1
00:00:02,010 --> 00:00:29,301
{\an5} THE BEST FOR : ALBANIA
2
00:00:30,032 --> 00:00:41,902
Përktheu | BATMAN
Ekskluzivisht Për : www.titra.al
3
00:00:43,630 --> 00:00:46,294
Mendoj se di gjithçka për të?
4
00:00:46,907 --> 00:00:48,833
Ti nuk di asgjë!
5
00:00:52,862 --> 00:00:54,887
Babai i tij është Zeusi.
6
00:00:54,888 --> 00:00:58,358
Zeusi i suprem.
Mbreti i Perëndive.
7
00:01:01,770 --> 00:01:04,521
E ëma është, Alkmena.
8
00:01:04,522 --> 00:01:06,413
Një grua e vdekshme.
9
00:01:07,548 --> 00:01:09,709
Ata të dy lindën një djalë.
10
00:01:09,811 --> 00:01:13,855
Gjysmë njeri... gjysmë Zot.
11
00:01:16,804 --> 00:01:19,055
Por për gruan e Zeusit, Hera,
12
00:01:19,056 --> 00:01:22,072
ai bastardi ishte një turpërim.
13
00:01:22,073 --> 00:01:25,110
Ishte provë e tradhtisë
së burrit të vet.
14
00:01:25,668 --> 00:01:28,650
Alkmena e quajti atë djalë Herkul,
15
00:01:28,651 --> 00:01:31,074
që do të thotë
"Lavdi e Herës".
16
00:01:31,075 --> 00:01:34,239
Por kjo nuk mjaftoi për
të qetësuar hyjneshën.
17
00:01:34,240 --> 00:01:37,333
Hera e donte të vdekur.
18
00:01:56,137 --> 00:01:58,966
Për fat të mirë djali
i ngjante shumë babait.
19
00:02:00,902 --> 00:02:02,445
Kur u bë burrë..
20
00:02:02,446 --> 00:02:05,781
Zotat i dhanë 12 Bëmat.
21
00:02:05,782 --> 00:02:08,301
Dymbëdhjetë misione të rrezikshme.
22
00:02:08,302 --> 00:02:10,552
Dhe po t'i përfundonte të gjitha...
23
00:02:10,553 --> 00:02:14,573
...Hera do pranonte më në
fund ta linte të jetonte në paqe.
24
00:02:32,377 --> 00:02:36,142
Vrau Hidrën e Lerneut
(kuçedrën me shumë koka).
25
00:02:48,655 --> 00:02:52,173
Luftoi me derrin e egër të Erimantit.
26
00:03:04,289 --> 00:03:08,238
Por vepra e tij më e madhe
ishte me "luanin e Nemeas".
27
00:03:12,881 --> 00:03:15,755
Ai s'ishte një bishë e zakonshme.
28
00:03:18,424 --> 00:03:22,530
E kishte lëkurën e papërshkueshme
dhe s'mund të shpohej nga asnjë armë.
29
00:03:34,775 --> 00:03:38,961
Por as kjo krijesë nuk
e mundi birin të Zeusit.
30
00:03:42,204 --> 00:03:44,113
Skam dëgjuar kurrë kaq broçkulla!
31
00:03:44,114 --> 00:03:46,220
Thashë vetëm të vërtetën.
32
00:03:49,227 --> 00:03:51,110
E di çfarë besoj unë?
33
00:03:51,111 --> 00:03:53,444
Që ky miku yt, nuk ekziston.
34
00:03:53,445 --> 00:03:55,108
BREGDETI MAQEDONAS, GREQIA
VERIORE, VITI 358, PARA KRISHTIT
35
00:03:55,109 --> 00:03:57,351
Qeshni sa të doni. Ai po vjen.
36
00:03:57,352 --> 00:04:00,530
Dhe ju paralajmëroj,
që ai i urren piratët.
37
00:04:00,531 --> 00:04:03,126
Maqedonia u tregua bujare me ne.
38
00:04:03,127 --> 00:04:05,870
Me fshatra të pasur për t'u plaçkitur.
39
00:04:05,871 --> 00:04:09,047
Jemi këtu dhe këtu do
të rrimë. Vriteni tani.
40
00:04:11,648 --> 00:04:14,797
Sa më shumë do lëvizësh,
aq më shpejt do të biesh.
41
00:04:15,625 --> 00:04:18,250
Sigurisht. Flota jote
është e fortë, por...
42
00:04:21,922 --> 00:04:27,116
Erdhi! Siç po ju tregoja para se
të më prisnit fjalën papritur...
43
00:04:27,229 --> 00:04:31,813
edhe "luani i Nemeas" ishte
i fortë, por ai e shkatërroi.
44
00:04:31,814 --> 00:04:35,856
Jo me shpatë, as me
heshtë, as me shigjetë.
45
00:04:39,574 --> 00:04:42,248
E bëra me duart e mia.
46
00:04:45,092 --> 00:04:47,059
Ose kështu thonë.
47
00:04:49,382 --> 00:04:51,057
Herkul.
48
00:04:51,058 --> 00:04:52,990
Vetëm kaq burra paske?
49
00:04:52,991 --> 00:04:56,036
Ne jemi dyzet kurse ti një.
50
00:04:56,037 --> 00:05:00,001
Mbreti i kësaj toke më
ofroi ar për t'ju larguar.
51
00:05:00,241 --> 00:05:02,886
Prandaj ikni, ose do vdisni.
52
00:05:02,887 --> 00:05:05,043
Do paguhem për të dyja rastet.
53
00:05:05,197 --> 00:05:08,386
Bëjeni të rrjedhë gjak!
54
00:05:14,722 --> 00:05:16,855
Pesë burra vetëm me një goditje.
55
00:05:16,856 --> 00:05:19,541
Akoma beson se mund ta
shkatërrosh birin e Zeusit?
56
00:05:19,542 --> 00:05:22,278
Më sillni kokën e tij!
57
00:05:22,578 --> 00:05:24,143
Sulmojeni!
58
00:05:24,674 --> 00:05:26,910
Nuk janë bindur akoma, Autolikus.
59
00:05:26,911 --> 00:05:29,143
Prandaj erdhëm këtu.
60
00:05:30,479 --> 00:05:32,362
Atalanta.
61
00:05:35,286 --> 00:05:36,962
Amfiaraus.
62
00:05:39,322 --> 00:05:40,983
Zeusi të faltë!
63
00:05:40,984 --> 00:05:42,417
Tideus.
64
00:06:05,285 --> 00:06:10,373
- Vdis, Herkul!
- Ah, mirë e bëre!
65
00:06:20,484 --> 00:06:21,974
Nxito!
66
00:06:22,219 --> 00:06:23,813
Nxito!
67
00:06:25,420 --> 00:06:27,764
Hajde shpejt!
68
00:06:27,765 --> 00:06:29,673
Shpejt!
69
00:06:32,542 --> 00:06:33,714
Për pak dhe...
70
00:06:33,715 --> 00:06:37,340
Dhe vajzat do të ishin të
sigurta nga qëllimet e tua.
71
00:06:41,140 --> 00:06:43,201
Ju të tjerët mund të ikni.
72
00:06:43,850 --> 00:06:45,777
Kurse ti jo.
73
00:06:46,345 --> 00:06:50,933
HERKULI | “LUFTA THRAKE”
74
00:06:57,908 --> 00:06:59,429
Katërmbëdhjetë...
75
00:06:59,856 --> 00:07:03,059
Pesëmbëdhjetë, gjashtëmbëdhjetë...
76
00:07:03,060 --> 00:07:05,643
Shtatëmbëdhjetë, tetëmbëdhjetë...
- Ishte argëtuese.
77
00:07:05,644 --> 00:07:07,249
Nëntëmbëdhjetë, njëzet!
78
00:07:07,250 --> 00:07:10,696
Njëzet piratët nga
dy copa ari për kokë...
79
00:07:10,697 --> 00:07:14,170
Pra, duke hequr kokë prerët...
- Nuk del dhe aq keq.
80
00:07:14,171 --> 00:07:17,987
E patë si ia mbathën piratët.
I trembi tregimi im për vdekje.
81
00:07:17,988 --> 00:07:20,180
Duhet ti terrorizosh, Jolau.
82
00:07:20,181 --> 00:07:24,604
Kur tregon legjendën e Herkulit,
ekzagjeroje shumë, futu frikën.
83
00:07:24,605 --> 00:07:29,652
Po besuan që Herkuli është biri i
Zeusit, s'do kenë dëshirë të luftojnë.
84
00:07:34,946 --> 00:07:36,802
Amfiaraus.
85
00:07:37,038 --> 00:07:39,677
Të vjen keq, të zbresësh në tokë?
86
00:07:43,761 --> 00:07:49,184
Një aleancë e çuditshme midis luani dhe
një korbi që luftojnë mbi një det kufomash.
87
00:07:55,020 --> 00:07:58,916
Nëse do përdorësh barërat,
Amfiaraus, të paktën ndaji.
88
00:08:04,976 --> 00:08:10,830
Duro... duro!
Duro... duro!
89
00:08:12,843 --> 00:08:15,238
Duhet stërvitje, djema!
90
00:08:15,239 --> 00:08:17,051
Kush e ka radhën tani?
91
00:08:21,355 --> 00:08:22,881
Sa pamje e bukur.
92
00:08:22,882 --> 00:08:25,342
Edhe një ditë tjetër pagese,
Autolikus, nuk na duhet më.
93
00:08:25,343 --> 00:08:28,332
Dhe mund të jetojmë ashtu si
mbretërit që iu kemi shërbyer.
94
00:08:28,333 --> 00:08:30,909
Ose do jetojmë si të thjeshtë.
95
00:08:32,491 --> 00:08:35,097
Akoma i ëndërron tokat e barbarëve.
96
00:08:35,098 --> 00:08:38,347
Të jem përtej Egjeut.
Në brigjet e detit të zi.
97
00:08:38,348 --> 00:08:41,870
Atje do e kaloj pjesën
e mbetur të jetës sime.
98
00:08:41,871 --> 00:08:43,580
E mërzitshme, për mua.
99
00:08:43,581 --> 00:08:46,676
Do më mungoni të gjithë, Autolikus.
Por s'do të gjej kurrë paqe....
100
00:08:46,677 --> 00:08:49,557
po nuk u largova sa
më larg të mundem.
101
00:08:50,107 --> 00:08:51,444
Po Tideus?
102
00:08:51,445 --> 00:08:54,724
Pa frenat e tua, kush
e di se ç'mund të bëjë!
103
00:08:54,725 --> 00:08:56,345
Tideus do të vijë me mua.
104
00:08:56,346 --> 00:08:59,432
Civilizimi është bërë
shumë i zhvilluar për ne.
105
00:08:59,433 --> 00:09:00,987
Xhaxha!
106
00:09:01,687 --> 00:09:04,939
Hajde! Vajzat mezi sa po
presin të të përshëndesin.
107
00:09:13,380 --> 00:09:16,140
E shikoni?
Ju thashë që e njoh Herkulin.
108
00:09:17,620 --> 00:09:20,475
- Shërbëtori i tij je?
- Jam nipi i tij.
109
00:09:20,476 --> 00:09:21,639
Me të vërtetë?
110
00:09:21,640 --> 00:09:24,986
Rrëfej dymbëdhjetë bëmat
e Herkulit. Luanin e Nemeas,
111
00:09:24,987 --> 00:09:27,509
Kopshti i Hesperidës. Brezi i Hipolitës,
112
00:09:27,510 --> 00:09:30,640
me luftëtaret e ashpra të amazonës
gjysmë të zhveshura dhe eksituese.
113
00:09:30,641 --> 00:09:34,305
- Që i mban të pavdekshme...
- Ai flet... kurse ne luftojmë.
114
00:09:34,306 --> 00:09:37,698
Është e pabesueshme që ke
të njëjtin gjak me Herkulin.
115
00:09:38,659 --> 00:09:40,290
Kalofsh bukur.
116
00:09:40,327 --> 00:09:41,853
Zonja...
117
00:10:02,147 --> 00:10:03,812
Çfarë kërkon nga Herkuli?
118
00:10:03,813 --> 00:10:05,461
Do flas me të, jo me ty.
119
00:10:05,462 --> 00:10:07,971
Atalanta, nuk ka gjë.
120
00:10:14,259 --> 00:10:16,857
Është vërtet e vështirë
që të të gjejë dikush.
121
00:10:16,858 --> 00:10:18,744
Ndoshta s'dua të më gjejë kushdo.
122
00:10:18,745 --> 00:10:23,303
Por unë s'jam kushdo. Unë quhem
Irgjenia, jam vajza e mbretit Kotis.
123
00:10:23,485 --> 00:10:27,030
Yt at qenka me fat që paska
në trashëgimtare kaq të bukur.
124
00:10:28,538 --> 00:10:30,861
Im at s'është aspak me fat.
125
00:10:30,977 --> 00:10:33,705
Po lufton me një mbret
luftëtar, me Rezusin.
126
00:10:33,736 --> 00:10:37,051
Na ka zaptuar lufta. Çdo
ditë shkatërrohen fshatra,
127
00:10:37,052 --> 00:10:39,130
mbushen me kufoma
dhe vdesin të pafajshëm.
128
00:10:39,131 --> 00:10:41,253
Të gjithë kemi probleme.
129
00:10:41,956 --> 00:10:46,941
Por ndoshta, unë mund të të bind
që të merresh me problemet tona.
130
00:10:47,418 --> 00:10:52,028
Fatkeqësisht, zonjë, Herkuli
është i zënë me klient të tjerë.
131
00:10:52,206 --> 00:10:55,954
Por mund të të ndihmojmë ty
të parën, me një çmim të mirë.
132
00:10:57,528 --> 00:10:59,519
Nuk luftojnë heronjtë për lavdi?
133
00:10:59,520 --> 00:11:01,731
Tagrambledhësit luftojnë për ar.
134
00:11:01,732 --> 00:11:04,586
Mbreti Kotis është i pasur.
- Kështu më pëlqen mua.
135
00:11:04,587 --> 00:11:08,565
Nëse do ta ndihmoni, ai do
t'ua paguaj peshën tuaj me ar.
136
00:11:12,367 --> 00:11:14,064
Përlaje!
137
00:11:19,440 --> 00:11:22,190
Një aleancë e çuditshme
midis luani dhe një korbi.
138
00:11:22,191 --> 00:11:23,774
Ju thashë.
139
00:11:29,128 --> 00:11:31,259
Ku do shkojmë?
140
00:11:33,429 --> 00:11:37,362
THRAKË, GREQIA LINDORE
141
00:12:32,818 --> 00:12:35,249
Gëzohem që të rishikojë
shëndoshë e mirë, zonjë.
142
00:12:38,500 --> 00:12:42,577
Lufta shkakton viktima çdo
ditë, u shqetësuam, zonjë.
143
00:12:42,578 --> 00:12:45,921
Faleminderit, gjeneral Sitakli.
Kisha një mbrojtje të shkëlqyer.
144
00:12:47,136 --> 00:12:49,332
Herkuli vigan.
145
00:12:49,463 --> 00:12:54,997
Është një nder. Sigurisht...
jo dhe aq i madh siç e prisja.
146
00:12:55,407 --> 00:12:56,541
Gjeneral.
147
00:12:56,542 --> 00:12:59,083
Thuaj babait tim që erdhi Herkuli.
148
00:13:02,203 --> 00:13:05,856
Xhaxha, shiko Hera.
Është mbresëlënëse.
149
00:13:06,187 --> 00:13:11,142
Ky ishte qëllimi. U deshën pesë vjet
dhe 1000 burra të ndërtohej tempulli.
150
00:13:11,143 --> 00:13:13,551
Hyjnesha Hera mbron Thrakën.
151
00:13:13,552 --> 00:13:17,779
Të gjithë e dinë legjendën, dinë se
Hera do që të shkatërrojë Herkulin.
152
00:13:17,827 --> 00:13:21,392
Ka mundësi që një kauzë
e mirë mund t'ju pajtojë.
153
00:13:21,393 --> 00:13:22,841
Mami!
154
00:13:22,988 --> 00:13:24,603
Arius!
155
00:13:27,420 --> 00:13:30,419
- Ti je Herkuli.
- Saktë.
156
00:13:30,420 --> 00:13:33,019
Më quajnë Arius. Unë i di
përmendësh bëmat e tua.
157
00:13:33,020 --> 00:13:35,740
Ti e vrave derrin e egër
vetëm me një goditje .
158
00:13:35,741 --> 00:13:37,827
Pastrove stallat e Augiut
brenda një nate.
159
00:13:37,828 --> 00:13:40,419
- Herkuli duhet të jetë i lodhur.
- Bëma e Luanit, kuajt e Diomedit!
160
00:13:40,420 --> 00:13:42,260
Hajde, mjaft tani.
161
00:13:43,100 --> 00:13:46,820
Rri larg nga ai. Burrat e
dhunshëm tërheqin dhunën.
162
00:13:47,260 --> 00:13:50,660
Por ai është Herkuli. S'është i
vdekshëm, ai është madhështor.
163
00:13:53,460 --> 00:13:55,392
Mbreti Kotis po ju pret.
164
00:14:02,340 --> 00:14:05,011
Ke takuar ndonjëherë
një mbret, Herkul?
165
00:14:05,380 --> 00:14:07,100
Disa herë.
166
00:14:08,292 --> 00:14:12,504
{\an8}Tre vite më parë, Pallati
i Mbretit Euristeu, Athinë.
167
00:14:23,660 --> 00:14:25,380
Babi!
168
00:14:30,740 --> 00:14:32,460
Megara.
169
00:14:34,380 --> 00:14:37,020
Mirë se u ktheve, i dashur.
170
00:14:43,220 --> 00:14:45,340
Herkuli!
171
00:14:48,060 --> 00:14:52,556
Kur kthehem në Athinë më duket
sikur jam në "Fushat e Parajsës".
172
00:14:52,660 --> 00:14:57,220
Burrat si unë i kanë mjetet për
të krijuar një parajsë në tokë.
173
00:14:57,709 --> 00:14:58,908
Shiko.
174
00:14:58,909 --> 00:15:01,140
A nuk janë të mrekullueshëm?
175
00:15:01,980 --> 00:15:06,720
Mos më mbaj në merak.
U siguruam nga përbindëshi Hidra?
176
00:15:08,980 --> 00:15:12,223
Kokat e Hidrës, madhëri!
177
00:15:18,817 --> 00:15:21,230
Maska e gjarprit.
178
00:15:22,260 --> 00:15:25,020
Nuk është çudit që njerëzit
e konsideronin përbindësh.
179
00:15:25,021 --> 00:15:27,619
Bëre një punë të madhe
për mbretërinë tonë.
180
00:15:27,620 --> 00:15:30,779
Hajde, le t'i tregojmë
popullit heroin e tyre.
181
00:15:30,780 --> 00:15:34,420
Jetë të gjatë mbretit Euristeut.
182
00:15:35,180 --> 00:15:40,580
Dhe mbrojtësit të fuqishëm
të Athinës, Herkulit!
183
00:15:41,540 --> 00:15:44,100
Herkuli! Herkuli!
184
00:15:44,660 --> 00:15:49,500
Një burrë me adhurim të tillë,
mund ta konsiderojë veten Zot.
185
00:15:51,060 --> 00:15:54,088
Dua vetëm të jem një
bashkëshort dhe një baba.
186
00:16:01,339 --> 00:16:03,620
Mbreti Kotis po të pret.
187
00:16:22,391 --> 00:16:24,460
Herkul.
188
00:16:25,820 --> 00:16:27,620
Mirë se erdhe.
189
00:16:28,140 --> 00:16:31,459
Është një nder për mua që të
mirëpres një legjendë të tillë.
190
00:16:31,460 --> 00:16:33,289
Mbret Kotis.
191
00:16:34,770 --> 00:16:37,614
Nëpër legjenda ti lufton vetëm.
192
00:16:37,860 --> 00:16:41,380
S'do kishte legjenda pa shokët e mi.
193
00:16:42,220 --> 00:16:44,780
Autolikus i Spartës.
194
00:16:45,580 --> 00:16:48,180
Tideus i Thivës.
195
00:16:50,670 --> 00:16:53,139
Atalanta e Kalidonisë.
196
00:16:53,140 --> 00:16:55,209
Jolau i Athinës.
197
00:16:55,660 --> 00:16:58,193
Dhe Amfiaraus i Argos.
198
00:16:58,194 --> 00:16:59,860
Amfiaraus?
199
00:17:01,180 --> 00:17:04,020
Parashikuesi i famshëm nga Argosi.
200
00:17:04,340 --> 00:17:07,300
Thonë se parashikon vdekjen tënde.
201
00:17:07,380 --> 00:17:11,299
Dhe kështu lufton duke e ditur
se s'është momenti të vdesësh.
202
00:17:11,300 --> 00:17:13,579
Çfarë shikosh tjetër për të ardhmen?
203
00:17:13,580 --> 00:17:16,859
Vetëm atë që Zotët
duan të më tregojnë.
204
00:17:16,860 --> 00:17:21,179
Sa keq. Do ishte e dobishme që
të njihje përfundimin e kësaj lufte.
205
00:17:21,180 --> 00:17:24,900
Zotat ndonjëherë mund të
shqetësohen, mbret Kotis.
206
00:17:30,940 --> 00:17:36,783
Me gjithë respektin, druaj se detyra
që ju pret nuk përshtatet për një grua.
207
00:17:36,784 --> 00:17:39,820
Edhe sikur të jetë
luftëtare e Amazonës.
208
00:17:45,780 --> 00:17:48,540
E tërheq atë që thashë.
209
00:17:51,060 --> 00:17:57,379
Mbretërit e parë deshën ta bënin
këtë kala, më të madhen në Thrakë.
210
00:17:57,380 --> 00:18:00,499
Por tani Thraka është ndarë.
211
00:18:00,500 --> 00:18:06,339
Lufta shpartalloi ushtrinë tonë.
Tani kemi vetëm ushtarë fermerë.
212
00:18:06,340 --> 00:18:08,779
Nevojiten që të gjithë
për t'i rezistuar Rezusit.
213
00:18:08,780 --> 00:18:12,152
Populli beson se ai s'mund
të vritet nga një i vdekshëm.
214
00:18:12,153 --> 00:18:14,500
Por vetëm nga një Zot.
215
00:18:15,100 --> 00:18:17,019
Rezus është magjistar.
216
00:18:17,020 --> 00:18:20,779
Magjia e tij i përkul burrat që
t'i përgjigjen vullnetit të tij.
217
00:18:20,780 --> 00:18:24,880
Udhëheq një ushtri me përbindësh.
Që janë gjysmë kuaj, gjysmë njerëz.
218
00:18:26,100 --> 00:18:29,499
- Centaurë?
- I keni parë ju?
219
00:18:29,500 --> 00:18:31,360
Dikush i ka parë.
220
00:18:33,500 --> 00:18:39,020
Hajde, Herkul. Do të të tregoj
mjerimin që na dhuroi Rezusi.
221
00:18:42,140 --> 00:18:46,859
Çdo javë vijnë refugjatë që
kërkojnë mbrojtje nga unë.
222
00:18:46,860 --> 00:18:51,579
Vijnë të mbuluar me gjak, sakat
ose të djegur se njerëzit e Rezusit.
223
00:18:51,580 --> 00:18:56,017
Frikësohesha se s'do mbaronte
kurrë, deri në momentin që erdhe.
224
00:18:56,580 --> 00:18:59,821
Jam vetëm një tagrambledhës
që lufton për ar.
225
00:18:59,940 --> 00:19:03,820
Ashtu si e shikojmë ne,
nuk ka rendësi...
226
00:19:04,220 --> 00:19:06,699
Rendësi ka se si
na shikojnë të tjerët.
227
00:19:06,700 --> 00:19:11,860
Emri yt, të pëlqen apo jo,
është thirrja e një beteje.
228
00:19:17,500 --> 00:19:22,339
Pashë shumë gjëra reale, për t'u
besuar legjendave. S'jam e vetmja.
229
00:19:22,340 --> 00:19:25,337
Askush nuk beson më asgjë.
230
00:19:25,700 --> 00:19:30,340
Popullit i duhet një hero,
i duhet dikush për t'u admiruar.
231
00:19:30,780 --> 00:19:34,900
Djali im ka besim tek ty.
232
00:19:35,420 --> 00:19:41,500
Na sill paqen, pastaj...
edhe unë do besoj tek ty.
233
00:19:49,952 --> 00:19:51,969
Më pëlqejnë këta njerëz.
234
00:19:51,970 --> 00:19:55,540
Të kuptoj. Po kush të bindi më
shumë, Kotis apo vajza e tij?
235
00:19:55,700 --> 00:19:58,834
Një gjoks i mirë është më
bindës se i gjithë ari i botës.
236
00:19:58,835 --> 00:20:03,149
- Mbase, por ari nuk plaket.
- Prandaj e dyfishova çmimin.
237
00:20:03,150 --> 00:20:06,722
Dyfishove pagën tonë.
Të lumtë!
238
00:20:06,723 --> 00:20:07,874
Amfiaraus?
239
00:20:07,875 --> 00:20:09,520
Le të jetë dëshira e Zeusit.
240
00:20:09,521 --> 00:20:11,904
Cila histori do i duket
më e frikshme armiqve?
241
00:20:11,905 --> 00:20:15,665
Herkuli; shpëtimtari i Thrakës,
apo Herkuli; heroi hakmarrës?
242
00:20:15,666 --> 00:20:18,359
Duken të dyja të neveritshme.
243
00:20:18,633 --> 00:20:21,481
Ç'do bëjmë me një ushtri fermerësh?
244
00:20:23,926 --> 00:20:25,515
Do t'i stërvitim.
245
00:20:25,516 --> 00:20:27,516
Oh, mos!
246
00:20:34,236 --> 00:20:37,837
Në luftë ka diçka tjetër më të
rëndësishme sasa të vrasësh,
247
00:20:38,058 --> 00:20:40,091
të mbijetosh.
248
00:20:40,660 --> 00:20:44,695
Unë dhe shokët e mi, do t'u
mësojmë se si të rrini gjallë.
249
00:20:45,159 --> 00:20:48,566
Kështu që, një ditë do të
ktheheni në fermat tuaja.
250
00:20:51,510 --> 00:20:55,614
- Autolikus.
- Formoni murin mbrojtës!
251
00:21:12,740 --> 00:21:15,625
Të vdekur.
Që të gjithë të vdekur.
252
00:21:15,626 --> 00:21:18,617
Sepse muri mbrojtës ishte i dobët.
253
00:21:18,618 --> 00:21:21,799
I vdekur. I vdekur.
254
00:21:22,441 --> 00:21:24,134
I vdekur fare.
255
00:21:25,053 --> 00:21:29,490
Ushtar, shumë jetë varen nga ty.
256
00:21:29,558 --> 00:21:32,798
Po të sulmuan,
nguli këmbët në tokë.
257
00:21:34,492 --> 00:21:36,071
Kuptove?
258
00:21:36,072 --> 00:21:37,697
Po, zotëri.
259
00:21:38,250 --> 00:21:43,446
Nëse muri mbrojtës është i fortë,
asgjë nuk mund ta shkatërrojë.
260
00:21:43,570 --> 00:21:47,177
Mësoni të bashkëpunoni,
reagoni si një skuadër!
261
00:21:47,178 --> 00:21:51,472
Në këtë mënyrë, secili nga ju
do bëhet unaza e një zinxhiri,
262
00:21:51,473 --> 00:21:54,420
i cili do jetë më i fortë se hekuri.
263
00:21:58,372 --> 00:22:00,945
Shpresoj që armiku të
ketë sensin e humorit.
264
00:22:01,538 --> 00:22:05,923
Mirë! Mësimi i sotëm:
"Si mos të therni veten".
265
00:22:06,857 --> 00:22:11,627
E pabesueshme. Duket të godasim
menjëherë, zotëri, është shansi ynë.
266
00:22:12,657 --> 00:22:14,001
Ah, erdhe.
267
00:22:14,002 --> 00:22:18,709
Herkul, kam të reja nga zbuluesit.
Thonë se Rezus po marshon.
268
00:22:18,710 --> 00:22:21,012
Shigjetarë që lëshojnë
rrufe nga harqet e tyre.
269
00:22:21,013 --> 00:22:24,134
Një këmbësori me katër
mijë burra të magjepsur.
270
00:22:24,135 --> 00:22:27,823
- Demonët marshojnë me ta.
- Do luftojmë me demonët tani?
271
00:22:28,383 --> 00:22:31,757
Thonë se ti je përballur me
përbindësh më të këqij, Herkul.
272
00:22:31,758 --> 00:22:34,905
Madhëri,Rezus është gati të
sulmojë tokat e persianëve.
273
00:22:34,906 --> 00:22:37,232
Do t'i arrijë brenda gjashtë ditëve.
274
00:22:37,233 --> 00:22:39,339
Nëse persianët mposhten,
pastaj është radha jonë.
275
00:22:39,340 --> 00:22:40,853
Vetëm nëse ne i ndalojmë.
276
00:22:40,854 --> 00:22:44,423
Trupave të tua i duhen javë, për
mos të thënë muaj, që të jenë gati.
277
00:22:44,424 --> 00:22:48,036
Persianët janë trima,
por janë fis primitiv.
278
00:22:48,146 --> 00:22:51,247
Po s'i mbrojtëm, do i masakrojnë.
279
00:22:51,248 --> 00:22:53,165
Po sfidove Rezusin me
një ushtri të papërgatitur,
280
00:22:53,166 --> 00:22:55,235
do të humbasësh më
shumë se një betejë.
281
00:22:55,236 --> 00:22:59,539
Madhëri, Rezusi po vjen tani.
Të betohem për jetën time.
282
00:23:00,292 --> 00:23:04,665
Për sa kohë që të jeton Rezus,
fshatra të rinj do të digjen...
283
00:23:04,666 --> 00:23:07,593
dhe shumë të pafajshëm do vdesin.
284
00:23:07,594 --> 00:23:11,314
Mblidhi burrat, do nisemi nesër.
285
00:23:13,066 --> 00:23:19,771
Herkul, Zotat na dhanë një
dhuratë. Nuk duhet ta humbim.
286
00:23:19,772 --> 00:23:22,293
Do luftojnë me ne Zotat e tu?
287
00:23:22,599 --> 00:23:26,406
Jo. Por biri i Zeusit do ta bëjë.
288
00:24:10,335 --> 00:24:13,252
Mamaja jote të tha mos të
afroheshe, duhet ta dëgjosh.
289
00:24:13,471 --> 00:24:15,210
Çfarë e zuri atë?
290
00:24:18,347 --> 00:24:21,203
Tideus është luftëtari im më besnik.
291
00:24:21,872 --> 00:24:23,746
Ka lindur në mes të luftës.
292
00:24:23,747 --> 00:24:27,958
Kur e gjeta, ishte më
shumë bishë se njeri.
293
00:24:31,791 --> 00:24:34,093
Nuk flet asnjëherë
për atë që ka parë.
294
00:24:34,665 --> 00:24:36,834
Në fakt, nuk flet fare.
295
00:24:37,049 --> 00:24:40,329
Por ai e përjeton atë çdo natë.
296
00:24:41,833 --> 00:24:44,714
Eja, le të gjejmë mamin tënd.
297
00:24:51,506 --> 00:24:54,386
Kur të rritem dua të
bëhem hero, si ty.
298
00:24:54,387 --> 00:24:55,644
Si mua?
299
00:24:55,645 --> 00:24:57,501
S'ka hero më të madh se Herkuli.
300
00:24:57,502 --> 00:25:00,077
Unë i di të gjitha bëmat e tua.
Dhe atë me Minotaurin e Kretës,
301
00:25:00,078 --> 00:25:04,466
që luftove shtatë ditë e shtatë net.
- Është ekzagjeruar pak.
302
00:25:04,467 --> 00:25:08,030
Dhe e godite 49 herë me çomange.
- Ndoshta jo dhe aq shumë.
303
00:25:08,031 --> 00:25:10,013
Me vdekjen e tij, shpëtove Kretasit.
304
00:25:10,014 --> 00:25:13,944
Është vepra ime e preferuar.
Dhe ajo me "Brezin e Hipolitës",
305
00:25:13,945 --> 00:25:17,431
me luftëtaret e ashpra të amazonës
gjysmë të zhveshura dhe eksituese.
306
00:25:17,866 --> 00:25:21,153
E di kuptimin e kësaj?
- Jo!
307
00:25:30,469 --> 00:25:34,786
- Mami.
- Arius, duhet të kishe fjetur tani.
308
00:25:37,182 --> 00:25:38,985
Pse në klinikë?
309
00:25:38,986 --> 00:25:41,583
Mami im u shpëton jetë njerëzve.
310
00:25:42,454 --> 00:25:44,984
Shumë mjek vdiqën në betejë,
311
00:25:44,985 --> 00:25:48,156
dhe ngaqë ishte nevoja
mësova artin e mjekësisë.
312
00:25:49,792 --> 00:25:53,971
Po të isha si ty, do mbroja të gjithë
Thrakën, dhe asnjë nuk do lëndohej.
313
00:26:03,532 --> 00:26:05,122
Merre.
314
00:26:06,322 --> 00:26:09,171
Këtë do t'ia jepja dikujt tjetër...
315
00:26:09,975 --> 00:26:11,980
Por nuk m'u dha kurrë mundësia.
316
00:26:12,226 --> 00:26:16,176
Por për t'u bërë një hero,
duhet të bëhesh i fortë.
317
00:26:18,021 --> 00:26:20,366
Është dhëmbi i luanit të Nemeas??
318
00:26:20,367 --> 00:26:22,505
- Po.
- Faleminderit!
319
00:26:23,327 --> 00:26:25,201
Faleminderit.
320
00:26:25,202 --> 00:26:26,509
Natën e mirë.
321
00:26:26,510 --> 00:26:27,983
Natën e mirë, Herkul.
322
00:26:32,339 --> 00:26:34,287
Mos kini frikë asgjë.
323
00:26:34,672 --> 00:26:40,136
Po vdiqët për një kauzë, shpirtrat
tuaj do venë në "Fushat e Parajsës"
324
00:26:40,137 --> 00:26:46,080
Ku do pushojnë përgjithmonë me
shpirtrat e heronjve, si Tezeus...
325
00:26:46,081 --> 00:26:49,576
- Odiseu!
- Dhe Akili i madh.
326
00:26:49,577 --> 00:26:53,443
Ose nëse keni fat, do shkoni tek
Hadi, aty ku ka njerëz shakaxhinj.
327
00:27:01,116 --> 00:27:05,583
Jolau, vendi yt është përkrah
mbretit Kotis, që ka mbrojtje.
328
00:27:05,584 --> 00:27:08,647
E kam menduar shumë gjatë,
dhe ndihem gati për të luftuar.
329
00:27:08,648 --> 00:27:10,165
Ti tregimtar, jo luftëtar.
330
00:27:10,166 --> 00:27:12,589
- Kemi të njëjtin gjak...
- Dhe s'dua ta shoh të derdhet.
331
00:27:12,590 --> 00:27:15,615
Tek karroja. Tani!
332
00:27:22,802 --> 00:27:28,807
Burra, muri mbrojtës është
shtëpinë juaj, strehimi juaj.
333
00:27:28,808 --> 00:27:32,158
Kur flini, është batanija juaj.
334
00:27:32,159 --> 00:27:36,010
Kur luftoni, është parzmorja juaj.
335
00:27:36,404 --> 00:27:41,412
Muri mbrojtës s'do të thyhet kurrë,
për aq kohë sa të merrni frymë.
336
00:27:41,881 --> 00:27:44,044
Mos i harroni këto fjalë...
337
00:27:44,657 --> 00:27:47,469
...dhe do të shijoni fitoren.
338
00:27:48,328 --> 00:27:50,136
Marsh, ushtria.
339
00:27:50,137 --> 00:27:51,652
Marsh!
340
00:28:58,560 --> 00:29:00,040
Ndal!
341
00:29:00,440 --> 00:29:01,928
Ndal!
342
00:29:35,160 --> 00:29:37,199
Erdhëm vonë.
343
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
Rezus ka kaluar tashmë këtu.
344
00:29:43,680 --> 00:29:46,770
Zbritni nga kavaleria.
Do të ecim në këmbë.
345
00:30:12,480 --> 00:30:15,800
Luani dhe korbi mbi
një det me kufoma.
346
00:30:16,840 --> 00:30:19,120
E urrej që kam gjithmonë të drejtë.
347
00:30:24,760 --> 00:30:25,679
Ndal.
348
00:30:25,680 --> 00:30:26,479
Ndal!
349
00:30:26,480 --> 00:30:27,599
Ndal!
350
00:30:27,600 --> 00:30:29,080
Ndal!
351
00:30:37,000 --> 00:30:38,680
Kjo kokë është kalbur.
352
00:30:40,160 --> 00:30:42,240
Ka një javë të paktën.
353
00:30:45,040 --> 00:30:47,320
Disa kufoma janë të freskëta.
354
00:31:12,640 --> 00:31:16,200
Dhe... kemi rënë në kurth.
355
00:31:22,840 --> 00:31:26,159
Formoni murin mbrojtës në
katror.Mbroni mbretin Kotis.
356
00:31:26,160 --> 00:31:28,520
- Forca, ec!
- Muri mbrojtës!
357
00:31:37,640 --> 00:31:40,799
Erdhëm t'i ndihmojmë,
pse na sulmojnë?
358
00:31:40,800 --> 00:31:42,479
Këtu ka dorë Rezus.
359
00:31:42,480 --> 00:31:45,399
Thonë se magjia e tij mund
të kontrollojë mendjen.
360
00:31:45,400 --> 00:31:47,600
E t'i shtyjnë aleatët të
luftojnë me njeri-tjetrin.
361
00:31:55,172 --> 00:31:58,640
Rojet mbretërore të
mbroni mbretin Kotis.
362
00:32:06,840 --> 00:32:09,519
Amfiaraus, në këtë betejë vdesim?
363
00:32:09,520 --> 00:32:13,960
S'ka ardhur akoma momenti im!
Nuk e di nëse ka ardhur i yti.
364
00:32:14,880 --> 00:32:16,920
Shumë ngjethës!
365
00:32:24,120 --> 00:32:26,920
Mendoj se po kërkon një ndeshje.
366
00:32:46,160 --> 00:32:50,399
Herkuli është i pathyeshëm,
i ka grushtet e zhytur në gjak!
367
00:32:50,400 --> 00:32:53,151
Dhe janë vdekjeprurës
për këdo, përveç tij!
368
00:32:55,360 --> 00:32:56,760
Shikoni!
369
00:33:08,681 --> 00:33:10,191
E patë?
370
00:33:10,192 --> 00:33:12,160
Zotat janë në anën tonë!
371
00:33:14,400 --> 00:33:18,159
Herkuli! Herkuli!
Herkuli!
372
00:33:18,160 --> 00:33:21,360
Herkuli! Herkuli!
Herkuli!
373
00:33:22,640 --> 00:33:25,360
Herkuli! Herkuli!
Herkuli!
374
00:33:38,600 --> 00:33:41,120
Pozicionohuni për betejë!
375
00:34:26,680 --> 00:34:28,360
Qëndroni në pozicion!
376
00:34:43,440 --> 00:34:45,640
Mbani pozicionet!
377
00:34:58,600 --> 00:35:00,480
Mos u tërhiqni!
378
00:35:52,680 --> 00:35:55,880
Mos u tërhiqni!
Mbajeni murin!
379
00:35:56,560 --> 00:35:58,519
Mbani pozicionet!
380
00:35:58,520 --> 00:36:00,999
Rezistoni!
381
00:36:01,000 --> 00:36:03,064
Mbroni mbretin Kotis!
382
00:36:27,520 --> 00:36:29,640
Muri është thyer!
383
00:36:32,120 --> 00:36:34,199
Riformoni murin mbrojtës!
384
00:36:34,200 --> 00:36:36,439
Mbroni mbretin Kotis!
385
00:36:42,200 --> 00:36:44,480
Ma jep kamxhikun.
386
00:36:52,640 --> 00:36:54,320
Herkul!
387
00:36:55,080 --> 00:36:56,600
Sillni karrocat!
388
00:37:04,200 --> 00:37:05,840
Mbroni mbretin!
389
00:37:14,646 --> 00:37:16,659
Jo!
390
00:38:30,480 --> 00:38:34,544
- Sulmoni!
- Sulmoni!
391
00:38:51,960 --> 00:38:53,560
Hapini rrugën mbretit.
392
00:39:04,920 --> 00:39:07,200
Ku është Rezus?
393
00:39:27,480 --> 00:39:29,680
Mbret Kotis.
394
00:39:30,720 --> 00:39:36,520
Erdhëm të shpëtonim fshatin, por
tani m'u shfaros gjysma e ushtrisë.
395
00:39:36,840 --> 00:39:40,672
Rezusi... është i gjithë faji i tij.
396
00:39:41,240 --> 00:39:44,674
Dhe i yti. Të paralajmërova.
Burrat e tu janë të guximshëm,
397
00:39:44,675 --> 00:39:46,978
por nuk janë gati për
të shkuar në betejë,
398
00:39:46,979 --> 00:39:49,480
Më jep kohë që t'i bëj luftëtarë.
399
00:39:52,040 --> 00:39:54,000
Ashtu qoftë!
400
00:39:57,160 --> 00:40:01,920
Mbrohuni,para se ushtria të shikojë
që të rrjedh gjak si një i vdekshëm.
401
00:40:30,111 --> 00:40:35,000
Do vë nenexhik, kamomil dhe
baltë për të të mbyllur plagën.
402
00:40:35,105 --> 00:40:37,639
Ky është ekstrakt eukalipt
për dhimbjen.
403
00:40:37,640 --> 00:40:41,349
Qetësues i fuqishëm. Pasi ta
kesh pirë, duhet të rrish këtu.
404
00:40:41,350 --> 00:40:44,344
- Mund të ketë efekte anësore.
- Nuk më nevojitet.
405
00:40:44,704 --> 00:40:48,519
Më fal. Harrova që asnjë i vdekshëm
nuk mund ta plagosë Herkulin,
406
00:40:48,520 --> 00:40:52,440
sepse lëkura jote e luanit
është e papërshkrueshme.
407
00:40:53,640 --> 00:40:56,840
Pije, bir i Zeusit.
408
00:40:58,760 --> 00:41:02,920
Edhe babai i Ariusit ishte
si ty, ai i urrente ilaçet.
409
00:41:03,360 --> 00:41:04,799
Ku është tani?
410
00:41:04,800 --> 00:41:08,359
Zotat e morën para
se të lindte im bir.
411
00:41:08,360 --> 00:41:12,400
Më vjen keq.
S'e kam njohur kurrë tim at.
412
00:41:13,120 --> 00:41:17,040
Duhet të ketë qenë, shumë i fortë.
413
00:41:20,160 --> 00:41:22,240
Më fol për Ariusin.
414
00:41:23,160 --> 00:41:27,640
Është djalë i mirë, dhe një
ditë do të bëhet mbret i mirë.
415
00:41:28,160 --> 00:41:30,120
Po ti ke fëmijë:
416
00:41:33,440 --> 00:41:35,249
Në Athinë jetojnë?
417
00:41:35,250 --> 00:41:37,200
Faleminderit për kurimin tënd.
418
00:41:47,640 --> 00:41:49,920
Qetësuesi do të të çlodhi.
419
00:44:17,840 --> 00:44:20,400
Ndodhi përsëri, apo jo?
420
00:44:21,466 --> 00:44:25,599
Një ëndërr tjetër me Kerberin,
përbindëshi tre-krerësh i Hadit.
421
00:44:25,600 --> 00:44:29,185
Perënditë të tregojnë gjëra
që nuk i ngjajnë me të tjerë.
422
00:44:29,186 --> 00:44:31,170
Ka një thënie për këtë.
423
00:44:31,345 --> 00:44:32,759
"Çmenduri".
424
00:44:32,760 --> 00:44:37,099
Kur ikëm nga Athina, u konsultova
me orakullin e Delfit, vetëm për ty.
425
00:44:37,100 --> 00:44:39,427
Të kujtohet profecia e tij?
426
00:44:39,956 --> 00:44:43,327
Herkui duhet të përfundojë
veprën që s'ka përfunduar.
427
00:44:43,328 --> 00:44:45,740
Dhe cila është ajo, Herkul?
428
00:44:45,741 --> 00:44:49,703
Përballu me bishën që ke përbrenda.
Dhe vetëm atëherë do të jesh në paqe.
429
00:44:49,704 --> 00:44:51,671
Flas nga përvoja.
430
00:44:51,672 --> 00:44:55,789
Vrapo sa të duash, sa më shpejt që
mundesh, përbindëshi do të ndjekë.
431
00:44:55,839 --> 00:44:58,765
Njeriu nuk mund të
shpëtojë nga fati i tij.
432
00:45:14,608 --> 00:45:17,220
Ka vend për një tjetër
në shoqërinë tuaj?
433
00:45:17,700 --> 00:45:22,019
Kënaqësia jonë të kemi të
një grua, për pak ndryshim.
434
00:45:22,020 --> 00:45:24,379
Atalanta nuk quhet.
Mos ma merr për keq.
435
00:45:24,380 --> 00:45:27,476
Do ishte mirë që burrëria jote të
ishte aq e madhe sa gjuha jote.
436
00:45:27,477 --> 00:45:30,654
Që të dyja japin kënaqësi të ndryshme.
437
00:45:33,100 --> 00:45:35,339
Je tregimtar i famshëm, Jolau.
438
00:45:35,340 --> 00:45:37,300
Më trego ndonjë histori.
439
00:45:37,700 --> 00:45:40,140
Ndonjë në veçanti, zonjë?
440
00:45:40,860 --> 00:45:44,260
Vrasja e një gruaje dhe
e tre fëmijëve të saj.
441
00:45:46,100 --> 00:45:49,635
Është e vërtet që Herkuli
ka vrarë familjen e tij?
442
00:45:49,636 --> 00:45:52,690
- Kush e thotë këtë?
- Ushtarët e thonë.
443
00:45:52,691 --> 00:45:55,739
Dhe thonë se, nëse Herkuli
kthehet në Athinë,
444
00:45:55,740 --> 00:45:58,504
mbreti Euristeu do ta ekzekutojë.
445
00:46:02,500 --> 00:46:07,383
Pasi Herkuli kreu bëmat u kthye
në shtëpi, por Hera...- S'dua mite!
446
00:46:07,384 --> 00:46:10,992
- Dua vetëm të vërtetën.
- Askush s'e di të vërtetën.
447
00:46:11,100 --> 00:46:15,481
Megara dhe fëmijët u gjendën
të vdekur. Atij s'i kujtohet asgjë.
448
00:46:15,482 --> 00:46:18,499
Mendoni se është i pafajshëm?
449
00:46:18,500 --> 00:46:23,795
U rritëm bashkë, si dy jetim që
mbijetonin në rrugët e Athinës.
450
00:46:23,796 --> 00:46:27,742
Ushtria u bë shtëpia jonë.
Ne mbrojtëm njeri tjetrin.
451
00:46:28,100 --> 00:46:32,619
Herkuli u dallua për forcën.
452
00:46:32,620 --> 00:46:36,493
Mbretërit e Athinës filluan t'i
jepnin misionet e rrezikshme.
453
00:46:36,494 --> 00:46:37,705
Dymbëdhjetë Bëmat.
454
00:46:37,706 --> 00:46:44,700
Më mori me vete. Luftuam bashkë.
Dhe me çdo mision, numri ynë rritej.
455
00:46:44,818 --> 00:46:49,299
Lukia, mbretëria e amazonave,
aty ku familja mbretërore u vra.
456
00:46:49,300 --> 00:46:50,763
Kisha humbur familjen time.
457
00:46:50,764 --> 00:46:54,618
Vdiqën të gjithë. Herkuli më
ndihmojë të merrja hak për ta.
458
00:46:54,820 --> 00:46:57,499
U bë si një vëlla për mua.
459
00:46:57,500 --> 00:47:00,719
Thiva, ishte qyteti i kufomave...
460
00:47:00,720 --> 00:47:05,083
Por aty gjetëm vetëm
një fëmijë, akoma gjallë.
461
00:47:05,260 --> 00:47:10,390
Herkuli e mori Tideusin, edhe pse
të tjerët e shikonin si kafshë të egër.
462
00:47:11,740 --> 00:47:14,899
Thashethemet u përhapën
dhe legjendat tona u rritën.
463
00:47:14,900 --> 00:47:17,579
Bëmat e Herkulit ishin
aq të pabesueshme,
464
00:47:17,580 --> 00:47:20,859
dhe s'mund të kryheshin
nga një i vdekshëm.
465
00:47:20,860 --> 00:47:23,540
Kështu, vazhduam.
466
00:47:23,540 --> 00:47:26,419
Inkurajuam njerëzit duke thënë
se që Herkuli është biri i Zeusit.
467
00:47:26,420 --> 00:47:33,627
Funksionon.Tremb armikun kështu.
Jolau ndihmoj për këtë, flet mirë.
468
00:47:33,980 --> 00:47:38,379
Dhe kjo, zonjë... është e vërteta.
469
00:47:38,380 --> 00:47:44,500
E vërteta... sido
që të jetë e vërteta,
470
00:47:44,540 --> 00:47:47,459
Herkuli ndiqet nga mallkimi
i shfarosjes së familjes së tij.
471
00:47:47,460 --> 00:47:50,231
Vetëm Zotat mund ta ndihmojnë.
472
00:47:50,820 --> 00:47:52,820
Nëse do t'i dëgjojë.
473
00:47:59,300 --> 00:48:01,859
Mblidhni ushtarë të Thrakës!
474
00:48:01,860 --> 00:48:06,099
Dhe shikoni, kur Herkuli jep një
urdhër, edhe perënditë dëgjojnë.
475
00:48:06,100 --> 00:48:08,419
Këto janë nga armata e Zeusit.
476
00:48:08,420 --> 00:48:15,459
Ai i solli këto armë hyjnore
për t'ju bërë të pathyeshëm.
477
00:48:15,460 --> 00:48:21,820
Siç bëhet hekuri mburojë,
ashtu do bëheni dhe ju luftëtarë.
478
00:48:23,580 --> 00:48:27,900
Ti do marrësh mburojën e Herkulit.
479
00:48:35,140 --> 00:48:36,940
Është e lehtë.
480
00:48:36,947 --> 00:48:40,179
Ka përbërje me shpirtrat
e shpendëve stimfalikë...
481
00:48:40,180 --> 00:48:42,219
nga detyra e gjashtë e Herkulit.
482
00:48:42,220 --> 00:48:43,539
Me shpirtra shpendësh?
483
00:48:43,540 --> 00:48:45,780
Si funksionon kjo?
484
00:48:46,797 --> 00:48:51,539
Siç fluturojnë shpendët, ashtu
janë dhe këto mburoja të lehta.
485
00:48:51,540 --> 00:48:56,596
Janë nëpër fibra. Urdhëro,
provoje helmetën e Herkulit.
486
00:49:03,220 --> 00:49:04,835
Më mbulon të gjithë fytyrën.
487
00:49:04,836 --> 00:49:09,675
Është identike me atë që përdori
Herkuli kur mposhti dren e Kerines.
488
00:49:09,676 --> 00:49:13,339
A je i sigurt që nuk e mposhtën
dënglat e tua drenushën e Kerines?
489
00:49:14,700 --> 00:49:16,340
Gjeneral Sitakli.
490
00:49:16,340 --> 00:49:20,660
Mos vallë do t'i hedhësh
një sy parzmores së Herkulit?
491
00:49:34,700 --> 00:49:36,820
Është parzmore prej lëkure.
492
00:49:39,220 --> 00:49:41,636
Do na therin si derra.
493
00:49:45,020 --> 00:49:47,060
Linothorakas.
494
00:49:47,660 --> 00:49:51,140
E bërë me lëkurën
e derrit të Erimantit.
495
00:49:51,180 --> 00:49:52,860
Nuk shkatërrohet.
496
00:49:55,521 --> 00:49:59,082
Nëse ajo nuk shkatërrohet,
si e vrau Herkuli derrin?
497
00:50:00,500 --> 00:50:03,460
Përdori shpatën që nuk shkatërrohet.
498
00:50:22,740 --> 00:50:25,499
Një, dy...
499
00:50:25,500 --> 00:50:28,379
Një, dy...
500
00:50:28,380 --> 00:50:30,580
Një, dy...
501
00:50:32,984 --> 00:50:36,603
Çuhu!
502
00:50:36,604 --> 00:50:38,004
Tjetri!
503
00:50:45,112 --> 00:50:46,532
Përsëri!
504
00:50:46,533 --> 00:50:48,260
Hapi sytë!
505
00:50:49,900 --> 00:50:51,860
Vazhdo stërvitu.
506
00:50:53,980 --> 00:50:55,567
Kapje e fortë.
507
00:50:56,235 --> 00:50:57,980
Tendose.
508
00:50:59,240 --> 00:51:00,420
Bukur.
509
00:51:00,421 --> 00:51:02,420
Formoni murin mbrojtës!
510
00:51:07,540 --> 00:51:09,500
Në qendër.
511
00:51:11,460 --> 00:51:13,020
Shkëlqyeshëm.
512
00:51:39,020 --> 00:51:41,780
Kujdes se mos pritesh, djalosh.
513
00:51:51,780 --> 00:51:54,139
Rezusi është këtu.
514
00:51:54,140 --> 00:51:56,899
Aq afër sa t'ia ngulësh
një shpatë pas shpine.
515
00:51:56,900 --> 00:51:58,219
Çfarë ke parë?
516
00:51:58,220 --> 00:52:01,900
Qindra centaurë,
gjysmë njerëz, gjysmë kuaj.
517
00:52:02,180 --> 00:52:04,339
Ke parë vetëm hije nate.
518
00:52:04,340 --> 00:52:06,979
Madhëri, do shkoj në bazën e tij.
519
00:52:06,980 --> 00:52:09,260
Do të sjell planet e tija.
520
00:52:13,860 --> 00:52:17,259
Nëse i lejojmë të kalojnë malin
Astikus, Thraka do të pushtohet.
521
00:52:17,260 --> 00:52:19,052
Do ta ndalosh Rezusin?
522
00:52:19,053 --> 00:52:21,371
Kalojmë nga pylli dhe
nuk do na kuptojë fare.
523
00:52:21,372 --> 00:52:23,019
Do ngadalësohen karrocat.
524
00:52:23,020 --> 00:52:24,580
Ç'fat të kemi.
525
00:52:25,140 --> 00:52:26,540
Kam një plan.
526
00:52:30,589 --> 00:52:32,420
Zbuluesit u kthyen.
527
00:52:32,420 --> 00:52:35,899
Rezusi ka ndaluar në malin
Astikus, është 72 lugina larg.
528
00:52:35,900 --> 00:52:38,589
Sapo të jemi gati do të
vazhdojmë marshimin.
529
00:52:40,140 --> 00:52:42,923
Ke parë fitore apo humbje?
530
00:52:43,220 --> 00:52:46,700
Zotat janë shumë të heshtur.
531
00:52:47,180 --> 00:52:51,978
Më thanë vetëm që së shpejti do
të zbuloj nëse ka parajsë apo ferr.
532
00:52:53,053 --> 00:52:54,774
Kur do vdesësh?
533
00:52:54,775 --> 00:52:58,252
Për një javë, në një vend
shpifur që ngjan si ferri.
534
00:52:58,540 --> 00:53:04,974
Si gjithmonë, Zotat janë bujarë me
shenjat, por kursejnë detajet bazë.
535
00:53:06,820 --> 00:53:10,819
Mos e vrit mendjen, Herkul.
Kam jetuar...
536
00:53:10,820 --> 00:53:13,205
Jo gjithmonë mirë, por mjaftueshëm.
537
00:53:14,500 --> 00:53:17,344
Jam gati për hapin e radhës.
538
00:53:20,751 --> 00:53:24,828
Bashkohuni të gjithë!
Ushtarët e Thrakës...
539
00:53:24,860 --> 00:53:26,300
Ndal!
540
00:53:26,860 --> 00:53:29,300
Formoni murin mbrojtës!
541
00:53:33,060 --> 00:53:35,100
Pozicion beteje!
542
00:53:37,740 --> 00:53:39,620
Tideus.
543
00:53:56,479 --> 00:54:01,219
MALI ASTIKUS - KUFIRI i THRAKËS
544
00:54:25,626 --> 00:54:29,715
- S'ka kampe armiqsh.
- Është vendi i duhur.
545
00:54:47,220 --> 00:54:50,860
Centaur, janë realë.
546
00:55:14,220 --> 00:55:16,789
Duket se po na prisnin.
547
00:55:32,028 --> 00:55:33,617
Centaur?
548
00:55:53,940 --> 00:55:55,620
Rezus?
549
00:55:55,660 --> 00:56:00,283
Erdhët për të luftuar, dhe ne
do t'ua plotësojmë dëshirën.
550
00:56:00,580 --> 00:56:06,523
Herkul, biri i Zeusit.
Legjenda jote përfundon këtu.
551
00:56:06,524 --> 00:56:08,019
Pa më shiko...
552
00:56:08,260 --> 00:56:10,473
Të dukem i frikësuar?
553
00:56:14,780 --> 00:56:20,588
Mbaroi, Kotis. Ke malin Astikus
përballë dhe pyllin nga mbrapa.
554
00:56:20,589 --> 00:56:23,716
Trupat e mi janë trefishi i të tuve.
555
00:56:23,717 --> 00:56:28,763
Dorëzohuni tani, dhe ndoshta
do tregohemi të mëshirshëm.
556
00:56:28,764 --> 00:56:31,946
Vdesë ai që guxon t'i flasë
në këtë mënyrë sovranit tim.
557
00:56:37,900 --> 00:56:39,940
E bëtë zgjedhjen tuaj.
558
00:56:55,403 --> 00:56:56,869
Ik.
559
00:57:07,380 --> 00:57:15,339
Në këtë moment, në këtë ditë...
Bëhuni ata që lindët për t'u bërë!
560
00:57:15,340 --> 00:57:19,900
E keni përbrenda vetes...
shkruajeni legjendën tuaj!
561
00:57:20,300 --> 00:57:24,700
Do të vdisni, ose do të fitoni!
562
00:57:28,660 --> 00:57:30,380
Përpara!
563
00:57:39,100 --> 00:57:40,616
Muri mbrojtës.
564
00:57:41,617 --> 00:57:43,275
Hapni krahët!
565
00:57:51,599 --> 00:57:54,260
Ndoshta do të jetë sot.
566
00:58:14,901 --> 00:58:16,412
Tani!
567
00:58:35,376 --> 00:58:38,081
Shikoni, amazona
me shigjetat e saja...
568
00:58:38,082 --> 00:58:39,929
Pusho, more djalë!
569
00:58:44,500 --> 00:58:46,420
Nxirrni heshtat!
570
00:59:04,860 --> 00:59:06,700
Shigjetarë, gati!
571
00:59:07,353 --> 00:59:08,753
Qëlloni!
572
00:59:59,408 --> 01:00:01,912
Sulmoni!
573
01:00:09,620 --> 01:00:11,802
Ndizni shigjetat!
574
01:00:16,220 --> 01:00:17,918
Mbulohuni!
575
01:00:18,941 --> 01:00:21,045
Mbroni mbretin Kotis!
576
01:00:40,100 --> 01:00:41,372
Ndoshta jo.
577
01:00:41,373 --> 01:00:43,939
Muri mbrojtës.
Në në sulm!
578
01:00:46,700 --> 01:00:50,080
Përpara!
579
01:01:01,820 --> 01:01:04,914
Për ta vrarë gjarprin, priji kokën.
580
01:01:21,060 --> 01:01:23,649
Fitorja është e jona, mbret Kotis.
581
01:01:24,140 --> 01:01:26,540
S'ka mbaruar akoma.
582
01:02:00,743 --> 01:02:02,665
Centaur të mallkuar.
583
01:02:17,174 --> 01:02:19,100
Rroftë mbreti Kotis!
584
01:02:46,140 --> 01:02:47,540
Ndal!
585
01:02:54,700 --> 01:02:56,169
Çohu në këmbë!
586
01:02:57,020 --> 01:02:58,662
Çohu!
587
01:03:05,660 --> 01:03:07,383
- Çohu!
- Mjaft tani.
588
01:03:17,740 --> 01:03:20,576
Ndihmove një tiran që
të skllavërojë një vend.
589
01:03:20,900 --> 01:03:24,038
Unë thjesht të ndalova ty për
të mos djegur fshatra të tjerë.
590
01:03:24,039 --> 01:03:25,763
S'kam djegur fshatra.
591
01:03:25,764 --> 01:03:27,219
Atëherë kush e bëri?
592
01:03:27,220 --> 01:03:30,541
Pa pyete veten: Nëse Kotis
është shumë i dashur,
593
01:03:30,542 --> 01:03:33,855
pse ka punësuar tagrambledhës?
-Lëviz, more qen!
594
01:03:33,856 --> 01:03:36,514
Luftove në anën e gabuar.
595
01:04:09,980 --> 01:04:11,579
Ku po shkon?
596
01:04:11,580 --> 01:04:14,541
Do t'i çoj pak ujë të burgosurit.
597
01:04:16,060 --> 01:04:17,540
Ulu.
598
01:04:22,220 --> 01:04:24,700
Është momenti.
599
01:04:34,180 --> 01:04:37,897
Thraka përfundimisht u bashkua.
600
01:04:39,380 --> 01:04:46,380
Një tokë, një mbret, një Thrakë.
601
01:04:47,380 --> 01:04:51,748
Një tokë, një mbret, një Thrakë.
602
01:04:51,749 --> 01:04:54,662
Thraka nuk është një njeri,
një mbret, apo një Zot!
603
01:04:54,663 --> 01:04:56,993
Thraka është populli i saj!
604
01:05:03,500 --> 01:05:06,499
Kujt ia ndjen për fjalët e
Rezusit, këtu mbaruam.
605
01:05:06,500 --> 01:05:08,340
Le të paguhemi dhe ikim.
606
01:05:19,820 --> 01:05:21,900
Mos bëj marrëzira!
607
01:05:24,223 --> 01:05:25,736
Ku shkon?
608
01:05:32,567 --> 01:05:35,019
Po të vinte keq për Rezusin.
609
01:05:35,020 --> 01:05:36,235
Pse?
610
01:05:36,236 --> 01:05:38,145
Më shiko!
611
01:05:38,404 --> 01:05:41,376
Kotis është shkaktari
për këtë lufte, apo jo?
612
01:05:44,796 --> 01:05:46,664
Gënjen shumë mirë.
613
01:05:46,665 --> 01:05:48,859
Je vajza e zgjuar e babait tënd.
614
01:05:48,860 --> 01:05:53,716
S'e bëra për tim at,
e bëra për tim bir.
615
01:05:53,940 --> 01:05:58,059
Nëse nuk bëja atë që thoshte
Kotis, do të ekzekutonte Ariusin.
616
01:05:58,060 --> 01:06:02,220
U solla si çdo nënë.
Thjesht mbrojta tim bir.
617
01:06:02,620 --> 01:06:05,093
Burri im ishte mbreti.
618
01:06:05,094 --> 01:06:08,179
Dhe Kotis e helmoi
për t'i zënë vendin.
619
01:06:08,180 --> 01:06:13,663
Rezusi e sulmoi dhe plasi lufta,
Ariusi është sovrani i ligjshëm.
620
01:06:13,780 --> 01:06:20,500
Im at është burrë plak, kur ai të
vdesi, im bir do bëhet mbret i mirë.
621
01:06:20,965 --> 01:06:25,460
Dhe do t'i shërojë këto toka.
- Kjo është një ëndërr.
622
01:06:26,140 --> 01:06:28,154
Ti mund të më ndihmosh.
623
01:06:28,155 --> 01:06:33,300
Të lutem, kur të ikësh nga Thraka
merre dhe Ariusin. Mbaje të sigurt.
624
01:06:33,495 --> 01:06:36,060
Gjej një shpëtimtar tjetër.
625
01:06:36,302 --> 01:06:41,620
Herkul... mbreti po të kërkon.
626
01:06:46,340 --> 01:06:47,940
Zonjë.
627
01:06:58,908 --> 01:07:01,620
Ja kampioni i Thrakës!
628
01:07:01,780 --> 01:07:04,219
Diçka më thotë se
nuk do të paguhemi.
629
01:07:04,220 --> 01:07:05,779
Mund të kesh të drejtë.
630
01:07:05,780 --> 01:07:07,180
Oh, mos...
631
01:07:10,060 --> 01:07:12,700
Doje pushtues, jo heronj.
632
01:07:12,717 --> 01:07:15,011
Më tradhtove, Kotis.
633
01:07:15,012 --> 01:07:16,740
Të tradhtova?
634
01:07:17,500 --> 01:07:21,579
Një tagrambledhës që ka shitur prej
kohësh ndërgjegjen e tij për ar,
635
01:07:21,580 --> 01:07:24,539
s'mund t'ia lejoj vetës të
gjykojë atë që e paguan.
636
01:07:24,540 --> 01:07:27,100
Le mos të flasim për detaje.
637
01:07:31,180 --> 01:07:35,819
E dimë legjendën tënde
Herkul, por dëgjo të timen.
638
01:07:35,820 --> 01:07:41,419
Kur isha gjeneral i ushtrisë Thrake,
ëndërroja të qeverisja këtë mbretëri.
639
01:07:41,420 --> 01:07:44,565
Por falë teje, ëndrrat e mia u rritën.
640
01:07:44,566 --> 01:07:47,847
Tani, unë dua një perandori.
641
01:07:47,848 --> 01:07:52,878
Njëmijë trupat e mi do stërvitin
me mijëra, dhe ata akoma të tjerë.
642
01:07:52,879 --> 01:07:57,739
Mësimet e Herkulit do shpërndahen,
nuk mund ta ndalosh atë që ke nisur.
643
01:07:57,740 --> 01:08:05,180
Dhe nëse e ke frikë atë që mund të
bëjnë këta ushtarë, atëherë drejtoji.
644
01:08:07,992 --> 01:08:11,996
Po më kërkon të të shërbej ty?
645
01:08:11,997 --> 01:08:15,460
Po, por ma kurse zgjuarsinë tënde.
646
01:08:15,811 --> 01:08:17,580
Vrasës fëmijësh.
647
01:08:19,620 --> 01:08:21,780
Do të na vrasësh?
648
01:08:22,028 --> 01:08:23,900
Ide e keqe!
649
01:08:26,860 --> 01:08:30,900
Atëherë, po e marr si një "jo".
650
01:08:31,540 --> 01:08:37,420
Në këtë rast, nuk më duheni më.
651
01:08:40,740 --> 01:08:44,580
Do paguheni, silluni arin.
652
01:09:25,276 --> 01:09:29,780
Nëse nxitojmë, mund ta
shpenzojmë arin në Maqedoni.
653
01:09:32,420 --> 01:09:34,300
Merre dhe arin tim.
654
01:09:37,675 --> 01:09:40,060
Çfarë mendon se po bën?
Hajde, ikim!
655
01:09:40,380 --> 01:09:44,900
S'dua gjak të pafajshëm në duar,
s'mund të iki pa e sistemuar këtë.
656
01:09:46,508 --> 01:09:51,500
Ah, kuptova. Po kush do na paguaj
për këtë ndërmarrje vetëvrasëse?
657
01:09:51,560 --> 01:09:55,295
- Thrakës i duhet ndihma jonë.
- Harroje Thrakën. Kemi arin.
658
01:09:55,978 --> 01:09:58,970
Të kujtohet deti i zi dhe
plazhi për të cilin ke folur.
659
01:09:58,971 --> 01:10:01,580
Ç'pret? Ik dhe je i lirë!
660
01:10:03,540 --> 01:10:05,740
Nuk do jem kurrë i lirë.
661
01:10:08,555 --> 01:10:10,860
Kësaj here do luftosh vetëm.
662
01:10:13,206 --> 01:10:14,917
S'e kisha parashikuar këtë!
663
01:10:14,918 --> 01:10:17,444
- Si mund të ikësh kështu?
- Nuk mund ta bësh këtë!
664
01:10:17,445 --> 01:10:18,619
Pse jo?
665
01:10:18,620 --> 01:10:22,711
S'ka gjë. Keni sakrifikuar jetën
për mua. Më në fund jeni të lirë.
666
01:10:22,712 --> 01:10:27,505
Ç'do lloj borxhi që mendonit se
më kishit, është paguar. -Borxh?
667
01:10:28,420 --> 01:10:31,700
Mendon se të kemi
ndjekur për këtë?
668
01:10:32,704 --> 01:10:36,780
Shiko përreth, Herkul.
Jemi një familje.
669
01:10:37,380 --> 01:10:39,940
Ne kemi vetëm njeri tjetrin.
670
01:10:40,700 --> 01:10:44,539
Do luftojmë për ty, dhe nëse
duhet, ne do të vdesim për ty.
671
01:10:44,540 --> 01:10:46,780
Sepse ti do vdisje për ne.
672
01:10:49,260 --> 01:10:52,020
Merre dhe arin tim,
nuk më nevojitet.
673
01:10:52,237 --> 01:10:55,019
- Kjo është një marrëzi!
- E di ç'është marrëzi?
674
01:10:55,020 --> 01:10:59,779
Sonte, një shtizë e zjarrtë
do të shpojë zemrën time.
675
01:10:59,780 --> 01:11:03,060
A s'është kjo vdekja më
absurde që keni dëgjuar?
676
01:11:13,260 --> 01:11:16,663
Të çmendur, që të gjithë!
677
01:11:16,740 --> 01:11:21,820
- Autolikus.
- Jolau, shko me Autolikus.
678
01:11:22,678 --> 01:11:24,888
- Dua të rri.
- Nipçe...
679
01:11:24,889 --> 01:11:30,314
Xhaxha, kam treguar vetëm veprat
e mëdha që janë kryera nga të tjerët.
680
01:11:31,420 --> 01:11:33,780
Tani erdhi koha t'i ndaloj historitë.
681
01:11:34,349 --> 01:11:36,518
Dhe të filloj t'i përjetojë.
682
01:11:36,580 --> 01:11:40,260
Keni lajthitur të gjithë, por unë jo.
683
01:11:41,620 --> 01:11:43,300
Unë jo.
684
01:11:45,780 --> 01:11:47,860
Autolikus.
685
01:11:50,818 --> 01:11:53,195
Jeto si mbret, miku im.
686
01:12:02,500 --> 01:12:05,140
Ç'do bëjmë me Kotis?
687
01:12:06,940 --> 01:12:09,579
Na pagoi të shpëtonim Thrakën.
688
01:12:09,580 --> 01:12:11,620
Lë mos ta zhgënjejmë.
689
01:12:39,980 --> 01:12:42,180
Hidhni armët!
690
01:12:44,140 --> 01:12:48,540
Ulini armët, përndryshe
nipi yt do vdesë i pari!
691
01:13:04,580 --> 01:13:09,005
Ju ftoj të më ndiqni, dhe refuzoni.
692
01:13:09,006 --> 01:13:12,385
Ju urdhëroi të ikni, dhe ktheheni.
693
01:13:12,386 --> 01:13:15,060
Mjaft me kaq.
Më lëshoni!
694
01:13:16,780 --> 01:13:20,060
E dëgjova të
komplotojë me Herkulin.
695
01:13:20,580 --> 01:13:24,283
Planifikuan të largonin princin
e vogël nga kujdestaria juaj.
696
01:13:28,491 --> 01:13:30,087
Jo.
697
01:13:30,716 --> 01:13:32,542
Lëshoje!
698
01:13:36,673 --> 01:13:38,340
Arius, jo!
699
01:13:40,420 --> 01:13:41,829
Jo!
700
01:13:42,296 --> 01:13:44,219
Jo, po e lëndon!
701
01:13:44,220 --> 01:13:48,100
Herkul, jo! Më ndihmo!
Më lëshoni!
702
01:13:50,260 --> 01:13:52,100
Arius! Jo!
703
01:14:39,054 --> 01:14:41,740
Të mrekullueshëm, apo jo?
704
01:14:42,506 --> 01:14:45,823
Krijesa të jashtëzakonshme.
705
01:14:45,824 --> 01:14:51,008
Shumë besnikë. Për atë
që i ushqen. Të kujtohen?
706
01:14:51,009 --> 01:14:53,020
Euristeus.
707
01:14:53,820 --> 01:14:56,180
Ata të mbajnë mend ty.
708
01:14:56,631 --> 01:14:59,421
Je konfuz, Herkul?
709
01:14:59,889 --> 01:15:05,661
Mbretërit fitohen me ushtri,por
perandoria krijohen me aleanca.
710
01:15:05,662 --> 01:15:11,460
Mbreti Euristeu dhe unë, do të
qeverisim në të gjithë Greqinë.
711
01:15:17,500 --> 01:15:21,158
Kerberi, ekziston vetëm në mendjen time.
712
01:15:22,106 --> 01:15:24,720
Fol më fort, Herkul.
713
01:15:25,460 --> 01:15:28,260
Sepse nuk të dëgjova.
714
01:15:29,795 --> 01:15:31,940
Ujqërit...
715
01:15:33,740 --> 01:15:40,113
Ishin atje atë natë.
Ti ishe atje, më drogove.
716
01:15:56,531 --> 01:16:00,300
Ujqërit ishin atje natën
që familja ime u shfaros.
717
01:16:03,335 --> 01:16:06,780
Njerëzit e mi më treguan
që fëmijët vunë ulërimën...
718
01:16:07,244 --> 01:16:10,580
...ndërkohë që ujqërit
po u copëtonin kockat.
719
01:16:11,969 --> 01:16:17,753
Ndërkohë që dhëmbët e tyre
shponin mishin e vajzës tënde.
720
01:16:18,248 --> 01:16:21,769
Populli, e thërriste emrin
tënd më fortë se të timin.
721
01:16:21,770 --> 01:16:27,774
Të shikonte si Zot. Së shpejti,
do të shikonte si mbretin e tij.
722
01:16:27,775 --> 01:16:29,260
Unë nuk doja asgjë!
723
01:16:29,261 --> 01:16:32,912
E pra, ky është gabimi yt,
Herkul. Ti nuk je ambicioz.
724
01:16:32,913 --> 01:16:34,779
Mund të merrem me
një njeri ambicioz,
725
01:16:34,780 --> 01:16:38,820
por jo me dikë që konsideron
të gjithë gjërat të pavlefshme.
726
01:16:40,451 --> 01:16:43,860
Po të vrisja, Athina do rebelohej.
727
01:16:43,898 --> 01:16:46,220
Më duhej të shkatërroja emrin tënd.
728
01:16:49,667 --> 01:16:51,541
Gruaja ime!
729
01:16:51,957 --> 01:16:53,930
Fëmijët e mi!
730
01:16:53,931 --> 01:16:57,004
Ke lejen time për t'u bashkuar
me ta në vdekje.
731
01:16:57,005 --> 01:17:01,940
Që të gjithë! Duke filluar
nga vajza ime tradhtare.
732
01:17:02,140 --> 01:17:04,180
Mos më prek!
733
01:17:04,592 --> 01:17:08,406
Jo, jo, jo. Më lësho!
734
01:17:09,470 --> 01:17:11,180
Ajo është gjaku yt!
735
01:17:11,181 --> 01:17:14,100
Do ta quaj Ariusin si
pasardhësin tim të denjë.
736
01:17:14,101 --> 01:17:16,395
Qëndro larg nga im bir!
737
01:17:16,396 --> 01:17:18,979
Përbindësh! Përbindësh!
738
01:17:18,980 --> 01:17:21,395
Ti je përbindësh!
739
01:17:21,420 --> 01:17:22,835
Jo!
740
01:17:23,180 --> 01:17:26,029
Ti nuk je njeri, je një demon!
741
01:17:26,030 --> 01:17:27,917
Çfarë je ti?
742
01:17:27,918 --> 01:17:29,896
- Jo! Jo!
- Je vrasës?
743
01:17:29,897 --> 01:17:32,739
Faqezi, mallkuar qofsh!
744
01:17:32,740 --> 01:17:35,331
Je tagrambledhësr që i injoron
thirrjen e të pafajshmëve?
745
01:17:35,332 --> 01:17:37,034
Rri larg nga im bir!
746
01:17:37,035 --> 01:17:38,664
Je vetëm një legjendë...
747
01:17:38,665 --> 01:17:42,622
...apo je e vërteta pas legjendës?
748
01:17:42,623 --> 01:17:44,084
Të lutem! Të lutem!
Mos e bëj....
749
01:17:44,085 --> 01:17:48,144
Ne besojmë tek ty,
ne kemi besim tek ty.
750
01:17:48,145 --> 01:17:51,260
Duhet të kesh besim tek vetja.
751
01:17:51,519 --> 01:17:53,241
Kujtohu kush je.
752
01:17:53,242 --> 01:17:55,751
At, hyjnitë do të ndëshkojnë!
753
01:17:55,752 --> 01:17:57,082
S'mund të shpëtosh!
754
01:17:57,083 --> 01:18:01,579
Mos i harro veprat që ke kryer,
dhe bëmat që ke përfunduar!
755
01:18:01,580 --> 01:18:03,379
Jo, jo!
756
01:18:03,380 --> 01:18:05,187
- Ndaloni!
- Lëshoheni!
757
01:18:05,188 --> 01:18:08,267
- Tani, më thuaj...
- Të lutem!
758
01:18:08,268 --> 01:18:11,779
Kush je ti?
759
01:18:11,904 --> 01:18:15,757
Unë jam Herkuli!
760
01:18:25,424 --> 01:18:27,581
Lëshoni ujqërit!
761
01:18:32,220 --> 01:18:33,829
Largohu!
762
01:18:42,460 --> 01:18:45,440
Tre ujqër duhet të mjaftojnë
kundër një luani.
763
01:18:48,615 --> 01:18:50,096
Hajde, shpejt!
764
01:18:56,019 --> 01:18:57,797
- Shpejt!
- Nxito!
765
01:19:00,068 --> 01:19:01,596
Jo!
766
01:19:28,226 --> 01:19:30,581
Zotat na shfaqën të vërtetën.
767
01:19:30,582 --> 01:19:33,572
Bëma e fundit tani u krye.
768
01:19:33,573 --> 01:19:35,674
Por unë sapo fillova.
769
01:19:43,450 --> 01:19:46,820
S'duhen parashikime për të
ditur se ç'na pret aty sipër.
770
01:20:15,540 --> 01:20:17,340
Erdhi momenti im.
771
01:20:27,710 --> 01:20:30,450
Më fal, por ai ishte
momenti im. Fati im.
772
01:20:30,451 --> 01:20:32,020
S'ka përse.
773
01:20:44,658 --> 01:20:46,940
Po shkoj pas Euristeut.
774
01:21:08,584 --> 01:21:10,327
Herkul, më dëgjo.
775
01:21:10,328 --> 01:21:16,100
S'është faji im. Kotis më helmoj
mendjen. Më ktheu kundër teje.
776
01:21:16,324 --> 01:21:17,779
Ti më pëlqen.
777
01:21:17,780 --> 01:21:19,299
Ndalo.
778
01:21:19,300 --> 01:21:22,634
Po të them, ndalo! Jam mbreti yt!
Ti betove që të më bindesh!
779
01:21:22,635 --> 01:21:24,955
Përpara Zeusit...
780
01:21:25,100 --> 01:21:26,680
Jo, prit, prit!
781
01:21:27,244 --> 01:21:31,247
Ti lufton për ar. Unë kam sa
të duash. Më thuaj një çmim.
782
01:21:31,248 --> 01:21:34,260
Kërko për falje në zemrën tënde.
783
01:21:38,552 --> 01:21:41,460
Po kërkon falje?
784
01:21:56,686 --> 01:22:00,220
Shko kërko falje tek familja ime.
785
01:22:17,780 --> 01:22:20,241
S'kam vrarë kurrë një Zot.
786
01:22:29,727 --> 01:22:32,540
Mendoj se jam gati për luftë tani.
787
01:22:36,060 --> 01:22:38,564
Të lumtë, luftëtar!
788
01:22:50,034 --> 01:22:51,781
- Euristeu?
- Ka vdekur.
789
01:22:51,782 --> 01:22:54,434
- Duhet të gjejmë Ariusin.
- Ejani pas meje.
790
01:23:08,502 --> 01:23:14,489
Ushtarë të Thrakës, më keni
ndjekur në betejë. Bëjeni sërish.
791
01:23:14,490 --> 01:23:19,665
Mos u bëni budallenj. Herkuli
është vdekatar, nuk është Zot.
792
01:23:20,040 --> 01:23:24,663
Kushdo që bashkohet
me të, do të vdesë.
793
01:23:25,093 --> 01:23:27,340
Dhe tani do t'ua tregoj.
794
01:23:27,341 --> 01:23:29,330
Silleni këtu!
795
01:23:32,780 --> 01:23:34,419
- Arius!
- Mami!
796
01:23:34,420 --> 01:23:37,790
Jo! Të lutem, është nipi yt!
797
01:23:37,791 --> 01:23:42,779
S'i shpëtove fëmijët e tu, Herkul.
Por mund të shpëtosh këtë.
798
01:23:42,780 --> 01:23:44,100
Të lutem, baba, mos!
799
01:23:44,101 --> 01:23:48,420
Pranoje humbjen!
Ulu në gjunjë!
800
01:23:49,020 --> 01:23:51,900
Do numëroi deri në tre.
801
01:23:54,420 --> 01:23:55,820
Një...
802
01:23:57,620 --> 01:23:59,138
Dy...
803
01:24:01,060 --> 01:24:03,620
Mos rrini duar kryq!
Vrisni ndonjë!
804
01:24:09,620 --> 01:24:10,739
Vrapo, Arius!
805
01:24:10,740 --> 01:24:12,398
Mami!
806
01:24:13,020 --> 01:24:14,986
Kapeni djalin!
807
01:25:07,460 --> 01:25:09,260
Tideus!
808
01:25:12,860 --> 01:25:15,066
Sulmoni!
809
01:25:15,067 --> 01:25:16,660
I ndaloni!
810
01:25:32,140 --> 01:25:33,900
Vritini!
811
01:25:38,980 --> 01:25:41,219
Kalojeni zjarrin!
812
01:25:46,230 --> 01:25:49,702
Hajde, më ndihmo!
Jepi, shpejt!
813
01:25:53,020 --> 01:25:54,700
Rri i qetë, Tideus.
814
01:26:19,663 --> 01:26:21,560
Herkul.
815
01:26:41,320 --> 01:26:43,520
Mburojat para!
816
01:26:44,200 --> 01:26:45,720
Marsh!
817
01:26:48,240 --> 01:26:50,640
U prefsh në paqe, vëlla.
818
01:27:05,920 --> 01:27:11,312
Ashtu siç the, Herkul, nuk mund
ta shkatërrosh një mur mbrojtës.
819
01:27:11,365 --> 01:27:13,605
S'keni nga t'ia mbani!
820
01:27:14,934 --> 01:27:17,276
Eja përballu, kafshë!
821
01:27:23,839 --> 01:27:27,451
Ti nuk je hero, nuk je Zot.
822
01:27:27,452 --> 01:27:30,596
Ti je vetëm një tagrambledhës!
823
01:27:30,597 --> 01:27:33,694
Gruaja dhe fëmijët e tu
meritonin të vdisnin!
824
01:27:55,943 --> 01:27:57,341
Çfarë bëni?
825
01:27:57,342 --> 01:27:58,972
Kthehuni mbrapa!
826
01:27:58,973 --> 01:28:01,704
Herkuli duhet të vdesë!
827
01:28:07,687 --> 01:28:11,192
Vriteni atë bastardin e poshtër!
828
01:29:14,647 --> 01:29:19,745
Herkuli! Herkuli!
Herkuli!
829
01:29:19,803 --> 01:29:25,175
Herkuli! Herkuli!
Herkuli!
830
01:29:37,492 --> 01:29:40,544
Doni të dini të vërtetën për Herkulin?
831
01:29:40,755 --> 01:29:42,566
Kjo është.
832
01:29:43,064 --> 01:29:46,924
Për të qenë i sinqertë,
unë preferoj legjendën.
833
01:29:47,317 --> 01:29:51,216
Bota ka nevojë për
një hero të besojë .
834
01:29:51,217 --> 01:29:54,615
Është ai vërtet biri i Zeusit?
835
01:29:54,864 --> 01:29:57,784
S'besoj se ka rendësi.
836
01:29:57,864 --> 01:30:01,688
Nuk duhet të jesh gjysmë
Zot për t'u bërë një hero.
837
01:30:01,689 --> 01:30:05,053
Mjafton të besosh të jesh hero.
838
01:30:05,054 --> 01:30:08,035
Për atë funksionoj.
839
01:30:08,994 --> 01:30:13,136
Por përsëri, ç'dreqin di unë!
840
01:30:14,047 --> 01:30:17,022
Unë duhet të isha i vdekur.