1
00:01:28,117 --> 00:01:30,328
Life-stiftelsens flygledning,
här är LF1.
2
00:01:30,411 --> 00:01:32,997
Proverna är trygga, vi kommer hem.
3
00:01:33,081 --> 00:01:35,416
Uppfattat, LF1. Påbörja ankomsten.
4
00:01:35,541 --> 00:01:38,294
Klart. Jag startar ankomstsekvensen.
5
00:01:38,419 --> 00:01:40,880
Vårposition är 101.4...
6
00:01:40,963 --> 00:01:42,215
Jävlar.
7
00:01:42,340 --> 00:01:43,758
Stäng!
8
00:01:43,841 --> 00:01:47,011
LF1, flygledningen.
Det bryter, upprepa.
9
00:01:47,095 --> 00:01:49,179
Mayday, LF1. Mayday!
10
00:01:49,180 --> 00:01:51,599
LF1, flygledningen.
Det bryter, upprepa.
11
00:01:52,558 --> 00:01:54,977
LF1, flygledningen, upprepa.
12
00:02:07,407 --> 00:02:11,661
ÖSTMALAYSIA
13
00:02:42,057 --> 00:02:44,276
Vi samlar data så snabbt som möjligt.
14
00:02:44,277 --> 00:02:46,612
Vi borde försöka få en lägesrapport.
15
00:02:46,737 --> 00:02:47,447
Vi samlar data så snabbt som möjligt.
16
00:02:48,906 --> 00:02:51,367
Inte nog.
Kanske du kan säga vad som hände.
17
00:02:51,492 --> 00:02:54,829
Någon störning.
En astronaut nödlarmade.
18
00:02:54,996 --> 00:02:57,707
Och manskapet?
- Vi utreder ännu.
19
00:02:57,832 --> 00:03:01,210
Var störtade den?
- 20 km västerom Sibu.
20
00:03:01,335 --> 00:03:05,298
Bevarades alla proverna?
- Bara tre.
21
00:03:05,381 --> 00:03:08,384
En av organismerna rymde och försvann.
22
00:03:08,676 --> 00:03:10,595
Vi vet inte vilken.
23
00:03:24,233 --> 00:03:25,276
Vad säger hon?
24
00:03:25,610 --> 00:03:27,862
En av astronauterna lever ännu.
25
00:03:33,409 --> 00:03:34,577
Det är James.
26
00:04:24,877 --> 00:04:27,046
LIFE-STIFTELSEN
27
00:04:44,730 --> 00:04:48,776
SAN FRANCISCO, KALIFORNIEN
28
00:04:58,661 --> 00:05:01,205
God morgon, solstråle.
- Jag är vaken.
29
00:05:02,540 --> 00:05:03,624
Du missade.
30
00:05:03,749 --> 00:05:04,917
Jag är vaken.
31
00:05:05,001 --> 00:05:06,794
Du kan få den tillbaka.
- Tack.
32
00:05:08,462 --> 00:05:12,091
Wow, du har kostym. Så snärtigt.
33
00:05:12,174 --> 00:05:15,386
Tack. Jag har dispositioner i dag.
34
00:05:15,469 --> 00:05:17,638
Berätta sedan hur ditt möte går.
35
00:05:17,722 --> 00:05:19,265
Mitt möte?
36
00:05:20,182 --> 00:05:22,143
Jämrans. Ja. Mitt möte.
37
00:05:27,273 --> 00:05:28,316
Kaffe.
38
00:05:29,692 --> 00:05:31,444
Du är perfekt.
- Tack.
39
00:05:31,569 --> 00:05:34,238
Du minns väl vad vi har i kväll?
40
00:05:34,322 --> 00:05:35,615
Dejtafton.
41
00:05:35,698 --> 00:05:38,117
Jag plockar upp dig sextiden.
42
00:05:38,200 --> 00:05:40,620
Snälla, glöm inte din hjälm.
43
00:05:41,037 --> 00:05:43,706
Bra att du gillar,
jag ska gifta mig i den.
44
00:05:44,332 --> 00:05:45,374
Hett.
45
00:05:46,208 --> 00:05:47,251
Mata katten.
46
00:05:47,752 --> 00:05:51,047
Jag matar. Jag älskar dig!
- Jag älskar dig.
47
00:05:51,130 --> 00:05:52,632
Mata katten.
48
00:06:05,770 --> 00:06:07,813
SAN FRANCISCOS HAMN
49
00:06:11,692 --> 00:06:13,819
Eddie Brock i dag i Mission-trakten.
50
00:06:13,903 --> 00:06:14,904
EDDIE BROCKS RAPPORT
51
00:06:14,987 --> 00:06:18,032
Alla vet att Silicon Valleys härskare
52
00:06:18,115 --> 00:06:20,326
Google, Facebook och Life blir rikare.
53
00:06:20,618 --> 00:06:23,120
Hemlösheten ökar med tusental.
54
00:06:23,245 --> 00:06:24,372
HEMLÖSA OCH FÖRSVUNNA
55
00:06:24,455 --> 00:06:26,874
Eddie Brock rapporterar från Oakland,
56
00:06:26,957 --> 00:06:29,794
där massiva demonstrationer
fyller gatorna.
57
00:06:29,919 --> 00:06:33,714
Jag har utrett
fastighetsmutor i veckor.
58
00:06:33,798 --> 00:06:36,133
Det här retar gallfeber på er.
59
00:06:36,217 --> 00:06:38,594
Patologen måste utreda dödsorsaken
60
00:06:38,678 --> 00:06:40,137
på grund av likens skick.
61
00:06:40,262 --> 00:06:44,392
Ingen råkar hamna under en soptipp.
62
00:06:44,475 --> 00:06:47,228
Så tydligen bryr sig staden inte
63
00:06:47,311 --> 00:06:50,106
mer om dem än en mördare skulle.
64
00:06:50,231 --> 00:06:52,775
Jag är Eddie Brock.
Här är Brock-rapporten.
65
00:06:52,900 --> 00:06:55,194
Hej, Richard! Du ser då bra ut!
66
00:06:55,277 --> 00:06:56,946
Eddie. Du kan inte parkera där.
67
00:06:57,113 --> 00:07:00,449
Alltid kan man. Hur klarade hon sig?
68
00:07:00,533 --> 00:07:04,536
Berkeley, Brown, MIT.
Hon fick stipendium.
69
00:07:04,537 --> 00:07:07,038
Vad var det jag sa?
- Vad sa du?
70
00:07:07,039 --> 00:07:08,916
Alltid kan man.
- Eddie.
71
00:07:10,543 --> 00:07:11,544
Din hoj.
72
00:07:11,627 --> 00:07:12,753
MIT.
73
00:07:15,548 --> 00:07:18,258
Vet du vad jag älskar
i den här utsikten?
74
00:07:18,259 --> 00:07:19,802
Den blir aldrig gammal.
75
00:07:19,885 --> 00:07:23,848
Tja. Jag tycker inte så om höjder.
76
00:07:25,224 --> 00:07:26,475
Vad handlar det om?
77
00:07:26,559 --> 00:07:28,769
En stor grej, med ensamrätt.
- Vem?
78
00:07:29,061 --> 00:07:31,105
Carlton Drake.
- Carlton Drake?
79
00:07:31,188 --> 00:07:34,275
En visionär.
Han vill tala om sina raketer.
80
00:07:34,400 --> 00:07:37,194
"De är trygga,
kraschen var ett undantag."
81
00:07:38,946 --> 00:07:42,366
Han är en dåre.
- Jag säger som det är.
82
00:07:42,867 --> 00:07:45,453
Han kunde köpa oss med sina fickpengar
83
00:07:45,578 --> 00:07:48,414
och göra det här
huset till sitt garage.
84
00:07:48,497 --> 00:07:51,125
Fråga honom bara om rymdprogrammet,
85
00:07:51,208 --> 00:07:53,669
tacka och önska god fortsättning.
86
00:07:55,796 --> 00:07:56,839
Han är en skurk.
87
00:07:59,049 --> 00:08:01,802
Då du var hemlös, gav vi dig ett hem.
88
00:08:02,178 --> 00:08:04,013
Vi älskar Eddie Brock Show.
89
00:08:04,180 --> 00:08:06,432
Du är vår bästa undersökande reporter,
90
00:08:06,557 --> 00:08:08,601
men ingen är större än kanalen.
91
00:08:08,684 --> 00:08:11,729
Så var snäll och börja
inte krångla igen.
92
00:08:12,271 --> 00:08:13,689
Nå väl.
93
00:08:13,773 --> 00:08:16,233
För min skull.
- Ska ske, jag gör det.
94
00:08:17,610 --> 00:08:19,945
Jag vet inte varför
jag fick grejen, Annie.
95
00:08:20,029 --> 00:08:21,030
Det är inte mitt bord.
96
00:08:21,113 --> 00:08:23,240
Mamma brukade säga, att allt
97
00:08:23,324 --> 00:08:25,826
viktigt i livet kräver uppoffringar,
98
00:08:26,202 --> 00:08:27,495
tålamod
99
00:08:27,995 --> 00:08:29,914
och en massa jobb.
100
00:08:30,664 --> 00:08:32,416
Jag talar om dig.
- Knappast.
101
00:08:33,626 --> 00:08:36,921
Tur att du fick mig.
Jag är ett gott kap.
102
00:08:37,338 --> 00:08:38,672
Det sa min mamma åt mig.
103
00:08:39,882 --> 00:08:42,468
Uppför du dig som folk i morgon?
- Nej.
104
00:08:42,843 --> 00:08:44,595
Nej, jag gör mitt jobb.
105
00:08:44,720 --> 00:08:47,848
Jag kan inte låta bli.
Din arbetsgivare...
106
00:08:47,932 --> 00:08:49,225
Jag jobbar inte för Drake.
107
00:08:49,350 --> 00:08:52,162
Firman jag jobbar för,
jobbar för honom.
108
00:08:52,228 --> 00:08:55,815
De försvarar många du inte uppskattar,
109
00:08:55,898 --> 00:08:57,858
men vi vill inte ha en repris.
110
00:08:57,951 --> 00:09:00,420
En repris?
- Av Daily Globe-incidenten.
111
00:09:00,444 --> 00:09:02,071
Jaså, verkligen?
112
00:09:02,238 --> 00:09:04,072
Det var ingen incident.
113
00:09:04,073 --> 00:09:06,826
Det ska inte hända
i San Francisco också.
114
00:09:06,951 --> 00:09:09,286
Nej, jag har ännu värde där.
115
00:09:09,411 --> 00:09:11,454
Jag besökte ställen.
116
00:09:11,455 --> 00:09:13,874
Jag flydde inte, jag besökte ställen.
117
00:09:13,999 --> 00:09:16,877
Jag flyttade till
San Francisco för dig.
118
00:09:17,002 --> 00:09:19,046
Du är mitt hem.
119
00:09:19,713 --> 00:09:22,091
Du är inte så pjåkig själv.
120
00:09:26,095 --> 00:09:27,596
Mindre prat, mer pussande.
121
00:09:27,721 --> 00:09:29,014
Nu tar vi notan.
122
00:09:57,209 --> 00:09:58,669
Jag hämtar dricka.
123
00:10:16,228 --> 00:10:20,316
Lee Taglin.
Life-stiftelsens juridiska PM
124
00:10:28,657 --> 00:10:30,367
I förtroende
125
00:10:30,492 --> 00:10:32,328
Som bilaga ett sammandrag att läsa.
126
00:10:32,453 --> 00:10:34,246
Säg, om du behöver mer.
127
00:10:36,415 --> 00:10:38,459
Life_stiftelsen_JuridisktPM.pdf
128
00:10:44,882 --> 00:10:47,885
ORIKTIGT DÖDSFALL
129
00:10:47,968 --> 00:10:49,637
Frivilliga ofarliga
130
00:11:00,147 --> 00:10:50,887
Mycket snart kommer
en annan Life-raket -
131
00:10:50,888 --> 00:10:52,348
Omkomna
132
00:10:52,640 --> 00:10:55,434
LIFE-STIFTELSENS PRAXIS:
INGA RAPPORTER
133
00:11:03,359 --> 00:11:05,361
att sändas ut på en forskningsfärd.
134
00:11:05,486 --> 00:11:08,739
En vacker dag kanske
vi bor ute i rymden.
135
00:11:09,782 --> 00:11:13,535
Häftigt? Nu har
jag visat er häva grejer
136
00:11:13,619 --> 00:11:16,914
och jag hoppas att ha inspirerat er
137
00:11:17,039 --> 00:11:19,375
till att skapa något,
andra bara drömmer om.
138
00:11:19,500 --> 00:11:20,501
Herr Drake?
139
00:11:21,210 --> 00:11:23,712
Ids ihte tysta henne.
140
00:11:24,421 --> 00:11:26,882
Kom hit. Vad heter du?
- Alice.
141
00:11:26,966 --> 00:11:29,843
Ingen fara. Så där gör folk ibland.
142
00:11:29,927 --> 00:11:32,221
De försöker tysta ner oss som frågar.
143
00:11:32,304 --> 00:11:33,889
Men sist och slutligen...
144
00:11:35,224 --> 00:11:36,809
är det vi som förändrar världen.
145
00:11:37,142 --> 00:11:38,894
Ta väl hand om den, Alice.
146
00:11:40,145 --> 00:11:42,231
Det här är dr Skirth. Säg god dag.
147
00:11:42,398 --> 00:11:44,692
Hej.
- Hej, hej, barn.
148
00:11:44,817 --> 00:11:48,487
Ursäkta,
men din intervju börjar strax.
149
00:11:48,570 --> 00:11:52,950
Tyvärr, ungar.
Alice, ta befälet. Femmor.
150
00:11:53,075 --> 00:11:56,203
Dr Skirth besvarar alla era frågor.
151
00:11:56,328 --> 00:11:58,789
Vi ses nästa gång! Hejsvejs!
- Hejsvejs!
152
00:11:59,123 --> 00:12:02,209
Ska vi börja riktigt från början?
153
00:12:02,292 --> 00:12:04,211
Ni hade brittiska föräldrar.
154
00:12:04,336 --> 00:12:07,881
Som 19-åring upptäckte ni genterapin,
155
00:12:07,965 --> 00:12:11,343
som fördubblar
kräftpatienternas livslängd.
156
00:12:11,468 --> 00:12:14,096
Den tredubblade
faktiskt deras livslängd.
157
00:12:14,596 --> 00:12:15,889
Det gör inget.
158
00:12:16,015 --> 00:12:19,018
Sedan som 24-åring. Ännu mycket ung.
159
00:12:19,143 --> 00:12:22,938
Ni grundade Life.
- Inte över en natt.
160
00:12:23,063 --> 00:12:24,857
Sedan raketerna. Ni beslöt,
161
00:12:24,940 --> 00:12:26,567
som vilken vanlig person som helst,
162
00:12:26,692 --> 00:12:28,652
att resa ut och studera rymden.
163
00:12:28,777 --> 00:12:30,904
Jag har alltid ansett,
164
00:12:31,030 --> 00:12:33,699
att rymdforskningen är livsviktig
165
00:12:33,824 --> 00:12:36,118
för att bota alla farsoter
som plågar oss.
166
00:12:36,201 --> 00:12:39,204
Då allt till havs
och lands har hittats,
167
00:12:39,329 --> 00:12:40,956
är det inte dags att blicka uppåt?
168
00:12:41,081 --> 00:12:43,292
Mot denna gränslösa mängd möjligheter?
169
00:12:43,459 --> 00:12:46,627
Som tillika era
medicinalindustriföretag,
170
00:12:46,628 --> 00:12:49,256
med vilka ni förverkligar
era ambitioner.
171
00:12:49,381 --> 00:12:52,509
Det är en perfekt cirkel.
- Jag måste fråga.
172
00:12:52,593 --> 00:12:55,762
Hur går det ihop med Life-stiftelsen?
173
00:12:55,763 --> 00:12:57,639
Hur fungerar...
174
00:12:57,765 --> 00:13:00,601
Hur fungerar det inom
medicintestningen?
175
00:13:00,726 --> 00:13:02,853
Eddie, vi talar om raketerna.
176
00:13:02,978 --> 00:13:06,106
Inte jag. Jag talar om beskyllningar.
177
00:13:06,190 --> 00:13:07,316
Tyvärr, jag kan...
178
00:13:07,483 --> 00:13:10,234
Hela ert imperium är byggt på döden.
179
00:13:10,485 --> 00:13:11,486
Eddie.
180
00:13:11,531 --> 00:13:13,359
Är det inte sant? Ni värvade
181
00:13:13,375 --> 00:13:15,642
"... De svagaste att delta i test,
182
00:13:15,949 --> 00:13:18,577
där försökspersonerna oftast dog."
183
00:13:18,702 --> 00:13:21,455
Nätryktena är bekanta.
Fusknyheter flyger.
184
00:13:21,538 --> 00:13:24,166
Och rättsfallen?
- Ursäkta?
185
00:13:24,249 --> 00:13:25,542
Åtal som
186
00:13:25,667 --> 00:13:27,961
Rob MacDonald.
187
00:13:28,087 --> 00:13:29,546
Det räcker nu.
- Tack.
188
00:13:29,630 --> 00:13:32,382
Några av dem, som kom in genom dörren,
189
00:13:32,508 --> 00:13:34,718
men aldrig gick ut, eftersom de dog.
190
00:13:34,843 --> 00:13:38,347
Följ honom ut.
- I Döds-stiftelsen.
191
00:13:38,514 --> 00:13:40,682
Vi slutade inte ännu. Det gjorde vi.
192
00:13:40,808 --> 00:13:42,101
Var det ett hot?
193
00:13:42,768 --> 00:13:44,394
Ha ett trevligt liv.
194
00:13:47,189 --> 00:13:49,775
Jag vet vad du tänker säga, men
195
00:13:49,858 --> 00:13:53,695
den gossen är genomrutten. Låter du...
196
00:13:53,821 --> 00:13:55,322
Vem är din källa?
197
00:13:55,447 --> 00:13:57,699
Ursäkta? Vem är din källa?
198
00:14:02,162 --> 00:14:04,540
Jag har ingen egentlig källa,
men en aning.
199
00:14:04,623 --> 00:14:06,375
Det här är inte Wild Wild West.
200
00:14:06,542 --> 00:14:09,378
Vi börjar inte härja
på basen av en aning.
201
00:14:09,545 --> 00:14:10,838
Vi gör jobbet.
202
00:14:10,921 --> 00:14:13,882
Ger våra beskyllningar substans.
203
00:14:13,966 --> 00:14:15,551
Vi skaffar bevis.
204
00:14:15,634 --> 00:14:18,971
För en smart kille
är du verkligen dum.
205
00:14:25,561 --> 00:14:26,854
Du får sparken, Eddie.
206
00:14:27,216 --> 00:14:29,104
Jag kan inte lita på dig.
207
00:14:34,945 --> 00:14:29,164
Hej.
208
00:14:29,189 --> 00:14:31,081
Ha ett trevligt liv.
209
00:14:36,029 --> 00:14:38,651
Du är patologiskt självupptagen.
210
00:14:38,714 --> 00:14:40,407
Ditt ego kräver konstant
uppmärksamhet.
211
00:14:40,510 --> 00:14:42,176
Och du är så jävla envis.
212
00:14:42,286 --> 00:14:45,038
Men jag orkade,
för att jag älskade dig.
213
00:14:45,164 --> 00:14:47,291
"Älskade"? Vad ska det betyda?
214
00:14:49,464 --> 00:14:52,633
Du ordnade sparken åt mig.
215
00:14:52,658 --> 00:14:53,993
Du utnyttjade mig.
216
00:15:01,638 --> 00:15:02,848
Annie?
217
00:15:03,682 --> 00:15:04,850
Annie.
218
00:15:37,132 --> 00:15:38,508
Milda makter.
219
00:15:42,679 --> 00:15:44,014
Du är vacker.
220
00:17:35,083 --> 00:17:37,090
ETT HALVT ÅR SENARE
221
00:17:41,256 --> 00:17:42,902
Test 36:
222
00:17:42,957 --> 00:17:44,504
Biologisk växelverkan
223
00:17:44,634 --> 00:17:46,470
mellan två olika organismer.
224
00:17:46,595 --> 00:17:49,306
Organismerna behöver en värd som andas
225
00:17:49,389 --> 00:17:53,352
för att klara sig
i en syrehaltig omgivning.
226
00:17:53,435 --> 00:17:56,313
Varför tycks värddjuren
stöta bort dem?
227
00:17:56,396 --> 00:17:59,273
Det försöker vi reda ut.
228
00:17:59,274 --> 00:18:00,775
VARNING
229
00:18:00,776 --> 00:18:02,986
Titta. Assimilationsprocessen börjar.
230
00:18:04,696 --> 00:18:06,782
LIKFORMAS
231
00:18:07,949 --> 00:18:08,992
Den likformar sig.
232
00:18:15,499 --> 00:18:17,751
Men varför just den kaninen?
233
00:18:17,834 --> 00:18:20,712
Det liknar en transplantation.
234
00:18:20,796 --> 00:18:23,632
Donatorn och mottagaren
måste passa ihop?
235
00:18:23,799 --> 00:18:24,925
Just det.
236
00:18:25,008 --> 00:18:26,259
Tänk nu.
237
00:18:26,343 --> 00:18:29,805
Symbioserna skulle överleva här,
238
00:18:29,888 --> 00:18:33,016
men vi skulle också överleva där.
239
00:18:35,310 --> 00:18:37,479
"Vi"?
- Vi startar människoförsöken.
240
00:18:37,562 --> 00:18:39,648
Det är för tidigt att ens överväga...
241
00:18:39,815 --> 00:18:41,817
Du står inför ett
vetenskapligt genombrott.
242
00:18:41,900 --> 00:18:43,860
Håll dig lugn. Går det an?
243
00:18:43,985 --> 00:18:45,862
Etiskt...
- Tänk på kommande generationer.
244
00:18:45,946 --> 00:18:47,572
Tänk på dina barn.
245
00:18:47,906 --> 00:18:49,616
Hur mår dina barn, annars?
246
00:18:51,451 --> 00:18:54,162
Vi sätter igång försöken. Bra jobbat.
247
00:19:16,518 --> 00:19:17,727
Hej, Jack.
248
00:19:19,229 --> 00:19:22,566
Känns det någon gång så,
att ditt hela liv
249
00:19:22,649 --> 00:19:24,526
är en monumental blunder?
250
00:19:24,860 --> 00:19:25,861
Nej.
251
00:19:28,113 --> 00:19:29,531
Är inte det där din kompis?
252
00:19:30,282 --> 00:19:33,660
Vi har lärt oss mycket
sedan raketen föll.
253
00:19:33,743 --> 00:19:36,705
Kan man koppla bort honom?
254
00:19:36,872 --> 00:19:40,876
Somliga försöker se på det.
- Jaså, du?
255
00:19:41,001 --> 00:19:42,241
Är inte du Eddie Brock?
256
00:19:44,379 --> 00:19:45,881
Jag brukade vara.
257
00:19:47,466 --> 00:19:49,843
...har jag glädjen att meddela, att
258
00:19:49,926 --> 00:19:53,096
Life-stiftelsen förbereder
en ny avfyrning.
259
00:19:53,179 --> 00:19:55,446
Jack, här. Slösa inte allt genast.
260
00:19:56,516 --> 00:19:58,268
Jag går hem och jagar mig själv.
261
00:19:58,351 --> 00:19:59,936
Jag ska spela svår att fånga.
262
00:20:03,982 --> 00:20:06,025
Hej, Maria.
- Eddie.
263
00:20:06,026 --> 00:20:08,682
Hur går det?
- Utmärkt, Eddie.
264
00:20:08,737 --> 00:20:10,739
Så ser det ut. Tidningarna är slut.
265
00:20:13,408 --> 00:20:14,951
Den kostar fem dollar.
266
00:20:14,972 --> 00:20:17,172
Fem dollar för en gratis tidning?
267
00:20:17,287 --> 00:20:20,081
Jag gick hela vägen, tog tidningarna,
268
00:20:20,207 --> 00:20:22,834
hämtade hit dem så att du
269
00:20:22,918 --> 00:20:24,544
ska få dem direkt levererade.
270
00:20:24,628 --> 00:20:27,172
Gjorde du det för mig?
- Ja.
271
00:20:28,632 --> 00:20:30,842
Fem dollar.
- Ganska dyrt.
272
00:20:31,051 --> 00:20:34,804
Ge en dollar för en sång,
blaskan på köpet.
273
00:20:35,013 --> 00:20:39,935
Jag ger dig 20 om du inte sjunger.
Bra?
274
00:20:40,352 --> 00:20:42,103
Bra.
- Tack.
275
00:20:42,229 --> 00:20:44,856
Ingen orsak.
- Ingen orsak.
276
00:20:47,734 --> 00:20:50,319
Hej, fru Chen.
- Hur far det, Eddie?
277
00:20:50,320 --> 00:20:53,448
Smärtor och plågor.
278
00:20:53,532 --> 00:20:54,950
Du ser för jävlig ut.
279
00:20:55,700 --> 00:20:56,952
Ursäkta?
280
00:20:57,035 --> 00:20:58,578
Du ser för jävlig ut.
281
00:20:59,871 --> 00:21:03,958
Och du är vacker som vanligt. Jösses.
282
00:21:03,959 --> 00:21:06,795
Sinnet är kroppen.
Mediterar du som jag sa?
283
00:21:06,878 --> 00:21:10,382
Nej, det funkar inte.
- Du ger ingen chans.
284
00:21:10,465 --> 00:21:13,385
Nej, för att jag köpte
DVD:n av din kusin,
285
00:21:13,468 --> 00:21:14,678
den är på kinesiska.
286
00:21:15,554 --> 00:21:17,347
Jag förstår inte det heller.
287
00:21:17,430 --> 00:21:20,350
Jag förstod inget du sa.
Det är problemet.
288
00:21:25,146 --> 00:21:26,606
En flaska whisky.
289
00:21:26,690 --> 00:21:28,101
Och glöm inte växeln.
290
00:21:37,993 --> 00:21:39,202
Genast!
291
00:21:28,692 --> 00:21:29,693
Snälla...
292
00:21:31,194 --> 00:21:34,281
Fart på,
innan mitt beskydd blir dyrare.
293
00:21:36,491 --> 00:21:37,701
Hela summan förfaller.
294
00:21:39,911 --> 00:21:42,289
Se till, att ha mina pengar redo.
295
00:21:42,372 --> 00:21:43,832
Jag ogillar att vänta.
296
00:22:01,641 --> 00:22:02,851
Livet gör ont, Eddie.
297
00:22:03,518 --> 00:22:05,061
Det bara gör.
298
00:22:21,745 --> 00:22:22,954
Jag måste gå.
299
00:22:25,540 --> 00:22:28,126
Jag älskar dig.
- Vi ses.
300
00:22:32,964 --> 00:22:34,424
Skitpitt.
301
00:23:01,534 --> 00:23:02,911
BETALNINGSANMODAN
302
00:23:03,078 --> 00:23:05,121
Jag ber inte att anställa mig.
303
00:23:05,246 --> 00:23:06,748
Jag kan inte använda mitt namn.
304
00:23:06,831 --> 00:23:09,417
Jag kan använda ett täcknamn.
Du får välja.
305
00:23:09,501 --> 00:23:11,670
Fast en kvinna. Såg du Tootsie?
306
00:23:11,753 --> 00:23:12,837
Några tips om jobb?
307
00:23:12,921 --> 00:23:15,048
Beklagar, Eddie. Inget för dig.
308
00:23:15,131 --> 00:23:16,591
DISKARE ANSTÄLLS
309
00:23:17,759 --> 00:23:20,637
Jag ringer. Inte då. Tack. Hej.
310
00:23:26,267 --> 00:23:27,893
Inse på djupet,
311
00:23:27,894 --> 00:23:31,189
att det enda du har är nuet.
312
00:23:31,940 --> 00:23:35,193
Gör nuet till ditt livs
primära tyngdpunkt.
313
00:23:35,652 --> 00:23:38,405
Det är bättre att handla
än att låta bli,
314
00:23:38,488 --> 00:23:40,198
särskilt om du har varit
315
00:23:40,323 --> 00:23:42,867
i ett olyckligt tillstånd redan länge.
316
00:23:43,451 --> 00:23:46,496
Är det ett misstag,
lär du dig ändå något,
317
00:23:46,579 --> 00:23:48,206
då det inte längre är ett miss...
318
00:24:07,517 --> 00:24:09,769
Tack, allihopa, för denna stund.
319
00:24:10,103 --> 00:24:14,524
Våra namn nämns länge
efter att vi är döda.
320
00:24:14,607 --> 00:24:19,028
Historien börjar nu.
Detta är dag nr 1.
321
00:24:19,112 --> 00:24:21,197
Detta är den första kontakten.
322
00:24:22,282 --> 00:24:23,742
Nu börjar vi jobba.
323
00:24:37,756 --> 00:24:40,300
Objektets starttillstånd konstateras.
324
00:24:42,051 --> 00:24:44,179
Alla livsfunktioner normala.
325
00:24:50,643 --> 00:24:51,978
Förena mig.
326
00:24:52,771 --> 00:24:55,064
Inget att vara rädd för, Isaac.
327
00:24:56,900 --> 00:24:58,276
Inget alls.
328
00:24:58,401 --> 00:25:01,613
Visste du, att Isaac
är ett bibliskt namn?
329
00:25:01,696 --> 00:25:03,072
Ja.
330
00:25:03,531 --> 00:25:05,533
Gud sade till Abraham:
"Ge mig din son."
331
00:25:05,617 --> 00:25:07,327
Visa, att du är villig att offra
332
00:25:07,410 --> 00:25:09,871
"det som är dig allra dyrbarast."
333
00:25:09,954 --> 00:25:11,414
Och Abraham ville.
334
00:25:11,498 --> 00:25:13,666
Vet du, vad som imponerar mig mest?
335
00:25:14,083 --> 00:25:17,086
Det är inte Abrahams offer,
utan Isaks.
336
00:25:21,508 --> 00:25:23,718
Vet inte vilken gud som skulle be det,
337
00:25:23,802 --> 00:25:25,428
men det förändrar ändå inget.
338
00:25:25,553 --> 00:25:29,265
Isak är berättelsens hjälte.
339
00:25:30,266 --> 00:25:32,602
Se omkring dig. Se på världen.
340
00:25:32,685 --> 00:25:33,728
Vad ser du?
341
00:25:33,853 --> 00:25:36,940
Krig, fattigdom,
en planet på ruinens brant.
342
00:25:37,023 --> 00:25:39,609
Jag skulle säga,
att Gud har övergett oss.
343
00:25:40,026 --> 00:25:41,861
Han höll inte sitt löfte,
344
00:25:41,945 --> 00:25:44,781
så det är vi som måste
korrigera saken.
345
00:25:44,864 --> 00:25:47,617
Och den här gången, Isaac, kan vi det.
346
00:25:51,746 --> 00:25:53,206
Vi kommer att göra det.
347
00:25:53,289 --> 00:25:56,459
Den här gången överger jag inte oss.
348
00:26:03,258 --> 00:26:04,509
Öppna den.
349
00:26:05,426 --> 00:26:06,678
STÄNGD. ÖPPEN
350
00:26:16,646 --> 00:26:20,066
Vad fan är det där? Nej,
vad... Släpp...
351
00:26:20,191 --> 00:26:22,068
Nej, låt bli, låt bli.
352
00:26:40,169 --> 00:26:41,880
Livsfunktionerna är stabila.
353
00:26:43,006 --> 00:26:45,341
Vart tog den vägen?
- Otroligt.
354
00:26:45,466 --> 00:26:47,468
Vart försvann den?
355
00:26:51,931 --> 00:26:53,057
Var är den?
356
00:27:31,137 --> 00:27:32,972
Hämta in nästa frivilliga.
357
00:28:01,668 --> 00:28:04,420
Tidigare var jag journalist.
358
00:28:05,838 --> 00:28:08,383
Jag var rätt framgångsrik.
359
00:28:08,508 --> 00:28:10,510
Mitt jobb krävde...
360
00:28:11,344 --> 00:28:12,679
att kunna följa människor,
361
00:28:12,804 --> 00:28:14,681
som inte ville bli följda
362
00:28:14,764 --> 00:28:17,892
och gömma sig i full åsyn.
363
00:28:18,393 --> 00:28:22,105
Man måste kunna försvinna.
364
00:28:23,272 --> 00:28:26,275
Jag var rätt skicklig, men
365
00:28:26,693 --> 00:28:28,945
du, vem du nu är, du är eländig.
366
00:28:31,572 --> 00:28:34,409
Jag är Dora Skirth.
Jag behöver er hjälp.
367
00:28:34,492 --> 00:28:36,703
Jag jobbar för Life-stiftelsen.
- Jaså?
368
00:28:36,828 --> 00:28:38,079
Ja.
- Trevligt för er.
369
00:28:38,329 --> 00:28:39,330
Det var det.
370
00:28:42,000 --> 00:28:45,128
Herr Brock, snälla. Lyssna på mig.
371
00:28:45,294 --> 00:28:48,631
Allt ni beskyllde honom för, stämmer.
372
00:28:48,756 --> 00:28:49,923
Jag bryr mig inte längre.
373
00:28:49,924 --> 00:28:52,135
Jaså?
Hans labb är fullt av fattighjon,
374
00:28:52,301 --> 00:28:54,721
som skriver under ansvarsfrihetsintyg.
375
00:28:54,846 --> 00:28:57,974
De är försökskaniner. Och de dör.
376
00:28:58,599 --> 00:29:00,643
De dör allesammans.
377
00:29:00,768 --> 00:29:03,311
Har ni sett det?
- Ja.
378
00:29:03,312 --> 00:29:06,481
Kom hit.
379
00:29:06,482 --> 00:29:08,984
Varför skulle jag tro?
- För att det är sant.
380
00:29:08,985 --> 00:29:10,862
Jag trodde honom, och
381
00:29:10,945 --> 00:29:13,489
accepterade,
eftersom vi botade cancer,
382
00:29:13,573 --> 00:29:15,575
men nu är det en annan sak.
383
00:29:15,658 --> 00:29:17,160
Gå till polisen.
- Jag kan inte.
384
00:29:17,326 --> 00:29:19,245
Jag fruktar på min familjs vägnar.
385
00:29:19,370 --> 00:29:21,119
Han är en mycket farlig man.
386
00:29:21,159 --> 00:29:24,143
Jag vet, för då jag intervjuade honom,
387
00:29:24,208 --> 00:29:26,461
Förlorade jag mitt jobb nästa dag.
388
00:29:26,544 --> 00:29:29,922
Min karriär, mitt förhållande,
min bostad.
389
00:29:30,006 --> 00:29:32,341
Allt, jag brydde mig om. Varför?
390
00:29:32,425 --> 00:29:34,552
Carlton Drake förgjorde mig!
391
00:29:35,428 --> 00:29:37,889
Om ni är den ni säger
392
00:29:37,972 --> 00:29:39,724
och om ni har bevis,
393
00:29:39,849 --> 00:29:42,560
borde ni vara väldigt, väldigt rädd.
394
00:29:43,019 --> 00:29:44,228
Det är jag.
395
00:29:44,937 --> 00:29:47,899
Sök er en annan hjälte,
jag har fått nog
396
00:29:47,982 --> 00:29:49,942
av hela den här skiten!
397
00:29:50,651 --> 00:29:51,736
Vilken skit?
398
00:29:51,819 --> 00:29:56,282
Rädda medmänniskor
skiten. Klart? Go'natt.
399
00:30:15,802 --> 00:30:16,844
Eddie?
400
00:30:17,720 --> 00:30:21,474
Ser man på. Anne,
jag gick precis förbi
401
00:30:21,557 --> 00:30:25,228
och såg din katt. Jag bekymrade mig...
402
00:30:25,394 --> 00:30:27,021
Eddie.
403
00:30:27,146 --> 00:30:28,648
Det här är Dan.
404
00:30:29,273 --> 00:30:30,525
Dan, Eddie.
405
00:30:31,109 --> 00:30:32,735
Hej.
- Hej.
406
00:30:32,755 --> 00:30:35,464
Annie har berättat mycket om dig.
- Har hon?
407
00:30:35,488 --> 00:30:38,157
Jag beundrar ditt arbete.
- Tack.
408
00:30:38,241 --> 00:30:39,784
Verkligen?
409
00:30:39,867 --> 00:30:42,829
Ganska hävt, hur han tog omkull folk.
410
00:30:42,912 --> 00:30:44,539
Ja, jag var en av dem.
411
00:30:46,582 --> 00:30:49,502
Jag låter er byta nyheter.
Vi ses där inne.
412
00:30:51,504 --> 00:30:53,965
Trevligt att råkas.
- Det samma.
413
00:31:00,680 --> 00:31:02,932
Visste du, att han har en nyckel?
414
00:31:03,766 --> 00:31:05,643
Hur skulle han annars ta sig in?
415
00:31:07,895 --> 00:31:09,313
Tja, nå...
416
00:31:11,524 --> 00:31:13,860
Det där, vad har du sysslat med?
417
00:31:13,943 --> 00:31:17,238
Inser du,
att det inte angår dig ett dugg?
418
00:31:17,321 --> 00:31:20,490
Jag frågade nu bara.
419
00:31:20,491 --> 00:31:22,618
Är Dan jurist?
420
00:31:22,743 --> 00:31:23,995
Nej, han är läkare.
421
00:31:24,537 --> 00:31:25,997
Kirurg, faktiskt.
422
00:31:28,166 --> 00:31:30,083
Hur mår kattgentlemannen?
423
00:31:30,108 --> 00:31:31,373
Saknar, skulle jag säga,
424
00:31:31,377 --> 00:31:33,459
men inte, för att han är...
- En katt.
425
00:31:33,504 --> 00:31:36,048
Han tyckte inte om dig.
- Sådana är kattorna.
426
00:31:36,174 --> 00:31:38,134
Du ser bra ut. Har du det bra?
427
00:31:38,217 --> 00:31:40,761
Vad gör du här?
- Jag saknar dig.
428
00:31:41,679 --> 00:31:42,805
Väldigt.
429
00:31:43,483 --> 00:31:46,350
Vi skulle precis nyligen gifta oss,
och nu
430
00:31:47,643 --> 00:31:49,854
Kan jag inte tro, att vi inte...
431
00:31:51,189 --> 00:31:54,525
Ska vi ännu försöka finna varann?
432
00:31:54,942 --> 00:31:59,070
Vi kan inte.
433
00:31:59,071 --> 00:32:00,823
Du gjorde det här, Eddie.
434
00:32:02,408 --> 00:32:06,537
Inte Carlton Drake, inte kanalen. Du.
435
00:33:06,305 --> 00:33:08,724
DORA SKIRTH, FD, mikrobastralekologi
436
00:33:13,729 --> 00:33:15,481
Hallå, det här är Dora Skirth.
437
00:33:15,564 --> 00:33:17,400
Här är Eddie Brock.
438
00:33:25,825 --> 00:33:18,650
Ligg bara lågt och var tyst.
439
00:33:18,651 --> 00:33:19,944
Berätta.
440
00:33:23,906 --> 00:33:25,658
Är det säkert att det lyckas?
441
00:33:38,921 --> 00:33:41,507
Överbefolkning och klimatförändring.
442
00:33:41,590 --> 00:33:44,677
De två kan Drake inte behärska.
443
00:33:44,760 --> 00:33:47,221
Vi är bara en generation ifrån
444
00:33:47,305 --> 00:33:48,973
en obeboelig planet jorden.
445
00:33:49,098 --> 00:33:51,726
Drake använder sina raketer
446
00:33:51,851 --> 00:33:53,728
till att söka mark...
447
00:33:53,811 --> 00:33:55,395
Det var intressant,
448
00:33:55,396 --> 00:33:57,815
men gå till biten där folk
tas av daga.
449
00:33:58,190 --> 00:34:00,776
Drake sände ett skepp på spaning.
450
00:34:00,860 --> 00:34:04,029
På återvägen hittade de en komet.
451
00:34:04,030 --> 00:34:05,072
En komet.
452
00:34:05,156 --> 00:34:07,575
Datorerna hittade tecken på liv.
453
00:34:07,658 --> 00:34:08,993
Miljoner organismer.
454
00:34:09,118 --> 00:34:11,494
Vad betyder "miljoner organismer"?
455
00:34:11,495 --> 00:34:14,332
Vi hämtade prover.
- Av rymdvarelser?
456
00:34:14,457 --> 00:34:16,710
Alltså rymdvarelser?
457
00:34:16,876 --> 00:34:19,962
"E.T. ringa hem." Rymdvarelser.
458
00:34:20,046 --> 00:34:21,047
Ja.
459
00:34:22,430 --> 00:34:24,230
Vi kallar dem bara inte så.
460
00:34:25,426 --> 00:34:27,470
Vi kallar dem symbioter.
461
00:34:27,636 --> 00:34:30,431
De lever inte i vår
omgivning utan hjälp.
462
00:34:42,068 --> 00:34:30,555
Till att leva i rymden?
463
00:34:30,556 --> 00:34:32,266
Drake tror,
464
00:34:32,391 --> 00:34:34,435
att människans och symbiotens union
465
00:34:34,560 --> 00:34:37,188
är vår överlevnads nyckel.
Men inte här.
466
00:34:37,521 --> 00:34:39,482
Försöker Drake
467
00:34:39,565 --> 00:34:41,984
kombinera människor och rymdvarelser?
468
00:34:43,652 --> 00:34:44,904
Vi kallar dem värdar.
469
00:34:44,987 --> 00:34:48,074
Helt galet, inte sant?
Totalt vansinnigt.
470
00:34:48,157 --> 00:34:51,327
Inget protokoll.
Han matar dem med folk.
471
00:34:51,452 --> 00:34:53,329
Matchar de inte varann exakt...
472
00:34:53,454 --> 00:34:54,497
Östra hissarna kontrolleras.
473
00:34:55,081 --> 00:34:56,165
Jävlar.
474
00:34:57,917 --> 00:35:00,503
Gå in, rör inte någonting.
475
00:35:00,669 --> 00:35:02,046
Jag tar hand om honom.
476
00:35:04,507 --> 00:35:07,259
Dr Skirth,
jag trodde ni hade gått hem.
477
00:35:07,343 --> 00:35:10,221
Ja. Ni vet väl vad man brukar säga:
478
00:35:11,097 --> 00:35:12,431
"Vetenskapen sover aldrig."
479
00:35:56,809 --> 00:35:59,186
STATUS: DÖD. DAGAR I VÄRDEN: 4
480
00:36:01,856 --> 00:36:06,579
STATUS: STABIL. DAGAR I VÄRDEN: 4
481
00:36:10,865 --> 00:36:12,908
STATUS: STABIL. DAGAR I VÄRDEN: 7
482
00:36:20,166 --> 00:36:21,167
Eddie!
- Maria?
483
00:36:21,250 --> 00:36:23,294
Det är jag, Maria! Maria?
484
00:36:23,377 --> 00:36:24,753
Släpp ut oss!
485
00:36:24,837 --> 00:36:27,298
Släpp ut mig! Jag kan inte!
486
00:36:27,381 --> 00:36:28,382
ALARM
487
00:36:43,397 --> 00:36:44,732
Herregud! Maria, nej!
488
00:36:44,815 --> 00:36:47,359
Maria! Maria! Nej!
489
00:36:58,287 --> 00:37:01,207
Bräsch i säkerhetssystemet i sektor 3.
490
00:37:01,290 --> 00:37:04,960
O nej. Maria? Salte satan!
491
00:37:05,044 --> 00:37:08,422
Upprepar.
Detta är ett kod silveralarm.
492
00:37:13,636 --> 00:37:14,637
Stanna!
493
00:37:46,919 --> 00:37:48,712
Jag ser honom!
494
00:38:16,615 --> 00:38:18,492
Vart tog han vägen? Han syns inte!
495
00:38:18,576 --> 00:38:20,035
Sprid ut er! Leta rätt på honom!
496
00:38:20,119 --> 00:38:21,870
Ingenting ännu!
497
00:38:21,954 --> 00:38:24,373
Sökningsgrupp 4...
498
00:38:39,888 --> 00:38:41,724
Det här är Dora. Lämna ett bud.
499
00:38:41,807 --> 00:38:43,934
Skirth, det är jag. Jag kom nyss.
500
00:38:44,435 --> 00:38:48,022
Är du i skick?
Jag har inte hört av dig.
501
00:38:48,105 --> 00:38:51,567
Men det var en bra utflykt.
Du hade rätt.
502
00:38:51,942 --> 00:38:55,863
Hör på. Jag känner en kille.
503
00:38:55,946 --> 00:38:57,281
Jag ska ringa honom.
504
00:39:00,659 --> 00:39:02,620
Jag har fotografier.
505
00:39:02,703 --> 00:39:05,122
Han publicerar dem,
men du ska komma med.
506
00:39:05,205 --> 00:39:07,374
Kan du ringa tillbaka? Ring.
507
00:39:31,231 --> 00:39:32,399
Nå ja!
508
00:39:51,960 --> 00:39:54,213
Vad tar det åt mig?
509
00:40:00,344 --> 00:40:01,345
Eddie.
510
00:40:11,438 --> 00:40:12,731
Hur illa är det?
511
00:40:13,440 --> 00:40:15,734
Illa. Hur illa?
512
00:40:15,859 --> 00:40:18,987
Vi antar, att inkräktaren tog den.
513
00:40:20,739 --> 00:40:22,700
Tog den? Tog den?!
514
00:40:23,992 --> 00:40:25,577
Vi vet inte vad som hände.
515
00:40:26,453 --> 00:40:27,955
Jag ska förhöra alla.
516
00:40:28,038 --> 00:40:29,373
Vi förhörde redan. Inte jag.
517
00:40:29,498 --> 00:40:30,708
För bort den.
518
00:40:30,791 --> 00:40:32,626
Carlton, se på den här.
519
00:40:32,710 --> 00:40:35,295
Vad då? Blodtrycket är normalt igen.
520
00:40:35,421 --> 00:40:37,005
Levern fungerar också.
521
00:40:39,550 --> 00:40:40,884
Jag visste det.
522
00:40:41,468 --> 00:40:43,804
Kroppen behövde bara
tid att anpassa sig.
523
00:40:45,532 --> 00:40:46,431
Visst.
524
00:40:46,432 --> 00:40:49,017
Nu slösar vi inte tid.
Jag vill testa mer.
525
00:40:51,937 --> 00:40:53,021
Följ med.
526
00:40:54,106 --> 00:40:55,232
Du får sparken.
527
00:40:55,899 --> 00:40:58,944
Sök min stulna symbiot! Genast!
528
00:41:19,673 --> 00:41:20,966
Jessus.
529
00:41:42,321 --> 00:41:45,324
Giv akt, passagerare på flight 2517
530
00:41:45,491 --> 00:41:47,951
till San Francisco via Hong Kong,
531
00:41:48,076 --> 00:41:52,372
port 9 öppnar om 15 minuter.
532
00:41:52,456 --> 00:41:54,166
Håll era boardningkort redo...
533
00:41:54,249 --> 00:41:56,710
Suzy! Kom hit.
534
00:42:05,219 --> 00:42:07,512
Får jag tala med Annie Weying?
535
00:42:07,513 --> 00:42:09,598
Berättar ni, att det är ett nödfall?
536
00:42:09,681 --> 00:42:11,766
Mat.
537
00:42:11,767 --> 00:42:13,101
Vem sa det?
538
00:42:13,727 --> 00:42:15,562
Jag talade inte med er.
539
00:42:15,979 --> 00:42:18,023
Kan ni säga var hon är?
540
00:42:19,107 --> 00:42:20,692
Finemang, tack.
541
00:42:21,777 --> 00:42:23,111
Vad är det? Ring?
542
00:42:23,195 --> 00:42:24,863
Jag är OK. Ringer. VAR FÖRSIKTIG
543
00:42:34,081 --> 00:42:36,333
Ursäkta, herrn!
- Ja, ja!
544
00:42:36,416 --> 00:42:38,710
Eddie, vad är det?
- Förlåt, Anne.
545
00:42:38,794 --> 00:42:40,796
Nej, nej.
- Jag måste berätta en sak.
546
00:42:40,963 --> 00:42:43,006
De sa på ditt jobb var du är.
547
00:42:43,090 --> 00:42:44,341
Du är den enda jag litar på.
548
00:42:44,424 --> 00:42:47,511
Är du full?
- Nej. Jag bröt mig in på Life.
549
00:42:47,594 --> 00:42:49,972
Alltså va'?
- Jag kan ha blivit smittad.
550
00:42:50,347 --> 00:42:52,182
Han brinner upp.
- Du är i dåligt skick.
551
00:42:52,266 --> 00:42:53,976
Ja, i mycket dåligt skick.
552
00:42:57,437 --> 00:42:58,647
Eddie, Jessus!
553
00:42:59,690 --> 00:43:02,442
Den här är död. Död.
554
00:43:02,526 --> 00:43:04,027
Eddie, sätt dig!
555
00:43:04,111 --> 00:43:06,572
Så där.Eddie.
556
00:43:07,155 --> 00:43:10,492
Ber om ursäkt. Eddie, lägg bort den!
557
00:43:10,576 --> 00:43:12,077
Få vettet tillbaka!
558
00:43:14,496 --> 00:43:15,581
Nej!
559
00:43:16,498 --> 00:43:17,499
Odugligt.
560
00:43:17,583 --> 00:43:19,001
Bobby, är du i skick?
561
00:43:21,003 --> 00:43:23,088
Hej, hej. Jag är läkare.
562
00:43:24,548 --> 00:43:26,258
Så hett. Har någon annan hett?
563
00:43:27,676 --> 00:43:28,719
Ursäkta... Nej!
564
00:43:28,844 --> 00:43:30,137
Vart är du på väg?
565
00:43:30,220 --> 00:43:32,222
Det här går inte. Jag ringer polisen.
566
00:43:32,306 --> 00:43:34,683
Vad gör du? Eddie, låt bli.
567
00:43:42,274 --> 00:43:44,234
Jag ringer polisen. Snälla, låt bli.
568
00:43:44,318 --> 00:43:46,903
Bara ambulans.
Jag är läkare, Mannen är...
569
00:43:46,904 --> 00:43:47,905
min patient.
570
00:43:48,739 --> 00:43:49,781
Mycket bättre.
571
00:43:50,032 --> 00:43:52,242
Du är galen. Han dödar folk.
572
00:43:52,326 --> 00:43:54,411
Vem dödar? Carlton Drake!
573
00:43:54,494 --> 00:43:56,747
Inte det där igen. Jag har bevis!
574
00:44:05,923 --> 00:44:08,050
Hej, Eddie.
575
00:44:13,722 --> 00:44:14,765
Eddie.
576
00:44:16,183 --> 00:44:17,225
Eddie?
577
00:44:18,560 --> 00:44:20,062
Eddie, kan du höra mig?
578
00:44:21,229 --> 00:44:22,522
Dan talar med dig.
579
00:44:23,774 --> 00:44:25,859
Hej, Dan.
580
00:44:26,151 --> 00:44:27,152
Välkommen tillbaka.
581
00:44:27,235 --> 00:44:28,904
Var är jag? I en MRT-undersökning.
582
00:44:29,071 --> 00:44:30,781
Vi gav dig lite lugnande medel.
583
00:44:30,864 --> 00:44:31,865
Var är Anne?
584
00:44:31,949 --> 00:44:35,285
Hon är inte här nu.
Vi tar några prover.
585
00:44:35,369 --> 00:44:40,499
Helt smärtfritt.
Försök slappna av, och...
586
00:44:41,458 --> 00:44:42,459
Då börjar vi.
587
00:44:48,507 --> 00:44:50,092
Vad är det som händer?
588
00:44:50,592 --> 00:44:51,593
Är du i skick?
589
00:44:55,597 --> 00:44:56,765
Stäng av den.
590
00:44:58,976 --> 00:45:02,896
Hej, ingen fara. Du kommer ut.
591
00:45:02,980 --> 00:45:04,147
Är du i skick?
592
00:45:04,564 --> 00:45:06,900
Se på mig. Mår du bra? Visst.
593
00:45:07,025 --> 00:45:10,945
Dra djupt efter andan. Du är i skick.
594
00:45:10,946 --> 00:45:12,864
Du är inte den första som hispar där.
595
00:45:13,115 --> 00:45:14,658
Jag är också klaustrofobisk.
596
00:45:14,741 --> 00:45:16,451
Doktor Lewis.
597
00:45:16,535 --> 00:45:18,745
Fru Manfred, hur står det till?
598
00:45:18,870 --> 00:45:20,287
Jag såg nyss Morris.
599
00:45:20,288 --> 00:45:23,333
Han gnäller och trilskas
som en bebis igen.
600
00:45:23,417 --> 00:45:25,127
Bra. Tack så mycket.
601
00:45:25,210 --> 00:45:26,461
Ingen orsak.
602
00:45:27,129 --> 00:45:30,632
Vi talade om hunden.
Den får inte komma hit.
603
00:45:30,716 --> 00:45:32,050
Förlåt. Gemini.
604
00:45:32,134 --> 00:45:34,177
Vi ska reda ut det här, jag lovar.
605
00:45:34,302 --> 00:45:35,887
Men åk hem och vila nu.
606
00:45:35,971 --> 00:45:38,890
Jag ringer om resultaten.
Bra. Tack, Dan.
607
00:45:38,974 --> 00:45:40,017
Ingen orsak.
608
00:45:42,436 --> 00:45:44,187
Hej, doktorn.Hej.
609
00:45:49,693 --> 00:45:51,737
God eftermiddag, dr Skirth.
610
00:45:56,450 --> 00:45:59,828
Varelsen och värden är förenade.
Allt väl.
611
00:46:00,203 --> 00:46:03,707
Varför försvagas människan? Vet inte.
612
00:46:03,790 --> 00:46:06,126
Näringen skulle räcka till en elefant.
613
00:46:06,209 --> 00:46:08,879
Ingen effekt på varelsen? Den frodas.
614
00:46:08,962 --> 00:46:12,424
Men dödar värden igen. Äter inälvorna.
615
00:46:13,717 --> 00:46:15,177
Titta på det här.
616
00:46:20,265 --> 00:46:21,725
Du gör den illa! Sluta!
617
00:46:22,476 --> 00:46:25,771
Ljud på 4000-6000 hertz skadar den.
618
00:46:25,896 --> 00:46:27,898
Ids inte använda ljuden då.
619
00:46:29,649 --> 00:46:31,401
Han stabiliserades. Vad hände?
620
00:46:31,526 --> 00:46:35,072
Levern kollapsar strax.
En ny värd behövs.
621
00:46:35,614 --> 00:46:37,449
Så dåligt designad.
622
00:46:37,532 --> 00:46:38,533
Ursäkta?
623
00:46:39,034 --> 00:46:40,577
Människan.
624
00:46:40,660 --> 00:46:41,953
Ursäkta avbrottet.
625
00:46:44,623 --> 00:46:46,458
Jag har goda nyheter.
626
00:46:47,250 --> 00:46:48,335
Förlåt mig.
627
00:46:58,970 --> 00:47:01,681
Hungrig! Jämrans.
628
00:47:02,557 --> 00:47:04,476
Jag mår bra, ingen fara.
629
00:47:04,559 --> 00:47:06,770
Får jag komma förbi? Ursäkta.
630
00:47:06,853 --> 00:47:07,854
Tack.
631
00:47:07,938 --> 00:47:12,484
Jag stannar här, tills spåran stannar.
632
00:47:16,988 --> 00:47:21,326
Fina pipor. Just så. Tack. Förlåt.
633
00:47:26,665 --> 00:47:27,666
Hej, Anne!
634
00:47:27,749 --> 00:47:29,584
Eddie, hej. Hur är skicket?
635
00:47:30,585 --> 00:47:32,295
Jag har feber. Jag är sjuk.
636
00:47:32,420 --> 00:47:35,548
Eddie, du har en parasit.
637
00:47:35,549 --> 00:47:37,467
De vet inte hur du fick den i dig,
638
00:47:37,551 --> 00:47:39,337
men den skulle förklara febern.
639
00:47:39,427 --> 00:47:40,428
Det låter klokt.
640
00:47:40,762 --> 00:47:44,057
Dessutom hör jag en röst.
641
00:47:44,141 --> 00:47:46,268
Hörselhallucinationer är vanliga.
642
00:47:46,351 --> 00:47:47,561
Hej, Dan.
643
00:47:47,603 --> 00:47:49,146
Jag insåg inte, att du är med.
Här är jag.
644
00:47:49,170 --> 00:47:51,689
Den kan förorsaka
metaboliska avvikelser,
645
00:47:51,690 --> 00:47:55,402
Kunde parasiten få mig
646
00:47:55,485 --> 00:47:59,114
att klättra upp
i ett väldigt högt träd
647
00:47:59,281 --> 00:48:00,782
så där väldigt snabbt?
648
00:48:00,866 --> 00:48:02,159
Vi klättrade ju nyss.
649
00:48:04,624 --> 00:48:05,703
Bra. -Lyckas inte.
650
00:48:05,704 --> 00:48:08,081
Som försvårar kroppens självreglering.
651
00:48:08,331 --> 00:48:10,750
Jag förstod inte helt.
652
00:48:10,876 --> 00:48:14,004
Du får mediciner, så vi slipper det.
653
00:48:15,881 --> 00:48:18,466
Lägg av med det. Inte nu.
654
00:48:18,550 --> 00:48:20,302
Vi försöker ju bara hjälpa.
655
00:48:20,385 --> 00:48:22,721
Jag vet. Jag talade inte med er.
656
00:48:22,804 --> 00:48:24,306
Vem talade du med?
657
00:48:24,639 --> 00:48:26,099
Jag ringer tillbaka.
658
00:48:26,183 --> 00:48:29,186
Tack. Tack, Dan. Tack ska ni ha, båda.
659
00:48:44,576 --> 00:48:45,577
Ja?
660
00:48:45,660 --> 00:48:49,289
Kan du dämpa musiken?
Jag har det tungt.
661
00:48:49,372 --> 00:48:50,373
Sak samma.
662
00:48:53,668 --> 00:48:55,754
Visst, jag dämpar genast.
663
00:48:55,837 --> 00:48:56,838
Tack.
664
00:49:00,342 --> 00:49:05,263
Jag var bekymrad
över det vi har gjort.
665
00:49:05,347 --> 00:49:06,556
Jag förstår det.
666
00:49:07,015 --> 00:49:08,350
Jag förstår det.
667
00:49:09,684 --> 00:49:11,853
Vi är alla bekymrade.
668
00:49:11,978 --> 00:49:14,022
Det beror på sakens natur.
669
00:49:15,357 --> 00:49:18,860
Men du måste berätta vem som var här.
670
00:49:20,111 --> 00:49:21,696
Jag måste veta det.
671
00:49:24,449 --> 00:49:26,117
Det kan jag inte säga.
672
00:49:26,743 --> 00:49:29,037
Vi kan inte reparera saker, om vi inte
673
00:49:29,120 --> 00:49:32,749
börjar med din vän.
674
00:49:33,917 --> 00:49:35,877
Han som var här. Han är dödens.
675
00:49:36,002 --> 00:49:37,170
Han är i fara.
676
00:49:38,004 --> 00:49:39,547
Det vet du väl?
677
00:49:40,298 --> 00:49:42,550
Han dör, om vi inte hämtar honom hit,
678
00:49:42,676 --> 00:49:45,470
där du kan hjälpa honom att överleva.
679
00:49:47,138 --> 00:49:48,097
Litar du på mig?
680
00:49:48,098 --> 00:49:50,141
Hej, Dora.
681
00:49:51,142 --> 00:49:54,771
Jag lovar, att vi härefter
gör annorlunda.
682
00:50:05,532 --> 00:50:06,658
Eddie Brock.
683
00:50:07,200 --> 00:50:08,576
Eddie Brock?
684
00:50:18,128 --> 00:50:19,921
Du var vår allra bästa.
685
00:50:20,463 --> 00:50:21,589
Öppna den.
686
00:50:26,086 --> 00:50:29,548
Nej, nej! Herregud!
687
00:50:34,352 --> 00:50:36,479
Öppna inte dörren.
688
00:50:51,453 --> 00:50:52,537
Stanna där!
689
00:50:53,455 --> 00:50:55,373
Hej, Eddie. -Vem fan är han?
690
00:50:55,457 --> 00:50:57,208
Ge tillbaka Drakes egendom.
691
00:50:59,502 --> 00:51:01,004
Vad gör du?
692
00:51:02,213 --> 00:51:03,590
Jag lyfter mina händer.
693
00:51:03,840 --> 00:51:06,092
Du ger ett dåligt intryck.
694
00:51:06,801 --> 00:51:08,887
Det gör jag inte.
695
00:51:09,304 --> 00:51:10,299
Det gör du.
696
00:51:12,015 --> 00:51:13,440
Varför skulle du göra så?
697
00:51:10,388 --> 00:51:11,931
Nej.
- Ja!
698
00:51:13,558 --> 00:51:15,518
För att det är mycket klokt.
699
00:51:15,602 --> 00:51:18,396
Eddie. -Jag sköter saken själv.
700
00:51:18,480 --> 00:51:19,898
Var är illmäsket?
701
00:51:21,753 --> 00:51:22,753
Söv ner honom.
702
00:51:33,953 --> 00:51:35,413
Ursäkta mig för dina vänner.
703
00:51:43,838 --> 00:51:45,882
Vad är det där?
- Inte vad.
704
00:51:45,965 --> 00:51:46,966
Vem.
705
00:51:58,520 --> 00:51:59,562
Jävlar.
706
00:52:21,584 --> 00:52:23,503
Utomordentligt!
707
00:52:23,586 --> 00:52:25,964
Nu biter vi huvudena av dem.
708
00:52:26,047 --> 00:52:27,132
Varför skulle vi?
709
00:52:27,215 --> 00:52:30,135
Två högar. Liken här, huvudena där.
710
00:52:37,225 --> 00:52:38,935
Fan ändå!
711
00:52:53,116 --> 00:52:55,368
Vad tusan?
- Hur gjorde du det?
712
00:52:55,452 --> 00:52:57,787
Jag har tydligen en parasit.
713
00:53:06,171 --> 00:53:08,840
Herr Drake,
objektet bär på en symbiot.
714
00:53:09,007 --> 00:53:10,508
Jag skickar video.
715
00:53:15,513 --> 00:53:17,974
Han uppnådde symbios. Ser ni det här?
716
00:53:18,057 --> 00:53:20,810
Ser ni det? Han uppnådde symbios!
717
00:53:22,353 --> 00:53:25,773
Treece, hämta hit min varelse.
718
00:53:34,032 --> 00:53:35,200
Eddie.
719
00:53:45,376 --> 00:53:47,212
Du är inte ens här. Jag ser i syne.
720
00:53:47,295 --> 00:53:49,339
Du finns inte. Du är i skallen min.
721
00:53:49,422 --> 00:53:52,091
Du är bara en parasit.
- "Parasit''?!"
722
00:53:59,307 --> 00:54:01,726
Du har en hjärntumör, Eddie.
723
00:54:03,061 --> 00:54:05,146
FÖRSKANNING AV OMGIVNINGEN. KLAR
724
00:54:05,230 --> 00:54:07,315
Han är i gränden
bakom Schueller-huset.
725
00:54:07,398 --> 00:54:09,484
Förlåt, att jag kallade dig parasit.
726
00:54:09,651 --> 00:54:11,486
Vi pratar karlar emellan...
727
00:54:11,569 --> 00:54:12,987
Vad är det där? Vad?
728
00:54:23,498 --> 00:54:25,708
Låt honom inte komma undan.
729
00:54:26,000 --> 00:54:28,127
Uppfattat. Vapnena är i ordning.
730
00:54:28,461 --> 00:54:29,712
Drönare till väders.
731
00:54:59,033 --> 00:55:00,034
Ducka!
732
00:55:03,746 --> 00:55:05,957
Tack.
- Ingen orsak.
733
00:55:22,181 --> 00:55:24,892
Det här övergår alla våra fantasier.
734
00:55:31,524 --> 00:55:33,318
Herregud, nej!
735
00:55:55,590 --> 00:55:56,799
Hundramarks helvete!
736
00:56:04,599 --> 00:56:06,434
Treece, släpp inte honom undan.
737
00:56:06,559 --> 00:56:09,062
Jag tar honom.
Markfordon, kom närmare.
738
00:56:14,984 --> 00:56:17,570
Objektet kör österut längs Grant.
739
00:56:18,529 --> 00:56:20,114
Gör något!
740
00:56:27,830 --> 00:56:28,831
Vad i hel...?
741
00:56:35,213 --> 00:56:38,424
Flera vänner! Häftigt.
742
00:56:42,178 --> 00:56:43,179
Nej, nej!
743
00:56:46,182 --> 00:56:48,059
Nej, du är från vettet!
744
00:57:11,499 --> 00:57:13,501
Återvändsgränd!
- Knappast.
745
00:57:23,261 --> 00:57:24,387
Jee!
746
00:58:02,467 --> 00:58:05,595
Jag dör!
- Inte dör du.
747
00:58:17,440 --> 00:58:19,984
Det var ganska hävt, säg inte annat.
748
00:58:29,118 --> 00:58:30,745
Jag har honom.
- Hämta hem.
749
00:58:30,828 --> 00:58:32,163
Klart.
750
00:58:32,246 --> 00:58:33,456
Det här är otroligt.
751
00:58:39,712 --> 00:58:42,673
Du har varit en böld
i röven min, Eddie.
752
00:58:42,757 --> 00:58:45,760
Tja, jag försöker behaga.
753
00:58:57,355 --> 00:59:00,691
Ögon, lungor, bukspottkörtel.
754
00:59:01,317 --> 00:59:04,070
Så många godbitar, så lite tid.
755
00:59:14,413 --> 00:59:16,374
Polis! Stå stilla!
756
00:59:16,457 --> 00:59:18,042
Ner på marken!
757
00:59:34,392 --> 00:59:35,518
Mina ben.
758
00:59:37,562 --> 00:59:41,232
Mina ben var brutna,
men är inte längre.
759
00:59:41,315 --> 00:59:42,316
Vad är det här?
760
00:59:57,081 --> 00:59:59,207
Vad fan är du?
761
00:59:59,208 --> 01:00:04,088
Jag är Venom. Och du tillhör mig.
762
01:00:04,505 --> 01:00:06,841
Du bet skallen av någon.
763
01:00:07,008 --> 01:00:08,925
Bränsle för tanken.
764
01:00:08,926 --> 01:00:10,970
Lyssna noga nu, Eddie.
765
01:00:11,053 --> 01:00:13,180
Du hittade inte oss.
766
01:00:13,306 --> 01:00:16,058
Vi hittade dig.
767
01:00:16,142 --> 01:00:18,185
Se dig själv som mitt fordon.
768
01:00:18,269 --> 01:00:19,312
Vart är du på väg?
769
01:00:19,395 --> 01:00:22,773
Vi behöver Carlton Drakes raket.
770
01:00:22,857 --> 01:00:24,066
Minns du honom?
771
01:00:24,734 --> 01:00:27,570
Hur vet du det?
- Jag vet allt.
772
01:00:27,695 --> 01:00:29,488
Vet du?
- Allting om dig.
773
01:00:29,614 --> 01:00:32,033
Hur?
- Jag är inne i ditt huvud.
774
01:00:32,825 --> 01:00:35,036
Du är en ynkling, Eddie.
775
01:00:39,016 --> 01:00:39,915
Milda makter.
776
01:00:39,916 --> 01:00:42,543
Tänker du äta någon annan?
777
01:00:42,668 --> 01:00:44,045
Förmodligen.
778
01:00:45,546 --> 01:00:48,215
Därför är vi här.
779
01:00:48,507 --> 01:00:52,386
Samarbeta, så överlever du kanske.
780
01:00:53,095 --> 01:00:55,514
Sådant är vårt kontrakt.
781
01:00:58,434 --> 01:01:02,855
Mina damer och herrar,
välkomna till San Francisco.
782
01:01:02,939 --> 01:01:06,651
SAN FRANCISCOS
INTERNATIONELLA FLYGFÄLT
783
01:01:24,794 --> 01:01:27,088
Jag är snart hemma.
- Var är Eddie?
784
01:01:27,213 --> 01:01:28,339
Hur så?
785
01:01:28,422 --> 01:01:30,841
Labbresultaten kom, och
786
01:01:31,842 --> 01:01:33,094
situationen är värre.
787
01:01:33,886 --> 01:01:36,305
Funktionerna, det endokrina...
788
01:01:36,389 --> 01:01:38,057
Allt är helt onormalt.
789
01:01:38,140 --> 01:01:40,267
Vad betyder det?
790
01:01:40,351 --> 01:01:42,269
Hämta honom hit.
- Herregud.
791
01:01:46,023 --> 01:01:48,234
Eddie Brock, lämna ett bud.
- Tusan.
792
01:01:54,407 --> 01:01:55,408
Var var du,
793
01:01:55,491 --> 01:01:57,618
när varelsen lämnade dr Skirth?
794
01:01:58,035 --> 01:01:59,412
Var var han?
- Jag...
795
01:01:59,537 --> 01:02:01,622
Det är en högre livsform.
796
01:02:01,706 --> 01:02:04,208
Ni stod och såg på, när den dog.
797
01:02:05,292 --> 01:02:06,293
Vilken fräckhet.
798
01:02:11,924 --> 01:02:12,967
Treece, hör på mig.
799
01:02:13,050 --> 01:02:16,012
Vi kan inte ta risken att döda Brock.
800
01:02:16,095 --> 01:02:18,305
Innan vi har hittat en lämplig värd.
801
01:02:18,389 --> 01:02:22,143
Jag vill inte se dig,
innan du hämtar Brock!
802
01:02:25,436 --> 01:02:27,355
Gå hem. Här ligger lik överallt.
803
01:02:27,394 --> 01:02:29,813
Vad händer? Jag måste komma förbi.
804
01:02:29,859 --> 01:02:32,069
Min vän bor där.
- Huset är evakuerat.
805
01:02:32,153 --> 01:02:34,864
Här är inte tryggt.
- Jag hittade en till.
806
01:02:38,409 --> 01:02:39,660
Lik?
807
01:02:40,953 --> 01:02:43,289
Herregud, Eddie. Var är du?
808
01:02:45,666 --> 01:02:48,084
Vem är Anne? Din puls ökade.
809
01:02:48,085 --> 01:02:50,003
Anne angår inte dig.
810
01:02:50,004 --> 01:02:51,922
Allt angår mig.
811
01:02:52,089 --> 01:02:53,674
Vi har inga hemligheter.
812
01:02:53,758 --> 01:02:54,800
Vet du alltså
813
01:02:54,884 --> 01:02:57,261
varför jag går hit först,
före din raket?
814
01:02:57,344 --> 01:03:00,014
Förstås. Jag är inte orimlig.
815
01:03:00,639 --> 01:03:01,849
Jämrans.
816
01:03:01,932 --> 01:03:03,017
Ja?
- Eddie.
817
01:03:03,100 --> 01:03:04,852
Var är du? Vi måste träffas.
818
01:03:04,935 --> 01:03:06,437
Vi kan inte träffas.
819
01:03:06,562 --> 01:03:08,522
Säg var du är, jag kommer efter dig.
820
01:03:08,606 --> 01:03:11,776
Nej, du får inte komma nära mig nu.
821
01:03:12,568 --> 01:03:14,278
Richard, hej!
822
01:03:14,403 --> 01:03:16,322
Eddie!
- Du borde inte vara här.
823
01:03:16,405 --> 01:03:17,823
Jag måste komma dit upp.
824
01:03:17,907 --> 01:03:20,117
Jag gillar dig, men jag kan inte.
825
01:03:20,493 --> 01:03:23,370
Alltid kan man.
- Beklagar.
826
01:03:24,121 --> 01:03:26,373
Nå väl då.
827
01:03:26,457 --> 01:03:28,626
Kan du ge honom det här?
828
01:03:28,709 --> 01:03:30,294
Eddie, jag behöver det här jobbet.
829
01:03:30,419 --> 01:03:31,921
Eddie, jag behöver det här jobbet.
830
01:03:32,046 --> 01:03:34,965
Vi äter hans hjärna.
- Nej! Låt bli min vän.
831
01:03:35,132 --> 01:03:38,302
Vad är det med dig?
- Han har tre jobb.
832
01:03:38,385 --> 01:03:39,386
Vad är det?
833
01:03:39,470 --> 01:03:40,554
Vi går nu.
- "Vi''?
834
01:03:40,638 --> 01:03:42,890
Vad menar du, "vi"?
- På avstånd!
835
01:03:52,525 --> 01:03:53,609
Jävlar.
836
01:03:54,151 --> 01:03:55,402
Vill du dit upp?
837
01:03:58,906 --> 01:04:00,741
Varför sa du inte det då?
838
01:04:10,979 --> 01:04:13,378
Det är nästan synd
att se den gå under.
839
01:04:13,379 --> 01:04:15,381
Det är fridfullt här.
840
01:04:15,464 --> 01:04:17,716
Jag tycker inte om höjder.
841
01:04:17,800 --> 01:04:21,470
Inte är din värld alls så ful.
842
01:04:24,598 --> 01:04:25,599
Vad skulle det betyda?
843
01:04:34,191 --> 01:04:35,734
Vart tog du vägen?
844
01:04:46,537 --> 01:04:47,913
Jag fick dig.
845
01:04:54,545 --> 01:04:55,754
Igen?
846
01:04:56,547 --> 01:04:58,048
Jag är dödens.
847
01:04:58,215 --> 01:05:00,301
Om du dör, dör jag.
848
01:05:00,384 --> 01:05:02,761
Men du kan alltid lämna min kropp
849
01:05:02,845 --> 01:05:05,347
och byta till en ny då du måste.
850
01:05:05,472 --> 01:05:06,932
Så enkelt är det inte.
851
01:05:07,016 --> 01:05:10,060
Du är för lämplig för att slängas.
852
01:05:10,227 --> 01:05:12,146
Dessutom börjar jag gilla dig.
853
01:05:12,229 --> 01:05:13,856
Vi är inte så olika varann.
854
01:05:14,440 --> 01:05:15,566
Tack.
855
01:05:16,650 --> 01:05:20,529
GÖR DET RÄTTA SKITSKALLE!
856
01:05:22,781 --> 01:05:23,908
Här är ditt bevis.
857
01:05:27,703 --> 01:05:28,871
Hoppa?
858
01:05:31,707 --> 01:05:33,125
Vilken mes.
859
01:05:43,260 --> 01:05:44,428
Händerna!
860
01:05:46,347 --> 01:05:47,973
På marken! Nu!
861
01:05:52,436 --> 01:05:55,397
Ni vill inte göra det här. Tro mig.
862
01:05:55,481 --> 01:05:57,440
Masker!
- Klart.
863
01:05:57,441 --> 01:05:59,734
Då gör vi väl som ni vill.
864
01:05:59,735 --> 01:06:01,362
Masker!
- Klart.
865
01:06:01,695 --> 01:06:03,948
Vad är det för ett kräk?
866
01:06:08,994 --> 01:06:10,120
Va' fan nu då?
867
01:06:11,288 --> 01:06:13,582
Eld upphör!
- Fackla!
868
01:06:15,459 --> 01:06:17,544
Där är han!
- Ladda!
869
01:06:18,587 --> 01:06:19,838
Kan någon se honom?
870
01:06:22,341 --> 01:06:23,342
Jag ser inget.
871
01:06:31,308 --> 01:06:32,685
Ser någon honom?
872
01:06:34,103 --> 01:06:37,022
Byter till värmesökning.
Söker objektet.
873
01:06:50,661 --> 01:06:52,371
Jag kan inte se honom.
874
01:06:54,039 --> 01:06:55,165
Var är kräket?
875
01:07:01,839 --> 01:07:03,215
Ljusgranat!
876
01:07:04,133 --> 01:07:05,134
Kasta!
877
01:07:05,718 --> 01:07:06,969
Ljusgranat!
878
01:07:17,563 --> 01:07:18,897
Uppe i takbalkarna!
879
01:07:18,981 --> 01:07:19,982
Där uppe!
880
01:07:26,155 --> 01:07:27,156
Där är han!
881
01:07:31,827 --> 01:07:33,370
Ur vägen!
882
01:08:03,025 --> 01:08:04,777
Nej! Vi äter inte poliser!
883
01:08:11,241 --> 01:08:12,493
Annie, vänta!
884
01:08:12,576 --> 01:08:16,330
Vad är det där?
- Inte jag! Jag blev smittad.
885
01:08:16,455 --> 01:08:19,416
Vad händer?
- Den är inne i mig.
886
01:08:19,500 --> 01:08:20,626
"Den"?
- Ja.
887
01:08:20,709 --> 01:08:23,003
Det låter vansinnigt.
- Du är sjuk.
888
01:08:23,462 --> 01:08:26,548
Du är faktiskt sjuk.
- Nej, jag är bara rädd!
889
01:08:28,592 --> 01:08:29,843
Och jag behöver hjälp.
890
01:08:30,302 --> 01:08:31,720
Till sjukhuset.
891
01:08:35,099 --> 01:08:36,141
Nu genast.
892
01:08:39,144 --> 01:08:40,604
Jag kan inte åka med dig.
893
01:08:40,687 --> 01:08:43,148
Det är inte tryggt.
- In i bilen, Eddie.
894
01:08:45,192 --> 01:08:48,737
I baksätet.
- Jag gillar henne. In i bilen.
895
01:08:55,369 --> 01:08:57,121
Jag behärskar inte mig själv.
896
01:08:58,914 --> 01:09:00,744
Dan måste göra en ny MRT.
897
01:09:04,253 --> 01:09:07,047
Ljud på 4000-6000 hertz dödar.
898
01:09:00,833 --> 01:09:03,043
Ingen MRT.
- Nej. Ingen MRT.
899
01:09:03,168 --> 01:09:04,169
Varför inte?
900
01:09:08,298 --> 01:09:11,927
MRT:s frekvens
är väldigt skadligt för den.
901
01:09:12,469 --> 01:09:15,139
Ljud är alltså som kryptonit för den.
902
01:09:15,222 --> 01:09:17,683
Inte alla ljud.
- Och eld.
903
01:09:17,766 --> 01:09:19,226
Eld. Eld också.
904
01:09:19,476 --> 01:09:21,019
Den talar till dig.
905
01:09:22,563 --> 01:09:23,897
Oavbrutet.
906
01:09:25,065 --> 01:09:26,608
Har du smärtor?
907
01:09:27,276 --> 01:09:29,611
Nej, jag känner ingenting.
908
01:09:29,695 --> 01:09:31,947
Utom hunger hela tiden.
909
01:09:32,030 --> 01:09:34,408
Och sorg, inte sant,
910
01:09:34,533 --> 01:09:35,909
då du är tillsammans med henne?
911
01:09:36,743 --> 01:09:38,536
Gå ut ur mitt huvud.
912
01:09:38,537 --> 01:09:40,622
Du har inte bett om ursäkt.
913
01:09:41,165 --> 01:09:44,001
Du kanske inte lever
tills en andra chans.
914
01:09:49,590 --> 01:09:50,841
Annie.
915
01:09:51,425 --> 01:09:54,887
Jag vill bara säga,
att vad som än händer,
916
01:09:54,970 --> 01:09:59,224
beklagar jag verkligen allting,
917
01:09:59,308 --> 01:10:00,893
som jag har gjort dig.
918
01:10:00,976 --> 01:10:02,978
Jag ber uppriktigt om förlåtelse.
919
01:10:03,979 --> 01:10:05,522
Och jag älskar dig.
920
01:10:06,732 --> 01:10:09,609
O, Eddie.
921
01:10:09,610 --> 01:10:12,446
Nu är inte stunden.
Vi håller dig vid liv.
922
01:10:13,906 --> 01:10:17,992
Så trevligt.
923
01:10:17,993 --> 01:10:20,245
Jag är våt och jag fryser.
924
01:10:20,329 --> 01:10:23,040
Får jag ta på mig den här?
925
01:10:23,123 --> 01:10:26,210
Du får klä på dig vad du vill.
926
01:10:26,293 --> 01:10:27,461
Tack.
927
01:10:45,812 --> 01:10:46,897
Hallå...?
928
01:10:58,116 --> 01:10:59,743
Vad gör du här?
929
01:11:03,288 --> 01:11:04,331
Har du gått vilse?
930
01:11:06,416 --> 01:11:08,001
Jag har inte gått vilse.
931
01:11:15,926 --> 01:11:17,135
Tack för att du kom.
932
01:11:17,469 --> 01:11:18,929
Eddie, förlåt mig.
933
01:11:19,012 --> 01:11:20,013
Vad?
934
01:11:20,973 --> 01:11:24,226
Resultaten kom.
Ditt hjärta har förtvinat.
935
01:11:24,309 --> 01:11:27,771
Jag kan fixa!
- Jag vill inte att du fixar.
936
01:11:27,854 --> 01:11:29,398
Jag kan bota dig.
937
01:11:31,483 --> 01:11:33,360
Kan du bota det?
938
01:11:33,443 --> 01:11:36,071
Nej. Jag har inte sett sådant.
Parasiten...
939
01:11:36,154 --> 01:11:38,407
"Parasit''?
- Den äter dig inifrån."
940
01:11:38,490 --> 01:11:39,866
Den är inte en parasit.
941
01:11:39,950 --> 01:11:42,411
Du utnyttjar honom.
- Hon misstar sig.
942
01:11:42,494 --> 01:11:44,913
Vi måste få dig till akuten.
- Vänta.
943
01:11:44,997 --> 01:11:47,374
Dör jag, Eddie, jag?
944
01:11:47,457 --> 01:11:48,834
Nej!
- Du dödar honom.
945
01:11:48,917 --> 01:11:50,877
De fattar ingenting.
946
01:11:50,961 --> 01:11:52,713
Vi har inte tid.
- Herregud!
947
01:11:52,796 --> 01:11:55,299
Vi måste komma härifrån.
948
01:11:55,382 --> 01:11:57,843
Han dödar dig. Alltså jag. Förlåt.
949
01:12:00,095 --> 01:12:01,805
Nej! Gör inte det där!
950
01:12:18,447 --> 01:12:20,907
Är du i skick? Den måste fås ut.
951
01:12:21,533 --> 01:12:22,868
Vad är det där?
952
01:12:29,666 --> 01:12:31,793
Tänkte du ta livet av mig?
953
01:12:32,711 --> 01:12:36,298
Vad hände med "oss"? Va'?
954
01:12:37,633 --> 01:12:39,926
Se nu på dig.
955
01:12:40,010 --> 01:12:42,012
Nu är du också dödens.
956
01:12:43,513 --> 01:12:44,890
Vi är klara.
957
01:12:46,683 --> 01:12:49,311
Vart är du på väg?
- Vart som helst bort.
958
01:12:49,394 --> 01:12:53,023
Så vi har inget problem?
- Ska den bli här?
959
01:12:55,817 --> 01:12:57,819
Vill du berätta vad det handlar om?
960
01:12:57,903 --> 01:12:59,821
Jag vill. Du har rätt.
961
01:12:59,905 --> 01:13:02,074
Vi måste prata om saken.
962
01:13:02,157 --> 01:13:04,493
Men jag vet inte mycket mer än du.
963
01:13:04,576 --> 01:13:06,787
Han kan inte vända
sig till någon annan.
964
01:13:06,870 --> 01:13:10,248
Han är en komplicerad man. Men Dan,
965
01:13:10,332 --> 01:13:12,250
det finns inget mer mellan oss.
966
01:13:12,334 --> 01:13:14,378
Jag talar inte om Eddie.
967
01:13:14,461 --> 01:13:15,629
Jag menar den där.
968
01:13:19,424 --> 01:13:20,467
Dan.
969
01:13:27,099 --> 01:13:28,600
Var är den?
970
01:13:54,459 --> 01:13:55,585
Eddie, Eddie...
971
01:14:22,487 --> 01:14:24,740
Döda mig, för jag ska ändå dö.
972
01:14:26,032 --> 01:14:28,493
Jag tänker inte bara döda dig.
973
01:14:28,577 --> 01:14:30,579
Det vore inte alls roligt.
974
01:14:30,871 --> 01:14:34,791
Nej, nej, nej.
Jag sliter ut din tunga.
975
01:14:38,545 --> 01:14:39,713
Sluta.
976
01:14:39,796 --> 01:14:41,339
Du blöder ner hela mitt labb.
977
01:14:41,757 --> 01:14:42,924
Iväg!
978
01:14:52,225 --> 01:14:53,226
Var är han?
979
01:14:53,310 --> 01:14:57,438
Vet inte.
Fast jag visste, säger jag inte.
980
01:14:57,439 --> 01:14:58,757
Jag litar inte på dig,
981
01:14:58,857 --> 01:15:01,276
Och du är vansinnig.
982
01:15:01,359 --> 01:15:03,028
Det gjorde ont.
- Förlåt.
983
01:15:03,111 --> 01:15:04,863
Jag skriver om det i kväll.
984
01:15:04,898 --> 01:15:06,883
Du är dum nu. Jag är inte galen.
985
01:15:06,907 --> 01:15:09,659
Galet är, hur folk väljer att leva.
986
01:15:09,743 --> 01:15:13,455
Tänk. Vi bara tar.
Det kan inte fortsätta.
987
01:15:13,538 --> 01:15:16,249
Jorden är på ruinens brant.
988
01:15:16,333 --> 01:15:18,043
Vi är parasiter. Som du.
989
01:15:18,126 --> 01:15:20,003
Tänk nu. Du bara tar.
990
01:15:20,128 --> 01:15:21,713
Du tog min symbiot.
991
01:15:22,214 --> 01:15:25,050
Du kritiserar en storman,
som försöker.
992
01:15:25,133 --> 01:15:26,218
Vem?
993
01:15:27,260 --> 01:15:29,513
Tog du inte också av din älskade,
994
01:15:29,596 --> 01:15:31,181
som litade på dig allra mest?
995
01:15:31,264 --> 01:15:32,265
Det är vansinnigt.
996
01:15:32,349 --> 01:15:34,940
Jag har startat en ny värld,
997
01:15:35,086 --> 01:15:36,212
En ny art.
998
01:15:36,760 --> 01:15:39,093
Människans och symbiotens korsning.
999
01:15:39,314 --> 01:15:41,775
Hör nu, kisen,
så här karlar emellan...
1000
01:15:41,858 --> 01:15:44,945
jag har spenderat en betydlig tid
1001
01:15:45,028 --> 01:15:47,948
med ett sådant kräk i röven min.
1002
01:15:48,031 --> 01:15:49,533
Det är inte roligt.
1003
01:15:49,616 --> 01:15:53,755
Sedan märkte jag, att de dödar värden.
1004
01:15:53,870 --> 01:15:56,498
För sista gången. Var är min symbiot?
1005
01:15:56,581 --> 01:15:57,624
Har ingen aning.
1006
01:15:57,707 --> 01:15:59,000
Var är han?!
1007
01:15:59,044 --> 01:16:00,044
Herregud!
1008
01:16:00,544 --> 01:16:02,337
Var är Venom?
1009
01:16:02,420 --> 01:16:05,549
Det är det fulaste
jag någonsin har sett.
1010
01:16:11,930 --> 01:16:13,056
Hör på nu, Brock...
1011
01:16:13,557 --> 01:16:15,392
jag har ingen nytta av dig.
1012
01:16:15,642 --> 01:16:20,020
Treece! Kom och städa upp röran!
1013
01:16:20,021 --> 01:16:23,351
Han har också en i sin röv.
1014
01:16:30,740 --> 01:16:33,994
Dina vänner, de andra. Ber om ursäkt,
1015
01:16:34,077 --> 01:16:35,912
jag försökte hålla dem vid liv.
1016
01:16:35,996 --> 01:16:39,583
Vi är fler. Miljoner fler.
1017
01:16:39,666 --> 01:16:41,918
De följer mig vart jag än går.
1018
01:16:43,962 --> 01:16:45,547
Vart vi än går.
1019
01:16:45,672 --> 01:16:47,173
Ja, vi.
1020
01:16:47,257 --> 01:16:50,844
Me först måste vi få dem tillbaka.
1021
01:16:51,928 --> 01:16:53,638
Jag kan sköta den saken.
1022
01:16:58,518 --> 01:17:01,539
Vad ska du göra? Promenera ihjäl mig?
1023
01:17:01,730 --> 01:17:02,814
Håll babblan.
1024
01:17:05,191 --> 01:17:06,383
Jämrans.
1025
01:17:06,431 --> 01:17:08,764
Du är inte så tuff utan din kompis.
1026
01:17:13,116 --> 01:17:14,743
Gav din mamma dig ingen kärlek?
1027
01:17:17,579 --> 01:17:19,205
Tusan!
1028
01:17:21,833 --> 01:17:23,877
Det lönar sig visst
att vara specialist.
1029
01:17:24,210 --> 01:17:26,463
Det kvittar om du slår ihjäl mig,
1030
01:17:26,546 --> 01:17:29,799
i världen finns något
mycket större än vi.
1031
01:17:29,883 --> 01:17:31,259
Mycket större än jag.
1032
01:17:32,218 --> 01:17:36,640
Och mycket, mycket större än du.
1033
01:17:38,975 --> 01:17:40,268
Karma är då ett elände.
1034
01:17:40,727 --> 01:17:42,228
Jag tror inte på karma.
1035
01:17:50,362 --> 01:17:51,446
Hej, Eddie.
1036
01:18:15,804 --> 01:18:17,180
Oj nej.
1037
01:18:18,640 --> 01:18:20,600
Jag bet skallen av killen.
1038
01:18:21,101 --> 01:18:23,687
Bekanta saker. Inte lustigt.
1039
01:18:23,812 --> 01:18:26,356
Den med Drake är Riot.
- Vem är Riot?
1040
01:18:26,439 --> 01:18:28,900
Ni skulle kalla honom gruppledare.
1041
01:18:28,984 --> 01:18:30,860
Han har en vapenarsenal.
1042
01:18:30,944 --> 01:18:32,404
Drake har en egen symbiot.
1043
01:18:32,487 --> 01:18:34,114
Han är ohejdbar.
- Skojigt.
1044
01:18:34,197 --> 01:18:36,366
Vi måste gå.
- Gå? Vart då?
1045
01:18:36,449 --> 01:18:38,076
Jag följer med.
- Nej!
1046
01:18:38,159 --> 01:18:39,452
Det här blir elakt.
1047
01:18:39,536 --> 01:18:42,330
Hon kan slåss elakt.
- Ja, det kan jag.
1048
01:18:43,999 --> 01:18:45,667
Inte i dag.
1049
01:18:46,918 --> 01:18:48,878
Det är ju skit!
1050
01:18:59,681 --> 01:18:50,629
Lastning av sonden, diagnostiken.
1051
01:18:50,630 --> 01:18:52,257
Det här är ingen simulation.
1052
01:18:52,340 --> 01:18:54,551
Manskapet är inte redo ännu.
1053
01:18:54,634 --> 01:18:57,637
Jag ska flyga rymdskeppet.
- Du?
1054
01:18:57,721 --> 01:19:01,891
Ja, jag. Hur länge räcker det?
1055
01:19:01,975 --> 01:19:05,562
Men inte kan du styra skeppet ensam.
1056
01:19:07,731 --> 01:19:09,065
Jag är inte ensam.
1057
01:19:13,194 --> 01:19:15,739
Vad fan nu då? Vi lämnade Annie.
1058
01:19:15,822 --> 01:19:17,657
Det är farligt för henne.
1059
01:19:17,741 --> 01:19:22,704
Gör vi inget,
kommer Riot med miljoner.
1060
01:19:22,787 --> 01:19:23,788
Miljoner?
1061
01:19:23,872 --> 01:19:27,000
Tänkte ni kapa raketen
1062
01:19:27,167 --> 01:19:29,127
och komma med en invasionsstyrka?
1063
01:19:29,210 --> 01:19:31,963
Tänkte ni sedan äta upp hela planeten?
1064
01:19:32,088 --> 01:19:35,008
Ja! Men det är annorlunda nu.
1065
01:19:35,175 --> 01:19:36,718
Jag har beslutat att stanna.
1066
01:19:36,801 --> 01:19:37,802
Hoppsan!
1067
01:19:37,886 --> 01:19:41,973
Jag är en förlorare på min planet.
Som du.
1068
01:19:41,974 --> 01:19:43,348
Här kunde vi vara mer.
- Ursäkta?
1069
01:19:43,349 --> 01:19:45,226
Jag börjar trivas här.
1070
01:19:45,310 --> 01:19:46,895
Jaså, du gillar oss nu?
1071
01:19:46,978 --> 01:19:48,688
Men inget blir kvar,
1072
01:19:48,772 --> 01:19:50,356
om vi inte stoppar raketen.
1073
01:19:50,440 --> 01:19:54,194
Då den totala undergången hotar,
1074
01:19:54,277 --> 01:19:55,612
låter det som "vi" igen.
1075
01:19:55,695 --> 01:19:58,948
Vi är "vi''.
Det här fordrar oss båda två."
1076
01:19:59,032 --> 01:20:02,744
Snacka inte skit.
Varför ändrade du dig?
1077
01:20:06,039 --> 01:20:10,754
Du. Du får mig att tro, Eddie.
1078
01:20:10,960 --> 01:20:12,754
Glöm diagnostiken.
1079
01:20:13,046 --> 01:20:14,047
Ursäkta?
1080
01:20:14,098 --> 01:20:16,098
Hörde du? Påbörja avfyrningen.
1081
01:20:19,562 --> 01:20:20,761
AVFYRNINGENS AVBROTT
1082
01:20:20,762 --> 01:20:22,222
AVFYRNINGSKONTAKT
1083
01:20:22,305 --> 01:20:25,600
Tid till avfyrning fem minuter.
1084
01:20:25,683 --> 01:20:28,436
Automatisk avfyrning är startad.
1085
01:20:41,032 --> 01:20:42,408
Skit också.
1086
01:20:52,252 --> 01:20:54,879
Tid till avfyrning 4 minuter,
30 sekunder.
1087
01:21:02,303 --> 01:21:05,557
Jösses! Du kan väl klå den här typen?
1088
01:21:05,974 --> 01:21:08,434
Han har krafter du
aldrig ens har skådat.
1089
01:21:08,518 --> 01:21:10,770
Vad har vi för chanser?
1090
01:21:11,437 --> 01:21:13,481
Ganska nära noll.
1091
01:21:14,399 --> 01:21:20,028
Fan ändå! Nu går vi
och räddarplaneten.
1092
01:21:20,029 --> 01:21:22,282
Tid till avfyrning fyra minuter.
1093
01:21:26,077 --> 01:21:29,414
Startar omloppsbaneprofilen.
1094
01:21:31,916 --> 01:21:34,419
Venom. Ombord på raketen.
1095
01:21:34,752 --> 01:21:38,590
Nej! Vi låter dig inte
förstöra världen.
1096
01:21:38,882 --> 01:21:40,425
Så dö då.
1097
01:21:50,894 --> 01:21:53,187
Du salte satan!
- Vad var det jag sa.
1098
01:21:53,188 --> 01:21:54,689
Tid till avfyrning tre minuter.
1099
01:22:07,118 --> 01:22:08,745
Du har en kraftig värd.
1100
01:22:10,788 --> 01:22:12,624
Men inte kraftig nog.
1101
01:22:50,912 --> 01:22:53,748
Tid till avfyrning 2 minuter,
30 sekunder.
1102
01:22:56,167 --> 01:22:57,252
Eddie?
1103
01:23:01,756 --> 01:23:03,174
Drake, sluta!
1104
01:24:09,449 --> 01:24:11,326
Jag kan faktiskt slåss elakt.
1105
01:24:18,916 --> 01:24:21,169
Tid till avfyrning en minut.
1106
01:24:39,187 --> 01:24:40,271
Du kom för sent.
1107
01:24:40,772 --> 01:24:42,482
Det här är följande skede...
1108
01:24:44,942 --> 01:24:46,402
Du snackar för mycket.
1109
01:24:55,953 --> 01:24:57,372
Tid till avfyrning 30 sekunder.
1110
01:24:57,789 --> 01:24:59,624
Du är ingenting.
1111
01:25:27,985 --> 01:25:30,071
Tio sekunder.
1112
01:25:30,154 --> 01:25:32,073
Nio.
1113
01:25:32,156 --> 01:25:37,453
Åtta. Sju. Sex.
1114
01:25:37,537 --> 01:25:43,584
Fem. Fyra. Tre. Två.
1115
01:25:43,668 --> 01:25:45,211
En.
1116
01:25:48,005 --> 01:25:49,340
Avfärd.
1117
01:25:56,722 --> 01:25:57,932
Förrädare.
1118
01:25:58,224 --> 01:25:59,892
Ha ett trevligt liv.
1119
01:26:26,461 --> 01:26:28,212
Farväl, Eddie.
1120
01:26:28,921 --> 01:26:30,423
Venom, nej!
1121
01:27:18,221 --> 01:27:21,349
Tack för att du stannade
och räddade mig.
1122
01:27:22,016 --> 01:27:25,770
Hur känns det efteråt?
- Bra. Fantastiskt.
1123
01:27:26,896 --> 01:27:29,732
Jag tänkte ändå stämma.
Vill du åklaga?
1124
01:27:29,857 --> 01:27:32,777
Du hade tur. Jag ska jobba pro bono.
1125
01:27:32,860 --> 01:27:34,862
Som de medellösas rättsassistent.
1126
01:27:34,946 --> 01:27:36,614
Du är en god människa, Annie.
1127
01:27:36,697 --> 01:27:38,324
Vad har du tänkt göra då?
1128
01:27:38,449 --> 01:27:42,203
Kanalen vill,
att jag rapporterar om Drake.
1129
01:27:42,286 --> 01:27:44,497
Verkligen? Vad sa du?
1130
01:27:44,580 --> 01:27:48,709
Inte intresserad.
Jag satsar på det skrivna.
1131
01:27:48,793 --> 01:27:50,878
Jag kommer att få
alla tiders intervju.
1132
01:27:51,045 --> 01:27:52,129
Med vem?
1133
01:27:52,255 --> 01:27:53,839
Du får läsa den.
1134
01:27:53,923 --> 01:27:55,716
Som alla andra.
1135
01:27:55,800 --> 01:27:56,801
Visst.
1136
01:27:59,345 --> 01:28:01,222
Jag är ledsen för Venom.
1137
01:28:03,266 --> 01:28:04,517
Hej...
1138
01:28:06,609 --> 01:28:09,070
vill du prata om den där kyssen?
1139
01:28:09,244 --> 01:28:11,977
Kallar du den en kys...?
Nej, det var...
1140
01:28:14,109 --> 01:28:17,320
Det var... din kompis idé.
1141
01:28:17,772 --> 01:28:20,149
Just så. Bra att veta.
1142
01:28:22,326 --> 01:28:24,745
Det kändes nog ganska fint.
- Va'?
1143
01:28:25,663 --> 01:28:27,415
Alltså...
- Kraften?
1144
01:28:27,498 --> 01:28:30,918
Ja. Då den var...
- Inne i dig?
1145
01:28:31,085 --> 01:28:33,296
Du vet vad jag menar.
- Just.
1146
01:28:34,422 --> 01:28:35,756
Hej, Eddie.
1147
01:28:35,840 --> 01:28:38,259
Vi säger inget till Dan om det här.
Klart?
1148
01:28:38,342 --> 01:28:41,846
Hon anar inte,
att vi får henne tillbaka.
1149
01:28:41,929 --> 01:28:44,724
Det tror jag inte.
1150
01:28:44,807 --> 01:28:47,351
Ursäkta, vad?
- Jag säger inget till Dan.
1151
01:28:47,435 --> 01:28:49,562
Vill du berätta något för mig?
- Nej.
1152
01:28:49,645 --> 01:28:53,274
Du ska vara hos oss.
- Är du säker?
1153
01:28:54,108 --> 01:28:57,486
Jösses, tiden rusar iväg.
Jag måste gå.
1154
01:28:59,280 --> 01:29:01,282
Det var skojigt att ses, Annie.
1155
01:29:01,365 --> 01:29:03,659
Sköt om dig.
1156
01:29:03,743 --> 01:29:06,037
Sköt om dig, du med.
1157
01:29:09,624 --> 01:29:12,835
Hej. Ge inte upp angående henne.
1158
01:29:12,918 --> 01:29:14,128
Ingendera av er.
1159
01:29:14,754 --> 01:29:15,963
Det gör vi inte.
1160
01:29:16,047 --> 01:29:17,548
Vem var det?
1161
01:29:17,632 --> 01:29:20,718
Vänta. Det där ser läckert ut.
1162
01:29:20,801 --> 01:29:23,220
Jag har inget emot, att du hänger med,
1163
01:29:23,304 --> 01:29:26,599
Men vi måste göra upp vissa regler.
1164
01:29:26,682 --> 01:29:29,727
Du kan inte äta vem du vill.
1165
01:29:29,810 --> 01:29:31,687
Inte?
- Nej.
1166
01:29:31,724 --> 01:29:33,124
Nu måste vi repetera.
1167
01:29:33,731 --> 01:29:37,109
I världen finns goda människor. Många.
1168
01:29:37,193 --> 01:29:39,278
Och så finns det onda.
1169
01:29:39,362 --> 01:29:40,821
Du måste skilja dem åt.
1170
01:29:40,905 --> 01:29:43,866
Grejen är den,
att det är tillåtet för dig
1171
01:29:43,870 --> 01:29:45,670
Att röra, göra illa, skada,
1172
01:29:46,410 --> 01:29:49,455
möjligtvis, mycket möjligtvis, äta
1173
01:29:49,538 --> 01:29:50,886
väldigt onda människor.
1174
01:29:50,956 --> 01:29:53,501
Men aldrig goda. Har du förstått?
1175
01:29:53,584 --> 01:29:56,212
Visst.
- Bra.
1176
01:29:56,295 --> 01:30:00,472
Hur skiljer jag dem åt?
- Lätt. Man ska...
1177
01:30:00,746 --> 01:30:02,793
Man anar det, man märker.
1178
01:30:03,138 --> 01:30:05,286
Ibland känner man det.
1179
01:30:05,303 --> 01:30:06,490
Hur som helst.
1180
01:30:06,597 --> 01:30:08,391
Men kan vi få oss något att äta nu?
1181
01:30:08,474 --> 01:30:12,228
Annars börjar din lever
se mycket bra ut
1182
01:30:12,311 --> 01:30:13,938
och väldigt läcker.
1183
01:30:14,021 --> 01:30:16,565
Definitivt. Jag vet ett ställe häråt.
1184
01:30:18,084 --> 01:30:18,983
Nej.
1185
01:30:19,147 --> 01:30:20,732
Hej, fru C!
1186
01:30:21,195 --> 01:30:22,530
Hur står det till, Eddie?
1187
01:30:22,613 --> 01:30:24,615
Bara vädret är annorlunda, vet du?
1188
01:30:27,576 --> 01:30:30,705
Vilka kulinariska delikatesser lockar?
1189
01:30:30,788 --> 01:30:32,623
Potatisbollar och choklad.
1190
01:30:32,707 --> 01:30:34,875
Just så. Det fixar sig.
1191
01:30:35,626 --> 01:30:37,336
Det är dags att betala, Chen.
1192
01:30:38,629 --> 01:30:40,756
Snälla. Jag kan inte fortsätta så.
1193
01:30:40,840 --> 01:30:41,841
Genast!
1194
01:30:42,049 --> 01:30:44,218
En ond typ, eller hur?
- Japp.
1195
01:30:51,142 --> 01:30:53,018
Kommer du ännu hit...
1196
01:30:53,310 --> 01:30:58,023
eller jagar oskyldiga
i den här staden,
1197
01:30:58,107 --> 01:31:00,151
hittar vi dig och äter upp
1198
01:31:00,234 --> 01:31:02,820
båda dina armar och sedan dina ben.
1199
01:31:02,903 --> 01:31:05,030
Och sedan äter vi loss ditt ansikte.
1200
01:31:05,114 --> 01:31:06,240
Förstår du?
1201
01:31:06,532 --> 01:31:07,700
Låt bli.
- Ja.
1202
01:31:07,825 --> 01:31:10,369
Du blir en armlös, benlös,
1203
01:31:10,453 --> 01:31:12,370
ansiktslös varelse, inte sant?
1204
01:31:12,371 --> 01:31:16,876
Du rullar gatan fram som
en lort i vinden.
1205
01:31:17,126 --> 01:31:18,210
Hajar du?
1206
01:31:18,294 --> 01:31:19,587
Vad fan är du?
1207
01:31:21,380 --> 01:31:23,924
Vi är Venom.
1208
01:31:25,551 --> 01:31:27,636
Å andra sidan...
- Nej.
1209
01:31:34,852 --> 01:31:37,354
Eddie? Vad var det?
1210
01:31:38,189 --> 01:31:39,940
Jag har en parasit.
1211
01:31:40,024 --> 01:31:41,108
Ja.
1212
01:31:41,275 --> 01:31:42,526
God natt, fru Chen.
1213
01:31:43,736 --> 01:31:44,820
"Parasit "?!
1214
01:31:44,904 --> 01:31:47,198
Det är bara ett smeknamn.
1215
01:31:47,281 --> 01:31:48,707
Be om ursäkt!
1216
01:31:52,942 --> 01:31:54,942
Vad vill du göra nu?
1217
01:31:48,783 --> 01:31:50,493
Nej.
- Be om ursäkt!
1218
01:31:50,576 --> 01:31:52,912
Okej då. Jag ber om ursäkt.
1219
01:31:55,039 --> 01:31:56,665
Så som jag ser det
1220
01:31:56,733 --> 01:31:58,943
kan vi göra vad som
helst vi har lust till.
1221
01:32:00,614 --> 01:32:06,114
...: TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicB.org
1222
01:34:17,222 --> 01:34:20,809
SAN QUENTINFÄNGELSET
1223
01:34:26,357 --> 01:34:28,192
Du måste hålla tyst.
1224
01:34:28,275 --> 01:34:32,488
Det här är min grej, inte vår.
Förstår du?
1225
01:34:32,571 --> 01:34:34,865
Visst. Men var rask.
1226
01:34:38,744 --> 01:34:40,621
Öppna femman.
1227
01:34:41,205 --> 01:34:42,998
INGET TILLTRÄDE. AVRÄTTNING
1228
01:34:45,584 --> 01:34:48,253
Det är dumt att låta honom bestämma.
1229
01:34:48,337 --> 01:34:50,923
Då han bad dig intervjua honom,
1230
01:34:51,006 --> 01:34:52,508
borde du ha vägrat.
1231
01:34:52,591 --> 01:34:53,759
Du känner ju till FBI.
1232
01:34:53,842 --> 01:34:55,052
Det här är den enda gången
1233
01:34:55,135 --> 01:34:57,096
han kan tala med någon alls.
1234
01:34:57,179 --> 01:35:00,641
De vill,
att jag ska identifiera några lik.
1235
01:35:00,724 --> 01:35:04,060
FBI jobbar inte själva med honom.
1236
01:35:04,061 --> 01:35:06,438
FBI får lov att identifiera dig,
1237
01:35:06,522 --> 01:35:08,023
om du inte följer reglerna.
1238
01:35:10,567 --> 01:35:12,026
Hej, Red!
1239
01:35:12,027 --> 01:35:13,946
Du har besök!
1240
01:35:19,284 --> 01:35:22,121
VÄLKOMMEN EDDIE
1241
01:35:33,757 --> 01:35:35,009
Hej, Eddie.
1242
01:35:35,092 --> 01:35:36,260
Hej.
1243
01:35:36,343 --> 01:35:40,931
Ska vi glömma den läskiga
seriemördargrejen?
1244
01:35:41,015 --> 01:35:42,224
Det går bra.
1245
01:35:42,307 --> 01:35:44,435
Jag kan koppla på den, om du vill.
1246
01:35:44,685 --> 01:35:46,812
Jag kan tala
1247
01:35:47,187 --> 01:35:50,858
om artärblodflödets
dadaistiska modeller.
1248
01:35:51,275 --> 01:35:53,027
Det tror jag nog.
1249
01:35:53,444 --> 01:35:56,113
Det är svårt att se dig
i det här ljuset.
1250
01:35:56,822 --> 01:35:58,032
Kom närmare.
1251
01:35:59,033 --> 01:36:00,325
Visst.
1252
01:36:05,247 --> 01:36:06,457
Jag är här.
1253
01:36:06,540 --> 01:36:08,417
Då jag kommer härifrån,
1254
01:36:08,542 --> 01:36:10,044
och det kommer jag...
1255
01:36:11,795 --> 01:36:13,756
blir det ett blodbad.
1256
01:47:15,667 --> 01:47:17,585
SAMTIDIGT I ETT ANNAT UNIVERSUM...
1257
01:48:25,403 --> 01:48:26,696
Jag beklagar, herr Parker.
1258
01:48:27,947 --> 01:48:30,074
Jag vill göra det ni bad om.
1259
01:48:30,158 --> 01:48:32,827
Det vill jag. Men...
1260
01:48:33,286 --> 01:48:34,788
Jag beklagar.
1261
01:48:38,208 --> 01:48:40,919
Jag klarar det inte utan er.
1262
01:48:42,045 --> 01:48:43,213
Du, pysen.
1263
01:48:44,798 --> 01:48:46,341
Vad... Åh...
1264
01:48:49,928 --> 01:48:50,929
Vad?
1265
01:49:02,440 --> 01:49:03,441
Nej.
1266
01:49:07,403 --> 01:49:09,155
Vem är du?
1267
01:49:09,322 --> 01:49:10,406
Vad gör du där?
1268
01:49:11,658 --> 01:49:13,201
Halt! Polis!
1269
01:49:13,660 --> 01:49:15,119
Pysen! Stanna!
1270
01:49:18,331 --> 01:49:20,542
Det kan inte vara sant.
1271
01:49:21,918 --> 01:49:22,919
Halt!
1272
01:49:23,002 --> 01:49:24,212
Pysen, släpp kroppen.
1273
01:49:33,137 --> 01:49:35,431
Hjälp. Stoppa det där tåget!
1274
01:49:52,866 --> 01:49:54,367
Hallå... Vad?
1275
01:49:58,371 --> 01:49:59,372
Ursäkta.
1276
01:50:02,417 --> 01:50:03,668
Jag kommer att dö!
1277
01:50:08,381 --> 01:50:13,553
En Spiddeklädd pojke
med en död uteliggare.
1278
01:50:13,636 --> 01:50:14,637
Vem är du?
- Vem är du?
1279
01:50:14,721 --> 01:50:16,222
Varför försöker du döda mig?
- Nej.
1280
01:50:16,306 --> 01:50:17,974
Jag försöker rädda dig!
1281
01:50:37,535 --> 01:50:40,038
Kan ni akta era steg?
1282
01:50:40,955 --> 01:50:43,166
Jaså. Tack, New York.
1283
01:50:43,249 --> 01:50:49,422
FORTSÄTTNING FÖLJER...
1284
01:51:49,524 --> 01:51:51,526
Översättning:
Magnus Lässker, Svensk Medietext