1 00:01:28,548 --> 00:01:32,969 LF1 paré pour rentrée atmosphérique. Les spécimens sont sécurisés. 2 00:01:33,219 --> 00:01:35,555 Bien reçu, LF1. Autorisation pour rentrée. 3 00:01:35,764 --> 00:01:38,475 Procédure de rentrée atmosphérique amorcée. 4 00:01:38,600 --> 00:01:41,019 On affiche de .4 par 103... 5 00:01:41,102 --> 00:01:42,353 Merde. 6 00:01:42,604 --> 00:01:44,022 Ferme le caisson ! 7 00:01:44,105 --> 00:01:46,983 Ici, centre de contrôle. Nous perdons le contact. 8 00:01:47,108 --> 00:01:49,068 Ici, LF1, S.O.S. ! 9 00:01:49,194 --> 00:01:51,613 LF'l, veuillez répéter. 10 00:02:08,463 --> 00:02:11,424 DANS l'EST DE LA MALAISIE 11 00:02:44,499 --> 00:02:46,960 Je n'ai pas le temps d'attendre un rapport. 12 00:02:47,085 --> 00:02:49,337 On récupère les données au plus vite. 13 00:02:49,420 --> 00:02:51,714 C'est trop lent. Dites-moi ce qui s'est passé. 14 00:02:51,840 --> 00:02:55,134 Il y a eu une avarie. On a reçu un appel de détresse. 15 00:02:55,260 --> 00:02:57,887 - Et l'équipage ? - On continue d'enquêter. 16 00:02:59,013 --> 00:03:01,516 - Où est-il tombé ? - A 20 km à l'ouest de Sibu. 17 00:03:01,683 --> 00:03:03,768 On a récupéré tous les échantillons ? 18 00:03:03,935 --> 00:03:05,436 Non, on en a trois. 19 00:03:05,645 --> 00:03:09,315 Un des organismes est sorti de son confinement et a disparu. 20 00:03:09,399 --> 00:03:10,817 On ignore lequel. 21 00:03:24,581 --> 00:03:25,582 Qu'est-ce qu'elle dit? 22 00:03:25,790 --> 00:03:28,001 Un des astronautes est vivant. 23 00:03:33,756 --> 00:03:34,841 C'est Jameson. 24 00:04:59,050 --> 00:05:01,594 - Bonjour, beauté. - Je suis réveillé. 25 00:05:02,845 --> 00:05:03,930 Raté ! 26 00:05:04,180 --> 00:05:05,390 Je suis réveillé. 27 00:05:05,515 --> 00:05:07,308 Tu peux le reprendre. 28 00:05:08,810 --> 00:05:10,895 Super, t'as mis un tailleur! 29 00:05:11,437 --> 00:05:13,314 ♪ adore quand t'es en tailleur. 30 00:05:13,439 --> 00:05:15,775 Je témoigne aujourd'hui dans l'affaire Life Foundation. 31 00:05:15,942 --> 00:05:18,069 Tiens-moi au courant de ta réunion. 32 00:05:18,152 --> 00:05:19,696 Ma réunion ? 33 00:05:20,571 --> 00:05:22,532 Merde, c'est vrai. Ma réunion. 34 00:05:27,745 --> 00:05:28,788 Café. 35 00:05:30,206 --> 00:05:31,874 Tu es parfaite. 36 00:05:32,000 --> 00:05:34,627 Tu sais quel soir c'est, aujourd'hui ? 37 00:05:34,836 --> 00:05:36,087 Notre soir de sortie. 38 00:05:36,212 --> 00:05:38,464 Je passerai te prendre à 18h. 39 00:05:38,589 --> 00:05:41,009 Et surtout n'oublie pas ton casque. 40 00:05:41,384 --> 00:05:44,095 Ravie qu'il te plaise, je le porterai à notre mariage. 41 00:05:44,762 --> 00:05:45,763 Trop sexy. 42 00:05:46,639 --> 00:05:47,640 Donne à manger au chat. 43 00:05:48,224 --> 00:05:51,477 - Je m'en occupe. Je t'aime ! - Moi aussi. 44 00:05:51,561 --> 00:05:53,062 Donne à manger au chat. 45 00:06:12,165 --> 00:06:15,376 Eddie Brook sur le terrain à Mission District... 46 00:06:15,543 --> 00:06:17,837 On sait que les patrons de la Silicon Valley 47 00:06:17,920 --> 00:06:20,882 chez Google, Facebook et Life Foundation s'enrichissent. 48 00:06:20,965 --> 00:06:24,510 Le nombre de sans-abris explose à San Francisco. 49 00:06:24,594 --> 00:06:27,180 Je suis aujourd'hui au cœur d'Oakland, 50 00:06:27,263 --> 00:06:30,183 où de nombreux manifestants occupent les rues. 51 00:06:30,266 --> 00:06:34,228 Je continue mon enquête sur la corruption immobilière. 52 00:06:34,312 --> 00:06:36,522 Ça va vous faire péter les plombs. 53 00:06:36,731 --> 00:06:39,067 Le médecin légiste va établir les causes des décès 54 00:06:39,150 --> 00:06:40,610 vu l'état des corps. 55 00:06:40,693 --> 00:06:45,156 On ne finit pas à la décharge quand on meurt de cause naturelle. 56 00:06:45,239 --> 00:06:50,453 La ville ne se soucie pas plus de ces gens que le meurtrier. 57 00:06:50,536 --> 00:06:53,081 Eddie Brook. C'était le Brook Report. 58 00:06:53,247 --> 00:06:54,540 Richard ! 59 00:06:54,874 --> 00:06:56,125 T'as l'air en forme ! 60 00:06:56,584 --> 00:06:57,960 Impossible de se garer là. 61 00:06:58,044 --> 00:07:00,129 Rien n'est impossible. 62 00:07:00,254 --> 00:07:03,716 - Comment elle va ? - Berkeley, Brown, MIT. 63 00:07:04,050 --> 00:07:05,051 Elle a une bourse. 64 00:07:05,134 --> 00:07:07,345 - Qu'est-ce que je t'ai dit? - Quoi ? 65 00:07:07,637 --> 00:07:09,263 Rien n'est impossible. 66 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 La moto. 67 00:07:11,891 --> 00:07:13,059 MIT! 68 00:07:15,937 --> 00:07:18,356 Tu sais pourquoi j'aime cette vue ? 69 00:07:18,731 --> 00:07:20,316 On ne s'en lasse jamais. 70 00:07:21,484 --> 00:07:24,153 L'altitude, c'est pas vraiment mon truc. 71 00:07:25,738 --> 00:07:26,989 C'est quoi, l'affaire ? 72 00:07:27,198 --> 00:07:29,158 - Une interview exclusive. - De qui ? 73 00:07:29,367 --> 00:07:30,576 Carlton Drake. 74 00:07:31,786 --> 00:07:34,831 L'homme est un visionnaire. Il veut parler de ses fusées. 75 00:07:34,956 --> 00:07:37,500 Garantir que le crash était une anomalie. 76 00:07:39,377 --> 00:07:41,671 Il est complètement à la masse. 77 00:07:41,754 --> 00:07:42,755 Je vais être franc. 78 00:07:43,339 --> 00:07:46,050 Il pourrait nous acheter avec son argent de poche 79 00:07:46,134 --> 00:07:48,803 et faire de cet immeuble son garage, s'il le voulait. 80 00:07:48,886 --> 00:07:51,472 Tu vas l'interroger sur son programme spatial, 81 00:07:51,556 --> 00:07:53,975 le remercier et le saluer. 82 00:07:56,102 --> 00:07:57,186 C'est un escroc. 83 00:07:59,564 --> 00:08:02,108 Quand tu étais à la rue, on t'a accueilli. 84 00:08:02,525 --> 00:08:04,360 On adore le Eddie Brook Show. 85 00:08:04,569 --> 00:08:07,321 Tu es le meilleurjournaliste d'investigation du moment, 86 00:08:07,405 --> 00:08:08,990 mais la chaîne passe d'abord. 87 00:08:09,157 --> 00:08:11,993 Fais-moi plaisir, épargne-nous tes conneries. 88 00:08:12,535 --> 00:08:13,828 C'est bon. 89 00:08:14,203 --> 00:08:16,414 - Pour moi. - C'est bon, je le fais. 90 00:08:18,207 --> 00:08:21,586 ♪ ignore pourquoi il m'a confié ce boulot, c'est pas mon truc. 91 00:08:21,669 --> 00:08:24,630 Ma mère disait toujours que tout ce qui compte dans la vie 92 00:08:24,839 --> 00:08:26,132 exige des sacrifices, 93 00:08:26,465 --> 00:08:27,717 de la patience... 94 00:08:28,593 --> 00:08:30,178 et beaucoup de travail. 95 00:08:31,053 --> 00:08:32,763 - Je parle de toi. - Faux. 96 00:08:34,098 --> 00:08:37,310 Tu as de la chance de m'avoir. Je suis un parti en or. 97 00:08:37,643 --> 00:08:38,978 C'est ce que me disait ma mère. 98 00:08:40,730 --> 00:08:42,440 Tu vas bien te tenir, demain ? 99 00:08:43,399 --> 00:08:44,984 Je vais faire mon boulot. 100 00:08:45,151 --> 00:08:48,946 Je peux pas faire autrement. Le type pour qui tu bosses est... 101 00:08:49,030 --> 00:08:52,491 Je bosse pas pour Drake, c'est mon cabinet qui bosse pour lui. 102 00:08:52,700 --> 00:08:56,204 Je sais qu'ils défendent des gens que tu n'estimes pas, 103 00:08:56,287 --> 00:08:58,331 mais on ne veut pas que ça se répète. 104 00:08:58,497 --> 00:09:00,958 - Quoi ? - l'incident du Daily Globe. 105 00:09:01,500 --> 00:09:02,501 Vraiment ? 106 00:09:02,668 --> 00:09:04,587 C'était pas un incident. 107 00:09:04,670 --> 00:09:07,256 On t'a chassé de New York, évite ça à San Francisco. 108 00:09:07,465 --> 00:09:09,550 ♪ ai toujours la cote à New York. 109 00:09:09,967 --> 00:09:12,011 ♪ avançais. 110 00:09:12,136 --> 00:09:14,472 Je fuyais pas, j'avançais. 111 00:09:14,555 --> 00:09:16,724 ♪ ai emménagé à San Francisco pour toi. 112 00:09:17,350 --> 00:09:19,435 Tu es mon refuge. 113 00:09:20,144 --> 00:09:22,438 T'es pas mal non plus, champion. 114 00:09:26,525 --> 00:09:28,027 Tais-toi et embrasse-moi. 115 00:09:28,110 --> 00:09:29,320 On demande la note. 116 00:09:57,807 --> 00:09:59,058 ♪ ai soif. 117 00:10:16,617 --> 00:10:19,578 Lee Taglin Note sur la Life Foundation 118 00:10:19,662 --> 00:10:20,663 Confidentiel 119 00:10:30,840 --> 00:10:34,635 Veuillez trouver en pièce jointe la note à votre attention. 120 00:10:45,271 --> 00:10:48,232 Décès imputable à une faute 121 00:10:48,399 --> 00:10:49,942 Volontaires 122 00:10:52,486 --> 00:10:55,823 Section des décès Déclaration de décès non obligatoire 123 00:11:00,578 --> 00:11:03,414 Une autre fusée de la Life Foundation 124 00:11:03,497 --> 00:11:05,791 va bientôt partir en mission exploratoire. 125 00:11:05,916 --> 00:11:09,170 Il se pourrait alors qu'un jour, on vive dans l'espace. 126 00:11:10,421 --> 00:11:11,714 Super, n'est-ce pas ? 127 00:11:11,881 --> 00:11:14,091 Maintenant que je vous ai montré les trucs cool, 128 00:11:14,175 --> 00:11:17,303 j'espère que je vous ai tous motivés à aller de l'avant 129 00:11:17,595 --> 00:11:19,805 et à concrétiser les rêves de tous. 130 00:11:19,889 --> 00:11:20,973 M. Drake ? 131 00:11:21,807 --> 00:11:22,850 C'est bon. 132 00:11:22,975 --> 00:11:24,393 Ne la faites pas taire. 133 00:11:24,935 --> 00:11:27,438 - Viens. Comment t'appelles-tu ? - Allie. 134 00:11:27,521 --> 00:11:29,648 Tu sais, parfois les gens font ça. 135 00:11:30,316 --> 00:11:33,152 Ils font taire ceux qui posent des questions. 136 00:11:33,235 --> 00:11:34,236 Mais à l'arrivée... 137 00:11:35,696 --> 00:11:37,198 nous changerons le monde. 138 00:11:37,656 --> 00:11:39,408 Prends-en bien soin, Allie. 139 00:11:40,493 --> 00:11:42,703 Voici le docteur Skirth. Dites bonjour. 140 00:11:43,746 --> 00:11:45,122 Bonjour, les enfants. 141 00:11:45,581 --> 00:11:46,582 Désolée, 142 00:11:46,665 --> 00:11:48,876 vous devez vous changer pour votre interview. 143 00:11:49,960 --> 00:11:53,297 Désolé, les enfants. Allie, c'est toi qui es aux manettes. 144 00:11:53,464 --> 00:11:56,634 Le Dr Skirth répondra à vos questions. 145 00:11:56,842 --> 00:11:59,261 - A bientôt ! - Au revoir. 146 00:11:59,637 --> 00:12:02,390 Je propose, M. Drake, qu'on commence par le début. 147 00:12:02,681 --> 00:12:04,600 Né de parents britanniques. 148 00:12:04,767 --> 00:12:08,771 A 19 ans, vous découvrez une thérapie génique 149 00:12:09,021 --> 00:12:12,233 doublant l'espérance de vie des malades du cancer du... 150 00:12:12,316 --> 00:12:14,485 En fait, elle a triplé leur espérance de vie. 151 00:12:14,819 --> 00:12:16,112 Mais c'est bon. 152 00:12:17,154 --> 00:12:19,824 24 ans. C'est encore très jeune, non ? 153 00:12:19,907 --> 00:12:22,743 Vous créez la Life Foundation. 154 00:12:22,827 --> 00:12:24,703 - Ça a pris du temps. - Puis, les fusées. 155 00:12:24,787 --> 00:12:28,833 Vous décidez, comme tout être normal, d'aller explorer l'espace. 156 00:12:29,125 --> 00:12:31,752 Vous savez quoi ? ♪ ai toujours pensé 157 00:12:31,836 --> 00:12:33,421 que l'exploration de l'espace 158 00:12:33,504 --> 00:12:36,465 est cruciale pour guérir tous nos maux. 159 00:12:36,632 --> 00:12:39,760 Si on pense à tout ce qu'on a trouvé dans les océans et sur terre, 160 00:12:39,844 --> 00:12:41,178 pourquoi pas là-haut ? 161 00:12:41,512 --> 00:12:43,722 Toutes ces ressources inexploitées... 162 00:12:43,806 --> 00:12:47,101 Vous en avez aussi dans vos sociétés pharmaceutiques 163 00:12:47,226 --> 00:12:50,229 pour vous aider à concrétiser cette ambition. 164 00:12:50,354 --> 00:12:52,064 C'est un cercle vertueux. 165 00:12:52,565 --> 00:12:53,816 ♪ ai une question. 166 00:12:53,899 --> 00:12:55,526 Comment ça marche, la Life Foundation ? 167 00:12:56,193 --> 00:12:57,820 Comment... 168 00:12:58,154 --> 00:13:00,948 Comment ça marche, les essais pharmaceutiques ? 169 00:13:01,198 --> 00:13:03,325 Eddie, on parle de la fusée. 170 00:13:03,409 --> 00:13:06,495 Non, pas moi. Je parle des allégations. 171 00:13:06,579 --> 00:13:07,746 Désolé, je ne... 172 00:13:07,872 --> 00:13:10,583 On dit que votre empire est bâti sur des cadavres. 173 00:13:10,666 --> 00:13:11,667 Eddie. 174 00:13:11,834 --> 00:13:13,711 C'est vrai, non ? On dit que vous recrutez 175 00:13:13,878 --> 00:13:16,505 les plus vulnérables pour pratiquer des tests 176 00:13:16,589 --> 00:13:19,008 qui, la plupart du temps, les tuent. 177 00:13:19,133 --> 00:13:21,844 Je connais ces rumeurs, il y a beaucoup d'intox. 178 00:13:21,927 --> 00:13:24,513 - Et les procédures judiciaires ? - Pardon ? 179 00:13:24,722 --> 00:13:26,891 Les cas de Sarah Chambers, 180 00:13:27,099 --> 00:13:28,434 Phil Barclay... 181 00:13:28,601 --> 00:13:30,019 C'est terminé. 182 00:13:30,102 --> 00:13:32,813 Il s'agit de personnes qui sont entrées ici 183 00:13:32,897 --> 00:13:34,398 et n'en sont jamais ressorties... 184 00:13:37,151 --> 00:13:38,360 La Fondation de la Mort. 185 00:13:38,861 --> 00:13:41,071 - On n'a pas fini. - C'est fini pour vous. 186 00:13:41,238 --> 00:13:42,531 C'est une menace ? 187 00:13:42,990 --> 00:13:44,617 Je vous souhaite bon vent. 188 00:13:47,661 --> 00:13:50,164 Je sais ce que tu vas dire, mais... 189 00:13:50,331 --> 00:13:54,168 ce type est un vrai pourri, Jack. Si tu... 190 00:13:54,251 --> 00:13:56,420 - Qui est ta source ? - Pardon ? 191 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 Ta source. 192 00:14:02,384 --> 00:14:04,887 Je n'ai pas une source, mais une intuition. 193 00:14:05,012 --> 00:14:06,764 C'est pas Les Mystères de l'Ouest. 194 00:14:06,972 --> 00:14:09,850 On ne part pas tête baissée sur une intuition. 195 00:14:09,934 --> 00:14:11,227 On fait notre boulot. 196 00:14:11,602 --> 00:14:15,856 On étaye nos accusations. On fournit des preuves. 197 00:14:16,148 --> 00:14:19,318 Pour un type futé, t'es un vrai crétin. 198 00:14:26,033 --> 00:14:27,243 Tu es viré, Eddie. 199 00:14:27,660 --> 00:14:29,411 Je ne peux pas avoir confiance. 200 00:14:29,537 --> 00:14:30,996 Je te souhaite bon vent. 201 00:14:37,002 --> 00:14:40,881 Tu es un égocentrique pathologique, tu réclames toute l'attention. 202 00:14:41,090 --> 00:14:42,591 Et tu es têtu comme une mule. 203 00:14:42,758 --> 00:14:45,469 ♪ étais prête à faire avec, parce que je t'aimais. 204 00:14:45,803 --> 00:14:47,680 Tu m'aimais ? Comment ça ? 205 00:14:49,974 --> 00:14:51,684 A cause de toi, j'ai été virée. 206 00:14:53,185 --> 00:14:54,436 Tu t'es servi de moi. 207 00:15:37,563 --> 00:15:38,689 Mon Dieu. 208 00:15:42,901 --> 00:15:44,194 Vous êtes magnifiques. 209 00:17:35,889 --> 00:17:40,769 Six mois plus tard 210 00:17:41,770 --> 00:17:43,355 Essai36: 211 00:17:43,480 --> 00:17:47,025 interactions biologiques entre 2 organismes. 212 00:17:47,151 --> 00:17:49,903 Ils doivent s'associer avec un hôte respiratoire 213 00:17:49,987 --> 00:17:53,615 pour survivre dans un environnement riche en oxygène. 214 00:17:53,907 --> 00:17:56,660 Pourquoi les hôtes ont-ils un tel taux de rejet? 215 00:17:56,827 --> 00:17:59,037 C'est ce que nous essayons de découvrir. 216 00:18:01,206 --> 00:18:03,459 Le processus d'association débute. 217 00:18:05,294 --> 00:18:07,129 EQUILIBRAGE 218 00:18:08,297 --> 00:18:09,339 Ça s'équilibre. 219 00:18:15,471 --> 00:18:16,472 Pourquoi ? 220 00:18:16,555 --> 00:18:17,973 Pourquoi ce lapin ? 221 00:18:18,557 --> 00:18:21,101 C'est comme une greffe d'organes. 222 00:18:21,268 --> 00:18:23,979 Où donneur et receveur doivent être compatibles à 100% ? 223 00:18:24,146 --> 00:18:25,189 C'est exact. 224 00:18:25,355 --> 00:18:26,440 Réfléchissons. 225 00:18:26,523 --> 00:18:30,235 Si on réussit la symbiose, ils pourraient survivre ici, 226 00:18:30,360 --> 00:18:33,405 mais on pourrait également survivre là-bas. 227 00:18:35,616 --> 00:18:37,826 _ llonll f? - Débutez les essais humains. 228 00:18:37,910 --> 00:18:39,995 C'est beaucoup trop tôt pour y songer. 229 00:18:40,120 --> 00:18:44,249 Vous êtes à l'avant-garde d'une percée scientifique, soyez forte. 230 00:18:45,000 --> 00:18:47,961 - Il s'agit d'éthique. - Pensez au futur, à vos enfants. 231 00:18:48,253 --> 00:18:49,880 Comment vont vos enfants ? 232 00:18:52,007 --> 00:18:54,718 Débutons les essais humains. Beau travail. 233 00:19:16,907 --> 00:19:18,116 Jack. 234 00:19:19,660 --> 00:19:24,873 Ça t'arrive de penser que ta vie est un fiasco monumental ? 235 00:19:25,165 --> 00:19:26,208 Non. 236 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 C'est pas ton pote ? 237 00:19:30,754 --> 00:19:34,091 Depuis l'échec de notre fusée, nous avons beaucoup appris. 238 00:19:34,258 --> 00:19:37,219 Tu penses qu'on peut le zapper ? 239 00:19:37,302 --> 00:19:41,348 - Y a des gens qui veulent regarder. - Vous regardez ? 240 00:19:41,473 --> 00:19:43,183 Vous êtes Eddie Brook, non ? 241 00:19:44,685 --> 00:19:46,186 Je l'étais. 242 00:19:48,397 --> 00:19:52,609 Nous sommes ravis d'annoncer que Life Foundation se prépare 243 00:19:52,693 --> 00:19:53,777 au prochain lancement. 244 00:19:53,861 --> 00:19:57,072 Tiens, garde la monnaie. Dépense pas tout d'un coup. 245 00:19:57,155 --> 00:20:00,325 Je rentre m'auto-draguer, mais je couche pas le premier soir. 246 00:20:04,496 --> 00:20:06,290 - Salut, Maria. - Eddie. 247 00:20:06,582 --> 00:20:09,042 - Comment ça va ? - Gentiment. 248 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 C'est vide. 249 00:20:13,922 --> 00:20:15,382 Ça fera 5 S. 250 00:20:15,465 --> 00:20:17,509 5 S pour un journal gratuit ? 251 00:20:17,634 --> 00:20:20,470 ♪ ai marché jusqu'au distributeur, pris les journaux 252 00:20:20,596 --> 00:20:24,266 et je les ai ramenés ici pour te les donner en personne. 253 00:20:24,933 --> 00:20:27,477 - T'as fait ça pour moi ? - Oui. 254 00:20:29,229 --> 00:20:31,189 - 5 S. - C'est plutôt salé. 255 00:20:31,565 --> 00:20:35,235 Tu me files 1 S pour que je chante et je t'offre le journal. 256 00:20:35,569 --> 00:20:40,324 Je vais te donner 20 S, mais tu chantes pas, d'accord ? 257 00:20:40,908 --> 00:20:42,367 - Marché conclu. - Merci. 258 00:20:42,743 --> 00:20:45,287 - De rien. - Non, de rien. 259 00:20:48,665 --> 00:20:51,084 - Bonsoir, Mme Chen. - Comment ça va, Eddie ? 260 00:20:51,168 --> 00:20:55,213 - Je suis plein de courbatures. - Vous avez une sale gueule. 261 00:20:56,214 --> 00:20:57,424 Pardon ? 262 00:20:57,549 --> 00:20:59,092 Vous avez une sale gueule. 263 00:21:00,385 --> 00:21:03,472 Et vous êtes plus ravissante que jamais. 264 00:21:03,555 --> 00:21:04,556 Bon sang. 265 00:21:04,640 --> 00:21:07,434 L'esprit, c'est le corps. Vous méditez ? 266 00:21:07,517 --> 00:21:09,436 Non, ça marche pas. 267 00:21:09,519 --> 00:21:11,480 Parce que vous n'essayez pas. 268 00:21:11,855 --> 00:21:15,025 ♪ ai acheté un DVD à votre cousin et c'était en mandarin. 269 00:21:16,234 --> 00:21:17,778 Ça non plus, je comprends pas. 270 00:21:18,111 --> 00:21:20,697 Ça, c'est du chinois ! C'est bien le problème. 271 00:21:25,661 --> 00:21:27,037 Une bouteille de whisky. 272 00:21:27,120 --> 00:21:28,747 Et n'oublie pas ma monnaie. 273 00:21:28,872 --> 00:21:29,957 Je vous en prie... 274 00:21:31,083 --> 00:21:34,169 Magne ou j'augmente le tarif pour ta protection. 275 00:21:36,838 --> 00:21:38,048 Faut régler la totalité. 276 00:21:38,256 --> 00:21:39,466 Tout de suite ! 277 00:21:39,925 --> 00:21:43,845 Pense à préparer mon fric. ♪ aime pas attendre. 278 00:22:01,989 --> 00:22:03,198 La vie est une souffrance. 279 00:22:03,865 --> 00:22:05,409 C'est comme ça. 280 00:22:22,384 --> 00:22:23,593 Je dois y aller. 281 00:22:33,103 --> 00:22:34,479 Connard. 282 00:23:02,632 --> 00:23:03,675 Relance 283 00:23:04,009 --> 00:23:07,179 Je parle pas d'un temps plein. Je peux pas utiliser mon nom. 284 00:23:07,304 --> 00:23:09,973 Je peux prendre un pseudo. Choisissez. 285 00:23:10,098 --> 00:23:12,059 Je peux être une femme. Vous avez vu Tootsie ? 286 00:23:12,184 --> 00:23:13,226 T'as du boulot ? 287 00:23:13,310 --> 00:23:15,395 Désolé, Eddie, j'ai rien pour toi. 288 00:23:15,520 --> 00:23:16,938 RECHERCHE PLONGEUR 289 00:23:18,190 --> 00:23:20,901 Je vous rappellerai. Ou pas. Merci. 290 00:23:26,823 --> 00:23:29,159 Prenez conscience que l'instant présent 291 00:23:29,242 --> 00:23:31,453 est tout ce que vous possédez. 292 00:23:32,454 --> 00:23:35,707 Faites de l'instant même le centre de votre vie. 293 00:23:36,249 --> 00:23:38,376 Toute action est préférable à l'inaction, 294 00:23:39,002 --> 00:23:43,131 surtout si vous traversez une mauvaise passe depuis longtemps. 295 00:23:43,965 --> 00:23:47,177 Si c'est une erreur, vous aurez appris quelque chose. 296 00:23:47,260 --> 00:23:48,845 Auquel cas, ce n'est plus... 297 00:24:08,240 --> 00:24:10,325 Merci à tous d'avoir contribué à ce moment. 298 00:24:10,867 --> 00:24:14,955 On parlera de nous bien après être redevenus poussière. 299 00:24:15,413 --> 00:24:19,417 L'Histoire débute maintenant. Nous sommes au premier jour. 300 00:24:19,668 --> 00:24:21,586 C'est le premier contact. 301 00:24:23,004 --> 00:24:24,256 Au travail. 302 00:24:38,270 --> 00:24:40,814 Relevé des constantes de référence du sujet. 303 00:24:42,566 --> 00:24:44,568 Tous les signes vitaux sont normaux. 304 00:24:51,283 --> 00:24:52,659 Mettez-moi en relation. 305 00:24:53,410 --> 00:24:55,662 Il n'y a aucune raison d'avoir peur, Isaac. 306 00:24:57,622 --> 00:24:58,999 Aucune raison. 307 00:24:59,082 --> 00:25:02,169 Isaac. Tu sais que c'est un nom biblique ? 308 00:25:02,294 --> 00:25:03,503 Oui, monsieur. 309 00:25:04,129 --> 00:25:06,089 Dieu dit à Abraham : "Donne-moi ton fils. 310 00:25:06,173 --> 00:25:08,842 Montre-moi que tu es prêt à sacrifier 311 00:25:09,050 --> 00:25:10,594 ce que tu as de plus précieux." 312 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 Abraham accepta. 313 00:25:12,179 --> 00:25:14,181 Tu sais ce qui m'impressionne le plus ? 314 00:25:14,556 --> 00:25:17,517 Ce n'est pas le sacrifice d'Abraham, c'est celui d'lsaac. 315 00:25:22,063 --> 00:25:24,649 ♪ ignore quel genre de dieu demanderait ça, 316 00:25:24,816 --> 00:25:25,984 mais ça ne change rien. 317 00:25:26,234 --> 00:25:29,821 Isaac est toujours le héros de cette histoire. 318 00:25:30,864 --> 00:25:33,116 Regarde autour de toi. Regarde le monde. 319 00:25:33,825 --> 00:25:37,495 Que vois-tu ? La guerre, la pauvreté, une planète qui va imploser. 320 00:25:37,621 --> 00:25:40,123 Je dirais que Dieu nous a abandonnés. 321 00:25:40,624 --> 00:25:42,292 Il n'a pas tenu parole. 322 00:25:42,459 --> 00:25:45,253 C'est maintenant à toi et moi de rectifier ça. 323 00:25:45,503 --> 00:25:48,089 Cette fois, Isaac, on peut le faire. 324 00:25:52,344 --> 00:25:53,595 On va le faire. 325 00:25:54,012 --> 00:25:57,224 Cette fois, je ne nous abandonnerai pas. 326 00:26:03,521 --> 00:26:04,564 Ouvrez. 327 00:26:17,535 --> 00:26:19,162 C'est quoi, ce truc ? 328 00:26:19,663 --> 00:26:21,164 Laissez-moi... 329 00:26:21,289 --> 00:26:22,582 S'il vous plaît ! 330 00:26:40,809 --> 00:26:42,227 Signes vitaux stables. 331 00:26:43,603 --> 00:26:45,939 - Où il est passé, putain ? - Incroyable. 332 00:26:46,189 --> 00:26:47,857 Où il est passé ? 333 00:26:52,529 --> 00:26:53,780 Où il est? 334 00:27:31,901 --> 00:27:33,486 Amenez le volontaire suivant. 335 00:28:02,390 --> 00:28:05,393 ♪ étais journaliste. 336 00:28:06,478 --> 00:28:09,064 ♪ avais pas mal de succès, d'ailleurs. 337 00:28:09,147 --> 00:28:11,024 Pour mon boulot, il fallait... 338 00:28:11,941 --> 00:28:15,320 suivre des gens qui ne voulaient pas être suivis 339 00:28:15,403 --> 00:28:18,365 et me rendre invisible. 340 00:28:20,492 --> 00:28:22,911 Il faut savoir comment disparaître. 341 00:28:23,912 --> 00:28:26,915 ♪ étais plutôt doué, mais vous... 342 00:28:27,290 --> 00:28:29,542 qui que vous soyez, vous êtes nulle. 343 00:28:32,212 --> 00:28:34,923 Je m'appelle Dora Skirth. ♪ ai besoin de votre aide. 344 00:28:35,298 --> 00:28:37,217 - Je travaille à la Life Foundation. - Ah oui ? 345 00:28:38,218 --> 00:28:39,636 Tant mieux. Salut. 346 00:28:42,639 --> 00:28:45,767 M. Brock, je vous en prie. Ecoutez-moi. 347 00:28:45,892 --> 00:28:49,062 Toutes vos accusations, vous aviez raison. C'est la vérité. 348 00:28:49,145 --> 00:28:50,230 Je m'en fiche. 349 00:28:50,313 --> 00:28:52,899 Vraiment ? Il a un labo plein de pauvres gens 350 00:28:52,982 --> 00:28:55,276 qui signent des décharges sans les comprendre. 351 00:28:55,568 --> 00:28:58,446 Il s'en sert comme cobayes, et ils meurent. 352 00:28:59,114 --> 00:29:01,241 Ils meurent tous. 353 00:29:01,366 --> 00:29:02,659 Vous avez vu ça ? 354 00:29:03,868 --> 00:29:04,994 Venez. 355 00:29:07,122 --> 00:29:09,499 - Pourquoi vous croire ? - Parce que c'est vrai. 356 00:29:09,582 --> 00:29:11,251 ♪ avais foi en lui et je... 357 00:29:11,334 --> 00:29:14,045 ♪ y croyais parce qu'on traitait le cancer. 358 00:29:14,129 --> 00:29:16,089 Mais maintenant, c'est différent. 359 00:29:16,172 --> 00:29:17,674 - Prévenez les flics. - Impossible. 360 00:29:18,133 --> 00:29:19,759 ♪ ai peur pour ma famille. 361 00:29:19,843 --> 00:29:21,678 C'est un homme très dangereux. 362 00:29:21,803 --> 00:29:25,348 Je le sais bien parce que je l'ai interviewé une seule fois 363 00:29:25,432 --> 00:29:27,058 et j'ai été viré le lendemain. 364 00:29:27,142 --> 00:29:28,184 ♪ ai perdu ma carrière, 365 00:29:28,268 --> 00:29:30,437 mon couple, mon appartement. 366 00:29:30,520 --> 00:29:32,856 ♪ ai perdu tout ce qui comptait. Pourquoi ? 367 00:29:32,981 --> 00:29:35,108 Carlton Drake m'a anéanti, détruit ! 368 00:29:36,025 --> 00:29:38,570 Si vous êtes vraiment celle que vous dites 369 00:29:38,653 --> 00:29:40,447 et que vous avez des preuves, 370 00:29:40,530 --> 00:29:43,074 alors vous devriez avoir très peur. 371 00:29:43,575 --> 00:29:44,909 C'est le cas. 372 00:29:45,535 --> 00:29:48,663 Trouvez-vous un autre justicier, parce que c'est fini, 373 00:29:48,830 --> 00:29:50,540 je joue plus à ces conneries. 374 00:29:51,249 --> 00:29:52,709 Quelles conneries ? 375 00:29:53,293 --> 00:29:57,088 Sauver mon prochain, ce genre de conneries. Bonne soirée. 376 00:30:20,904 --> 00:30:22,780 Je passais par là... 377 00:30:22,989 --> 00:30:24,324 ♪ ai vu M. Belvédère. 378 00:30:24,407 --> 00:30:26,701 Je m'inquiétais pour sa santé, alors... 379 00:30:27,952 --> 00:30:29,370 Voici Dan. 380 00:30:29,746 --> 00:30:31,164 Dan, je te présente Eddie. 381 00:30:33,374 --> 00:30:35,919 - Annie m'a beaucoup parlé de toi. - Vraiment ? 382 00:30:36,044 --> 00:30:38,796 - Je suis fan de ton travail. - Merci. 383 00:30:38,880 --> 00:30:40,215 Sérieux ? 384 00:30:40,423 --> 00:30:43,134 C'est plutôt cool, tous ceux qu'il a fait tomber. 385 00:30:43,426 --> 00:30:45,053 Oui, j'en faisais partie. 386 00:30:47,138 --> 00:30:50,058 Je vous laisse bavarder, je t'attends à l'intérieur. 387 00:30:52,393 --> 00:30:54,604 - Ravi de t'avoir rencontré. - Moi aussi. 388 00:31:01,152 --> 00:31:03,696 Il a une clé, t'es au courant? 389 00:31:04,405 --> 00:31:06,366 Comment il entrerait, sinon ? 390 00:31:12,121 --> 00:31:13,998 Qu'est-ce que tu deviens ? 391 00:31:14,582 --> 00:31:17,669 Tu sais que ça ne te regarde pas une seule seconde ? 392 00:31:17,919 --> 00:31:19,879 Je demandais juste. 393 00:31:20,880 --> 00:31:23,216 Dan est avocat ? 394 00:31:23,424 --> 00:31:24,467 Non, médecin. 395 00:31:25,176 --> 00:31:26,803 Chirurgien, en fait. 396 00:31:28,721 --> 00:31:30,348 Comment va M. Belvédère ? 397 00:31:30,431 --> 00:31:32,892 Dire que tu lui manques, ce serait mentir. 398 00:31:33,434 --> 00:31:35,562 - C'est un chat. - Il ne t'a jamais aimé. 399 00:31:35,687 --> 00:31:38,856 Ils n'aiment personne. Tu es ravissante. Tu vas bien ? 400 00:31:38,940 --> 00:31:41,276 - Que fais-tu ici ? - Tu me manques. 401 00:31:42,402 --> 00:31:43,528 Beaucoup. 402 00:31:44,279 --> 00:31:45,780 On allait se marier. 403 00:31:45,863 --> 00:31:47,907 C'était il y a pas si longtemps et maintenant, 404 00:31:48,283 --> 00:31:50,368 j'ai du mal à croire qu'on n'est pas... 405 00:31:51,828 --> 00:31:54,998 On va essayer de recoller les morceaux ? 406 00:31:55,582 --> 00:31:57,125 Non, on ne peut pas. 407 00:31:59,586 --> 00:32:01,504 C'est toi qui as fait ça. 408 00:32:02,964 --> 00:32:06,801 Pas Carlton Drake. Pas la chaîne. Toi. 409 00:33:14,577 --> 00:33:16,162 Bonsoir, Dora Skirth. 410 00:33:16,245 --> 00:33:17,872 C'est Eddie Brook. 411 00:33:19,248 --> 00:33:20,667 Je vous écoute. 412 00:33:24,420 --> 00:33:27,965 - Ça va marcher ? - Restez baissé et fermez-la. 413 00:33:30,009 --> 00:33:32,804 11,9°C, vent 909 tr/mn. 414 00:33:39,894 --> 00:33:42,313 La surpopulation et le changement climatique. 415 00:33:42,397 --> 00:33:44,565 Deux choses que Drake ne peut pas contrôler. 416 00:33:45,692 --> 00:33:49,612 On est littéralement à une génération d'une Terre inhabitable. 417 00:33:49,696 --> 00:33:51,823 Drake utilise ses fusées 418 00:33:52,407 --> 00:33:54,283 pour de la prospection immobilière. 419 00:33:54,450 --> 00:33:58,287 C'est passionnant, mais venons-en au moment où il tue des gens. 420 00:33:58,871 --> 00:34:01,416 Drake a envoyé un vaisseau en reconnaissance. 421 00:34:01,499 --> 00:34:04,293 Sur le chemin du retour, ils ont croisé une comète. 422 00:34:04,460 --> 00:34:05,586 Une comète. 423 00:34:05,753 --> 00:34:09,757 Les ordinateurs ont détecté de la vie. Des millions d'organismes. 424 00:34:09,924 --> 00:34:11,801 Comment ça, des millions d'organismes ? 425 00:34:11,884 --> 00:34:16,514 - On a ramené des spécimens. - Vous parlez d'extraterrestres ? 426 00:34:17,682 --> 00:34:20,017 "E.T. téléphone maison." 427 00:34:23,146 --> 00:34:25,022 On ne les appelle pas comme ça. 428 00:34:26,524 --> 00:34:28,109 On les appelle des Symbiotes. 429 00:34:28,192 --> 00:34:30,903 Ils ne peuvent pas survivre ici sans aide. 430 00:34:31,112 --> 00:34:35,116 Drake croit que la fusion entre un humain et un Symbiote 431 00:34:35,366 --> 00:34:37,702 est la clé de notre survie. Mais pas sur terre. 432 00:34:38,161 --> 00:34:39,245 Drake essaye 433 00:34:39,328 --> 00:34:42,498 de fusionner les êtres humains avec les extraterrestres ? 434 00:34:42,790 --> 00:34:44,000 Pour survivre dans l'espace ? 435 00:34:44,208 --> 00:34:45,668 On les appelle des hôtes. 436 00:34:45,960 --> 00:34:48,504 C'est barré, non ? C'est complètement dingue. 437 00:34:48,629 --> 00:34:51,841 Oui, il n'y a aucun protocole. Il les envoie à l'abattoir. 438 00:34:51,966 --> 00:34:53,843 S'il n'y a pas compatibilité... 439 00:34:54,010 --> 00:34:55,011 Contrôle ascenseurs. 440 00:34:58,639 --> 00:35:01,392 Entrez là-dedans, ne touchez à rien. Allez-y ! 441 00:35:01,476 --> 00:35:02,560 Je m'en occupe. 442 00:35:05,188 --> 00:35:08,024 Dr Skirth, je croyais qu'il n'y avait plus personne. 443 00:35:08,107 --> 00:35:10,443 Vous savez ce qu'on dit : 444 00:35:11,527 --> 00:35:12,945 "La science ne dort jamais." 445 00:36:01,744 --> 00:36:04,622 Statut : stable 4e jour de fusion 446 00:36:10,878 --> 00:36:13,422 Statut : stable 7e jour de fusion 447 00:36:21,180 --> 00:36:23,099 - Maria ? - C'est moi, Maria ! 448 00:36:23,766 --> 00:36:25,226 Fais-moi sortir ! 449 00:36:26,310 --> 00:36:27,645 Je sais pas comment. 450 00:36:59,051 --> 00:37:01,846 Intrusion, secteur 3 du laboratoire. 451 00:37:05,600 --> 00:37:06,934 Je répète. 452 00:37:07,018 --> 00:37:09,312 Alerte effraction, code Silver. 453 00:37:14,358 --> 00:37:15,401 Bougez pas l 454 00:37:47,391 --> 00:37:48,517 Je l'ai en vue ! 455 00:38:17,254 --> 00:38:18,422 Où il est passé ? 456 00:38:18,923 --> 00:38:20,675 Déployez-vous ! Trouvez-le ! 457 00:38:40,528 --> 00:38:42,154 Dora. Laissez un message. 458 00:38:42,238 --> 00:38:44,365 Skirth, c'est moi. Je viens de rentrer. 459 00:38:45,032 --> 00:38:48,577 Vous allez bien ? ♪ ai pas eu de vos nouvelles. 460 00:38:48,661 --> 00:38:50,538 C'était bien vu, votre info sur le labo. 461 00:38:50,621 --> 00:38:51,956 Vous aviez raison. 462 00:38:52,415 --> 00:38:57,878 Ecoutez, je connais un type. Je vais l'appeler. 463 00:39:01,382 --> 00:39:03,134 ♪ ai pas mal de photos. 464 00:39:03,259 --> 00:39:05,636 Il les publiera mais vous devez m'accompagner. 465 00:39:05,970 --> 00:39:07,596 Rappelez-moi. 466 00:39:52,475 --> 00:39:54,685 Qu'est-ce qui m'arrive ? 467 00:40:00,983 --> 00:40:01,984 Eddie. 468 00:40:11,994 --> 00:40:13,287 C'est grave ? 469 00:40:14,038 --> 00:40:16,499 - C'est grave. - Grave, à quel point? 470 00:40:16,582 --> 00:40:19,251 On suppose que l'intrus l'a pris. 471 00:40:21,295 --> 00:40:22,338 Il l'a pris ? 472 00:40:24,632 --> 00:40:26,050 On ignore ce qui est arrivé. 473 00:40:27,093 --> 00:40:28,886 Je veux interroger le personnel. 474 00:40:28,969 --> 00:40:30,096 - Je l'ai fait. - Pas moi. 475 00:40:30,221 --> 00:40:31,388 Otez ça de ma vue. 476 00:40:31,472 --> 00:40:33,140 Carlton. Vous devez voir ça. 477 00:40:33,307 --> 00:40:35,893 - Quoi ? - Sa tension est redevenue normale. 478 00:40:36,018 --> 00:40:38,104 Ses fonctions hépatiques aussi. 479 00:40:40,272 --> 00:40:41,607 Je le savais. 480 00:40:42,066 --> 00:40:44,318 Son corps avait besoin d'un temps d'adaptation. 481 00:40:47,071 --> 00:40:50,116 Je ne veux plus perdre de temps, on accélère les essais. 482 00:40:52,618 --> 00:40:53,661 Venez. 483 00:40:54,829 --> 00:40:56,163 Vous êtes viré. 484 00:40:56,455 --> 00:40:59,458 Retrouvez mon Symbiote ! Vite ! 485 00:41:20,479 --> 00:41:21,605 Bon sang. 486 00:41:43,127 --> 00:41:45,921 Les passagers du vol 2517 487 00:41:46,005 --> 00:41:48,465 pour San Francisco via Hong Kong 488 00:41:48,632 --> 00:41:52,761 embarqueront porte 9 dans 15 minutes. 489 00:41:54,847 --> 00:41:57,308 Suzy ! Viens ici. 490 00:42:05,941 --> 00:42:08,152 Je pourrais parler à Annie Weying ? 491 00:42:08,235 --> 00:42:10,112 Dites-lui que c'est urgent. 492 00:42:10,487 --> 00:42:11,530 Nourriture. 493 00:42:12,364 --> 00:42:13,657 Qui a dit ça ? 494 00:42:14,450 --> 00:42:16,035 Non, je vous parlais pas. 495 00:42:16,619 --> 00:42:18,662 Vous pouvez me dire où elle est? 496 00:42:19,747 --> 00:42:21,123 Super. Merci. 497 00:42:22,374 --> 00:42:23,709 De : DORA SKIRTH 498 00:42:23,876 --> 00:42:25,294 Je vais bien SOYEZ PRUDENT 499 00:42:34,929 --> 00:42:36,639 Monsieur, s'il vous plaît ! 500 00:42:37,348 --> 00:42:39,516 Eddie ! Qu'est-ce que tu fais là ? 501 00:42:40,100 --> 00:42:41,185 ♪ ai un truc à te dire. 502 00:42:41,393 --> 00:42:43,437 Ton bureau m'a dit que t'étais là. 503 00:42:43,562 --> 00:42:44,772 ♪ ai confiance qu'en toi. 504 00:42:44,980 --> 00:42:46,273 Tu es ivre ? 505 00:42:46,357 --> 00:42:49,109 Je me suis introduit chez Life Foundation. 506 00:42:49,193 --> 00:42:50,319 ♪ ai été infecté. 507 00:42:51,070 --> 00:42:52,196 Il est brûlant. 508 00:42:52,279 --> 00:42:54,365 - Tu vas mal. - Très mal ! 509 00:42:58,160 --> 00:42:59,245 T'es fou ! 510 00:43:00,120 --> 00:43:01,538 C'est mort. 511 00:43:01,830 --> 00:43:02,915 Mort. 512 00:43:03,165 --> 00:43:04,416 Eddie, assieds-toi ! 513 00:43:08,379 --> 00:43:10,297 Eddie, repose ça ! 514 00:43:10,965 --> 00:43:12,466 Reprends-toi ! 515 00:43:16,804 --> 00:43:17,805 C'est pas bon. 516 00:43:22,351 --> 00:43:23,477 Je suis médecin. 517 00:43:25,145 --> 00:43:27,022 ♪ ai chaud, pas vous ? 518 00:43:29,275 --> 00:43:30,776 Attends, où tu vas ? 519 00:43:30,901 --> 00:43:32,069 C'est inadmissible. 520 00:43:32,569 --> 00:43:34,738 Qu'est-ce que tu fais ? Arrête. 521 00:43:42,997 --> 00:43:44,623 - J'appelle la police. - Non ! 522 00:43:44,748 --> 00:43:47,459 Appelez une ambulance, je suis médecin. C'est mon... 523 00:43:47,626 --> 00:43:48,711 patient. 524 00:43:49,169 --> 00:43:50,170 Ça va mieux. 525 00:43:50,671 --> 00:43:51,755 Tu es cinglé. 526 00:43:51,880 --> 00:43:53,549 - Il tue des gens. - Qui ? 527 00:43:53,674 --> 00:43:54,842 Carlton Drake ! 528 00:43:55,009 --> 00:43:56,010 - Pas ça. - C'est vrai ! 529 00:43:56,218 --> 00:43:57,303 ♪ ai la preuve ! 530 00:44:19,033 --> 00:44:20,367 Tu m'entends ? 531 00:44:21,827 --> 00:44:22,870 C'est Dan. 532 00:44:24,330 --> 00:44:26,123 Salut, Dan. 533 00:44:26,623 --> 00:44:27,666 Re-bonjour. 534 00:44:27,750 --> 00:44:29,335 - Où je suis ? - Dans un IRM. 535 00:44:29,585 --> 00:44:31,337 On t'a donné un sédatif léger. 536 00:44:31,420 --> 00:44:32,463 Où est Annie ? 537 00:44:32,546 --> 00:44:35,632 Elle n'est pas là. On va faire quelques tests, d'accord ? 538 00:44:35,799 --> 00:44:40,929 Ce sera complètement indolore. Reste calme, détends-toi, et... 539 00:44:41,764 --> 00:44:42,765 C'est parti. 540 00:44:49,063 --> 00:44:50,439 Qu'est-ce que t'as ? 541 00:44:50,564 --> 00:44:51,648 Eddie, ça va ? 542 00:44:56,528 --> 00:44:57,613 Coupe tout. 543 00:45:01,200 --> 00:45:02,284 Tout va bien. 544 00:45:02,409 --> 00:45:03,452 Je te sors de là. 545 00:45:03,535 --> 00:45:04,620 Ça va? 546 00:45:05,162 --> 00:45:07,331 Regarde-moi. Tout va bien ? 547 00:45:07,915 --> 00:45:09,750 Respire un grand coup. 548 00:45:11,293 --> 00:45:13,212 Tu n'es pas le premier à flipper. 549 00:45:13,504 --> 00:45:14,963 Je suis claustrophobe, aussi. 550 00:45:15,130 --> 00:45:16,799 Dr Lewis. 551 00:45:17,424 --> 00:45:20,469 - Mme Manfredi. Comment allez-vous ? - J'ai vu Morris. 552 00:45:20,677 --> 00:45:23,680 Il geint et se plaint à nouveau comme un vieux bébé. 553 00:45:23,764 --> 00:45:24,848 Tant mieux. 554 00:45:24,932 --> 00:45:26,892 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 555 00:45:28,519 --> 00:45:31,021 On a déjà parlé du chien. C'est interdit. 556 00:45:31,146 --> 00:45:33,023 Désolée. Gemini. 557 00:45:33,315 --> 00:45:36,360 On va tirer ça au clair, promis. Rentre te reposer. 558 00:45:36,443 --> 00:45:38,487 Je t'appelle pour les résultats. 559 00:45:38,612 --> 00:45:39,863 Merci, Dan. 560 00:45:43,033 --> 00:45:44,326 Bonjour, docteur. 561 00:45:50,290 --> 00:45:52,084 Bonjour, Dr Skirth. 562 00:45:56,964 --> 00:46:00,259 La créature et l'hôte ne font qu'un. Tout allait bien. 563 00:46:00,509 --> 00:46:03,011 Pourquoi l'humain continue de dépérir ? 564 00:46:03,095 --> 00:46:04,138 Je l'ignore. 565 00:46:04,221 --> 00:46:06,515 Il a eu une méga dose de fluide nutritif. 566 00:46:06,640 --> 00:46:09,393 - l'organisme résiste ? - Le Symbiote prospère. 567 00:46:09,476 --> 00:46:10,519 Une fois de plus, 568 00:46:10,602 --> 00:46:12,813 il tue l'hôte, il dévore ses organes. 569 00:46:14,064 --> 00:46:15,399 Regardez. 570 00:46:20,612 --> 00:46:22,281 Vous lui faites mal ! Arrêtez ça ! 571 00:46:23,073 --> 00:46:26,201 Les sons entre 4000 et 6000 Hz sont très nocifs pour lui. 572 00:46:26,368 --> 00:46:28,370 Alors, ne produisez pas ces sons. 573 00:46:30,080 --> 00:46:31,832 Il se stabilisait. Qu'est-il arrivé ? 574 00:46:31,999 --> 00:46:34,209 Il frôle l'insuffisance hépatique aiguë. 575 00:46:34,334 --> 00:46:35,461 Il faut un autre hôte. 576 00:46:36,170 --> 00:46:37,838 Quelle piètre conception. 577 00:46:38,255 --> 00:46:40,966 - Pardon ? - l'être humain. 578 00:46:41,091 --> 00:46:42,384 Désolé de vous déranger. 579 00:46:45,053 --> 00:46:46,889 ♪ ai une bonne nouvelle. 580 00:46:47,723 --> 00:46:48,765 Je suis désolée. 581 00:46:59,735 --> 00:47:00,861 ♪ ai faim ! 582 00:47:00,944 --> 00:47:02,362 La vache ! 583 00:47:03,155 --> 00:47:04,865 Je vais bien ! Ne vous inquiétez pas. 584 00:47:05,073 --> 00:47:06,992 Je peux passer ? Pardon. 585 00:47:07,242 --> 00:47:08,243 Merci. 586 00:47:08,452 --> 00:47:12,748 Je vais rester là, d'accord ? Jusqu'à l'arrêt. 587 00:47:17,461 --> 00:47:19,004 Tout va bien. 588 00:47:19,129 --> 00:47:20,297 Merci. 589 00:47:28,180 --> 00:47:30,307 Salut. Comment tu te sens ? 590 00:47:31,099 --> 00:47:32,893 Cramé. Je suis malade. 591 00:47:34,186 --> 00:47:35,729 Tu as un parasite. 592 00:47:35,979 --> 00:47:39,566 On ignore comment tu l'as attrapé, mais ça expliquerait la fièvre. 593 00:47:39,733 --> 00:47:40,776 Ça tient la route. 594 00:47:41,360 --> 00:47:44,696 ♪ entends aussi une voix. 595 00:47:44,780 --> 00:47:46,823 Ce sont des hallucinations auditives. 596 00:47:46,907 --> 00:47:47,950 Salut, Dan. 597 00:47:48,033 --> 00:47:50,994 - J'ignorais que t'écoutais. - Je suis là. 598 00:47:52,246 --> 00:47:55,832 Est-ce que ce parasite pourrait me faire... 599 00:47:56,083 --> 00:47:59,169 grimper très, très haut à un arbre, 600 00:47:59,294 --> 00:48:01,296 mais très, très vite ? 601 00:48:01,380 --> 00:48:03,048 Oui, on vient de le faire. 602 00:48:03,131 --> 00:48:05,092 Il pourrait influer 603 00:48:05,259 --> 00:48:08,512 sur ton métabolisme, empêchant l'homéostasie du corps. 604 00:48:08,637 --> 00:48:11,390 A part "influer" et "corps", j'ai rien compris. 605 00:48:11,974 --> 00:48:14,351 On va te donner un traitement et l'éliminer. 606 00:48:14,977 --> 00:48:16,228 Même pas en rêve. 607 00:48:16,478 --> 00:48:18,814 Arrête de faire ça ! C'est pas le moment. 608 00:48:18,981 --> 00:48:20,691 On essaye juste de t'aider. 609 00:48:20,816 --> 00:48:23,110 Je sais. En fait, je te parlais pas. 610 00:48:23,193 --> 00:48:24,695 A qui tu parles ? 611 00:48:25,028 --> 00:48:26,446 Je te rappelle, d'accord ? 612 00:48:26,572 --> 00:48:29,575 Merci, Dan. Merci à tous les deux. 613 00:48:46,008 --> 00:48:48,802 Vous pourriez baisser la musique ? 614 00:48:48,927 --> 00:48:50,429 - Je suis à cran. - C'est ça. 615 00:48:54,474 --> 00:48:57,019 - Je baisse tout de suite. - Merci. 616 00:49:00,814 --> 00:49:03,108 ♪ étais perturbée par... 617 00:49:04,109 --> 00:49:05,819 ce que nous faisons. 618 00:49:05,986 --> 00:49:07,112 Je comprends. 619 00:49:07,613 --> 00:49:08,780 Je comprends. 620 00:49:10,115 --> 00:49:14,202 Nous sommes tous perturbés. C'est inhérent à nos travaux. 621 00:49:15,829 --> 00:49:19,249 Mais vous devez me dire qui était avec vous ici. 622 00:49:20,584 --> 00:49:22,044 ♪ ai besoin de savoir. 623 00:49:24,921 --> 00:49:26,506 Je ne peux pas. 624 00:49:27,299 --> 00:49:31,762 On ne peut pas arranger les choses, sauf si on retrouve... 625 00:49:31,845 --> 00:49:33,221 votre ami. 626 00:49:34,514 --> 00:49:37,559 Celui qui était ici. Il va mourir, il est en danger. 627 00:49:38,560 --> 00:49:39,853 Vous le savez, non ? 628 00:49:40,854 --> 00:49:43,065 Il va mourir si on ne le ramène pas ici, 629 00:49:43,148 --> 00:49:45,859 où vous pourrez nous aider à le garder en vie. 630 00:49:49,279 --> 00:49:50,322 Dora. 631 00:49:51,698 --> 00:49:55,202 Je vous promets que dorénavant, on va faire autrement. 632 00:49:57,871 --> 00:49:59,122 Vous me faites confiance ? 633 00:50:05,921 --> 00:50:07,047 Eddie Brook. 634 00:50:18,517 --> 00:50:20,310 Vous étiez la meilleure. 635 00:50:20,977 --> 00:50:22,104 Ouvrez. 636 00:50:34,741 --> 00:50:36,785 N'ouvre pas la porte. 637 00:50:51,883 --> 00:50:53,135 Ne bouge plus ! 638 00:50:54,469 --> 00:50:55,762 D'où il sort, ce type ? 639 00:50:55,887 --> 00:50:57,639 Rends-moi ce qui appartient à Drake. 640 00:50:59,933 --> 00:51:01,476 Qu'est-ce que tu fais ? 641 00:51:01,560 --> 00:51:03,854 Je lève les mains en l'air. 642 00:51:04,396 --> 00:51:06,648 Tu nous fous la honte. 643 00:51:07,232 --> 00:51:09,317 Non, c'est pas vrai ! 644 00:51:09,651 --> 00:51:10,736 Si, c'est vrai. 645 00:51:11,403 --> 00:51:13,989 Je te dis que si ! Pourquoi tu fais ça ? 646 00:51:14,072 --> 00:51:15,824 Ça me semble plutôt indiqué. 647 00:51:16,450 --> 00:51:18,618 Je vais m'en occuper moi-même. 648 00:51:19,619 --> 00:51:21,037 Où est la bestiole ? 649 00:51:22,289 --> 00:51:23,457 Dégommez-le. 650 00:51:34,384 --> 00:51:35,761 Désolé pour tes potes. 651 00:51:44,227 --> 00:51:46,104 - C'est quoi, ça ? - Pas quoi. 652 00:51:46,313 --> 00:51:47,439 Qui. 653 00:51:58,909 --> 00:51:59,910 Merde. 654 00:52:22,224 --> 00:52:23,934 Exceptionnel ! 655 00:52:24,017 --> 00:52:26,603 Arrachons-leur la tête pour en faire des tas. 656 00:52:26,686 --> 00:52:27,687 Pourquoi ? 657 00:52:27,771 --> 00:52:30,524 Un tas de corps et un tas de têtes. 658 00:52:37,948 --> 00:52:39,241 Oh merde ! 659 00:52:53,880 --> 00:52:55,799 - Putain ! - Comment t'as fait ça ? 660 00:52:55,924 --> 00:52:57,926 Apparemment, j'ai un parasite. 661 00:53:06,643 --> 00:53:08,436 M. Drake, le sujet 662 00:53:08,562 --> 00:53:11,064 transporte le Symbiote. ♪ envoie la vidéo. 663 00:53:16,027 --> 00:53:18,655 Il a accompli la symbiose. Vous voyez ça ? 664 00:53:18,738 --> 00:53:21,241 Vous avez vu ? Il a accompli la symbiose ! 665 00:53:22,742 --> 00:53:26,037 Treece, ramenez-moi ma créature. 666 00:53:34,546 --> 00:53:35,672 Eddie. 667 00:53:45,724 --> 00:53:47,726 T'es même pas là, j'hallucine. 668 00:53:47,851 --> 00:53:51,062 C'est pas réel, t'es dans ma tête. T'es juste un parasite. 669 00:53:51,438 --> 00:53:52,480 Parasite ? 670 00:53:59,738 --> 00:54:02,157 Tu as une tumeur au cerveau, Eddie. 671 00:54:05,619 --> 00:54:07,662 Il est derrière le bâtiment Schueller. 672 00:54:07,913 --> 00:54:12,042 Désolé de t'avoir traité de parasite. On peut en parler entre hommes... 673 00:54:12,626 --> 00:54:13,710 C'est quoi, Ça 7 674 00:54:24,095 --> 00:54:26,306 Ne le laissez pas s'échapper, compris ? 675 00:54:26,431 --> 00:54:28,558 Bien reçu. Les armes sont chargées. 676 00:54:29,059 --> 00:54:30,143 Lancez les drones. 677 00:54:59,297 --> 00:55:00,298 Baisse-toi ! 678 00:55:04,386 --> 00:55:06,596 - Merci. - De rien. 679 00:55:22,821 --> 00:55:25,323 Ça dépasse tout ce qu'on avait imaginé. 680 00:55:56,104 --> 00:55:57,522 Putain ! 681 00:56:05,030 --> 00:56:06,865 Ne le laissez pas s'échapper. 682 00:56:07,198 --> 00:56:09,492 Je le tiens. A toutes les voitures, intervenez. 683 00:56:15,665 --> 00:56:17,959 La cible se dirige vers l'est sur Grant. 684 00:56:19,461 --> 00:56:20,462 Fais quelque chose ! 685 00:56:35,852 --> 00:56:39,064 On a de nouveaux copains. Génial. 686 00:56:46,654 --> 00:56:48,531 Non, t'es complètement taré ! 687 00:57:11,930 --> 00:57:13,848 - C'est une impasse ! - Pas pour nous. 688 00:58:02,897 --> 00:58:04,274 Je vais mourir. 689 00:58:04,357 --> 00:58:05,650 Tu ne vas pas mourir. 690 00:58:18,288 --> 00:58:20,206 C'était plutôt cool, j'avoue. 691 00:58:29,674 --> 00:58:31,509 - Je le tiens. - Ramenez-le. 692 00:58:31,593 --> 00:58:32,594 Bien reçu. 693 00:58:32,802 --> 00:58:33,887 C'est incroyable. 694 00:58:40,268 --> 00:58:43,021 Tu m'as vraiment fait chier, Eddie. 695 00:58:43,146 --> 00:58:46,149 Tu sais, j'aime bien faire plaisir. 696 00:58:57,869 --> 00:59:01,080 Yeux, poumons, pancréas. 697 00:59:01,873 --> 00:59:04,459 Tant de petits-fours et si peu de temps. 698 00:59:15,053 --> 00:59:16,763 Police ! Plus un geste ! 699 00:59:34,781 --> 00:59:35,907 Mes jambes. 700 00:59:38,201 --> 00:59:41,829 ♪ avais les jambes cassées, elles ne le sont plus. 701 00:59:41,913 --> 00:59:43,331 Comment ça se fait ? 702 00:59:57,720 --> 00:59:59,722 Mais qu'est-ce que tu es ? 703 00:59:59,806 --> 01:00:01,808 Je suis Venom. 704 01:00:02,225 --> 01:00:04,394 Et tu m'appartiens. 705 01:00:04,936 --> 01:00:07,438 Tu as arraché une tête avec les dents. 706 01:00:07,563 --> 01:00:09,023 Pour faire le plein. 707 01:00:09,524 --> 01:00:11,484 Ecoute attentivement. 708 01:00:11,567 --> 01:00:14,195 Vous ne nous avez pas trouvés. 709 01:00:14,279 --> 01:00:16,531 On vous a trouvés. 710 01:00:16,614 --> 01:00:18,658 Considère-toi comme mon taxi. 711 01:00:18,741 --> 01:00:19,742 Où tu vas ? 712 01:00:20,034 --> 01:00:23,121 On a besoin de la fusée de Drake. 713 01:00:23,204 --> 01:00:24,414 Tu te souviens de lui ? 714 01:00:25,248 --> 01:00:28,209 - Comment t'es au courant ? - Je sais tout. 715 01:00:28,293 --> 01:00:30,044 - Sérieux ? - Tout sur toi. 716 01:00:30,128 --> 01:00:32,672 - Comment ? - Je suis dans ta tête. 717 01:00:33,381 --> 01:00:35,258 Tu es un Ioser. 718 01:00:40,430 --> 01:00:43,308 Tu vas manger quelqu'un d'autre ? 719 01:00:43,391 --> 01:00:44,600 Probablement. 720 01:00:44,726 --> 01:00:45,810 Seigneur. 721 01:00:46,019 --> 01:00:48,896 C'est la raison de notre présence. 722 01:00:48,980 --> 01:00:52,734 Coopère et tu survivras peut-être. 723 01:00:53,568 --> 01:00:55,987 C'est le marché. 724 01:00:59,032 --> 01:01:02,327 Bonsoir, mesdames et messieurs, bienvenue à San Francisco. 725 01:01:25,350 --> 01:01:26,851 ♪ arrive. 726 01:01:26,976 --> 01:01:28,561 - Où est Eddie ? - Qu'y a-t-il ? 727 01:01:28,811 --> 01:01:33,358 ♪ ai ses résultats. C'est pire que prévu. 728 01:01:34,317 --> 01:01:37,445 Ses reins, son système endocrinien, réagissent anormalement. 729 01:01:37,528 --> 01:01:38,529 Je n'ai jamais vu ça. 730 01:01:38,613 --> 01:01:40,448 Ça veut dire quoi ? Dan, dis-moi. 731 01:01:40,990 --> 01:01:42,367 Tu dois l'amener ici. 732 01:01:46,329 --> 01:01:48,498 Laissez un message. 733 01:01:54,837 --> 01:01:57,882 Où étiez-vous quand il a quitté le corps du Dr Skirth ? 734 01:01:58,257 --> 01:01:59,675 Où était-il ? 735 01:01:59,801 --> 01:02:01,803 C'est l'être supérieur. 736 01:02:01,969 --> 01:02:04,472 Vous l'avez regardé mourir. 737 01:02:05,598 --> 01:02:06,599 Quelle arrogance ! 738 01:02:12,146 --> 01:02:13,147 Treece, écoutez. 739 01:02:13,231 --> 01:02:16,401 Après ça, on ne peut pas prendre le risque de tuer Brock. 740 01:02:16,567 --> 01:02:18,653 Jusqu'à ce qu'on trouve un hôte viable. 741 01:02:18,820 --> 01:02:22,323 Je ne veux pas vous revoir tant que vous n'avez pas Brook ! 742 01:02:27,703 --> 01:02:30,081 Que se passe-t-il ? Je dois aller là-bas. 743 01:02:30,248 --> 01:02:31,374 C'est chez mon ami. 744 01:02:31,457 --> 01:02:34,127 Tout a été évacué. Ce n'est pas prudent de rester là. 745 01:02:35,420 --> 01:02:37,130 Rentrez chez vous. 746 01:02:37,296 --> 01:02:38,631 Il y a des cadavres dans toute la ville. 747 01:02:41,342 --> 01:02:43,469 Eddie, où es-tu ? 748 01:02:46,013 --> 01:02:48,182 Qui est Anne ? Ton pouls s'accélère. 749 01:02:48,516 --> 01:02:50,309 Ça te regarde pas, putain. 750 01:02:50,393 --> 01:02:54,063 Tout ce qui te concerne me regarde. On n'a pas de secrets. 751 01:02:54,230 --> 01:02:57,400 Alors tu sais pourquoi je viens ici avant d'aller a ta fusée ? 752 01:02:57,650 --> 01:03:00,653 Bien sûr. Je ne suis pas dénué d'intelligence. 753 01:03:01,154 --> 01:03:02,280 Merde. 754 01:03:03,364 --> 01:03:05,074 Où es-tu ? Je dois te voir. 755 01:03:05,158 --> 01:03:06,659 Non, tu ne peux pas me voir. 756 01:03:06,784 --> 01:03:08,703 Dis-moi où tu es, je viens te chercher. 757 01:03:08,828 --> 01:03:12,081 Non, tu ne dois pas m'approcher. Pas maintenant. 758 01:03:12,874 --> 01:03:14,000 Salut, Richard ! 759 01:03:14,208 --> 01:03:16,335 Tu n'es pas censé être ici. 760 01:03:16,836 --> 01:03:17,879 Je dois monter. 761 01:03:18,337 --> 01:03:20,298 Je t'aime bien, mais c'est impossible. 762 01:03:20,882 --> 01:03:22,300 Rien n'est impossible. 763 01:03:22,550 --> 01:03:23,593 Je suis désolé. 764 01:03:26,762 --> 01:03:27,805 Tu peux juste... 765 01:03:27,889 --> 01:03:28,890 lui donner ça ? 766 01:03:29,098 --> 01:03:30,308 Il doit voir ça. 767 01:03:30,391 --> 01:03:32,101 Je t'en prie, j'ai besoin de ce boulot. 768 01:03:32,310 --> 01:03:33,478 Mangeons-lui le cerveau. 769 01:03:33,561 --> 01:03:35,897 Le touche pas, c'est mon ami. 770 01:03:36,105 --> 01:03:38,441 Il a 3 boulots pour nourrir sa famille. 771 01:03:38,608 --> 01:03:39,609 Qu'est-ce que t'as ? 772 01:03:39,734 --> 01:03:40,818 On part. 773 01:03:41,527 --> 01:03:43,029 N'avance pas ! 774 01:03:54,373 --> 01:03:55,666 Tu veux monter ? 775 01:03:59,253 --> 01:04:01,088 Il suffisait de demander. 776 01:04:13,768 --> 01:04:15,520 C'est paisible ici. 777 01:04:15,645 --> 01:04:18,022 ♪ ai un peu le vertige. 778 01:04:18,189 --> 01:04:21,651 Ton monde n'est pas si laid, après tout. 779 01:04:22,193 --> 01:04:24,654 Je suis presque triste de le voir mourir. 780 01:04:24,862 --> 01:04:25,863 Ça veut dire quoi ? 781 01:04:34,664 --> 01:04:35,873 Où t'es passé ? 782 01:04:46,759 --> 01:04:48,052 Je nous tiens. 783 01:04:54,725 --> 01:04:55,935 Encore ? 784 01:04:56,644 --> 01:04:58,229 Tu vas me tuer. 785 01:04:58,604 --> 01:05:00,439 Tu meurs, je meurs. 786 01:05:00,565 --> 01:05:02,900 Mais tu peux toujours lâcher ma carcasse 787 01:05:03,067 --> 01:05:05,528 et l'échanger contre une autre. 788 01:05:05,653 --> 01:05:07,071 Pourquoi je ferais ça ? 789 01:05:07,196 --> 01:05:10,241 Tu es un hôte trop parfait pour que je te lâche. 790 01:05:10,366 --> 01:05:14,036 De plus, tu commences à me plaire. On n'est pas si différents. 791 01:05:14,745 --> 01:05:15,871 Merci. 792 01:05:16,956 --> 01:05:20,710 FAIS LE BON CHOIX CONNARD !!! 793 01:05:23,004 --> 01:05:24,130 Voici tes preuves. 794 01:05:27,883 --> 01:05:29,051 Sauter ? 795 01:05:31,887 --> 01:05:33,306 Mauviette. 796 01:05:43,691 --> 01:05:44,859 Mains en l'air! 797 01:05:46,777 --> 01:05:48,529 A terre ! Tout de suite ! 798 01:05:52,950 --> 01:05:55,620 Ça va pas vous plaire, croyez-moi. 799 01:05:55,786 --> 01:05:57,496 - Masques ! - Compris. 800 01:05:57,747 --> 01:05:59,790 D'accord, faites comme vous voulez. 801 01:06:00,082 --> 01:06:01,709 - Masque ! - Compris. 802 01:06:11,761 --> 01:06:14,055 - Cessez le feu. - Grenades ! 803 01:06:15,723 --> 01:06:17,725 - Il est là ! - Rechargez ! 804 01:06:18,893 --> 01:06:20,144 Quelqu'un le voit? 805 01:06:31,489 --> 01:06:32,907 Quelqu'un l'a en vue ? 806 01:06:34,408 --> 01:06:37,203 Je passe en infrarouge. Recherche cible. 807 01:06:50,841 --> 01:06:52,551 Je l'ai pas en vue. 808 01:06:54,261 --> 01:06:55,304 Où il est? 809 01:07:02,228 --> 01:07:03,604 Grenade éclairante ! 810 01:07:05,940 --> 01:07:07,191 Grenade éclairante ! 811 01:07:18,452 --> 01:07:19,495 Là-haut ! 812 01:07:26,168 --> 01:07:27,169 Il est là! 813 01:07:32,007 --> 01:07:33,509 Ecartez-vous ! 814 01:08:03,247 --> 01:08:04,915 On ne mange pas de policiers ! 815 01:08:11,589 --> 01:08:12,757 Annie, attends ! 816 01:08:12,840 --> 01:08:15,718 - C'est quoi, cette chose ? - C'est pas moi ! 817 01:08:15,801 --> 01:08:18,137 - J'ai été infecté. - C'est quoi, ça ? 818 01:08:18,345 --> 01:08:19,555 Il est en moi. 819 01:08:19,764 --> 01:08:20,765 L!!!" ? 820 01:08:20,973 --> 01:08:23,225 Je sais, c'est dingue. 821 01:08:23,309 --> 01:08:24,977 Tu es vraiment malade. 822 01:08:25,060 --> 01:08:26,729 Non, je suis terrifié ! 823 01:08:28,856 --> 01:08:30,107 ♪ ai besoin d'aide. 824 01:08:30,483 --> 01:08:31,901 A l'hôpital. 825 01:08:35,279 --> 01:08:36,322 Tout de suite. 826 01:08:39,408 --> 01:08:40,826 Je ne peux pas venir. 827 01:08:40,910 --> 01:08:42,244 C'est dangereux. 828 01:08:42,411 --> 01:08:43,412 Monte. 829 01:08:45,372 --> 01:08:46,665 A l'arrière. 830 01:08:46,832 --> 01:08:48,918 Je l'aime bien. Monte. 831 01:08:55,800 --> 01:08:57,551 Je suis incontrôlable. 832 01:08:59,386 --> 01:09:01,013 Dan a besoin d'une autre IRM. 833 01:09:01,138 --> 01:09:02,515 Pas d'IRM. 834 01:09:02,890 --> 01:09:04,266 - Pas d'IRM. - Pourquoi ? 835 01:09:04,475 --> 01:09:07,228 Les sons entre 4000 et 6000 Hz sont mortels. 836 01:09:08,562 --> 01:09:12,107 La fréquence sonore de l'IRM est nocive pour lui. 837 01:09:12,817 --> 01:09:15,236 Le son, c'est un peu sa kryptonite ? 838 01:09:15,486 --> 01:09:16,487 Pas tous les sons. 839 01:09:16,570 --> 01:09:17,822 Et le feu. 840 01:09:18,072 --> 01:09:19,448 Et le feu. 841 01:09:19,657 --> 01:09:21,200 Il est en train de te parler. 842 01:09:22,952 --> 01:09:24,286 Tout le temps. 843 01:09:25,496 --> 01:09:26,789 Tu souffres ? 844 01:09:26,914 --> 01:09:31,961 Non, je ne ressens rien, à part que j'ai tout le temps faim. 845 01:09:32,211 --> 01:09:35,965 Et tu es triste, n'est-ce pas, quand tu es avec elle. 846 01:09:36,924 --> 01:09:38,592 Sors de ma tête. 847 01:09:38,968 --> 01:09:40,719 Tu ne t'es jamais excusé. 848 01:09:41,345 --> 01:09:44,473 Ça pourrait bien être ta seule occasion. 849 01:09:51,605 --> 01:09:55,150 Je veux juste dire que, quoi qu'il arrive, 850 01:09:55,317 --> 01:10:01,031 je te demande pardon pour tout ce que j'ai pu te faire. 851 01:10:01,282 --> 01:10:03,158 Je suis vraiment désolé. 852 01:10:04,368 --> 01:10:06,161 Et je t'aime. 853 01:10:09,790 --> 01:10:12,626 C'est pas le moment. Commençons par te garder en vie. 854 01:10:14,003 --> 01:10:15,546 C'est gentil, ça. 855 01:10:19,550 --> 01:10:23,178 Je suis trempé et j'ai froid. Je peux mettre ça ? 856 01:10:23,387 --> 01:10:26,348 Oui, tout ce que tu veux. 857 01:10:26,640 --> 01:10:27,892 Merci. 858 01:10:58,714 --> 01:11:00,132 Qu'est-ce que tu fais là ? 859 01:11:03,677 --> 01:11:04,720 Tu es perdue ? 860 01:11:06,931 --> 01:11:08,599 Je ne suis pas perdue. 861 01:11:16,315 --> 01:11:17,524 Merci d'être venu. 862 01:11:17,858 --> 01:11:19,276 Eddie, je suis désolé. 863 01:11:19,401 --> 01:11:20,402 Quoi ? 864 01:11:21,320 --> 01:11:22,655 ♪ ai tes résultats. 865 01:11:22,821 --> 01:11:24,531 Ton cœur est gravement atrophié. 866 01:11:24,698 --> 01:11:27,076 N'écoute pas. Je peux le réparer. 867 01:11:27,242 --> 01:11:28,327 Ne le répare pas. 868 01:11:28,494 --> 01:11:29,787 Je peux te guérir. 869 01:11:31,872 --> 01:11:33,707 Tu peux le réparer ? 870 01:11:33,832 --> 01:11:36,919 Non, je n'ai jamais vu ça. Ce parasite... 871 01:11:37,753 --> 01:11:40,214 - Il te dévore de l'intérieur. - C'est pas un parasite. 872 01:11:40,297 --> 01:11:41,340 Vous le consumez. 873 01:11:41,423 --> 01:11:42,758 Non ! Elle se trompe. 874 01:11:42,883 --> 01:11:44,259 Tu dois aller en soins intensifs. 875 01:11:44,343 --> 01:11:45,427 Attends. 876 01:11:45,552 --> 01:11:47,721 Est-ce que je suis en train de mourir ? 877 01:11:47,846 --> 01:11:49,390 - Non ! - Vous le tuez. 878 01:11:49,556 --> 01:11:51,225 Ils parlent sans savoir. 879 01:11:51,350 --> 01:11:52,351 Le temps presse. 880 01:11:53,310 --> 01:11:54,770 Sortons d'ici. 881 01:11:55,771 --> 01:11:58,148 Il va te tuer. Je vais te tuer. 882 01:12:00,651 --> 01:12:02,361 Non ! Ne fais pas ça. 883 01:12:18,919 --> 01:12:19,962 Ça va? 884 01:12:20,045 --> 01:12:22,006 Je devais le faire sortir de toi. 885 01:12:22,131 --> 01:12:23,132 C'est quoi ? 886 01:12:30,180 --> 01:12:32,182 Tu étais en train de me tuer ? 887 01:12:33,100 --> 01:12:36,645 Où est passé le "on" ? Où il est passé ? 888 01:12:38,022 --> 01:12:40,274 Regarde-toi. 889 01:12:40,399 --> 01:12:42,484 Tu es en train de mourir aussi. 890 01:12:43,861 --> 01:12:45,237 C'est fini entre nous. 891 01:12:47,072 --> 01:12:49,658 - Tu vas où comme ça ? - Loin d'ici. 892 01:12:49,783 --> 01:12:51,785 Tu crois pas qu'on a un problème ? 893 01:12:51,952 --> 01:12:53,620 Tu vas me laisser avec ça ? 894 01:12:56,248 --> 01:12:57,958 Tu peux m'expliquer ce qui se passe ? 895 01:12:58,042 --> 01:13:00,169 Bien sûr. Tu as raison. 896 01:13:00,294 --> 01:13:02,212 Il faut qu'on en parle. 897 01:13:02,337 --> 01:13:04,882 Mais je n'en sais pas plus que toi. 898 01:13:05,007 --> 01:13:07,092 Il n'a personne d'autre vers qui se tourner. 899 01:13:07,259 --> 01:13:10,596 C'est un homme très compliqué. Mais je te jure 900 01:13:10,721 --> 01:13:12,556 qu'il n'y a rien entre Eddie et moi. 901 01:13:12,723 --> 01:13:14,725 Je ne parle pas de vous deux. 902 01:13:14,850 --> 01:13:16,018 Je parle de ça. 903 01:13:27,571 --> 01:13:28,989 Où est-il ? 904 01:14:23,043 --> 01:14:25,045 Tu peux me tuer, je suis mourant. 905 01:14:26,338 --> 01:14:28,757 Je vais pas juste te tuer. 906 01:14:28,882 --> 01:14:30,884 Ça serait pas assez drôle. 907 01:14:31,260 --> 01:14:35,180 Non, je vais t'arracher la langue. 908 01:14:39,143 --> 01:14:40,144 Ça suffit. 909 01:14:40,227 --> 01:14:41,687 Vous mettez du sang partout. 910 01:14:42,146 --> 01:14:43,313 Sortez ! 911 01:14:52,489 --> 01:14:53,532 Où est-il ? 912 01:14:53,615 --> 01:14:56,285 Je ne sais pas. Même si je le savais, 913 01:14:56,368 --> 01:14:59,079 je vous le dirais pas. Je vous fais pas confiance 914 01:14:59,246 --> 01:15:01,582 et vous êtes cinglé. 915 01:15:01,748 --> 01:15:03,542 - Ça me blesse. - Pardon. 916 01:15:03,709 --> 01:15:06,211 Je le noterai dans mon journal. Vous êtes idiot. 917 01:15:06,295 --> 01:15:09,673 Je ne suis pas dingue. Ce qui l'est, c'est comment vit l'humanité. 918 01:15:09,756 --> 01:15:10,799 Réfléchissez. 919 01:15:10,883 --> 01:15:14,052 On ne fait que prendre. Ça ne peut pas durer. 920 01:15:14,219 --> 01:15:16,597 On a mené la planète au bord de l'extinction. 921 01:15:16,722 --> 01:15:18,390 On est des parasites. Comme vous. 922 01:15:18,515 --> 01:15:20,392 Vous ne faites que prendre. 923 01:15:20,517 --> 01:15:22,102 Vous avez pris mon Symbiote. 924 01:15:22,603 --> 01:15:25,397 Vous prenez la tête à un grand homme qui essaye d'agir. 925 01:15:25,522 --> 01:15:26,607 Qui ? 926 01:15:27,649 --> 01:15:29,234 N'avez-vous pas pris quelque chose 927 01:15:29,318 --> 01:15:31,737 à la personne que vous aimiez le plus ? 928 01:15:31,820 --> 01:15:32,821 Ça, c'est dingue. 929 01:15:32,905 --> 01:15:36,825 ♪ ai initié un nouveau monde, une nouvelle espèce : 930 01:15:37,201 --> 01:15:39,620 l'homme et le Symbiote combinés. 931 01:15:39,703 --> 01:15:42,122 Je vais te dire un truc, d'homme à homme, 932 01:15:42,247 --> 01:15:45,292 parce que j'ai passé pas mal de temps 933 01:15:45,417 --> 01:15:48,295 avec une de ces créatures dans le cul. 934 01:15:48,420 --> 01:15:49,880 C'est pas très amusant. 935 01:15:50,005 --> 01:15:51,381 Et je découvre 936 01:15:51,548 --> 01:15:54,134 qu'en fait, ils sont en train de te tuer. 937 01:15:54,259 --> 01:15:56,845 Pour la dernière fois, où est mon Symbiote ? 938 01:15:56,970 --> 01:15:57,971 Aucune idée. 939 01:15:58,096 --> 01:15:59,306 Où est-il ? 940 01:15:59,723 --> 01:16:00,766 L'horreur ! 941 01:16:00,933 --> 01:16:02,684 Où est Venom ? 942 01:16:02,809 --> 01:16:06,188 C'est le truc le plus moche que j'aie jamais vu. 943 01:16:12,319 --> 01:16:13,362 Vous savez, 944 01:16:13,946 --> 01:16:15,781 je n'ai plus besoin de vous. 945 01:16:16,031 --> 01:16:18,659 Treece ! Venez nettoyer votre bordel ! 946 01:16:18,784 --> 01:16:23,330 Il l'a dans le cul, lui aussi. 947 01:16:31,129 --> 01:16:34,174 Je suis désolé pour vos amis, les autres. 948 01:16:34,258 --> 01:16:36,468 ♪ ai essayé de les garder en vie. 949 01:16:36,593 --> 01:16:40,055 Nous sommes plus nombreux. Des millions. 950 01:16:40,222 --> 01:16:42,641 Ils iront là où je les conduirai. 951 01:16:44,351 --> 01:16:45,936 Où nous les conduirons. 952 01:16:46,061 --> 01:16:47,521 Oui, nous. 953 01:16:47,646 --> 01:16:51,233 Mais d'abord, il faut les récupérer. 954 01:16:52,317 --> 01:16:54,027 Je peux m'en charger. 955 01:16:58,907 --> 01:16:59,992 Tu veux quoi ? 956 01:17:00,075 --> 01:17:02,077 Me faire marcher jusqu'à ce que je meure ? 957 01:17:02,160 --> 01:17:03,161 Ferme-la. 958 01:17:06,915 --> 01:17:08,834 T'es moins coriace sans ton ami. 959 01:17:13,588 --> 01:17:15,132 Ta maman t'aimait pas ? 960 01:17:18,510 --> 01:17:19,511 Putain ! 961 01:17:22,306 --> 01:17:24,266 C'est l'avantage d'être un pro. 962 01:17:24,725 --> 01:17:26,727 Ça a pas d'importance si tu me tues, 963 01:17:26,893 --> 01:17:29,396 parce que quelque chose d'énorme se prépare. 964 01:17:30,272 --> 01:17:31,565 Plus grand que moi. 965 01:17:32,691 --> 01:17:37,029 Beaucoup plus grand que toi. 966 01:17:39,448 --> 01:17:40,657 Le karma, ça craint. 967 01:17:41,199 --> 01:17:42,701 Je crois pas au karma. 968 01:17:50,834 --> 01:17:51,877 Salut, Eddie. 969 01:18:19,112 --> 01:18:20,989 ♪ ai arraché la tête d'un mec. 970 01:18:21,573 --> 01:18:24,076 Je suis passé par là aussi, c'est pas drôle. 971 01:18:24,159 --> 01:18:26,578 - Celui avec Drake est Riot. - Qui est Riot ? 972 01:18:26,787 --> 01:18:29,206 Riot est ce qu'on appellerait un chef. 973 01:18:29,456 --> 01:18:31,500 Il a toute une panoplie d'armes. 974 01:18:31,583 --> 01:18:33,543 - Drake a son Symbiote. - Il est invincible. 975 01:18:33,627 --> 01:18:34,669 Super 976 01:18:34,753 --> 01:18:36,713 - Il faut y aller. - Où ça ? 977 01:18:36,922 --> 01:18:38,465 Je viens avec vous. 978 01:18:38,632 --> 01:18:39,883 Ça va faire mal. 979 01:18:39,966 --> 01:18:42,761 - Elle peut faire mal, je t'assure. - Oui, je peux. 980 01:18:44,388 --> 01:18:46,056 Pas aujourd'hui. 981 01:18:47,349 --> 01:18:49,309 C'est nul ! 982 01:18:51,103 --> 01:18:52,813 Ce n'est pas une simulation. 983 01:18:52,896 --> 01:18:54,189 L'équipage n'est pas encore prêt. 984 01:18:55,023 --> 01:18:57,734 - Je piloterai moi-même. - Vous ? 985 01:18:58,235 --> 01:18:59,986 Oui, moi. Combien de temps ? 986 01:19:00,320 --> 01:19:02,322 On fait les derniers contrôles. 987 01:19:02,406 --> 01:19:05,992 Mais même en pilotage automatique, vous ne pouvez pas être seul. 988 01:19:08,203 --> 01:19:09,496 Je ne suis pas seul. 989 01:19:13,667 --> 01:19:16,169 Qu'est-ce qui s'est passé ? On a laissé Annie. 990 01:19:16,253 --> 01:19:18,004 C'est dangereux pour elle. 991 01:19:18,296 --> 01:19:19,714 Si on n'arrête pas Riot, 992 01:19:19,798 --> 01:19:22,968 il reviendra ici avec des millions de mes semblables. 993 01:19:23,051 --> 01:19:24,094 Des millions ? 994 01:19:24,177 --> 01:19:27,472 Quoi ? Tu allais prendre la fusée 995 01:19:27,764 --> 01:19:29,641 et revenir avec une armée ? 996 01:19:29,766 --> 01:19:32,436 Et ensuite, vous alliez dévorer la planète ? 997 01:19:32,519 --> 01:19:35,272 Oui ! Mais c'est différent maintenant. 998 01:19:35,647 --> 01:19:37,482 ♪ ai décidé de rester. 999 01:19:38,191 --> 01:19:41,111 Sur ma planète, je suis un genre de Ioser, comme toi. 1000 01:19:41,194 --> 01:19:43,155 Mais ici, on pourrait faire mieux. 1001 01:19:43,280 --> 01:19:45,824 - Pardon ? - Je me plais, ici. 1002 01:19:45,991 --> 01:19:47,367 Tu nous aimes bien, maintenant? 1003 01:19:47,492 --> 01:19:50,996 Il n'y aura plus rien à aimer si on n'arrête pas cette fusée. 1004 01:19:51,079 --> 01:19:52,080 Je vois. 1005 01:19:52,205 --> 01:19:56,376 Quand l'anéantissement se profile, revoilà le "on". 1006 01:19:56,585 --> 01:19:59,337 C'est "on". Que ça te plaise ou non, ça va dépendre de nous deux. 1007 01:19:59,504 --> 01:20:01,006 Arrête tes conneries. 1008 01:20:01,089 --> 01:20:02,799 Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? 1009 01:20:06,386 --> 01:20:09,556 Toi. Tu m'as fait changer d'avis. 1010 01:20:11,433 --> 01:20:13,226 Annulez les contrôles. 1011 01:20:13,435 --> 01:20:14,478 Pardon ? 1012 01:20:14,561 --> 01:20:16,563 Vous êtes sourd ? Débutez le lancement. 1013 01:20:23,195 --> 01:20:25,989 5 minutes avant lancement. 1014 01:20:26,239 --> 01:20:28,825 Procédure automatique initiée. 1015 01:20:29,951 --> 01:20:31,786 PROTOCOLE D'ANNULATION 1016 01:20:52,516 --> 01:20:55,185 H moins 4 minutes, 30 secondes. 1017 01:21:04,277 --> 01:21:05,987 Tu peux le battre, pas vrai ? 1018 01:21:06,446 --> 01:21:09,032 Il fait des trucs que t'as jamais vus. 1019 01:21:09,115 --> 01:21:11,326 Ça veut dire quoi ? On a des chances ? 1020 01:21:12,035 --> 01:21:13,995 Pratiquement aucune. 1021 01:21:14,746 --> 01:21:15,997 Putain... 1022 01:21:16,081 --> 01:21:17,999 Bon, allons sauver la planète ! 1023 01:21:21,169 --> 01:21:22,754 H moins 4 minutes. 1024 01:21:32,472 --> 01:21:34,808 Venom. Monte dans la fusée. 1025 01:21:35,225 --> 01:21:38,895 Non ! On ne te laissera pas détruire ce monde. 1026 01:21:39,354 --> 01:21:40,814 Alors, crève. 1027 01:21:51,408 --> 01:21:53,368 - La vache ! - Je te l'avais dit. 1028 01:21:53,702 --> 01:21:55,078 H moins 3 minutes. 1029 01:22:07,591 --> 01:22:09,134 Ton hôte est fort. 1030 01:22:11,261 --> 01:22:13,096 Mais pas assez fort. 1031 01:22:51,384 --> 01:22:54,095 H moins 2 minutes, 30 secondes. 1032 01:23:02,103 --> 01:23:03,396 Drake, arrête ! 1033 01:24:09,879 --> 01:24:12,090 Tu vois que je peux faire mal. 1034 01:24:19,389 --> 01:24:21,558 H moins 1 minute. 1035 01:24:39,659 --> 01:24:40,660 Trop tard. 1036 01:24:41,244 --> 01:24:42,579 C'est l'étape suivante... 1037 01:24:45,415 --> 01:24:46,875 Tu parles trop. 1038 01:24:56,718 --> 01:24:57,761 H moins 30 secondes. 1039 01:24:58,094 --> 01:25:00,013 Tu n'es rien. 1040 01:25:28,458 --> 01:25:29,834 10 secondes. 1041 01:25:30,710 --> 01:25:31,795 9... 1042 01:25:48,478 --> 01:25:49,687 Décollage. 1043 01:25:57,237 --> 01:25:58,238 Traître. 1044 01:25:58,738 --> 01:26:00,448 Je te souhaite bon vent. 1045 01:26:26,808 --> 01:26:28,560 Au revoir, Eddie. 1046 01:27:18,943 --> 01:27:21,821 Merci d'être restée à mes côtés et de m'avoir sauvé. 1047 01:27:22,739 --> 01:27:26,409 - Comment tu te sens après tout ça ? - Je me sens super. Génial. 1048 01:27:27,410 --> 01:27:30,413 Je compte porter plainte. Tu veux être l'avocate ? 1049 01:27:31,122 --> 01:27:33,458 Veinard, je vais travailler bénévolement. 1050 01:27:33,541 --> 01:27:34,834 Je deviens avocate commise d'office. 1051 01:27:35,627 --> 01:27:37,211 Tu es quelqu'un de bien. 1052 01:27:37,837 --> 01:27:38,880 Tu vas faire quoi ? 1053 01:27:38,963 --> 01:27:40,882 La chaîne m'a demandé de reprendre 1054 01:27:40,965 --> 01:27:43,009 mon émission et de commencer par Drake. 1055 01:27:43,551 --> 01:27:45,428 Sérieux ? Qu'est-ce que t'as dit ? 1056 01:27:45,595 --> 01:27:49,182 Ça me branche pas. Je veux me concentrer sur l'écriture. 1057 01:27:49,307 --> 01:27:51,392 ♪ ai décroché l'interview de ma vie. 1058 01:27:51,517 --> 01:27:52,810 Ah oui? De qui? 1059 01:27:52,894 --> 01:27:54,187 Tu la liras. 1060 01:27:54,437 --> 01:27:56,189 Comme tout le monde. 1061 01:27:59,859 --> 01:28:01,903 Je suis désolée pour Venom. 1062 01:28:07,700 --> 01:28:09,285 Si on parlait de ce baiser ? 1063 01:28:10,078 --> 01:28:12,914 T'appelles ça un baiser ? Non, c'était... 1064 01:28:14,749 --> 01:28:16,000 C'était... 1065 01:28:17,210 --> 01:28:18,670 L'idée de ton pote. 1066 01:28:18,962 --> 01:28:20,338 C'est bon à savoir. 1067 01:28:22,840 --> 01:28:25,301 - C'était quand même super. - Quoi ? 1068 01:28:26,094 --> 01:28:27,136 Je veux dire... 1069 01:28:27,220 --> 01:28:28,471 La puissance ? 1070 01:28:29,263 --> 01:28:31,474 - Tu sais, quand c'est... - En toi ? 1071 01:28:31,599 --> 01:28:33,101 Tu sais très bien. 1072 01:28:36,354 --> 01:28:38,731 On ne parlera pas de ça à Dan, d'accord ? 1073 01:28:38,856 --> 01:28:42,485 Regarde-la. Elle n'imagine pas qu'on va la reconquérir. 1074 01:28:42,610 --> 01:28:45,238 Non, je ne crois pas. 1075 01:28:45,488 --> 01:28:47,824 - T'as dit quoi ? - Je le dirai pas à Dan. 1076 01:28:47,949 --> 01:28:50,159 Tu as quelque chose à me dire ? 1077 01:28:50,243 --> 01:28:52,036 Ta place est avec nous, Annie. 1078 01:28:52,495 --> 01:28:53,705 Tu es sûr ? 1079 01:28:54,789 --> 01:28:58,001 Bon sang, regarde l'heure. Je dois y aller. 1080 01:29:00,461 --> 01:29:03,464 C'était super de te voir. Fais attention à toi. 1081 01:29:04,424 --> 01:29:06,342 Toi aussi. 1082 01:29:11,514 --> 01:29:14,600 Ne la laissez pas tomber. Ça vaut pour tous les deux. 1083 01:29:15,268 --> 01:29:16,352 Comptez sur nous. 1084 01:29:16,561 --> 01:29:18,021 C'est qui, ce type 7 1085 01:29:18,146 --> 01:29:21,190 Attends. Cette chose a l'air délicieuse. 1086 01:29:21,315 --> 01:29:23,693 ♪ ai aucun problème à ce que tu me squattes, 1087 01:29:23,818 --> 01:29:27,071 mais dans ce cas, il va falloir établir des règles. 1088 01:29:27,196 --> 01:29:30,366 Tu ne peux pas manger n'importe qui. 1089 01:29:30,533 --> 01:29:31,743 Je ne peux pas ? 1090 01:29:32,285 --> 01:29:34,120 Un rappel s'impose. 1091 01:29:34,245 --> 01:29:37,582 Il y a des gens bien dans ce monde. Beaucoup. 1092 01:29:37,707 --> 01:29:41,210 Et il y a des gens méchants. Il faut faire la différence. 1093 01:29:41,294 --> 01:29:45,089 Tu ne seras autorisé à toucher, 1094 01:29:45,506 --> 01:29:46,966 blesser, faire souffrir, 1095 01:29:47,091 --> 01:29:49,969 et éventuellement, manger, 1096 01:29:50,303 --> 01:29:54,015 que des gens très méchants. Mais jamais des gens bien. D'accord ? 1097 01:29:54,390 --> 01:29:55,391 Très bien. 1098 01:29:55,683 --> 01:29:56,809 Parfait. 1099 01:29:56,934 --> 01:29:58,478 Comment fait-on la différence ? 1100 01:29:58,561 --> 01:30:00,980 C'est super simple. Tu n'as qu'à... 1101 01:30:01,272 --> 01:30:05,651 C'est intuitif. Parfois, tu peux même le ressentir. 1102 01:30:05,777 --> 01:30:06,903 Si tu le dis. 1103 01:30:07,070 --> 01:30:08,905 On peut manger un bout, maintenant? 1104 01:30:08,988 --> 01:30:12,617 Ton foie commence à m'apparaître de plus en plus appétissant 1105 01:30:12,742 --> 01:30:14,327 et succulent. 1106 01:30:14,535 --> 01:30:16,996 Pas de problème. Je connais un endroit. 1107 01:30:19,499 --> 01:30:21,084 Bonjour, Mme C ! 1108 01:30:21,709 --> 01:30:23,002 Comment ça va, Eddie ? 1109 01:30:23,127 --> 01:30:25,088 Y a que le temps qui change, vous savez. 1110 01:30:25,213 --> 01:30:26,297 Non. 1111 01:30:28,216 --> 01:30:31,302 Quel délice du jour va exciter tes papilles ? 1112 01:30:31,385 --> 01:30:33,262 Croquettes de patates et chocolat. 1113 01:30:33,346 --> 01:30:34,639 Pas de souci. 1114 01:30:36,140 --> 01:30:37,850 Il faut payer, Chen. 1115 01:30:39,310 --> 01:30:41,270 Ça ne peut pas continuer comme ça ! 1116 01:30:41,354 --> 01:30:42,355 Tout de suite ! 1117 01:30:42,730 --> 01:30:44,357 C'est un méchant, non ? 1118 01:30:51,656 --> 01:30:53,574 Si tu reviens ici... 1119 01:30:54,033 --> 01:30:56,744 En fait, si tu reviens dans cette ville 1120 01:30:56,828 --> 01:30:58,746 harceler des innocents, 1121 01:30:58,830 --> 01:30:59,831 on te retrouvera 1122 01:31:00,289 --> 01:31:03,292 et on mangera tes bras, puis tes jambes. 1123 01:31:03,417 --> 01:31:05,503 Puis, on mangera ton visage. 1124 01:31:05,586 --> 01:31:06,712 Tu comprends ? 1125 01:31:07,338 --> 01:31:08,339 Pitié. 1126 01:31:09,173 --> 01:31:12,844 Tu seras cette chose sans bras, sans jambes, sans visage. 1127 01:31:13,010 --> 01:31:14,220 Tu dévaleras la rue, 1128 01:31:14,804 --> 01:31:17,390 tel un étron balayé par le vent. 1129 01:31:17,807 --> 01:31:18,850 Tu me suis ? 1130 01:31:19,058 --> 01:31:20,101 Vous êtes quoi ? 1131 01:31:21,894 --> 01:31:24,438 Nous sommes Venom. 1132 01:31:26,065 --> 01:31:27,692 Réflexion faite... 1133 01:31:36,492 --> 01:31:37,785 C'était quoi ? 1134 01:31:38,703 --> 01:31:40,371 ♪ ai chopé un parasite. 1135 01:31:41,747 --> 01:31:43,040 Bonne soirée, Mme Chen. 1136 01:31:44,250 --> 01:31:45,293 Un parasite ? 1137 01:31:45,418 --> 01:31:47,670 C'est un terme affectueux, c'est tout. 1138 01:31:47,795 --> 01:31:49,172 Excuse-toi ! 1139 01:31:49,297 --> 01:31:50,965 - Non. - Excuse-toi ! 1140 01:31:51,090 --> 01:31:53,384 D'accord. Je suis désolé. 1141 01:31:53,509 --> 01:31:55,428 Qu'est-ce que tu veux faire ? 1142 01:31:55,553 --> 01:31:59,473 De mon point de vue, on peut faire ce qu'on veut. 1143 01:34:26,912 --> 01:34:28,706 ♪ ai besoin que tu restes tranquille. 1144 01:34:28,789 --> 01:34:31,876 C'est une mission pour moi, pas pour nous. 1145 01:34:32,001 --> 01:34:33,002 T'as compris ? 1146 01:34:33,085 --> 01:34:35,379 D'accord. Mais fais vite. 1147 01:34:39,258 --> 01:34:41,135 Ouvrez la porte 5. 1148 01:34:46,057 --> 01:34:48,142 Ils sont dingues de le laisser faire sa loi. 1149 01:34:48,684 --> 01:34:51,479 A l'instant où il a demandé à être interviewé par vous, 1150 01:34:51,645 --> 01:34:52,980 j'aurais tout bazardé. 1151 01:34:53,105 --> 01:34:54,231 Vous connaissez le FBI. 1152 01:34:54,357 --> 01:34:56,275 Ils en profitent parce qu'il s'est décidé 1153 01:34:56,359 --> 01:34:57,568 à parler à quelqu'un. 1154 01:34:58,027 --> 01:35:01,113 Ils pensent que je peux les aider à identifier d'autres corps. 1155 01:35:01,197 --> 01:35:04,450 Le FBI est pas cul et chemise avec lui. 1156 01:35:04,658 --> 01:35:08,662 Le FBI devra vous identifier si vous suivez pas les consignes. 1157 01:35:11,082 --> 01:35:12,416 Le rouquin ! 1158 01:35:12,583 --> 01:35:14,710 Je t'ai ramené de la visite ! 1159 01:35:34,480 --> 01:35:35,564 Bonjour, Eddie. 1160 01:35:36,941 --> 01:35:37,942 Ça vous dérange pas 1161 01:35:38,025 --> 01:35:41,404 si on évite tout le truc flippant du tueur en série ? 1162 01:35:41,529 --> 01:35:42,696 Ça me va très bien. 1163 01:35:42,822 --> 01:35:44,824 Je peux le faire, si vous voulez. 1164 01:35:45,199 --> 01:35:47,326 Je peux parler... 1165 01:35:47,701 --> 01:35:51,288 des motifs dadaïstes des éclaboussures de sang. 1166 01:35:51,789 --> 01:35:53,457 ♪ en suis sûr. 1167 01:35:53,958 --> 01:35:56,627 ♪ ai du mal à vous voir avec cette lumière. 1168 01:35:57,336 --> 01:35:58,546 Approchez. 1169 01:35:59,547 --> 01:36:00,840 D'accord. 1170 01:36:05,761 --> 01:36:06,929 Je suis là. 1171 01:36:07,054 --> 01:36:08,931 Quand je sortirai d'ici, 1172 01:36:09,056 --> 01:36:10,474 et j'en sortirai, 1173 01:36:12,309 --> 01:36:14,270 il y aura un carnage. 1174 01:48:25,917 --> 01:48:27,252 Désolé, M. Parker. 1175 01:48:28,628 --> 01:48:30,422 Je veux tenir ma promesse. 1176 01:48:30,755 --> 01:48:32,007 Vraiment. 1177 01:48:32,632 --> 01:48:33,633 Mais... 1178 01:48:33,925 --> 01:48:35,218 je suis désolé. 1179 01:48:39,014 --> 01:48:41,433 ♪ y arriverai pas sans vous. 1180 01:48:42,601 --> 01:48:43,810 Petit ! 1181 01:48:50,275 --> 01:48:51,484 Quoi ? 1182 01:49:08,043 --> 01:49:09,628 Vous êtes qui ? 1183 01:49:10,003 --> 01:49:11,004 À quoi tu joues ? 1184 01:49:12,339 --> 01:49:13,673 Police ! 1185 01:49:14,299 --> 01:49:15,383 Petit, reste là ! 1186 01:49:19,679 --> 01:49:20,847 C'est une blague ? 1187 01:49:23,475 --> 01:49:24,726 Lâche ce corps ! 1188 01:49:34,903 --> 01:49:35,904 Arrêtez ce train ! 1189 01:49:58,593 --> 01:49:59,594 Désolé. 1190 01:50:08,979 --> 01:50:11,523 On dirait un gamin déguisé en Spider-Man 1191 01:50:11,606 --> 01:50:13,942 qui traîne un SDF derrière un train. 1192 01:50:14,150 --> 01:50:15,151 - Qui t'es ? - Et vous ? 1193 01:50:15,235 --> 01:50:16,695 - Tu veux me tuer ? - Non. 1194 01:50:16,861 --> 01:50:18,071 ♪ essaie de vous sauver. 1195 01:50:38,133 --> 01:50:40,552 Faire le tour, c'est trop demander ? 1196 01:50:41,469 --> 01:50:43,805 Tant pis. Merci, New York. 1197 01:52:04,052 --> 01:52:06,054 Sous-titres traduits par: Christian Jeune