1 00:01:17,140 --> 00:01:20,140 ......:::: AvaDL.ME ::::...... 2 00:01:27,273 --> 00:01:29,433 صحبت میکنه LF1 مرکز کنترل بنیاد زندگی 3 00:01:29,433 --> 00:01:32,163 نمونه ها ایمن سازی شدن و ما داریم بر میگردیم خونه 4 00:01:32,173 --> 00:01:34,503 میتونید وارد بشید LF1 دریافت شد 5 00:01:34,503 --> 00:01:37,403 دریافت شد، مراحل ورود رو آغاز میکنیم 6 00:01:37,403 --> 00:01:39,463 ... ممیز چهار در 103 ممیز 7 00:01:39,473 --> 00:01:41,273 اوه لعنتی 8 00:01:41,298 --> 00:01:42,908 !ببندیدش ... ببندیدش 9 00:01:42,933 --> 00:01:44,333 مرکز کنترل ماموریت صحبت میکنن LF 1 10 00:01:44,333 --> 00:01:45,963 صداتون قطع و وصل میشه لطفأ تکرار کنید 11 00:01:45,973 --> 00:01:47,878 صحبت میکنه LF 1 می دی می دی 12 00:01:47,903 --> 00:01:55,148 مرکز کنترل ماموریت صحبت میکنن LF 1 لطفأ تکرار کنید 13 00:02:06,951 --> 00:02:10,491 قسمت شرقی مالاسیا 14 00:02:43,424 --> 00:02:46,499 من نمیخوام کاملأ برای پاکسازی محیطی صبر کنم تا یه گزارش وضعیت بهم بدن 15 00:02:46,524 --> 00:02:49,525 ما داریم با نهایت توانمون داده‌هارو جمع آوری میکنیم - !خوب به اندازه کافی خوب نیستید - 16 00:02:49,550 --> 00:02:51,120 خیلی خب شاید تو بهم بتونی بگی که چه اتفاقی افتاد 17 00:02:51,120 --> 00:02:54,054 به نظر میاد یه چیزی وارد سفینه شده بود یکی از فضانوردها تماس نگران کننده ای گرفته بود 18 00:02:54,079 --> 00:02:55,280 بقیه اعضا سفینه چی؟ 19 00:02:55,290 --> 00:02:58,920 هنوز داریم بررسی میکنیم - کجا سقوط کرده؟ - 20 00:02:58,920 --> 00:03:00,920 در 20 کیلومتری قسمت غربی "سیبو" 21 00:03:00,920 --> 00:03:03,120 حداقل تونستیم کل نمونه رو پیدا کنیم؟ 22 00:03:03,120 --> 00:03:04,920 نه، ما سه تاشونو داریم 23 00:03:04,920 --> 00:03:09,981 یکی از اورگانیسم ها از داخل محفظه محافظتیش خارج شده و الانم گم شده ولی نمیدونیم کدومشونه 24 00:03:23,790 --> 00:03:24,980 اون داره چی میگه؟ 25 00:03:24,990 --> 00:03:27,120 یکی از فضانوردا هنوز زندست 26 00:03:32,924 --> 00:03:34,120 اون "جمسون" هستش 27 00:04:33,756 --> 00:04:35,856 ترجمه و زیرنویس: علی غروبی Email: alivergil1@yahoo.com 28 00:04:58,041 --> 00:04:59,320 صبح بخیر - چی؟ - 29 00:04:59,320 --> 00:05:00,760 من بیدارم 30 00:05:01,835 --> 00:05:03,165 بهم نخورد 31 00:05:03,190 --> 00:05:04,890 من بیدارم - بیا، بالشتو بهت پس میدم - 32 00:05:04,890 --> 00:05:07,120 ... مرسی 33 00:05:07,120 --> 00:05:10,150 اوه واو، تو یه لباس کاری پوشیدی اره؟ 34 00:05:10,160 --> 00:05:12,650 عاشق وقتیم که کت شلوار میپوشی - مرسی - 35 00:05:12,660 --> 00:05:14,950 امروز در رابطه با پرونده شرکت "بنیاد زندگی" استشهادیه دارم 36 00:05:14,960 --> 00:05:17,220 هی، بهم بگو که ملاقاتت چطور پیش میره 37 00:05:17,220 --> 00:05:18,860 قرار ملاقاتم؟ 38 00:05:18,860 --> 00:05:22,481 !اوه لعنتی آره ... قرار ملاقاتم 39 00:05:26,620 --> 00:05:29,120 قهوه میل داری؟ - اوه - 40 00:05:29,120 --> 00:05:31,020 تو فوق العاده ای - ممنونم - 41 00:05:31,020 --> 00:05:34,735 هی میدونی چیه؟ میدونی امشب چه شبیه؟ - شب قرار گذاشتنمون باهم؟ - 42 00:05:34,760 --> 00:05:40,120 اوم، خب پس من حول حوش ساعت 6 میام دنبالت و خواهشأ اینبار کلاه ایمنیت رو فراموش نکن 43 00:05:40,120 --> 00:05:43,190 اوه خوشحال شدم که ازش خوشت اومده چون میخوام تو عروسیمونم سرم کنمش 44 00:05:43,190 --> 00:05:45,446 جذاب میشه 45 00:05:45,471 --> 00:05:46,820 به گربه غذا بده 46 00:05:46,820 --> 00:05:48,120 باشه 47 00:05:48,120 --> 00:05:51,260 دوستت دارم - منم همینطور، به گربه غذا بده - 48 00:06:10,886 --> 00:06:14,635 ادی بروک امروز در منطقه ... ماموریتش دنبال سر نخ‌هایی از 49 00:06:14,660 --> 00:06:20,035 ... همه میدونن که اربابان "سیلیکون ولی" یعنی در گوگل و فیس بوک - دفعه پیش من اینجاها گشت میزدمو سوالات نا‌خوش آیندی میپرسیدم - 50 00:06:20,060 --> 00:06:23,190 بی‌خانمانی داره در سطح چند هزاری افزایش پیدا میکنه 51 00:06:23,190 --> 00:06:26,190 ادی بروک هستم و از مرکز شهر "اوکلند" گزارش میدم 52 00:06:26,190 --> 00:06:29,290 که درونش تظاهرات گسترده‌ای در حال جریانه 53 00:06:29,290 --> 00:06:33,960 من الان چند هفته‌ای میشه که دارم از یک موضوع رشوه خواری گزارش تهیه میکنم 54 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 این اعصاب شمارو خورد میکنه ... همشون حسابی مسلح هستن ... 55 00:06:35,960 --> 00:06:40,005 پزشکی قانونی هنوز قراره علت مرگ رو با توجه به موقعیت بدن مشخص کنه 56 00:06:40,029 --> 00:06:43,897 هیچ کس دوس نداره سر و کارش به خاطر بلایای طبیعی از محل دفن زباله در بیاد 57 00:06:43,922 --> 00:06:49,220 پس بنابر این به نظر میاد که شهر، بیشتر از یه قاتل ارزشی برای جون این آدما قائل نیست 58 00:06:49,230 --> 00:06:52,120 من ادی بروک هستم و این گزارش بروک بود 59 00:06:52,130 --> 00:06:53,920 !هی ریچارد 60 00:06:53,930 --> 00:06:56,565 به نظر خوب میای - ادی، تو نمیتونی اونجا پارک کنی - 61 00:06:56,590 --> 00:06:59,960 بیخیال بابا ما چیزی به نام نمیتونی نداریم کارش چطور بود؟ 62 00:06:59,960 --> 00:07:02,890 M.I.T. بریکلی، براوون 63 00:07:02,890 --> 00:07:05,363 اون بورسیه گرفت داداش - بهت چی گفته بودم؟ - 64 00:07:05,388 --> 00:07:06,565 چی بهم گفته بودی؟ 65 00:07:06,590 --> 00:07:08,330 هیچ چیز به نام نمیتونم وجود نداره - ادی - 66 00:07:09,560 --> 00:07:10,890 موتورت 67 00:07:10,890 --> 00:07:13,550 M.I.T. وای 68 00:07:14,878 --> 00:07:17,760 میدونی از چیه این منظره خوشم میاد؟ 69 00:07:17,760 --> 00:07:20,565 هیچوقت تکراری نمیشه - ... اره خوب - 70 00:07:20,590 --> 00:07:23,260 من زیاد از ارتفاع خوشم نمیاد 71 00:07:23,260 --> 00:07:25,830 ولی ... آم ... جریان چیه؟ 72 00:07:25,830 --> 00:07:28,190 من یه گزارش بزرگ و اختصاصی برات دارم - اره ؟ کی؟ - 73 00:07:28,200 --> 00:07:29,830 "کالرتون دریک" 74 00:07:29,830 --> 00:07:34,035 "کالرتون دریک" - این مرد یک رویا پردازه میخواد درباره راکتش صحبت کنه - 75 00:07:34,060 --> 00:07:36,760 به همه این اطمینان رو بده که موشکاش امنن و اون حادثه صرفأ یک نا هنجاری بودش 76 00:07:36,760 --> 00:07:40,130 آم ... اون واقعأ یه کاسه‌ای زیر نیم کاسشه 77 00:07:40,130 --> 00:07:41,830 میخوام رک و پوس کنده حرفمو بهت بزنم 78 00:07:41,830 --> 00:07:47,660 کارلتون دریک اگه بخواد میتونه تنها با پول یکی از راکتاش کل این ساختمونو بخره و تبدیلش کنه به گاراژ شخصیش 79 00:07:47,660 --> 00:07:50,660 ... حالا میخوام ازش درباره برنامه‌ی فضاییش بپرسی 80 00:07:50,660 --> 00:07:53,060 بعد ازش تشکر کنی و نهایتأ براش آرزوی یه روز خوب بکنی 81 00:07:55,050 --> 00:07:57,990 اون یه آدم عوضی و شیاده 82 00:07:57,990 --> 00:08:01,190 ادی، وقتی تو هیچ جارو نداشتی که بری ما بهت یه خونه دادیم 83 00:08:01,200 --> 00:08:03,565 خودتم خوب میدونی که عاشق برنامه‌ی "ادی براک" هستیم 84 00:08:03,590 --> 00:08:06,290 گزارش گر محقق دیگه‌ای بهتر از تو رو نداریم که امروز کار کنه 85 00:08:06,300 --> 00:08:08,060 ولی هیچکس نمیتونه خودشو فراتر از این "شبکه" ببینه 86 00:08:08,060 --> 00:08:11,130 پس لطفی در حقم بکن و دوباره بحث‌های همیشگیت رو پیش نکش 87 00:08:11,130 --> 00:08:12,830 ... باشه باشه 88 00:08:12,830 --> 00:08:17,190 !به خاطر من انجامش بده - باشه انجامش میدم - 89 00:08:17,200 --> 00:08:20,660 نمیدونم اصلأ چرا این کارو بهم داده "انی" این کاری نیست که من انجام میدم 90 00:08:20,660 --> 00:08:25,160 خب مادرم همیشه بهم میگفت که برای به دست آووردن هرچیزی در زندگی باید ازخود گذشتگی کنی 91 00:08:25,185 --> 00:08:26,575 ... صبر داشته باشی 92 00:08:26,600 --> 00:08:28,790 و کلی کار کنی 93 00:08:28,800 --> 00:08:30,230 اوه - ... این تویی که - 94 00:08:30,230 --> 00:08:31,890 نه من نیستم - دارم راجع بهش صحبت میکنم - 95 00:08:31,900 --> 00:08:33,100 نه - اره - 96 00:08:33,100 --> 00:08:34,300 خب، خیلی خوش شانسی که منو داری 97 00:08:34,300 --> 00:08:36,300 منصف باشیم من خیلی جیگرم 98 00:08:36,300 --> 00:08:38,760 اینم چیزی بود که مامان من بهم گفته 99 00:08:38,760 --> 00:08:40,790 فردا رفتار خوبی قراره داشته باشی دیگه؟ 100 00:08:40,800 --> 00:08:44,030 نه ... خب نه من قراره کار خودمو بکنم این شغل منه 101 00:08:44,030 --> 00:08:46,100 من نمیتونم کارمو درست انجام ندم 102 00:08:46,100 --> 00:08:47,960 ... ادمی که تو براش کار میکنی یه عوض 103 00:08:47,960 --> 00:08:51,635 من برای "دریک" کار نمیکنم من برای شرکت خودم کار میکنم و شرکت منم برای اون کار میکنه 104 00:08:51,660 --> 00:08:57,205 من مطمعنم اونا با وکالتشون از خیلی ها دفاع میکنن که از نظر تو بی ارزشه ولی ما نمیخوایم تکرار مکررات بشه 105 00:08:57,230 --> 00:08:59,990 تکرار مکررات؟ - منظورم حادثه "دیلی گلوب" هستش - 106 00:09:00,000 --> 00:09:01,730 اووه واقعأ؟ 107 00:09:01,730 --> 00:09:03,510 حادثه؟ ... اون یه حادثه نبود 108 00:09:03,535 --> 00:09:04,805 عزیزم تو از "نیو یورک" فرار کردی - اوم نه نه - 109 00:09:04,830 --> 00:09:06,230 حالا هم نمیخوام دوباره از "سان فرانسیسکو" فرار کنی 110 00:09:06,230 --> 00:09:08,760 نه من هنوزم توی "نیو یورک" پول دارم 111 00:09:08,760 --> 00:09:12,160 من فقط نقل مکان میکردم فرار نمیکردم 112 00:09:12,160 --> 00:09:15,760 من ازین نقطه میرفتم به نقطه دیگه، در حقیقت من به خاطر تو اومدم "سان فرانسیسکو 113 00:09:15,760 --> 00:09:18,630 من؟ - تو خونه منی - 114 00:09:18,630 --> 00:09:21,360 تو خیلی هم بد نیستی قهرمان 115 00:09:25,260 --> 00:09:29,243 کمتر حرف بزنیم بیشتر همو ببوسیم - باشه بزار فقط قبلش تسویه کنیم - 116 00:09:56,712 --> 00:09:58,812 میرم یه نوشیدنی ور دارم 117 00:10:15,153 --> 00:10:19,793 اطلاعات مربوط به شرکت "بنیان زندگی" 118 00:10:25,552 --> 00:10:28,459 رمز عبور "انی" را وارد کنید 119 00:10:31,654 --> 00:10:40,537 خانوم "ویینگ" عزیز، خلاصه اطلاعات مربوطه برای بررسی شما به این ایمیل ضمیمه شده است لطفأ اگر چیز دیگری نیاز داشتید مرا در جریان بگذارید 120 00:10:59,130 --> 00:11:04,770 به زودی یکی دیگه از موشک‌های شرکت "بنیان زندگی" به منظور کاووش به فضا پرتاب خواهد شد 121 00:11:04,770 --> 00:11:08,030 و به همین ترتیب، یه روزی ممکنه هممون توی فضا زندگی کنیم 122 00:11:08,030 --> 00:11:12,870 جالبه مگه نه؟ حالا که چندتا از چیزای باحالی ... که اینجا انجام میدیم رو نشونتون دادم 123 00:11:12,870 --> 00:11:18,624 من امیدوارم به تک تک شماها انگیز لازم رو داشته باشم تا اینکه برید و چیزهایی که دیگران ارزوشو دارن، رو انجام بدید 124 00:11:18,649 --> 00:11:22,800 ... اقا دریک - مشکلی نداره کسی بهش شوش نکنه - 125 00:11:22,800 --> 00:11:24,730 بیا اینجا اسمت چیه؟ 126 00:11:24,755 --> 00:11:28,545 آلی - مشکلی نداره آلی، بعضی وقتی مردم همین کارو میکنن - 127 00:11:28,570 --> 00:11:33,100 اونا سعی میکنن کسانی که سوال میپرسن رو خفه کنن، ولی میدونی تهش چه اتفاقی میوفته؟ 128 00:11:34,086 --> 00:11:36,030 ما همون کسانی هستیم که دنیا رو عوض میکنیم 129 00:11:36,040 --> 00:11:38,970 خیلی مراقب این باش آلی - 130 00:11:38,970 --> 00:11:42,075 بچه ها این دکتر "اسکیتث" هستش بهش سلام کنید - سلام - 131 00:11:42,100 --> 00:11:43,300 سلام بچه‌ها 132 00:11:43,300 --> 00:11:47,700 معذرت میخوام که مزاحمتون شدم ولی وقتشه که برای مصاحبتون آماده بشید 133 00:11:47,700 --> 00:11:52,200 اره، بچه ها ببخشید باید برم، الی حالا تو مسعولی، های فایوو بچه ها 134 00:11:52,200 --> 00:11:55,670 دکتر اسکیتث به سوال آلی یا هرکس دیگه جواب میده 135 00:11:55,670 --> 00:11:57,340 بعدأ میبینمتون بچه‌ها خدافظ - خدافظ - 136 00:11:57,868 --> 00:12:01,330 نظرتون چیه آقای "دریک" که از اول شروع کنیم؟ 137 00:12:01,340 --> 00:12:03,575 در یک خانواده انگلیسی به دنیا اومدید - بله - 138 00:12:03,606 --> 00:12:11,175 و در سن 19 سالگی، شما یک درمان ژنی رو کشف کردید که تقریبأ عمر مفید بیماران مبتلی به سرطان پانگراس رو به دو برابر افزایش میده 139 00:12:11,200 --> 00:12:14,915 خب راسش سه برابر میکندش ولی مشکلی نیست 140 00:12:14,940 --> 00:12:20,866 خیلی خب میرسیم به 24 سالگی، خب بازم خیلی جوونید و یهویی شما ... بوم شرکت بنیان زندگی رو میسازید 141 00:12:20,891 --> 00:12:23,340 بله این کارو یه شبه انجام ندادم - و بعدش ... راکت ها - 142 00:12:23,365 --> 00:12:27,545 و بعدش عین یه آدم عادی تصمیم گرفتید که میخواید برید و تو فضا کاووش کنید 143 00:12:27,570 --> 00:12:29,870 ... میدونی چیه؟ من همیشه ایمان داشتم که 144 00:12:29,870 --> 00:12:31,700 ... کاووش‌های فضایی 145 00:12:31,700 --> 00:12:35,240 به منظور حفظ تمامی چیزهایی که در زمین برای زندگیمون ازشون استفاده میکنیم، یک الزامه 146 00:12:35,240 --> 00:12:38,240 ولی وقتی شما به تمامی اکتشافات ما در اقیانوس‌ها و خشگی‌ها نگاه میکنید 147 00:12:38,240 --> 00:12:40,170 این سوال پیش میاد که آیا وقتش نرسیده اون بالا بالاهارو اکتشاف کنیم؟ 148 00:12:40,170 --> 00:12:42,670 بریم سراغ این دریایی از منابع استفاده نشده؟ 149 00:12:42,670 --> 00:12:46,000 بله شما از منابع استفاده نشده شرکت‌های داروسازی هم استفاده میکنید 150 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 فکر کنم شما در فهموندن این ایده جاه طلبانه هم نقش داشتید - صد البته - 151 00:12:49,000 --> 00:12:50,340 اره - روندی کامل داشت - 152 00:12:50,340 --> 00:12:54,240 میدونید، باید این سوال رو بپرسم که کلیت شرکت بنیان زندگی چطور کار میکنه؟ 153 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 چطور، چطور .... آممم 154 00:12:56,240 --> 00:12:59,684 نمیدونم، شما چطور در ... به عنوان مثال در آزمایش های دارویی مشارکت دارید؟ 155 00:12:59,709 --> 00:13:02,346 ادی، ما داریم درباره راکت‌ها صحبت میکنیم - نه اینطور نیست - 156 00:13:02,371 --> 00:13:05,070 من دارم درباره اتهامات این شرکت صحبت میکنم 157 00:13:05,070 --> 00:13:09,587 ... متاسفم من - چرا که درونش اومده کل امپراطوری شما بر پایه انسان های کشته شده ساخته شده - 158 00:13:09,612 --> 00:13:10,215 !!! ... ادی 159 00:13:10,240 --> 00:13:14,845 درسته مگه نه؟ داخلش اومده که شما ضعیفترین مارو برای داوطلب شدن در آزمایش‌هاتون انتخاب میکنید 160 00:13:14,870 --> 00:13:17,770 که در اکثر مواقع منجر به کشته شدن افراد میشه 161 00:13:17,770 --> 00:13:19,270 بله من در جریان این شایعات آنلاین هستم 162 00:13:19,270 --> 00:13:20,640 اخبار تقلبی زیادی این روزا اون بیرون پخش میشه 163 00:13:20,640 --> 00:13:22,070 متوجهم، خب پس در مورد پرونده‌های حقوقیتون چی دارید بگید؟ 164 00:13:22,070 --> 00:13:23,640 چی گفتید؟ 165 00:13:23,640 --> 00:13:25,770 بله پرونده‌های قانونیتون، مثل پرنده "سارا چمبِرز 166 00:13:25,770 --> 00:13:27,700 فیل بارکلی، راب مک‌دونالد- بسه دیگه. وقت رفتنه- 167 00:13:27,710 --> 00:13:29,040 خیلی متشکرم که برای صحبت با من تشریف اووردید آقای بروک 168 00:13:29,040 --> 00:13:31,488 ... افرادی وجود دارن که از داخل این در ها وارد شدن 169 00:13:31,513 --> 00:13:32,640 روز خوبی داشته باشید 170 00:13:32,640 --> 00:13:34,300 فیلم برداری رو متقف کنید - خیلی ازتون ممنونم - 171 00:13:34,310 --> 00:13:36,000 وقت تموم تشریف بیارید - ... اونا مردن، مردن - 172 00:13:36,010 --> 00:13:37,270 میتونید لطفأ راه خروج رو نشونش بدید؟ - شرکت بنیان مرگ - 173 00:13:37,270 --> 00:13:39,594 هنوز کارمون باهم تموم نشده - بله کار شما تموم آقای بروک - 174 00:13:39,619 --> 00:13:41,645 این یه تهدید بود؟ 175 00:13:41,670 --> 00:13:43,310 زندگی خوبی داشته باشی 176 00:13:46,365 --> 00:13:51,980 میدونم چی میخوای بگی، ولی این یارو خیلی آدم بدیه جک 177 00:13:52,005 --> 00:13:54,852 ... اگه بهم - منبع تو کیه؟ - 178 00:13:54,877 --> 00:13:57,417 ببخشید؟ - منبعت کیه ادی؟ - 179 00:14:01,459 --> 00:14:05,585 راستش من منبع ندارم ولی حس ششم اینو میگه - این که غرب وحشی نیست - 180 00:14:05,610 --> 00:14:08,340 ما کسی رو بر اساس احساساتمون متهم نمیکنیم 181 00:14:08,340 --> 00:14:13,067 ما واقعی کار میکنیم، ما اتهاماتی که به دیگران میزنیم رو ثابت میکینم 182 00:14:13,092 --> 00:14:15,356 ما شواهد جمع میکنیم 183 00:14:15,381 --> 00:14:18,721 میدونی، برای یه آدمی به زیرکیه تو، واقعأ احمقی 184 00:14:25,131 --> 00:14:26,801 تو اخراجی ادی 185 00:14:26,801 --> 00:14:28,801 نمیتونم دیگه بهت اعتماد کنم 186 00:14:28,801 --> 00:14:31,201 زندگی خوبی داشته باشی 187 00:14:34,303 --> 00:14:37,603 سلام - تو یه آدم خیلی مغروری 188 00:14:37,628 --> 00:14:39,158 انی، انی، میشه اول باهم حرف بزنیم 189 00:14:39,158 --> 00:14:40,188 این ذات تو مستلزم توجه 24 ساعتست 190 00:14:40,188 --> 00:14:42,258 و خیلی هم یه دنده و کله خری 191 00:14:42,258 --> 00:14:44,488 ولی من میخواستم که باهات کنار بیام "ادی" چون عاشقت بودم 192 00:14:44,513 --> 00:14:47,248 تو عاشقم بود؟ منظورت ازین حرف چیه؟ 193 00:14:48,907 --> 00:14:50,967 کاری که کردی باعث اخراجم شد 194 00:14:52,128 --> 00:14:53,528 تو ازم استفاده کردی 195 00:15:01,149 --> 00:15:04,309 ... انی؟ انی 196 00:15:36,528 --> 00:15:38,488 اوه خدای من 197 00:15:42,142 --> 00:15:43,942 تو زیبایی 198 00:17:35,046 --> 00:17:38,353 شش ماه بعد 199 00:17:40,528 --> 00:17:42,228 آزمایش شماره 36 200 00:17:42,228 --> 00:17:46,098 تعاملات بیولوژیکی بین دو ارگانیسم مختلف 201 00:17:46,098 --> 00:17:52,568 این موجودات نیاز دارن با یک موجودی که تنفس میکنه، در محیطی دارای اکسیژن، ادغام بشن 202 00:17:52,568 --> 00:17:56,016 پس چرا هیچ کدوم از حیوانات میزبان، این موجود رو قبول نمیکنه؟ 203 00:17:56,041 --> 00:17:58,001 این همون چیزیه که میخوایم بفهمیم 204 00:18:00,341 --> 00:18:02,432 پروسه ادغام داره آغاز میشه 205 00:18:07,512 --> 00:18:09,007 داره باهاش هماهنگ میشه 206 00:18:14,670 --> 00:18:17,570 ولی چرا؟ چرا این خرگوش؟ 207 00:18:17,570 --> 00:18:20,040 این فرایند درست مثل پیوند یک ارگان میمونه 208 00:18:20,065 --> 00:18:23,000 که درونش اهدا کننده و گیرنده باید باهم همخونی داشته باشن؟ 209 00:18:23,010 --> 00:18:25,570 بله درسته - خیلی خب، صبر کن ببینم، بزار در موردش فکر کنیم - 210 00:18:25,570 --> 00:18:33,138 پس اگه ما بتونیم به یک عامل همزیستی دست پیدا کنیم، نه تنها اونا میتونن اینجا زندگی کنن بلکه ما هم میتونیم اونجا زندگی کنیم 211 00:18:34,294 --> 00:18:35,440 ما؟ 212 00:18:35,440 --> 00:18:37,570 آزمایش روی انسان رو شروع کنید - اوه این پروسه هنوز در مراحل خیلی اولیشه - 213 00:18:37,570 --> 00:18:39,271 ... حتی فکر کردن به این سبک ازمایش هم میتونه 214 00:18:39,296 --> 00:18:40,970 دکتر "اسکیرت" شما در خط مقدم یک پیشرفت علمی قرار دارید 215 00:18:40,970 --> 00:18:43,470 میخوام که به اعصابتون مسلط باشید، فهمیدید؟ 216 00:18:43,470 --> 00:18:45,040 من متوجهم ولی این کار اخلاقی نیست 217 00:18:45,065 --> 00:18:47,576 به نسل آینده فکر کن به بچه‌هات فکر کن 218 00:18:47,601 --> 00:18:49,461 هی اصلأ بچه‌هات چطورن؟ 219 00:18:50,957 --> 00:18:54,318 هرچه زودتر آزمایش روی انسان رو شروع کنید، کارت خوب بود 220 00:19:15,592 --> 00:19:16,970 ... هی جک 221 00:19:18,685 --> 00:19:24,684 تا حالا این فکر به ذهنت زده که زندگیت یه گوه دونی بزرگه؟ - نه - 222 00:19:24,709 --> 00:19:26,285 ... اینجا در بنیان زندگی 223 00:19:26,310 --> 00:19:28,340 ... ما همیشه اعتقاد داشتیم که - این همون رفیقت نیست؟ - 224 00:19:28,340 --> 00:19:29,810 تا از ناامیدی‌هامون درس بگیریم ... 225 00:19:29,810 --> 00:19:33,040 از وقتی که موشکمون سقوط کرد، ما خیلی چیزا یاد گرفتیم 226 00:19:33,040 --> 00:19:35,941 هی نظرت چیه که تلویزیونو خاموشش کنیم؟ 227 00:19:35,966 --> 00:19:39,255 بعضی‌ها میخوان این برنامه رو ببینن؟ - اوه که اینطور؟ داری میبینی؟ - 228 00:19:39,280 --> 00:19:41,640 ها؟ - تو ادی براک نیستی؟ - 229 00:19:43,540 --> 00:19:45,255 یه زمانی بودم 230 00:19:45,280 --> 00:19:46,650 ما نگرشی از پیشرفت رو در ذهنمون داریم 231 00:19:46,675 --> 00:19:52,540 حالا مفتخریم که اعلام کنیم شرکت بنیان زندگی به زودی آماده‌ی پرتاب بعدی موشکیش خواهد بود 232 00:19:52,540 --> 00:19:55,356 خیلی خب جک این برای توه، نمیخوام که تو همشو یه جا خرج کنی 233 00:19:55,381 --> 00:19:59,488 من میرم خونه و خودمو دنبال میکنمو با خودم قایم موشک بازی میکنم 234 00:20:03,106 --> 00:20:05,219 هی ماریا - ادی - 235 00:20:05,244 --> 00:20:07,874 چه خبرا؟ - سلامتی ادی - 236 00:20:07,899 --> 00:20:09,899 اوه اره، اینجا خالیه 237 00:20:12,808 --> 00:20:14,218 این فقط 5 دلاره 238 00:20:14,218 --> 00:20:16,146 پنج دلار برای مجله‌ای که رایگانه؟ 239 00:20:16,171 --> 00:20:23,533 من این همه راه رو تا دستگاه فروش رفتم روزنامه رو ورداشتم اووردمش اینجا تا بتونم شخصأ بهت تحویلش بدم 240 00:20:23,558 --> 00:20:26,288 این کارو برای من کردی؟ - بله کردم - 241 00:20:28,207 --> 00:20:30,348 پنج دلار - گرونه‌ها - 242 00:20:30,348 --> 00:20:34,573 خیلی خب بهت میگم چیکار کنیم، یه دلار برای یه آهنگ بهم بده من روزنامه رو بهت میدم 243 00:20:34,598 --> 00:20:39,263 من بهت میگم چیکار کنیم، من بهت 20 دلار میدم ولی برای اینکه آهنگی نخونی، باشه؟ 244 00:20:39,288 --> 00:20:40,418 قبوله 245 00:20:40,418 --> 00:20:42,318 ممنونم - قابل تورو نداشت - 246 00:20:42,318 --> 00:20:46,148 نه، قابل تورو نداشت 247 00:20:47,218 --> 00:20:48,448 سلام خانوم چن 248 00:20:48,448 --> 00:20:50,718 حالت چطوره ادی؟ - آه میدونی دیگه درد دارم - 249 00:20:50,718 --> 00:20:52,718 درد زندگی کمرمونو شکسته 250 00:20:52,718 --> 00:20:54,763 قیافت خیلی درب و داغونه 251 00:20:54,788 --> 00:20:56,278 ببخشید؟ 252 00:20:56,288 --> 00:20:57,869 قیافت خیلی درب و داغونه 253 00:20:58,937 --> 00:21:01,848 و شما هم مثل همیشه زیبا هستید 254 00:21:01,848 --> 00:21:04,578 یا خدا - ذهن بخشی از بدنه ادی - 255 00:21:04,588 --> 00:21:06,448 اصلأ اخیرأ اونطوری که نشونت دادم مدیتیشن کردی؟ 256 00:21:06,448 --> 00:21:08,448 نه من نکردم، و باید بگم فایده‌ای هم نداشته - ... فایده ای نداشته به خاطر اینکه - 257 00:21:08,448 --> 00:21:10,578 تو بهش مهلت نمیدی - ... نه فایده نداره به خاطر اینکه - 258 00:21:10,588 --> 00:21:13,788 ایش رو از پسر عموت خریدم و تهش DVD چون من فهمیدم به زبون ماندرانی بودش 259 00:21:13,788 --> 00:21:16,588 اره همین الانشم نمیفهمم چی داری میگی 260 00:21:16,588 --> 00:21:20,239 میبینی؟ فهمیدی من همین الان نفهمیدم تو چی گفتی، این همون مشکل منه 261 00:21:24,448 --> 00:21:27,348 یه بطری "ویسکی" میخوام و فراموش نکنی که پولمم بهم بدی 262 00:21:27,348 --> 00:21:29,748 خواهش میکنم 263 00:21:29,748 --> 00:21:31,218 زود باش 264 00:21:31,218 --> 00:21:33,667 قبل اینکه قیمتمو به خاطر محافظت کردن ازت ببرم بالا 265 00:21:35,518 --> 00:21:38,748 کل پولو همین الان میخوام 266 00:21:38,758 --> 00:21:42,878 همیشه پولمو آماده نگه دار چن، چون از صبر کردن خوشم نمیاد 267 00:22:01,125 --> 00:22:02,225 زندگی سخته ادی 268 00:22:02,965 --> 00:22:04,225 همینی که هست 269 00:22:21,067 --> 00:22:23,155 من باید برم 270 00:22:24,565 --> 00:22:28,625 اوکی، دوستت دارم عزیزم - میبینمت عزیزم - 271 00:22:32,025 --> 00:22:33,893 عجب عوضی‌ای 272 00:23:02,339 --> 00:23:06,100 حتی نمی‌خوام که جزو کارکنان اونجا باشم اصلأ چرا اینو بخوام؟ مگه نمیتونم از اسم خودمم استفاده کنم؟ 273 00:23:06,125 --> 00:23:07,595 خب میتونم از اسم مستعار استفاده کنم 274 00:23:07,595 --> 00:23:09,065 هر اسمی، فکرشو بکن ... اصلأ شما برام اسم انتخاب کن 275 00:23:09,065 --> 00:23:11,065 میتونم خانوم باشم، مثلأ "توتسی" رو دیدی؟ 276 00:23:16,980 --> 00:23:19,910 باشه بعدأ بهتون زنگ میزنم ... باشه نمیزنم مرسی خدافظ 277 00:23:25,825 --> 00:23:31,265 عمیقأ درک کنید که لحظه‌ای که درونشید، تمام چیزیه که دارید 278 00:23:31,265 --> 00:23:35,095 لحظه حال رو، در اولویت تمرکز زندگیتون قرار بدید 279 00:23:35,095 --> 00:23:37,565 انجام هر‌کاری معمولأ میتونه بهتر از انجام هیچ کاری باشه 280 00:23:37,565 --> 00:23:42,925 بخصوص اگه برای مدت زمان زیادی باشه که در موقعیت ناراحت کننده‌ای قرار دارید 281 00:23:42,935 --> 00:23:45,925 اگه کارتون اشتباه بوده باشه، حداقل یه چیزی یاد گرفتید 282 00:23:45,935 --> 00:23:47,565 ... که باید گفت دیگه اهمیت 283 00:24:06,931 --> 00:24:09,570 از همتون ممنونم که باعث شدید به این لحظه دست پیدا کنیم 284 00:24:09,595 --> 00:24:14,235 اسامی ما، مدت‌ها بعد از مرگمون در زبان‌ها میچرخه 285 00:24:14,235 --> 00:24:16,810 تاریخ، الان شروع میشه 286 00:24:16,835 --> 00:24:18,595 امروز روز اولشه 287 00:24:18,595 --> 00:24:21,865 این اولین ارتباطمونه 288 00:24:21,865 --> 00:24:24,235 بیاین کارو شروع کنیم 289 00:24:37,531 --> 00:24:39,661 تایید وضعیت پایه‌ی نمونه 290 00:24:41,701 --> 00:24:44,001 تمام علائم حیاتی، در حالت طبیعی قرار دارن 291 00:24:50,265 --> 00:24:52,395 منو وصلم کن 292 00:24:52,395 --> 00:24:54,225 اصلأ نیازی به ترس نیست ایزک 293 00:24:56,425 --> 00:24:58,025 اصلأ نیازی نیست 294 00:24:58,025 --> 00:25:01,065 ازیک ... میدونستی این یه اسم مقدسه؟ *ایزک = اسحاق پسر ابراهیم* 295 00:25:01,065 --> 00:25:03,095 ب .. بله قربان 296 00:25:03,095 --> 00:25:05,225 خداوند به ابراهیم گفت که پسرتو به من بده 297 00:25:05,225 --> 00:25:11,100 تا اینطوری بهم نشون بدی که حاضری تنها چیزی که برات ارزش داره رو برام فدا کنی و ابراهیم هم حاضر بود این کارو بکنه 298 00:25:11,125 --> 00:25:13,195 میدونی جالبترین نقطه این داستان چیه؟ 299 00:25:13,195 --> 00:25:17,501 این فداکاریه ابراهیم نیست فداکاریه ایزکه *ایزک = اسحاق پسر ابراهیم* 300 00:25:20,895 --> 00:25:23,795 حالا من راستش واقعأ نمیدونم چه مدل خدایی یه همچین چیزی از کسی میخواد ولی 301 00:25:23,795 --> 00:25:25,125 ولی این اصلأ چیزی رو برام عوض نمیکنه 302 00:25:25,135 --> 00:25:29,925 ایزک، هنوزم قهرمان داستانه 303 00:25:29,935 --> 00:25:32,825 به اطرافت نگاه کن، به دنیا نگاه کن 304 00:25:32,835 --> 00:25:36,209 چی میبینی؟ جنگ فقر جهانی در حال فروپاشی 305 00:25:36,234 --> 00:25:39,534 به نظر من خدا دیگه مارو تنها گذاشته 306 00:25:39,559 --> 00:25:44,395 خدا به عهد خودش وفادار نبود پس حالا به منو تو بستگی داره که به این شرایط سامان ببخشیم 307 00:25:44,395 --> 00:25:46,935 و اینبار ایزک، ما میتونیم 308 00:25:50,940 --> 00:25:52,925 و اینکارو خواهیم کرد 309 00:25:52,935 --> 00:25:55,995 اینبار، من خودمونو تنها نخواهم گذاشت 310 00:25:58,335 --> 00:25:59,395 بله 311 00:26:02,546 --> 00:26:03,979 بازش کنید 312 00:26:16,265 --> 00:26:18,365 اون دیگه چه کوفتیه؟ نه صبر کنید 313 00:26:18,365 --> 00:26:20,095 لطفأ بزارید بیام بیرون ... نه 314 00:26:20,095 --> 00:26:22,265 اوه، لطفأ لطفأ لطفأ خواهش میکنم 315 00:26:39,695 --> 00:26:42,395 علائم حیاتیش بی تغییر هستن 316 00:26:42,395 --> 00:26:45,095 کجا رفتش؟ - خارق العادست - 317 00:26:45,105 --> 00:26:46,665 کجا رفتش؟ 318 00:26:51,265 --> 00:26:52,835 کجاست؟ 319 00:27:30,646 --> 00:27:32,592 داوطلب بعدی رو بیارید 320 00:28:01,011 --> 00:28:03,835 میدونی، من یه زمانی یه گزارشگر بودم 321 00:28:03,835 --> 00:28:07,965 من ... من خیلی هم موفق بودم 322 00:28:07,965 --> 00:28:14,077 شغل من به گونه‌ای بود که درونش بایستی افرادی که نمیخواستن دنبالشون کنی رو دنبال میکردم 323 00:28:14,102 --> 00:28:17,638 و از جلوی دیدها مخفی میشدم 324 00:28:17,663 --> 00:28:21,035 منظورم اینه که، تو باید بدونی چطوری میتونی ناپدید بشی 325 00:28:22,495 --> 00:28:25,989 ... من کارم خیلی خوب بود ولی تو 326 00:28:26,014 --> 00:28:29,010 تو هرکسی که هستی تو این کار افتضاحی 327 00:28:29,035 --> 00:28:33,065 خیلی خب، اسم من دورا اسکیرث هستش 328 00:28:33,065 --> 00:28:34,405 به کمکت نیاز دارم 329 00:28:34,405 --> 00:28:36,105 من تو بنیان زندگی کار میکنم - واقعأ؟ - 330 00:28:36,105 --> 00:28:37,835 بله - واو چه خوب - 331 00:28:37,835 --> 00:28:39,835 کار ما باهم تمومه 332 00:28:39,835 --> 00:28:41,435 ... نه 333 00:28:41,435 --> 00:28:44,765 اقای براک ... خواهش میکنم خواهش میکنم به حرفم گوش کن 334 00:28:44,765 --> 00:28:48,165 تمام اتهاماتی که بهش زدی، همشون درست بود حق با تو بود 335 00:28:48,175 --> 00:28:51,740 دیگه برام اهمیتی نداره - واقعأ؟ چون اون یه آزمایشگاه پر از ادمای بد بخت بیچاره داره - 336 00:28:51,765 --> 00:28:54,105 که همشون قرار دادهایی رو امضا کردن که چیزی ازش نمیفهمن 337 00:28:54,105 --> 00:28:57,868 و اون ازشون داره به عنوان موش آزمایشگاهی استفاده میکنه و اونا همشون دارن میمیرن 338 00:28:57,893 --> 00:28:59,993 همشون دارن، میمیرن 339 00:29:00,018 --> 00:29:02,441 با چشم خودت دیدی؟ - بله - 340 00:29:02,466 --> 00:29:04,739 بیا اینجا 341 00:29:05,775 --> 00:29:07,050 چرا باید باورت کنم؟ 342 00:29:07,075 --> 00:29:08,235 چون که حقیقت داره 343 00:29:08,235 --> 00:29:11,910 من بهش اعتماد کردم و من، من به خودم گفتم که اینا همش ارزششو داره 344 00:29:11,935 --> 00:29:14,105 چرا که ما داریم سرطان رو درمان میکنم ولی الان شرایط فرق کرده 345 00:29:14,105 --> 00:29:15,650 این یه چیز دیگست - برو پیش پلیسا - 346 00:29:15,675 --> 00:29:16,965 من نمیتونم این کارو بکنم 347 00:29:16,975 --> 00:29:18,765 از اتفاقی که سر خانوادم میاد میترسم 348 00:29:18,775 --> 00:29:20,405 اون یه مرد خیلی خطرناک و قدرتمنده 349 00:29:20,405 --> 00:29:22,065 میدونم، میدونم اون چقدر خطرناکه 350 00:29:22,075 --> 00:29:25,935 به خاطر اینکه فقط یه بار باهاش مصاحبه کردم برای اولین بار، و روز بعدش شغلمو از دست دادم 351 00:29:25,935 --> 00:29:31,050 من شغلمو از دست دادم، رابطمو از دست دادم اپارتمانمو از دست دادم همه چیزایی که برام مهم بودو از دست دادم 352 00:29:31,075 --> 00:29:33,375 میدونی چیه؟ کارلتون دریک منو نابود کرد تموم شدم 353 00:29:34,694 --> 00:29:39,205 حالا اگه تو همون کسی که میگی هستی و مدرک هم داری 354 00:29:39,205 --> 00:29:42,275 پس اون وقت باید خیلی، خیلی، خیلی بترسی 355 00:29:42,275 --> 00:29:44,305 میترسم 356 00:29:44,305 --> 00:29:46,305 باید یه شوالیه دیگه برای خودت پیدا کنی خانوم اسکیرث 357 00:29:46,305 --> 00:29:49,135 به خاطر اینکه کار من دیگه با این جریانا تموم شده 358 00:29:50,005 --> 00:29:50,885 کدوم جریانا؟ 359 00:29:50,910 --> 00:29:54,335 تمام اینکه بیا دیگران رو نجات بده 360 00:29:54,335 --> 00:29:55,905 خیلی خب شب خوبی داشته باشی 361 00:30:15,075 --> 00:30:17,110 ادی؟ 362 00:30:17,135 --> 00:30:18,650 هی، وو 363 00:30:18,675 --> 00:30:21,705 ... من داشتم ازینجا رد میشدم و 364 00:30:21,705 --> 00:30:23,035 رو دیدم Belvedere آقای 365 00:30:23,035 --> 00:30:24,805 ... یه مقدار نگران حالش بودم به خاطر همین 366 00:30:24,805 --> 00:30:26,405 ... ادی 367 00:30:26,645 --> 00:30:28,235 این دن هستش 368 00:30:28,245 --> 00:30:30,275 دن این ادیه - اره - 369 00:30:30,275 --> 00:30:32,005 هی - هی مرد - 370 00:30:32,030 --> 00:30:33,896 انی خیلی چیزا درباره تو بهم گفته 371 00:30:33,921 --> 00:30:34,981 واقعأ؟ - اره - 372 00:30:35,006 --> 00:30:37,181 من یکی از طرفدارای پرو پاقرص کار توام 373 00:30:37,206 --> 00:30:39,536 ممنونم - واقعأ؟ - 374 00:30:39,536 --> 00:30:41,736 خب افرادی که اون کشیدتشون پایین، این کار باحالیه 375 00:30:42,636 --> 00:30:44,166 اره منم یکی از همون افراد بودم 376 00:30:46,150 --> 00:30:49,150 خب میزارم باهم تنها باشید، داخل میبینمت - تو بهترینی - 377 00:30:51,178 --> 00:30:53,078 خیلی از دیدنت خوشحال شدم - اره منم همینطور - 378 00:31:00,030 --> 00:31:03,511 اون کلید داره، میدونستی اون کلید داره؟ 379 00:31:03,536 --> 00:31:05,766 اره، در غیر اینصورت چطور وارد شد؟ 380 00:31:07,666 --> 00:31:11,236 ... اره خب آم 381 00:31:11,236 --> 00:31:13,636 خب این روزا چیکارا میکنی؟ 382 00:31:13,636 --> 00:31:16,836 توکه میدونی این موضوع اصلأ به تو هیچ ربطی داره مگه نه؟ 383 00:31:16,836 --> 00:31:18,866 ... هی، خب فقط داشتم سوال میکردم میدونی 384 00:31:20,106 --> 00:31:22,436 خب پس دن، یه وکیله؟ 385 00:31:22,436 --> 00:31:24,396 نه اون یه دکتره 386 00:31:24,406 --> 00:31:26,436 جراحه در اصل - اوه - 387 00:31:27,806 --> 00:31:29,436 چطوره؟ Belvedere در هر صورت آقای 388 00:31:29,436 --> 00:31:32,636 خب دوس داشتم بگم دلش برات تنگ ... شده ولی این حرف مفته چون که 389 00:31:32,636 --> 00:31:34,336 اون یه گربست؟ - نه اون هیچوقت تورو دوس نداشته - 390 00:31:34,336 --> 00:31:35,736 نه اون یه گربست و گربه هیچکس رو دوس نداره 391 00:31:35,736 --> 00:31:38,081 در هر صورت تو خوب به نظر میای، همه چی بر وفق مراده؟ 392 00:31:38,106 --> 00:31:41,284 تو اینجا چیکار میکنی ادی؟ - من اینجام چون دلم برات تنگ شده بود - 393 00:31:41,309 --> 00:31:43,209 اونم خیلی 394 00:31:43,234 --> 00:31:44,766 تو میدونی که ما قرار بود باهم ازدواج کنیم 395 00:31:44,766 --> 00:31:47,336 ... این جریان مربوط به خیلی وقت پیشم نیست و حال 396 00:31:47,336 --> 00:31:49,628 ... دیگه نمیتونم باور کنم که قرار نیست ازدواج کنیم 397 00:31:50,712 --> 00:31:53,636 ممکنه دنبال یه راهی برای برگشتن به گذشته باشیم؟ 398 00:31:54,606 --> 00:31:56,136 نه نمیشه 399 00:31:58,519 --> 00:32:00,624 تو این کارو کردی ادی 400 00:32:01,960 --> 00:32:05,672 Carlton Drake نه و نه شبکه بلکه تو اینکارو کردی 401 00:33:13,414 --> 00:33:14,984 اوه سلام، دکتر اسکیرث هستم 402 00:33:14,984 --> 00:33:16,384 سلام من ادی براک هستم 403 00:33:18,308 --> 00:33:20,591 باهام حرف بزن 404 00:33:23,154 --> 00:33:27,730 مطمعنی این جواب میده؟ - فقط سرتو بنداز پایینو خفه شو لطفأ - 405 00:33:38,584 --> 00:33:43,284 ازدیاد جمعیت و تغییرات آب و هوایی این‌ها دو موردی هستن که دریک نمیتونه کنترل کنه 406 00:33:43,284 --> 00:33:45,254 اره متوجه شدم 407 00:33:45,254 --> 00:33:48,284 ما دیگه چیزی با یک نسل که بتونه در یک سیاره غیر قابل سکونت زندگی کنه، فاصله نداریم 408 00:33:48,284 --> 00:33:53,189 اوه که اینطور - دریک از راکت های شخصیش برای زیر نظر داشتن جاهای مختلف استفاده میکنه - 409 00:33:53,214 --> 00:33:55,084 ...میدونی کل این داستان خیلی جالبه 410 00:33:55,084 --> 00:33:57,214 ولی باید زودتر به اون بخشی برسیم که توش ادمارو میکشه 411 00:33:57,224 --> 00:34:03,099 دریک یه سفینه برای عملیات شناسایی فرستاد و در راه برگشتشون یه ستاره دنباله دار پیدا کردن 412 00:34:03,124 --> 00:34:04,893 یه ستاره دنباله دار؟ 413 00:34:04,918 --> 00:34:08,484 کامپیوتر های توی سفینه وجود هزاران گونه‌ی حیات رو تایید کردن 414 00:34:08,484 --> 00:34:10,414 صبر کن صبر کن صبر کن ببینم تو گفتی هزاران گونه حیات؟ 415 00:34:10,424 --> 00:34:12,214 منظورت چیه اخه؟ - ما چند مورد نمونه رو به زمین اووردیم - 416 00:34:12,224 --> 00:34:13,859 داری در مورد فضایی ها صحبت میکنی؟ 417 00:34:13,884 --> 00:34:16,284 منظورت فضایی های واقعیه؟ 418 00:34:16,309 --> 00:34:19,359 ای تی ... با خونه تماس گرفت فضایی ها اره 419 00:34:19,384 --> 00:34:21,899 بله 420 00:34:21,924 --> 00:34:24,929 ولی ما اسمشونو یه چیز دیگه‌ای گذاشتیم 421 00:34:24,954 --> 00:34:26,984 ما اسمشونو سیمبیوت گذاشتیم - سیمبیوت؟ - 422 00:34:26,984 --> 00:34:29,654 و جالبه که اونا نمیتونن تو محیط ما، بدون کمک زنده بمونن 423 00:34:29,654 --> 00:34:36,959 درک معتقده که اتهاد میان انسان ها و سیمبیون ها کلیدی برای نجات بشره، ولی نه اینجا روز کره زمین 424 00:34:36,984 --> 00:34:41,454 درک داره سعی میکنه انسان ها و موجودات فضایی رو یکی کنه؟ 425 00:34:41,454 --> 00:34:42,954 بدین ترتیب بتونن توی فضا زندگی کنن؟ 426 00:34:42,954 --> 00:34:44,384 ما بهشون میزبان میگیم 427 00:34:44,384 --> 00:34:47,184 این دیوونگیه مگه نه؟ این کاملأ دیوونگیه 428 00:34:47,184 --> 00:34:49,284 اره، هیچ قانونی برای این کار وجود نداره 429 00:34:49,284 --> 00:34:50,554 اون داره، اونارو وارد زمین میکنه 430 00:34:50,554 --> 00:34:52,514 ... اگه باهم کاملأ همخونی نداشته باشن 431 00:34:52,524 --> 00:34:53,891 واحد کنترل اسانسور 432 00:34:57,554 --> 00:34:59,454 خواهش میکنم فقط برو تو به هیچی دست نزن 433 00:34:59,454 --> 00:35:00,984 نه نمیزنم نمیزنم - برو تو من ترتیب همه چیرو میدم برو - 434 00:35:04,018 --> 00:35:10,359 دکتر اسکیرث فکر کردن رفتید خونه - اوه میدونی یه ضرب المثل چی میگه؟ - 435 00:35:10,384 --> 00:35:12,494 دانش هیچوقت نمیخوابه 436 00:36:19,524 --> 00:36:22,224 ادی، منم کمکم کن بیام بیرون - ماریا - 437 00:36:22,224 --> 00:36:23,984 خواهش میکنم کمکم کن بیام بیرون - من نمیدونم چطور میتونم بهت برسم - 438 00:36:23,994 --> 00:36:27,154 کمکم کن بیام بیرون - من نمیدونم چطوریه اخه - 439 00:36:27,154 --> 00:36:28,254 اوه خدای من 440 00:36:42,594 --> 00:36:44,869 اوه خدا ماریا نه چیکار میکنی 441 00:36:44,894 --> 00:36:47,024 !ماریا نه، ماریا نه 442 00:36:57,997 --> 00:37:00,722 در آزمایشگاه بخش سه یه رخنه‌ی امنیتی به وجود اومده 443 00:37:00,747 --> 00:37:01,654 !!!!اوه نه ماریا 444 00:37:01,654 --> 00:37:04,124 ... ماریا، اوه لعنتی 445 00:37:04,124 --> 00:37:08,024 تکرار میکنم، این کد امنیتی نقره ای هستش، یک رخنه بروز داده 446 00:37:08,024 --> 00:37:12,899 تمامی پرسنل امنیتی هرچه سریعتر به بخش سوم آزمایشگاه مراجعه کنن 447 00:37:12,924 --> 00:37:16,470 !بی حرکت 448 00:37:46,367 --> 00:37:48,003 !!دیدمش 449 00:38:02,468 --> 00:38:04,714 !برو برو 450 00:38:16,237 --> 00:38:17,667 اون کدوم گوری رفت؟ 451 00:38:17,667 --> 00:38:19,167 من نمیبینمش - پخش شید - 452 00:38:19,167 --> 00:38:21,627 پیداش کنید - اینجا هیچی نیست هنوز - 453 00:38:21,637 --> 00:38:24,037 واحد گشت شماره 4 واحد گشت شماره 4 454 00:38:33,597 --> 00:38:35,867 رد پاش اینجاست، ۶۰ متری شرق 455 00:38:39,344 --> 00:38:41,197 دورا صحبت میکنه، پیام بزارید 456 00:38:41,197 --> 00:38:44,037 اسکیرث، منم، تازه برگشتم خونه 457 00:38:44,037 --> 00:38:46,097 تو، تو حالت خوبه؟ ازت بی خبرم 458 00:38:46,097 --> 00:38:47,797 میخوام بدونم که حالت چطوره؟ 459 00:38:47,797 --> 00:38:51,572 ولی توی آزمایشگاه حق با تو بود کاملأ 460 00:38:51,597 --> 00:38:58,212 خب گوش کن، من ، من یه نفری رو میشناسم ... میخوام بهش زنگ بزنم و، آم 461 00:39:00,267 --> 00:39:02,297 اوه، من کلی هم عکس گرفتم 462 00:39:02,307 --> 00:39:05,141 اون این عکس هارو منتشرشون میکنه ولی نیاز دارم که تو باهام بیای 463 00:39:05,166 --> 00:39:08,155 میشه باهام تماس بگیری؟ باهام تماس بگیر 464 00:39:31,007 --> 00:39:32,785 ... اره 465 00:39:51,506 --> 00:39:53,631 من چم شده؟ 466 00:40:00,037 --> 00:40:02,652 ادی؟ 467 00:40:11,007 --> 00:40:13,037 چقدر بد؟ 468 00:40:13,037 --> 00:40:15,742 بده - چقدر بد؟؟ - 469 00:40:15,767 --> 00:40:18,947 آه خب، ما احتمال میدیم که، فردی که وارد شده اونو با خودش برده 470 00:40:20,207 --> 00:40:22,356 برده؟ برده؟؟؟ 471 00:40:23,807 --> 00:40:26,007 ما، نمیدونیم چه اتفاقی افتاده 472 00:40:26,007 --> 00:40:27,967 میخوام با همه کسانی که دیشب شیفت داشتن صحبت کنم 473 00:40:27,967 --> 00:40:29,107 من همین الانش این کارو کردم قربان - ولی من نکردم - 474 00:40:29,107 --> 00:40:30,937 از جلو چشمام ببریدش 475 00:40:30,937 --> 00:40:33,067 کارلتون، تو باید اینو ببینی - دیگه چی شده؟ - 476 00:40:33,067 --> 00:40:36,666 فشار خونش به حالت عادی برگشته کبدشم درست کار میکنه 477 00:40:39,137 --> 00:40:44,039 میدونستم، بدن اون فقط نیاز به زمان داشت تا باهاش همخونی پیدا کنه 478 00:40:46,007 --> 00:40:49,586 نمیخوام اصلأ وقت تلف کنم، میخوام آزمایشو به مرحله بعدی ببرم فهمیدی؟ 479 00:40:51,637 --> 00:40:52,737 بیا 480 00:40:53,837 --> 00:40:55,687 تو اخراجی 481 00:40:55,712 --> 00:40:57,612 سیمبیوت منو پیدا کنید 482 00:40:57,637 --> 00:40:58,807 !همین الان 483 00:41:19,307 --> 00:41:21,275 یا خدا 484 00:41:41,977 --> 00:41:45,037 توجه، مسافرین پرواز 2517 485 00:41:45,037 --> 00:41:47,783 از هنکنگ به سانفرانسیسکو 486 00:41:47,808 --> 00:41:51,807 ما تا 15 دقیقه دیگه در گیت شماره 9 مسافرین رو سوار میکنیم 487 00:41:51,807 --> 00:41:53,807 ... لطفأ پاسپورت‌هاتونو برای 488 00:41:53,807 --> 00:41:55,707 سوزی، بیا اینجا 489 00:42:04,937 --> 00:42:07,037 ممکنه لطفأ با "انی ویینگ" صحبت کنم؟ 490 00:42:07,037 --> 00:42:11,252 میشه لطفأ بهش بگید مورد ضروریه؟ - غذا - 491 00:42:11,277 --> 00:42:13,277 کی اینو گفت؟ 492 00:42:13,277 --> 00:42:17,307 نه دارم با شما صحبت میکنم، میشه لطفأ بهم بگید کجاست؟ 493 00:42:18,892 --> 00:42:21,162 عالیه ممنونم 494 00:42:26,007 --> 00:42:27,593 ... خیلی خب 495 00:42:33,707 --> 00:42:35,077 متاسفم قربان؟ - اره اره اره اره اره - 496 00:42:35,077 --> 00:42:36,377 قربان؟ - اوه اره - 497 00:42:36,377 --> 00:42:37,777 اوه خدای من، ادی باز دوباره اینجا چیکار میکنی؟ 498 00:42:37,777 --> 00:42:39,483 انی من متاسفم - نه نه نه نه - 499 00:42:39,508 --> 00:42:40,637 باید یه چیزی بهت بگم - نه نه نه نه نه خواهش میکنم - 500 00:42:40,637 --> 00:42:43,677 حالا باید اینو حتمأ بهت بگم تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم - نه نه لطفأ - 501 00:42:43,677 --> 00:42:44,937 تو مست کردی؟ - 502 00:42:44,947 --> 00:42:46,552 نه نه، توی شرکت بنیاد زندگی شکستمش 503 00:42:46,577 --> 00:42:49,277 ادی تو چیکار کردی؟ - اره اما ... فکر کنم اونجا به یه چیزی الوده شدم - 504 00:42:49,277 --> 00:42:50,837 اون خیلی داغه داره اتیش میگیره 505 00:42:50,847 --> 00:42:51,737 ادی، به نظر میاد اصلأ حالت خوب نیست 506 00:42:51,737 --> 00:42:53,177 اره من اصلأ حالت خوب نیست 507 00:42:56,727 --> 00:42:58,922 ادی ... یا خدا 508 00:42:58,947 --> 00:43:00,722 این مرده 509 00:43:00,747 --> 00:43:02,037 مرده 510 00:43:02,047 --> 00:43:03,677 ادی، بشین 511 00:43:03,677 --> 00:43:05,637 خیلی خوب، باشه خیلی خب 512 00:43:05,647 --> 00:43:07,207 هی هی هی، ادی ادی ادی - تمومش کن ادی - 513 00:43:07,207 --> 00:43:08,837 قربان قربان قربان خیلی متاسفم - ادی تمومش کن 514 00:43:08,847 --> 00:43:09,977 بزارش زمین ادی 515 00:43:09,977 --> 00:43:12,007 ازین حالت بیا بیرون 516 00:43:13,907 --> 00:43:15,037 .نه 517 00:43:15,047 --> 00:43:16,807 خیلی خب، این اصلأ خوب نیست 518 00:43:16,807 --> 00:43:18,237 بابی، حالت خوبه؟ 519 00:43:18,247 --> 00:43:19,377 هی 520 00:43:21,277 --> 00:43:23,952 من یه دکترم من یه دکترم 521 00:43:23,977 --> 00:43:25,907 من گرممه، اینجا کس دیگه هم گرمشه؟ 522 00:43:25,907 --> 00:43:27,107 صدمه دیدی؟ 523 00:43:27,107 --> 00:43:28,347 قربان ببخشید - شوش نه - 524 00:43:28,347 --> 00:43:30,037 صبر کن، ادی داری کجا میری؟ 525 00:43:30,047 --> 00:43:31,637 این غیر قابل قبوله، به پلیس زنگ میزنم 526 00:43:31,647 --> 00:43:33,077 داری چیکار میکنی؟ نه خواهش میکنم این کارو نکن 527 00:43:33,077 --> 00:43:34,637 نه - ادی خواهش میکنم - 528 00:43:34,647 --> 00:43:35,737 اوه خدای من 529 00:43:41,668 --> 00:43:43,836 حالا دیگه حتمأ به پلیس زنگ میزنم - نه نه خواهش میکنم به پلیس زنگ نزن - 530 00:43:43,861 --> 00:43:46,585 ببین من یه دکترم الان به ... امبولانس زنگ میزنم این مرد آم 531 00:43:46,610 --> 00:43:47,977 بیمار منه 532 00:43:47,977 --> 00:43:49,637 اوه، این خیلی بهتره 533 00:43:49,647 --> 00:43:51,047 تو دیوونه ای 534 00:43:51,047 --> 00:43:52,552 اون داره مردم و میکشه - کی داره مردم رو میکشه؟ - 535 00:43:52,577 --> 00:43:53,977 کارلتون دریک - اوه خدای من - 536 00:43:54,002 --> 00:43:57,537 ادی دوباره این جریان رو شروع نکن - بله اون داره میکشه من مدرک دارم 537 00:44:05,177 --> 00:44:07,807 ... هی ادی 538 00:44:13,295 --> 00:44:14,776 ادی 539 00:44:15,845 --> 00:44:17,245 ادی؟ 540 00:44:17,936 --> 00:44:20,682 ادی صدامو میشنوی؟ 541 00:44:20,707 --> 00:44:23,189 من دن هستم که دارم باهات صحبت میکنم 542 00:44:23,214 --> 00:44:25,513 هی دن 543 00:44:25,513 --> 00:44:26,983 بازگشتتو تبریک میگم - من کجام؟ - 544 00:44:26,983 --> 00:44:28,453 هستی M.R.I. تو توی اتاق 545 00:44:28,453 --> 00:44:30,213 خب ما یکم بهت ارامبخش تزریق کردیم 546 00:44:30,238 --> 00:44:34,398 ان کجاست؟ - ان در حال حاضر اینجا نیست، میخوایم یه چندتا آزمایش روت کنیم - 547 00:44:34,423 --> 00:44:35,683 نگران نباش کاملأ بدون درده 548 00:44:35,683 --> 00:44:40,398 به خاطر همین ازت میخوام سعی کنی ... بی حرکت باشی و ریلکس باشی و 549 00:44:40,423 --> 00:44:42,551 اره، شروع میکنیم 550 00:44:47,683 --> 00:44:49,857 ادی اونجا چه اتفاقی داره میوفته؟ 551 00:44:49,882 --> 00:44:51,472 ادی حالت خوبه؟ 552 00:44:54,883 --> 00:44:56,613 متوقفش کن 553 00:44:59,153 --> 00:45:00,883 حالت خوبه؟ اره؟ 554 00:45:00,883 --> 00:45:03,023 بیا بیرون، خوبی؟ 555 00:45:03,023 --> 00:45:04,613 اره - اینجا، به من نگاه کن، به من نگاه کن - 556 00:45:04,623 --> 00:45:06,113 حالت خوبه؟ - اره - 557 00:45:06,123 --> 00:45:08,053 اره خوبم - خیلی خب نفس عمیق بکش! تو چیزیت نمیشه - 558 00:45:08,053 --> 00:45:10,053 اره 559 00:45:10,053 --> 00:45:11,853 حالا گوش کن، تو اولین فردی نیستی که اون تو ترسیدی 560 00:45:11,853 --> 00:45:15,398 منم از جاهای تنگ میترسم - دکتر لویس - 561 00:45:15,423 --> 00:45:17,553 هی، سلام خانوم "منفردی" حالتون چطوره؟ 562 00:45:17,553 --> 00:45:22,428 اوه من همین الان "موریس" رو دیدم اون مثل یه بچه دوباره داره غر میزنه 563 00:45:22,453 --> 00:45:24,358 اوه، خوبه - اوه ازتون خیلی ممنونم - 564 00:45:24,383 --> 00:45:26,453 خواهش میکنم باعث افتخارمه 565 00:45:26,453 --> 00:45:30,351 خیلی خب خانوم "منفردی قبلأ درباره این سگتون صحبت کرده بودیم، دوستش دارم ولی نمیتونید اینجا سگ همراه داشته باشید 566 00:45:30,376 --> 00:45:31,823 معذرت میخوام، جمینای؟ 567 00:45:31,823 --> 00:45:33,453 خیلی خب، من بهت قول میدم که ته تو این ماجرا رو در بیاریم 568 00:45:33,453 --> 00:45:34,883 ولی فعلأ برو خونه کمی استراحت کن 569 00:45:34,883 --> 00:45:36,453 وقتی نتایج آزمایشت اومد خبرت میکنم 570 00:45:36,453 --> 00:45:37,783 خیلی خب، ممنونم - خواهش میکنم - 571 00:45:37,783 --> 00:45:38,923 متشکرم دن، متشکرم - نگران نباش - 572 00:45:41,523 --> 00:45:42,923 سلام دکتر - سلام - 573 00:45:42,923 --> 00:45:46,196 تو فارغ از دمای محیط همون واکنش رو داری؟ 574 00:45:49,140 --> 00:45:50,840 عصرتون بخیر دکتر اسکیرث 575 00:45:56,079 --> 00:45:58,399 این موجود و میزبانش یکی شده بودن 576 00:45:58,424 --> 00:45:59,854 همه چی خوب پیش میرفت 577 00:45:59,879 --> 00:46:02,479 پس علت مرگ پی در پی انسان‌ها چیه؟ 578 00:46:02,479 --> 00:46:05,479 نمیدونم، ما بهش مواد مغذی که باهاش میشه یه فیل رو سیر کرد رو دادیم 579 00:46:05,479 --> 00:46:07,009 ولی اورگانیسم بی تاثیر باقی مونده 580 00:46:07,009 --> 00:46:08,379 سیمبیوت پیشرفت کرده - خوبه - 581 00:46:08,379 --> 00:46:12,924 ولی نهایتأ بازم اون میزبانشو میکشه و از اورگان هاش تغذیه میکنه 582 00:46:12,949 --> 00:46:15,068 اوه اینو ببینین 583 00:46:18,609 --> 00:46:22,154 صبر کن داری چیکار میکنی، داری به سیمبیوت صدمه میزنی؟ 584 00:46:22,179 --> 00:46:25,179 صداهایی در فرکانس 3 الی 6 هزار براش خیلی مضر هستن 585 00:46:25,204 --> 00:46:28,116 !!!!پس این صداهارو تولید نکنید - باشه - 586 00:46:29,109 --> 00:46:30,909 اون که حالش خوب بود چی شد؟ 587 00:46:30,909 --> 00:46:33,184 اون داره کبدش نابود میشه 588 00:46:33,209 --> 00:46:35,139 به یه میزبان دیگه نیاز خواهیم داشت 589 00:46:35,149 --> 00:46:37,179 چه طراحی ضعیفی 590 00:46:37,179 --> 00:46:40,009 ببخشید؟ - منظورم انسانهاست - 591 00:46:40,009 --> 00:46:41,786 ببخشید مزاحم شدم 592 00:46:44,116 --> 00:46:46,854 فکر کنم ازین خبر خوش، خوشحال بشی 593 00:46:46,879 --> 00:46:48,579 من متاسفم 594 00:46:58,514 --> 00:46:59,854 !گشنمه 595 00:46:59,879 --> 00:47:02,039 اوه خدا لعنتت کنه 596 00:47:02,049 --> 00:47:03,939 من حالم خوبه نگرانم نباشید 597 00:47:03,949 --> 00:47:07,424 میشه لطفأ رد بشم؟ ببخشید ممنونم 598 00:47:07,449 --> 00:47:11,966 من همینجا وای میستم باشه؟ تا وقتی که مونو ریل واسته 599 00:47:16,509 --> 00:47:20,427 خیلی خب واستادیم مرسی ... ببخشید 600 00:47:25,949 --> 00:47:29,979 اوه هی آن - ادی سلام، حالت چطوره؟ - 601 00:47:29,979 --> 00:47:32,199 !اوه، احساس ... مریضی دارم 602 00:47:32,224 --> 00:47:34,979 خوب ادی، تو انگل داری 603 00:47:34,979 --> 00:47:39,285 پزشکا دقیق نمیدونن که چطور بهش مبتلی شدی ولی این علت تب کردنت رو توضیح میده 604 00:47:39,310 --> 00:47:40,179 با عقل جور در میاد 605 00:47:40,179 --> 00:47:44,049 همچنین من، من یه صدایی هم میشنوم 606 00:47:44,049 --> 00:47:45,949 توهم شنوایی در چنین بیماری‌ای ممکنه 607 00:47:45,949 --> 00:47:48,949 اوه، سلام دن، حالت چطوره؟ متوجه نشدم که توام پشت تلفنی 608 00:47:48,949 --> 00:47:51,179 اره منم اینجام - اوهوم - 609 00:47:51,179 --> 00:47:55,009 ... هی دن این انگله مثلأ میتونه منو ... نمیدونم 610 00:47:55,009 --> 00:48:00,154 کاری کنه که من از یه درخت خیلی، خیلی، خیلی بلند بالا برم، ولی به شکل خیلی خیلی سریعی؟ 611 00:48:00,179 --> 00:48:01,949 بله، ما تازه این کارو انجام دادیم 612 00:48:01,949 --> 00:48:08,132 خب ادی به نظر میاد این انگل باعث برخی از ناهمگونی‌های متابولیک بشه که تعادل بدنت رو از دست بدی 613 00:48:08,157 --> 00:48:11,057 بابا زیر دیپلم حرف بزن 614 00:48:11,082 --> 00:48:14,357 گوش کن ادی، بهت یه داروهایی میدیمو - این انگل رو از بدنت خارج میکنیم باشه - 615 00:48:14,357 --> 00:48:15,917 این اتفاق هیچوقت نمیوفته 616 00:48:15,927 --> 00:48:18,427 اوه، دیگه این کارو نکن الان نه 617 00:48:18,452 --> 00:48:20,317 ادی، ما فقط میخوایم کمکت کنیم - میدونم - 618 00:48:20,327 --> 00:48:22,500 من راستش با تو صحبت نمیکردم انی 619 00:48:22,525 --> 00:48:24,317 داری با کی صحبت میکنی 620 00:48:24,327 --> 00:48:29,117 ببینین اصلأ بعدأ بهتون زنگ میزنم باشه؟ متشکرم، مرسی دن، از هردوتون متشکرم 621 00:48:44,264 --> 00:48:47,632 چیه؟ - هی میشه صدای موسیقی رو کم کنی؟ - 622 00:48:47,657 --> 00:48:50,127 اخه من اصلأ حال و روز خوشی ندارم - !حالا هرچی - 623 00:48:53,280 --> 00:48:56,971 اره حتمأ من همین الان صداشو کم میکنم - مرسی، مرسی متشکرم - 624 00:49:00,054 --> 00:49:04,954 من به خاطر کاری که داشتیم میکردیم ... کمی ناراحت بودم 625 00:49:04,964 --> 00:49:08,024 متوجهم ... میفهمم 626 00:49:09,269 --> 00:49:13,294 همه ما در عذابیم، اصلأ این ماهیت کاریه که انجام میدیم 627 00:49:14,924 --> 00:49:17,994 ولی واقعأ میخوام بهم بگی که کی اینجا پیشت بود؟ 628 00:49:19,694 --> 00:49:21,768 این اطلاعات رو از تو میخوام 629 00:49:23,994 --> 00:49:26,524 من نمیتونم این کارو بکنم 630 00:49:26,524 --> 00:49:32,254 ما نمیتونیم چیزی رو درست کنیم مگر اینکه، از دوست تو شروع کنیم 631 00:49:33,594 --> 00:49:37,599 فردی که اینجا بود، اسمشو بگو چون قراره بمیره اون جونش در خطر بزرگیه 632 00:49:37,624 --> 00:49:39,854 خودتم اینو میدونی مگه نه؟ 633 00:49:39,864 --> 00:49:42,354 اونا میمیرن مگر اینکه برشون گردونیم اینجا 634 00:49:42,354 --> 00:49:45,057 که تو میتونی بهشون کمک کنی تا زنده نگهشون داریم 635 00:49:47,654 --> 00:49:49,294 ... هی، دورا 636 00:49:50,784 --> 00:49:54,338 بهت قول میدم ازین به بعد، دیگه روش کاریمون متفاوت خواهد بود 637 00:49:56,994 --> 00:49:58,690 بهم اعتماد میکنی؟ 638 00:50:05,024 --> 00:50:06,824 ادی بروگ 639 00:50:06,824 --> 00:50:07,994 ادی بروگ؟ 640 00:50:17,624 --> 00:50:19,899 تو بهترین ما بودی 641 00:50:19,924 --> 00:50:22,751 بازش کنید 642 00:50:25,893 --> 00:50:28,994 نه ،نه نه نه نه 643 00:50:33,858 --> 00:50:36,066 اون درو باز نکن 644 00:50:37,363 --> 00:50:38,428 هان؟ 645 00:50:50,894 --> 00:50:52,964 بی‌حرکت بمون 646 00:50:52,964 --> 00:50:54,824 هی ادی؟ - این یارو دیگه کدوم خریه؟ - 647 00:50:54,824 --> 00:50:57,024 میخوام اموال آقای دریک رو برگردونی 648 00:50:58,964 --> 00:51:01,724 داری چیکار میکنی؟ - ... من آم - 649 00:51:01,724 --> 00:51:05,724 دستامو بردم بالا - داری مارو بد جلوه میدی - 650 00:51:05,724 --> 00:51:08,694 من ... نه اینطور نیست 651 00:51:08,694 --> 00:51:10,209 بله اینطوره 652 00:51:10,234 --> 00:51:11,624 نه اینطور نیست - بله اینطوره - 653 00:51:11,624 --> 00:51:13,324 نه اینطور نیست - چرا اینکارو میکنی؟ - 654 00:51:13,334 --> 00:51:15,324 به خاطر اینکه، این کار خیلی عاقلانه‌ای برای انجام دادنه 655 00:51:15,324 --> 00:51:17,524 ادی؟ - من خودم شخصأ ترتیب این ماجرا رو میدم - 656 00:51:17,524 --> 00:51:19,424 چی؟ - ادی، کرم کجاست؟ - 657 00:51:21,234 --> 00:51:22,629 بگیریدش 658 00:51:33,183 --> 00:51:35,613 خیلی به خاطر دوستات متاسفم 659 00:51:43,290 --> 00:51:45,950 این دیگه چیه؟ - !چی نه ... کی - 660 00:51:58,334 --> 00:51:59,913 گندش بزنن 661 00:52:21,234 --> 00:52:23,014 خارق العاده بود 662 00:52:23,039 --> 00:52:25,590 حالا بیا سر همشونو گاز بگیریمو جداش کنیمو یه گوشه تلنبارشون کنیم 663 00:52:25,615 --> 00:52:26,715 چرا اینکارو بکنیم؟ 664 00:52:26,715 --> 00:52:29,515 یه کوه جنازه، یه کوه کله 665 00:52:36,755 --> 00:52:38,355 چه خبره پسر؟ 666 00:52:44,015 --> 00:52:45,955 !نه نه نه نه 667 00:52:52,725 --> 00:52:54,755 این دیگه چیه؟ - رفیق چطور این کارو کردی؟ - 668 00:52:54,755 --> 00:52:57,307 ظاهرأ کرم دارم 669 00:53:05,685 --> 00:53:10,649 اقای دریک، هدفمون "سیمبیوت" رو داخل بدنش داره الان تصاویر رو براتون ارسال میکنم 670 00:53:14,855 --> 00:53:17,576 اون تونسته به مرحله همزیستی با سیمبیوت برسه دارید میبینید؟ 671 00:53:17,601 --> 00:53:19,985 اینو میبینید؟ اون تونسته به مرحله همزیستی با سیمبیوت برسه 672 00:53:21,725 --> 00:53:22,985 ... تریس 673 00:53:22,985 --> 00:53:24,985 تریس موجودمو برگردون پیشم 674 00:53:33,497 --> 00:53:35,354 !ادی 675 00:53:44,355 --> 00:53:46,715 تو اصلأ اینجا نیستی مگه نه؟ من دارم توهم میزنم 676 00:53:46,725 --> 00:53:48,815 تو واقعی نیستی، فقط تو مخمی 677 00:53:48,825 --> 00:53:51,425 چون تو فقط یه انگلی - انگل؟ - 678 00:53:58,625 --> 00:54:00,933 تو یه تومر مغذی داری ادی 679 00:54:04,525 --> 00:54:06,655 پیداش کردم اون توی کوچه پشتیِ ساختمون شولره 680 00:54:06,655 --> 00:54:10,855 ببخشید که انگل صدات زدم، میتونیم مثل دوتا مرد دربارش حرف بزنیم 681 00:54:10,855 --> 00:54:12,355 اونچیه؟ اونچیه؟ 682 00:54:20,785 --> 00:54:22,855 چی؟ 683 00:54:22,855 --> 00:54:25,315 نباید اجازه بدی در بره، فهمیدی تریس؟ 684 00:54:25,325 --> 00:54:29,134 دریافت شد، اسلحه‌ها آماده شلیک هستن درون‌هارو آزاد کنید 685 00:54:58,285 --> 00:55:00,425 خم شو 686 00:55:03,259 --> 00:55:05,159 ممنونتم - قابلی نداشت - 687 00:55:21,655 --> 00:55:24,496 این فراتر از تمام چیزیه که فکر میکردیم ممکنه 688 00:55:30,855 --> 00:55:32,595 !اوه خدا، نه 689 00:55:54,795 --> 00:55:56,585 !اوه لعنتی 690 00:56:03,825 --> 00:56:05,855 تریس، اجازه نده فرار کنه 691 00:56:05,855 --> 00:56:08,325 گیرش میندازم، تمام واحدها، به پیش 692 00:56:14,425 --> 00:56:16,555 هستش Grant هدف در حال حاضر در شرق 693 00:56:17,855 --> 00:56:19,355 !اوه خدا، یه غلطی بکن 694 00:56:26,895 --> 00:56:28,731 !!!چی؟ 695 00:56:34,565 --> 00:56:37,481 اوه اره، گل بودو به سبزه نیست اراسته شد یا افزوده شد یا حالا هرچی 696 00:56:41,025 --> 00:56:42,836 !نه نه نه نه 697 00:56:45,395 --> 00:56:47,215 نه عقلت رو از دست دادی؟ 698 00:56:48,465 --> 00:56:50,795 !نــــــــــه 699 00:57:10,625 --> 00:57:12,907 این راه بم بسته - نه برای ما - 700 00:57:22,565 --> 00:57:23,787 !ایول 701 00:58:01,495 --> 00:58:04,689 من قراره بمیرم - تو قرار نیست بمیری - 702 00:58:16,902 --> 00:58:19,484 ... ووو، این کارت انصافأ باحال بود دیگه نمیتونم دروغ 703 00:58:28,265 --> 00:58:29,780 گیرش انداختم - بیارش خونه - 704 00:58:29,805 --> 00:58:32,535 دریافت شد - این خارق العادست - 705 00:58:38,835 --> 00:58:41,725 تو خیلی رو مخم رفتی ادی 706 00:58:41,735 --> 00:58:45,444 خب میدونی، همیشه هدفم راضی کردن دیگرانه 707 00:58:56,486 --> 00:59:03,362 چشم‌ها، ریه‌ها، پانکراس، این همه خوردنی ولی زمان خیلی کمه 708 00:59:13,635 --> 00:59:16,620 صحبت میکنه S.F.P.D. تکون نخور، از رو ماشین بیا پایین 709 00:59:33,772 --> 00:59:35,353 پاهام 710 00:59:36,805 --> 00:59:41,118 اوه خدای من پاهام شکسته بودن ولی الان دیگه نشکستن، چه اتفاقی داره میوفته 711 00:59:56,395 --> 00:59:58,335 تو دیگه چی هستی؟ 712 00:59:58,335 --> 01:00:00,795 من ونوم هستم 713 01:00:00,805 --> 01:00:03,565 و تو، مال منی 714 01:00:03,565 --> 01:00:05,935 تو سر یکی رو خوردی و جداش کردی 715 01:00:05,935 --> 01:00:07,995 باید انرژی بگیرم 716 01:00:08,005 --> 01:00:10,169 با دقت بهم گوش بده ادی 717 01:00:10,194 --> 01:00:15,182 تو نبودی که مارو پیدا کردی، ما تورو پیدا کردیم 718 01:00:15,207 --> 01:00:17,335 خودتو به عنوان وسیله نقلیه من بدون 719 01:00:17,335 --> 01:00:21,680 میخوای کجا بری؟ - ما به راکت کارلتون دریک نیاز داریم - 720 01:00:21,705 --> 01:00:25,065 تو اونو به خاطر داری - اخه تو چطور ازین جریانا با خبری؟ - 721 01:00:25,065 --> 01:00:27,565 من همه چیز رو میدونم ادی - مرگ من؟ - 722 01:00:27,565 --> 01:00:29,395 همه چیز درباره تو - اخه چطور؟ - 723 01:00:29,405 --> 01:00:34,096 من داخل سرتم ... تو یه بازنده‌ای ادی 724 01:00:39,533 --> 01:00:42,303 قراره کس دیگه‌ای رو هم بخوری؟ 725 01:00:42,303 --> 01:00:45,063 احتمالش خیلی زیاده - اوه خدا - 726 01:00:45,073 --> 01:00:51,373 واسه همینم همینجاییم، باهم همکاری کنیم تا شاید جون سالم به در ببریم 727 01:00:52,533 --> 01:00:54,633 این قرارمونه 728 01:00:58,133 --> 01:01:01,373 عصر بخیر خانوم‌ها و آقایون، به سان فرانسیسکو خوش اومدید 729 01:01:01,373 --> 01:01:03,839 به خاطر سلامتی خودتون خواهش میکنم تا ... فرود کامل هواپیما روی صندلی‌هاتون 730 01:01:24,303 --> 01:01:26,073 سلام عزیزم، تقریبأ دیگه دارم میرسم خونه 731 01:01:26,073 --> 01:01:27,903 ادی کجاست؟ - چطور مگه؟ چه اتفاقی افتاده؟ - 732 01:01:27,903 --> 01:01:29,973 ... آزمایشای ادی دستم رسیده و 733 01:01:31,373 --> 01:01:33,303 خیلی بدتر از چیزیه که فکرشو میکردم 734 01:01:33,303 --> 01:01:36,473 سیستم بدنش، اورگان های کلیویش و غددیش به شکل نا متعارفی دارن فعالیت میکنن 735 01:01:36,473 --> 01:01:38,203 من هیچوقت چیزی مثل این ندیدم 736 01:01:38,203 --> 01:01:40,003 این چه معنی میده؟ دن چی داری بهم میگی؟ 737 01:01:40,003 --> 01:01:41,633 بیاد همین الان بیاریمش اینجا - اوه خدای من - 738 01:01:45,603 --> 01:01:47,988 ادی بروک هستم، برام پیغام بزارید - لعنتی - 739 01:01:53,973 --> 01:01:57,303 شماها کجا بودید وقتی که اون بدن دکتر اسکیرتث رو ترک کرد؟ 740 01:01:57,303 --> 01:01:58,819 اون کجا بود؟ - من - 741 01:01:58,844 --> 01:02:03,473 این گونه‌ای برتر از حیاته، تو همینطور بیکار واستادی و مرگشو تماشا کردی 742 01:02:04,503 --> 01:02:06,524 ... تکبر بیجا 743 01:02:11,273 --> 01:02:15,503 تریس، بعد از این جریان، دیگه نمیتونیم ریسک کشتن بروک رو به عهده بگیریم 744 01:02:15,503 --> 01:02:17,848 نه تا وقتی که یه میزبان مناسب دیگه پیدا نکردیم 745 01:02:17,873 --> 01:02:22,273 دیگه نمیخوام ببینمت، مگر اینکه بروک رو گیر انداخته باشی 746 01:02:26,973 --> 01:02:29,273 افسر چه اتفاقی افتاده؟ من باید برم داخل 747 01:02:29,273 --> 01:02:31,373 اینجا اپارتمان دوستمه - این ساختمون تخلیه شده - 748 01:02:31,373 --> 01:02:34,373 اینجا برای شما امن نیست خانوم - یکی دیگه پیدا کردم بیل - 749 01:02:34,373 --> 01:02:36,273 از خیابونو برید، برین خونه 750 01:02:36,273 --> 01:02:40,418 امشب کل شهر پر شده از جنازه - جنازه؟ - 751 01:02:40,443 --> 01:02:43,720 !اوه خدای من، ادی تو کجایی 752 01:02:44,999 --> 01:02:47,373 ... ان کیه؟ ضربان قلبت براش تند شده 753 01:02:47,373 --> 01:02:49,303 این موضوع اصلأ به تو ربطی نداره 754 01:02:49,303 --> 01:02:51,848 هرچی که مال توه، به منم مربوط میشه ادی 755 01:02:51,873 --> 01:02:53,433 ما هیچ رازی نداریم 756 01:02:53,443 --> 01:02:56,573 اوه که اینطور، پس تو دقیقأ میدونی که من چرا قبل از اینکه تو به راکتت برسی دارم میرم اینجا؟ 757 01:02:56,573 --> 01:03:00,103 بله، من غیر منطقی نیستم 758 01:03:00,103 --> 01:03:01,903 لعنتی، بله؟ 759 01:03:01,903 --> 01:03:03,848 ادی، خدارو شکر، کجایی؟ باید ببینمت 760 01:03:03,873 --> 01:03:05,603 نه، نه تو نمیتونی منو ببینی 761 01:03:05,603 --> 01:03:07,903 ادی، باید بهم بگی که کجایی؟ من دارم میام پیشت 762 01:03:07,903 --> 01:03:12,043 نه نه، تو نمیتونی بیای پیشم، تو الان اصلأ نباید نزدیکم بشی 763 01:03:12,043 --> 01:03:13,818 ریچارد، هی ریچارد - 764 01:03:13,843 --> 01:03:15,343 ادی - تو نباید اینجا باشی - نه ببین باید برم اون بالا - 765 01:03:15,343 --> 01:03:17,643 من باید برم اون بالا مرد 766 01:03:17,668 --> 01:03:19,943 ببین من عاشقتم داداش ولی این کارو نمیتونم برات انجام بدم 767 01:03:19,943 --> 01:03:22,473 چیزی به نام نمیتونم وجود نداره - متاسفم مرد - 768 01:03:23,403 --> 01:03:28,203 خیلی خب باشه، میشه پس ... آم ... اینو بهش بدی؟ 769 01:03:28,213 --> 01:03:31,143 اون باید ببینه داخل این چیه - ادی خواهش میکنم، من به این شغل نیاز دارم - 770 01:03:31,143 --> 01:03:33,443 بیا مغزشو بخوریم - نـــــــه تو بهش دست نمیزنی - 771 01:03:33,443 --> 01:03:35,443 اون دوست منه - چت شده ادی؟ - 772 01:03:35,443 --> 01:03:37,503 اون سه تا شغل همزمان داره تا بتونه از خانوادش پشتیبانی کنه 773 01:03:37,513 --> 01:03:39,003 ادی، چی شده؟ - ما، ما داریم میریم - 774 01:03:39,003 --> 01:03:40,543 ما ؟ - اره - 775 01:03:40,543 --> 01:03:42,113 چرا داری خودتو جمع خطاب میکنی؟ - تــــــو همون عقب واستا - 776 01:03:44,313 --> 01:03:46,143 اره 777 01:03:52,003 --> 01:03:54,443 لعنتی - میخوای بالا بری؟ - 778 01:03:58,213 --> 01:04:00,543 خب چرا از اول نگفتی؟ 779 01:04:12,847 --> 01:04:17,048 این بالا خیلی ساکته - من زیاد با ارتفاع میونه خوبی ندارم - 780 01:04:17,073 --> 01:04:21,273 دنیای تو خیلی هم زشت نیست 781 01:04:21,273 --> 01:04:25,030 متاسفم که باید بهش پایان داده بشه - منظورت چیه؟ - 782 01:04:33,273 --> 01:04:34,973 کجا رفتی؟ کجایی؟ 783 01:04:45,873 --> 01:04:47,929 خودمونو گرفتم 784 01:04:53,843 --> 01:04:57,413 دوباره؟ میدونم تهش منو به کشتن میدی 785 01:04:57,413 --> 01:04:59,543 تو بمیری ،منم میمیرم 786 01:04:59,543 --> 01:05:04,418 اره خوب تو همیشه میتونی بدنمو داغون کنی و ازش بزنی بیرونو با یه بدن دیگه عوضش کنی 787 01:05:04,443 --> 01:05:06,343 چرا باید این کارو بکنم؟ 788 01:05:06,343 --> 01:05:09,343 تو یه تطابق خیلی خوب باهام داری، حیفه که به این زودی ها دور بندازمت 789 01:05:09,343 --> 01:05:13,558 تازه، داره ازت خوشمم میاد، منو تو خیلی باهم تفاوت نداریم 790 01:05:13,583 --> 01:05:14,766 مرسی 791 01:05:18,513 --> 01:05:19,543 خیلی خب 792 01:05:21,513 --> 01:05:23,438 اینم از مدرکت 793 01:05:26,943 --> 01:05:28,143 بپر 794 01:05:30,943 --> 01:05:32,313 !ترسو 795 01:05:42,413 --> 01:05:44,004 !دستاتو نشونمون بده 796 01:05:45,483 --> 01:05:47,213 روی زمین بخواب، همین الان 797 01:05:51,613 --> 01:05:54,443 بچه‌ها، این کار به نفع شما نیست، به حرفم گوش کنید 798 01:05:54,443 --> 01:05:56,513 ماسک بزنید - دریافت شد - 799 01:05:56,513 --> 01:05:59,013 خیلی خب، به روش خودتون پیش برید 800 01:05:59,038 --> 01:06:00,858 ماسک - دریافت شد - 801 01:06:00,883 --> 01:06:02,413 اون دیگه چه کوفتیه؟ 802 01:06:08,013 --> 01:06:09,183 چی؟ 803 01:06:10,413 --> 01:06:12,013 ... اتش بس 804 01:06:12,013 --> 01:06:14,143 فلر بزنید 805 01:06:14,143 --> 01:06:15,243 اون جاست، اونجاست 806 01:06:15,243 --> 01:06:16,443 پر کنید 807 01:06:17,543 --> 01:06:19,273 کسی میبیندش؟ 808 01:06:30,183 --> 01:06:32,113 کسی میبیندش؟ 809 01:06:33,260 --> 01:06:35,943 میرم رو حالت حرارتی، دنبال هدفم 810 01:06:49,543 --> 01:06:51,283 !من نمیبینمش 811 01:06:52,983 --> 01:06:54,921 اون کجاست؟ 812 01:07:01,052 --> 01:07:02,142 فلش میندازم 813 01:07:03,413 --> 01:07:04,543 پرتشون کنید 814 01:07:04,553 --> 01:07:06,083 نارنجک فلش 815 01:07:17,113 --> 01:07:19,355 اون روی تیرچه هاست، اون بالا 816 01:07:24,883 --> 01:07:25,913 !اوناهاشش 817 01:07:30,553 --> 01:07:31,983 !تکون بخورید تکون بخورید تکون بخورید 818 01:08:01,913 --> 01:08:03,613 نه، من افسرای پلیس رو نمیخوریم 819 01:08:09,983 --> 01:08:11,483 انی، انی صبر کن 820 01:08:11,483 --> 01:08:13,313 او صبر کن خواهش میکنم - اوه اون دیگه چه کوفتی بودش؟ - 821 01:08:13,313 --> 01:08:15,983 اون من نیستم، من مسموم شدم 822 01:08:15,983 --> 01:08:18,453 ادی، چه اتفاقی داره میوفته - اون داخل منه - 823 01:08:18,453 --> 01:08:19,676 اون؟ - اره - 824 01:08:19,701 --> 01:08:22,483 میدونم که به نظر دیوونه کننده میاد ولی - تو مریضی - 825 01:08:22,508 --> 01:08:25,208 ادی تو واقعأ مریضی - نه من ترسیدم - 826 01:08:28,022 --> 01:08:30,722 و به کمک نیاز دارم - بیمارستان - 827 01:08:34,567 --> 01:08:36,314 همین الان 828 01:08:38,405 --> 01:08:42,265 من نمیتونم باهات بیام، امن نیست - سوار ماشین شو ادی - 829 01:08:44,365 --> 01:08:47,934 توی پشت بشین - من ازش خوشم میاد، سوار شو - 830 01:08:54,505 --> 01:08:56,605 من کنترلمو از دست دادم 831 01:08:58,265 --> 01:08:59,765 دیگه انجام بده M.R.I دن باید یدونه 832 01:08:59,765 --> 01:09:02,280 M.R.I. بی M.R.I. - نه نه نه، نمیشه ام ار ای کنیم 833 01:09:02,305 --> 01:09:06,450 چی چرا؟ - صداهایی با فرکانس بالتر از 4 یا 6 هزار هرتز کشندن - 834 01:09:07,705 --> 01:09:11,465 فرکانس صدای ام ار ای برای اون خیلی خطرناکه 835 01:09:11,465 --> 01:09:14,265 پس داری میگی صدا نقطه ضعفشه؟ 836 01:09:14,265 --> 01:09:17,040 نه همه صداها - و آتیش هم خطرناکه برام - 837 01:09:17,065 --> 01:09:20,105 و اتیش، و اتیش - اون داره باهات صحبت میکنه - 838 01:09:21,705 --> 01:09:23,135 همیشه 839 01:09:24,235 --> 01:09:26,405 درد داری؟ - نه - 840 01:09:26,405 --> 01:09:30,946 من راستش به جز اینکه همیشه گشنمه هیچ چیز دیگه‌ای حس نمیکنم 841 01:09:30,971 --> 01:09:35,356 و تو احساس غم داری، مگه نه ادی، وقتی که با این دختره هستی 842 01:09:36,035 --> 01:09:37,735 شوش، از سرم برو بیرون مرد 843 01:09:37,735 --> 01:09:42,805 تو هیچوقت ازش عذر نخواستی، شاید انقدر زنده نمونی که شانس دوباره‌ای برای عذرخواهی داشته باشی 844 01:09:48,665 --> 01:09:54,165 ... انی، میخوام بگم که هر اتفاقی که بیوفته 845 01:09:54,165 --> 01:10:00,165 من واقعأ از صمیم قلب به خاطر هر کاری که باهات کردم متاسفم 846 01:10:00,165 --> 01:10:01,765 من، واقعأ واقعأ متاسفم 847 01:10:03,165 --> 01:10:05,235 و من عاشق توام 848 01:10:05,805 --> 01:10:08,435 ... اوه ادی 849 01:10:08,435 --> 01:10:11,958 الان اصلأ وقت این حرفا نیست بیا تمرکزمونو بزاریم روی زنده نگه داشتنت باشه؟ 850 01:10:11,983 --> 01:10:14,613 آه، خوب بود 851 01:10:17,365 --> 01:10:22,265 میدونی، من هم خیسم هم سردمه میشه ، آم، اینو بپوشم؟ 852 01:10:22,265 --> 01:10:26,642 اره اره، میتونی هرچی که دوس داری بپوشی - ممنونم - 853 01:10:45,135 --> 01:10:46,175 سلام؟ 854 01:10:57,375 --> 01:10:59,118 تو اینجا چیکار میکنی؟ 855 01:11:02,405 --> 01:11:04,040 گم شدی؟ 856 01:11:05,575 --> 01:11:07,575 من گم نشدم 857 01:11:15,110 --> 01:11:16,610 مرسی که اومدید 858 01:11:16,635 --> 01:11:20,135 ادی من متاسفم - چی شده؟ - 859 01:11:20,135 --> 01:11:23,010 ادی نتایج آزمایشاتت برگشته و باید بگم که قلبت به شدت آتروفیز شده 860 01:11:23,035 --> 01:11:25,535 بهش گوش نده من میتونم درستش کنم 861 01:11:25,535 --> 01:11:27,050 من نمیخوام تو درستش کنی 862 01:11:27,075 --> 01:11:28,405 من میتونم تورو درمان کنم 863 01:11:30,605 --> 01:11:32,305 تو میتونی درستش کنی؟ 864 01:11:32,305 --> 01:11:34,235 نه، من هیچوقت چیزی مثل این تو عمرم ندیدم 865 01:11:34,235 --> 01:11:36,435 ... این انگل، هرچی که هست - انگل؟؟؟ - 866 01:11:36,435 --> 01:11:37,735 اون داره تورو از داخل میخوره 867 01:11:37,735 --> 01:11:39,375 اون انگل نیست، اون انگل نیست 868 01:11:39,375 --> 01:11:41,475 تو داری ازش استفاده میکنی - نه اون اشتباه میکنه - 869 01:11:41,475 --> 01:11:44,505 انتقال بدیم ICU ما باید هرچه سریعتر تورو به - صبر کنید شوش - 870 01:11:44,505 --> 01:11:47,105 من ادی، من دارم میمیرم؟ - نه - 871 01:11:47,105 --> 01:11:50,175 تو داری اونو میکشیش - اونا نمیدونن دارن چی میگن - 872 01:11:50,175 --> 01:11:51,735 ... گوش کن، ما زمان زیادی نداریم باید 873 01:11:51,735 --> 01:11:53,275 اوه خدای من - باید ازینجا بریم بیرون - 874 01:11:54,351 --> 01:11:57,233 اوه خدا اون داره میکشدت من دارم میکشمت من خیلی متاسفم 875 01:11:59,375 --> 01:12:02,375 !نه اون کارو نکن 876 01:12:17,545 --> 01:12:20,575 حالت خوبه ادی؟ من خیلی متاسفم باید کاری میکردم که از داخلت بیاد بیرون 877 01:12:20,575 --> 01:12:21,845 اون دیگه چیه؟ 878 01:12:29,151 --> 01:12:32,121 تو داشتی منو میکشتی؟ 879 01:12:32,121 --> 01:12:35,191 تو که داشتی میگفتی "ما" پس این "ما" گفتنت چی شد مرد؟ 880 01:12:37,021 --> 01:12:41,691 !اره، نگاش کن اره؟ حالا توهم داری میمیری 881 01:12:42,921 --> 01:12:45,097 کار ما باهم تمومه 882 01:12:46,421 --> 01:12:48,781 فکر کردی داری کجا میری؟ - هرجایی بجز اینجا - 883 01:12:48,791 --> 01:12:50,551 فکر نمیکنی که یه مشکل کوچیکی اینجا داریم؟ 884 01:12:50,551 --> 01:12:53,495 صبر کن، تو که نمیخوای منو اینجا با این "چیز" تنها بزاری؟ 885 01:12:55,491 --> 01:12:57,021 میخوای تهش بهم بگی که چه اتفاقی داره میوفته؟ 886 01:12:57,021 --> 01:13:03,126 بله میخوام، و حق با توئه، باید در بارش صحبت کنیم ولی منم چیزی بیشتر از تو نمیدونم 887 01:13:03,151 --> 01:13:06,121 فکر کنم اون کس دیگه‌ای رو نداشت که بره پیشش 888 01:13:06,121 --> 01:13:11,566 اون مرد خیلی پیچیده‌ای هستش ولی دن بهت قول میدم هیچ چیز بین من و ادی وجود نداره 889 01:13:11,591 --> 01:13:15,576 من راجع به تو و ادی صحبت نمیکنم انی من دارم راجع به اون موجود صحبت میکنم 890 01:13:19,025 --> 01:13:20,358 ... دن 891 01:13:26,621 --> 01:13:28,576 !!اون کجاست؟؟؟ 892 01:13:53,761 --> 01:13:56,066 ای ادی، ادی ادی از دست تو 893 01:14:21,861 --> 01:14:25,551 اگه بخوای میتونی منو بکشی چون در هر صورت دارم میمیرم 894 01:14:25,551 --> 01:14:30,151 من همینطور ساده نمیکشمت، این جوری حال نمیده 895 01:14:30,161 --> 01:14:34,191 نه نه نه، من زبونتو از تو صورتت میکشم بیرون 896 01:14:38,434 --> 01:14:43,083 تمومش کن، داری همه جای آزمایشگاهمو خونی میکنی، برو 897 01:14:51,621 --> 01:14:53,691 اون کجاست؟ - نمیدونم - 898 01:14:53,691 --> 01:14:56,721 و میدونی چیه؟ حتی اگه میدونستمم کجاست بهت نمیگفتمش 899 01:14:56,721 --> 01:15:00,621 من بهت اعتماد ندارم و تو یه دیوونه‌ای 900 01:15:00,621 --> 01:15:02,551 این حرفت بهم بر خورد - باشه متاسفم - 901 01:15:02,561 --> 01:15:04,021 باید در موردش صحبت کنیم 902 01:15:04,021 --> 01:15:05,791 تو احمقی بروک، من دیوونه نیستم 903 01:15:05,791 --> 01:15:08,961 چیزی که دیوونه کنندست، طریقه زندگی انسان ها در عصر امروزه 904 01:15:08,961 --> 01:15:12,961 در موردش فکر کن، تمام کاری که ما میکنیم، مصرف کردنه و تمام، این شیوه نمیتونه ادامه پیدا کنه 905 01:15:12,961 --> 01:15:15,491 ما سیاره رو به وِرته نابودی کشوندیم 906 01:15:15,491 --> 01:15:17,491 ما انگل های این دنیاییم، تو خودت یه نمونه خوبی 907 01:15:17,491 --> 01:15:19,161 در موردش فکر کن، تو فقط یه مصرف کننده‌ای 908 01:15:19,366 --> 01:15:24,456 تو سیمبیوت منو ازم گرفتی، تو از یه مرد فوق العاده که سعی داشت کار مفیدی انجام بده سوء استفاده کردی 909 01:15:24,481 --> 01:15:26,281 کیو میگی؟ 910 01:15:26,704 --> 01:15:29,091 تو از فردی که بیشتر از همه دوستش داشتی هم سوء استفاده کردی 911 01:15:29,091 --> 01:15:31,591 که بیشتر از همه بهت اعتماد داشت این کارت دیوونگی بود 912 01:15:31,591 --> 01:15:36,091 چیزی که من شروع کردم، یک دنیای کاملأ جدیده، یک گونه جدید 913 01:15:36,091 --> 01:15:38,521 ترکیبی از انسان و سیمبیوت 914 01:15:38,521 --> 01:15:41,091 بزار یه چیزیو مرد و مردونه بهت بگم رفیق باشه؟ 915 01:15:41,091 --> 01:15:47,536 چرا که من زمان قابل توجهی رو با یکی از همین موجوداتی که داری میگی اونم داخل وجودم تجربه کردم 916 01:15:47,561 --> 01:15:48,861 در کل خیلی باحال نیست 917 01:15:48,861 --> 01:15:52,861 و بعدش فهمیدم، که تمام این مدت، اونا داشتن تورو از داخل میکشتن 918 01:15:52,861 --> 01:15:57,121 این اخرین باریه که میپرسم، سیمبیوت من کجاست؟ - اصلأ نمیدونم - 919 01:15:57,131 --> 01:15:59,661 اون کجاست؟ - اوه خدا - 920 01:15:59,661 --> 01:16:01,366 ونو، کجاست؟ 921 01:16:01,391 --> 01:16:04,961 این زشت‌ترین چیزیه که تا حالا دیدم 922 01:16:11,031 --> 01:16:14,821 میدونی براک، تو اصلأ به دردم نمیخوری 923 01:16:14,831 --> 01:16:17,491 تریس، بیا گندکاریت رو تمیز کن 924 01:16:17,491 --> 01:16:21,721 ووو، اونم یکی داخل وجود خودش داره 925 01:16:29,961 --> 01:16:35,366 دوستای دیگت، من بابتشون متاسفم سعی کردم زنده نگهشون دارم 926 01:16:35,391 --> 01:16:38,791 تعداد بیشتری از ما هستن، میلیون‌ها بیشتر 927 01:16:38,791 --> 01:16:40,991 اونا هرجا که برم دنباله روم هستن 928 01:16:43,031 --> 01:16:44,791 ما کجا میریم؟ 929 01:16:44,791 --> 01:16:46,521 ... بله، ما 930 01:16:46,531 --> 01:16:49,791 ولی اول، باید همشونو گیر بیاریم 931 01:16:51,295 --> 01:16:53,624 میتونم ترتیب این کارو بدم 932 01:16:57,761 --> 01:17:01,526 خب الان میخوای چیکار کنی؟ انقدر رام ببری که بمیرم؟ - خفه شو - 933 01:17:05,860 --> 01:17:07,918 بدون دوستت خیلی هم سرسخت نیستی 934 01:17:12,610 --> 01:17:14,280 مامانت تورو دوست نداشته؟ 935 01:17:17,180 --> 01:17:18,650 خدا لعنتت کنه 936 01:17:20,510 --> 01:17:23,680 ام، فکر کنم انجام این کار یه متخصص میطلبه 937 01:17:23,680 --> 01:17:25,680 میدونی، اصلأ مهم نیست که تهش منو بکشی 938 01:17:25,680 --> 01:17:29,425 به خاطر اینکه چیزی خیلی بزرگتر از منو تو وارد این جهان شده 939 01:17:29,450 --> 01:17:31,680 خیلی بزرگتر از من 940 01:17:31,680 --> 01:17:36,180 و خیلی، خیلی بزرگتر از توئه 941 01:17:38,550 --> 01:17:42,037 سرنوشت یه عوضیه بی رحمه - !من به سرنوشت اعتقادی ندارم - 942 01:17:49,906 --> 01:17:51,423 سلام ادی 943 01:18:15,450 --> 01:18:16,620 اوه نه 944 01:18:18,220 --> 01:18:20,610 من همین الان سر اون یارو رو خوردم 945 01:18:20,620 --> 01:18:23,120 اره اره، منم این بلا سرم اومده اصلأ جالب نیست 946 01:18:23,120 --> 01:18:25,925 اونی که با درکه رایته - رایت دیگه کیه؟ - 947 01:18:25,950 --> 01:18:28,450 رایت همون چیزیه که شما بهش میگید رئیس گروه 948 01:18:28,450 --> 01:18:30,510 اون کلی اسلحه داره 949 01:18:30,520 --> 01:18:32,925 دریک سیمبیوت خودشو داره - اون غیر قابل متوقف کردنه - 950 01:18:32,950 --> 01:18:34,510 اوه عالی شد - ما باید بریم - 951 01:18:34,520 --> 01:18:36,220 کجا بریم؟ داریم کجا میریم؟ 952 01:18:36,220 --> 01:18:39,525 خب منم باهات میام - نه قراره خیلی گندکاری بشه - 953 01:18:39,550 --> 01:18:42,178 خب اونم میتونه خشن مبارزه کنه - اره منم میتونم خشن مبارزه کنم - 954 01:18:43,420 --> 01:18:44,980 امروز نه 955 01:18:46,450 --> 01:18:48,050 اوه این مضخرفه 956 01:18:50,220 --> 01:18:51,925 این یه شبیه سازی نیست 957 01:18:51,950 --> 01:18:54,120 خب تیم پرواز هنوز آماده نیستن 958 01:18:54,120 --> 01:18:56,550 من خودم شخصأ این سفینه رو کنترل میکنم 959 01:18:56,550 --> 01:18:58,280 تو؟ - اره من - 960 01:18:58,280 --> 01:18:59,355 چقدر طول میکشه؟ 961 01:18:59,380 --> 01:19:01,680 ما داریم از سفینه مشکل یابی میکنیمو بار گیری رو انجام میدیم 962 01:19:01,705 --> 01:19:05,075 ولی حتی در حالت کاملأ اتوماتیک هم شما نمیتونید به تنهایی این سفینه رو کنترل کنید 963 01:19:07,290 --> 01:19:09,343 من تنها نیستم 964 01:19:12,020 --> 01:19:15,320 اوه خدا لعنتش کنه، چه اتفاقی افتاد؟ اونجا انی رو تنها گذاشتم 965 01:19:15,320 --> 01:19:17,280 اونجا براش امن نیست 966 01:19:17,290 --> 01:19:22,320 اگه همین الان جلوی "رایت" رو نگیریم، با میلیون‌ها بیشتر از گونه من بر میگرده زمین 967 01:19:22,320 --> 01:19:28,720 میلیون‌ها؟ اخه مثلأ میخوای چیکار کنی یه راکت رو بگیری و بعدش با میلیون‌ها نیروی مهاجم بیای اینجا؟ 968 01:19:28,745 --> 01:19:32,395 و بعدش قراره چیکار کنی، از کل سیاره تغزیه کنی؟ - بله - 969 01:19:32,420 --> 01:19:37,165 ولی الان شرایط فرق کرده ادی، من تصمیم گرفتم که اینجا بمونم 970 01:19:37,190 --> 01:19:42,274 تو سیاره خودم، منم یه جورایی یه بازنده هستم مثل تو ولی اینجا ما میتونیم چیزی بیشتر باشیم 971 01:19:42,299 --> 01:19:44,680 ببخشید؟ - و منم داره ازینجا خوشم میاد - 972 01:19:44,690 --> 01:19:46,524 اوه پس حالا دیگه ازمون خوشت اومده دیگه اره؟ 973 01:19:46,549 --> 01:19:49,980 به هرحال، اگه جلوی اون راکت رو نگیریم دیگه چیزی برای اینکه ازش خوشت بیاد باقی نخواهد موند 974 01:19:49,990 --> 01:19:55,098 اوه حالا متوجه شدم، وقتی که صحبت از نابودی کامل میشه، دوباره صحبت از "ما" میکنی 975 01:19:55,123 --> 01:19:56,065 نه همیشه ما بوده 976 01:19:56,090 --> 01:19:59,078 چه خوشت بیاد چه نیاد، انجام این کار مستلزم تلاش هردومونه 977 01:19:59,103 --> 01:20:02,785 چرت نگو، چی باعث شد که واقعأ نظرت عوض بشه؟ 978 01:20:05,450 --> 01:20:08,420 تو، تو این کارو کردی ادی 979 01:20:10,420 --> 01:20:13,533 بخش ایراد یابی رو تمومش کن - قربان؟ - 980 01:20:13,558 --> 01:20:16,479 نشنیدی چی گفتم؟ پرتاب رو آغاز کن 981 01:20:22,150 --> 01:20:25,220 پنج دقیقه تا پرتاب 982 01:20:25,220 --> 01:20:28,455 فرایند خودکار، آغاز شد 983 01:20:28,480 --> 01:20:31,971 !نحوه کنسل کردن فرایند پرتاب موشک 984 01:20:40,250 --> 01:20:42,194 اوه لعنتی 985 01:20:51,190 --> 01:20:54,120 چهار دقیقه و 30 ثانیه تا پرتاب 986 01:21:01,590 --> 01:21:05,350 اوه یا خدا، میتونی ترتیب این یارو رو بدی؟ 987 01:21:05,350 --> 01:21:08,050 اون کارایی میتونه بکنه که هیچوقت ندیدی 988 01:21:08,050 --> 01:21:10,150 منظورت چیه؟ شانس پیروزیمون چقدره؟ 989 01:21:10,150 --> 01:21:13,590 -هیم، تقریبأ صفر 990 01:21:13,590 --> 01:21:16,490 اوه گندش بزنن، بزن بریم دنیا رو نجات بدیم 991 01:21:19,490 --> 01:21:21,590 چهار دقیقه تا پرتاب 992 01:21:31,360 --> 01:21:34,190 ونو، برو داخل موشک 993 01:21:34,190 --> 01:21:39,660 نه، ما بهت اجازه نمیدیم که این دنیا رو نابود کنی - پس بمیر - 994 01:21:50,390 --> 01:21:52,390 یا خدا - بهت گفته بودم - 995 01:21:52,390 --> 01:21:54,567 سه دقیقه تا پرتاب 996 01:22:06,460 --> 01:22:07,990 تو میزبان قویتری از من داری 997 01:22:10,260 --> 01:22:12,715 ولی به اندازه کافی قوی نیست 998 01:22:50,330 --> 01:22:53,060 دو دقیقه و 30 ثانیه تا پرتاب 999 01:22:55,260 --> 01:22:57,173 !... ادی 1000 01:23:00,930 --> 01:23:03,010 دریک تمومش کن 1001 01:24:08,500 --> 01:24:10,960 بهت گفتم که منم بلدم با نامردی مبارزه کنم 1002 01:24:18,090 --> 01:24:20,400 یک دقیقه تا پرتاب 1003 01:24:38,360 --> 01:24:41,060 ... تو خیلی دیر کرد، این مرحله بعدی 1004 01:24:43,130 --> 01:24:45,360 تو خیلی حرف میزنی 1005 01:24:54,960 --> 01:24:56,905 شمارش معکوس 30 ثانیه 1006 01:24:56,930 --> 01:24:58,560 تو هیچی نیستی 1007 01:25:27,200 --> 01:25:28,500 ده ثانیه 1008 01:25:29,260 --> 01:25:30,400 9 1009 01:25:31,230 --> 01:25:32,300 8 1010 01:25:33,230 --> 01:25:34,230 7 1011 01:25:35,000 --> 01:25:36,000 6 1012 01:25:36,530 --> 01:25:37,560 5 1013 01:25:38,360 --> 01:25:39,990 4 1014 01:25:40,000 --> 01:25:41,530 3 1015 01:25:41,530 --> 01:25:43,400 2 1016 01:25:43,400 --> 01:25:45,400 1 1017 01:25:47,200 --> 01:25:48,360 پرتاب 1018 01:25:55,814 --> 01:25:59,100 خائن - زندگی خوبی داشته باشی - 1019 01:26:25,494 --> 01:26:29,750 خدافظ ادی - ونوم نـــه - 1020 01:27:18,070 --> 01:27:21,690 ممنونم که اومدی پیشم انی، ممنونم که نجاتم دادی 1021 01:27:21,715 --> 01:27:25,753 خب بعد از تمام این جریانا چه حسی داری؟ - خیلی خوبم عالی هستم - 1022 01:27:28,859 --> 01:27:32,359 شانس آووردی چون تصمیم گرفتم رایگان کار کنم 1023 01:27:32,359 --> 01:27:34,359 دارم به اداره‌ی وکلای تسخیری ملحق میشم 1024 01:27:34,359 --> 01:27:37,204 تو آدم خوبی هستی آنی - تو چی؟ تو قراره چیکار کنی؟ - 1025 01:27:37,229 --> 01:27:39,659 آم، شبکه ازم خواسته که دوباره برنامم رو راه بندازم 1026 01:27:39,659 --> 01:27:41,699 و میخواد کارمو با یه گزارش از دریک شروع کنم 1027 01:27:41,699 --> 01:27:43,799 اوه واقعأ؟ تو چی بهشون جواب دادی؟ 1028 01:27:43,799 --> 01:27:48,229 آم من بهش علاقه ای ندارم، میخوام تمرکزمو بزارم روی نوشتن کلمات 1029 01:27:48,229 --> 01:27:50,329 و مهمترین مصاحبه عمرم رو انجام بدم 1030 01:27:50,329 --> 01:27:52,659 او واقعأ؟ با کی؟ - باید حتمأ بخونیش - 1031 01:27:52,669 --> 01:27:56,299 اوه مثل همه ادمای دیگه - اره - 1032 01:27:58,461 --> 01:28:00,701 هی من به خاطر ونوم متاسفم 1033 01:28:05,903 --> 01:28:08,119 میخوای باهم درباره اون بوسه صحبت کنیم؟ 1034 01:28:08,144 --> 01:28:11,344 ... اوه اون؟ تو اسمو اونو بوسه میزاری؟ اون نه اون 1035 01:28:13,313 --> 01:28:17,387 اه اون، ایده دوستت بود 1036 01:28:17,412 --> 01:28:19,812 اوه که اینطور، خوب شد که دونستم 1037 01:28:22,133 --> 01:28:24,503 ولی خیلی حس خوبی بهم داد - چی؟ - 1038 01:28:25,457 --> 01:28:27,095 ... منظورم اون - قدرتشو میگی؟ - 1039 01:28:27,120 --> 01:28:30,757 ... وقتی که اون - داخلته؟ - 1040 01:28:30,782 --> 01:28:33,097 خودت منظورمو میدونی - خیلی خب - 1041 01:28:34,251 --> 01:28:37,878 هی ادی نباید چیزی درباره این به دن بگیم باشه؟ 1042 01:28:37,903 --> 01:28:41,633 نگاش کن، اصلأ نمیدونه که میخوایم دوباره به دستش بیاریم 1043 01:28:41,658 --> 01:28:44,588 نه، فکر نکنم 1044 01:28:44,613 --> 01:28:47,357 ببخشید چی گفتی؟ - خب به دن دروغ نمیگم - 1045 01:28:47,357 --> 01:28:49,157 ادی چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ - نه - 1046 01:28:49,157 --> 01:28:51,772 تو به ما متعلقی انی 1047 01:28:51,797 --> 01:28:55,327 ادی، مطمعنی؟ - اوه خدای من به ساعت نگاه کن - 1048 01:28:55,327 --> 01:28:57,457 من من باید برم 1049 01:28:58,981 --> 01:29:01,397 هی، خوشحال شدم دیدمت - اره - 1050 01:29:01,397 --> 01:29:03,527 مراقب خودت باش باشه؟ 1051 01:29:03,552 --> 01:29:05,597 اره توهم مراقب خودت باش - خدافظ 1052 01:29:09,251 --> 01:29:12,957 هی، همینجوری بیخیالش نشی تسلیم نشی *ایشون استن لی هستن که نویسنده کمیک بوک های ماروله* 1053 01:29:12,957 --> 01:29:14,408 هیچ کدومتون تسلیم نشید 1054 01:29:14,433 --> 01:29:15,568 نمیشیم 1055 01:29:15,593 --> 01:29:17,666 اون یارو دیگه کیه؟ - خیلی خب - 1056 01:29:17,691 --> 01:29:19,987 این چیزه به نظر خوشمزه میاد 1057 01:29:20,012 --> 01:29:25,612 ببین من اصلأ مشکلی با بودن تو توی بدنم ندارم ولی اگه بخوایم ادامه بدیم باید یه قوانینی داشته باشیم باشه؟ 1058 01:29:25,637 --> 01:29:29,397 نمیشه همینطور تو خیابون بچرخی و هرکیو دوس داشتی بخوری 1059 01:29:29,422 --> 01:29:31,162 نمیتونم؟ - نه نمیتونی - 1060 01:29:31,187 --> 01:29:33,502 خیلی خب باید یه چیزایی رو تصحیح کنیم 1061 01:29:33,527 --> 01:29:37,097 ادمای خوبی توی این دنیا هستن، خیلی هاشون خوبن 1062 01:29:37,097 --> 01:29:41,257 از طرفی ما آدم بدا رو هم داریم، باید بتونی تفاوتشونو تشخیص بدی 1063 01:29:41,267 --> 01:29:49,385 قرارمون اینه که تو فقط میتونی به آدم بدا دست بزنی، صدمه بزنی، بکشی، یا شاید ، فقط شاید بخوریشون 1064 01:29:49,410 --> 01:29:53,313 ولی آدمای خیلی خیلی بدو، ولی اصلأ به آدم خوبا کاری نداشته باش فهمیدی؟ 1065 01:29:53,338 --> 01:29:55,848 قبوله - خوبه - 1066 01:29:55,873 --> 01:30:02,633 ولی چطور تفاوت آدم خوبا و بدارو تشخیص بدم؟ - خیلی راحته میتونی متوجهش بشی و درکش کنی - 1067 01:30:02,658 --> 01:30:04,718 و بعضی اوقات حتی میتونی حسش کنی 1068 01:30:04,743 --> 01:30:06,173 هرچی تو بگی 1069 01:30:06,198 --> 01:30:07,956 ولی میشه همین الان یه چیزی برای خوردن پیدا کنیم؟ 1070 01:30:07,981 --> 01:30:13,411 در غیر این صورت کبدت خیلی به نظر خوشمزه میرسه 1071 01:30:13,436 --> 01:30:15,746 اره، حتمأ یه جایی رو اینجا میشناسم 1072 01:30:18,440 --> 01:30:20,740 C سلام خانوم 1073 01:30:20,765 --> 01:30:24,035 چطوری ادی؟ - خب میدونی هیچ چیز جز آب و هوا تغییر نداشته 1074 01:30:24,060 --> 01:30:27,020 ... نه 1075 01:30:27,045 --> 01:30:30,185 خب امشب چی میل داری بخوری؟ 1076 01:30:30,210 --> 01:30:34,117 سیبزمینی سرخ کرده و شکلات - خیلی خب باشه مشکلی نداره - 1077 01:30:35,095 --> 01:30:37,152 وقته پول دادنه چن 1078 01:30:38,176 --> 01:30:41,661 لطفأ من نمیتونم این کارو ادامه بدم - همین الان - 1079 01:30:41,686 --> 01:30:43,849 ادم بدست درسته؟ - اره - 1080 01:30:49,965 --> 01:30:57,842 اگه یه بار دیگه هم بیای اینجا ... در اصل اگه یه بار دیگه هم تو هرجای شهر بچرخی و ادمای بیگناه رو لخت کنی 1081 01:30:57,867 --> 01:31:01,367 ما تورو پیدا میکنیم و هردو بازوتو میخوریم 1082 01:31:01,367 --> 01:31:03,367 بعدش هردو پاتو و بعدش 1083 01:31:03,367 --> 01:31:06,427 کل صورتتو از رو سرت میکنیمو میخوریم میفهمی؟ 1084 01:31:06,437 --> 01:31:07,235 ... خواهش میکنم - 1085 01:31:07,260 --> 01:31:11,901 اره اینطوری تو تبدیل میشی به یه موجود بی دست و پا و صورت مگه نه؟ 1086 01:31:11,926 --> 01:31:16,696 که توی خیابون برای خودت قل می‌خوری مثل پشگلی که توی باد قل می‌خوره؟ 1087 01:31:16,721 --> 01:31:19,091 منو میفهمی؟ - تو دیگه چه کوفتی هستی؟ - 1088 01:31:20,920 --> 01:31:23,480 ما، ونوم هستیم 1089 01:31:25,098 --> 01:31:27,168 حالا که بیشتر فکر میکنم - خواهش میکنم - 1090 01:31:34,352 --> 01:31:36,752 ادی، اون دیگه چی بود؟ 1091 01:31:37,627 --> 01:31:41,811 اوه، من انگل دارم، شب بخیر خانوم چن 1092 01:31:43,173 --> 01:31:46,942 انگل؟ - اره این یه اصطلاح برای تقدیر از کسیه - 1093 01:31:46,967 --> 01:31:48,967 عذر خواهی کن - نه - 1094 01:31:48,967 --> 01:31:51,897 غذرخواهی کن - خیلی خب باشه - 1095 01:31:51,897 --> 01:31:54,597 متاسفم، خب حالا میخوای چیکار کنی؟ 1096 01:31:54,622 --> 01:31:58,752 به نظرم هرکاری که دلمون بخواد میتونیم انجام بدیم 1097 01:31:59,653 --> 01:32:00,853 ترجمه و زیرنویس: علی غروبی Email: alivergil1@yahoo.com 1098 01:32:05,638 --> 01:32:08,307 AvaDL.ME ::: آوا دانلود 1099 01:34:25,883 --> 01:34:28,012 میخوام که ساکت باشی 1100 01:34:28,037 --> 01:34:31,007 این موضوع به من مربوط میشه نه به ما 1101 01:34:31,007 --> 01:34:34,137 متوجه شدی؟ - باشه ولی سریع انجامش بده - 1102 01:34:38,258 --> 01:34:40,037 پنج رو باز کن 1103 01:34:40,037 --> 01:34:43,167 برو، باز شد 1104 01:34:44,879 --> 01:34:47,579 اگه از من بپرسی، میگم اونا احمقن که اجازه میدن اون تصمیم بگیره 1105 01:34:47,604 --> 01:34:51,874 لحظه ای که اون ازم خواست تو باهاش مصاحبه کنی، من بودم کلشو کنسل میکردم 1106 01:34:51,899 --> 01:34:56,982 اوه اره، تو اف بی ای رو میشناسی دیگه فقط از تنها کس و تنها زمانی که اون صحبت میکنه سوء استفاده میکنن 1107 01:34:57,007 --> 01:35:00,137 اونا امیدوارن که من بهشون کمک کنم که برخی از اجساد رو شناسایی کنن 1108 01:35:00,137 --> 01:35:03,577 اف بی ای خودش از نزدیک باهاشون کار نمیکنه 1109 01:35:03,602 --> 01:35:07,565 اف بی ای باید تورو تشخیص هویت بده تو قوانین رو رعایت نمیکنی 1110 01:35:09,946 --> 01:35:12,846 سلام "رد" یه ملاقاتی برات دارم 1111 01:35:33,035 --> 01:35:36,007 سلام ادی - سلام - 1112 01:35:36,007 --> 01:35:40,437 ناراحت میشی اگه بیخیال اون قضیه قاتل سریالی بشیم؟ 1113 01:35:40,437 --> 01:35:41,607 اره، از نظر من مشکلی نداره 1114 01:35:41,632 --> 01:35:43,962 البته منظورم اینه که اگه بخوای میتونم راجع بش صحبت کنم 1115 01:35:43,987 --> 01:35:50,590 من می توانم در مورد الگوهای دادائیس از اسپری شریانی صحبت کنم 1116 01:35:50,615 --> 01:35:52,685 مطمعنم که میتونی 1117 01:35:52,710 --> 01:35:55,180 دیدنت تو این نور سخته ادی 1118 01:35:56,407 --> 01:35:57,655 بیا نزدیکتر 1119 01:35:58,407 --> 01:35:59,877 باشه 1120 01:36:04,560 --> 01:36:09,590 من اینجام - ... وقتی که ازینجا برم بیرون، که خواهم رفت - 1121 01:36:10,875 --> 01:36:14,094 !!! یه قتل عام راه میوفته 1122 01:36:14,126 --> 01:36:17,365 دانلود فیلم و سریال رایگان WwW.AvaDL.ME