1
00:01:27,519 --> 00:01:29,813
Control de Fundación Life, habla FL1.
2
00:01:29,896 --> 00:01:32,399
Especímenes asegurados
y volvemos a casa.
3
00:01:32,482 --> 00:01:34,901
Entendido, FL1. Reingreso autorizado.
4
00:01:34,985 --> 00:01:37,738
Entendido. Iniciando secuencia
de reingreso.
5
00:01:37,821 --> 00:01:40,282
.4 por 103...
6
00:01:40,365 --> 00:01:41,658
Maldita sea.
7
00:01:41,742 --> 00:01:43,160
¡Enciérralo!
8
00:01:43,243 --> 00:01:46,413
FL1, Control de Misión.
No se oye bien. Repita, por favor.
9
00:01:46,496 --> 00:01:48,498
¡Mayday, FL1! ¡Mayday!
10
00:01:48,582 --> 00:01:51,001
FL1, Control de Misión.
Repita, por favor.
11
00:02:06,807 --> 00:02:11,062
MALASIA ORIENTAL
12
00:02:43,678 --> 00:02:46,055
No quiero esperar a que se resuelva
para recibir un reporte.
13
00:02:46,138 --> 00:02:48,182
Estamos analizando todo rápidamente.
14
00:02:48,307 --> 00:02:50,977
No lo suficiente.
Usted dígame qué pasó.
15
00:02:51,060 --> 00:02:54,271
Hubo una especie de ruptura.
Un astronauta pidió auxilio.
16
00:02:54,355 --> 00:02:57,149
- ¿Y la tripulación?
- Seguimos investigando.
17
00:02:57,233 --> 00:03:00,611
- ¿Dónde cayó?
- 20 km al oeste de Sibu.
18
00:03:00,736 --> 00:03:04,699
- ¿Recuperamos todas las muestras?
- No, tenemos tres.
19
00:03:04,782 --> 00:03:08,493
Un organismo se escapó
y desapareció.
20
00:03:08,576 --> 00:03:09,995
No sabemos cuál.
21
00:03:23,633 --> 00:03:24,676
¿Qué está diciendo?
22
00:03:25,010 --> 00:03:27,262
Un astronauta sigue vivo.
23
00:03:32,809 --> 00:03:33,977
Es Jameson.
24
00:04:24,276 --> 00:04:26,612
FUNDACIÓN LIFE
25
00:04:58,185 --> 00:05:00,729
- Buenos días, mi amor.
- Estoy despierto.
26
00:05:02,064 --> 00:05:03,190
No me diste.
27
00:05:03,273 --> 00:05:04,441
- Estoy despierto.
- Toma.
28
00:05:04,525 --> 00:05:06,318
- Te lo devuelvo.
- Gracias.
29
00:05:07,987 --> 00:05:11,615
Te pusiste un traje. ¡Sí!
Me encanta cuando te lo pones.
30
00:05:11,699 --> 00:05:14,910
Gracias. Voy a tomar declaraciones
hoy en el caso de la Fundación Life.
31
00:05:14,994 --> 00:05:17,161
Dime cómo te va en la junta.
32
00:05:17,245 --> 00:05:18,788
¿La junta?
33
00:05:19,706 --> 00:05:21,666
Ay, sí. La junta.
34
00:05:26,796 --> 00:05:27,839
Café.
35
00:05:29,215 --> 00:05:31,009
- Eres perfecta.
- Gracias.
36
00:05:31,092 --> 00:05:33,761
¿Sabes lo que es esta noche?
37
00:05:33,845 --> 00:05:35,138
Cita romántica.
38
00:05:35,221 --> 00:05:37,640
Te recogeré a las seis.
39
00:05:37,724 --> 00:05:40,143
Y no olvides de traer tu casco.
40
00:05:40,518 --> 00:05:43,229
Me alegro de que te guste.
Pienso ponérmelo para nuestra boda.
41
00:05:43,855 --> 00:05:44,897
Es sexy.
42
00:05:45,732 --> 00:05:46,774
Dale de comer al gato.
43
00:05:47,275 --> 00:05:50,570
- Sí. ¡Te quiero!
- Yo también.
44
00:05:50,653 --> 00:05:52,155
Dale de comer al gato.
45
00:06:11,215 --> 00:06:14,344
Eddie Brock reportando
desde la Mission District.
46
00:06:14,427 --> 00:06:17,555
Todos conocemos a los oligarcas
de Silicon Valley, de Google...
47
00:06:17,639 --> 00:06:19,849
Facebook y la Fundación Life.
48
00:06:20,141 --> 00:06:23,894
La indigencia está
aumentando por millares.
49
00:06:23,977 --> 00:06:26,396
Eddie Brock reporta hoy
desde el centro de Oakland...
50
00:06:26,480 --> 00:06:29,358
donde protestas masivas
han inundado las calles.
51
00:06:29,441 --> 00:06:33,236
He reportado sobre los sobornos
en la industria inmobiliaria.
52
00:06:33,320 --> 00:06:35,656
Esto los va a enfurecer.
53
00:06:35,739 --> 00:06:38,116
El médico forense no ha determinado
la causa de muerte...
54
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
debido a la condición
de los cuerpos.
55
00:06:39,785 --> 00:06:43,914
Pero uno no acaba en un vertedero
por causas naturales.
56
00:06:43,997 --> 00:06:49,670
Esta gente le importa tan poco
a la ciudad como al asesino.
57
00:06:49,753 --> 00:06:52,339
Soy Eddie Brock
y este es el Reporte Brock.
58
00:06:52,422 --> 00:06:54,675
¡Richard! ¡Te ves bien!
59
00:06:54,841 --> 00:06:56,510
No puedes estacionarte ahí.
60
00:06:56,593 --> 00:06:59,972
Por favor, todo es posible.
¿Cómo le fue?
61
00:07:00,055 --> 00:07:03,976
Berkeley, Brown, MIT.
Le dieron una beca.
62
00:07:04,059 --> 00:07:06,478
- ¿Qué te dije?
- ¿Qué me dijiste?
63
00:07:06,561 --> 00:07:08,438
Todo es posible.
64
00:07:09,731 --> 00:07:10,857
¡La moto!
65
00:07:11,108 --> 00:07:12,275
¡MIT!
66
00:07:15,070 --> 00:07:17,698
¿Sabes qué me encanta
de esta vista?
67
00:07:17,781 --> 00:07:19,324
Nunca me canso de verla.
68
00:07:19,408 --> 00:07:23,370
Bueno, a mí no me
encantan las alturas.
69
00:07:24,746 --> 00:07:25,998
¿Por qué me llamaste?
70
00:07:26,081 --> 00:07:28,290
- Te conseguí una exclusiva.
- ¿Con quién?
71
00:07:28,582 --> 00:07:29,792
Carlton Drake.
72
00:07:30,710 --> 00:07:33,838
Es un visionario.
Quiere hablar de sus cohetes.
73
00:07:33,921 --> 00:07:36,716
Asegurar que son seguros,
que el accidente fue una anomalía.
74
00:07:38,467 --> 00:07:41,887
- Le falta un tornillo.
- Te diré la verdad:
75
00:07:42,388 --> 00:07:45,016
Drake nos puede comprar
con el cambio en su bolsillo...
76
00:07:45,099 --> 00:07:47,935
y convertir este edificio
en su cochera, si quisiera.
77
00:07:48,019 --> 00:07:53,190
Le preguntas sobre su programa
espacial, le das las gracias y adiós.
78
00:07:55,318 --> 00:07:56,360
Es un delincuente.
79
00:07:58,571 --> 00:08:01,324
Cuando no tenías adónde ir,
te acogimos.
80
00:08:01,699 --> 00:08:03,576
Tu programa nos encanta.
81
00:08:03,659 --> 00:08:06,495
Eres el mejor
reportero de investigación.
82
00:08:06,579 --> 00:08:08,122
Pero la cadena manda.
83
00:08:08,205 --> 00:08:11,250
Así que hazme un favor.
No empieces con tus idioteces.
84
00:08:11,792 --> 00:08:13,210
Está bien.
85
00:08:13,294 --> 00:08:15,755
- Por mí.
- Sí, lo entrevistaré.
86
00:08:17,131 --> 00:08:20,551
No sé por qué me encargó esto.
No es lo que hago.
87
00:08:20,635 --> 00:08:22,762
Mi mamá me decía que las cosas...
88
00:08:22,845 --> 00:08:25,306
que valen la pena
requerirían sacrificios...
89
00:08:25,723 --> 00:08:27,016
paciencia...
90
00:08:27,516 --> 00:08:29,435
y mucho trabajo.
91
00:08:30,186 --> 00:08:31,937
- Estoy hablando de ti.
- No.
92
00:08:33,147 --> 00:08:36,441
Tienes suerte de tenerme.
Soy buen partido.
93
00:08:36,858 --> 00:08:38,193
Eso me dijo mi mamá.
94
00:08:39,402 --> 00:08:41,988
¿Te vas a portar bien mañana?
95
00:08:42,364 --> 00:08:44,157
No, voy a hacer mi trabajo.
96
00:08:44,240 --> 00:08:47,369
Tengo que hacerlo.
El tipo para el que trabajas...
97
00:08:47,452 --> 00:08:48,787
Yo no trabajo para Drake.
98
00:08:48,870 --> 00:08:51,623
Mi firma trabaja para él.
99
00:08:51,706 --> 00:08:55,335
Y seguro que mi firma defiende
a mucha gente que desprecias...
100
00:08:55,418 --> 00:08:57,420
pero no queremos que se repita.
101
00:08:57,504 --> 00:08:59,881
- ¿"Se repita"?
- El incidente del Daily Globe.
102
00:08:59,965 --> 00:09:01,633
¡Ay! ¿En serio?
103
00:09:01,716 --> 00:09:03,510
¿"Incidente"? No fue un incidente.
104
00:09:03,593 --> 00:09:05,053
Te echaron de Nueva York.
105
00:09:05,136 --> 00:09:06,447
No quiero que te echen
de San Francisco.
106
00:09:06,471 --> 00:09:08,848
Aún me respetan en Nueva York.
107
00:09:08,932 --> 00:09:13,436
Me dirigía al éxito, no huía.
108
00:09:13,520 --> 00:09:16,439
Me mudé a San Francisco por ti.
109
00:09:16,523 --> 00:09:18,566
Tú eres mi hogar.
110
00:09:19,234 --> 00:09:21,611
Tú tampoco estás mal, campeón.
111
00:09:25,615 --> 00:09:27,158
Menos charla y más besos.
112
00:09:27,242 --> 00:09:28,535
Hay que pedir la cuenta.
113
00:09:56,729 --> 00:09:58,188
Voy a beber algo.
114
00:10:15,748 --> 00:10:19,835
Fundación Life - Memorándum legal
115
00:10:28,218 --> 00:10:29,928
Confidencial
116
00:10:30,012 --> 00:10:33,766
Te mando el resumen del caso.
Avísame si necesitas algo más.
117
00:10:35,934 --> 00:10:37,978
Memorándum_Legal
118
00:10:44,401 --> 00:10:47,403
Fundación Life
Demanda por homicidio culposo
119
00:10:47,487 --> 00:10:49,155
Voluntarios Científicos
120
00:10:50,406 --> 00:10:51,866
Sección de fallecidos
121
00:10:52,158 --> 00:10:54,952
POLÍTICA DE FUNDACIÓN LIFE:
INNECESARIO REPORTAR
122
00:10:59,666 --> 00:11:02,752
Muy pronto, la Fundación Life
enviará otro cohete
123
00:11:02,835 --> 00:11:04,921
en una misión exploratoria.
124
00:11:05,004 --> 00:11:08,257
Así es cómo un día
quizá todos vivamos en el espacio.
125
00:11:09,300 --> 00:11:13,054
Cool, ¿no? Ya que les mostré
algunas de las cosas que hacemos...
126
00:11:13,137 --> 00:11:16,474
espero haberlos inspirado
a aventurarse...
127
00:11:16,557 --> 00:11:18,810
y crear cosas que otros
sólo han soñado.
128
00:11:18,893 --> 00:11:19,894
¿Sr. Drake?
129
00:11:20,728 --> 00:11:23,231
Está bien. No la callen.
130
00:11:23,940 --> 00:11:25,858
Ven. ¿Cómo te llamas?
131
00:11:26,484 --> 00:11:29,362
No pasa nada.
A veces eso hace la gente.
132
00:11:29,445 --> 00:11:31,739
Tratan de callar a los
que hacemos preguntas.
133
00:11:31,823 --> 00:11:33,408
Pero a fin de cuentas...
134
00:11:34,742 --> 00:11:36,327
nosotros cambiamos el mundo.
135
00:11:36,661 --> 00:11:38,413
Cuídalo bien.
136
00:11:39,664 --> 00:11:41,791
Ella es la Dra. Skirth. Salúdenla.
137
00:11:41,874 --> 00:11:44,252
- ¡Hola!
- Hola, niños.
138
00:11:44,335 --> 00:11:48,006
Perdón por interrumpir, pero es hora
de cambiarse para su entrevista.
139
00:11:48,089 --> 00:11:52,509
Niños, perdón por dejarlos.
Allie, te dejo a cargo. High five.
140
00:11:52,592 --> 00:11:55,762
La Dra. Skirth contestará
todas sus preguntas.
141
00:11:55,846 --> 00:11:58,307
- ¡Hasta la próxima!
- ¡Adiós!
142
00:11:58,640 --> 00:12:01,727
¿Qué le parece si empezamos
desde el principio?
143
00:12:01,810 --> 00:12:03,770
Sus padres eran ingleses.
144
00:12:03,854 --> 00:12:07,399
A los 19 años, descubrió
una terapia genética...
145
00:12:07,482 --> 00:12:10,902
que duplica la vida de los que
tienen cáncer de páncreas.
146
00:12:10,986 --> 00:12:13,613
De hecho, triplica
su esperanza de vida.
147
00:12:14,114 --> 00:12:15,407
Pero está bien.
148
00:12:16,241 --> 00:12:18,577
A los 24... Aún es muy joven.
149
00:12:18,660 --> 00:12:22,497
- Crea la Fundación Life.
- No repentinamente.
150
00:12:22,581 --> 00:12:26,126
Y los cohetes. Y luego decide,
como cualquier ser humano...
151
00:12:26,209 --> 00:12:28,211
que va a explorar el espacio.
152
00:12:28,295 --> 00:12:30,464
La verdad, siempre he creído...
153
00:12:30,547 --> 00:12:35,636
que la exploración espacial
es clave para curar nuestros males.
154
00:12:35,719 --> 00:12:38,764
Piense en todo lo que hemos
encontrado en los mares y en tierra...
155
00:12:38,847 --> 00:12:40,515
Es hora de buscar arriba.
156
00:12:40,599 --> 00:12:42,851
Hay una plétora de recursos.
157
00:12:42,934 --> 00:12:46,063
Tiene una plétora de recursos
por las compañías farmacéuticas...
158
00:12:46,146 --> 00:12:48,815
con las que colabora
para lograr esa meta.
159
00:12:48,899 --> 00:12:50,734
Es un círculo completo.
160
00:12:51,777 --> 00:12:55,197
Una pregunta:
¿Cómo funciona la Fundación Life?
161
00:12:55,280 --> 00:12:57,198
¿Cómo...?
162
00:12:57,281 --> 00:13:00,159
¿Cómo se prueban los medicamentos?
163
00:13:00,242 --> 00:13:02,411
Estamos hablando del cohete.
164
00:13:02,495 --> 00:13:05,623
Yo no. Yo estoy hablando
de las acusaciones.
165
00:13:05,706 --> 00:13:06,916
Perdón. No...
166
00:13:06,999 --> 00:13:09,835
Dicen que su imperio
se edificó sobre cadáveres.
167
00:13:10,753 --> 00:13:12,922
Es cierto, ¿no?
Aquí dice que usted recluta...
168
00:13:13,005 --> 00:13:15,383
"a los más vulnerables
para hacer pruebas...
169
00:13:15,466 --> 00:13:18,135
que con frecuencia
acaban matando personas".
170
00:13:18,219 --> 00:13:20,972
Conozco esos rumores.
Hay muchas noticias falsas.
171
00:13:21,055 --> 00:13:23,683
- ¿Y las demandas legales?
- ¿Perdón?
172
00:13:23,766 --> 00:13:27,520
Los casos legales como Sarah Chambers,
Phil Barclay, Rob MacDonald.
173
00:13:27,603 --> 00:13:29,063
Se acabó.
174
00:13:29,146 --> 00:13:31,941
Son algunas de las personas
que entraron por estas puertas.
175
00:13:32,024 --> 00:13:34,276
No pudieron salir
porque se murieron.
176
00:13:34,360 --> 00:13:37,905
- Escóltenlo, por favor.
- "La Fundación Muerte".
177
00:13:37,989 --> 00:13:40,241
- No hemos acabado.
- Usted sí, Sr. Brock.
178
00:13:40,324 --> 00:13:41,617
¿Es una amenaza?
179
00:13:42,284 --> 00:13:43,911
Que tenga una linda vida.
180
00:13:46,706 --> 00:13:49,292
Ya sé lo que vas a decir, pero...
181
00:13:49,375 --> 00:13:53,254
ese tipo es malo
hasta la médula. Dame...
182
00:13:53,337 --> 00:13:54,880
¿Quién es tu fuente?
183
00:13:54,964 --> 00:13:57,216
- ¿Perdón?
- ¿Quién es tu fuente, Eddie?
184
00:14:01,678 --> 00:14:04,055
No tengo una fuente,
pero tengo una corazonada.
185
00:14:04,139 --> 00:14:05,932
No estamos en el Viejo Oeste.
186
00:14:06,016 --> 00:14:08,935
No hacemos disparates
por una corazonada.
187
00:14:09,019 --> 00:14:10,353
Trabajamos duro.
188
00:14:10,437 --> 00:14:15,066
Corroboramos las acusaciones.
Proveemos pruebas.
189
00:14:15,150 --> 00:14:18,486
Para ser tan listo,
eres muy estúpido.
190
00:14:25,076 --> 00:14:26,411
Estás despedido, Eddie.
191
00:14:26,786 --> 00:14:28,246
No puedo confiar en ti.
192
00:14:28,705 --> 00:14:30,290
Que tengas una buena vida.
193
00:14:34,544 --> 00:14:35,587
Hola.
194
00:14:35,712 --> 00:14:38,173
Eres patológicamente egocéntrico.
195
00:14:38,256 --> 00:14:40,008
Tu ego necesita mucha atención.
196
00:14:40,091 --> 00:14:41,718
Y eres muy terco.
197
00:14:41,801 --> 00:14:44,596
Estaba dispuesta a aguantar eso
porque te amaba.
198
00:14:44,679 --> 00:14:46,806
¿"Me amabas"? ¿Qué significa eso?
199
00:14:49,184 --> 00:14:50,894
Me despidieron por lo que hiciste.
200
00:14:52,354 --> 00:14:53,688
Me usaste.
201
00:15:01,154 --> 00:15:02,364
¿Annie?
202
00:15:36,647 --> 00:15:38,023
Es increíble.
203
00:15:42,194 --> 00:15:43,529
Son hermosos.
204
00:17:34,596 --> 00:17:39,977
SEIS MESES DESPUÉS
205
00:17:40,769 --> 00:17:42,437
Prueba 36:
206
00:17:42,521 --> 00:17:46,024
Interacciones biológicas
entre dos organismos distintos.
207
00:17:46,108 --> 00:17:48,819
Estas criaturas necesitan unirse
con un huésped respiratorio...
208
00:17:48,902 --> 00:17:52,864
para sobrevivir en
un ambiente rico en oxígeno.
209
00:17:52,948 --> 00:17:55,826
¿Por qué los huéspedes
muestran un rechazo hiperagudo?
210
00:17:55,909 --> 00:17:58,120
Eso tratamos de averiguar.
211
00:17:58,787 --> 00:18:00,163
ADVERTENCIA
212
00:18:00,247 --> 00:18:02,499
Está empezando la adhesión.
213
00:18:07,462 --> 00:18:08,505
Se está nivelando.
214
00:18:15,012 --> 00:18:17,264
Pero ¿por qué?
¿Por qué este conejo?
215
00:18:17,347 --> 00:18:20,225
Es parecido al trasplante
de un órgano.
216
00:18:20,309 --> 00:18:23,186
¿En que el donante y el receptor
tienen que ser compatibles?
217
00:18:23,270 --> 00:18:24,437
Así es.
218
00:18:24,520 --> 00:18:25,771
Piénselo:
219
00:18:25,855 --> 00:18:29,317
Si logramos una simbiosis,
ellos podrían sobrevivir aquí...
220
00:18:29,400 --> 00:18:32,528
y nosotros podríamos
sobrevivir allá.
221
00:18:34,822 --> 00:18:36,991
- ¿"Nosotros"?
- Inicie las pruebas humanas.
222
00:18:37,074 --> 00:18:39,201
Es demasiado pronto para pensar...
223
00:18:39,285 --> 00:18:41,329
Está al frente
de un avance científico.
224
00:18:41,412 --> 00:18:43,414
Quiero que sea valiente. ¿Sí?
225
00:18:43,497 --> 00:18:47,084
- Es una cuestión de ética.
- Piense en sus hijos.
226
00:18:47,418 --> 00:18:49,128
¿Cómo están sus hijos?
227
00:18:50,963 --> 00:18:53,674
Empecemos las pruebas humanas.
Buen trabajo.
228
00:19:16,030 --> 00:19:17,239
Oye, Jack.
229
00:19:18,741 --> 00:19:24,038
¿Nunca sientes que toda tu vida
ha sido una metida de pata enorme?
230
00:19:27,625 --> 00:19:29,043
¿No es tu amigo?
231
00:19:29,793 --> 00:19:33,171
Desde que nuestro cohete falló,
hemos aprendido mucho...
232
00:19:33,254 --> 00:19:36,257
¿Podemos cambiar el canal?
233
00:19:36,341 --> 00:19:40,428
- Hay gente viéndolo.
- ¿En serio?
234
00:19:40,512 --> 00:19:42,347
¿No eres Eddie Brock?
235
00:19:43,890 --> 00:19:45,392
Lo era.
236
00:19:46,977 --> 00:19:52,607
La Fundación Life está preparando
su siguiente lanzamiento.
237
00:19:52,732 --> 00:19:55,944
Esto es para ti.
No lo gastes todo a la vez.
238
00:19:56,027 --> 00:19:59,447
Me voy a mi casa a tratar
de seducirme. Me haré el difícil.
239
00:20:03,493 --> 00:20:05,453
Hola, María.
240
00:20:05,537 --> 00:20:08,164
- ¿Cómo te va?
- De maravilla, Eddie.
241
00:20:08,248 --> 00:20:10,250
Ay, está vacío.
242
00:20:12,919 --> 00:20:14,462
Te lo vendo por $5.
243
00:20:14,546 --> 00:20:16,715
¿$5 por un periódico gratuito?
244
00:20:16,798 --> 00:20:19,634
Caminé hasta la máquina,
saqué los periódicos...
245
00:20:19,718 --> 00:20:24,055
los traje hasta aquí para poder
entregártelos personalmente.
246
00:20:24,139 --> 00:20:26,683
- ¿Hiciste todo eso por mí?
- Sí, así es.
247
00:20:28,143 --> 00:20:30,353
- Cinco dólares.
- Es demasiado.
248
00:20:30,562 --> 00:20:34,316
¿Sabes qué? Dame $1 por una canción
y te lo regalo.
249
00:20:34,524 --> 00:20:39,403
Te daré $20 para que no cantes.
250
00:20:39,862 --> 00:20:41,655
- Trato hecho.
- Gracias.
251
00:20:41,739 --> 00:20:44,366
- De nada.
- No, de nada a ti.
252
00:20:47,244 --> 00:20:49,747
- Hola, Sra. Chen.
- ¿Cómo estás?
253
00:20:49,830 --> 00:20:52,958
La vida es dura, ¿sabe?
254
00:20:53,042 --> 00:20:54,418
Te ves pésimo.
255
00:20:55,210 --> 00:20:56,462
¿Perdón?
256
00:20:56,545 --> 00:20:58,088
Te ves pésimo.
257
00:20:59,381 --> 00:21:03,385
Y usted se ve tan hermosa
como siempre. ¡Por Dios!
258
00:21:03,469 --> 00:21:06,305
La mente es el cuerpo.
¿Has estado meditando?
259
00:21:06,388 --> 00:21:09,850
- No, y no funciona.
- Porque te impacientas.
260
00:21:09,975 --> 00:21:14,188
No funciona porque le compré un DVD
a su primo y estaba en mandarín.
261
00:21:15,064 --> 00:21:16,857
Tampoco entiendo eso.
262
00:21:16,940 --> 00:21:19,860
No entendí nada.
Ese es el problema.
263
00:21:24,657 --> 00:21:26,116
Una botella de güisqui.
264
00:21:26,200 --> 00:21:28,118
Y no olvides mi cambio.
265
00:21:28,202 --> 00:21:29,203
Por favor.
266
00:21:30,704 --> 00:21:33,791
Rápido, antes de que suba
el precio de mi protección.
267
00:21:36,001 --> 00:21:37,211
Se venció el pago...
268
00:21:37,503 --> 00:21:38,712
ahora mismo.
269
00:21:39,421 --> 00:21:43,341
Ten mi dinero listo.
No me gusta esperar.
270
00:22:01,150 --> 00:22:02,360
La vida es dolorosa.
271
00:22:03,027 --> 00:22:04,570
Así es.
272
00:22:21,254 --> 00:22:22,463
Me tengo que ir.
273
00:22:25,049 --> 00:22:27,635
Te amo, cariño.
274
00:22:32,473 --> 00:22:33,933
Qué imbécil.
275
00:23:01,043 --> 00:23:02,461
PAGO ATRASADO
276
00:23:02,544 --> 00:23:06,256
No estoy pidiendo que me contraten.
No puedo usar mi nombre.
277
00:23:06,340 --> 00:23:08,925
Puedo usar un seudónimo.
Escójalo usted.
278
00:23:09,009 --> 00:23:11,178
Puedo ser mujer. ¿Vio Tootsie?
279
00:23:11,261 --> 00:23:12,346
¿Algún trabajo freelance?
280
00:23:12,429 --> 00:23:14,556
Disculpa, Eddie, aquí no hay nada.
281
00:23:14,640 --> 00:23:16,099
SE BUSCA LAVAPLATOS
282
00:23:17,267 --> 00:23:20,145
Te llamo luego. Bueno, no.
Gracias, adiós.
283
00:23:25,776 --> 00:23:30,697
Comprende que este momento
es el único que vas a tener.
284
00:23:31,448 --> 00:23:34,701
Enfoca tu vida en el "ahora".
285
00:23:35,160 --> 00:23:37,913
Cualquier acción es mejor
que ninguna acción...
286
00:23:37,996 --> 00:23:42,376
sobre todo si llevas mucho tiempo
estancado en una mala situación.
287
00:23:42,960 --> 00:23:46,004
Si es un error,
al menos aprendiste algo,
288
00:23:46,088 --> 00:23:47,714
en cuyo caso, deja de ser...
289
00:24:07,149 --> 00:24:09,402
Gracias por brindarnos
este momento.
290
00:24:09,735 --> 00:24:14,156
Nuestros nombres se recordarán
mucho después de que seamos polvo.
291
00:24:14,240 --> 00:24:18,661
La historia empieza ahora.
Este es el primer día.
292
00:24:18,744 --> 00:24:20,830
Este es el primer contacto.
293
00:24:21,914 --> 00:24:23,374
A trabajar.
294
00:24:37,388 --> 00:24:39,932
Estableciendo punto de referencia.
295
00:24:41,642 --> 00:24:43,811
Los signos vitales son normales.
296
00:24:50,276 --> 00:24:51,611
Déjeme hablarle.
297
00:24:52,403 --> 00:24:54,697
No tengas miedo, Isaac.
298
00:24:56,532 --> 00:24:57,949
No es necesario.
299
00:24:58,033 --> 00:25:01,244
Isaac. ¿Sabías que es
un nombre bíblico?
300
00:25:01,328 --> 00:25:02,704
Sí, señor.
301
00:25:03,163 --> 00:25:05,165
Dios le dijo a Abraham:
"Dame tu hijo.
302
00:25:05,248 --> 00:25:09,502
Muéstrame que estás dispuesto
a sacrificar tu bien más preciado".
303
00:25:09,586 --> 00:25:11,046
Y Abraham accedió.
304
00:25:11,129 --> 00:25:13,298
¿Sabes qué me impresiona
de esa historia?
305
00:25:13,715 --> 00:25:16,676
No tanto el sacrificio de Abraham
sino el de Isaac.
306
00:25:21,139 --> 00:25:23,350
No sé qué clase de Dios
le pediría eso a una persona.
307
00:25:23,433 --> 00:25:25,101
Eso no cambia nada para mí.
308
00:25:25,185 --> 00:25:28,897
Isaac sigue siendo el héroe
de esa historia.
309
00:25:29,898 --> 00:25:32,233
Mira a tu alrededor. Mira el mundo.
310
00:25:32,317 --> 00:25:33,401
¿Qué ves?
311
00:25:33,485 --> 00:25:36,571
Guerra, pobreza,
un planeta al borde del colapso.
312
00:25:36,655 --> 00:25:39,240
Yo alegaría que Dios
nos ha abandonado.
313
00:25:39,658 --> 00:25:41,493
No ha cumplido su parte del trato.
314
00:25:41,576 --> 00:25:44,412
Ahora tú y yo debemos corregir eso.
315
00:25:44,496 --> 00:25:47,248
Y esta vez, Isaac, sí podemos.
316
00:25:51,378 --> 00:25:52,837
Lo haremos.
317
00:25:52,921 --> 00:25:56,091
Esta vez yo no nos abandonaré.
318
00:25:58,301 --> 00:25:59,302
Sí.
319
00:26:02,888 --> 00:26:04,098
Ábranlo.
320
00:26:16,277 --> 00:26:18,570
¿Qué demonios es eso?
No. Déjenme...
321
00:26:19,822 --> 00:26:21,699
¡No! ¡Por favor!
322
00:26:39,758 --> 00:26:41,510
Signos vitales siguen normales.
323
00:26:42,636 --> 00:26:45,014
- ¿Dónde se metió?
- Increíble.
324
00:26:45,097 --> 00:26:47,099
¿Dónde se metió?
325
00:26:51,562 --> 00:26:52,688
¿Dónde está?
326
00:27:30,767 --> 00:27:32,602
Metan al siguiente voluntario.
327
00:28:01,297 --> 00:28:04,050
Yo era reportero.
328
00:28:05,468 --> 00:28:08,054
Y tuve bastante éxito.
329
00:28:08,137 --> 00:28:10,139
Mi trabajo requería que...
330
00:28:10,974 --> 00:28:14,309
siguiera a personas que no querían
que las siguiera...
331
00:28:14,393 --> 00:28:17,521
y me ocultaba a plena vista.
332
00:28:18,021 --> 00:28:21,733
Y hay que saber cómo desaparecer.
333
00:28:22,859 --> 00:28:25,862
Yo era bastante bueno, pero tú...
334
00:28:26,321 --> 00:28:28,573
seas quien seas, eres pésima.
335
00:28:31,201 --> 00:28:34,037
Me llamo Dora Skirth.
Necesito su ayuda.
336
00:28:34,121 --> 00:28:36,373
- Trabajo en la Fundación Life.
- ¿Sí?
337
00:28:36,456 --> 00:28:37,708
- Sí.
- Te felicito.
338
00:28:37,958 --> 00:28:38,959
Ya acabamos.
339
00:28:41,628 --> 00:28:44,798
Sr. Brock. Por favor, escúcheme.
340
00:28:44,881 --> 00:28:48,302
Todo de lo que usted lo acusó...
tenía razón. Es verdad.
341
00:28:48,385 --> 00:28:49,469
Ya no me importa.
342
00:28:49,553 --> 00:28:51,805
Porque tiene un laboratorio
lleno de gente pobre.
343
00:28:51,888 --> 00:28:54,391
Están firmando exenciones
que no entienden.
344
00:28:54,474 --> 00:28:57,602
Los usa de conejillos de indias
y se están muriendo.
345
00:28:58,228 --> 00:29:00,314
Todos se están muriendo.
346
00:29:00,397 --> 00:29:02,190
- ¿Tú lo has visto?
- Sí.
347
00:29:02,899 --> 00:29:03,900
Ven aquí.
348
00:29:06,111 --> 00:29:08,530
- ¿Por qué debo creerte?
- Es la verdad.
349
00:29:08,614 --> 00:29:10,490
Yo creía en él y yo...
350
00:29:10,574 --> 00:29:13,118
Me dije que valía la pena
para curar el cáncer...
351
00:29:13,201 --> 00:29:15,203
pero esto es distinto.
Es otra cosa.
352
00:29:15,287 --> 00:29:16,830
- Ve con la policía.
- No puedo.
353
00:29:16,913 --> 00:29:18,915
Temo lo que le puede pasar
a mi familia.
354
00:29:18,999 --> 00:29:20,750
Es un hombre muy peligroso.
355
00:29:20,833 --> 00:29:23,753
Yo sé lo peligroso que es.
La primera vez que lo entrevisté...
356
00:29:23,836 --> 00:29:26,088
una sola vez,
me despidieron al día siguiente.
357
00:29:26,172 --> 00:29:29,550
Perdí mi carrera, a mi novia,
mi apartamento.
358
00:29:29,634 --> 00:29:31,969
Perdí todo lo que me importaba.
¿Sabes por qué?
359
00:29:32,053 --> 00:29:34,180
¡Carlton Drake me arruinó!
360
00:29:35,056 --> 00:29:39,393
Si eres quien dices ser
y tienes pruebas...
361
00:29:39,477 --> 00:29:42,188
deberías tener muchísimo miedo.
362
00:29:42,647 --> 00:29:43,856
Lo tengo.
363
00:29:44,565 --> 00:29:47,526
Búscate otro caballero andante
porque yo ya me harté.
364
00:29:47,610 --> 00:29:49,570
Estoy harto de estas idioteces.
365
00:29:50,279 --> 00:29:51,364
¿Qué idioteces?
366
00:29:51,447 --> 00:29:55,910
La idiotez de salvar a mi prójimo.
Buenas noches.
367
00:30:17,348 --> 00:30:21,102
Hola. Estaba caminando por aquí...
368
00:30:21,185 --> 00:30:24,854
y vi a Mister Belvedere.
Me preocupó su bienestar...
369
00:30:26,773 --> 00:30:28,275
Te presento a Dan.
370
00:30:28,900 --> 00:30:30,151
Dan, él es Eddie.
371
00:30:30,735 --> 00:30:32,362
- Hola.
- Hola, amigo.
372
00:30:32,445 --> 00:30:35,031
- Annie me ha hablado mucho de ti.
- ¿En serio?
373
00:30:35,115 --> 00:30:37,784
- Soy un gran fan de tu trabajo.
- Gracias.
374
00:30:37,867 --> 00:30:39,411
¿De verdad?
375
00:30:39,494 --> 00:30:42,455
Es impresionante,
toda la gente a la que hundió.
376
00:30:42,539 --> 00:30:44,165
Yo fui una de ellas.
377
00:30:46,209 --> 00:30:49,129
Los dejo ponerse al día.
Nos vemos dentro.
378
00:30:51,131 --> 00:30:53,591
- Mucho gusto.
- Igualmente.
379
00:31:00,307 --> 00:31:02,559
Tiene la llave. ¿Lo sabías?
380
00:31:03,393 --> 00:31:05,270
Si no, no podría entrar.
381
00:31:07,522 --> 00:31:08,940
Sí, bueno...
382
00:31:11,151 --> 00:31:13,445
¿Qué te traes?
383
00:31:13,612 --> 00:31:16,865
Eso está a años luz
de ser de tu incumbencia.
384
00:31:16,948 --> 00:31:19,701
Sólo era una pregunta.
385
00:31:20,118 --> 00:31:22,245
¿Dan es abogado?
386
00:31:22,370 --> 00:31:23,622
No, es doctor.
387
00:31:24,205 --> 00:31:25,624
Cirujano, de hecho.
388
00:31:27,792 --> 00:31:29,628
¿Cómo está Mister Belvedere?
389
00:31:29,711 --> 00:31:30,919
Diría que te extraña.
390
00:31:31,003 --> 00:31:33,047
- Pero mentiría porque...
- Es un gato.
391
00:31:33,130 --> 00:31:35,716
- Porque nunca te quiso.
- Es un gato. No quieren a nadie.
392
00:31:35,799 --> 00:31:37,760
Te ves bien, a propósito.
¿Estás bien?
393
00:31:37,843 --> 00:31:40,387
- ¿Qué haces aquí?
- Vine porque te extraño.
394
00:31:41,305 --> 00:31:42,431
Mucho.
395
00:31:43,182 --> 00:31:46,977
Nos íbamos a casar.
No fue hace mucho y ahora...
396
00:31:47,269 --> 00:31:49,480
no puedo creer que ya no...
397
00:31:50,814 --> 00:31:54,151
¿Hay alguna manera de que volvamos?
398
00:31:54,568 --> 00:31:56,403
No podemos.
399
00:31:58,697 --> 00:32:00,449
Tú eres responsable, Eddie.
400
00:32:02,034 --> 00:32:06,163
No Carlton Drake, no la cadena. Tú.
401
00:33:05,930 --> 00:33:08,349
DRA. DORA SKIRTH
Astroecología Microbiana
402
00:33:13,354 --> 00:33:15,106
Hola. Habla Dora Skirth.
403
00:33:15,189 --> 00:33:17,025
Sí, habla Eddie Brock.
404
00:33:18,276 --> 00:33:19,569
Cuéntame.
405
00:33:23,531 --> 00:33:25,283
¿Segura de que va a funcionar?
406
00:33:25,450 --> 00:33:27,452
No te levantes y no digas nada.
407
00:33:28,911 --> 00:33:31,914
11.94°C, viento 909 rpm.
408
00:33:38,546 --> 00:33:41,132
La sobrepoblación
y el cambio climático.
409
00:33:41,215 --> 00:33:44,259
Dos cosas que Drake
no puede controlar.
410
00:33:44,384 --> 00:33:48,639
Estamos a una generación
de una Tierra inhabitable.
411
00:33:48,722 --> 00:33:53,352
Drake está usando sus cohetes
para explorar bienes raíces.
412
00:33:53,435 --> 00:33:54,937
Qué historia tan interesante...
413
00:33:55,020 --> 00:33:57,439
pero pasemos a la parte
en la que mata a personas.
414
00:33:57,814 --> 00:34:00,400
Drake mandó una nave a explorar.
415
00:34:00,484 --> 00:34:03,570
De regreso, encontraron un cometa.
416
00:34:03,654 --> 00:34:04,696
Un cometa.
417
00:34:04,780 --> 00:34:06,406
Las computadoras detectaron
418
00:34:06,490 --> 00:34:08,492
la presencia
de millones de organismos.
419
00:34:08,575 --> 00:34:11,036
¿Qué significa
"millones de organismos"?
420
00:34:11,119 --> 00:34:13,997
- Trajimos unos especímenes.
- ¿Te refieres a extraterrestres?
421
00:34:14,081 --> 00:34:16,416
¿Extraterrestres?
422
00:34:16,500 --> 00:34:19,586
"E.T. llama a casa".
Extraterrestres.
423
00:34:19,670 --> 00:34:20,671
Sí.
424
00:34:22,130 --> 00:34:23,715
Pero no los llamamos así.
425
00:34:25,050 --> 00:34:27,135
Los llamamos "simbiontes".
426
00:34:27,219 --> 00:34:30,097
No pueden sobrevivir
en nuestro ambiente sin ayuda.
427
00:34:30,180 --> 00:34:34,101
Drake cree que la unión
entre humanos y simbiontes...
428
00:34:34,184 --> 00:34:35,744
es la clave
de nuestra supervivencia,
429
00:34:35,811 --> 00:34:36,812
pero no en la Tierra.
430
00:34:37,145 --> 00:34:41,608
¿Drake está tratando de unir
a seres humanos con extraterrestres?
431
00:34:41,692 --> 00:34:43,172
¿Para que puedan vivir en el espacio?
432
00:34:43,235 --> 00:34:44,528
Los llamamos huéspedes.
433
00:34:44,611 --> 00:34:47,697
Es una locura, ¿no? De manicomio.
434
00:34:47,780 --> 00:34:50,992
No hay un protocolo para esto.
Los está introduciendo.
435
00:34:51,075 --> 00:34:52,994
Si no son totalmente compatibles...
436
00:34:53,077 --> 00:34:54,120
Patrulla de ascensores.
437
00:34:54,704 --> 00:34:55,788
Maldita sea.
438
00:34:57,540 --> 00:35:01,669
Entra. No toques nada.
Yo lo entretengo.
439
00:35:04,130 --> 00:35:06,882
Dra. Skirth,
creía que todos se habían ido.
440
00:35:06,966 --> 00:35:09,844
Bueno, ya sabe lo que dicen:
441
00:35:10,720 --> 00:35:12,054
"La ciencia nunca duerme".
442
00:35:56,431 --> 00:35:58,808
ESTADO ACTUAL: FALLECIDO
DÍAS EN HUÉSPED: 4
443
00:36:01,811 --> 00:36:03,730
ESTADO: ESTABLE
DÍAS EN HUÉSPED: 4
444
00:36:10,904 --> 00:36:12,530
ESTADO: ESTABLE
DÍAS EN HUÉSPED: 7
445
00:36:19,788 --> 00:36:20,789
- ¡Eddie!
- ¿María?
446
00:36:20,872 --> 00:36:22,916
¡Soy yo, María!
447
00:36:22,999 --> 00:36:24,334
¡Soy yo! ¡Sácame!
448
00:36:25,335 --> 00:36:26,461
No sé cómo.
449
00:36:26,711 --> 00:36:27,712
ALERTA DE EMERGENCIA
450
00:36:43,019 --> 00:36:44,312
¡Ay, María! ¡No!
451
00:36:57,909 --> 00:37:00,786
Falla de seguridad en el sector 3.
452
00:37:03,372 --> 00:37:04,581
¡Mierda!
453
00:37:04,665 --> 00:37:08,043
Repito: Violación del Código plata.
454
00:37:13,215 --> 00:37:14,216
¡Quieto!
455
00:37:46,540 --> 00:37:48,334
¡Lo veo!
456
00:38:16,235 --> 00:38:18,112
- ¿Dónde está?
- ¡No lo veo!
457
00:38:18,196 --> 00:38:19,656
¡Dispérsense! ¡Búsquenlo!
458
00:38:19,739 --> 00:38:21,491
¡Nada todavía!
459
00:38:21,574 --> 00:38:23,993
¡Equipo de búsqueda cuatro!
460
00:38:39,509 --> 00:38:41,344
Habla Dora. Deje un mensaje.
461
00:38:41,427 --> 00:38:43,554
Skirth, soy yo. Acabo de regresar.
462
00:38:44,055 --> 00:38:47,642
¿Estás bien? No he sabido nada de ti.
Quiero saber si estás bien.
463
00:38:47,725 --> 00:38:51,187
Fue una buena decisión decirme
lo del laboratorio. Tenías razón.
464
00:38:51,562 --> 00:38:56,901
Sí, oye. Conozco a un tipo.
Lo voy a llamar.
465
00:39:00,280 --> 00:39:02,240
Tomé un montón de fotografías.
466
00:39:02,323 --> 00:39:04,742
Él las publicará,
pero tienes que ir conmigo.
467
00:39:04,826 --> 00:39:06,995
Llámame, ¿sí? Llámame.
468
00:39:30,851 --> 00:39:32,019
¡Sí!
469
00:39:51,538 --> 00:39:53,832
¿Qué me pasa?
470
00:40:11,058 --> 00:40:12,351
¿Qué tan grave?
471
00:40:13,060 --> 00:40:15,394
- Grave.
- ¿Qué tan grave?
472
00:40:15,478 --> 00:40:18,606
Creemos que el intruso se lo llevó.
473
00:40:20,358 --> 00:40:22,318
¿Se lo llevó?
474
00:40:23,569 --> 00:40:25,196
No sabemos qué pasó.
475
00:40:26,072 --> 00:40:27,782
Quiero hablar con los que
vigilaban anoche.
476
00:40:27,865 --> 00:40:29,092
- Yo ya hablé con ellos.
- Pero yo no.
477
00:40:29,116 --> 00:40:30,326
Saquen eso de aquí.
478
00:40:30,409 --> 00:40:32,244
Carlton. Tienes que ver esto.
479
00:40:32,328 --> 00:40:34,956
- ¿Ahora, qué?
- Su presión volvió a la normalidad.
480
00:40:35,039 --> 00:40:36,624
El hígado también.
481
00:40:39,168 --> 00:40:40,503
Lo sabía.
482
00:40:41,087 --> 00:40:43,422
Su cuerpo necesitaba adaptarse.
483
00:40:46,050 --> 00:40:48,636
No quiero perder más tiempo.
Aumenten las pruebas.
484
00:40:48,719 --> 00:40:49,720
Sí.
485
00:40:51,555 --> 00:40:52,598
Vamos.
486
00:40:53,724 --> 00:40:54,850
Estás despedido.
487
00:40:55,518 --> 00:40:58,562
¡Busquen a mi simbionte!
¡Ahora mismo!
488
00:41:19,292 --> 00:41:20,583
Increíble.
489
00:41:41,938 --> 00:41:44,983
Atención pasajeros del vuelo 2517...
490
00:41:45,066 --> 00:41:47,611
a San Francisco via Hong Kong.
491
00:41:47,694 --> 00:41:51,948
Abordarán por la puerta 9
en 15 minutos.
492
00:41:53,867 --> 00:41:56,328
Suzy, ven aquí.
493
00:42:04,836 --> 00:42:07,047
¿Me comunica con Annie Weying?
494
00:42:07,130 --> 00:42:09,215
Dígale que es una emergencia.
495
00:42:09,299 --> 00:42:10,383
¡Comida!
496
00:42:11,384 --> 00:42:12,677
¿Quién dijo eso?
497
00:42:13,345 --> 00:42:15,180
No estoy hablando con usted.
498
00:42:15,597 --> 00:42:17,641
Por favor, dígame dónde está.
499
00:42:18,683 --> 00:42:20,310
Excelente. Gracias.
500
00:42:21,394 --> 00:42:22,729
- ¿Qué pasa?
- ¡Llámame!
501
00:42:22,812 --> 00:42:24,481
Estoy bien. Te llamo luego.
CUIDADO
502
00:42:33,572 --> 00:42:35,824
- ¡Disculpe! ¡Señor!
- ¡Sí!
503
00:42:35,908 --> 00:42:38,202
¡Eddie! ¿Qué haces aquí?
504
00:42:38,285 --> 00:42:40,329
Tengo algo que decirte.
505
00:42:40,412 --> 00:42:42,498
En tu trabajo me dijeron
dónde estabas.
506
00:42:42,581 --> 00:42:43,832
No confío en nadie más.
507
00:42:43,916 --> 00:42:47,002
- ¿Estás borracho?
- No, me metí a la Fundación Life.
508
00:42:47,086 --> 00:42:49,421
Creo que quizá me infecté.
509
00:42:49,838 --> 00:42:51,715
- Está ardiendo.
- Te ves horrible.
510
00:42:51,799 --> 00:42:53,467
¡Sí, estoy muy mal!
511
00:42:56,929 --> 00:42:58,138
¡Eddie! ¡Por Dios!
512
00:42:59,181 --> 00:43:01,934
Esto está muerto. Muerto.
513
00:43:02,017 --> 00:43:03,477
Eddie, siéntate.
514
00:43:06,647 --> 00:43:09,984
- Lo siento.
- ¡Para! ¡Deja eso!
515
00:43:10,067 --> 00:43:11,568
¡Despabílate!
516
00:43:15,948 --> 00:43:16,949
No sirve.
517
00:43:20,452 --> 00:43:22,579
Soy médico.
518
00:43:24,039 --> 00:43:25,749
Tengo calor. ¿Alguien más tiene?
519
00:43:27,167 --> 00:43:28,210
Señor...
520
00:43:28,335 --> 00:43:29,628
Espera. ¿A dónde vas?
521
00:43:29,712 --> 00:43:31,713
Esto no está bien.
Llamaré a la policía.
522
00:43:31,796 --> 00:43:34,173
¿Qué haces? No, por favor.
523
00:43:41,764 --> 00:43:43,725
- Llamaré a la policía.
- No la llame.
524
00:43:43,808 --> 00:43:47,186
Llame una ambulancia. Soy doctor.
Él es mi... Paciente.
525
00:43:48,229 --> 00:43:49,272
Ya me siento mejor.
526
00:43:49,522 --> 00:43:51,733
- Estás loco.
- Mata a personas.
527
00:43:51,816 --> 00:43:53,901
- ¿Quién las mata?
- ¡Carlton Drake!
528
00:43:53,985 --> 00:43:56,237
- No empieces.
- ¡Sí! ¡Y tengo pruebas!
529
00:44:18,051 --> 00:44:19,552
¿Me escuchas?
530
00:44:20,720 --> 00:44:22,013
Te habla Dan.
531
00:44:23,264 --> 00:44:25,350
Hola... Dan.
532
00:44:25,475 --> 00:44:26,559
Bienvenido.
533
00:44:26,643 --> 00:44:28,436
- ¿Dónde estoy?
- En la tomografía.
534
00:44:28,519 --> 00:44:30,396
Te dimos un sedante.
535
00:44:30,480 --> 00:44:31,481
¿Dónde está Anne?
536
00:44:31,564 --> 00:44:34,776
Anne no está aquí.
Te vamos a hacer unas pruebas.
537
00:44:34,859 --> 00:44:39,988
No te va a doler, así que
quédate muy quieto, relájate y...
538
00:44:40,739 --> 00:44:41,823
Sí, allá vamos.
539
00:44:47,996 --> 00:44:49,539
¿Qué te pasa?
540
00:44:50,082 --> 00:44:51,083
¿Estás bien?
541
00:44:55,087 --> 00:44:56,255
Apágalo.
542
00:45:00,175 --> 00:45:02,386
Estás bien. Ya saliste.
543
00:45:02,469 --> 00:45:03,971
- ¿Todo bien?
- Sí.
544
00:45:04,054 --> 00:45:06,431
- Mírame. ¿Estás bien?
- Sí.
545
00:45:06,515 --> 00:45:08,850
Respira hondo. Estás bien.
546
00:45:10,435 --> 00:45:12,354
No eres el primero que se espanta.
547
00:45:12,604 --> 00:45:14,064
A mí también me da claustrofobia.
548
00:45:14,147 --> 00:45:15,941
Dr. Lewis.
549
00:45:16,024 --> 00:45:19,695
- Hola, Sra. Manfredi. ¿Cómo está?
- Acabo de ver a Morris.
550
00:45:19,778 --> 00:45:22,823
Y está quejándose
como un bebé otra vez.
551
00:45:22,906 --> 00:45:24,616
- Qué bien.
- Muchas gracias.
552
00:45:24,700 --> 00:45:25,951
Sí, un placer.
553
00:45:26,576 --> 00:45:30,122
Ya hablamos del perro.
Lo amo. No lo puede traer.
554
00:45:30,205 --> 00:45:31,498
Perdón. ¡Géminis!
555
00:45:31,623 --> 00:45:33,709
Llegaremos al fondo de esto.
Te lo prometo.
556
00:45:33,792 --> 00:45:35,377
Ahora vete a casa, descansa.
557
00:45:35,460 --> 00:45:38,380
- Te llamo cuando tenga los resultados.
- Gracias, Dan.
558
00:45:38,463 --> 00:45:39,506
De nada.
559
00:45:41,925 --> 00:45:43,676
Hola, doctora.
560
00:45:49,181 --> 00:45:51,225
Buenas tardes, Dra. Skirth.
561
00:45:55,938 --> 00:45:59,317
La criatura y el huésped se unieron.
Todo iba bien.
562
00:45:59,692 --> 00:46:02,570
¿Por qué sigue deteriorándose
el humano?
563
00:46:02,737 --> 00:46:05,615
No sé. Lo alimentamos
como si fuera un elefante.
564
00:46:05,698 --> 00:46:08,367
- ¿El organismo está bien?
- El simbionte va muy bien.
565
00:46:08,451 --> 00:46:11,912
Pero está matando al huésped.
Está consumiendo sus órganos.
566
00:46:13,205 --> 00:46:14,624
Mire esto.
567
00:46:19,754 --> 00:46:21,213
¡Lo están lastimando! ¡Paren!
568
00:46:21,964 --> 00:46:25,301
Los sonidos entre 4000
y 6000 Hertz le hacen daño.
569
00:46:25,384 --> 00:46:27,386
Dejen de producir esos sonidos.
570
00:46:29,138 --> 00:46:30,932
Se estaba estabilizando. ¿Qué pasó?
571
00:46:31,015 --> 00:46:34,560
Va a sufrir una falla hepática aguda.
Necesitaremos otro huésped.
572
00:46:35,102 --> 00:46:36,938
Qué mal diseño.
573
00:46:37,021 --> 00:46:38,439
¿Perdón?
574
00:46:38,522 --> 00:46:40,066
El de los seres humanos.
575
00:46:40,149 --> 00:46:41,442
Perdone la interrupción.
576
00:46:44,111 --> 00:46:45,947
Creí que querría buenas noticias.
577
00:46:46,739 --> 00:46:47,823
Lo siento.
578
00:46:58,458 --> 00:47:00,877
- ¡Tengo hambre!
- Maldita sea.
579
00:47:02,045 --> 00:47:03,964
¡Estoy bien! No se preocupen.
580
00:47:04,047 --> 00:47:06,258
¿Puedo pasar, por favor?
Con permiso.
581
00:47:06,341 --> 00:47:07,342
Gracias.
582
00:47:07,425 --> 00:47:11,972
Me voy a quedar aquí
hasta que se pare el tranvía.
583
00:47:16,518 --> 00:47:19,229
Estamos bien. Bueno, gracias.
584
00:47:19,604 --> 00:47:20,647
Con permiso.
585
00:47:26,027 --> 00:47:27,112
Hola, Anne.
586
00:47:27,195 --> 00:47:29,072
Hola. ¿Cómo te sientes?
587
00:47:30,073 --> 00:47:31,825
Agotado. Estoy enfermo.
588
00:47:31,908 --> 00:47:34,953
Bueno, tienes un parásito.
589
00:47:35,036 --> 00:47:38,748
No saben cómo te contagiaste,
pero eso explica la fiebre.
590
00:47:38,832 --> 00:47:39,833
Tiene sentido.
591
00:47:40,250 --> 00:47:43,545
También oigo... Oigo una voz.
592
00:47:43,628 --> 00:47:45,755
Las alucinaciones auditivas
son comunes.
593
00:47:45,839 --> 00:47:47,048
Hola, Dan. ¿Cómo estás?
594
00:47:47,132 --> 00:47:50,093
- No sabía que estabas escuchando.
- Aquí estoy.
595
00:47:51,177 --> 00:47:54,888
¿Este parásito
podría hacerme, no sé?
596
00:47:54,972 --> 00:48:00,269
¿Trepar un árbol muy, muy alto
súper rápidamente?
597
00:48:00,352 --> 00:48:01,687
Sí, eso hicimos.
598
00:48:01,770 --> 00:48:05,107
Puede estar causándote
anormalidades metabólicas...
599
00:48:05,190 --> 00:48:07,568
que te dificultan mantener
la homeostasis.
600
00:48:07,818 --> 00:48:10,237
Escuché "causándote" y "mantener" y...
601
00:48:10,362 --> 00:48:13,490
Te vamos a dar medicamentos
y te vas a curar.
602
00:48:13,574 --> 00:48:15,284
- Sí.
- No va a suceder.
603
00:48:15,367 --> 00:48:17,953
¡Deja de hacer eso! ¡Ahora, no!
604
00:48:18,037 --> 00:48:19,788
Sólo te queremos ayudar.
605
00:48:19,872 --> 00:48:22,207
Ya lo sé.
No estoy hablando contigo.
606
00:48:22,291 --> 00:48:23,792
¿Con quién estás hablando?
607
00:48:24,126 --> 00:48:25,586
Te llamo luego, ¿sí?
608
00:48:25,669 --> 00:48:28,672
Gracias. Gracias, Dan.
Gracias a los dos.
609
00:48:43,979 --> 00:48:44,980
¿Sí?
610
00:48:45,064 --> 00:48:48,776
¿Puedes bajar la música?
Estoy pasando un mal rato.
611
00:48:48,859 --> 00:48:50,277
Como sea.
612
00:48:53,155 --> 00:48:55,240
Sí. La bajaré enseguida.
613
00:48:55,324 --> 00:48:56,575
Gracias.
614
00:48:59,827 --> 00:49:04,749
Me preocupaba
lo que hacíamos aquí.
615
00:49:04,832 --> 00:49:06,042
Entiendo.
616
00:49:06,501 --> 00:49:07,794
Entiendo.
617
00:49:09,170 --> 00:49:13,508
Todos hemos estado preocupados.
Es la naturaleza de lo que hacemos.
618
00:49:14,801 --> 00:49:18,346
Pero necesito que me digas
quién vino contigo.
619
00:49:19,597 --> 00:49:21,182
Necesito que me lo digas.
620
00:49:23,935 --> 00:49:25,603
No puedo decírselo.
621
00:49:26,229 --> 00:49:28,523
No podemos arreglar
las cosas a menos...
622
00:49:28,606 --> 00:49:32,235
de que empecemos con tu amigo.
623
00:49:33,403 --> 00:49:35,405
La persona que vino...
Porque se va a morir.
624
00:49:35,488 --> 00:49:36,656
Corre mucho peligro.
625
00:49:37,490 --> 00:49:39,033
Lo sabes, ¿no?
626
00:49:39,784 --> 00:49:42,078
Morirá a menos
de que lo traigamos aquí...
627
00:49:42,161 --> 00:49:45,039
donde puedes ayudarlo
a seguir con vida.
628
00:49:47,584 --> 00:49:49,627
Oye, Dora.
629
00:49:50,628 --> 00:49:54,257
Te prometo que a partir de ahora
haremos las cosas de otra manera.
630
00:49:56,843 --> 00:49:58,177
¿Confías en mí?
631
00:50:05,017 --> 00:50:06,143
Eddie Brock.
632
00:50:17,613 --> 00:50:19,406
Tú eras la mejor.
633
00:50:19,948 --> 00:50:21,074
Ábranlo.
634
00:50:33,837 --> 00:50:35,964
No abras esa puerta.
635
00:50:50,896 --> 00:50:52,064
¡Estate quieto!
636
00:50:52,898 --> 00:50:54,858
- Hola, Eddie.
- ¿Quién es este tipo?
637
00:50:54,942 --> 00:50:56,693
Necesito la propiedad del Sr. Drake.
638
00:50:58,987 --> 00:51:00,489
¿Qué estás haciendo?
639
00:51:01,698 --> 00:51:03,075
Alzo las manos.
640
00:51:03,325 --> 00:51:05,577
Nos estás haciendo quedar mal.
641
00:51:06,286 --> 00:51:08,372
¡No, no es verdad!
642
00:51:08,789 --> 00:51:09,873
Sí, sí es.
643
00:51:09,957 --> 00:51:11,415
- Que no.
- ¡Qué sí!
644
00:51:11,499 --> 00:51:12,959
¿Por qué las levantas?
645
00:51:13,042 --> 00:51:15,002
Porque es lo más sensato
que se puede hacer.
646
00:51:15,086 --> 00:51:17,880
Yo me encargaré de esto.
647
00:51:17,964 --> 00:51:19,382
¿Dónde está el bicho?
648
00:51:21,217 --> 00:51:22,426
Dispárenle.
649
00:51:33,437 --> 00:51:34,897
Perdón por tus amigos.
650
00:51:43,322 --> 00:51:45,366
- ¿Qué es eso?
- No "qué".
651
00:51:45,449 --> 00:51:46,576
"Quién".
652
00:51:58,004 --> 00:51:59,046
Demonios.
653
00:52:21,067 --> 00:52:22,986
¡Excelente!
654
00:52:23,069 --> 00:52:25,447
Hay que arrancarles las cabezas
y amontonarlas.
655
00:52:25,530 --> 00:52:26,615
¿Por qué?
656
00:52:26,698 --> 00:52:29,618
Una pila de cuerpos,
otra pila de cabezas.
657
00:52:36,708 --> 00:52:38,418
¿Qué demonios...?
658
00:52:52,599 --> 00:52:54,851
- ¿Qué diablos...?
- ¿Cómo lo hiciste?
659
00:52:54,935 --> 00:52:57,270
Al parecer, tengo un parásito.
660
00:53:05,654 --> 00:53:09,991
Sr. Drake, nuestro sujeto tiene
al simbionte. Lo conecto a la señal.
661
00:53:14,996 --> 00:53:17,457
Logró la simbiosis.
¿Lo están viendo?
662
00:53:17,540 --> 00:53:20,293
¿Lo están viendo?
¡Logró la simbiosis!
663
00:53:21,835 --> 00:53:25,256
Treece, tráeme mi criatura.
664
00:53:44,858 --> 00:53:46,694
No estás aquí.
Estoy viendo cosas.
665
00:53:46,777 --> 00:53:48,821
No es real. Estás en mi cabeza.
666
00:53:48,904 --> 00:53:51,574
- Porque sólo eres un parásito.
- ¿Un parásito?
667
00:53:58,789 --> 00:54:01,208
Tienes un tumor cerebral, Eddie.
668
00:54:02,543 --> 00:54:04,628
- ESCANEO ENTORNO
- TERMINADO
669
00:54:04,712 --> 00:54:06,797
¡Está detrás del Edificio Schuller!
670
00:54:06,880 --> 00:54:10,968
Perdón por decirte parásito.
Podemos hablar como dos hombres.
671
00:54:11,051 --> 00:54:12,469
¿Qué es eso? ¿Qué es?
672
00:54:22,980 --> 00:54:25,232
No dejes que huya. ¿Entiendes?
673
00:54:25,482 --> 00:54:27,609
Entendido.
Las armas están armadas y listas.
674
00:54:27,942 --> 00:54:29,193
Lancen los drones.
675
00:54:58,514 --> 00:54:59,515
¡Agáchate!
676
00:55:03,227 --> 00:55:05,438
- Gracias.
- De nada.
677
00:55:21,663 --> 00:55:24,374
Esto supera todo
lo que creíamos posible.
678
00:55:31,005 --> 00:55:32,798
¡Ay, no!
679
00:55:55,070 --> 00:55:56,280
¡Maldita sea!
680
00:56:04,079 --> 00:56:05,956
Treece, ¡no dejes que se escape!
681
00:56:06,039 --> 00:56:08,542
¡Ya lo tengo!
Todos los vehículos, avancen.
682
00:56:14,464 --> 00:56:17,050
¡El blanco va al este por Grant!
683
00:56:18,010 --> 00:56:19,595
¡Ay, no! ¡Haz algo!
684
00:56:27,269 --> 00:56:28,270
¿Qué...?
685
00:56:34,693 --> 00:56:37,905
¡Qué bien! ¡Tenemos más amigos!
¡Fantástico!
686
00:56:45,661 --> 00:56:47,538
¡No, estás loco!
687
00:57:10,978 --> 00:57:12,980
- ¡No hay salida!
- Para nosotros, no.
688
00:57:22,740 --> 00:57:23,866
¡Sí!
689
00:58:01,945 --> 00:58:05,073
- ¡Me voy a morir!
- ¡No te vas a morir!
690
00:58:16,918 --> 00:58:19,462
¡Eso estuvo muy cool!
691
00:58:28,597 --> 00:58:30,223
- Lo tengo.
- Tráemelo.
692
00:58:30,307 --> 00:58:31,641
Entendido.
693
00:58:31,725 --> 00:58:32,934
Qué increíble.
694
00:58:39,190 --> 00:58:42,152
Has sido un grano
en el trasero para mí.
695
00:58:42,235 --> 00:58:45,238
Ya sabes,
me gusta complacer a los demás.
696
00:58:56,832 --> 00:59:00,169
Ojos, pulmones, páncreas.
697
00:59:00,794 --> 00:59:03,547
Tantos tentempiés, tan poco tiempo.
698
00:59:13,891 --> 00:59:15,851
¡Policía! ¡Quieto!
699
00:59:15,935 --> 00:59:17,519
¡Al suelo!
700
00:59:33,869 --> 00:59:34,995
¡Mis piernas!
701
00:59:37,039 --> 00:59:41,669
Increíble. Estaban rotas.
Ya no están rotas. ¿Qué pasa?
702
00:59:56,557 --> 00:59:58,601
¿Qué demonios eres?
703
00:59:58,685 --> 01:00:03,565
Yo soy Venom y tú eres mío.
704
01:00:03,982 --> 01:00:06,359
Le arrancaste la cabeza a alguien.
705
01:00:06,442 --> 01:00:08,111
Combustible en el tanque.
706
01:00:08,403 --> 01:00:10,446
Escúchame bien.
707
01:00:10,530 --> 01:00:15,535
Tú no nos encontraste.
Nosotros te encontramos.
708
01:00:15,618 --> 01:00:17,662
Considérate mi chofer.
709
01:00:17,745 --> 01:00:18,788
¿A dónde vas?
710
01:00:18,871 --> 01:00:23,543
Necesitamos el cohete de Drake.
¿Te acuerdas de él?
711
01:00:24,210 --> 01:00:27,088
- ¿Cómo te enteraste de eso?
- Lo sé todo.
712
01:00:27,171 --> 01:00:29,007
- ¿En serio?
- Todo acerca de ti.
713
01:00:29,090 --> 01:00:31,509
- ¿Cómo?
- Estoy en tu cabeza.
714
01:00:32,302 --> 01:00:34,470
Eres un perdedor.
715
01:00:39,392 --> 01:00:43,521
- ¿Vas a comer a más personas?
- Es muy probable.
716
01:00:43,605 --> 01:00:44,939
¡Ay, Dios!
717
01:00:45,023 --> 01:00:47,692
A eso vinimos.
718
01:00:47,984 --> 01:00:51,863
Coopera y quizá sobrevivas.
719
01:00:52,572 --> 01:00:54,991
Ese es el trato.
720
01:00:57,911 --> 01:01:02,289
Buenas noches, señores y señoras.
Bienvenidos a San Francisco.
721
01:01:24,144 --> 01:01:26,480
- Hola, cielo. Ya casi llego.
- ¿Dónde está Eddie?
722
01:01:26,563 --> 01:01:27,689
¿Por qué? ¿Qué pasa?
723
01:01:27,773 --> 01:01:30,192
Tengo sus resultados y...
724
01:01:31,193 --> 01:01:32,444
es peor de lo que pensaba.
725
01:01:33,237 --> 01:01:34,821
Sus sistemas, renal, endócrino...
726
01:01:34,905 --> 01:01:37,407
muestran comportamiento anormal.
Nunca he visto nada igual.
727
01:01:37,491 --> 01:01:39,576
¿Qué significa eso?
¿Qué quieres decir?
728
01:01:39,701 --> 01:01:41,620
- Tienes que traerlo.
- ¡Ay, Dios!
729
01:01:45,374 --> 01:01:47,584
- Soy Eddie Brock. Deja un mensaje.
- Maldita sea.
730
01:01:53,757 --> 01:01:56,969
¿Dónde estabas
cuando dejó su cuerpo?
731
01:01:57,344 --> 01:01:58,804
- ¿Dónde estaba él?
- Yo estaba...
732
01:01:58,887 --> 01:02:00,973
Es una forma de vida superior.
733
01:02:01,056 --> 01:02:03,558
Se quedaron viéndolo
mientras se moría.
734
01:02:04,518 --> 01:02:05,644
Qué arrogancia.
735
01:02:11,232 --> 01:02:12,233
Treece, escucha.
736
01:02:12,316 --> 01:02:15,361
Ya no podemos arriesgarnos
a matar a Brock.
737
01:02:15,444 --> 01:02:17,655
Hay que buscar
otro huésped compatible.
738
01:02:17,738 --> 01:02:21,492
¡No quiero volver a verte
hasta que tengas a Brock!
739
01:02:26,706 --> 01:02:29,125
Oficial, ¿qué pasa?
Tengo que entrar.
740
01:02:29,208 --> 01:02:31,419
- Mi amigo vive ahí.
- Evacuamos el edificio.
741
01:02:31,502 --> 01:02:34,213
- No es seguro estar aquí.
- Aquí hay otro.
742
01:02:34,297 --> 01:02:37,675
Váyase a su casa.
Hay cuerpos por toda la ciudad.
743
01:02:37,758 --> 01:02:39,010
¿Cuerpos?
744
01:02:40,303 --> 01:02:42,638
Eddie, ¿dónde estás?
745
01:02:45,016 --> 01:02:47,310
¿Quién es Anne? Tu pulso se aceleró.
746
01:02:47,393 --> 01:02:49,270
Eso no es de
tu maldita incumbencia.
747
01:02:49,353 --> 01:02:53,024
Todo lo tuyo es de mi incumbencia.
No tenemos secretos.
748
01:02:53,107 --> 01:02:56,611
Entonces sabes por qué vinimos aquí
antes de ir por tu cohete.
749
01:02:56,694 --> 01:02:59,363
Claro. Puedo ser razonable.
750
01:02:59,989 --> 01:03:01,198
Maldita sea.
751
01:03:01,282 --> 01:03:02,366
¿Sí?
752
01:03:02,450 --> 01:03:04,201
Gracias a Dios. Necesito verte.
753
01:03:04,285 --> 01:03:05,828
No, no. No puedes verme.
754
01:03:05,912 --> 01:03:07,872
Dime dónde estás. Iré a buscarte.
755
01:03:07,955 --> 01:03:11,125
No puedes acercarte a mí.
No puedes acercarte ahora.
756
01:03:11,917 --> 01:03:13,668
Richard. ¡Hola, Richard!
757
01:03:13,752 --> 01:03:15,670
- ¡Eddie!
- No debes estar aquí.
758
01:03:15,754 --> 01:03:19,424
- Tengo que subir.
- Te quiero, hermano, pero no puedes.
759
01:03:19,841 --> 01:03:22,719
- Siempre se puede.
- Lo siento, amigo.
760
01:03:25,805 --> 01:03:27,974
¿Puedes darle esto?
761
01:03:28,058 --> 01:03:31,311
Eddie, por favor.
Necesito este trabajo.
762
01:03:31,394 --> 01:03:33,897
- Comamos sus sesos.
- ¡No lo toques! Es mi amigo.
763
01:03:33,980 --> 01:03:35,148
¿Qué tienes?
764
01:03:35,232 --> 01:03:37,651
Tiene tres empleos.
Mantiene a su familia.
765
01:03:37,734 --> 01:03:38,735
¿Qué pasa?
766
01:03:38,818 --> 01:03:39,861
- Ya nos vamos.
- ¿"Nos"?
767
01:03:39,986 --> 01:03:42,239
- ¿Cómo que "nos"?
- ¡No te me acerques!
768
01:03:51,873 --> 01:03:52,958
Demonios.
769
01:03:53,458 --> 01:03:54,751
¿Quieres subir?
770
01:03:58,046 --> 01:03:59,881
¿Por qué no me lo dijiste?
771
01:04:12,727 --> 01:04:14,729
Está muy tranquilo aquí arriba.
772
01:04:14,813 --> 01:04:17,064
No me encantan las alturas.
773
01:04:17,147 --> 01:04:20,818
Tu mundo no es tan feo.
774
01:04:21,360 --> 01:04:23,862
Casi me da lástima ver su fin.
775
01:04:23,946 --> 01:04:24,947
¿Qué significa eso?
776
01:04:33,497 --> 01:04:35,082
¿Adónde fuiste?
777
01:04:45,926 --> 01:04:47,303
Nos salvé.
778
01:04:53,893 --> 01:04:55,102
¿Otra vez?
779
01:04:55,895 --> 01:04:57,438
Vas a hacer que me maten.
780
01:04:57,521 --> 01:04:59,648
Si tú te mueres, yo me muero.
781
01:04:59,732 --> 01:05:02,109
Tú puedes dejar mi cadáver...
782
01:05:02,192 --> 01:05:04,737
y cambiarlo por otro
cuando te haga falta.
783
01:05:04,820 --> 01:05:06,280
¿Por qué haría eso?
784
01:05:06,363 --> 01:05:09,450
Eres demasiado compatible
para descartarte tan pronto.
785
01:05:09,533 --> 01:05:13,203
Y estás empezando a gustarme.
Tú y yo no somos tan diferentes.
786
01:05:13,787 --> 01:05:14,914
Gracias.
787
01:05:15,998 --> 01:05:19,877
¡HAZ LO CORRECTO!
¡IMBÉCIL!
788
01:05:22,129 --> 01:05:23,254
Aquí está tu prueba.
789
01:05:27,050 --> 01:05:28,217
¿Saltamos?
790
01:05:31,054 --> 01:05:32,472
Cobarde.
791
01:05:42,607 --> 01:05:43,775
¡Las manos!
792
01:05:45,693 --> 01:05:47,320
¡Al suelo! ¡Ahora mismo!
793
01:05:51,783 --> 01:05:54,744
No les conviene hacer esto.
Créanme.
794
01:05:54,827 --> 01:05:56,704
- ¡Máscara!
- ¡Entendido!
795
01:05:56,788 --> 01:05:58,998
Bueno, como quieran.
796
01:05:59,082 --> 01:06:00,708
- ¡Máscara!
- Entendido.
797
01:06:01,042 --> 01:06:03,294
¿Qué es esa cosa?
798
01:06:08,341 --> 01:06:09,467
¿Qué pasa?
799
01:06:10,635 --> 01:06:12,929
- ¡No disparen!
- ¡Bengalas!
800
01:06:14,806 --> 01:06:16,891
- ¡Ahí está!
- ¡Recarguen!
801
01:06:17,934 --> 01:06:19,185
¿Alguien lo ve?
802
01:06:21,688 --> 01:06:22,855
¡No lo veo!
803
01:06:30,612 --> 01:06:32,030
¿Nadie lo ve?
804
01:06:33,448 --> 01:06:36,368
Cambiando a termal.
Buscando el blanco.
805
01:06:50,007 --> 01:06:51,717
No lo veo.
806
01:06:53,385 --> 01:06:54,511
¿Dónde está?
807
01:07:01,184 --> 01:07:02,561
¡Granada cegadora!
808
01:07:03,478 --> 01:07:04,479
¡Dispárenle!
809
01:07:05,063 --> 01:07:06,315
¡Granada cegadora!
810
01:07:16,909 --> 01:07:18,243
¡A las vigas!
811
01:07:18,327 --> 01:07:19,369
¡Arriba!
812
01:07:25,500 --> 01:07:26,501
¡Ahí está!
813
01:07:31,173 --> 01:07:32,674
¡Muévanse!
814
01:08:02,370 --> 01:08:04,121
¡No nos comemos a policías!
815
01:08:10,586 --> 01:08:11,837
Annie, ¡espera!
816
01:08:11,921 --> 01:08:15,716
- ¿Qué es esa cosa?
- ¡No soy yo! ¡Estoy infectado!
817
01:08:15,800 --> 01:08:18,761
- ¿Qué pasa?
- Él está dentro de mí.
818
01:08:18,844 --> 01:08:19,971
- ¿"Él"?
- Sí.
819
01:08:20,054 --> 01:08:22,348
- Sé que parece una locura.
- Estás enfermo.
820
01:08:22,807 --> 01:08:25,893
- Estás muy enfermo.
- ¡No, estoy asustado!
821
01:08:27,937 --> 01:08:29,188
Y necesito ayuda.
822
01:08:29,647 --> 01:08:31,065
¡Al hospital!
823
01:08:34,443 --> 01:08:35,486
Ahora mismo.
824
01:08:38,489 --> 01:08:39,948
No puedo ir contigo.
825
01:08:40,031 --> 01:08:42,492
- No es seguro.
- Entra al auto, Eddie.
826
01:08:44,536 --> 01:08:48,081
- Súbete atrás.
- Me cae bien. Súbete.
827
01:08:54,713 --> 01:08:56,464
Perdí el control.
828
01:08:58,258 --> 01:09:00,093
Dan necesita otra tomografía.
829
01:09:00,176 --> 01:09:02,304
- No más tomografías.
- No, no más tomografías.
830
01:09:02,387 --> 01:09:03,430
¿Por qué?
831
01:09:03,513 --> 01:09:06,391
Los sonidos de 4000 a 6000 Hertz
son mortales.
832
01:09:07,642 --> 01:09:11,271
Las frecuencias de la máquina
le hacen daño.
833
01:09:11,771 --> 01:09:14,482
¿El sonido es como su Kryptonita?
834
01:09:14,566 --> 01:09:17,027
- No todos los sonidos.
- Y el fuego.
835
01:09:17,110 --> 01:09:18,570
El fuego. Y el fuego.
836
01:09:18,820 --> 01:09:20,363
Te está hablando.
837
01:09:21,907 --> 01:09:23,241
Siempre.
838
01:09:24,409 --> 01:09:25,952
¿Te duele?
839
01:09:26,620 --> 01:09:31,291
No siento nada, excepto que
siempre tengo hambre.
840
01:09:31,374 --> 01:09:35,253
Y te sientes triste, ¿no?
Cuando estás con ella.
841
01:09:36,087 --> 01:09:37,797
Sal de mi cabeza.
842
01:09:37,881 --> 01:09:39,966
Nunca le pediste perdón.
843
01:09:40,508 --> 01:09:43,345
Quizá no tengas otra oportunidad.
844
01:09:50,768 --> 01:09:54,230
Sólo quiero decirte que,
pase lo que pase...
845
01:09:54,313 --> 01:10:00,236
lamento mucho
todo lo que te he hecho.
846
01:10:00,319 --> 01:10:02,321
Me arrepiento mucho.
847
01:10:03,322 --> 01:10:04,865
Y te amo.
848
01:10:06,075 --> 01:10:07,576
Ay, Eddie.
849
01:10:08,953 --> 01:10:11,789
No es el momento.
Vamos a mantenerte vivo, ¿sí?
850
01:10:12,039 --> 01:10:13,165
Ay.
851
01:10:13,249 --> 01:10:14,792
Muy bien.
852
01:10:17,336 --> 01:10:19,588
Estoy empapado y tengo frío.
853
01:10:19,672 --> 01:10:22,383
¿Puedo ponerme esto?
854
01:10:22,466 --> 01:10:25,553
Sí. Puedes ponerte lo que quieras.
855
01:10:25,636 --> 01:10:26,804
Gracias.
856
01:10:45,322 --> 01:10:46,407
¿Hola?
857
01:10:57,625 --> 01:10:59,252
¿Qué haces aquí?
858
01:11:02,797 --> 01:11:03,840
¿Estás perdida?
859
01:11:05,925 --> 01:11:07,510
No estoy perdida.
860
01:11:15,435 --> 01:11:16,644
Gracias por venir.
861
01:11:16,978 --> 01:11:18,438
Lo siento.
862
01:11:18,521 --> 01:11:19,522
¿Qué?
863
01:11:20,481 --> 01:11:23,693
Tengo los resultados
y se te atrofió el corazón.
864
01:11:23,818 --> 01:11:27,280
- No le hagas caso. ¡Lo puedo arreglar!
- No quiero que lo arregles.
865
01:11:27,363 --> 01:11:28,907
Te puedo sanar.
866
01:11:30,992 --> 01:11:32,869
¿Me puedes sanar?
867
01:11:32,952 --> 01:11:35,580
Nunca he visto nada igual.
Ese parásito...
868
01:11:35,663 --> 01:11:37,916
- ¿Parásito?
- Te está devorando.
869
01:11:37,999 --> 01:11:39,375
No es un parásito.
870
01:11:39,459 --> 01:11:41,920
- Lo estás consumiendo.
- ¡No! Ella está equivocada.
871
01:11:42,003 --> 01:11:44,422
- Hay que llevarte a Cuidado Intensivo.
- Espera.
872
01:11:44,505 --> 01:11:46,883
¿Yo, Eddie, me estoy muriendo?
873
01:11:46,966 --> 01:11:48,343
- ¡No!
- Lo estás matando.
874
01:11:48,426 --> 01:11:50,386
No saben de qué están hablando.
875
01:11:50,470 --> 01:11:52,222
Tenemos poco tiempo.
876
01:11:52,305 --> 01:11:53,848
Tenemos que irnos de aquí.
877
01:11:54,891 --> 01:11:57,351
¡Te está matando!
¡Yo te estoy matando! ¡Perdóname!
878
01:11:59,603 --> 01:12:00,687
ESCANEAR
879
01:12:00,771 --> 01:12:01,855
¡No hagas eso!
880
01:12:17,955 --> 01:12:20,415
¿Estás bien?
Perdón, tenía que sacártelo.
881
01:12:21,041 --> 01:12:22,376
¿Qué es eso?
882
01:12:29,174 --> 01:12:31,301
¿Tú me estabas matando?
883
01:12:32,219 --> 01:12:35,764
¿Qué pasó con "nosotros"?
884
01:12:37,140 --> 01:12:39,434
Sí, mira cómo estás.
885
01:12:39,518 --> 01:12:41,520
Ahora tú también te estás muriendo.
886
01:12:43,021 --> 01:12:44,398
Esto se acabó.
887
01:12:46,191 --> 01:12:48,819
- ¿A dónde crees que vas?
- Lejos de aquí.
888
01:12:48,902 --> 01:12:52,531
- ¿No crees que tenemos un problema?
- ¿Me vas a dejar con esa cosa?
889
01:12:55,325 --> 01:12:59,329
- ¿Me quieres decir qué está pasando?
- Sí. Y tienes razón.
890
01:12:59,413 --> 01:13:04,000
Tenemos que hablar de eso.
Pero no sé mucho más que tú.
891
01:13:04,083 --> 01:13:06,252
Creo que no tenía
a quién más acudir.
892
01:13:06,377 --> 01:13:09,755
Es un hombre muy complicado,
pero Dan, te prometo...
893
01:13:09,839 --> 01:13:13,843
- que no hay nada entre Eddie y yo.
- No me refiero a ti y a Eddie.
894
01:13:13,968 --> 01:13:15,136
Me refiero a eso.
895
01:13:18,931 --> 01:13:19,974
Dan.
896
01:13:26,606 --> 01:13:28,107
¿Dónde está?
897
01:14:21,993 --> 01:14:24,246
Mátame ya.
Igual me estoy muriendo.
898
01:14:25,538 --> 01:14:27,999
No te voy a matar así nada más.
899
01:14:28,083 --> 01:14:30,085
No sería divertido.
900
01:14:30,377 --> 01:14:34,297
No. Te voy a arrancar la lengua.
901
01:14:38,051 --> 01:14:39,219
Para.
902
01:14:39,302 --> 01:14:40,845
Estás sangrando mucho. Vete.
903
01:14:41,263 --> 01:14:42,430
¡Vete!
904
01:14:51,606 --> 01:14:52,649
¿Dónde está?
905
01:14:52,732 --> 01:14:56,695
No sé. ¿Y sabes qué?
Aunque supiera, no te lo diría.
906
01:14:56,945 --> 01:14:58,280
No confío en ti...
907
01:14:58,363 --> 01:15:00,782
y estás loco.
908
01:15:00,865 --> 01:15:02,534
- Eso duele.
- Perdón.
909
01:15:02,617 --> 01:15:04,369
Escribiré sobre eso en mi diario.
910
01:15:04,452 --> 01:15:09,165
No seas tonto. No estoy loco.
La locura es cómo viven los humanos.
911
01:15:09,249 --> 01:15:13,085
Piénsalo. No hacemos más que tomar
y tomar. No podemos seguir así.
912
01:15:13,168 --> 01:15:15,713
El planeta está al borde
de la extinción.
913
01:15:15,838 --> 01:15:17,548
Somos parásitos.
Tú eres un buen ejemplo.
914
01:15:17,631 --> 01:15:19,550
Piénsalo. No haces más que tomar.
915
01:15:19,633 --> 01:15:21,218
Tomaste mi simbionte.
916
01:15:21,719 --> 01:15:24,555
Insultas a un gran hombre
que quiere hacer algo bueno.
917
01:15:24,638 --> 01:15:25,723
¿A quién?
918
01:15:26,765 --> 01:15:30,686
¿No le quitaste algo a la persona
que amabas, que más confiaba en ti?
919
01:15:30,769 --> 01:15:31,770
Eso es una locura.
920
01:15:31,854 --> 01:15:35,941
He creado un nuevo mundo,
una especie nueva.
921
01:15:36,317 --> 01:15:38,736
Hombre y simbionte combinados.
922
01:15:38,819 --> 01:15:41,238
Déjame decirte una cosa,
de hombre a hombre...
923
01:15:41,363 --> 01:15:44,450
porque he pasado bastante tiempo...
924
01:15:44,533 --> 01:15:47,453
con una de esas criaturas
metida en mi trasero.
925
01:15:47,536 --> 01:15:49,038
No es muy divertido.
926
01:15:49,121 --> 01:15:53,250
Y luego descubro que todo el tiempo
me estaba matando.
927
01:15:53,375 --> 01:15:56,003
Por última vez:
¿Dónde está mi simbionte?
928
01:15:56,086 --> 01:15:57,129
No tengo idea.
929
01:15:57,213 --> 01:15:58,464
¿Dónde está?
930
01:15:58,589 --> 01:15:59,965
¡Ay, por Dios!
931
01:16:00,049 --> 01:16:01,842
¿Dónde está Venom?
932
01:16:01,926 --> 01:16:05,054
Esa es la cosa más horrorosa
que jamás he visto.
933
01:16:11,435 --> 01:16:12,561
¿Sabes qué, Brock?
934
01:16:13,062 --> 01:16:14,897
Ya no me eres útil.
935
01:16:15,147 --> 01:16:17,816
¡Treece! ¡Ven a limpiar tu basura!
936
01:16:17,900 --> 01:16:22,487
A él también se le metió uno
en el trasero.
937
01:16:30,245 --> 01:16:35,416
Tus amigos, los demás, lo lamento.
Traté de mantenerlos vivos.
938
01:16:35,500 --> 01:16:39,087
Hay más. Hay millones de nosotros.
939
01:16:39,170 --> 01:16:41,422
Y me seguirán a donde yo los lleve.
940
01:16:43,466 --> 01:16:45,093
A donde los llevemos.
941
01:16:45,176 --> 01:16:46,678
Sí, nosotros.
942
01:16:46,761 --> 01:16:50,348
Pero antes,
tenemos que recuperarlos.
943
01:16:51,432 --> 01:16:53,142
Yo me encargaré de eso.
944
01:16:57,939 --> 01:17:01,067
¿Qué vas a hacer,
hacerme caminar hasta morirme?
945
01:17:01,150 --> 01:17:02,235
Cállate.
946
01:17:05,905 --> 01:17:08,157
No eres tan duro sin tu amigo.
947
01:17:12,537 --> 01:17:14,163
¿Nunca te quiso tu mamá?
948
01:17:17,000 --> 01:17:18,626
¡Maldita sea!
949
01:17:21,254 --> 01:17:23,298
Es una ventaja ser especialista.
950
01:17:23,630 --> 01:17:25,883
No importa si me matas...
951
01:17:25,966 --> 01:17:29,219
porque está pasando algo
mucho más grande que tú y yo.
952
01:17:29,303 --> 01:17:30,679
Mucho más grande que yo.
953
01:17:31,638 --> 01:17:36,059
Y es mucho,
mucho más grande que tú.
954
01:17:38,395 --> 01:17:39,688
El karma es despiadado.
955
01:17:40,147 --> 01:17:41,648
Yo no creo en el karma.
956
01:17:49,781 --> 01:17:50,866
Hola, Eddie.
957
01:17:54,661 --> 01:17:55,704
Sí.
958
01:18:15,224 --> 01:18:16,600
Ay, no.
959
01:18:18,060 --> 01:18:20,020
Le arranqué la cabeza a ese tipo.
960
01:18:20,520 --> 01:18:23,148
Ya lo sé. Yo también lo he hecho
y no es divertido.
961
01:18:23,232 --> 01:18:25,776
- El que está con Drake es Riot.
- ¿Quién es Riot?
962
01:18:25,859 --> 01:18:28,278
Riot es lo que se llama
un líder de equipo.
963
01:18:28,403 --> 01:18:30,279
Tiene un arsenal de armas.
964
01:18:30,363 --> 01:18:31,822
Drake tiene su propio simbionte.
965
01:18:31,906 --> 01:18:33,532
- Es imparable.
- Excelente.
966
01:18:33,616 --> 01:18:35,785
- Nos tenemos que ir.
- ¿A dónde?
967
01:18:35,868 --> 01:18:37,495
Voy a ir contigo.
968
01:18:37,578 --> 01:18:38,829
Se va a poner feo.
969
01:18:38,955 --> 01:18:41,749
- Ella puede pelear feo, créeme.
- Sí, puedo pelear feo.
970
01:18:43,417 --> 01:18:45,086
Hoy no.
971
01:18:46,337 --> 01:18:48,297
¡Qué idiotez!
972
01:18:50,049 --> 01:18:51,676
No es una simulación.
973
01:18:51,759 --> 01:18:53,970
El equipo de vuelo no está listo.
974
01:18:54,053 --> 01:18:57,056
- Yo pilotearé la nave espacial.
- ¿Usted?
975
01:18:57,139 --> 01:18:59,016
Sí, yo. ¿En cuánto tiempo?
976
01:18:59,100 --> 01:19:01,269
Estamos analizando los sistemas.
977
01:19:01,394 --> 01:19:04,981
Pero aun en automático,
no puede pilotear la nave sólo.
978
01:19:07,149 --> 01:19:08,484
No iré sólo.
979
01:19:12,613 --> 01:19:15,157
¡Maldita sea! ¿Qué pasó?
Dejamos a Annie.
980
01:19:15,241 --> 01:19:17,034
No está a salvo con nosotros.
981
01:19:17,159 --> 01:19:21,998
Si no paramos a Riot,
volverá con millones de seres como yo.
982
01:19:22,081 --> 01:19:23,124
¿Millones?
983
01:19:23,207 --> 01:19:26,419
¿Ibas a agarrar el cohete?
984
01:19:26,544 --> 01:19:28,546
¿Y regresar con una fuerza invasora?
985
01:19:28,629 --> 01:19:31,424
¿Iban a comerse todo el planeta?
986
01:19:31,507 --> 01:19:34,468
¡Sí! Pero cambié de parecer.
987
01:19:34,552 --> 01:19:36,177
He decidido quedarme.
988
01:19:37,178 --> 01:19:40,056
En mi planeta soy un perdedor...
como tú.
989
01:19:40,140 --> 01:19:42,684
- Pero aquí podemos ser más.
- ¿Perdón?
990
01:19:42,767 --> 01:19:44,644
Y esto empieza a gustarme.
991
01:19:44,728 --> 01:19:46,313
¿Ahora te caemos bien?
992
01:19:46,396 --> 01:19:49,733
No quedará nada agradable
si no paramos ese cohete.
993
01:19:49,858 --> 01:19:51,026
Ya veo.
994
01:19:51,109 --> 01:19:55,030
Si se trata de una aniquilación total,
de nuevo somos "nosotros".
995
01:19:55,113 --> 01:19:58,325
Sí, nosotros. Te guste o no,
tendremos que hacerlo juntos.
996
01:19:58,450 --> 01:20:02,162
Déjate de cuentos.
¿Qué te hizo cambiar de parecer?
997
01:20:05,457 --> 01:20:08,627
Tú. Fuiste tú, Eddie.
998
01:20:10,378 --> 01:20:12,172
Olvida las pruebas.
999
01:20:12,380 --> 01:20:13,381
¿Señor?
1000
01:20:13,465 --> 01:20:15,592
¿Me oíste? Inicia el lanzamiento.
1001
01:20:21,723 --> 01:20:25,018
T menos 5 minutos para lanzamiento.
1002
01:20:25,101 --> 01:20:27,854
Auto secuencia iniciada.
1003
01:20:29,022 --> 01:20:30,857
PROTOCOLO ABORTAR LANZAMIENTO
1004
01:20:40,449 --> 01:20:41,825
Maldita sea.
1005
01:20:51,627 --> 01:20:54,296
T menos 4 minutos, 30 segundos.
1006
01:21:01,720 --> 01:21:04,974
¡Ay! Tú puedes con este tipo, ¿no?
1007
01:21:05,391 --> 01:21:07,810
Tiene habilidades
que jamás has visto.
1008
01:21:07,935 --> 01:21:10,187
¿Qué probabilidades tenemos?
1009
01:21:10,854 --> 01:21:12,898
Básicamente cero.
1010
01:21:13,816 --> 01:21:16,860
¡Al diablo! Vamos a salvar el planeta.
1011
01:21:19,446 --> 01:21:21,699
T menos cuatro minutos.
1012
01:21:25,494 --> 01:21:28,831
Probar ámbito de movilidad
del orbitador.
1013
01:21:31,333 --> 01:21:33,836
Venom. Súbete al cohete.
1014
01:21:34,169 --> 01:21:38,007
¡No! No te dejaremos
destruir este mundo.
1015
01:21:38,299 --> 01:21:39,842
Entonces muérete.
1016
01:21:50,310 --> 01:21:52,228
- ¡Maldita sea!
- Te lo dije.
1017
01:21:52,604 --> 01:21:54,105
T menos tres minutos.
1018
01:22:06,534 --> 01:22:08,161
Tienes un huésped fuerte.
1019
01:22:10,205 --> 01:22:12,040
Pero no lo suficiente.
1020
01:22:50,328 --> 01:22:53,163
T menos dos minutes, treinta seconds.
1021
01:23:01,171 --> 01:23:02,589
Drake, ¡para!
1022
01:24:08,821 --> 01:24:10,740
Te dije que podía pelear feo.
1023
01:24:18,331 --> 01:24:20,583
T menos un minuto.
1024
01:24:38,601 --> 01:24:39,685
Es demasiado tarde.
1025
01:24:40,186 --> 01:24:41,896
Esta es la siguiente etapa de...
1026
01:24:44,357 --> 01:24:45,816
Hablas demasiado.
1027
01:24:55,368 --> 01:24:56,786
T menos 30 segundos.
1028
01:24:57,245 --> 01:24:59,038
Tú no eres nada.
1029
01:25:27,399 --> 01:25:29,442
Diez segundos.
1030
01:25:29,568 --> 01:25:31,486
Nueve.
1031
01:25:31,570 --> 01:25:36,867
Ocho. Siete. Seis.
1032
01:25:36,950 --> 01:25:42,998
Cinco. Cuatro. Tres. Dos.
1033
01:25:43,081 --> 01:25:44,624
Uno.
1034
01:25:47,419 --> 01:25:48,753
Lanzamiento.
1035
01:25:56,136 --> 01:25:57,345
¡Traidor!
1036
01:25:57,637 --> 01:25:59,306
Que tengas una vida linda.
1037
01:26:25,873 --> 01:26:27,625
Adiós, Eddie.
1038
01:26:28,334 --> 01:26:29,835
¡Venom! ¡No!
1039
01:27:17,840 --> 01:27:20,969
Gracias por apoyarme
y gracias por salvarme.
1040
01:27:21,636 --> 01:27:25,390
- ¿Cómo te sientes ahora?
- Excelente. Increíble.
1041
01:27:26,516 --> 01:27:29,394
Estoy pensando en demandar.
¿Quieres ser mi abogada?
1042
01:27:29,477 --> 01:27:32,397
Tienes suerte.
He decidido trabajar gratis.
1043
01:27:32,480 --> 01:27:34,482
Voy a ser defensora pública.
1044
01:27:34,566 --> 01:27:36,234
Eres buena persona.
1045
01:27:36,317 --> 01:27:37,986
¿Y tú? ¿Qué vas a hacer?
1046
01:27:38,069 --> 01:27:41,823
La cadena quiere que reinicie
mi programa. Empezaré con Drake.
1047
01:27:41,906 --> 01:27:44,117
¿En serio? ¿Qué les dijiste?
1048
01:27:44,200 --> 01:27:48,329
No me interesa. Me quiero concentrar
en la palabra escrita.
1049
01:27:48,413 --> 01:27:50,540
Conseguí la entrevista de mi vida.
1050
01:27:50,623 --> 01:27:51,791
¿Ah, sí? ¿Con quién?
1051
01:27:51,875 --> 01:27:53,459
La vas a tener que leer.
1052
01:27:53,543 --> 01:27:55,336
Como todos los demás.
1053
01:27:55,420 --> 01:27:56,421
Sí.
1054
01:27:58,965 --> 01:28:00,842
Lamento mucho lo de Venom.
1055
01:28:02,886 --> 01:28:04,137
Oye...
1056
01:28:05,972 --> 01:28:08,391
¿quieres hablar de ese beso?
1057
01:28:08,516 --> 01:28:11,936
¿Eso? ¿Te pareció un be...?
No, eso fue...
1058
01:28:13,855 --> 01:28:17,066
Eso fue... Idea de tu amigo.
1059
01:28:17,150 --> 01:28:19,526
¿Sí? Es bueno saberlo.
1060
01:28:21,945 --> 01:28:24,364
- Fue bastante increíble.
- ¿Qué?
1061
01:28:25,282 --> 01:28:27,034
- Digo, el...
- ¿El poder?
1062
01:28:27,117 --> 01:28:30,579
- Sí. Cuando está, ya sabes...
- ¿Dentro de ti?
1063
01:28:30,662 --> 01:28:32,915
Tú me entiendes.
1064
01:28:35,459 --> 01:28:37,878
No le vamos a decir nada a Dan.
¿Está bien?
1065
01:28:37,961 --> 01:28:41,465
Mírala. No tiene idea
de que la vamos a recuperar.
1066
01:28:41,548 --> 01:28:44,343
No, no creo.
1067
01:28:44,426 --> 01:28:46,970
- Perdón, ¿qué dijiste?
- No le voy a decir nada a Dan.
1068
01:28:47,054 --> 01:28:49,181
¿Hay algo que me quieras decir?
1069
01:28:49,264 --> 01:28:52,893
- Tú nos perteneces, Annie.
- ¿Estás seguro?
1070
01:28:53,685 --> 01:28:57,105
Mira la hora. Me tengo que ir.
1071
01:28:58,899 --> 01:29:00,901
Me dio mucho gusto verte.
1072
01:29:00,984 --> 01:29:03,278
Cuídate, ¿sí?
1073
01:29:03,362 --> 01:29:05,656
Sí, tú cuídate también.
1074
01:29:09,243 --> 01:29:12,454
No te des por vencido con ella.
1075
01:29:12,538 --> 01:29:13,747
Ninguno de los dos.
1076
01:29:14,373 --> 01:29:15,582
No.
1077
01:29:15,666 --> 01:29:17,167
¿Quién es ese tipo?
1078
01:29:17,251 --> 01:29:20,337
Espera. Esta cosa se ve deliciosa.
1079
01:29:20,420 --> 01:29:22,839
No tengo problema
con que te quedes aquí.
1080
01:29:22,923 --> 01:29:26,217
Pero si te quedas,
hay que poner algunas reglas.
1081
01:29:26,300 --> 01:29:29,345
No puedes andar comiéndote
a cualquiera.
1082
01:29:29,428 --> 01:29:31,305
- ¿No puedo?
- No, no puedes.
1083
01:29:31,389 --> 01:29:33,266
Hay que enfatizar esto.
1084
01:29:33,349 --> 01:29:36,727
Hay personas buenas
en este mundo. Muchas.
1085
01:29:36,811 --> 01:29:40,398
Y hay personas malas.
Y hay que saber distinguirlas.
1086
01:29:40,523 --> 01:29:45,945
La cosa es que sólo
puedes tocar, dañar, lastimar...
1087
01:29:46,028 --> 01:29:50,449
posiblemente, muy posiblemente,
comer, a gente muy mala.
1088
01:29:50,575 --> 01:29:53,119
Pero nunca jamás a gente buena.
¿Está bien?
1089
01:29:53,202 --> 01:29:55,788
- De acuerdo.
- Muy bien.
1090
01:29:55,913 --> 01:30:00,126
- ¿Pero cómo se distinguen?
- Es sencillo. Sólo tienes que...
1091
01:30:00,209 --> 01:30:04,881
Lo puedes intuir, lo puedes percibir.
A veces hasta lo puedes sentir.
1092
01:30:04,964 --> 01:30:06,090
Como quieras.
1093
01:30:06,215 --> 01:30:08,009
¿Podemos comprar
algo de comer ahora?
1094
01:30:08,092 --> 01:30:11,804
Si no, tu hígado
empieza a verse muy rico...
1095
01:30:11,929 --> 01:30:13,556
y jugoso.
1096
01:30:13,639 --> 01:30:16,183
Sí, conozco un lugar aquí cerca.
1097
01:30:18,603 --> 01:30:20,187
¡Hola, señora C!
1098
01:30:20,813 --> 01:30:22,148
¿Cómo estás, Eddie?
1099
01:30:22,231 --> 01:30:24,192
Lo único que cambia
es el clima, ¿no?
1100
01:30:27,195 --> 01:30:30,322
¿Qué delicias culinarias
te hacen la boca agua hoy?
1101
01:30:30,405 --> 01:30:32,240
Frituras de papa y chocolate.
1102
01:30:32,324 --> 01:30:34,492
Bien, no hay problema.
1103
01:30:35,243 --> 01:30:36,953
El pago se venció, Chen.
1104
01:30:38,246 --> 01:30:40,373
Por favor. ¡No puedo seguir así!
1105
01:30:40,457 --> 01:30:41,458
¡Ahora mismo!
1106
01:30:41,666 --> 01:30:43,793
- Ese es malo, ¿verdad?
- Sí.
1107
01:30:50,759 --> 01:30:52,636
Si vuelves a venir aquí...
1108
01:30:52,928 --> 01:30:57,641
Si vas a cualquier lado
y acosas a gente inocente...
1109
01:30:57,724 --> 01:31:02,395
te buscaremos y nos comeremos
tus brazos y tus piernas.
1110
01:31:02,521 --> 01:31:04,648
Y luego nos comeremos
tu cara entera.
1111
01:31:04,731 --> 01:31:05,857
¿Entiendes?
1112
01:31:06,149 --> 01:31:07,359
Por favor.
1113
01:31:07,442 --> 01:31:11,905
Vas a ser una cosa sin brazos,
sin piernas y sin cara, ¿no?
1114
01:31:11,988 --> 01:31:16,493
Rodando por la calle,
como excremento en el viento.
1115
01:31:16,743 --> 01:31:17,786
¿Me entiendes?
1116
01:31:17,911 --> 01:31:19,204
¿Qué diablos eres?
1117
01:31:20,997 --> 01:31:23,542
Somos Venom.
1118
01:31:25,168 --> 01:31:27,254
- Pensándolo bien...
- Por favor.
1119
01:31:35,637 --> 01:31:36,971
¿Qué fue eso?
1120
01:31:37,805 --> 01:31:39,557
Tengo un parásito.
1121
01:31:39,640 --> 01:31:40,766
Sí.
1122
01:31:40,849 --> 01:31:42,142
Buenas noches, Sra. Chen.
1123
01:31:43,352 --> 01:31:44,436
¿Un parásito?
1124
01:31:44,520 --> 01:31:46,814
Sí, es un término afectuoso,
eso es todo.
1125
01:31:46,897 --> 01:31:48,274
¡Pídeme perdón!
1126
01:31:48,399 --> 01:31:50,109
- No.
- ¡Pídeme perdón!
1127
01:31:50,192 --> 01:31:52,528
Bueno, está bien. Perdóname.
1128
01:31:52,611 --> 01:31:54,530
¿Qué quieres hacer ahora?
1129
01:31:54,655 --> 01:31:58,576
A mi modo de ver, "nosotros"
podemos hacer lo que nos dé la gana.
1130
01:34:16,837 --> 01:34:20,424
PRISIÓN DE SAN QUINTÍN
1131
01:34:25,971 --> 01:34:27,806
Tienes que quedarte callado.
1132
01:34:27,890 --> 01:34:32,102
Esto es un asunto mío, no "nuestro".
¿Entiendes?
1133
01:34:32,186 --> 01:34:34,479
Está bien, pero que sea rápido.
1134
01:34:38,358 --> 01:34:40,235
¡Abran la cinco!
1135
01:34:40,819 --> 01:34:42,613
PROHIBIDA LA ENTRADA
SENTENCIADOS A MUERTE
1136
01:34:45,199 --> 01:34:47,868
Son unos tontos
por darle el control a él.
1137
01:34:47,951 --> 01:34:50,579
Cuando pidió
que usted lo entrevistara,
1138
01:34:50,662 --> 01:34:52,122
yo hubiera cancelado todo.
1139
01:34:52,206 --> 01:34:53,331
Ya sabe cómo es el FBI.
1140
01:34:53,456 --> 01:34:56,709
Aprovechan la única vez
que va a hablar con alguien.
1141
01:34:56,792 --> 01:35:00,254
Esperan que pueda ayudarlos
a identificar más cadáveres.
1142
01:35:00,338 --> 01:35:03,591
El FBI no trabaja de cerca con él.
1143
01:35:03,674 --> 01:35:07,637
El FBI lo identificará a usted
si no sigue las reglas.
1144
01:35:10,181 --> 01:35:11,557
¡Pelirrojo!
1145
01:35:11,641 --> 01:35:13,559
Tienes una visita.
1146
01:35:18,898 --> 01:35:21,734
BIENVENIDO EDDIE
1147
01:35:33,371 --> 01:35:34,580
Hola, Eddie.
1148
01:35:35,957 --> 01:35:40,545
¿Podemos saltarnos lo del
asesino en serie aterrador?
1149
01:35:40,628 --> 01:35:41,837
Por mí, está bien.
1150
01:35:41,921 --> 01:35:44,048
Puedo actuar como uno, si quieres.
1151
01:35:44,298 --> 01:35:46,425
Puedo hablar de...
1152
01:35:46,801 --> 01:35:50,471
los patrones dadaístas
de la sangre arterial.
1153
01:35:50,888 --> 01:35:52,640
No lo dudo.
1154
01:35:53,057 --> 01:35:55,726
Es difícil verte con esta luz.
1155
01:35:56,435 --> 01:35:57,645
Acércate más.
1156
01:35:58,645 --> 01:35:59,938
Muy bien.
1157
01:36:04,860 --> 01:36:06,069
Aquí estoy.
1158
01:36:06,152 --> 01:36:08,071
Cuando salga de aquí...
1159
01:36:08,154 --> 01:36:09,656
y voy a salir...
1160
01:36:11,408 --> 01:36:13,852
habrá una carnicería (carnage)
1161
01:48:25,005 --> 01:48:26,298
Disculpe, Sr. Parker.
1162
01:48:27,550 --> 01:48:29,677
Quiero hacer lo que me pidió.
1163
01:48:29,760 --> 01:48:32,429
En serio, pero...
1164
01:48:32,888 --> 01:48:34,390
Perdóneme.
1165
01:48:37,810 --> 01:48:40,521
No puedo hacer esto sin usted.
1166
01:48:41,647 --> 01:48:42,815
Oye, niño.
1167
01:48:44,400 --> 01:48:45,943
¿Qué fue...?
1168
01:48:49,196 --> 01:48:50,197
¿Qué...?
1169
01:49:07,005 --> 01:49:08,798
¿Quién es usted?
1170
01:49:08,882 --> 01:49:10,008
¿Qué estás haciendo ahí?
1171
01:49:11,259 --> 01:49:12,802
¡Quieto! ¡La policía!
1172
01:49:13,261 --> 01:49:14,721
¡Niño! ¡Quieto!
1173
01:49:17,932 --> 01:49:20,143
¡No puede ser!
1174
01:49:21,853 --> 01:49:23,813
Niño, ¡deja ese cuerpo!
1175
01:49:33,573 --> 01:49:35,033
¡Qué alguien detenga ese tren!
1176
01:49:52,467 --> 01:49:53,968
Oigan, ¿qué...?
1177
01:49:57,597 --> 01:49:58,598
Perdón.
1178
01:50:02,018 --> 01:50:03,269
¡Me voy a morir!
1179
01:50:07,982 --> 01:50:13,153
Un niño vestido como Spider-man
arrastra el cadáver de un vagabundo.
1180
01:50:13,237 --> 01:50:14,297
- ¿Quién eres?
- ¿Quién es usted?
1181
01:50:14,321 --> 01:50:15,822
- ¿Por qué intentas matarme?
- ¡No!
1182
01:50:15,906 --> 01:50:17,574
¡Estoy tratando de salvarlo!
1183
01:50:37,135 --> 01:50:39,638
¿Quizá podrían rodearnos?
1184
01:50:40,556 --> 01:50:42,601
Muy bien. Gracias, Nueva York.
1185
01:50:42,902 --> 01:50:49,408
CONTINUARÁ...