda
oleme teeninud. - Või elada lihtsalt.
72
00:08:41,084 --> 00:08:45,561
Unistad endiselt barbarite maadest?
- Teispool Egeuse merd.
73
00:08:45,562 --> 00:08:50,537
Musta mere kallastel. Seal
elan ülejäänud elu üksinduses.
74
00:08:50,538 --> 00:08:54,062
Minu arust on see igav.
- Võib-olla, Autolykos.
75
00:08:54,063 --> 00:08:58,029
Aga ma ei saa enne rahu,
kui olen siit võimalikult kaugel.
76
00:08:58,030 --> 00:09:03,593
Aga Tydeus? Kui sina teda ei
taltsuta, võib ta hulluks pöörata.
77
00:09:03,594 --> 00:09:05,574
Tydeus tuleb koos minuga.
78
00:09:05,575 --> 00:09:10,064
Tsivilisatsioon on muutunud meie
jaoks liiga tsiviliseerituks. - Onu!
79
00:09:10,065 --> 00:09:14,044
Tule. Tüdrukud
tahavad sind tervitada.
80
00:09:22,030 --> 00:09:25,590
Näete? Ütlesin ju,
et tunnen Heraklest.
81
00:09:26,576 --> 00:09:29,557
Oled tema jooksupoiss?
- Olen tema vennapoeg.
82
00:09:29,558 --> 00:09:32,535
Päriselt? - Ma räägin
Heraklese vägitöödest
83
00:09:32,536 --> 00:09:35,561
nagu Nemea lõvi,
hesperiidide õunad,
84
00:09:35,562 --> 00:09:40,045
Hippolyte vöö äratoomine
paljaste amatsoonide käest.
85
00:09:40,046 --> 00:09:43,571
Ma teen surematuks... - Tema
räägib, ülejäänud võitlevad.
86
00:09:43,572 --> 00:09:46,867
See on ime, et sa oled
Heraklesega sama verd.
87
00:09:47,568 --> 00:09:49,001
Lõbutse.
88
00:09:49,002 --> 00:09:51,066
Daamid.
89
00:10:10,540 --> 00:10:14,547
Mida sa Heraklesest tahad?
- Räägin ta endaga, mitte sinuga.
90
00:10:14,548 --> 00:10:17,029
Atalanta, kõik on korras.
91
00:10:23,020 --> 00:10:25,504
Sind on
tõepoolest raske leida.
92
00:10:25,505 --> 00:10:30,010
Võib-olla ma ei taha, et keegi mind
leiaks. - Ma pole keegi suvaline.
93
00:10:30,011 --> 00:10:33,047
Olen Ergenia,
isand Kotyse tütar.
94
00:10:33,048 --> 00:10:36,504
Su isal veab,
et tal on nii ilus pärija.
95
00:10:37,070 --> 00:10:42,536
Mu isa on täbaras olukorras.
Ta võitleb sõjapealik Rhesusega.
96
00:10:42,537 --> 00:10:46,202
Meie maa on kodusõjas.
Iga päev rüüstatakse külasid,
97
00:10:46,203 --> 00:10:51,002
hävitatakse viljapõlde, tapetakse
süütuid. - Meil kõigil on muresid.
98
00:10:51,003 --> 00:10:56,546
Vahest suudan sind veenda, et
muudaksid meie mure enda omaks.
99
00:10:56,547 --> 00:11:01,505
Kahjuks, mu leedi, on Herakles
ametis Dionysose pidusöögiga.
100
00:11:01,506 --> 00:11:05,550
Siiski õige hinna eest
saab kõike korraldada.
101
00:11:06,000 --> 00:11:08,742
Arvasin, et kangelased
tahavad au ja kuulsust.
102
00:11:08,743 --> 00:11:12,540
Palgasõdurid tahavad kulda.
- Isand Kotys on rikas mees.
103
00:11:12,541 --> 00:11:19,001
Juba ta meeldib mulle. - Kui aitate
teda, saate kehakaalu jagu kulda.
104
00:11:20,840 --> 00:11:23,536
Söö nüüd ruttu.
105
00:11:28,090 --> 00:11:33,064
"Lõvi ja varese veider liit."
- Ma ütlesin ju.
106
00:11:38,060 --> 00:11:40,551
Kuhu peame minema?
107
00:11:42,300 --> 00:11:45,840
TRAAKIA, IDA-KREEKA
108
00:12:41,390 --> 00:12:45,522
Tore, et tervelt
tagasi olete, mu leedi.
109
00:12:47,081 --> 00:12:51,583
Ohvrite arv kasvab iga päevaga.
Olime väga mures, mu leedi.
110
00:12:51,584 --> 00:12:55,583
Tänan, väepealik Sitakles.
Ma olin hästi kaitstud.
111
00:12:56,084 --> 00:13:00,031
Võimas Herakles. Mul on au.
112
00:13:00,532 --> 00:13:04,546
Kuigi see on oodatust väiksem.
113
00:13:04,547 --> 00:13:09,067
Väepealik, öelge mu isale,
et Herakles on siin.
114
00:13:11,047 --> 00:13:16,589
Onu? Hera. Muljetavaldav.
- Peabki olema.
115
00:13:16,590 --> 00:13:20,582
Tuhat meest ehitasid
viis aastat tema templit.
116
00:13:20,583 --> 00:13:22,841
Hera on Traakia
jumalannade patroon.
117
00:13:22,842 --> 00:13:27,515
Teadatuntud legend:
Hera otsib Heraklese hukku.
118
00:13:27,516 --> 00:13:30,525
Võib-olla õige ajend lepitab teid.
119
00:13:30,526 --> 00:13:33,083
Ema!
- Arius.
120
00:13:36,680 --> 00:13:39,567
Sa oled Herakles.
- Olen.
121
00:13:39,568 --> 00:13:42,576
Mina olen Arius.
Tean kõiki su vägitöid peast.
122
00:13:42,577 --> 00:13:47,094
Sa tapsid Geryoni ühe hoobiga,
puhastasid Augeiase tallid ühe ööga.
123
00:13:47,095 --> 00:13:49,555
Herakles on kindlasti väsinud.
- Ja teised vägitööd!
124
00:13:49,556 --> 00:13:51,471
Aitab, Arius. Tule.
125
00:13:51,560 --> 00:13:53,500
Hoia temast eemale.
126
00:13:53,501 --> 00:13:56,555
Vägivaldsed mehed
õhutavad vägivallale.
127
00:13:56,556 --> 00:14:01,090
Aga ta on ju Herakles.
Ta pole lihtsurelik. Ta on ülim!
128
00:14:02,070 --> 00:14:05,082
Isand Kotys
võtab sind nüüd vastu.
129
00:14:11,080 --> 00:14:14,521
Oled sa mõne monarhiga
enne kohtunud?
130
00:14:14,522 --> 00:14:16,022
On tulnud ette.
131
00:14:18,060 --> 00:14:20,007
KOLM AASTAT VAREM
132
00:14:20,008 --> 00:14:23,510
KUNINGAS EURYSTHEUSE
PALEE ATEENAS
133
00:14:32,770 --> 00:14:35,569
Isa!
134
00:14:40,050 --> 00:14:42,546
Megara.
135
00:14:44,050 --> 00:14:47,030
Tere tulemast koju, mu arm.
136
00:14:52,560 --> 00:14:54,559
Herakles!
137
00:14:57,500 --> 00:15:01,945
Siin olles mõtlen alati, et
Elüüsium näeb just selline välja.
138
00:15:01,946 --> 00:15:07,019
Meiesugustel meestel on võimalus
luua omaenda maapealne paradiis.
139
00:15:07,020 --> 00:15:08,503
Vaata.
140
00:15:08,504 --> 00:15:11,526
Suurepärased, kas pole?
141
00:15:11,527 --> 00:15:17,598
Ära hoia meid teadmatuses.
Kas oleme hüdrakoletisest priid?
142
00:15:18,080 --> 00:15:21,598
Hüdra pead, Teie Majesteet.
143
00:15:28,030 --> 00:15:31,557
Mao maskid.
144
00:15:31,558 --> 00:15:34,817
Pole ime,
et neid koletisteks peeti.
145
00:15:34,818 --> 00:15:38,213
Tegid oma monarhile
suure teene. Tule.
146
00:15:38,214 --> 00:15:40,533
Las rahvas
näeb oma kangelast.
147
00:15:40,534 --> 00:15:44,001
Tervitage kuningas Eurystheust!
148
00:15:44,502 --> 00:15:50,017
Ja võimast Ateena
kaitsjat - Heraklest!
149
00:15:51,050 --> 00:15:54,025
Herakles! Herakles!
150
00:15:54,026 --> 00:15:59,553
Kui oled nii jumaldatud,
tekib mõte, et oledki jumal.
151
00:16:00,060 --> 00:16:04,004
Tahan olla vaid abikaasa ja isa.
152
00:16:10,570 --> 00:16:13,518
Isand Kotys ootab.
153
00:16:31,490 --> 00:16:33,019
Herakles.
154
00:16:35,090 --> 00:16:37,539
Tere tulemast.
155
00:16:37,540 --> 00:16:42,588
Au on võõrustada sellist
legendi. - Isand Kotys.
156
00:16:43,570 --> 00:16:47,041
Aga legendides võitled sa üksi.
157
00:16:47,542 --> 00:16:52,047
Ilma oma kaaslasteta
poleks mul sellist mainet.
158
00:16:52,048 --> 00:16:54,566
Autolykos Spartast.
159
00:16:55,610 --> 00:16:58,554
Tydeus Teebast.
160
00:16:59,580 --> 00:17:02,534
Atalanta Sküütiast.
161
00:17:02,535 --> 00:17:04,578
Iolaos Ateenast.
162
00:17:04,790 --> 00:17:09,046
Ja Amphiaraos Argosest.
- Amphiaraos?
163
00:17:10,390 --> 00:17:13,571
Kuulus Argose prohvet.
164
00:17:13,572 --> 00:17:16,584
Räägitakse,
et sa nägid oma surma,
165
00:17:16,585 --> 00:17:21,072
seega võitled igas lahingus
teadmisega, et sa sel korral ei sure.
166
00:17:21,073 --> 00:17:23,530
Mida veel oskad
tuleviku kohta öelda?
167
00:17:23,531 --> 00:17:26,538
Ainult seda, mida jumalad
otsustavad paljastada.
168
00:17:26,539 --> 00:17:30,506
Kahju. Suur kingitus oleks
teada selle sõja tulemust.
169
00:17:30,507 --> 00:17:35,081
Jumalad võivad
vahel ka petta, isand Kotys.
170
00:17:40,550 --> 00:17:46,560
Kogu austuse juures, see
ülesanne pole naisele sobilik,
171
00:17:46,561 --> 00:17:50,515
olgugi et ta on amatsoon.
172
00:17:54,800 --> 00:17:58,554
Tunnistan, et eksisin.
173
00:18:00,010 --> 00:18:04,080
Kui varasemad kuningad
ehitasid seda tsitadelli,
174
00:18:04,180 --> 00:18:07,150
pidi sellest saama
kogu Traakia troon.
175
00:18:07,151 --> 00:18:10,003
Aga nüüd on
Traakia mitmeks jagatud.
176
00:18:10,004 --> 00:18:12,500
Sõda on meie
vägesid tühjendanud.
177
00:18:12,501 --> 00:18:16,094
Saame oma armee täita vaid
farmerite ja kaupmeestega.
178
00:18:16,095 --> 00:18:18,584
Rhesuse peatamiseks
on meid kõiki vaja.
179
00:18:18,585 --> 00:18:22,026
Räägitakse, et lihtsurelik
ei saa teda tappa.
180
00:18:22,027 --> 00:18:26,036
Teda saab tappa vaid jumal.
- Rhesus on sorts.
181
00:18:26,037 --> 00:18:28,599
Tema võlusõnad
ajavad mehi segadusse,
182
00:18:28,600 --> 00:18:30,500
pööravad nad oma tahte vastu.
183
00:18:30,501 --> 00:18:35,529
Tema käsutuses on koletiste armee,
pooleldi hobused, pooleldi inimesed.
184
00:18:35,530 --> 00:18:37,532
Kentaurid?
185
00:18:37,533 --> 00:18:41,566
Olete neid ise näinud?
- Neid olla nähtud.
186
00:18:43,003 --> 00:18:44,589
Tule, Herakles.
187
00:18:44,590 --> 00:18:49,588
Ma näitan sulle, mis häda
on Rhesus meile kaela toonud.
188
00:18:52,000 --> 00:18:56,589
Iga nädal tuleb üha rohkem
pagulasi minu kaitset otsima.
189
00:18:56,590 --> 00:19:01,520
Enamik neist verised, Rhesuse
meeste poolt sandistatud, põletatud.
190
00:19:01,521 --> 00:19:05,884
Kartsin, et miski ei saa
enam korda, kuni sina tulid.
191
00:19:06,010 --> 00:19:10,090
Olen vaid palgasõdur,
kes võitleb kulla eest.
192
00:19:10,091 --> 00:19:13,547
Iseenda nägemine
ei muuda midagi.
193
00:19:13,548 --> 00:19:16,530
Tähtis on see,
kuidas teised sind vaatavad.
194
00:19:16,531 --> 00:19:19,530
Ja sinu nimi,
meeldib see sulle või mitte,
195
00:19:19,531 --> 00:19:22,531
on juhtlause.
196
00:19:27,630 --> 00:19:30,556
Olen näinud reaalset elu
ja ei usalda enam legende.
197
00:19:30,557 --> 00:19:34,588
Ja ma pole ainus.
Kellelgi pole enam usku.
198
00:19:34,589 --> 00:19:39,559
Inimesed vajavad kangelast.
Nad vajavad eeskuju.
199
00:19:40,550 --> 00:19:45,087
Mu poeg usub sinusse.
200
00:19:45,088 --> 00:19:50,584
Too meile rahu,
siis usun ka mina sinusse.
201
00:19:59,262 --> 00:20:02,091
Olen veendunud,
et nad on head inimesed.
202
00:20:02,092 --> 00:20:05,088
Kes sind rohkem veenis,
Kotys või tema tütar?
203
00:20:05,089 --> 00:20:08,514
Isegi kogu maailma kuld pole
nii veenev kui üks rinnapaar.
204
00:20:08,515 --> 00:20:10,886
Võimalik, aga kuld ei vanane.
205
00:20:10,887 --> 00:20:13,511
Seepärast lasingi
meie tasu kahekordistada.
206
00:20:13,512 --> 00:20:16,500
Poole rohkem kulda?
Hea töö!
207
00:20:16,501 --> 00:20:19,250
Amphiaraos?
- Kui see on Zeusi tahe.
208
00:20:19,251 --> 00:20:21,531
Kumb pealkiri on
vaenlaste jaoks hirmsam?
209
00:20:21,532 --> 00:20:25,566
"Herakles: Traakia päästja"
või "Herakles: legendi sünd"?
210
00:20:25,567 --> 00:20:28,046
Mõlemad on hirmus igavad.
211
00:20:28,047 --> 00:20:32,045
Mida me selle
farmerite armeega teeme?
212
00:20:34,015 --> 00:20:37,006
Treenime neid.
- Persse küll.
213
00:20:43,589 --> 00:20:48,017
Sõjas on ainult üks
asi tapmisest tähtsam -
214
00:20:48,018 --> 00:20:50,009
ellujäämine.
215
00:20:50,010 --> 00:20:54,074
Me näitame teile,
kuidas ellu jääda,
216
00:20:54,075 --> 00:20:58,540
et te saaks ühel päeval
tagasi oma farmi minna.
217
00:21:01,060 --> 00:21:02,539
Autolykos.
218
00:21:02,540 --> 00:21:06,011
Moodustada kilbimüür!
219
00:21:22,550 --> 00:21:28,017
Te kõik olete laibad!
Sest teie kilbimüür oli nõrk.
220
00:21:28,262 --> 00:21:31,519
Surnud. Surnud.
221
00:21:32,020 --> 00:21:34,037
Väga surnud.
222
00:21:34,740 --> 00:21:39,054
Sõdur, sinu kätes
on palju inimelusid.
223
00:21:39,055 --> 00:21:43,090
Kui rünnatakse,
lukusta oma jalad maasse.
224
00:21:44,270 --> 00:21:47,005
Said aru?
- Jah, söör.
225
00:21:47,870 --> 00:21:52,595
Kui kilbimüür on tugev,
ei võida seda miski!
226
00:21:53,596 --> 00:21:57,215
Peate õppima koos
tegutsema, reageerima.
227
00:21:57,216 --> 00:22:01,010
Kui seda teete,
on igaüks teist lüli ketis,
228
00:22:01,011 --> 00:22:04,063
mis on tugevam kui raud.
229
00:22:07,790 --> 00:22:11,043
Loodan, et vaenlasel
on huumorimeelt.
230
00:22:11,044 --> 00:22:16,015
Hea küll! Tänane õppetund:
kuidas endale mitte viga teha!
231
00:22:16,571 --> 00:22:21,517
Peame kohe ründama, mu isand.
Selleks on soodne võimalus.
232
00:22:21,518 --> 00:22:24,031
Seal sa oledki!
233
00:22:24,032 --> 00:22:28,513
Herakles, maakuulajad tõid
uudiseid. Rhesus on liikvel.
234
00:22:28,514 --> 00:22:34,046
Amburid, kes lasevad välgunooli.
4000-pealine nõiutud jalavägi.
235
00:22:34,047 --> 00:22:38,042
Lisaks veel deemonid.
- Nüüd võitleme juba deemonitega.
236
00:22:38,043 --> 00:22:41,515
Kuuldavasti oled samasuguste
koletistega võidelnud.
237
00:22:41,516 --> 00:22:45,075
Isand, Rhesus valmistub
Bessi maid ründama.
238
00:22:45,076 --> 00:22:49,597
Ta on seal kuue päevaga.
- Kui Bessi langeb, tulevad nad siia.
239
00:22:49,598 --> 00:22:54,014
Kui me varem ei sekku. - Su mehed
vajavad kuudepikkust treeningut.
240
00:22:54,015 --> 00:22:58,015
Bessi on küll metsik,
aga samas primitiivne hõim.
241
00:22:58,016 --> 00:23:01,539
Kui meie neid ei kaitse,
tuleb seal veresaun.
242
00:23:01,540 --> 00:23:05,582
Kui kohe lähed, riskid enamaga
kui ühe lahingu kaotamine.
243
00:23:05,583 --> 00:23:09,055
Rhesus tuleb.
Vannun seda oma elu nimel.
244
00:23:10,072 --> 00:23:12,541
Mida kauem Rhesus elab,
245
00:23:12,542 --> 00:23:17,503
seda rohkem külasid
hävib ja süütuid sureb.
246
00:23:17,504 --> 00:23:21,588
Kogu mehed kokku.
Homme asume teele.
247
00:23:23,072 --> 00:23:27,079
Herakles, jumalad
pakuvad meile kingitust.
248
00:23:27,080 --> 00:23:29,832
Me ei tohi seda käest lasta.
249
00:23:29,833 --> 00:23:33,526
Kas su jumalad
võitlevad koos meiega? - Ei.
250
00:23:34,042 --> 00:23:37,055
Aga Zeusi poeg võitleb.
251
00:23:50,593 --> 00:23:55,030
Olen märganud,
kuidas sa Heraklest valvad.
252
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
Ütle,
253
00:23:59,001 --> 00:24:03,070
kuidas naine, ilus naine,
254
00:24:03,870 --> 00:24:07,549
sattus kokku
nende kalkide meestega?
255
00:24:07,550 --> 00:24:10,026
Tapjatega?
256
00:24:13,580 --> 00:24:19,077
Zeusi poeg vajab naise kaitset?
- Ma ei kaitse teda.
257
00:24:19,560 --> 00:24:23,012
Kaitsen sind tema eest.
258
00:24:45,080 --> 00:24:49,077
Väepealik, edaspidi
ole oma meeste seltsis.
259
00:24:57,060 --> 00:25:02,079
Ta võttis noa?
- See oli kõigest väike ora.
260
00:25:41,540 --> 00:25:45,325
Ema käskis sul eemale hoida.
Kuula tema sõna.
261
00:25:45,326 --> 00:25:49,080
Mis tal viga on?
262
00:25:50,050 --> 00:25:53,552
Tydeus on mu
kõige ustavam sõdalane.
263
00:25:53,553 --> 00:25:56,094
Ta sündis sõjas.
264
00:25:56,095 --> 00:26:01,058
Kui ta leidsin, oli ta
rohkem loom kui inimene.
265
00:26:03,060 --> 00:26:06,315
Ta ei räägi
kunagi sellest, mida nägi.
266
00:26:06,316 --> 00:26:09,537
Ta ei räägi üldse.
267
00:26:09,538 --> 00:26:13,544
Aga ta elab seda
kõike iga öö uuesti läbi.
268
00:26:13,545 --> 00:26:17,554
Tule.
Otsime su ema üles.
269
00:26:22,580 --> 00:26:26,580
Suureks saades tahan olla
suur kangelane nagu sina.
270
00:26:26,581 --> 00:26:29,506
Nagu mina? - Herakles
on kõige suurem kangelane.
271
00:26:29,507 --> 00:26:31,832
Tean kõiki su vägitöid.
Nagu Kreeta sõnn...
272
00:26:31,833 --> 00:26:36,024
Maadlesid temaga seitse ööpäeva.
- See on liialdus.
273
00:26:36,025 --> 00:26:40,014
Lõid teda oma nuiaga 49 korda.
- Niipalju kordi vist mitte.
274
00:26:40,015 --> 00:26:42,033
Kuni ta oli surnud
ja Kreeta päästetud.
275
00:26:42,034 --> 00:26:46,031
See on mu lemmik vägitöö.
Samuti kuninganna Hippolyte vöö
276
00:26:46,032 --> 00:26:50,060
äratoomine paljaste
amatsoonide käest.
277
00:26:50,061 --> 00:26:53,579
Tead üldse,
mida see tähendab? - Ei.
278
00:27:02,180 --> 00:27:06,509
Ema. - Arius.
Sa peaksid juba magama.
279
00:27:08,760 --> 00:27:13,500
Miks sa hospiitsis oled?
- Ema päästab inimeste elusid.
280
00:27:13,501 --> 00:27:19,083
Paljud arstid said lahingus surma,
seega õppisin ravikunsti.
281
00:27:21,030 --> 00:27:27,002
Kui oleksin sinusugune, kaitseksin
Traakiat, ja keegi ei saaks viga.
282
00:27:35,080 --> 00:27:37,083
Võta.
283
00:27:37,550 --> 00:27:41,509
Tahtsin selle
kellelegi teisele anda,
284
00:27:41,510 --> 00:27:45,531
aga mul ei avanenud
selleks võimalust.
285
00:27:45,532 --> 00:27:48,539
Ainult kangelane
võib seda kanda.
286
00:27:48,540 --> 00:27:53,037
Aga et kangelaseks saada,
pead saama tugevaks.
287
00:27:54,000 --> 00:27:57,046
On see Nemea lõvi kihv?
- Seda see on.
288
00:27:57,047 --> 00:27:59,034
Tänan.
289
00:27:59,592 --> 00:28:02,010
Tänan.
- Head ööd.
290
00:28:02,011 --> 00:28:05,099
Head ööd, Herakles.
291
00:28:08,050 --> 00:28:10,581
Ärge kartke.
292
00:28:10,582 --> 00:28:16,575
Kui langete teenistuse käigus,
lähevad teie hinged Elüüsiumi,
293
00:28:16,576 --> 00:28:22,056
kus nad on igavesti koos kange-
laste varjudega nagu Theseus.
294
00:28:22,057 --> 00:28:25,504
Odüsseus!
- Ja võimas Ahilleus.
295
00:28:25,505 --> 00:28:30,595
Hea õnne korral lähete Hadese
juurde, kus on kõik naljamehed.
296
00:28:37,501 --> 00:28:41,557
Iolaos. Su koht on isand
Kotyse kõrval, kus on turvaline.
297
00:28:41,558 --> 00:28:44,559
Olen palju mõelnud ja tunnen,
et olen valmis võitlema.
298
00:28:44,560 --> 00:28:47,594
Oled jutuvestja, mitte sõdalane.
- Oleme ju sama verd.
299
00:28:47,595 --> 00:28:51,554
Ma ei taha, et sinu verd valataks.
Kaarikusse. Ja kohe.
300
00:28:59,070 --> 00:29:05,070
Traakialased, kilbimüür
on teie kodu, teie peavari.
301
00:29:05,071 --> 00:29:12,040
Kui magate, on müür teie tekk.
Kui võitlete, on müür teie turvis.
302
00:29:12,041 --> 00:29:17,577
Kilbimüür ei lagune, kuni
teil on vähegi eluvaimu sees.
303
00:29:17,790 --> 00:29:23,079
Pidage need sõnad meeles
ja saate võitu maitsta.
304
00:29:24,672 --> 00:29:27,514
Saatke armee teele!
- Edasi!
305
00:30:17,592 --> 00:30:21,053
BESSI REGIOON, KESK-TRAAKIA
306
00:30:35,005 --> 00:30:38,541
Seis!
307
00:31:11,030 --> 00:31:16,566
Hiljaks jäime.
Rhesus on siit juba üle käinud.
308
00:31:19,549 --> 00:31:23,578
Jätke kaarikud siia.
Edasi läheme jalgsi.
309
00:31:51,510 --> 00:31:55,505
Lõvi ja vares
ületavad koolnute välja.
310
00:31:55,506 --> 00:32:00,044
Kahju, et mul
kogu aeg õigus on.
311
00:32:04,015 --> 00:32:07,016
Seis.
- Seis!
312
00:32:17,570 --> 00:32:20,095
See pea mädaneb.
313
00:32:21,056 --> 00:32:24,096
Vähemalt nädal vana.
314
00:32:25,580 --> 00:32:29,073
Samas, osad
surnukehad on värsked.
315
00:32:43,502 --> 00:32:45,082
Onu!
316
00:32:54,040 --> 00:32:57,091
Ja me tulime otse lõksu.
317
00:33:03,550 --> 00:33:07,066
Kilbimüür, moodustage ruut!
Kaitske isand Kotyst!
318
00:33:07,067 --> 00:33:10,048
Iolaos, mine!
- Kilbimüür!
319
00:33:18,530 --> 00:33:21,505
Tulime neile appi.
Miks nad meid ründavad?
320
00:33:21,506 --> 00:33:23,555
Rhesuse kätetöö.
321
00:33:23,556 --> 00:33:26,575
Tema loitsudel olevat
võime varjutada meeli.
322
00:33:26,576 --> 00:33:29,568
Pöörata kaaslased
üksteise vastu.
323
00:33:36,210 --> 00:33:39,594
Valvurid, kaitske isand Kotyst!
324
00:33:47,820 --> 00:33:50,583
Amphiaraos,
kas sureme selles lahingus?
325
00:33:50,584 --> 00:33:55,599
Minu aeg pole veel käes.
Sinu kohta ma ei oska öelda.
326
00:33:56,000 --> 00:33:58,599
Väga lohutav.
327
00:34:05,540 --> 00:34:08,565
See on vist väljakutse.
328
00:34:27,091 --> 00:34:31,530
Herakles kastis
oma rusikad hüdra verre!
329
00:34:31,531 --> 00:34:34,525
Surmavad kõigi
jaoks peale ta enda!
330
00:34:36,040 --> 00:34:38,050
Vaadake!
331
00:34:49,515 --> 00:34:53,039
Nägite?
- Jumalad on meie poolel!
332
00:34:55,060 --> 00:34:58,098
Herakles!
Herakles! Herakles!
333
00:35:19,610 --> 00:35:23,081
Võtta lahingupositsioon!
334
00:35:30,052 --> 00:35:34,561
Emand Artemis, kui peaksin
langema, ärge hinnake siis...
335
00:36:07,560 --> 00:36:10,009
Seiske kindlalt!
336
00:36:24,580 --> 00:36:27,599
Hoidke positsiooni!
337
00:36:42,000 --> 00:36:44,061
Ei anna järele!
338
00:37:39,720 --> 00:37:43,023
Ei tagane! Püsige müüris!
339
00:37:43,490 --> 00:37:46,001
Hoidke liine!
340
00:37:46,002 --> 00:37:50,021
Ei anna järele!
Kaitske isand Kotyst!
341
00:38:17,060 --> 00:38:20,533
Nad murdsid müürist läbi!
342
00:38:22,090 --> 00:38:26,515
Sulgege kilbimüür!
Kaitske isand Kotyst!
343
00:38:32,010 --> 00:38:33,513
Piits!
344
00:38:43,820 --> 00:38:47,515
Herakles!
- Tooge kaarikud!
345
00:38:55,000 --> 00:38:57,049
Kaitske oma isandat!
346
00:39:07,540 --> 00:39:09,549
Ei!
347
00:40:25,550 --> 00:40:29,089
Liikuge edasi!
348
00:40:47,010 --> 00:40:49,054
Andke teed!
349
00:40:59,890 --> 00:41:03,068
Kus on Rhesus?
350
00:41:23,080 --> 00:41:25,578
Isand Kotys.
351
00:41:25,710 --> 00:41:32,037
Tulime küla päästma, aga
nad tapsid pool minu armeest.
352
00:41:32,528 --> 00:41:36,544
Rhesus.
See kõik on tema kätetöö.
353
00:41:36,545 --> 00:41:39,076
Ja teie.
Ma hoiatasin teid.
354
00:41:39,077 --> 00:41:42,564
Teie mehed on julged, aga
treenimata ja ettevalmistamata.
355
00:41:42,565 --> 00:41:46,530
Andke mulle aega,
et neist sõdalased teha.
356
00:41:47,840 --> 00:41:49,597
Hea küll.
357
00:41:52,563 --> 00:41:58,598
Kata end kinni, enne kui su ustav
armee näeb, et veritsed kui surelik.
358
00:42:07,006 --> 00:42:10,529
Phineas.
Palu oma elu eest.
359
00:42:10,530 --> 00:42:13,507
Pakun seda rõõmuga.
360
00:42:14,274 --> 00:42:17,597
Ma ei näinud lõksu.
Süü lasub minul!
361
00:42:17,598 --> 00:42:20,582
Säästke teisi maakuulajaid.
- Väepealik Sitakles.
362
00:42:20,583 --> 00:42:24,518
Oleme täna küllalt
mehi kaotanud, eks ole?
363
00:42:24,565 --> 00:42:30,024
Et edasisi arusaamatusi ära hoida,
võtan su maakuulajad üle.
364
00:42:30,025 --> 00:42:32,576
Selge?
365
00:42:37,590 --> 00:42:42,063
Tänan. - Tee veel üks
viga, ja tapan sind ise.
366
00:43:13,041 --> 00:43:18,030
Kasutan piparmündi-kummeli-
savisalvi, et haav sulgeda.
367
00:43:18,031 --> 00:43:22,562
See on litofüüti ekstrakt valu vastu.
Tugevatoimeline rahusti.
368
00:43:22,563 --> 00:43:26,086
Rahustab sind maha.
Sellel võib olla ka kõrvalmõjusid.
369
00:43:26,087 --> 00:43:28,052
Ma ei vaja seda.
370
00:43:28,053 --> 00:43:32,558
Andesta, unustasin. Ükski
surelik ei saa Heraklesele liiga teha.
371
00:43:32,559 --> 00:43:36,505
Ja su lõvinahk
on purunemiskindel?
372
00:43:36,550 --> 00:43:40,029
Joo, Zeusi poeg.
373
00:43:42,042 --> 00:43:46,058
Ariuse isa oli samasugune,
ei usaldanud meditsiini.
374
00:43:46,059 --> 00:43:48,065
Kus ta praegu on?
375
00:43:48,066 --> 00:43:53,535
Jumalad võtsid ta enne
mu poja sündi. - Mul on kahju.
376
00:43:53,536 --> 00:43:56,586
Ma ei tundnud oma isa.
377
00:43:56,587 --> 00:44:01,045
Ta pidi olema
väga-väga tugev.
378
00:44:03,088 --> 00:44:06,052
Räägi mulle Ariusest.
379
00:44:06,053 --> 00:44:11,084
Ta on tubli poiss. Kunagi
saab temast hea kuningas.
380
00:44:11,085 --> 00:44:14,014
Kas sul on lapsi?
381
00:44:16,579 --> 00:44:21,063
Elavad nad Ateenas?
- Tänan hoolitsuse eest.
382
00:44:30,370 --> 00:44:33,573
Rahusti aitab sul puhata.
383
00:45:05,330 --> 00:45:08,502
Kuidas sa said
midagi nii kohutavat teha?
384
00:45:08,503 --> 00:45:11,024
Seaduse järgi
peaksin sind hukkama,
385
00:45:11,025 --> 00:45:14,541
aga paslikum karistus
sulle on lasta sul elada.
386
00:45:14,542 --> 00:45:18,591
Et oleksid piinas,
et sind kummitaks teadmine,
387
00:45:18,592 --> 00:45:23,062
et vaid sina oled vastutav
oma lähedaste surma eest.
388
00:45:23,550 --> 00:45:30,525
Võimas Herakles, kelle käed on
igavesti süütute verega määritud.
389
00:45:30,749 --> 00:45:33,502
Kao siit, koletis.
390
00:45:33,503 --> 00:45:35,518
Kao siit!
391
00:46:47,000 --> 00:46:48,554
Ei!
392
00:47:28,510 --> 00:47:32,052
See juhtus taas, eks ole?
393
00:47:32,053 --> 00:47:37,031
Järjekordne nägemus Kerberosest,
Hadese kolmepealisest koletisest?
394
00:47:37,032 --> 00:47:40,524
Jumalad näitavad sulle asju,
mida teistele ei näita.
395
00:47:40,525 --> 00:47:43,537
Sellele on ka nimetus -
hullumeelsus.
396
00:47:43,538 --> 00:47:48,390
Kui meid Ateenast pagendati,
rääkisin Delfi oraakliga sinust.
397
00:47:48,391 --> 00:47:50,952
Mäletad tema ettekuulutust?
398
00:47:50,953 --> 00:47:54,565
"Herakles peab tegema
ära oma viimase vägitöö."
399
00:47:54,566 --> 00:47:57,228
Mis selleks on, Herakles?
400
00:47:57,229 --> 00:48:01,587
Seisa silmitsi koletisega, kes sind
painab, alles siis saad sa rahu.
401
00:48:01,588 --> 00:48:05,087
Räägin omast kogemusest.
Sa võid põgeneda,
402
00:48:05,088 --> 00:48:11,550
aga see koletis järgneb sulle.
Oma saatuse eest ei saa põgeneda.
403
00:48:25,030 --> 00:48:28,588
Mahub üks veel teie seltsi?
404
00:48:28,589 --> 00:48:32,594
Puhas rõõm on vahelduseks
ka naise seltsis aega veeta.
405
00:48:32,595 --> 00:48:35,563
Atalanta ei lähe arvesse.
Ära solvu.
406
00:48:35,564 --> 00:48:39,044
Kui vaid su meheau
oleks sama pikk kui su keel.
407
00:48:39,045 --> 00:48:42,566
Mõlemad teevad oma töö ära.
408
00:48:43,860 --> 00:48:48,590
Oled kuulus jutuvestja, Iolaos.
Õnnista mind ühe looga.
409
00:48:48,591 --> 00:48:52,016
On teil mõni teema,
mida eelistate, mu leedi?
410
00:48:52,017 --> 00:48:56,004
Naise ja kolme lapse tapmine.
411
00:48:57,030 --> 00:49:00,808
On see tõsi? Kas Herakles
tappis oma perekonna?
412
00:49:00,809 --> 00:49:03,572
Kes seda väidab?
- Sõdurid.
413
00:49:03,573 --> 00:49:07,012
Nende sõnul, kui Herakles
läheb tagasi Ateenasse,
414
00:49:07,013 --> 00:49:10,051
laseb kuningas
Eurystheus ta hukata.
415
00:49:13,520 --> 00:49:17,320
Herakles tegi vägitööd ära
ja läks tagasi koju. Aga Hera...
416
00:49:17,321 --> 00:49:22,020
Ma ei taha müüte, vaid tõde.
- Tõde ei tea keegi.
417
00:49:22,589 --> 00:49:25,059
Täpset tõde.
418
00:49:25,060 --> 00:49:30,064
Leidsime Heraklese. Tema naine,
Megara, ja lapsed olid surnud.
419
00:49:30,065 --> 00:49:34,583
Ta ise ei mäletanud midagi.
- Kas sa usud, et ta on süütu?
420
00:49:34,584 --> 00:49:37,527
Kasvasime koos üles.
Oleme mõlemad orvud.
421
00:49:37,528 --> 00:49:42,098
Püüdsime Ateena tänavatel
ellu jääda, leidsime kodu armees.
422
00:49:42,099 --> 00:49:48,556
Me hoolitsesime üksteise eest.
Heraklese tugevus hakkas silma.
423
00:49:48,557 --> 00:49:52,557
Ateena kuningad hakkasid teda
ohtlikele missioonidele saatma.
424
00:49:52,558 --> 00:49:56,075
Kaksteist vägitööd.
- Ta võttis mind kaasa.
425
00:49:56,076 --> 00:50:01,067
Võitlesin tema kõrval.
Iga missiooniga meie arv kasvas.
426
00:50:01,068 --> 00:50:05,596
Sküütia, amatsoonide kuningriik,
kus kuninglik pere mõrvati.
427
00:50:05,597 --> 00:50:08,049
Mu pere tapeti. Kõik tapeti.
428
00:50:08,050 --> 00:50:11,078
Herakles aitas nende
mõrva eest kätte maksta.
429
00:50:11,079 --> 00:50:13,548
Temast sai mu relvavend.
430
00:50:13,549 --> 00:50:20,535
Teeba, koolnute linn, kust
leidsime lapse, ainsa ellujäänu.
431
00:50:21,036 --> 00:50:24,009
Herakles võttis Tydeuse omaks,
432
00:50:24,010 --> 00:50:27,529
kui teised nägid
temas vaid metslooma.
433
00:50:27,530 --> 00:50:31,045
Tead küll, kuidas jutud
levivad, legend kasvab.
434
00:50:31,046 --> 00:50:37,006
Heraklese teod olid nii uskumatud,
et neid ei saanud teha lihtsurelik.
435
00:50:37,007 --> 00:50:39,558
Me mängisime kaasa.
436
00:50:39,559 --> 00:50:43,090
Me julgustame inimesi mõtlema,
et Herakles on Zeusi poeg.
437
00:50:43,091 --> 00:50:45,561
See on hea.
Hirmutab vaenlasi.
438
00:50:45,562 --> 00:50:49,529
Iolaos aitab kaasa.
Ta räägib hästi.
439
00:50:50,250 --> 00:50:55,593
Te olete väga ustavad sõbrad,
aga hiilite mu küsimusest kõrvale.
440
00:50:56,094 --> 00:50:58,012
Herakles on sõdalane.
441
00:50:58,013 --> 00:51:01,596
Sõdalasi painab miski,
mis varjutab nende meeli.
442
00:51:01,597 --> 00:51:05,085
Me kutsume seda Vereraevuks.
443
00:51:05,086 --> 00:51:08,018
See raev vaevab Heraklest?
444
00:51:08,019 --> 00:51:11,014
Pidin andma talle vande,
et hoian teda maailmast eemal,
445
00:51:11,015 --> 00:51:14,040
et ta ei saaks enam
süütutele haiget teha.
446
00:51:14,041 --> 00:51:17,055
See, mu leedi, on tõde.
447
00:51:17,056 --> 00:51:20,040
Tõde...
448
00:51:20,640 --> 00:51:26,088
Mis iganes tõde ka poleks, tema
lähedaste surm painab Heraklest.
449
00:51:26,089 --> 00:51:31,001
Ainult jumalad saavad
teda aidata, kui ta neid kuulab.
450
00:51:38,360 --> 00:51:40,572
Tulge ligi, Traakia sõdurid!
451
00:51:40,573 --> 00:51:45,080
Kuulake, kui Herakles annab käsu!
Isegi jumalad kuulavad teda!
452
00:51:45,081 --> 00:51:51,544
Zeusi meistersepad sepistasid teie oma
sepikodades need jumalikud relvad,
453
00:51:51,545 --> 00:51:54,093
mis teevad teid võitmatuteks.
454
00:51:54,094 --> 00:52:00,003
Nagu terasest on tahutud kilbid,
tahutakse teist sõdalased.
455
00:52:02,039 --> 00:52:06,510
Sa hakkad
kandma Heraklese kilpi!
456
00:52:14,063 --> 00:52:19,079
See on kergem. - Leotatud
Stymphalose lindude hingedes,
457
00:52:19,080 --> 00:52:22,509
Heraklese kuuendast vägitööst.
- Lindude hingedes?
458
00:52:22,510 --> 00:52:25,567
Mismoodi see täpselt käib?
459
00:52:25,568 --> 00:52:30,092
Nagu linnud lendavad,
nii on ka kilbid kerged kui õhk.
460
00:52:30,093 --> 00:52:32,041
Saladus peitub kiududes.
461
00:52:32,042 --> 00:52:35,597
Proovi Heraklese kiivrit.
462
00:52:41,545 --> 00:52:46,001
See katab kogu mu nägu.
- Sepistatud Heraklese kiivri järgi,
463
00:52:46,002 --> 00:52:48,557
mida ta kandis
Geryoni deemonit tappes.
464
00:52:48,558 --> 00:52:53,035
Äkki sa hirmutasid oma
jamajutuga Geryoni surnuks?
465
00:52:53,036 --> 00:52:59,040
Väepealik Sitakles, äkki soovid
uurida Heraklese turvist?
466
00:53:13,390 --> 00:53:16,041
Nahast turvis?
467
00:53:17,290 --> 00:53:21,081
Meid aetakse
vardasse nagu sigu.
468
00:53:23,565 --> 00:53:29,082
Linothorax. Tehtud
Erymanthose metssea nahast.
469
00:53:29,140 --> 00:53:32,547
See on purunemiskindel.
470
00:53:34,010 --> 00:53:39,040
Kui see on purunemiskindel, kuidas
Herakles siis metssealt naha võttis?
471
00:53:39,041 --> 00:53:43,543
Ta kasutas
purunemiskindlat tera.
472
00:54:01,540 --> 00:54:06,042
Üks, kaks...
473
00:54:11,650 --> 00:54:13,513
Püsti.
474
00:54:15,077 --> 00:54:17,071
Järgmine!
475
00:54:23,575 --> 00:54:25,002
Uuesti!
476
00:54:25,237 --> 00:54:27,587
Mõlemad silmad lahti.
477
00:54:28,739 --> 00:54:31,569
Jätka harjutamist.
478
00:54:32,513 --> 00:54:34,571
Tugevam haare.
479
00:54:34,806 --> 00:54:37,021
Küünarnukk üles.
480
00:54:38,055 --> 00:54:39,040
Väga hea.
481
00:54:39,041 --> 00:54:42,055
Moodustada kilbimüür!
482
00:54:46,057 --> 00:54:48,008
Selg sirgu.
483
00:54:50,075 --> 00:54:52,029
Oivaline.
484
00:55:17,550 --> 00:55:21,540
Vaata, et endale
viga ei tee, poiss.
485
00:55:22,041 --> 00:55:24,077
Uuesti!
486
00:55:30,360 --> 00:55:35,024
Rhesus on siin.
Piisavalt lähedal, et teda rünnata.
487
00:55:35,525 --> 00:55:39,591
Mida sa nägid? - Kentaure.
Pooleldi hobused, pooleldi inimesed.
488
00:55:39,592 --> 00:55:43,064
Neid on sadu.
- Ta nägi vaid varje öös.
489
00:55:43,065 --> 00:55:47,574
Isand, ma lähen Rhesuse laagrisse
ja toon uudiseid tema plaanidest.
490
00:55:52,512 --> 00:55:56,504
Kui laseme nad Asticuse mäest
mööda, siis Traakia langeb.
491
00:55:56,505 --> 00:56:00,026
Tahad Rhesust peatada?
Lähme läbi metsa ja üllatame neid.
492
00:56:00,027 --> 00:56:03,540
See aeglustab meie kaarikuid.
Õnne peale minek.
493
00:56:03,541 --> 00:56:06,582
Mul on plaan.
494
00:56:09,584 --> 00:56:11,514
Maakuulajad on tagasi.
495
00:56:11,515 --> 00:56:15,092
Rhesuse laager on
Asticuse mäel, siit 72 ljööd.
496
00:56:15,093 --> 00:56:17,570
Kui mehed on valmis,
asume teele.
497
00:56:18,745 --> 00:56:22,091
Nägid sa,
kas võidame või kaotame?
498
00:56:22,092 --> 00:56:26,095
Jumalad on
selles osas vait olnud.
499
00:56:26,096 --> 00:56:31,035
Aga nad ütlesid, et saan peagi
teada, kas lähen taevasse ja põrgu.
500
00:56:31,784 --> 00:56:34,001
Millal sa sured?
501
00:56:34,002 --> 00:56:37,547
Nädala jooksul kohas,
mis näeb välja nagu põrgu.
502
00:56:37,548 --> 00:56:41,560
Nagu alati, olid ka sel korral
jumalad vihjetega helded
503
00:56:41,561 --> 00:56:45,012
ja üksikasjadega kitsid.
504
00:56:45,595 --> 00:56:48,089
Tee rõõmsam nägu, Herakles.
505
00:56:48,090 --> 00:56:53,016
Olen elanud, mitte alati
hästi, aga piisavalt kaua.
506
00:56:53,070 --> 00:56:56,573
Olen selleks valmis,
mis tulemas on.
507
00:57:01,520 --> 00:57:05,073
Traakialased, seis!
508
00:57:05,520 --> 00:57:08,085
Moodustada kilbimüür!
509
00:57:12,060 --> 00:57:15,031
Võtta lahingupositsioon!
510
00:57:16,730 --> 00:57:19,095
Tydeus?
511
00:57:35,070 --> 00:57:40,012
ASTICUSE MÄGI
TRAAKIA PIIRIL
512
00:58:04,210 --> 00:58:08,507
Vaenlasel pole siin laagrit.
- See on õige koht.
513
00:58:26,070 --> 00:58:29,536
Kentaurid!
Nad ongi olemas.
514
00:58:53,060 --> 00:58:56,029
Näib, et meid oodati.
515
00:59:10,510 --> 00:59:13,576
Kentaurid?
516
00:59:33,095 --> 00:59:36,522
Rhesus!
- Tulid kaklust otsima.
517
00:59:36,523 --> 00:59:39,529
Aitame rõõmuga.
518
00:59:40,070 --> 00:59:45,074
Herakles. Zeusi poeg.
Su legend lõpeb siin.
519
00:59:45,375 --> 00:59:50,036
Vaata mind.
Kas näed, et ma kardan?
520
00:59:57,060 --> 00:59:59,514
Phineas.
521
01:00:00,080 --> 01:00:03,518
Reetur!
- Hades sind võtku!
522
01:00:03,519 --> 01:00:08,042
Enne ta võtab sinu, mu isand.
- See on läbi, Kotys.
523
01:00:08,043 --> 01:00:12,516
Asticuse mägi on su
esikülg ja mets su tagakülg.
524
01:00:12,517 --> 01:00:19,522
Minu mehi on kolm korda rohkem.
Anna alla, ja me oleme armulised.
525
01:00:19,523 --> 01:00:23,530
Kes minu isandaga
nii räägivad, surevad.
526
01:00:28,820 --> 01:00:31,531
Oled oma otsuse teinud.
527
01:00:46,562 --> 01:00:47,908
Mine!
528
01:00:58,790 --> 01:01:06,517
Sel hetkel, sel päeval, saa
meheks, kelleks oled sündinud!
529
01:01:06,518 --> 01:01:11,561
Teis endis on see olemas,
et kirjutada oma enda legend!
530
01:01:11,562 --> 01:01:16,082
Saagu kas surm või võit!
531
01:01:20,076 --> 01:01:22,032
Rünnakule!
532
01:01:29,677 --> 01:01:32,007
Kilbimüür!
533
01:01:32,508 --> 01:01:35,098
Küljed välja!
534
01:01:42,800 --> 01:01:45,575
Võib-olla siis täna.
535
01:02:06,009 --> 01:02:07,538
Nüüd!
536
01:02:26,110 --> 01:02:32,061
Vaadake, kuidas amatsoon kasutab
Artemise nooli... - Vaikust, poiss!
537
01:02:35,150 --> 01:02:38,041
Odad ette!
538
01:02:55,670 --> 01:02:58,005
Vibukütid, valmis olla!
539
01:02:58,548 --> 01:03:00,053
Laske!
540
01:03:51,320 --> 01:03:54,007
Marssige edasi!
541
01:04:02,000 --> 01:04:04,524
Pange nad põlema!
542
01:04:08,270 --> 01:04:10,536
Varjuge!
543
01:04:10,871 --> 01:04:13,581
Kaitske isand Kotyst!
544
01:04:31,700 --> 01:04:33,544
Võib-olla siis mitte.
545
01:04:33,545 --> 01:04:36,073
Kilbimüür! Rünnakule!
546
01:04:38,870 --> 01:04:41,511
Pressige edasi!
547
01:04:54,012 --> 01:04:57,035
Et tappa madu,
tuleb tal pea maha võtta!
548
01:05:13,270 --> 01:05:18,528
Võit on teie, isand Kotys!
- See pole veel läbi!
549
01:05:52,810 --> 01:05:55,045
Kuradi kentaurid.
550
01:06:02,420 --> 01:06:07,507
Elagu, isand Kotys!
551
01:06:38,290 --> 01:06:40,012
Seis!
552
01:06:46,600 --> 01:06:50,097
Püsti.
553
01:06:57,810 --> 01:07:00,588
Püsti.
- Aitab!
554
01:07:09,860 --> 01:07:13,515
Sa aitasid türannil
rahvast orjastada.
555
01:07:13,516 --> 01:07:16,527
Ma vaid peatasin sinu,
et sa rohkem külasid ei põletaks.
556
01:07:16,528 --> 01:07:19,514
Ma ei põletanud külasid.
- Kes siis põletas?
557
01:07:19,515 --> 01:07:22,502
Küsi endalt,
kui Kotys on nii armastatud,
558
01:07:22,503 --> 01:07:25,279
miks ta palkas palgasõdurid
oma räpast tööd tegema?
559
01:07:25,280 --> 01:07:29,551
Astu edasi, koer.
- Oled valel poolel võidelnud.
560
01:08:02,010 --> 01:08:06,517
Kuhu sa lähed?
- Viin vangidele veidi vett.
561
01:08:08,310 --> 01:08:10,002
Istu maha.
562
01:08:15,090 --> 01:08:17,009
On aeg.
563
01:08:26,793 --> 01:08:30,013
Traakia on viimaks ühtne.
564
01:08:32,009 --> 01:08:36,084
Üks maa, üks kuningas,
565
01:08:37,020 --> 01:08:39,510
üks Traakia.
566
01:08:39,511 --> 01:08:44,013
Üks maa! Üks kuningas!
Üks Traakia!
567
01:08:44,014 --> 01:08:47,550
Traakia pole mees,
kuningas ega jumal!
568
01:08:47,551 --> 01:08:50,589
Traakia on tema rahvas!
569
01:08:55,600 --> 01:08:59,087
Ükskõik, mida Rhesus räägib.
Meie töö on siin tehtud.
570
01:08:59,088 --> 01:09:02,002
Võtame oma
tasu ja lähme minema.
571
01:09:12,210 --> 01:09:15,026
Ära midagi rumalat tee.
572
01:09:16,580 --> 01:09:19,062
Kuhu sa lähed?
573
01:09:24,520 --> 01:09:29,092
Nägin su silmis kaastunnet,
kui Rhesust vaatasid. Miks?
574
01:09:29,093 --> 01:09:31,081
Vaata mind.
575
01:09:31,082 --> 01:09:34,507
Kotys üksi on vastutav
selle sõja eest, on ju nii?
576
01:09:36,779 --> 01:09:42,025
Oskad hästi valetada.
Kohe näha, et oma isa tütar.
577
01:09:42,026 --> 01:09:46,060
Ma ei teinud seda isa pärast,
vaid oma poja pärast.
578
01:09:46,061 --> 01:09:51,077
Kui ma Kotysele ei allu või hakkan
talle vastu, Arius tapetakse.
579
01:09:51,078 --> 01:09:55,501
Tegin, mida iga ema teeks.
Ma kaitsesin oma last.
580
01:09:55,502 --> 01:09:58,001
Mu abikaasa oli kuningas.
581
01:09:58,002 --> 01:10:01,084
Kotys mürgitas ta,
et saada tema koht.
582
01:10:01,085 --> 01:10:04,008
Rhesus hakkas vastu.
Puhkes kodusõda.
583
01:10:04,009 --> 01:10:07,077
Arius on seaduslik kuningas.
584
01:10:08,030 --> 01:10:11,756
Mu isa on vana.
Ta ei ela igavesti.
585
01:10:11,757 --> 01:10:17,503
Kui teda enam pole,
saab minu pojast hea kuningas.
586
01:10:17,580 --> 01:10:22,044
Ja ta parandab selle maa.
- See on vaid unistus.
587
01:10:22,550 --> 01:10:25,094
Sa saad aidata.
588
01:10:25,095 --> 01:10:28,067
Kui lahkud Traakiast,
palun võta Arius kaasa.
589
01:10:28,068 --> 01:10:32,062
Palun kaitse teda.
- Otsi mõni teine päästja.
590
01:10:32,500 --> 01:10:34,532
Herakles?
591
01:10:36,081 --> 01:10:39,580
Kuningas nõuab su kohalolekut.
592
01:10:43,070 --> 01:10:45,064
Mu leedi.
593
01:10:55,380 --> 01:10:57,520
Traakia tšempion!
594
01:10:57,521 --> 01:11:00,558
Mul on tunne,
et me ei saa oma tasu.
595
01:11:00,559 --> 01:11:03,516
Sul võib õigus olla.
- Persse.
596
01:11:06,560 --> 01:11:09,554
Olete vallutajad,
mitte kangelased.
597
01:11:09,555 --> 01:11:13,557
Sa reetsid mind, Kotys.
- Reetsin?
598
01:11:14,058 --> 01:11:19,042
Palgasõdur, kes müüs ammu oma
südametunnistuse kulla eest maha,
599
01:11:19,043 --> 01:11:21,750
ei tohiks oma
tööandjaid hukka mõista.
600
01:11:21,751 --> 01:11:25,084
Ärme nääkle pisiasjade pärast.
601
01:11:28,050 --> 01:11:33,002
Me kõik teame su legendi,
Herakles, aga siin on minu oma.
602
01:11:33,003 --> 01:11:35,265
Kui olin Traakia armee väejuht,
603
01:11:35,266 --> 01:11:38,532
unistasin selle
kuningriigi valitsemisest.
604
01:11:38,533 --> 01:11:44,053
Tänu sinule mu unistus kasvas.
Nüüd ihkan ma impeeriumi.
605
01:11:44,054 --> 01:11:49,547
Mu tuhanded treenivad veel
tuhandeid ja nemad omakorda veel.
606
01:11:49,548 --> 01:11:52,046
Heraklese väljaõpe levib.
607
01:11:52,047 --> 01:11:55,044
Millele siin alguse tegid,
seda ei saa enam peatada.
608
01:11:55,045 --> 01:12:02,073
Kui kardad, mida selline
armee võib teha, siis juhi seda.
609
01:12:04,592 --> 01:12:09,024
Sa tahad,
et ma teeniksin sind?
610
01:12:09,025 --> 01:12:12,520
Säästa mind moraalikõnest.
611
01:12:12,521 --> 01:12:15,025
Lapsetapja.
612
01:12:16,560 --> 01:12:20,550
Saame kõik surma.
Halb mõte.
613
01:12:23,570 --> 01:12:28,096
Võtan seda
kui eitavat vastust.
614
01:12:28,097 --> 01:12:30,052
Sel juhul...
615
01:12:31,012 --> 01:12:34,532
su teeneid enam ei vajata.
616
01:12:37,590 --> 01:12:42,013
Te saate oma tasu.
Tooge nende kuld.
617
01:13:22,026 --> 01:13:27,529
Kui kiirustame, saame oma
varandust Makedoonias raisata.
618
01:13:29,070 --> 01:13:31,033
Võta minu osa.
619
01:13:34,040 --> 01:13:37,017
Mida sa teed?
Lähme minema.
620
01:13:37,018 --> 01:13:40,080
Ma ei taha rohkem
süütute verd oma kätele.
621
01:13:40,081 --> 01:13:44,565
Ma ei saa enne minna, kui olen
asja korda ajanud. - Saan aru.
622
01:13:44,566 --> 01:13:48,515
Kes selle enesetapu-
katse kinni maksab?
623
01:13:48,516 --> 01:13:52,589
Traakia vajab meie abi. - Põrgusse
Traakia. Me saime kulla kätte.
624
01:13:52,591 --> 01:13:56,525
Mäletad ju oma Musta merd.
Rand, millest rääkisid, ootab sind.
625
01:13:56,526 --> 01:13:59,508
Lahku siit, ole vaba.
626
01:14:00,000 --> 01:14:04,047
Ma ei saaks kunagi olla vaba.
627
01:14:05,070 --> 01:14:08,013
Selles võitluses oled sa üksi.
628
01:14:10,010 --> 01:14:13,585
Seda ma küll ette ei näinud.
- Kuidas sa ära saad minna?
629
01:14:13,586 --> 01:14:15,537
Sa ei tohi minna!
- Miks mitte?
630
01:14:15,538 --> 01:14:19,077
Pole midagi. Olete
end minu heaks ohverdanud.
631
01:14:19,112 --> 01:14:20,525
Nüüd saate olla vabad.
632
01:14:20,526 --> 01:14:25,585
Mis iganes võlga te minu ees
tunnete, see on tasutud. - Võlga?
633
01:14:25,590 --> 01:14:29,572
Arvad, et järgneme
sulle võla pärast?
634
01:14:29,573 --> 01:14:32,048
Vaata ringi, Herakles.
635
01:14:32,049 --> 01:14:37,032
Me oleme pere.
Peale üksteise pole meil midagi.
636
01:14:37,533 --> 01:14:42,036
Me võitleme sinu eest. Ja kui on
meie aeg, siis ka sureme sinu eest,
637
01:14:42,037 --> 01:14:45,061
sest sina
teeksid meie eest sama.
638
01:14:45,810 --> 01:14:49,009
Võid selle ka võtta.
Ma ei vaja seda.
639
01:14:49,010 --> 01:14:52,069
See on hullumeelsus.
- Tahad hullumeelsust?
640
01:14:52,070 --> 01:14:56,515
Täna läbib
mu südant põlev oda.
641
01:14:57,016 --> 01:15:01,049
Teate te mõnd
hullumeelsemat surma?
642
01:15:10,011 --> 01:15:13,607
Hullud olete.
643
01:15:13,608 --> 01:15:18,579
Autolykos.
- Iolaos. Mine koos temaga.
644
01:15:19,548 --> 01:15:22,086
Ma parem jään sinuga.
- Vennapoeg.
645
01:15:22,087 --> 01:15:27,529
Onu, olen vaid teiste
vägitegudest jutte rääkinud.
646
01:15:28,059 --> 01:15:33,558
On aeg jutuvestmisele lõpp teha.
On aeg ise elama hakata.
647
01:15:33,559 --> 01:15:37,541
Teie võite oma aru
kaotada, aga mitte mina.
648
01:15:38,537 --> 01:15:40,532
Mitte mina.
649
01:15:43,040 --> 01:15:45,059
Autolykos?
650
01:15:47,510 --> 01:15:50,554
Ela kui kuningas, mu sõber.
651
01:15:59,520 --> 01:16:02,556
Mis Kotysega teeme?
652
01:16:03,560 --> 01:16:09,002
Ta maksis, et päästaksime
Traakia. Ärme vea teda alt.
653
01:16:37,020 --> 01:16:39,572
Loovutage relvad.
654
01:16:40,890 --> 01:16:43,503
Relvad maha!
655
01:16:43,504 --> 01:16:47,045
Muidu su vennapoeg
sureb esimesena.
656
01:17:02,050 --> 01:17:06,520
Kutsusin sind oma
liitlaseks, sa keeldusid.
657
01:17:06,521 --> 01:17:10,059
Käskisin sul lahkuda,
sa tulid tagasi.
658
01:17:10,060 --> 01:17:12,551
Korista käed ära!
659
01:17:13,560 --> 01:17:17,530
Kuulsin, kuidas ta
Heraklesega salaplaani pidas.
660
01:17:17,531 --> 01:17:22,037
Nad plaanisid noore printsi
teie kaitse alt ära viia.
661
01:17:27,510 --> 01:17:30,501
Lase ta lahti!
Ei puutu teda!
662
01:17:33,510 --> 01:17:35,597
Arius! Ei!
663
01:17:39,020 --> 01:17:44,582
Ei! Sa teed talle haiget!
- Herakles! Aita mind! Lõpeta!
664
01:17:44,583 --> 01:17:49,016
Arius. Ei.
665
01:18:36,040 --> 01:18:39,065
Suurepärased, kas pole?
666
01:18:39,550 --> 01:18:44,514
Erakordne liik.
Uskumatult lojaalsed.
667
01:18:44,515 --> 01:18:47,028
Kuni nad on toidetud.
668
01:18:47,029 --> 01:18:50,593
Mäletad neid?
- Eurystheus.
669
01:18:51,020 --> 01:18:53,512
Nemad sind mäletavad.
670
01:18:53,513 --> 01:18:57,089
Oled segaduses, Herakles?
671
01:18:57,090 --> 01:19:03,006
Kuningriike võidetakse armeedega,
aga impeeriume tehakse liitudega.
672
01:19:03,007 --> 01:19:08,596
Kuningas Eurystheus ja mina
valitseme nüüd kogu Kreekat.
673
01:19:14,386 --> 01:19:18,566
Kerberos eksisteerib
ainult minu peas.
674
01:19:19,020 --> 01:19:21,526
Räägi kõvemini, Herakles.
675
01:19:22,520 --> 01:19:25,565
Ma ei kuulnud.
676
01:19:26,530 --> 01:19:29,072
Hundid.
677
01:19:31,000 --> 01:19:33,618
Nad olid tol õhtul seal.
678
01:19:33,619 --> 01:19:35,524
Hundid olid seal.
679
01:19:35,525 --> 01:19:38,079
Sa uimastasid mind.
680
01:19:53,864 --> 01:19:57,589
Hundid olid tol õhtul seal,
kui mu pere mõrvati.
681
01:20:00,560 --> 01:20:04,076
Mehed rääkisid mulle,
kuidas su lapsed karjusid,
682
01:20:04,077 --> 01:20:08,057
kui mu hundid nende luid närisid.
683
01:20:09,076 --> 01:20:14,575
Kui nende küünised
kraapisid su tütre liha.
684
01:20:15,540 --> 01:20:22,532
Rahvas hõiskas sulle kõvemini
kui mulle, nägid sinus jumalat.
685
01:20:22,533 --> 01:20:25,293
Varsti oleksid nad
sind oma kuningaks tahtnud.
686
01:20:25,294 --> 01:20:27,509
Ma ei tahtnud midagi!
- Just nimelt!
687
01:20:27,510 --> 01:20:30,568
Sinu patt oli see,
et sul puudus auahnus!
688
01:20:30,569 --> 01:20:33,030
Auahnet meest saab ära osta!
689
01:20:33,031 --> 01:20:37,000
Aga mehel, kes ei
taha midagi, pole hinda!
690
01:20:37,530 --> 01:20:41,049
Sinu tapmine oleks kogu Ateena
minu vastu pööranud.
691
01:20:41,050 --> 01:20:44,060
Pidin su maine rikkuma.
692
01:20:46,610 --> 01:20:48,547
Mu naine!
693
01:20:49,526 --> 01:20:51,536
Mu lapsed!
694
01:20:51,537 --> 01:20:54,520
Sul on meie luba nendega
pärast surma kohtuda.
695
01:20:54,521 --> 01:20:59,536
Te kõik surete!
Alustades mu reetlikust tütrest.
696
01:21:01,690 --> 01:21:04,047
Ei! Ei!
697
01:21:04,048 --> 01:21:06,594
Lase lahti! Ei!
698
01:21:06,595 --> 01:21:11,594
Ta on su oma liha ja veri!
- Teen Ariusest väärilise järeltulija!
699
01:21:11,595 --> 01:21:16,036
Hoia mu lapsest eemale!
Koletis selline, tõbras!
700
01:21:16,037 --> 01:21:20,052
Sa oled koletis!
- Ei!
701
01:21:20,053 --> 01:21:23,510
Sa pole inimene,
oled deemon!
702
01:21:23,511 --> 01:21:25,563
Kes sa oled?
703
01:21:26,205 --> 01:21:30,026
Kas oled mõrtsukas?
- Pagan sind võtku! Ma nean sind!
704
01:21:30,027 --> 01:21:33,069
Oled palgasõdur,
kes keerab süütutele selja?
705
01:21:33,070 --> 01:21:36,003
Hoia mu pojast eemale!
- Kas oled vaid legend?
706
01:21:36,004 --> 01:21:39,576
Või oled tõde legendi taga?
707
01:21:39,577 --> 01:21:42,000
Ei! Isa! Palun sind!
708
01:21:42,001 --> 01:21:45,504
Me usume sinusse.
Meil on sinusse usku.
709
01:21:45,505 --> 01:21:48,536
Usu sina ka iseendasse.
- Päästa mind!
710
01:21:48,537 --> 01:21:53,075
Pea meeles, mis mees sa oled.
- Isa, jumalad karistavad sind!
711
01:21:53,076 --> 01:21:58,008
Sel korral sa ei saa põgeneda!
- Tuleta meelde oma vägitööd!
712
01:21:58,510 --> 01:22:00,501
Ei! Ei!
713
01:22:00,502 --> 01:22:02,869
Lõpeta!
- Jäta ta rahule!
714
01:22:02,870 --> 01:22:06,061
Nüüd ütle mulle!
- Palun!
715
01:22:06,062 --> 01:22:09,076
Kes sa oled?
716
01:22:09,077 --> 01:22:13,525
Ma olen Herakles!
717
01:22:22,540 --> 01:22:26,014
Laske hundid lahti!
718
01:22:29,510 --> 01:22:31,500
Mine ära!
719
01:22:39,540 --> 01:22:44,032
Kolmest hundist peaks
ühe lõvi vastu piisama.
720
01:22:45,790 --> 01:22:47,511
Kiirusta!
721
01:22:53,500 --> 01:22:55,535
Kiirusta!
722
01:22:57,570 --> 01:22:59,001
Ei!
723
01:23:25,560 --> 01:23:31,043
Jumalate arvates oled süütu.
Viimane vägitöö on tehtud.
724
01:23:31,044 --> 01:23:33,567
Aga ma alles alustan.
725
01:23:40,580 --> 01:23:45,591
Ei pea olema selgeltnägija,
et näha, mis meid seal ootab.
726
01:24:12,540 --> 01:24:15,020
Minu aeg.
727
01:24:25,060 --> 01:24:28,015
Vabandust. See
oli minu hetk, minu saatus.
728
01:24:28,016 --> 01:24:30,044
Võta heaks.
729
01:24:42,040 --> 01:24:44,592
Ma lähen Eurystheuse järele!
730
01:25:05,870 --> 01:25:08,600
Herakles, kuula mind.
See pole minu süü.
731
01:25:08,601 --> 01:25:13,028
Kotys mürgitas mu meeled.
Pööras mind sinu vastu.
732
01:25:13,735 --> 01:25:15,310
Sa meeldid mulle.
733
01:25:15,311 --> 01:25:18,560
Ei, lõpeta. Käsin sul lõpetada!
Olen su kuningas!
734
01:25:18,561 --> 01:25:22,833
Andsid vande mulle alluda!
Vandusid seda Zeusi nimel!
735
01:25:22,834 --> 01:25:24,521
Oota nüüd.
736
01:25:24,522 --> 01:25:29,011
Sa võitled kulla eest.
Mul on palju kulda. Ütle oma hind.
737
01:25:29,012 --> 01:25:32,576
Leia oma südames andestus.
738
01:25:36,200 --> 01:25:39,016
Tahad andestust?
739
01:25:54,250 --> 01:25:58,502
Palu mu perekonnalt andestust.
740
01:26:15,200 --> 01:26:18,507
Ma pole varem jumalat tapnud.
741
01:26:27,310 --> 01:26:31,036
Arvan tõesti,
et olen valmis võitlema.
742
01:26:33,590 --> 01:26:36,576
Hea töö, sõdalane.
743
01:26:47,270 --> 01:26:49,500
Eurystheus?
- Surnud.
744
01:26:49,501 --> 01:26:52,526
Peame Ariuse leidma.
- Minu järel.
745
01:27:06,080 --> 01:27:10,565
Traakia sõdurid!
Te järgnesite mulle lahingus.
746
01:27:10,566 --> 01:27:14,074
Järgnege ka nüüd.
- Ärge olge rumalad!
747
01:27:14,075 --> 01:27:17,557
Herakles on surelik,
mitte jumal!
748
01:27:17,558 --> 01:27:22,521
Kõik, kes tema
poolele lähevad, surevad!
749
01:27:23,022 --> 01:27:25,594
Ja ma tõestan seda teile.
750
01:27:25,595 --> 01:27:27,528
Tooge ta siia.
751
01:27:30,540 --> 01:27:32,540
Arius!
- Ema!
752
01:27:32,541 --> 01:27:35,546
Ei! Ta on su lapselaps!
753
01:27:35,547 --> 01:27:40,546
Oma lapsi sa ei suutnud päästa,
Herakles, aga tema saad sa päästa.
754
01:27:40,547 --> 01:27:44,017
Palun, isa! Ei!
- Tunnista kaotust!
755
01:27:44,018 --> 01:27:46,584
Kummardu minu ees!
756
01:27:46,585 --> 01:27:51,003
Sul on selleks aega,
kuni loen kolmeni!
757
01:27:52,000 --> 01:27:54,099
Üks!
758
01:27:55,046 --> 01:27:57,077
Kaks!
759
01:27:58,770 --> 01:28:02,057
Ärge passige niisama!
Tapke kedagi!
760
01:28:02,340 --> 01:28:04,585
Kaitske isand Kotyst!
761
01:28:06,880 --> 01:28:10,036
Arius, jookse!
- Ema!
762
01:28:11,067 --> 01:28:13,516
Võtke poiss!
763
01:29:05,500 --> 01:29:07,539
Tydeus!
764
01:29:10,040 --> 01:29:12,056
Rünnake!
765
01:29:12,557 --> 01:29:14,564
Hoidke neid tagasi!
766
01:29:30,030 --> 01:29:32,007
Odad!
767
01:29:36,770 --> 01:29:39,516
Minge läbi tule!
768
01:29:45,080 --> 01:29:47,048
Tule aita mind!
769
01:29:51,020 --> 01:29:53,096
Rahu, Tydeus.
770
01:30:22,580 --> 01:30:24,599
Herakles.
771
01:30:45,040 --> 01:30:47,579
Lukustage kilbid!
772
01:30:47,580 --> 01:30:49,528
Marssige!
773
01:30:51,810 --> 01:30:54,580
Leia rahu, mu vend.
774
01:31:09,259 --> 01:31:15,032
Nagu ütlesid, Herakles,
kilbimüüri ei võida miski!
775
01:31:15,033 --> 01:31:17,528
Põgeneda pole kuhugi!
776
01:31:18,540 --> 01:31:21,554
Tule astu mulle vastu!
777
01:31:28,050 --> 01:31:31,539
Sa pole kangelane ega jumal!
778
01:31:31,540 --> 01:31:34,584
Oled tühipaljas palgasõdur!
779
01:31:34,585 --> 01:31:38,054
Su naine ja
lapsed väärisid surma!
780
01:31:59,540 --> 01:32:03,066
Mida te teete?
Minge tagasi üles!
781
01:32:03,067 --> 01:32:06,017
Herakles peab surema!
782
01:32:08,420 --> 01:32:10,086
Tulge!
783
01:32:11,590 --> 01:32:15,083
Tapke see räpane sohilaps!
784
01:33:13,044 --> 01:33:23,546
Herakles! Herakles!
Herakles! Herakles!
785
01:33:41,018 --> 01:33:44,595
Tahate teada
Heraklese kohta tõde?
786
01:33:44,596 --> 01:33:47,074
Siin see on.
787
01:33:47,075 --> 01:33:51,000
Ma ise eelistan
rohkem seda kui legendi.
788
01:33:51,001 --> 01:33:55,065
Maailm vajab kangelast,
kellesse saab uskuda.
789
01:33:55,066 --> 01:33:59,002
On ta päriselt Zeusi poeg?
790
01:33:59,003 --> 01:34:02,044
See ei omagi
tegelikult tähtsust.
791
01:34:02,045 --> 01:34:06,009
Sa ei pea olema pooljumal,
et olla kangelane.
792
01:34:06,010 --> 01:34:09,508
Pead lihtsalt ise uskuma,
et oled kangelane.
793
01:34:09,509 --> 01:34:12,537
Tema puhul see töötas.
794
01:34:13,030 --> 01:34:17,014
Samas, mida mina üldse tean?
795
01:34:18,014 --> 01:34:21,582
Ma peaksin
juba surnud olema.
796
01:34:27,059 --> 01:34:29,971
Jutustas Avi