1 00:00:47,210 --> 00:00:50,579 Arvate, et teate tema kohta tõde? 2 00:00:50,580 --> 00:00:53,014 Ei tea te midagi. 3 00:00:56,590 --> 00:01:02,005 Tema isa oli Zeus. Suur Zeus. Jumalate kuningas. 4 00:01:05,311 --> 00:01:10,509 Tema ema, Alkmene, oli surelik naine. 5 00:01:11,010 --> 00:01:13,543 Koos said nad poja. 6 00:01:13,544 --> 00:01:18,526 Pooleldi inimene, pooleldi jumal. 7 00:01:20,569 --> 00:01:26,047 Aga Zeusi kuninganna, Hera, võttis seda sohilast kui solvangut. 8 00:01:26,048 --> 00:01:29,544 Ta oli elav meeldetuletus mehe truudusetusest. 9 00:01:29,545 --> 00:01:35,087 Alkmene pani poisi nimeks Herakles, mis tähendas "Hera hiilgust", 10 00:01:35,088 --> 00:01:38,504 aga see ei rahuldanud jumalannat. 11 00:01:38,505 --> 00:01:42,010 Ta tahtis, et poiss sureks. 12 00:02:00,042 --> 00:02:03,523 Õnneks oli poiss rohkem isasse. 13 00:02:04,553 --> 00:02:09,583 Kui ta jõudis meheikka, nõudsid jumalad, et ta teeks 12 vägitööd, 14 00:02:09,584 --> 00:02:12,067 12 ohtlikku ülesannet. 15 00:02:12,068 --> 00:02:18,579 Kui ta need täidab ja jääb ellu, lubas Hera ta rahule jätta. 16 00:02:36,080 --> 00:02:39,562 Ta võitles Lerna hüdraga! 17 00:02:52,400 --> 00:02:57,098 Ta madistas Erymanthose metsseaga! 18 00:03:08,081 --> 00:03:12,519 Aga tema suurim vägitöö oli Nemea lõvi tapmine. 19 00:03:16,793 --> 00:03:20,032 Ta polnud mingi tavaline metsloom. 20 00:03:22,048 --> 00:03:27,023 Tema nahk oli nii kõva, et seda ei läbistanud ükski relv. 21 00:03:38,590 --> 00:03:44,032 Aga isegi sellest koletisest polnud Zeusi pojale vastast. 22 00:03:46,041 --> 00:03:49,597 Puhas mula! - Iga sõna sellest on tõsi. 23 00:03:49,598 --> 00:03:53,058 MAKEDOONIA RANNIK, PÕHJA-KREEKA, 358 eKr 24 00:03:53,093 --> 00:03:58,555 Tead, mis mina arvan? Seda sinu sõpra pole üldse olemaski. 25 00:03:58,556 --> 00:04:01,580 Sa võid ju naerda, aga ta tuleb. 26 00:04:01,581 --> 00:04:05,052 Ja ma hoiatan ette, Gryza, ta põlgab piraate. 27 00:04:05,053 --> 00:04:10,057 Makedoonia on meie vastu lahke. Palju külasid ootavad laastamist. 28 00:04:10,058 --> 00:04:13,594 Me jääme siia. Tee talle ots peale. 29 00:04:15,549 --> 00:04:20,042 Mida rohkem rabeled, seda kiiremini kukud. 30 00:04:20,043 --> 00:04:23,089 Teie laevastik on tõesti tugev... 31 00:04:26,051 --> 00:04:31,580 Siiski, nagu olin rääkimas, enne kui sa ebaviisakalt vahele segasid, 32 00:04:31,581 --> 00:04:36,079 Nemea lõvi oli ka tugev. Siiski ta hävitas selle lõvi. 33 00:04:36,080 --> 00:04:41,073 Ja ta ei teinud seda mõõga, odade või noolte abiga. Ei! 34 00:04:43,574 --> 00:04:47,002 Tegin seda paljaste kätega! 35 00:04:49,052 --> 00:04:52,566 Või nii vähemalt räägitakse. 36 00:04:53,366 --> 00:04:57,060 Herakles. - Kas teid nii vähe ongi? 37 00:04:57,061 --> 00:05:00,541 Meid on 40, sind aga üks. 38 00:05:00,542 --> 00:05:04,542 Selle maa kuningas pakkus mulle kulda, et teist vabaneksin. 39 00:05:04,543 --> 00:05:10,062 Kas kaote siit või surete. Mina saan raha nii või naa kätte. 40 00:05:10,063 --> 00:05:13,062 Veristage teda. 41 00:05:18,513 --> 00:05:21,055 Viis meest ühe hoobiga. 42 00:05:21,056 --> 00:05:24,084 Arvad ikka, et hävitad Zeusi poja? 43 00:05:24,085 --> 00:05:27,599 Tooge mulle tema pea! 44 00:05:28,530 --> 00:05:33,547 Näib, et neid tuleb veel veenda, Autolykos. - Selleks siin olemegi. 45 00:05:34,570 --> 00:05:37,069 Atalanta. 46 00:05:39,040 --> 00:05:41,532 Amphiaraos. 47 00:05:43,508 --> 00:05:46,595 Andestagu sulle Zeus. - Tydeus? 48 00:06:09,545 --> 00:06:12,090 Sure, Herakles! 49 00:06:16,510 --> 00:06:19,055 Tubli mees. 50 00:06:29,263 --> 00:06:32,723 Ruttu! Kiirusta, onu! 51 00:06:34,073 --> 00:06:37,577 Onu, kiirusta! Tee ruttu! 52 00:06:40,530 --> 00:06:42,521 Kui sul oleks kauem läinud, onu... 53 00:06:42,522 --> 00:06:47,057 Siis ei pakuks tüdrukud sulle enam huvi. 54 00:06:49,540 --> 00:06:54,064 Ülejäänud võivad ära minna, aga mitte sina. 55 00:06:55,065 --> 00:07:00,042 HERAKLES 56 00:07:06,090 --> 00:07:12,555 ...13, 14, 15, 16, 17... 57 00:07:12,556 --> 00:07:16,001 See oli päris lõbus. - 18, 19, 20. 58 00:07:16,002 --> 00:07:21,032 20 piraati, kaks kullatükki pea kohta, miinus peata piraadid. 59 00:07:21,033 --> 00:07:23,202 Vaatame siis. - Pole üldse halb õhtu. 60 00:07:23,203 --> 00:07:27,037 Nägite, kuidas piraadid minema jooksid? Minu juttude tulemus. 61 00:07:27,038 --> 00:07:29,574 Nende sihikindlus tuleb murda, Iolaos. 62 00:07:29,575 --> 00:07:33,513 Kui levitad Heraklese legendi, muuda see suuremaks, hirmsamaks. 63 00:07:33,514 --> 00:07:39,040 Kui nad usuvad, et Herakles on tõesti Zeusi poeg, siis nad ei tahagi võidelda. 64 00:07:43,560 --> 00:07:45,585 Amphiaraos? 65 00:07:45,586 --> 00:07:48,503 Äkki tuled maa peale tagasi? 66 00:07:52,502 --> 00:07:58,569 Lõvi ja varese veider liit, võideldes üle koolnute mere. 67 00:08:03,506 --> 00:08:08,595 Kui kasutad neid ürte, jaga neid siis teistega ka. 68 00:08:14,085 --> 00:08:18,541 Hoia oma kätt! Hoia! Hoia! Hoia! 69 00:08:21,330 --> 00:08:26,537 Harjutage veel, poisid! Kes on järgmine? Sina? Sina? 70 00:08:29,769 --> 00:08:34,087 Ilus vaatepilt. - Üks palgapäev veel ja ongi kõik. 71 00:08:34,088 --> 00:08:40,095 Siis saame elada kui kuningad, keda oleme teeninud. - Või elada lihtsalt. 72 00:08:41,084 --> 00:08:45,561 Unistad endiselt barbarite maadest? - Teispool Egeuse merd. 73 00:08:45,562 --> 00:08:50,537 Musta mere kallastel. Seal elan ülejäänud elu üksinduses. 74 00:08:50,538 --> 00:08:54,062 Minu arust on see igav. - Võib-olla, Autolykos. 75 00:08:54,063 --> 00:08:58,029 Aga ma ei saa enne rahu, kui olen siit võimalikult kaugel. 76 00:08:58,030 --> 00:09:03,593 Aga Tydeus? Kui sina teda ei taltsuta, võib ta hulluks pöörata. 77 00:09:03,594 --> 00:09:05,574 Tydeus tuleb koos minuga. 78 00:09:05,575 --> 00:09:10,064 Tsivilisatsioon on muutunud meie jaoks liiga tsiviliseerituks. - Onu! 79 00:09:10,065 --> 00:09:14,044 Tule. Tüdrukud tahavad sind tervitada. 80 00:09:22,030 --> 00:09:25,590 Näete? Ütlesin ju, et tunnen Heraklest. 81 00:09:26,576 --> 00:09:29,557 Oled tema jooksupoiss? - Olen tema vennapoeg. 82 00:09:29,558 --> 00:09:32,535 Päriselt? - Ma räägin Heraklese vägitöödest 83 00:09:32,536 --> 00:09:35,561 nagu Nemea lõvi, hesperiidide õunad, 84 00:09:35,562 --> 00:09:40,045 Hippolyte vöö äratoomine paljaste amatsoonide käest. 85 00:09:40,046 --> 00:09:43,571 Ma teen surematuks... - Tema räägib, ülejäänud võitlevad. 86 00:09:43,572 --> 00:09:46,867 See on ime, et sa oled Heraklesega sama verd. 87 00:09:47,568 --> 00:09:49,001 Lõbutse. 88 00:09:49,002 --> 00:09:51,066 Daamid. 89 00:10:10,540 --> 00:10:14,547 Mida sa Heraklesest tahad? - Räägin ta endaga, mitte sinuga. 90 00:10:14,548 --> 00:10:17,029 Atalanta, kõik on korras. 91 00:10:23,020 --> 00:10:25,504 Sind on tõepoolest raske leida. 92 00:10:25,505 --> 00:10:30,010 Võib-olla ma ei taha, et keegi mind leiaks. - Ma pole keegi suvaline. 93 00:10:30,011 --> 00:10:33,047 Olen Ergenia, isand Kotyse tütar. 94 00:10:33,048 --> 00:10:36,504 Su isal veab, et tal on nii ilus pärija. 95 00:10:37,070 --> 00:10:42,536 Mu isa on täbaras olukorras. Ta võitleb sõjapealik Rhesusega. 96 00:10:42,537 --> 00:10:46,202 Meie maa on kodusõjas. Iga päev rüüstatakse külasid, 97 00:10:46,203 --> 00:10:51,002 hävitatakse viljapõlde, tapetakse süütuid. - Meil kõigil on muresid. 98 00:10:51,003 --> 00:10:56,546 Vahest suudan sind veenda, et muudaksid meie mure enda omaks. 99 00:10:56,547 --> 00:11:01,505 Kahjuks, mu leedi, on Herakles ametis Dionysose pidusöögiga. 100 00:11:01,506 --> 00:11:05,550 Siiski õige hinna eest saab kõike korraldada. 101 00:11:06,000 --> 00:11:08,742 Arvasin, et kangelased tahavad au ja kuulsust. 102 00:11:08,743 --> 00:11:12,540 Palgasõdurid tahavad kulda. - Isand Kotys on rikas mees. 103 00:11:12,541 --> 00:11:19,001 Juba ta meeldib mulle. - Kui aitate teda, saate kehakaalu jagu kulda. 104 00:11:20,840 --> 00:11:23,536 Söö nüüd ruttu. 105 00:11:28,090 --> 00:11:33,064 "Lõvi ja varese veider liit." - Ma ütlesin ju. 106 00:11:38,060 --> 00:11:40,551 Kuhu peame minema? 107 00:11:42,300 --> 00:11:45,840 TRAAKIA, IDA-KREEKA 108 00:12:41,390 --> 00:12:45,522 Tore, et tervelt tagasi olete, mu leedi. 109 00:12:47,081 --> 00:12:51,583 Ohvrite arv kasvab iga päevaga. Olime väga mures, mu leedi. 110 00:12:51,584 --> 00:12:55,583 Tänan, väepealik Sitakles. Ma olin hästi kaitstud. 111 00:12:56,084 --> 00:13:00,031 Võimas Herakles. Mul on au. 112 00:13:00,532 --> 00:13:04,546 Kuigi see on oodatust väiksem. 113 00:13:04,547 --> 00:13:09,067 Väepealik, öelge mu isale, et Herakles on siin. 114 00:13:11,047 --> 00:13:16,589 Onu? Hera. Muljetavaldav. - Peabki olema. 115 00:13:16,590 --> 00:13:20,582 Tuhat meest ehitasid viis aastat tema templit. 116 00:13:20,583 --> 00:13:22,841 Hera on Traakia jumalannade patroon. 117 00:13:22,842 --> 00:13:27,515 Teadatuntud legend: Hera otsib Heraklese hukku. 118 00:13:27,516 --> 00:13:30,525 Võib-olla õige ajend lepitab teid. 119 00:13:30,526 --> 00:13:33,083 Ema! - Arius. 120 00:13:36,680 --> 00:13:39,567 Sa oled Herakles. - Olen. 121 00:13:39,568 --> 00:13:42,576 Mina olen Arius. Tean kõiki su vägitöid peast. 122 00:13:42,577 --> 00:13:47,094 Sa tapsid Geryoni ühe hoobiga, puhastasid Augeiase tallid ühe ööga. 123 00:13:47,095 --> 00:13:49,555 Herakles on kindlasti väsinud. - Ja teised vägitööd! 124 00:13:49,556 --> 00:13:51,471 Aitab, Arius. Tule. 125 00:13:51,560 --> 00:13:53,500 Hoia temast eemale. 126 00:13:53,501 --> 00:13:56,555 Vägivaldsed mehed õhutavad vägivallale. 127 00:13:56,556 --> 00:14:01,090 Aga ta on ju Herakles. Ta pole lihtsurelik. Ta on ülim! 128 00:14:02,070 --> 00:14:05,082 Isand Kotys võtab sind nüüd vastu. 129 00:14:11,080 --> 00:14:14,521 Oled sa mõne monarhiga enne kohtunud? 130 00:14:14,522 --> 00:14:16,022 On tulnud ette. 131 00:14:18,060 --> 00:14:20,007 KOLM AASTAT VAREM 132 00:14:20,008 --> 00:14:23,510 KUNINGAS EURYSTHEUSE PALEE ATEENAS 133 00:14:32,770 --> 00:14:35,569 Isa! 134 00:14:40,050 --> 00:14:42,546 Megara. 135 00:14:44,050 --> 00:14:47,030 Tere tulemast koju, mu arm. 136 00:14:52,560 --> 00:14:54,559 Herakles! 137 00:14:57,500 --> 00:15:01,945 Siin olles mõtlen alati, et Elüüsium näeb just selline välja. 138 00:15:01,946 --> 00:15:07,019 Meiesugustel meestel on võimalus luua omaenda maapealne paradiis. 139 00:15:07,020 --> 00:15:08,503 Vaata. 140 00:15:08,504 --> 00:15:11,526 Suurepärased, kas pole? 141 00:15:11,527 --> 00:15:17,598 Ära hoia meid teadmatuses. Kas oleme hüdrakoletisest priid? 142 00:15:18,080 --> 00:15:21,598 Hüdra pead, Teie Majesteet. 143 00:15:28,030 --> 00:15:31,557 Mao maskid. 144 00:15:31,558 --> 00:15:34,817 Pole ime, et neid koletisteks peeti. 145 00:15:34,818 --> 00:15:38,213 Tegid oma monarhile suure teene. Tule. 146 00:15:38,214 --> 00:15:40,533 Las rahvas näeb oma kangelast. 147 00:15:40,534 --> 00:15:44,001 Tervitage kuningas Eurystheust! 148 00:15:44,502 --> 00:15:50,017 Ja võimast Ateena kaitsjat - Heraklest! 149 00:15:51,050 --> 00:15:54,025 Herakles! Herakles! 150 00:15:54,026 --> 00:15:59,553 Kui oled nii jumaldatud, tekib mõte, et oledki jumal. 151 00:16:00,060 --> 00:16:04,004 Tahan olla vaid abikaasa ja isa. 152 00:16:10,570 --> 00:16:13,518 Isand Kotys ootab. 153 00:16:31,490 --> 00:16:33,019 Herakles. 154 00:16:35,090 --> 00:16:37,539 Tere tulemast. 155 00:16:37,540 --> 00:16:42,588 Au on võõrustada sellist legendi. - Isand Kotys. 156 00:16:43,570 --> 00:16:47,041 Aga legendides võitled sa üksi. 157 00:16:47,542 --> 00:16:52,047 Ilma oma kaaslasteta poleks mul sellist mainet. 158 00:16:52,048 --> 00:16:54,566 Autolykos Spartast. 159 00:16:55,610 --> 00:16:58,554 Tydeus Teebast. 160 00:16:59,580 --> 00:17:02,534 Atalanta Sküütiast. 161 00:17:02,535 --> 00:17:04,578 Iolaos Ateenast. 162 00:17:04,790 --> 00:17:09,046 Ja Amphiaraos Argosest. - Amphiaraos? 163 00:17:10,390 --> 00:17:13,571 Kuulus Argose prohvet. 164 00:17:13,572 --> 00:17:16,584 Räägitakse, et sa nägid oma surma, 165 00:17:16,585 --> 00:17:21,072 seega võitled igas lahingus teadmisega, et sa sel korral ei sure. 166 00:17:21,073 --> 00:17:23,530 Mida veel oskad tuleviku kohta öelda? 167 00:17:23,531 --> 00:17:26,538 Ainult seda, mida jumalad otsustavad paljastada. 168 00:17:26,539 --> 00:17:30,506 Kahju. Suur kingitus oleks teada selle sõja tulemust. 169 00:17:30,507 --> 00:17:35,081 Jumalad võivad vahel ka petta, isand Kotys. 170 00:17:40,550 --> 00:17:46,560 Kogu austuse juures, see ülesanne pole naisele sobilik, 171 00:17:46,561 --> 00:17:50,515 olgugi et ta on amatsoon. 172 00:17:54,800 --> 00:17:58,554 Tunnistan, et eksisin. 173 00:18:00,010 --> 00:18:04,080 Kui varasemad kuningad ehitasid seda tsitadelli, 174 00:18:04,180 --> 00:18:07,150 pidi sellest saama kogu Traakia troon. 175 00:18:07,151 --> 00:18:10,003 Aga nüüd on Traakia mitmeks jagatud. 176 00:18:10,004 --> 00:18:12,500 Sõda on meie vägesid tühjendanud. 177 00:18:12,501 --> 00:18:16,094 Saame oma armee täita vaid farmerite ja kaupmeestega. 178 00:18:16,095 --> 00:18:18,584 Rhesuse peatamiseks on meid kõiki vaja. 179 00:18:18,585 --> 00:18:22,026 Räägitakse, et lihtsurelik ei saa teda tappa. 180 00:18:22,027 --> 00:18:26,036 Teda saab tappa vaid jumal. - Rhesus on sorts. 181 00:18:26,037 --> 00:18:28,599 Tema võlusõnad ajavad mehi segadusse, 182 00:18:28,600 --> 00:18:30,500 pööravad nad oma tahte vastu. 183 00:18:30,501 --> 00:18:35,529 Tema käsutuses on koletiste armee, pooleldi hobused, pooleldi inimesed. 184 00:18:35,530 --> 00:18:37,532 Kentaurid? 185 00:18:37,533 --> 00:18:41,566 Olete neid ise näinud? - Neid olla nähtud. 186 00:18:43,003 --> 00:18:44,589 Tule, Herakles. 187 00:18:44,590 --> 00:18:49,588 Ma näitan sulle, mis häda on Rhesus meile kaela toonud. 188 00:18:52,000 --> 00:18:56,589 Iga nädal tuleb üha rohkem pagulasi minu kaitset otsima. 189 00:18:56,590 --> 00:19:01,520 Enamik neist verised, Rhesuse meeste poolt sandistatud, põletatud. 190 00:19:01,521 --> 00:19:05,884 Kartsin, et miski ei saa enam korda, kuni sina tulid. 191 00:19:06,010 --> 00:19:10,090 Olen vaid palgasõdur, kes võitleb kulla eest. 192 00:19:10,091 --> 00:19:13,547 Iseenda nägemine ei muuda midagi. 193 00:19:13,548 --> 00:19:16,530 Tähtis on see, kuidas teised sind vaatavad. 194 00:19:16,531 --> 00:19:19,530 Ja sinu nimi, meeldib see sulle või mitte, 195 00:19:19,531 --> 00:19:22,531 on juhtlause. 196 00:19:27,630 --> 00:19:30,556 Olen näinud reaalset elu ja ei usalda enam legende. 197 00:19:30,557 --> 00:19:34,588 Ja ma pole ainus. Kellelgi pole enam usku. 198 00:19:34,589 --> 00:19:39,559 Inimesed vajavad kangelast. Nad vajavad eeskuju. 199 00:19:40,550 --> 00:19:45,087 Mu poeg usub sinusse. 200 00:19:45,088 --> 00:19:50,584 Too meile rahu, siis usun ka mina sinusse. 201 00:19:59,262 --> 00:20:02,091 Olen veendunud, et nad on head inimesed. 202 00:20:02,092 --> 00:20:05,088 Kes sind rohkem veenis, Kotys või tema tütar? 203 00:20:05,089 --> 00:20:08,514 Isegi kogu maailma kuld pole nii veenev kui üks rinnapaar. 204 00:20:08,515 --> 00:20:10,886 Võimalik, aga kuld ei vanane. 205 00:20:10,887 --> 00:20:13,511 Seepärast lasingi meie tasu kahekordistada. 206 00:20:13,512 --> 00:20:16,500 Poole rohkem kulda? Hea töö! 207 00:20:16,501 --> 00:20:19,250 Amphiaraos? - Kui see on Zeusi tahe. 208 00:20:19,251 --> 00:20:21,531 Kumb pealkiri on vaenlaste jaoks hirmsam? 209 00:20:21,532 --> 00:20:25,566 "Herakles: Traakia päästja" või "Herakles: legendi sünd"? 210 00:20:25,567 --> 00:20:28,046 Mõlemad on hirmus igavad. 211 00:20:28,047 --> 00:20:32,045 Mida me selle farmerite armeega teeme? 212 00:20:34,015 --> 00:20:37,006 Treenime neid. - Persse küll. 213 00:20:43,589 --> 00:20:48,017 Sõjas on ainult üks asi tapmisest tähtsam - 214 00:20:48,018 --> 00:20:50,009 ellujäämine. 215 00:20:50,010 --> 00:20:54,074 Me näitame teile, kuidas ellu jääda, 216 00:20:54,075 --> 00:20:58,540 et te saaks ühel päeval tagasi oma farmi minna. 217 00:21:01,060 --> 00:21:02,539 Autolykos. 218 00:21:02,540 --> 00:21:06,011 Moodustada kilbimüür! 219 00:21:22,550 --> 00:21:28,017 Te kõik olete laibad! Sest teie kilbimüür oli nõrk. 220 00:21:28,262 --> 00:21:31,519 Surnud. Surnud. 221 00:21:32,020 --> 00:21:34,037 Väga surnud. 222 00:21:34,740 --> 00:21:39,054 Sõdur, sinu kätes on palju inimelusid. 223 00:21:39,055 --> 00:21:43,090 Kui rünnatakse, lukusta oma jalad maasse. 224 00:21:44,270 --> 00:21:47,005 Said aru? - Jah, söör. 225 00:21:47,870 --> 00:21:52,595 Kui kilbimüür on tugev, ei võida seda miski! 226 00:21:53,596 --> 00:21:57,215 Peate õppima koos tegutsema, reageerima. 227 00:21:57,216 --> 00:22:01,010 Kui seda teete, on igaüks teist lüli ketis, 228 00:22:01,011 --> 00:22:04,063 mis on tugevam kui raud. 229 00:22:07,790 --> 00:22:11,043 Loodan, et vaenlasel on huumorimeelt. 230 00:22:11,044 --> 00:22:16,015 Hea küll! Tänane õppetund: kuidas endale mitte viga teha! 231 00:22:16,571 --> 00:22:21,517 Peame kohe ründama, mu isand. Selleks on soodne võimalus. 232 00:22:21,518 --> 00:22:24,031 Seal sa oledki! 233 00:22:24,032 --> 00:22:28,513 Herakles, maakuulajad tõid uudiseid. Rhesus on liikvel. 234 00:22:28,514 --> 00:22:34,046 Amburid, kes lasevad välgunooli. 4000-pealine nõiutud jalavägi. 235 00:22:34,047 --> 00:22:38,042 Lisaks veel deemonid. - Nüüd võitleme juba deemonitega. 236 00:22:38,043 --> 00:22:41,515 Kuuldavasti oled samasuguste koletistega võidelnud. 237 00:22:41,516 --> 00:22:45,075 Isand, Rhesus valmistub Bessi maid ründama. 238 00:22:45,076 --> 00:22:49,597 Ta on seal kuue päevaga. - Kui Bessi langeb, tulevad nad siia. 239 00:22:49,598 --> 00:22:54,014 Kui me varem ei sekku. - Su mehed vajavad kuudepikkust treeningut. 240 00:22:54,015 --> 00:22:58,015 Bessi on küll metsik, aga samas primitiivne hõim. 241 00:22:58,016 --> 00:23:01,539 Kui meie neid ei kaitse, tuleb seal veresaun. 242 00:23:01,540 --> 00:23:05,582 Kui kohe lähed, riskid enamaga kui ühe lahingu kaotamine. 243 00:23:05,583 --> 00:23:09,055 Rhesus tuleb. Vannun seda oma elu nimel. 244 00:23:10,072 --> 00:23:12,541 Mida kauem Rhesus elab, 245 00:23:12,542 --> 00:23:17,503 seda rohkem külasid hävib ja süütuid sureb. 246 00:23:17,504 --> 00:23:21,588 Kogu mehed kokku. Homme asume teele. 247 00:23:23,072 --> 00:23:27,079 Herakles, jumalad pakuvad meile kingitust. 248 00:23:27,080 --> 00:23:29,832 Me ei tohi seda käest lasta. 249 00:23:29,833 --> 00:23:33,526 Kas su jumalad võitlevad koos meiega? - Ei. 250 00:23:34,042 --> 00:23:37,055 Aga Zeusi poeg võitleb. 251 00:23:50,593 --> 00:23:55,030 Olen märganud, kuidas sa Heraklest valvad. 252 00:23:56,500 --> 00:23:59,000 Ütle, 253 00:23:59,001 --> 00:24:03,070 kuidas naine, ilus naine, 254 00:24:03,870 --> 00:24:07,549 sattus kokku nende kalkide meestega? 255 00:24:07,550 --> 00:24:10,026 Tapjatega? 256 00:24:13,580 --> 00:24:19,077 Zeusi poeg vajab naise kaitset? - Ma ei kaitse teda. 257 00:24:19,560 --> 00:24:23,012 Kaitsen sind tema eest. 258 00:24:45,080 --> 00:24:49,077 Väepealik, edaspidi ole oma meeste seltsis. 259 00:24:57,060 --> 00:25:02,079 Ta võttis noa? - See oli kõigest väike ora. 260 00:25:41,540 --> 00:25:45,325 Ema käskis sul eemale hoida. Kuula tema sõna. 261 00:25:45,326 --> 00:25:49,080 Mis tal viga on? 262 00:25:50,050 --> 00:25:53,552 Tydeus on mu kõige ustavam sõdalane. 263 00:25:53,553 --> 00:25:56,094 Ta sündis sõjas. 264 00:25:56,095 --> 00:26:01,058 Kui ta leidsin, oli ta rohkem loom kui inimene. 265 00:26:03,060 --> 00:26:06,315 Ta ei räägi kunagi sellest, mida nägi. 266 00:26:06,316 --> 00:26:09,537 Ta ei räägi üldse. 267 00:26:09,538 --> 00:26:13,544 Aga ta elab seda kõike iga öö uuesti läbi. 268 00:26:13,545 --> 00:26:17,554 Tule. Otsime su ema üles. 269 00:26:22,580 --> 00:26:26,580 Suureks saades tahan olla suur kangelane nagu sina. 270 00:26:26,581 --> 00:26:29,506 Nagu mina? - Herakles on kõige suurem kangelane. 271 00:26:29,507 --> 00:26:31,832 Tean kõiki su vägitöid. Nagu Kreeta sõnn... 272 00:26:31,833 --> 00:26:36,024 Maadlesid temaga seitse ööpäeva. - See on liialdus. 273 00:26:36,025 --> 00:26:40,014 Lõid teda oma nuiaga 49 korda. - Niipalju kordi vist mitte. 274 00:26:40,015 --> 00:26:42,033 Kuni ta oli surnud ja Kreeta päästetud. 275 00:26:42,034 --> 00:26:46,031 See on mu lemmik vägitöö. Samuti kuninganna Hippolyte vöö 276 00:26:46,032 --> 00:26:50,060 äratoomine paljaste amatsoonide käest. 277 00:26:50,061 --> 00:26:53,579 Tead üldse, mida see tähendab? - Ei. 278 00:27:02,180 --> 00:27:06,509 Ema. - Arius. Sa peaksid juba magama. 279 00:27:08,760 --> 00:27:13,500 Miks sa hospiitsis oled? - Ema päästab inimeste elusid. 280 00:27:13,501 --> 00:27:19,083 Paljud arstid said lahingus surma, seega õppisin ravikunsti. 281 00:27:21,030 --> 00:27:27,002 Kui oleksin sinusugune, kaitseksin Traakiat, ja keegi ei saaks viga. 282 00:27:35,080 --> 00:27:37,083 Võta. 283 00:27:37,550 --> 00:27:41,509 Tahtsin selle kellelegi teisele anda, 284 00:27:41,510 --> 00:27:45,531 aga mul ei avanenud selleks võimalust. 285 00:27:45,532 --> 00:27:48,539 Ainult kangelane võib seda kanda. 286 00:27:48,540 --> 00:27:53,037 Aga et kangelaseks saada, pead saama tugevaks. 287 00:27:54,000 --> 00:27:57,046 On see Nemea lõvi kihv? - Seda see on. 288 00:27:57,047 --> 00:27:59,034 Tänan. 289 00:27:59,592 --> 00:28:02,010 Tänan. - Head ööd. 290 00:28:02,011 --> 00:28:05,099 Head ööd, Herakles. 291 00:28:08,050 --> 00:28:10,581 Ärge kartke. 292 00:28:10,582 --> 00:28:16,575 Kui langete teenistuse käigus, lähevad teie hinged Elüüsiumi, 293 00:28:16,576 --> 00:28:22,056 kus nad on igavesti koos kange- laste varjudega nagu Theseus. 294 00:28:22,057 --> 00:28:25,504 Odüsseus! - Ja võimas Ahilleus. 295 00:28:25,505 --> 00:28:30,595 Hea õnne korral lähete Hadese juurde, kus on kõik naljamehed. 296 00:28:37,501 --> 00:28:41,557 Iolaos. Su koht on isand Kotyse kõrval, kus on turvaline. 297 00:28:41,558 --> 00:28:44,559 Olen palju mõelnud ja tunnen, et olen valmis võitlema. 298 00:28:44,560 --> 00:28:47,594 Oled jutuvestja, mitte sõdalane. - Oleme ju sama verd. 299 00:28:47,595 --> 00:28:51,554 Ma ei taha, et sinu verd valataks. Kaarikusse. Ja kohe. 300 00:28:59,070 --> 00:29:05,070 Traakialased, kilbimüür on teie kodu, teie peavari. 301 00:29:05,071 --> 00:29:12,040 Kui magate, on müür teie tekk. Kui võitlete, on müür teie turvis. 302 00:29:12,041 --> 00:29:17,577 Kilbimüür ei lagune, kuni teil on vähegi eluvaimu sees. 303 00:29:17,790 --> 00:29:23,079 Pidage need sõnad meeles ja saate võitu maitsta. 304 00:29:24,672 --> 00:29:27,514 Saatke armee teele! - Edasi! 305 00:30:17,592 --> 00:30:21,053 BESSI REGIOON, KESK-TRAAKIA 306 00:30:35,005 --> 00:30:38,541 Seis! 307 00:31:11,030 --> 00:31:16,566 Hiljaks jäime. Rhesus on siit juba üle käinud. 308 00:31:19,549 --> 00:31:23,578 Jätke kaarikud siia. Edasi läheme jalgsi. 309 00:31:51,510 --> 00:31:55,505 Lõvi ja vares ületavad koolnute välja. 310 00:31:55,506 --> 00:32:00,044 Kahju, et mul kogu aeg õigus on. 311 00:32:04,015 --> 00:32:07,016 Seis. - Seis! 312 00:32:17,570 --> 00:32:20,095 See pea mädaneb. 313 00:32:21,056 --> 00:32:24,096 Vähemalt nädal vana. 314 00:32:25,580 --> 00:32:29,073 Samas, osad surnukehad on värsked. 315 00:32:43,502 --> 00:32:45,082 Onu! 316 00:32:54,040 --> 00:32:57,091 Ja me tulime otse lõksu. 317 00:33:03,550 --> 00:33:07,066 Kilbimüür, moodustage ruut! Kaitske isand Kotyst! 318 00:33:07,067 --> 00:33:10,048 Iolaos, mine! - Kilbimüür! 319 00:33:18,530 --> 00:33:21,505 Tulime neile appi. Miks nad meid ründavad? 320 00:33:21,506 --> 00:33:23,555 Rhesuse kätetöö. 321 00:33:23,556 --> 00:33:26,575 Tema loitsudel olevat võime varjutada meeli. 322 00:33:26,576 --> 00:33:29,568 Pöörata kaaslased üksteise vastu. 323 00:33:36,210 --> 00:33:39,594 Valvurid, kaitske isand Kotyst! 324 00:33:47,820 --> 00:33:50,583 Amphiaraos, kas sureme selles lahingus? 325 00:33:50,584 --> 00:33:55,599 Minu aeg pole veel käes. Sinu kohta ma ei oska öelda. 326 00:33:56,000 --> 00:33:58,599 Väga lohutav. 327 00:34:05,540 --> 00:34:08,565 See on vist väljakutse. 328 00:34:27,091 --> 00:34:31,530 Herakles kastis oma rusikad hüdra verre! 329 00:34:31,531 --> 00:34:34,525 Surmavad kõigi jaoks peale ta enda! 330 00:34:36,040 --> 00:34:38,050 Vaadake! 331 00:34:49,515 --> 00:34:53,039 Nägite? - Jumalad on meie poolel! 332 00:34:55,060 --> 00:34:58,098 Herakles! Herakles! Herakles! 333 00:35:19,610 --> 00:35:23,081 Võtta lahingupositsioon! 334 00:35:30,052 --> 00:35:34,561 Emand Artemis, kui peaksin langema, ärge hinnake siis... 335 00:36:07,560 --> 00:36:10,009 Seiske kindlalt! 336 00:36:24,580 --> 00:36:27,599 Hoidke positsiooni! 337 00:36:42,000 --> 00:36:44,061 Ei anna järele! 338 00:37:39,720 --> 00:37:43,023 Ei tagane! Püsige müüris! 339 00:37:43,490 --> 00:37:46,001 Hoidke liine! 340 00:37:46,002 --> 00:37:50,021 Ei anna järele! Kaitske isand Kotyst! 341 00:38:17,060 --> 00:38:20,533 Nad murdsid müürist läbi! 342 00:38:22,090 --> 00:38:26,515 Sulgege kilbimüür! Kaitske isand Kotyst! 343 00:38:32,010 --> 00:38:33,513 Piits! 344 00:38:43,820 --> 00:38:47,515 Herakles! - Tooge kaarikud! 345 00:38:55,000 --> 00:38:57,049 Kaitske oma isandat! 346 00:39:07,540 --> 00:39:09,549 Ei! 347 00:40:25,550 --> 00:40:29,089 Liikuge edasi! 348 00:40:47,010 --> 00:40:49,054 Andke teed! 349 00:40:59,890 --> 00:41:03,068 Kus on Rhesus? 350 00:41:23,080 --> 00:41:25,578 Isand Kotys. 351 00:41:25,710 --> 00:41:32,037 Tulime küla päästma, aga nad tapsid pool minu armeest. 352 00:41:32,528 --> 00:41:36,544 Rhesus. See kõik on tema kätetöö. 353 00:41:36,545 --> 00:41:39,076 Ja teie. Ma hoiatasin teid. 354 00:41:39,077 --> 00:41:42,564 Teie mehed on julged, aga treenimata ja ettevalmistamata. 355 00:41:42,565 --> 00:41:46,530 Andke mulle aega, et neist sõdalased teha. 356 00:41:47,840 --> 00:41:49,597 Hea küll. 357 00:41:52,563 --> 00:41:58,598 Kata end kinni, enne kui su ustav armee näeb, et veritsed kui surelik. 358 00:42:07,006 --> 00:42:10,529 Phineas. Palu oma elu eest. 359 00:42:10,530 --> 00:42:13,507 Pakun seda rõõmuga. 360 00:42:14,274 --> 00:42:17,597 Ma ei näinud lõksu. Süü lasub minul! 361 00:42:17,598 --> 00:42:20,582 Säästke teisi maakuulajaid. - Väepealik Sitakles. 362 00:42:20,583 --> 00:42:24,518 Oleme täna küllalt mehi kaotanud, eks ole? 363 00:42:24,565 --> 00:42:30,024 Et edasisi arusaamatusi ära hoida, võtan su maakuulajad üle. 364 00:42:30,025 --> 00:42:32,576 Selge? 365 00:42:37,590 --> 00:42:42,063 Tänan. - Tee veel üks viga, ja tapan sind ise. 366 00:43:13,041 --> 00:43:18,030 Kasutan piparmündi-kummeli- savisalvi, et haav sulgeda. 367 00:43:18,031 --> 00:43:22,562 See on litofüüti ekstrakt valu vastu. Tugevatoimeline rahusti. 368 00:43:22,563 --> 00:43:26,086 Rahustab sind maha. Sellel võib olla ka kõrvalmõjusid. 369 00:43:26,087 --> 00:43:28,052 Ma ei vaja seda. 370 00:43:28,053 --> 00:43:32,558 Andesta, unustasin. Ükski surelik ei saa Heraklesele liiga teha. 371 00:43:32,559 --> 00:43:36,505 Ja su lõvinahk on purunemiskindel? 372 00:43:36,550 --> 00:43:40,029 Joo, Zeusi poeg. 373 00:43:42,042 --> 00:43:46,058 Ariuse isa oli samasugune, ei usaldanud meditsiini. 374 00:43:46,059 --> 00:43:48,065 Kus ta praegu on? 375 00:43:48,066 --> 00:43:53,535 Jumalad võtsid ta enne mu poja sündi. - Mul on kahju. 376 00:43:53,536 --> 00:43:56,586 Ma ei tundnud oma isa. 377 00:43:56,587 --> 00:44:01,045 Ta pidi olema väga-väga tugev. 378 00:44:03,088 --> 00:44:06,052 Räägi mulle Ariusest. 379 00:44:06,053 --> 00:44:11,084 Ta on tubli poiss. Kunagi saab temast hea kuningas. 380 00:44:11,085 --> 00:44:14,014 Kas sul on lapsi? 381 00:44:16,579 --> 00:44:21,063 Elavad nad Ateenas? - Tänan hoolitsuse eest. 382 00:44:30,370 --> 00:44:33,573 Rahusti aitab sul puhata. 383 00:45:05,330 --> 00:45:08,502 Kuidas sa said midagi nii kohutavat teha? 384 00:45:08,503 --> 00:45:11,024 Seaduse järgi peaksin sind hukkama, 385 00:45:11,025 --> 00:45:14,541 aga paslikum karistus sulle on lasta sul elada. 386 00:45:14,542 --> 00:45:18,591 Et oleksid piinas, et sind kummitaks teadmine, 387 00:45:18,592 --> 00:45:23,062 et vaid sina oled vastutav oma lähedaste surma eest. 388 00:45:23,550 --> 00:45:30,525 Võimas Herakles, kelle käed on igavesti süütute verega määritud. 389 00:45:30,749 --> 00:45:33,502 Kao siit, koletis. 390 00:45:33,503 --> 00:45:35,518 Kao siit! 391 00:46:47,000 --> 00:46:48,554 Ei! 392 00:47:28,510 --> 00:47:32,052 See juhtus taas, eks ole? 393 00:47:32,053 --> 00:47:37,031 Järjekordne nägemus Kerberosest, Hadese kolmepealisest koletisest? 394 00:47:37,032 --> 00:47:40,524 Jumalad näitavad sulle asju, mida teistele ei näita. 395 00:47:40,525 --> 00:47:43,537 Sellele on ka nimetus - hullumeelsus. 396 00:47:43,538 --> 00:47:48,390 Kui meid Ateenast pagendati, rääkisin Delfi oraakliga sinust. 397 00:47:48,391 --> 00:47:50,952 Mäletad tema ettekuulutust? 398 00:47:50,953 --> 00:47:54,565 "Herakles peab tegema ära oma viimase vägitöö." 399 00:47:54,566 --> 00:47:57,228 Mis selleks on, Herakles? 400 00:47:57,229 --> 00:48:01,587 Seisa silmitsi koletisega, kes sind painab, alles siis saad sa rahu. 401 00:48:01,588 --> 00:48:05,087 Räägin omast kogemusest. Sa võid põgeneda, 402 00:48:05,088 --> 00:48:11,550 aga see koletis järgneb sulle. Oma saatuse eest ei saa põgeneda. 403 00:48:25,030 --> 00:48:28,588 Mahub üks veel teie seltsi? 404 00:48:28,589 --> 00:48:32,594 Puhas rõõm on vahelduseks ka naise seltsis aega veeta. 405 00:48:32,595 --> 00:48:35,563 Atalanta ei lähe arvesse. Ära solvu. 406 00:48:35,564 --> 00:48:39,044 Kui vaid su meheau oleks sama pikk kui su keel. 407 00:48:39,045 --> 00:48:42,566 Mõlemad teevad oma töö ära. 408 00:48:43,860 --> 00:48:48,590 Oled kuulus jutuvestja, Iolaos. Õnnista mind ühe looga. 409 00:48:48,591 --> 00:48:52,016 On teil mõni teema, mida eelistate, mu leedi? 410 00:48:52,017 --> 00:48:56,004 Naise ja kolme lapse tapmine. 411 00:48:57,030 --> 00:49:00,808 On see tõsi? Kas Herakles tappis oma perekonna? 412 00:49:00,809 --> 00:49:03,572 Kes seda väidab? - Sõdurid. 413 00:49:03,573 --> 00:49:07,012 Nende sõnul, kui Herakles läheb tagasi Ateenasse, 414 00:49:07,013 --> 00:49:10,051 laseb kuningas Eurystheus ta hukata. 415 00:49:13,520 --> 00:49:17,320 Herakles tegi vägitööd ära ja läks tagasi koju. Aga Hera... 416 00:49:17,321 --> 00:49:22,020 Ma ei taha müüte, vaid tõde. - Tõde ei tea keegi. 417 00:49:22,589 --> 00:49:25,059 Täpset tõde. 418 00:49:25,060 --> 00:49:30,064 Leidsime Heraklese. Tema naine, Megara, ja lapsed olid surnud. 419 00:49:30,065 --> 00:49:34,583 Ta ise ei mäletanud midagi. - Kas sa usud, et ta on süütu? 420 00:49:34,584 --> 00:49:37,527 Kasvasime koos üles. Oleme mõlemad orvud. 421 00:49:37,528 --> 00:49:42,098 Püüdsime Ateena tänavatel ellu jääda, leidsime kodu armees. 422 00:49:42,099 --> 00:49:48,556 Me hoolitsesime üksteise eest. Heraklese tugevus hakkas silma. 423 00:49:48,557 --> 00:49:52,557 Ateena kuningad hakkasid teda ohtlikele missioonidele saatma. 424 00:49:52,558 --> 00:49:56,075 Kaksteist vägitööd. - Ta võttis mind kaasa. 425 00:49:56,076 --> 00:50:01,067 Võitlesin tema kõrval. Iga missiooniga meie arv kasvas. 426 00:50:01,068 --> 00:50:05,596 Sküütia, amatsoonide kuningriik, kus kuninglik pere mõrvati. 427 00:50:05,597 --> 00:50:08,049 Mu pere tapeti. Kõik tapeti. 428 00:50:08,050 --> 00:50:11,078 Herakles aitas nende mõrva eest kätte maksta. 429 00:50:11,079 --> 00:50:13,548 Temast sai mu relvavend. 430 00:50:13,549 --> 00:50:20,535 Teeba, koolnute linn, kust leidsime lapse, ainsa ellujäänu. 431 00:50:21,036 --> 00:50:24,009 Herakles võttis Tydeuse omaks, 432 00:50:24,010 --> 00:50:27,529 kui teised nägid temas vaid metslooma. 433 00:50:27,530 --> 00:50:31,045 Tead küll, kuidas jutud levivad, legend kasvab. 434 00:50:31,046 --> 00:50:37,006 Heraklese teod olid nii uskumatud, et neid ei saanud teha lihtsurelik. 435 00:50:37,007 --> 00:50:39,558 Me mängisime kaasa. 436 00:50:39,559 --> 00:50:43,090 Me julgustame inimesi mõtlema, et Herakles on Zeusi poeg. 437 00:50:43,091 --> 00:50:45,561 See on hea. Hirmutab vaenlasi. 438 00:50:45,562 --> 00:50:49,529 Iolaos aitab kaasa. Ta räägib hästi. 439 00:50:50,250 --> 00:50:55,593 Te olete väga ustavad sõbrad, aga hiilite mu küsimusest kõrvale. 440 00:50:56,094 --> 00:50:58,012 Herakles on sõdalane. 441 00:50:58,013 --> 00:51:01,596 Sõdalasi painab miski, mis varjutab nende meeli. 442 00:51:01,597 --> 00:51:05,085 Me kutsume seda Vereraevuks. 443 00:51:05,086 --> 00:51:08,018 See raev vaevab Heraklest? 444 00:51:08,019 --> 00:51:11,014 Pidin andma talle vande, et hoian teda maailmast eemal, 445 00:51:11,015 --> 00:51:14,040 et ta ei saaks enam süütutele haiget teha. 446 00:51:14,041 --> 00:51:17,055 See, mu leedi, on tõde. 447 00:51:17,056 --> 00:51:20,040 Tõde... 448 00:51:20,640 --> 00:51:26,088 Mis iganes tõde ka poleks, tema lähedaste surm painab Heraklest. 449 00:51:26,089 --> 00:51:31,001 Ainult jumalad saavad teda aidata, kui ta neid kuulab. 450 00:51:38,360 --> 00:51:40,572 Tulge ligi, Traakia sõdurid! 451 00:51:40,573 --> 00:51:45,080 Kuulake, kui Herakles annab käsu! Isegi jumalad kuulavad teda! 452 00:51:45,081 --> 00:51:51,544 Zeusi meistersepad sepistasid teie oma sepikodades need jumalikud relvad, 453 00:51:51,545 --> 00:51:54,093 mis teevad teid võitmatuteks. 454 00:51:54,094 --> 00:52:00,003 Nagu terasest on tahutud kilbid, tahutakse teist sõdalased. 455 00:52:02,039 --> 00:52:06,510 Sa hakkad kandma Heraklese kilpi! 456 00:52:14,063 --> 00:52:19,079 See on kergem. - Leotatud Stymphalose lindude hingedes, 457 00:52:19,080 --> 00:52:22,509 Heraklese kuuendast vägitööst. - Lindude hingedes? 458 00:52:22,510 --> 00:52:25,567 Mismoodi see täpselt käib? 459 00:52:25,568 --> 00:52:30,092 Nagu linnud lendavad, nii on ka kilbid kerged kui õhk. 460 00:52:30,093 --> 00:52:32,041 Saladus peitub kiududes. 461 00:52:32,042 --> 00:52:35,597 Proovi Heraklese kiivrit. 462 00:52:41,545 --> 00:52:46,001 See katab kogu mu nägu. - Sepistatud Heraklese kiivri järgi, 463 00:52:46,002 --> 00:52:48,557 mida ta kandis Geryoni deemonit tappes. 464 00:52:48,558 --> 00:52:53,035 Äkki sa hirmutasid oma jamajutuga Geryoni surnuks? 465 00:52:53,036 --> 00:52:59,040 Väepealik Sitakles, äkki soovid uurida Heraklese turvist? 466 00:53:13,390 --> 00:53:16,041 Nahast turvis? 467 00:53:17,290 --> 00:53:21,081 Meid aetakse vardasse nagu sigu. 468 00:53:23,565 --> 00:53:29,082 Linothorax. Tehtud Erymanthose metssea nahast. 469 00:53:29,140 --> 00:53:32,547 See on purunemiskindel. 470 00:53:34,010 --> 00:53:39,040 Kui see on purunemiskindel, kuidas Herakles siis metssealt naha võttis? 471 00:53:39,041 --> 00:53:43,543 Ta kasutas purunemiskindlat tera. 472 00:54:01,540 --> 00:54:06,042 Üks, kaks... 473 00:54:11,650 --> 00:54:13,513 Püsti. 474 00:54:15,077 --> 00:54:17,071 Järgmine! 475 00:54:23,575 --> 00:54:25,002 Uuesti! 476 00:54:25,237 --> 00:54:27,587 Mõlemad silmad lahti. 477 00:54:28,739 --> 00:54:31,569 Jätka harjutamist. 478 00:54:32,513 --> 00:54:34,571 Tugevam haare. 479 00:54:34,806 --> 00:54:37,021 Küünarnukk üles. 480 00:54:38,055 --> 00:54:39,040 Väga hea. 481 00:54:39,041 --> 00:54:42,055 Moodustada kilbimüür! 482 00:54:46,057 --> 00:54:48,008 Selg sirgu. 483 00:54:50,075 --> 00:54:52,029 Oivaline. 484 00:55:17,550 --> 00:55:21,540 Vaata, et endale viga ei tee, poiss. 485 00:55:22,041 --> 00:55:24,077 Uuesti! 486 00:55:30,360 --> 00:55:35,024 Rhesus on siin. Piisavalt lähedal, et teda rünnata. 487 00:55:35,525 --> 00:55:39,591 Mida sa nägid? - Kentaure. Pooleldi hobused, pooleldi inimesed. 488 00:55:39,592 --> 00:55:43,064 Neid on sadu. - Ta nägi vaid varje öös. 489 00:55:43,065 --> 00:55:47,574 Isand, ma lähen Rhesuse laagrisse ja toon uudiseid tema plaanidest. 490 00:55:52,512 --> 00:55:56,504 Kui laseme nad Asticuse mäest mööda, siis Traakia langeb. 491 00:55:56,505 --> 00:56:00,026 Tahad Rhesust peatada? Lähme läbi metsa ja üllatame neid. 492 00:56:00,027 --> 00:56:03,540 See aeglustab meie kaarikuid. Õnne peale minek. 493 00:56:03,541 --> 00:56:06,582 Mul on plaan. 494 00:56:09,584 --> 00:56:11,514 Maakuulajad on tagasi. 495 00:56:11,515 --> 00:56:15,092 Rhesuse laager on Asticuse mäel, siit 72 ljööd. 496 00:56:15,093 --> 00:56:17,570 Kui mehed on valmis, asume teele. 497 00:56:18,745 --> 00:56:22,091 Nägid sa, kas võidame või kaotame? 498 00:56:22,092 --> 00:56:26,095 Jumalad on selles osas vait olnud. 499 00:56:26,096 --> 00:56:31,035 Aga nad ütlesid, et saan peagi teada, kas lähen taevasse ja põrgu. 500 00:56:31,784 --> 00:56:34,001 Millal sa sured? 501 00:56:34,002 --> 00:56:37,547 Nädala jooksul kohas, mis näeb välja nagu põrgu. 502 00:56:37,548 --> 00:56:41,560 Nagu alati, olid ka sel korral jumalad vihjetega helded 503 00:56:41,561 --> 00:56:45,012 ja üksikasjadega kitsid. 504 00:56:45,595 --> 00:56:48,089 Tee rõõmsam nägu, Herakles. 505 00:56:48,090 --> 00:56:53,016 Olen elanud, mitte alati hästi, aga piisavalt kaua. 506 00:56:53,070 --> 00:56:56,573 Olen selleks valmis, mis tulemas on. 507 00:57:01,520 --> 00:57:05,073 Traakialased, seis! 508 00:57:05,520 --> 00:57:08,085 Moodustada kilbimüür! 509 00:57:12,060 --> 00:57:15,031 Võtta lahingupositsioon! 510 00:57:16,730 --> 00:57:19,095 Tydeus? 511 00:57:35,070 --> 00:57:40,012 ASTICUSE MÄGI TRAAKIA PIIRIL 512 00:58:04,210 --> 00:58:08,507 Vaenlasel pole siin laagrit. - See on õige koht. 513 00:58:26,070 --> 00:58:29,536 Kentaurid! Nad ongi olemas. 514 00:58:53,060 --> 00:58:56,029 Näib, et meid oodati. 515 00:59:10,510 --> 00:59:13,576 Kentaurid? 516 00:59:33,095 --> 00:59:36,522 Rhesus! - Tulid kaklust otsima. 517 00:59:36,523 --> 00:59:39,529 Aitame rõõmuga. 518 00:59:40,070 --> 00:59:45,074 Herakles. Zeusi poeg. Su legend lõpeb siin. 519 00:59:45,375 --> 00:59:50,036 Vaata mind. Kas näed, et ma kardan? 520 00:59:57,060 --> 00:59:59,514 Phineas. 521 01:00:00,080 --> 01:00:03,518 Reetur! - Hades sind võtku! 522 01:00:03,519 --> 01:00:08,042 Enne ta võtab sinu, mu isand. - See on läbi, Kotys. 523 01:00:08,043 --> 01:00:12,516 Asticuse mägi on su esikülg ja mets su tagakülg. 524 01:00:12,517 --> 01:00:19,522 Minu mehi on kolm korda rohkem. Anna alla, ja me oleme armulised. 525 01:00:19,523 --> 01:00:23,530 Kes minu isandaga nii räägivad, surevad. 526 01:00:28,820 --> 01:00:31,531 Oled oma otsuse teinud. 527 01:00:46,562 --> 01:00:47,908 Mine! 528 01:00:58,790 --> 01:01:06,517 Sel hetkel, sel päeval, saa meheks, kelleks oled sündinud! 529 01:01:06,518 --> 01:01:11,561 Teis endis on see olemas, et kirjutada oma enda legend! 530 01:01:11,562 --> 01:01:16,082 Saagu kas surm või võit! 531 01:01:20,076 --> 01:01:22,032 Rünnakule! 532 01:01:29,677 --> 01:01:32,007 Kilbimüür! 533 01:01:32,508 --> 01:01:35,098 Küljed välja! 534 01:01:42,800 --> 01:01:45,575 Võib-olla siis täna. 535 01:02:06,009 --> 01:02:07,538 Nüüd! 536 01:02:26,110 --> 01:02:32,061 Vaadake, kuidas amatsoon kasutab Artemise nooli... - Vaikust, poiss! 537 01:02:35,150 --> 01:02:38,041 Odad ette! 538 01:02:55,670 --> 01:02:58,005 Vibukütid, valmis olla! 539 01:02:58,548 --> 01:03:00,053 Laske! 540 01:03:51,320 --> 01:03:54,007 Marssige edasi! 541 01:04:02,000 --> 01:04:04,524 Pange nad põlema! 542 01:04:08,270 --> 01:04:10,536 Varjuge! 543 01:04:10,871 --> 01:04:13,581 Kaitske isand Kotyst! 544 01:04:31,700 --> 01:04:33,544 Võib-olla siis mitte. 545 01:04:33,545 --> 01:04:36,073 Kilbimüür! Rünnakule! 546 01:04:38,870 --> 01:04:41,511 Pressige edasi! 547 01:04:54,012 --> 01:04:57,035 Et tappa madu, tuleb tal pea maha võtta! 548 01:05:13,270 --> 01:05:18,528 Võit on teie, isand Kotys! - See pole veel läbi! 549 01:05:52,810 --> 01:05:55,045 Kuradi kentaurid. 550 01:06:02,420 --> 01:06:07,507 Elagu, isand Kotys! 551 01:06:38,290 --> 01:06:40,012 Seis! 552 01:06:46,600 --> 01:06:50,097 Püsti. 553 01:06:57,810 --> 01:07:00,588 Püsti. - Aitab! 554 01:07:09,860 --> 01:07:13,515 Sa aitasid türannil rahvast orjastada. 555 01:07:13,516 --> 01:07:16,527 Ma vaid peatasin sinu, et sa rohkem külasid ei põletaks. 556 01:07:16,528 --> 01:07:19,514 Ma ei põletanud külasid. - Kes siis põletas? 557 01:07:19,515 --> 01:07:22,502 Küsi endalt, kui Kotys on nii armastatud, 558 01:07:22,503 --> 01:07:25,279 miks ta palkas palgasõdurid oma räpast tööd tegema? 559 01:07:25,280 --> 01:07:29,551 Astu edasi, koer. - Oled valel poolel võidelnud. 560 01:08:02,010 --> 01:08:06,517 Kuhu sa lähed? - Viin vangidele veidi vett. 561 01:08:08,310 --> 01:08:10,002 Istu maha. 562 01:08:15,090 --> 01:08:17,009 On aeg. 563 01:08:26,793 --> 01:08:30,013 Traakia on viimaks ühtne. 564 01:08:32,009 --> 01:08:36,084 Üks maa, üks kuningas, 565 01:08:37,020 --> 01:08:39,510 üks Traakia. 566 01:08:39,511 --> 01:08:44,013 Üks maa! Üks kuningas! Üks Traakia! 567 01:08:44,014 --> 01:08:47,550 Traakia pole mees, kuningas ega jumal! 568 01:08:47,551 --> 01:08:50,589 Traakia on tema rahvas! 569 01:08:55,600 --> 01:08:59,087 Ükskõik, mida Rhesus räägib. Meie töö on siin tehtud. 570 01:08:59,088 --> 01:09:02,002 Võtame oma tasu ja lähme minema. 571 01:09:12,210 --> 01:09:15,026 Ära midagi rumalat tee. 572 01:09:16,580 --> 01:09:19,062 Kuhu sa lähed? 573 01:09:24,520 --> 01:09:29,092 Nägin su silmis kaastunnet, kui Rhesust vaatasid. Miks? 574 01:09:29,093 --> 01:09:31,081 Vaata mind. 575 01:09:31,082 --> 01:09:34,507 Kotys üksi on vastutav selle sõja eest, on ju nii? 576 01:09:36,779 --> 01:09:42,025 Oskad hästi valetada. Kohe näha, et oma isa tütar. 577 01:09:42,026 --> 01:09:46,060 Ma ei teinud seda isa pärast, vaid oma poja pärast. 578 01:09:46,061 --> 01:09:51,077 Kui ma Kotysele ei allu või hakkan talle vastu, Arius tapetakse. 579 01:09:51,078 --> 01:09:55,501 Tegin, mida iga ema teeks. Ma kaitsesin oma last. 580 01:09:55,502 --> 01:09:58,001 Mu abikaasa oli kuningas. 581 01:09:58,002 --> 01:10:01,084 Kotys mürgitas ta, et saada tema koht. 582 01:10:01,085 --> 01:10:04,008 Rhesus hakkas vastu. Puhkes kodusõda. 583 01:10:04,009 --> 01:10:07,077 Arius on seaduslik kuningas. 584 01:10:08,030 --> 01:10:11,756 Mu isa on vana. Ta ei ela igavesti. 585 01:10:11,757 --> 01:10:17,503 Kui teda enam pole, saab minu pojast hea kuningas. 586 01:10:17,580 --> 01:10:22,044 Ja ta parandab selle maa. - See on vaid unistus. 587 01:10:22,550 --> 01:10:25,094 Sa saad aidata. 588 01:10:25,095 --> 01:10:28,067 Kui lahkud Traakiast, palun võta Arius kaasa. 589 01:10:28,068 --> 01:10:32,062 Palun kaitse teda. - Otsi mõni teine päästja. 590 01:10:32,500 --> 01:10:34,532 Herakles? 591 01:10:36,081 --> 01:10:39,580 Kuningas nõuab su kohalolekut. 592 01:10:43,070 --> 01:10:45,064 Mu leedi. 593 01:10:55,380 --> 01:10:57,520 Traakia tšempion! 594 01:10:57,521 --> 01:11:00,558 Mul on tunne, et me ei saa oma tasu. 595 01:11:00,559 --> 01:11:03,516 Sul võib õigus olla. - Persse. 596 01:11:06,560 --> 01:11:09,554 Olete vallutajad, mitte kangelased. 597 01:11:09,555 --> 01:11:13,557 Sa reetsid mind, Kotys. - Reetsin? 598 01:11:14,058 --> 01:11:19,042 Palgasõdur, kes müüs ammu oma südametunnistuse kulla eest maha, 599 01:11:19,043 --> 01:11:21,750 ei tohiks oma tööandjaid hukka mõista. 600 01:11:21,751 --> 01:11:25,084 Ärme nääkle pisiasjade pärast. 601 01:11:28,050 --> 01:11:33,002 Me kõik teame su legendi, Herakles, aga siin on minu oma. 602 01:11:33,003 --> 01:11:35,265 Kui olin Traakia armee väejuht, 603 01:11:35,266 --> 01:11:38,532 unistasin selle kuningriigi valitsemisest. 604 01:11:38,533 --> 01:11:44,053 Tänu sinule mu unistus kasvas. Nüüd ihkan ma impeeriumi. 605 01:11:44,054 --> 01:11:49,547 Mu tuhanded treenivad veel tuhandeid ja nemad omakorda veel. 606 01:11:49,548 --> 01:11:52,046 Heraklese väljaõpe levib. 607 01:11:52,047 --> 01:11:55,044 Millele siin alguse tegid, seda ei saa enam peatada. 608 01:11:55,045 --> 01:12:02,073 Kui kardad, mida selline armee võib teha, siis juhi seda. 609 01:12:04,592 --> 01:12:09,024 Sa tahad, et ma teeniksin sind? 610 01:12:09,025 --> 01:12:12,520 Säästa mind moraalikõnest. 611 01:12:12,521 --> 01:12:15,025 Lapsetapja. 612 01:12:16,560 --> 01:12:20,550 Saame kõik surma. Halb mõte. 613 01:12:23,570 --> 01:12:28,096 Võtan seda kui eitavat vastust. 614 01:12:28,097 --> 01:12:30,052 Sel juhul... 615 01:12:31,012 --> 01:12:34,532 su teeneid enam ei vajata. 616 01:12:37,590 --> 01:12:42,013 Te saate oma tasu. Tooge nende kuld. 617 01:13:22,026 --> 01:13:27,529 Kui kiirustame, saame oma varandust Makedoonias raisata. 618 01:13:29,070 --> 01:13:31,033 Võta minu osa. 619 01:13:34,040 --> 01:13:37,017 Mida sa teed? Lähme minema. 620 01:13:37,018 --> 01:13:40,080 Ma ei taha rohkem süütute verd oma kätele. 621 01:13:40,081 --> 01:13:44,565 Ma ei saa enne minna, kui olen asja korda ajanud. - Saan aru. 622 01:13:44,566 --> 01:13:48,515 Kes selle enesetapu- katse kinni maksab? 623 01:13:48,516 --> 01:13:52,589 Traakia vajab meie abi. - Põrgusse Traakia. Me saime kulla kätte. 624 01:13:52,591 --> 01:13:56,525 Mäletad ju oma Musta merd. Rand, millest rääkisid, ootab sind. 625 01:13:56,526 --> 01:13:59,508 Lahku siit, ole vaba. 626 01:14:00,000 --> 01:14:04,047 Ma ei saaks kunagi olla vaba. 627 01:14:05,070 --> 01:14:08,013 Selles võitluses oled sa üksi. 628 01:14:10,010 --> 01:14:13,585 Seda ma küll ette ei näinud. - Kuidas sa ära saad minna? 629 01:14:13,586 --> 01:14:15,537 Sa ei tohi minna! - Miks mitte? 630 01:14:15,538 --> 01:14:19,077 Pole midagi. Olete end minu heaks ohverdanud. 631 01:14:19,112 --> 01:14:20,525 Nüüd saate olla vabad. 632 01:14:20,526 --> 01:14:25,585 Mis iganes võlga te minu ees tunnete, see on tasutud. - Võlga? 633 01:14:25,590 --> 01:14:29,572 Arvad, et järgneme sulle võla pärast? 634 01:14:29,573 --> 01:14:32,048 Vaata ringi, Herakles. 635 01:14:32,049 --> 01:14:37,032 Me oleme pere. Peale üksteise pole meil midagi. 636 01:14:37,533 --> 01:14:42,036 Me võitleme sinu eest. Ja kui on meie aeg, siis ka sureme sinu eest, 637 01:14:42,037 --> 01:14:45,061 sest sina teeksid meie eest sama. 638 01:14:45,810 --> 01:14:49,009 Võid selle ka võtta. Ma ei vaja seda. 639 01:14:49,010 --> 01:14:52,069 See on hullumeelsus. - Tahad hullumeelsust? 640 01:14:52,070 --> 01:14:56,515 Täna läbib mu südant põlev oda. 641 01:14:57,016 --> 01:15:01,049 Teate te mõnd hullumeelsemat surma? 642 01:15:10,011 --> 01:15:13,607 Hullud olete. 643 01:15:13,608 --> 01:15:18,579 Autolykos. - Iolaos. Mine koos temaga. 644 01:15:19,548 --> 01:15:22,086 Ma parem jään sinuga. - Vennapoeg. 645 01:15:22,087 --> 01:15:27,529 Onu, olen vaid teiste vägitegudest jutte rääkinud. 646 01:15:28,059 --> 01:15:33,558 On aeg jutuvestmisele lõpp teha. On aeg ise elama hakata. 647 01:15:33,559 --> 01:15:37,541 Teie võite oma aru kaotada, aga mitte mina. 648 01:15:38,537 --> 01:15:40,532 Mitte mina. 649 01:15:43,040 --> 01:15:45,059 Autolykos? 650 01:15:47,510 --> 01:15:50,554 Ela kui kuningas, mu sõber. 651 01:15:59,520 --> 01:16:02,556 Mis Kotysega teeme? 652 01:16:03,560 --> 01:16:09,002 Ta maksis, et päästaksime Traakia. Ärme vea teda alt. 653 01:16:37,020 --> 01:16:39,572 Loovutage relvad. 654 01:16:40,890 --> 01:16:43,503 Relvad maha! 655 01:16:43,504 --> 01:16:47,045 Muidu su vennapoeg sureb esimesena. 656 01:17:02,050 --> 01:17:06,520 Kutsusin sind oma liitlaseks, sa keeldusid. 657 01:17:06,521 --> 01:17:10,059 Käskisin sul lahkuda, sa tulid tagasi. 658 01:17:10,060 --> 01:17:12,551 Korista käed ära! 659 01:17:13,560 --> 01:17:17,530 Kuulsin, kuidas ta Heraklesega salaplaani pidas. 660 01:17:17,531 --> 01:17:22,037 Nad plaanisid noore printsi teie kaitse alt ära viia. 661 01:17:27,510 --> 01:17:30,501 Lase ta lahti! Ei puutu teda! 662 01:17:33,510 --> 01:17:35,597 Arius! Ei! 663 01:17:39,020 --> 01:17:44,582 Ei! Sa teed talle haiget! - Herakles! Aita mind! Lõpeta! 664 01:17:44,583 --> 01:17:49,016 Arius. Ei. 665 01:18:36,040 --> 01:18:39,065 Suurepärased, kas pole? 666 01:18:39,550 --> 01:18:44,514 Erakordne liik. Uskumatult lojaalsed. 667 01:18:44,515 --> 01:18:47,028 Kuni nad on toidetud. 668 01:18:47,029 --> 01:18:50,593 Mäletad neid? - Eurystheus. 669 01:18:51,020 --> 01:18:53,512 Nemad sind mäletavad. 670 01:18:53,513 --> 01:18:57,089 Oled segaduses, Herakles? 671 01:18:57,090 --> 01:19:03,006 Kuningriike võidetakse armeedega, aga impeeriume tehakse liitudega. 672 01:19:03,007 --> 01:19:08,596 Kuningas Eurystheus ja mina valitseme nüüd kogu Kreekat. 673 01:19:14,386 --> 01:19:18,566 Kerberos eksisteerib ainult minu peas. 674 01:19:19,020 --> 01:19:21,526 Räägi kõvemini, Herakles. 675 01:19:22,520 --> 01:19:25,565 Ma ei kuulnud. 676 01:19:26,530 --> 01:19:29,072 Hundid. 677 01:19:31,000 --> 01:19:33,618 Nad olid tol õhtul seal. 678 01:19:33,619 --> 01:19:35,524 Hundid olid seal. 679 01:19:35,525 --> 01:19:38,079 Sa uimastasid mind. 680 01:19:53,864 --> 01:19:57,589 Hundid olid tol õhtul seal, kui mu pere mõrvati. 681 01:20:00,560 --> 01:20:04,076 Mehed rääkisid mulle, kuidas su lapsed karjusid, 682 01:20:04,077 --> 01:20:08,057 kui mu hundid nende luid närisid. 683 01:20:09,076 --> 01:20:14,575 Kui nende küünised kraapisid su tütre liha. 684 01:20:15,540 --> 01:20:22,532 Rahvas hõiskas sulle kõvemini kui mulle, nägid sinus jumalat. 685 01:20:22,533 --> 01:20:25,293 Varsti oleksid nad sind oma kuningaks tahtnud. 686 01:20:25,294 --> 01:20:27,509 Ma ei tahtnud midagi! - Just nimelt! 687 01:20:27,510 --> 01:20:30,568 Sinu patt oli see, et sul puudus auahnus! 688 01:20:30,569 --> 01:20:33,030 Auahnet meest saab ära osta! 689 01:20:33,031 --> 01:20:37,000 Aga mehel, kes ei taha midagi, pole hinda! 690 01:20:37,530 --> 01:20:41,049 Sinu tapmine oleks kogu Ateena minu vastu pööranud. 691 01:20:41,050 --> 01:20:44,060 Pidin su maine rikkuma. 692 01:20:46,610 --> 01:20:48,547 Mu naine! 693 01:20:49,526 --> 01:20:51,536 Mu lapsed! 694 01:20:51,537 --> 01:20:54,520 Sul on meie luba nendega pärast surma kohtuda. 695 01:20:54,521 --> 01:20:59,536 Te kõik surete! Alustades mu reetlikust tütrest. 696 01:21:01,690 --> 01:21:04,047 Ei! Ei! 697 01:21:04,048 --> 01:21:06,594 Lase lahti! Ei! 698 01:21:06,595 --> 01:21:11,594 Ta on su oma liha ja veri! - Teen Ariusest väärilise järeltulija! 699 01:21:11,595 --> 01:21:16,036 Hoia mu lapsest eemale! Koletis selline, tõbras! 700 01:21:16,037 --> 01:21:20,052 Sa oled koletis! - Ei! 701 01:21:20,053 --> 01:21:23,510 Sa pole inimene, oled deemon! 702 01:21:23,511 --> 01:21:25,563 Kes sa oled? 703 01:21:26,205 --> 01:21:30,026 Kas oled mõrtsukas? - Pagan sind võtku! Ma nean sind! 704 01:21:30,027 --> 01:21:33,069 Oled palgasõdur, kes keerab süütutele selja? 705 01:21:33,070 --> 01:21:36,003 Hoia mu pojast eemale! - Kas oled vaid legend? 706 01:21:36,004 --> 01:21:39,576 Või oled tõde legendi taga? 707 01:21:39,577 --> 01:21:42,000 Ei! Isa! Palun sind! 708 01:21:42,001 --> 01:21:45,504 Me usume sinusse. Meil on sinusse usku. 709 01:21:45,505 --> 01:21:48,536 Usu sina ka iseendasse. - Päästa mind! 710 01:21:48,537 --> 01:21:53,075 Pea meeles, mis mees sa oled. - Isa, jumalad karistavad sind! 711 01:21:53,076 --> 01:21:58,008 Sel korral sa ei saa põgeneda! - Tuleta meelde oma vägitööd! 712 01:21:58,510 --> 01:22:00,501 Ei! Ei! 713 01:22:00,502 --> 01:22:02,869 Lõpeta! - Jäta ta rahule! 714 01:22:02,870 --> 01:22:06,061 Nüüd ütle mulle! - Palun! 715 01:22:06,062 --> 01:22:09,076 Kes sa oled? 716 01:22:09,077 --> 01:22:13,525 Ma olen Herakles! 717 01:22:22,540 --> 01:22:26,014 Laske hundid lahti! 718 01:22:29,510 --> 01:22:31,500 Mine ära! 719 01:22:39,540 --> 01:22:44,032 Kolmest hundist peaks ühe lõvi vastu piisama. 720 01:22:45,790 --> 01:22:47,511 Kiirusta! 721 01:22:53,500 --> 01:22:55,535 Kiirusta! 722 01:22:57,570 --> 01:22:59,001 Ei! 723 01:23:25,560 --> 01:23:31,043 Jumalate arvates oled süütu. Viimane vägitöö on tehtud. 724 01:23:31,044 --> 01:23:33,567 Aga ma alles alustan. 725 01:23:40,580 --> 01:23:45,591 Ei pea olema selgeltnägija, et näha, mis meid seal ootab. 726 01:24:12,540 --> 01:24:15,020 Minu aeg. 727 01:24:25,060 --> 01:24:28,015 Vabandust. See oli minu hetk, minu saatus. 728 01:24:28,016 --> 01:24:30,044 Võta heaks. 729 01:24:42,040 --> 01:24:44,592 Ma lähen Eurystheuse järele! 730 01:25:05,870 --> 01:25:08,600 Herakles, kuula mind. See pole minu süü. 731 01:25:08,601 --> 01:25:13,028 Kotys mürgitas mu meeled. Pööras mind sinu vastu. 732 01:25:13,735 --> 01:25:15,310 Sa meeldid mulle. 733 01:25:15,311 --> 01:25:18,560 Ei, lõpeta. Käsin sul lõpetada! Olen su kuningas! 734 01:25:18,561 --> 01:25:22,833 Andsid vande mulle alluda! Vandusid seda Zeusi nimel! 735 01:25:22,834 --> 01:25:24,521 Oota nüüd. 736 01:25:24,522 --> 01:25:29,011 Sa võitled kulla eest. Mul on palju kulda. Ütle oma hind. 737 01:25:29,012 --> 01:25:32,576 Leia oma südames andestus. 738 01:25:36,200 --> 01:25:39,016 Tahad andestust? 739 01:25:54,250 --> 01:25:58,502 Palu mu perekonnalt andestust. 740 01:26:15,200 --> 01:26:18,507 Ma pole varem jumalat tapnud. 741 01:26:27,310 --> 01:26:31,036 Arvan tõesti, et olen valmis võitlema. 742 01:26:33,590 --> 01:26:36,576 Hea töö, sõdalane. 743 01:26:47,270 --> 01:26:49,500 Eurystheus? - Surnud. 744 01:26:49,501 --> 01:26:52,526 Peame Ariuse leidma. - Minu järel. 745 01:27:06,080 --> 01:27:10,565 Traakia sõdurid! Te järgnesite mulle lahingus. 746 01:27:10,566 --> 01:27:14,074 Järgnege ka nüüd. - Ärge olge rumalad! 747 01:27:14,075 --> 01:27:17,557 Herakles on surelik, mitte jumal! 748 01:27:17,558 --> 01:27:22,521 Kõik, kes tema poolele lähevad, surevad! 749 01:27:23,022 --> 01:27:25,594 Ja ma tõestan seda teile. 750 01:27:25,595 --> 01:27:27,528 Tooge ta siia. 751 01:27:30,540 --> 01:27:32,540 Arius! - Ema! 752 01:27:32,541 --> 01:27:35,546 Ei! Ta on su lapselaps! 753 01:27:35,547 --> 01:27:40,546 Oma lapsi sa ei suutnud päästa, Herakles, aga tema saad sa päästa. 754 01:27:40,547 --> 01:27:44,017 Palun, isa! Ei! - Tunnista kaotust! 755 01:27:44,018 --> 01:27:46,584 Kummardu minu ees! 756 01:27:46,585 --> 01:27:51,003 Sul on selleks aega, kuni loen kolmeni! 757 01:27:52,000 --> 01:27:54,099 Üks! 758 01:27:55,046 --> 01:27:57,077 Kaks! 759 01:27:58,770 --> 01:28:02,057 Ärge passige niisama! Tapke kedagi! 760 01:28:02,340 --> 01:28:04,585 Kaitske isand Kotyst! 761 01:28:06,880 --> 01:28:10,036 Arius, jookse! - Ema! 762 01:28:11,067 --> 01:28:13,516 Võtke poiss! 763 01:29:05,500 --> 01:29:07,539 Tydeus! 764 01:29:10,040 --> 01:29:12,056 Rünnake! 765 01:29:12,557 --> 01:29:14,564 Hoidke neid tagasi! 766 01:29:30,030 --> 01:29:32,007 Odad! 767 01:29:36,770 --> 01:29:39,516 Minge läbi tule! 768 01:29:45,080 --> 01:29:47,048 Tule aita mind! 769 01:29:51,020 --> 01:29:53,096 Rahu, Tydeus. 770 01:30:22,580 --> 01:30:24,599 Herakles. 771 01:30:45,040 --> 01:30:47,579 Lukustage kilbid! 772 01:30:47,580 --> 01:30:49,528 Marssige! 773 01:30:51,810 --> 01:30:54,580 Leia rahu, mu vend. 774 01:31:09,259 --> 01:31:15,032 Nagu ütlesid, Herakles, kilbimüüri ei võida miski! 775 01:31:15,033 --> 01:31:17,528 Põgeneda pole kuhugi! 776 01:31:18,540 --> 01:31:21,554 Tule astu mulle vastu! 777 01:31:28,050 --> 01:31:31,539 Sa pole kangelane ega jumal! 778 01:31:31,540 --> 01:31:34,584 Oled tühipaljas palgasõdur! 779 01:31:34,585 --> 01:31:38,054 Su naine ja lapsed väärisid surma! 780 01:31:59,540 --> 01:32:03,066 Mida te teete? Minge tagasi üles! 781 01:32:03,067 --> 01:32:06,017 Herakles peab surema! 782 01:32:08,420 --> 01:32:10,086 Tulge! 783 01:32:11,590 --> 01:32:15,083 Tapke see räpane sohilaps! 784 01:33:13,044 --> 01:33:23,546 Herakles! Herakles! Herakles! Herakles! 785 01:33:41,018 --> 01:33:44,595 Tahate teada Heraklese kohta tõde? 786 01:33:44,596 --> 01:33:47,074 Siin see on. 787 01:33:47,075 --> 01:33:51,000 Ma ise eelistan rohkem seda kui legendi. 788 01:33:51,001 --> 01:33:55,065 Maailm vajab kangelast, kellesse saab uskuda. 789 01:33:55,066 --> 01:33:59,002 On ta päriselt Zeusi poeg? 790 01:33:59,003 --> 01:34:02,044 See ei omagi tegelikult tähtsust. 791 01:34:02,045 --> 01:34:06,009 Sa ei pea olema pooljumal, et olla kangelane. 792 01:34:06,010 --> 01:34:09,508 Pead lihtsalt ise uskuma, et oled kangelane. 793 01:34:09,509 --> 01:34:12,537 Tema puhul see töötas. 794 01:34:13,030 --> 01:34:17,014 Samas, mida mina üldse tean? 795 01:34:18,014 --> 01:34:21,582 Ma peaksin juba surnud olema. 796 01:34:27,059 --> 01:34:29,971 Jutustas Avi