1 00:01:39,349 --> 00:01:44,229 Controllo Life Foundation, qui LF1, gli esemplari sono al sicuro, torniamo a casa. 2 00:01:44,312 --> 00:01:46,689 Roger, LF1, autorizzazione al rientro. 3 00:01:46,773 --> 00:01:49,567 Ricevuto. Inizio sequenza rientro. 4 00:01:49,651 --> 00:01:52,111 4 per 103... 5 00:01:52,195 --> 00:01:53,488 Cazzo. 6 00:01:53,571 --> 00:01:54,989 Chiudilo! 7 00:01:55,073 --> 00:01:58,243 LF1, Controllo Missione. Perdo il segnale, ripetete. 8 00:01:58,326 --> 00:02:00,328 Mayday! 9 00:02:00,411 --> 00:02:02,831 LF1, Controllo Missione. Ripetete, per favore. 10 00:02:18,638 --> 00:02:22,892 MALESIA ORIENTALE 11 00:02:55,508 --> 00:02:57,886 Non aspetto il ripristino per avere un rapporto. 12 00:02:57,969 --> 00:03:00,054 Stiamo raccogliendo i dati il più in fretta possibile. 13 00:03:00,138 --> 00:03:02,640 Non basta. Tu sai dirmi cos'è successo? 14 00:03:02,724 --> 00:03:06,102 Un'emergenza, uno degli astronauti ha inviato un S.O.S. 15 00:03:06,185 --> 00:03:08,980 - E l'equipaggio? - Stiamo ancora indagando. 16 00:03:09,063 --> 00:03:12,483 - Dov'è precipitata? - 20 km a ovest di Sibu. 17 00:03:12,567 --> 00:03:16,529 - Abbiamo recuperato tutti gli esemplari? - No, ne abbiamo tre. 18 00:03:16,613 --> 00:03:19,908 Uno degli organismi è uscito dal contenitore ed è sparito, 19 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 non sappiamo quale. 20 00:03:35,465 --> 00:03:36,507 Che dice? 21 00:03:36,841 --> 00:03:39,093 Uno degli astronauti è ancora vivo. 22 00:03:44,641 --> 00:03:45,808 È Jameson. 23 00:05:10,018 --> 00:05:12,562 - Buongiorno, stellina. - Sono sveglio. 24 00:05:13,896 --> 00:05:15,023 Mi hai mancata. 25 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 Sono sveglio. 26 00:05:16,357 --> 00:05:18,151 - Te lo ridò. - Grazie. 27 00:05:19,819 --> 00:05:23,448 Hai il tailleur! Adoro quando lo metti. 28 00:05:23,531 --> 00:05:26,743 Grazie. Oggi ho le deposizioni del caso Life Foundation. 29 00:05:26,826 --> 00:05:28,995 Fammi sapere come va il tuo incontro. 30 00:05:29,078 --> 00:05:30,455 Il mio incontro? 31 00:05:31,539 --> 00:05:33,499 Merda! Il mio incontro! 32 00:05:38,629 --> 00:05:39,672 Il caffè. 33 00:05:41,049 --> 00:05:42,842 - Sei perfetta. - Grazie. 34 00:05:42,925 --> 00:05:45,595 Lo sai che cosa c'è stasera, vero? 35 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 La nostra serata. 36 00:05:47,055 --> 00:05:49,474 Quindi passo a prenderti alle 18. 37 00:05:49,557 --> 00:05:51,976 E per favore non scordarti il casco. 38 00:05:52,351 --> 00:05:55,063 Sono felice che ti piaccia, penso di metterlo al matrimonio. 39 00:05:55,688 --> 00:05:56,731 È sexy. 40 00:05:57,565 --> 00:05:58,608 Dai da mangiare al gatto. 41 00:05:59,108 --> 00:06:02,403 - Certo. Ti amo. - Ti amo. 42 00:06:02,487 --> 00:06:03,988 Il gatto! 43 00:06:23,049 --> 00:06:26,177 Qui Eddie Brock, mi aggiro per il Mission District... 44 00:06:26,260 --> 00:06:29,388 Tutti conoscono i padroni della Silicon Valley da Google, Facebook, 45 00:06:29,472 --> 00:06:31,682 alla Life Foundation. 46 00:06:31,974 --> 00:06:35,728 Il numero dei senzatetto è alle stelle a San Francisco. 47 00:06:35,812 --> 00:06:38,231 Qui Eddie Brock da downtown Oakland, 48 00:06:38,314 --> 00:06:41,192 dove le strade sono invase da manifestazioni oceaniche. 49 00:06:41,275 --> 00:06:45,071 Seguo la storia della corruzione immobiliare da settimane. 50 00:06:45,154 --> 00:06:47,490 Questa vi farà incazzare... 51 00:06:47,573 --> 00:06:49,951 Il medico legale deve ancora stabilire le cause del decesso, 52 00:06:50,034 --> 00:06:51,536 vista la condizione dei cadaveri. 53 00:06:51,619 --> 00:06:55,748 Ma non si finisce in fondo a una discarica per cause naturali. 54 00:06:55,832 --> 00:07:01,504 Alla comunità importa di queste persone quanto importa al loro assassino. 55 00:07:01,587 --> 00:07:04,173 Sono Eddie Brock e questo è il Brock Report. 56 00:07:04,257 --> 00:07:06,551 Ciao, Richard! Stai in forma! 57 00:07:06,634 --> 00:07:08,344 Eddie, non si può parcheggiare lì. 58 00:07:08,427 --> 00:07:11,806 Ma dai, non esiste "non si può". Com'è andata? 59 00:07:11,889 --> 00:07:15,810 Berkeley, Brown, MIT. Ha avuto una borsa di studio. 60 00:07:15,893 --> 00:07:18,312 - Che ti ho detto? - Che mi hai detto? 61 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 - Non esiste "non si può". - Eddie. 62 00:07:21,691 --> 00:07:22,692 La moto. 63 00:07:22,942 --> 00:07:24,110 Il MIT. 64 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 Sai cosa adoro di questa vista? 65 00:07:29,615 --> 00:07:31,159 Che non ti stufa mai. 66 00:07:31,242 --> 00:07:35,204 Sì, ma io soffro un po' di vertigini. 67 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 Sputa il rospo. 68 00:07:37,915 --> 00:07:40,126 - Ho il pezzo da novanta, in esclusiva. - Chi? 69 00:07:40,418 --> 00:07:42,461 Carlton Drake. 70 00:07:42,545 --> 00:07:45,673 Quell'uomo è un visionario e vuole parlare dei suoi razzi, 71 00:07:45,756 --> 00:07:48,551 dire che sono sicuri, che lo schianto è stata un'anomalia. 72 00:07:50,303 --> 00:07:53,723 - Quello sta fuori. - Sarò sincero con te. 73 00:07:54,223 --> 00:07:56,851 Drake può comprarci con gli spiccioli che ha in tasca 74 00:07:56,934 --> 00:07:59,770 e fare di questo palazzo il suo garage, se vuole. 75 00:07:59,854 --> 00:08:02,440 Quindi tu gli chiedi del suo programma spaziale, 76 00:08:02,523 --> 00:08:05,276 lo ringrazi e dici buona giornata. 77 00:08:07,153 --> 00:08:08,196 È un delinquente. 78 00:08:10,406 --> 00:08:13,159 Quando non sapevi dove andare, ti abbiamo dato un posto. 79 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 Siamo felici dell'Eddie Brock Show, 80 00:08:15,495 --> 00:08:19,957 non c'è un giornalista d'inchiesta migliore di te, ma la rete comanda. 81 00:08:20,041 --> 00:08:23,085 Quindi per favore non ricominciare con le tue stronzate. 82 00:08:23,628 --> 00:08:25,046 Va bene. 83 00:08:25,129 --> 00:08:27,590 - Per me. - Va bene, lo farò. 84 00:08:28,966 --> 00:08:32,386 Non so perché mi abbia affidato il servizio, Annie, non è il mio genere. 85 00:08:32,470 --> 00:08:33,721 Mia madre diceva sempre 86 00:08:33,804 --> 00:08:37,183 che tutto ciò che vale la pena avere richiede sacrificio, 87 00:08:37,558 --> 00:08:38,851 pazienza 88 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 e un sacco di fatica. 89 00:08:42,021 --> 00:08:43,773 - Sto parlando di te. - No. 90 00:08:44,982 --> 00:08:48,277 Sei fortunata ad avere me, sono un buon partito. 91 00:08:48,694 --> 00:08:50,029 Così diceva mia madre. 92 00:08:51,239 --> 00:08:53,824 - Farai il bravo domani? - No. 93 00:08:54,200 --> 00:08:55,993 Farò il mio lavoro, come sempre. 94 00:08:56,077 --> 00:08:59,205 Non posso non fare il mio lavoro, l'uomo per cui lavori è un... 95 00:08:59,288 --> 00:09:00,623 Io non lavoro per Drake. 96 00:09:00,706 --> 00:09:03,209 Lavoro per lo studio, che lavora per lui. 97 00:09:03,543 --> 00:09:07,171 Di sicuro difendiamo molte persone che tu non ritieni degne, 98 00:09:07,255 --> 00:09:09,257 ma non vogliamo il bis. 99 00:09:09,340 --> 00:09:11,717 - Il bis? - Dell'incidente Daily Globe. 100 00:09:11,801 --> 00:09:13,469 Sul serio? 101 00:09:13,552 --> 00:09:15,346 Non è stato un incidente. 102 00:09:15,429 --> 00:09:18,224 Ti hanno cacciato da New York, non farti cacciare da San Francisco. 103 00:09:18,307 --> 00:09:20,685 No, mi cercano ancora a New York. 104 00:09:20,768 --> 00:09:25,273 Mi facevo strada, non scappavo, cercavo un posto mio. 105 00:09:25,356 --> 00:09:28,276 Anzi, sono venuto a San Francisco per te. 106 00:09:28,359 --> 00:09:30,403 Tu sei la mia casa. 107 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 Anche tu non sei niente male. 108 00:09:37,451 --> 00:09:38,995 Meno parole, più baci. 109 00:09:39,078 --> 00:09:40,371 Chiediamo il conto. 110 00:10:08,566 --> 00:10:10,026 Vado a bere. 111 00:10:27,585 --> 00:10:31,672 Memo legale Confidenziale Life Foundation 112 00:10:41,849 --> 00:10:45,603 "In allegato una memoria del caso per sua revisione." 113 00:10:56,238 --> 00:10:59,241 RISARCIMENTO PER MORTE INGIUSTA 114 00:10:59,325 --> 00:11:00,993 Volontari scientifici presunti indigenti 115 00:11:02,244 --> 00:11:03,704 SEZIONE DECESSI 116 00:11:03,788 --> 00:11:06,791 Soggetti in fase 3 per terapia genica in trattamento per cancro al pancreas 117 00:11:11,504 --> 00:11:14,423 Molto presto, un altro razzo della Life Foundation 118 00:11:14,507 --> 00:11:16,759 partirà in missione esplorativa. 119 00:11:16,842 --> 00:11:20,096 È così che un giorno potremmo vivere nello spazio. 120 00:11:21,138 --> 00:11:24,850 Fico, eh? Avendovi mostrato le cose fantastiche che facciamo qui, 121 00:11:24,934 --> 00:11:28,229 spero di aver spronato ognuno di voi a tornare a casa 122 00:11:28,312 --> 00:11:30,648 e a creare cose che altri hanno solo sognato. 123 00:11:30,731 --> 00:11:31,732 Sig. Drake? 124 00:11:32,566 --> 00:11:35,069 Non dovete zittirla. 125 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 - Vieni qui. Come ti chiami? - Allie. 126 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 Non preoccuparti, Allie, a volte la gente fa così, 127 00:11:41,283 --> 00:11:43,577 cerca di zittire chi fa domande, 128 00:11:43,661 --> 00:11:45,246 ma alla fine, 129 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 siamo noi a cambiare il mondo. 130 00:11:48,499 --> 00:11:50,251 Abbine cura, Allie. 131 00:11:51,502 --> 00:11:53,629 Ragazzi, la dottoressa Skirth. Salutate. 132 00:11:53,712 --> 00:11:56,090 - Ciao. - Buongiorno, ragazzi. 133 00:11:56,173 --> 00:11:59,552 Scusi l'interruzione, ma deve prepararsi per l'intervista. 134 00:11:59,927 --> 00:12:04,348 Sì. Ragazzi, devo lasciarvi. Allie, a te il comando. Tu batti il cinque. 135 00:12:04,432 --> 00:12:07,601 La dott.ssa Skirth risponderà alle domande di Allie e degli altri. 136 00:12:07,685 --> 00:12:10,146 Alla prossima, ragazzi! Ciao. 137 00:12:10,479 --> 00:12:13,566 Che ne dice, sig. Drake, di cominciare dall'inizio? 138 00:12:13,649 --> 00:12:15,609 Nato da genitori britannici, 139 00:12:15,693 --> 00:12:19,238 a 19 anni scopre una terapia genica 140 00:12:19,321 --> 00:12:22,741 che raddoppia l'aspettativa di vita dei malati di cancro al pancreas. 141 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 Veramente, l'ha triplicata. 142 00:12:25,953 --> 00:12:27,288 Ma va bene. 143 00:12:27,371 --> 00:12:30,416 A 24 anni... ancora giovanissimo, no? 144 00:12:30,499 --> 00:12:34,336 - Lei crea la Life Foundation. - Non è successo in una notte. 145 00:12:34,420 --> 00:12:37,965 E poi, razzi. Decide, come qualunque essere umano, 146 00:12:38,048 --> 00:12:40,050 che andrà a esplorare lo spazio. 147 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 Sa cos'è? Ho sempre ritenuto 148 00:12:42,386 --> 00:12:44,972 l'esplorazione dello spazio cruciale 149 00:12:45,055 --> 00:12:47,475 per la guarigione dei mali che affliggono la Terra. 150 00:12:47,558 --> 00:12:50,603 Dopo quello che abbiamo scoperto negli oceani e sulla terra, 151 00:12:50,686 --> 00:12:52,354 non è ora di guardare lassù, 152 00:12:52,438 --> 00:12:54,690 a questa pletora di risorse intatte? 153 00:12:54,773 --> 00:12:57,902 Lei ha anche una pletora di risorse intatte dalle sue aziende farmaceutiche 154 00:12:57,985 --> 00:13:00,654 che l'aiutano a realizzare quell'ambizione. 155 00:13:00,738 --> 00:13:03,866 - È un cerchio completo. - Allora... 156 00:13:03,949 --> 00:13:06,994 Come funziona esattamente la Life Foundation? 157 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Come... 158 00:13:09,038 --> 00:13:11,874 Come affronta la sperimentazione farmaceutica? 159 00:13:11,957 --> 00:13:14,084 Eddie, si parlava del razzo. 160 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 No, io no, io parlavo delle insinuazioni. 161 00:13:17,338 --> 00:13:18,506 Mi scusi? Non... 162 00:13:18,589 --> 00:13:21,425 Dicono che il suo impero sia costruito sui cadaveri. 163 00:13:21,509 --> 00:13:22,510 Eddie. 164 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 È vero, no? La accusano di reclutare 165 00:13:24,845 --> 00:13:27,223 "soggetti vulnerabili come volontari 166 00:13:27,306 --> 00:13:29,975 per dei test che spesso conducono alla morte." 167 00:13:30,059 --> 00:13:32,811 Sono al corrente di cosa gira in rete, ci sono molte fake news. 168 00:13:32,895 --> 00:13:35,523 - E le cause legali? - Mi scusi? 169 00:13:35,606 --> 00:13:40,903 Le cause legali, tipo Sarah Chambers, Phil Barclay, Rob MacDonald. 170 00:13:40,986 --> 00:13:43,781 Sono solo alcune delle persone che hanno varcato questa soglia 171 00:13:43,864 --> 00:13:46,116 senza più uscire perché sono morte. Morte. 172 00:13:46,200 --> 00:13:49,328 - Accompagnali fuori. - La Fondazione della Morte. 173 00:13:49,828 --> 00:13:52,081 - Non ho finito. - Invece sì, sig. Brock. 174 00:13:52,164 --> 00:13:53,457 È una minaccia? 175 00:13:54,124 --> 00:13:55,751 Le auguro una buona vita. 176 00:13:58,379 --> 00:14:00,965 So cosa stai per dire, 177 00:14:01,131 --> 00:14:05,010 ma quello è marcio fino al midollo, se mi dessi... 178 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 Chi è la fonte? 179 00:14:06,720 --> 00:14:08,973 - Come? - Chi è la tua fonte? 180 00:14:13,352 --> 00:14:15,729 Non è una fonte, ma un'intuizione. 181 00:14:15,813 --> 00:14:17,606 Non siamo nel Far West. 182 00:14:17,690 --> 00:14:20,609 Non ci basiamo sulle intuizioni, 183 00:14:20,693 --> 00:14:22,027 ci diamo da fare, 184 00:14:22,111 --> 00:14:26,740 verifichiamo le nostre accuse, procuriamo prove. 185 00:14:26,824 --> 00:14:30,160 Per essere uno sveglio, sei veramente un imbecille. 186 00:14:36,917 --> 00:14:38,252 Sei licenziato. 187 00:14:38,627 --> 00:14:40,087 Non posso fidarmi di te. 188 00:14:40,546 --> 00:14:42,131 Ti auguro una buona vita. 189 00:14:47,303 --> 00:14:50,014 Sei un narcisista patologico, 190 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 il tuo ego richiede continue attenzioni 191 00:14:51,932 --> 00:14:53,559 e sei testardo come un mulo. 192 00:14:53,642 --> 00:14:56,437 Ma ero disposta ad accettarlo, perché ti amavo. 193 00:14:56,520 --> 00:14:58,647 Mi "amavi"? Che vorrebbe dire? 194 00:15:01,025 --> 00:15:02,735 Per colpa tua mi hanno licenziata. 195 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 Mi hai usata. 196 00:15:12,870 --> 00:15:15,831 Annie? 197 00:15:48,489 --> 00:15:49,865 Oh, mio Dio. 198 00:15:53,786 --> 00:15:55,120 Siete bellissimi. 199 00:17:46,440 --> 00:17:51,820 SEI MESI DOPO 200 00:17:52,613 --> 00:17:54,281 Test 36. 201 00:17:54,364 --> 00:17:57,868 Interazioni biologiche fra due organismi differenti. 202 00:17:57,951 --> 00:18:00,913 Queste creature devono combinarsi con un apparato respiratorio ospite 203 00:18:00,996 --> 00:18:04,666 per sopravvivere in un ambiente ricco di ossigeno. 204 00:18:04,875 --> 00:18:07,419 Perché tutti questi ospiti mostrano un rigetto iperacuto? 205 00:18:07,669 --> 00:18:09,880 Stiamo cercando di scoprirlo. 206 00:18:12,090 --> 00:18:14,343 Il processo di bonding sta iniziando. 207 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 Si sta equalizzando. 208 00:18:26,855 --> 00:18:29,066 Ma perché questo coniglio? 209 00:18:29,191 --> 00:18:32,069 È analogo a un trapianto di organi. 210 00:18:32,152 --> 00:18:35,030 Dove donatore e ricevente devono essere compatibili al 100%. 211 00:18:35,114 --> 00:18:36,281 Esatto. 212 00:18:36,365 --> 00:18:37,616 Quindi, ci pensi: 213 00:18:37,699 --> 00:18:41,161 se riuscissimo a ottenere la simbiosi, dovrebbero sopravvivere qui, 214 00:18:41,245 --> 00:18:44,373 ma noi potremmo sopravvivere lì. 215 00:18:46,667 --> 00:18:48,836 - "Noi"? - Cominci i test sugli umani. 216 00:18:48,919 --> 00:18:51,046 È decisamente troppo presto per... 217 00:18:51,130 --> 00:18:55,259 Lei è all'avanguardia nella conquista scientifica, mi serve il suo coraggio. 218 00:18:55,342 --> 00:18:58,929 - Ma è una questione etica. - Pensi alle generazioni future, ai figli. 219 00:18:59,263 --> 00:19:00,973 Stanno bene, i suoi figli? 220 00:19:02,808 --> 00:19:05,519 Iniziamo i test sugli umani. Ottimo lavoro. 221 00:19:27,875 --> 00:19:29,084 Jack. 222 00:19:30,586 --> 00:19:35,883 Hai mai avuto la sensazione che la tua vita fosse un fallimento totale? 223 00:19:36,174 --> 00:19:37,175 No. 224 00:19:39,469 --> 00:19:40,888 Non è il tuo amico? 225 00:19:41,638 --> 00:19:45,017 Dall'incidente al nostro razzo abbiamo imparato molto. 226 00:19:45,100 --> 00:19:48,103 Possiamo spegnerlo, per favore? 227 00:19:48,186 --> 00:19:52,274 - Qualcuno vorrebbe vederlo. - Ah, vuoi vederlo, eh? 228 00:19:52,357 --> 00:19:54,192 Tu non sei Eddie Brock? 229 00:19:55,736 --> 00:19:57,237 Lo ero. 230 00:19:58,822 --> 00:20:04,494 ...entusiasti di annunciare che la Life Foundation prepara il prossimo lancio. 231 00:20:04,578 --> 00:20:07,789 Jack, questi sono per te, non li spendere tutti in una volta. 232 00:20:07,873 --> 00:20:11,293 Vado a rincorrermi intorno al divano senza farmi prendere. 233 00:20:15,339 --> 00:20:17,299 - Ciao, Maria. - Eddie. 234 00:20:17,382 --> 00:20:20,010 - Come stai? - Alla grande. 235 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 Siamo a secco. 236 00:20:24,765 --> 00:20:26,308 Te lo do a cinque dollari. 237 00:20:26,391 --> 00:20:28,560 Cinque dollari per un giornale gratuito? 238 00:20:28,644 --> 00:20:31,480 Sono andata al distributore, ho tirato fuori i giornali 239 00:20:31,563 --> 00:20:35,901 e li ho portati qui, in modo da poterli consegnare direttamente a te. 240 00:20:35,984 --> 00:20:38,237 - L'hai fatto per me? - Sì. 241 00:20:39,988 --> 00:20:42,199 - Cinque dollari. - Un po' esoso. 242 00:20:42,407 --> 00:20:46,161 Facciamo così, mi dai un dollaro per una canzone e ti do il giornale. 243 00:20:46,370 --> 00:20:51,250 Facciamo così, ti do 20 dollari per non cantare, ok? 244 00:20:51,708 --> 00:20:53,502 - Ci sto. - Grazie. 245 00:20:53,585 --> 00:20:56,213 - Prego. - No, prego a te. 246 00:20:59,091 --> 00:21:01,593 - Salve, sig.ra Chen. - Come stai, Eddie? 247 00:21:01,677 --> 00:21:04,805 Dolori e acciacchi, sa, dolori e acciacchi. 248 00:21:04,888 --> 00:21:06,265 Stai una merda. 249 00:21:07,057 --> 00:21:08,308 Come? 250 00:21:08,392 --> 00:21:09,935 Stai una merda. 251 00:21:11,019 --> 00:21:15,023 Invece lei è più bella che mai. 252 00:21:15,315 --> 00:21:18,151 La mente è il corpo. Fai meditazione come ti ho detto? 253 00:21:18,235 --> 00:21:21,738 - No, tanto non funziona. - Perché la tua mente la rifiuta. 254 00:21:21,822 --> 00:21:26,034 No, non funziona perché ho comprato un DVD da tuo cugino ed è in mandarino. 255 00:21:26,910 --> 00:21:28,662 Non capisco neanche questo. 256 00:21:29,079 --> 00:21:31,707 Ecco, neanche questo, è lì il problema. 257 00:21:36,503 --> 00:21:39,423 Una bottiglia di whiskey e non scordarti i miei soldi. 258 00:21:39,965 --> 00:21:40,966 Per favore. 259 00:21:42,551 --> 00:21:45,637 Muoviti, se no la mia protezione sale di prezzo. 260 00:21:47,848 --> 00:21:49,057 Mi devi quanto stabilito, 261 00:21:49,349 --> 00:21:50,559 svelta! 262 00:21:51,268 --> 00:21:55,188 Fatti trovare con i soldi pronti, non mi piace aspettare. 263 00:22:12,998 --> 00:22:14,207 La vita è dolore. 264 00:22:14,875 --> 00:22:16,418 È così. 265 00:22:33,101 --> 00:22:34,311 Devo andare. 266 00:22:36,897 --> 00:22:39,483 - Ti amo, piccola. - A dopo, amore. 267 00:22:44,321 --> 00:22:45,781 Che coglione. 268 00:23:12,849 --> 00:23:14,851 AVVISO SCADUTO 269 00:23:14,935 --> 00:23:18,105 Non chiedo di entrare nello staff, non posso usare il mio nome, 270 00:23:18,188 --> 00:23:20,774 posso usare uno pseudonimo, lo scelga lei. 271 00:23:20,857 --> 00:23:23,026 Anche di una donna, ha visto Tootsie? 272 00:23:23,110 --> 00:23:24,194 Sai di qualche lavoretto? 273 00:23:24,277 --> 00:23:26,404 Spiacente, non ho niente per te. 274 00:23:26,488 --> 00:23:27,948 CERCASI LAVAPIATTI 275 00:23:29,116 --> 00:23:31,993 La richiamo. Non la richiamo. Arrivederci. 276 00:23:37,624 --> 00:23:42,546 Devi capire profondamente che il momento presente è l'unica cosa che hai. 277 00:23:43,296 --> 00:23:46,550 Fa' del qui e ora il punto centrale della tua vita. 278 00:23:47,008 --> 00:23:49,761 Qualsiasi azione è meglio di nessuna azione, 279 00:23:49,845 --> 00:23:54,224 soprattutto se sei bloccato in una situazione di infelicità. 280 00:23:54,808 --> 00:23:59,563 Se è un errore, almeno hai imparato qualcosa, in tal caso non è più... 281 00:24:19,040 --> 00:24:21,293 Grazie di averci condotti insieme a questo momento. 282 00:24:21,543 --> 00:24:25,964 I nostri nomi saranno pronunciati anche dopo che saremo polvere. 283 00:24:26,047 --> 00:24:30,468 La storia inizia adesso, oggi è il giorno 1. 284 00:24:30,552 --> 00:24:32,429 È il primo contatto. 285 00:24:33,805 --> 00:24:35,265 Al lavoro. 286 00:24:49,279 --> 00:24:51,823 Definizione valori basali del soggetto. 287 00:24:53,533 --> 00:24:55,702 Parametri vitali nella norma. 288 00:25:02,000 --> 00:25:03,335 Fammi parlare. 289 00:25:04,211 --> 00:25:06,504 Non devi avere paura, Isaac. 290 00:25:08,423 --> 00:25:09,841 Non c'è motivo. 291 00:25:09,925 --> 00:25:13,136 Isaac. Sai che è un nome biblico? 292 00:25:13,220 --> 00:25:14,596 Sì, signore. 293 00:25:15,055 --> 00:25:17,057 Dio disse ad Abramo: "Dammi tuo figlio. 294 00:25:17,140 --> 00:25:21,394 Mostrami che sei disposto a sacrificare la cosa più preziosa che hai". 295 00:25:21,478 --> 00:25:22,938 E Abramo lo era. 296 00:25:23,021 --> 00:25:25,190 Sai cosa mi ha sempre colpito di quella storia? 297 00:25:25,607 --> 00:25:28,568 Che non è il sacrificio di Abramo, è quello di Isacco. 298 00:25:33,031 --> 00:25:35,242 Non so quale Dio chiederebbe una cosa simile, 299 00:25:35,325 --> 00:25:36,993 ma non mi cambia niente. 300 00:25:37,077 --> 00:25:40,789 È Isacco l'eroe della storia. 301 00:25:41,790 --> 00:25:44,125 Guardati intorno, guarda il mondo. 302 00:25:44,209 --> 00:25:45,293 Che cosa vedi? 303 00:25:45,377 --> 00:25:48,463 Guerre, povertà, un pianeta sull'orlo del collasso. 304 00:25:48,546 --> 00:25:51,132 Io sosterrei che Dio ci ha abbandonato. 305 00:25:51,549 --> 00:25:53,385 Non ha tenuto fede al suo patto, 306 00:25:53,468 --> 00:25:56,304 quindi sta a noi due porre rimedio. 307 00:25:56,388 --> 00:25:59,140 Questa volta, Isaac, possiamo. 308 00:26:03,270 --> 00:26:04,729 Lo faremo. 309 00:26:04,813 --> 00:26:07,983 Questa volta, non ci abbandonerò. 310 00:26:10,193 --> 00:26:11,194 Sì. 311 00:26:14,781 --> 00:26:16,032 Aprite. 312 00:26:16,866 --> 00:26:18,159 SIGILLATO APERTO 313 00:26:28,169 --> 00:26:31,631 Che diavolo è? No, cosa... Vi prego, fatemi... 314 00:26:31,715 --> 00:26:33,591 No, vi prego, vi prego! 315 00:26:51,651 --> 00:26:53,403 Funzioni vitali stabili. 316 00:26:54,529 --> 00:26:56,906 - Dove diavolo è andato? - Incredibile. 317 00:26:56,990 --> 00:26:58,992 Dov'è andato? 318 00:27:03,455 --> 00:27:04,581 Dov'è? 319 00:27:42,660 --> 00:27:44,496 Portate il prossimo volontario. 320 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 COMPRO ORO 321 00:28:13,191 --> 00:28:15,944 Una volta ero un giornalista. 322 00:28:17,362 --> 00:28:19,948 Avevo anche parecchio successo. 323 00:28:20,031 --> 00:28:22,033 Il mio lavoro richiedeva... 324 00:28:22,867 --> 00:28:26,204 di seguire persone che non volevano essere seguite 325 00:28:26,287 --> 00:28:29,416 e di nascondermi in piena vista. 326 00:28:29,916 --> 00:28:33,628 E dovevo anche saper scomparire. 327 00:28:34,629 --> 00:28:37,632 Ero piuttosto bravo, ma lei, 328 00:28:38,133 --> 00:28:40,385 chiunque sia, è negata. 329 00:28:43,054 --> 00:28:45,890 Mi chiamo Dora Skirth, deve aiutarmi. 330 00:28:46,015 --> 00:28:48,268 - Lavoro alla Life Foundation. - Davvero? 331 00:28:48,351 --> 00:28:49,602 - Sì. - Buon per lei. 332 00:28:49,686 --> 00:28:50,687 Tanti saluti. 333 00:28:53,523 --> 00:28:56,693 Sig. Brock, la prego, mi ascolti. 334 00:28:56,776 --> 00:29:00,196 Tutto quello di cui l'ha accusato... aveva ragione, è vero. 335 00:29:00,280 --> 00:29:01,364 Non m'interessa più. 336 00:29:01,448 --> 00:29:03,700 Ha un laboratorio pieno di persone indigenti 337 00:29:03,783 --> 00:29:06,286 che firmano liberatorie che non capiscono. 338 00:29:06,369 --> 00:29:09,497 Lui li usa come cavie e stanno morendo. 339 00:29:09,956 --> 00:29:12,041 Stanno morendo tutti. 340 00:29:12,292 --> 00:29:14,085 - Lo ha visto lei? - Sì. 341 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 Venga. 342 00:29:17,922 --> 00:29:20,341 - Perché dovrei crederle? - Perché è vero. 343 00:29:20,425 --> 00:29:22,302 Io credevo in lui 344 00:29:22,385 --> 00:29:24,929 e pensavo che ne valesse la pena perché curavamo il cancro, 345 00:29:25,013 --> 00:29:27,015 ma questo è diverso, è tutt'altro. 346 00:29:27,098 --> 00:29:28,641 - Vada alla polizia. - Non posso. 347 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 Ho paura di cosa può accadere alla mia famiglia. 348 00:29:30,894 --> 00:29:32,645 È un uomo molto pericoloso. 349 00:29:32,729 --> 00:29:35,648 Lo so, perché la prima volta che l'ho intervistato, 350 00:29:35,732 --> 00:29:37,984 una volta, ho perso il lavoro il giorno dopo. 351 00:29:38,067 --> 00:29:41,446 Ho perso la carriera, la mia compagna, l'appartamento, 352 00:29:41,529 --> 00:29:43,865 tutto quello a cui tenevo e sa perché? 353 00:29:43,948 --> 00:29:46,075 Carlton Drake mi ha rovinato, finito! 354 00:29:46,951 --> 00:29:51,289 Ora, se lei è chi dice di essere e ha delle prove, 355 00:29:51,372 --> 00:29:54,083 dovrebbe avere molta, molta paura. 356 00:29:54,542 --> 00:29:55,752 Infatti. 357 00:29:56,419 --> 00:29:59,380 Deve trovarsi un altro cavaliere bianco, perché io ho chiuso, 358 00:29:59,506 --> 00:30:01,466 chiuso con queste stronzate. 359 00:30:01,966 --> 00:30:03,051 Quali stronzate? 360 00:30:03,134 --> 00:30:07,597 Le stronzate tipo "salvare i miei simili". Buona notte. 361 00:30:27,158 --> 00:30:28,201 Eddie? 362 00:30:29,244 --> 00:30:32,997 Ciao, Anne, ero di passaggio 363 00:30:33,081 --> 00:30:36,793 e ho visto Mister Belvedere, ero preoccupato per la sua incolumità... 364 00:30:36,876 --> 00:30:38,586 Eddie. 365 00:30:38,670 --> 00:30:40,171 Lui è Dan. 366 00:30:40,463 --> 00:30:41,714 Dan, lui è Eddie. 367 00:30:42,549 --> 00:30:44,175 - Ciao. - Ciao. 368 00:30:44,259 --> 00:30:46,845 - Annie mi ha parlato molto di te. - Davvero? 369 00:30:46,928 --> 00:30:49,597 - Ammiro il tuo lavoro. - Grazie. 370 00:30:49,764 --> 00:30:51,307 Davvero? 371 00:30:51,391 --> 00:30:54,352 È forte, ha mandato al tappeto parecchie persone. 372 00:30:54,435 --> 00:30:56,062 Sì, io sono una di loro. 373 00:30:57,981 --> 00:31:00,900 Vi lascio parlare in pace, ti aspetto dentro. 374 00:31:02,902 --> 00:31:05,363 - È stato un piacere. - Anche per me. 375 00:31:11,995 --> 00:31:14,247 Ha le chiavi, lo sai? 376 00:31:15,164 --> 00:31:17,041 Certo, se no come entrerebbe? 377 00:31:19,586 --> 00:31:21,004 Già... 378 00:31:23,006 --> 00:31:25,341 Allora, cosa combini? 379 00:31:25,466 --> 00:31:28,761 Lo sai che è anni luce lontano dall'essere affar tuo, vero? 380 00:31:28,845 --> 00:31:31,598 Chiedevo solamente. 381 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 Dan è un avvocato? 382 00:31:34,142 --> 00:31:35,393 No, un medico. 383 00:31:36,060 --> 00:31:37,520 Chirurgo, in effetti. 384 00:31:39,689 --> 00:31:41,524 Come sta Mister Belvedere? 385 00:31:41,608 --> 00:31:42,817 Ti direi che gli manchi. 386 00:31:42,901 --> 00:31:44,944 - Ma sarebbe una balla, perché... - È un gatto. 387 00:31:45,028 --> 00:31:47,614 - No, perché non gli sei mai piaciuto. - Ai gatti non piace nessuno. 388 00:31:47,697 --> 00:31:49,657 Ti trovo bene, comunque. Stai bene? 389 00:31:49,741 --> 00:31:52,285 - Che ci fai qui? - Sono qui perché mi manchi. 390 00:31:53,119 --> 00:31:54,245 Moltissimo. 391 00:31:55,079 --> 00:31:58,708 Stavamo per sposarci, non era tanto tempo fa e ora... 392 00:31:58,958 --> 00:32:01,169 mi sembra impossibile che non siamo... 393 00:32:02,503 --> 00:32:05,840 Non pensi che si possa tornare indietro? 394 00:32:06,341 --> 00:32:08,176 No, non si può. 395 00:32:10,094 --> 00:32:11,846 Sei stato tu, Eddie. 396 00:32:13,806 --> 00:32:17,935 Non Carlton Drake, non la rete, tu. 397 00:33:18,287 --> 00:33:20,248 ECOLOGIA ASTRALE MICROBICA 398 00:33:25,253 --> 00:33:27,005 Pronto, sono la dottoressa Skirth. 399 00:33:27,088 --> 00:33:28,923 Sì, sono Eddie Brock. 400 00:33:30,174 --> 00:33:31,467 La ascolto. 401 00:33:35,304 --> 00:33:37,056 È sicura che funzionerà? 402 00:33:37,348 --> 00:33:39,350 Stia giù e zitto, per favore. 403 00:33:40,810 --> 00:33:43,813 11°C, vento 909 RPM. 404 00:33:50,445 --> 00:33:53,030 Sovrappopolazione e cambiamenti climatici 405 00:33:53,114 --> 00:33:56,200 sono due cose che Drake non può controllare. 406 00:33:56,284 --> 00:34:00,538 Siamo letteralmente a una generazione da una Terra inabitabile. 407 00:34:00,621 --> 00:34:05,251 Drake usa i suoi razzi per cercare pianeti abitabili. 408 00:34:05,334 --> 00:34:06,836 È una storia interessante, 409 00:34:06,919 --> 00:34:09,338 ma dobbiamo arrivare al punto dove lui uccide le persone. 410 00:34:09,714 --> 00:34:12,300 Drake ha inviato una navicella in ricognizione. 411 00:34:12,383 --> 00:34:15,470 Al ritorno, hanno trovato una cometa. 412 00:34:15,553 --> 00:34:16,596 Una cometa. 413 00:34:16,679 --> 00:34:20,391 I computer a bordo indicavano presenze di vita, di milioni di organismi. 414 00:34:20,475 --> 00:34:22,935 Quando dice "milioni di organismi" che intende? 415 00:34:23,019 --> 00:34:28,316 - Abbiamo riportato degli esemplari. - Parla di alieni? Tipo alieni? 416 00:34:28,399 --> 00:34:31,486 "E.T. telefono casa." Alieni? 417 00:34:31,569 --> 00:34:32,570 Sì. 418 00:34:34,030 --> 00:34:35,615 Ma non li chiamiamo così. 419 00:34:36,949 --> 00:34:39,035 - Li chiamiamo simbionti. - Simbionti? 420 00:34:39,118 --> 00:34:41,996 Non sopravvivono nel nostro ambiente senza un aiuto. 421 00:34:42,079 --> 00:34:46,000 Drake è convinto che l'unione tra umani e simbionti 422 00:34:46,083 --> 00:34:48,711 sia la chiave della nostra sopravvivenza, ma non sulla Terra. 423 00:34:49,045 --> 00:34:53,508 Drake sta cercando di mettere insieme umani e alieni 424 00:34:53,591 --> 00:34:55,051 per poter vivere nello spazio? 425 00:34:55,134 --> 00:34:56,427 Li chiamiamo ospiti. 426 00:34:56,511 --> 00:34:59,305 È una follia, no? È una cosa da pazzi. 427 00:34:59,388 --> 00:35:02,892 Sì, non esiste un protocollo, glieli infila dentro. 428 00:35:02,975 --> 00:35:04,894 Se non c'è compatibilità... 429 00:35:04,977 --> 00:35:06,020 Ronda ascensori est. 430 00:35:06,604 --> 00:35:07,688 Cazzo. 431 00:35:09,440 --> 00:35:13,569 La prego, entri e non tocchi niente. Vada, a lui penso io. 432 00:35:16,030 --> 00:35:18,783 Dott.ssa Skirth, credevo fosse andata via. 433 00:35:18,866 --> 00:35:21,744 Sì... ma sa come dicono: 434 00:35:22,620 --> 00:35:23,955 "La scienza non dorme mai." 435 00:36:08,332 --> 00:36:10,710 STATO ATTUALE: DECEDUTO GIORNI IN OSPITE: 4 436 00:36:13,713 --> 00:36:15,631 STATO ATTUALE: STABILE GIORNI IN OSPITE: 4 437 00:36:22,805 --> 00:36:24,432 STATO ATTUALE: STABILE GIORNI IN OSPITE: 7 438 00:36:31,689 --> 00:36:32,690 - Eddie! - Maria? 439 00:36:32,773 --> 00:36:34,817 - Sono io, Maria! - Maria? 440 00:36:34,901 --> 00:36:36,235 Sono io, fammi uscire! 441 00:36:37,612 --> 00:36:38,779 Non so come fare. 442 00:36:54,921 --> 00:36:56,631 Oddio! Maria, no! 443 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Violazione sicurezza nel laboratorio settore 3. 444 00:37:12,813 --> 00:37:16,484 Oh, no! Maria! Cazzo! 445 00:37:16,567 --> 00:37:19,946 Ripeto: violazione sicurezza codice argento. 446 00:37:25,117 --> 00:37:26,118 Fermo! 447 00:37:58,192 --> 00:37:59,485 Lo vedo! 448 00:38:28,139 --> 00:38:29,932 - Dove diavolo è andato? - Non lo vedo! 449 00:38:30,099 --> 00:38:31,851 Sparpagliatevi! Trovatelo! 450 00:38:51,412 --> 00:38:53,039 Ciao, sono Dora, lasciate un messaggio. 451 00:38:53,122 --> 00:38:55,458 Skirth, sono io, sono appena rientrato. 452 00:38:55,958 --> 00:38:59,545 Non ho più avuto notizie, voglio sapere se sta bene. 453 00:38:59,628 --> 00:39:03,090 Ottima la soffiata sul laboratorio, aveva ragione. 454 00:39:03,466 --> 00:39:08,804 Senta, conosco un tipo, ora lo chiamo... 455 00:39:12,183 --> 00:39:14,143 Ho fatto molte fotografie. 456 00:39:14,226 --> 00:39:16,645 Lui le pubblicherà, ma lei deve venire con me. 457 00:39:16,729 --> 00:39:18,898 Mi richiami. 458 00:39:42,755 --> 00:39:43,923 Sì! 459 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 Ma che mi succede? 460 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Eddie. 461 00:40:22,837 --> 00:40:24,130 Quanto grave? 462 00:40:24,839 --> 00:40:27,174 - È grave. - Quanto grave? 463 00:40:27,258 --> 00:40:30,386 Presumiamo che l'intruso l'abbia preso... 464 00:40:32,054 --> 00:40:34,014 Preso? 465 00:40:35,474 --> 00:40:37,101 Non riusciamo a capire. 466 00:40:37,977 --> 00:40:39,687 Voglio parlare con chi era di servizio ieri sera. 467 00:40:39,770 --> 00:40:40,938 - Già fatto, signore. - Ma io no. 468 00:40:41,021 --> 00:40:42,231 Levatemela di torno. 469 00:40:42,314 --> 00:40:44,150 Carlton, devi vedere una cosa. 470 00:40:44,233 --> 00:40:46,861 - Che altro c'è? - La pressione si è normalizzata. 471 00:40:46,944 --> 00:40:48,529 Anche le funzioni epatiche. 472 00:40:51,073 --> 00:40:52,408 Lo sapevo. 473 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 Visto? Il corpo doveva solo assestarsi. 474 00:40:57,830 --> 00:41:00,374 Non voglio perdere altro tempo, anticipiamo i test, ok? 475 00:41:03,460 --> 00:41:04,503 Andiamo. 476 00:41:05,629 --> 00:41:06,755 Sei licenziato. 477 00:41:07,173 --> 00:41:10,217 Trovate il mio simbionte! Subito! 478 00:41:31,197 --> 00:41:32,489 Oddio... 479 00:41:53,844 --> 00:41:56,847 Attenzione, i passeggeri del volo 2517 480 00:41:57,014 --> 00:41:59,516 diretti a San Francisco via Hong Kong 481 00:41:59,600 --> 00:42:03,854 sono pregati di recarsi al Gate 9, imbarco fra 15 minuti. 482 00:42:05,773 --> 00:42:08,234 Suzy! Su, vieni qui. 483 00:42:16,742 --> 00:42:18,953 Posso parlare con Annie Weying, per favore? 484 00:42:19,036 --> 00:42:21,121 Può dirle che è un'emergenza? 485 00:42:21,205 --> 00:42:22,248 Cibo. 486 00:42:23,290 --> 00:42:24,583 Chi ha parlato? 487 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 No, non dicevo a lei. 488 00:42:27,503 --> 00:42:29,547 Potrebbe dirmi dov'è? 489 00:42:30,589 --> 00:42:32,216 Perfetto, grazie. 490 00:42:33,300 --> 00:42:34,635 Che succede? Mi richiami! 491 00:42:34,718 --> 00:42:36,387 Sto bene. La chiamo più tardi, sia prudente. 492 00:42:45,437 --> 00:42:47,690 - Mi scusi, signore. - Sì. 493 00:42:47,773 --> 00:42:50,067 - Eddie! Che ci fai qui? - Scusa, Annie. 494 00:42:50,150 --> 00:42:52,194 - No, per favore. - Devo dirti una cosa. 495 00:42:52,278 --> 00:42:55,698 No, ora. Mi hanno detto che eri qui, sei l'unica di cui mi fidi. 496 00:42:55,781 --> 00:42:56,907 Sei ubriaco? 497 00:42:56,991 --> 00:42:58,867 Mi sono intrufolato nella Life Foundation. 498 00:42:58,951 --> 00:43:01,287 - Che hai fatto? - Forse sono stato infettato. 499 00:43:01,704 --> 00:43:03,539 - È bollente. - Non stai bene. 500 00:43:03,622 --> 00:43:05,332 Infatti! Non sto bene! 501 00:43:08,794 --> 00:43:10,004 Eddie, Dio Santo! 502 00:43:11,046 --> 00:43:13,799 Questo è morto. Morto. 503 00:43:13,882 --> 00:43:15,384 Eddie, siediti! 504 00:43:15,467 --> 00:43:17,928 - Ok, va bene. - Eddie. 505 00:43:18,512 --> 00:43:21,849 - Mi scusi. - Eddie, smettila! Mettilo giù! 506 00:43:21,932 --> 00:43:23,434 Riprenditi! 507 00:43:25,853 --> 00:43:26,937 No! 508 00:43:27,771 --> 00:43:28,772 Non è buono. 509 00:43:28,856 --> 00:43:30,316 Bobby, tutto ok? 510 00:43:32,318 --> 00:43:34,445 Sono un medico. 511 00:43:35,904 --> 00:43:37,614 Ho caldo, qualcun altro ha caldo? 512 00:43:39,033 --> 00:43:40,075 Signore, mi scusi. 513 00:43:40,200 --> 00:43:41,493 Dove vai? 514 00:43:41,577 --> 00:43:43,579 È inammissibile, chiamo la polizia. 515 00:43:43,662 --> 00:43:46,040 Che cosa fai? No, ti prego, Eddie! 516 00:43:53,339 --> 00:43:55,299 - Io chiamo la polizia. - No! 517 00:43:55,424 --> 00:43:58,802 Chiami un'ambulanza, sono un medico, è un mio paziente. 518 00:44:00,095 --> 00:44:01,138 Va molto meglio. 519 00:44:01,388 --> 00:44:03,599 - Tu sei pazzo. - Uccide le persone. 520 00:44:03,682 --> 00:44:05,768 - Chi uccide le persone? - Carlton Drake. 521 00:44:05,851 --> 00:44:08,103 - Oddio, non ricominciare. - È vero e ne ho le prove! 522 00:44:17,279 --> 00:44:19,365 Ciao, Eddie. 523 00:44:24,703 --> 00:44:25,954 Eddie? 524 00:44:29,792 --> 00:44:31,293 Eddie, mi senti? 525 00:44:32,586 --> 00:44:33,879 È Dan che ti parla. 526 00:44:35,130 --> 00:44:37,049 Ciao, Dan. 527 00:44:37,257 --> 00:44:38,300 Bentornato. 528 00:44:38,384 --> 00:44:40,135 - Dove sono? - A fare una risonanza. 529 00:44:40,219 --> 00:44:42,054 Ti abbiamo dato un sedativo. 530 00:44:42,137 --> 00:44:43,138 Dov'è Anne? 531 00:44:43,222 --> 00:44:46,642 Anne non c'è. Eseguiremo dei test, ok? 532 00:44:46,725 --> 00:44:51,855 Sarà del tutto indolore, non muoverti e rilassati. 533 00:44:52,689 --> 00:44:53,690 Partiamo. 534 00:44:59,863 --> 00:45:01,407 Eddie, che succede? 535 00:45:01,949 --> 00:45:02,950 Tutto ok? 536 00:45:06,954 --> 00:45:08,122 Spegni. 537 00:45:10,332 --> 00:45:14,253 È tutto a posto, vieni fuori. 538 00:45:14,336 --> 00:45:15,504 Stai bene? 539 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 - Guardami. Stai bene? - Sì. 540 00:45:18,382 --> 00:45:22,219 Fai un bel respiro, è passato. 541 00:45:22,302 --> 00:45:24,221 Non sei il primo a dare i numeri lì dentro. 542 00:45:24,471 --> 00:45:25,931 Anche io divento claustrofobico. 543 00:45:26,014 --> 00:45:27,808 Dr. Lewis. 544 00:45:27,891 --> 00:45:31,562 - Sig.ra Manfredi, come sta? - Ho appena visto Morris. 545 00:45:31,645 --> 00:45:34,690 Ha ricominciato a piagnucolare e a lamentarsi come un bambino. 546 00:45:34,773 --> 00:45:36,483 - Bene. - Grazie. 547 00:45:36,567 --> 00:45:37,818 Si figuri. 548 00:45:38,444 --> 00:45:41,989 Sig.ra Manfredi, abbiamo parlato del cane. Adoro i cani, ma non può stare qui. 549 00:45:42,072 --> 00:45:43,407 Mi scusi. Gemini. 550 00:45:43,490 --> 00:45:45,576 La risolveremo, te l'assicuro. 551 00:45:45,659 --> 00:45:47,244 Ora torna a casa e riposati. 552 00:45:47,327 --> 00:45:50,247 - Ti chiamo quando ho i risultati. - Grazie, Dan. 553 00:45:50,330 --> 00:45:51,373 Di niente. 554 00:45:53,792 --> 00:45:55,544 - Salve, dottoressa. - Salve. 555 00:46:01,049 --> 00:46:03,093 Buonasera, dott.ssa Skirth. 556 00:46:07,806 --> 00:46:11,185 La creatura e l'ospite sono una cosa sola, era tutto a posto. 557 00:46:11,560 --> 00:46:15,063 - Perché l'umano continua a deperire? - Non lo so. 558 00:46:15,147 --> 00:46:17,483 Gli abbiamo dato dosi di liquido da elefante. 559 00:46:17,566 --> 00:46:20,235 - Ma l'organismo è inalterato? - Il simbionte sta prosperando. 560 00:46:20,319 --> 00:46:23,780 Ma sta di nuovo uccidendo l'ospite, gli consuma gli organi. 561 00:46:24,698 --> 00:46:26,116 Guardi qui. 562 00:46:31,622 --> 00:46:33,081 Che fai? Lo danneggi! Fermo! 563 00:46:33,832 --> 00:46:37,169 Le frequenze fra i 4.000 e i 6.000 hertz sembrano nocive per lui. 564 00:46:37,252 --> 00:46:39,254 Allora non usatele. 565 00:46:41,006 --> 00:46:42,799 Si stava stabilizzando, che è successo? 566 00:46:42,883 --> 00:46:46,428 È prossimo a un'insufficienza epatica, servirà un altro ospite. 567 00:46:46,887 --> 00:46:48,680 Come sono concepiti male. 568 00:46:48,847 --> 00:46:49,848 Come? 569 00:46:50,390 --> 00:46:51,934 Gli esseri umani. 570 00:46:52,017 --> 00:46:53,310 Scusate l'interruzione. 571 00:46:55,562 --> 00:46:57,397 Volevo darle una buona notizia. 572 00:46:58,398 --> 00:46:59,483 Mi dispiace. 573 00:47:10,327 --> 00:47:12,746 - Fame! - Ma che cazzo... 574 00:47:13,914 --> 00:47:15,832 Tutto a posto, tranquilli. 575 00:47:15,916 --> 00:47:18,126 Posso passare, per favore? 576 00:47:18,210 --> 00:47:19,211 Grazie. 577 00:47:19,294 --> 00:47:23,840 Mi metto qui finché il tram non si ferma. 578 00:47:28,345 --> 00:47:30,013 Siamo a posto. 579 00:47:30,097 --> 00:47:32,432 Grazie, scusatemi. 580 00:47:37,604 --> 00:47:38,605 Ciao, Anne. 581 00:47:38,897 --> 00:47:40,774 Eddie, ciao, come ti senti? 582 00:47:41,942 --> 00:47:43,694 Cotto. Sto male. 583 00:47:43,777 --> 00:47:46,780 Eddie, hai un parassita. 584 00:47:46,863 --> 00:47:50,617 Non sanno come tu l'abbia preso, ma spiegherebbe la febbre. 585 00:47:50,701 --> 00:47:51,702 Avrebbe senso. 586 00:47:52,119 --> 00:47:55,414 Sento anche una voce. 587 00:47:55,497 --> 00:47:57,624 Le allucinazioni uditive sono comuni. 588 00:47:57,708 --> 00:47:58,917 Ciao, Dan, come stai? 589 00:47:59,001 --> 00:48:01,962 - Non sapevo che ci fossi anche tu. - Sì, sono qui. 590 00:48:03,046 --> 00:48:06,758 Dan, questo parassita mi rende capace di... non lo so, 591 00:48:06,842 --> 00:48:12,139 salire su un albero molto alto ma super velocemente? 592 00:48:12,222 --> 00:48:13,557 Sì, l'abbiamo appena fatto. 593 00:48:13,640 --> 00:48:16,977 Sembra provocare delle alterazioni metaboliche 594 00:48:17,060 --> 00:48:19,438 che rendono difficile al tuo corpo mantenere l'omeostasi. 595 00:48:19,688 --> 00:48:22,107 Dopo "provocare" e "corpo" ti ho perso. 596 00:48:22,232 --> 00:48:25,360 Ti daremo qualche medicina che ti ripulirà. 597 00:48:25,444 --> 00:48:27,154 - Sì. - Non se ne parla. 598 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 La smetti? Non è il momento. 599 00:48:29,906 --> 00:48:31,658 Eddie, vogliamo aiutarti. 600 00:48:31,742 --> 00:48:34,077 Lo so, non sto parlando con te, Annie. 601 00:48:34,161 --> 00:48:35,662 Con chi stai parlando? 602 00:48:35,996 --> 00:48:37,456 Ti richiamo dopo. 603 00:48:37,539 --> 00:48:40,542 Grazie, grazie Dan, grazie a tutti e due. 604 00:48:55,474 --> 00:48:56,558 Sì. 605 00:48:56,642 --> 00:49:00,312 Puoi abbassare la musica per favore? Sono in un momento difficile. 606 00:49:00,395 --> 00:49:01,396 Cazzi tuoi. 607 00:49:04,858 --> 00:49:06,902 Certo, l'abbasso subito, scusa. 608 00:49:06,985 --> 00:49:07,986 Grazie. 609 00:49:11,698 --> 00:49:16,620 Ero turbata per quello che stavamo facendo. 610 00:49:16,703 --> 00:49:17,913 Capisco. 611 00:49:18,372 --> 00:49:19,665 Capisco. 612 00:49:20,749 --> 00:49:25,087 Lo siamo stati tutti, è la natura del nostro lavoro. 613 00:49:26,672 --> 00:49:30,217 Ma deve dirmi chi c'era qui con lei. 614 00:49:31,468 --> 00:49:33,053 Deve dirmelo. 615 00:49:35,806 --> 00:49:37,307 Non posso. 616 00:49:38,100 --> 00:49:40,394 Non possiamo mettere a posto le cose 617 00:49:40,477 --> 00:49:44,106 se non cominciamo dal suo amico, 618 00:49:45,273 --> 00:49:47,275 la persona che era qui, perché morirà, 619 00:49:47,359 --> 00:49:48,527 è in grave pericolo. 620 00:49:49,361 --> 00:49:50,904 Questo lo sa, vero? 621 00:49:51,655 --> 00:49:53,949 Morirà, se non lo riportiamo qui, 622 00:49:54,032 --> 00:49:56,827 dove lei può aiutarlo a tenerlo in vita. 623 00:50:00,288 --> 00:50:01,498 Dora... 624 00:50:02,499 --> 00:50:06,128 le prometto che d'ora in poi faremo le cose diversamente. 625 00:50:08,714 --> 00:50:10,048 Si fida di me? 626 00:50:16,888 --> 00:50:18,014 Eddie Brock. 627 00:50:18,557 --> 00:50:19,933 Eddie Brock? 628 00:50:29,484 --> 00:50:31,278 Lei era la migliore. 629 00:50:31,820 --> 00:50:32,946 Apri. 630 00:50:37,451 --> 00:50:40,912 No! Oddio, no! 631 00:50:45,709 --> 00:50:47,836 Non aprire la porta. 632 00:51:02,768 --> 00:51:04,019 Stai buono. 633 00:51:04,770 --> 00:51:06,730 - Ciao, Eddie. - Chi diavolo è questo? 634 00:51:06,813 --> 00:51:08,565 Rivoglio ciò che appartiene al sig. Drake. 635 00:51:10,859 --> 00:51:12,360 Che cosa fai? 636 00:51:13,570 --> 00:51:14,946 Metto le mani in alto. 637 00:51:15,197 --> 00:51:17,449 Così facciamo brutta figura. 638 00:51:18,158 --> 00:51:20,243 No, non è vero. 639 00:51:20,577 --> 00:51:21,578 Invece sì. 640 00:51:21,661 --> 00:51:23,288 - No. - Sì! 641 00:51:23,371 --> 00:51:24,831 Perché lo fai? 642 00:51:24,915 --> 00:51:26,875 Perché è ragionevole. 643 00:51:26,958 --> 00:51:29,753 - Eddie. - Adesso ci penso io. 644 00:51:29,836 --> 00:51:31,254 Eddie, dov'è quel coso? 645 00:51:33,173 --> 00:51:34,466 Neutralizzatelo. 646 00:51:45,310 --> 00:51:46,770 Mi dispiace per i tuoi amici. 647 00:51:54,986 --> 00:51:56,988 - Cos'è? - Non cosa. 648 00:51:57,072 --> 00:51:58,073 Chi. 649 00:52:09,876 --> 00:52:10,919 Cazzo. 650 00:52:32,899 --> 00:52:34,776 Eccellente! 651 00:52:34,860 --> 00:52:37,404 Stacchiamogli la testa a morsi e facciamo un mucchio. 652 00:52:37,487 --> 00:52:38,488 Perché? 653 00:52:38,572 --> 00:52:42,325 Una pila di corpi, una pila di teste. 654 00:52:48,582 --> 00:52:50,292 Cazzo... 655 00:53:04,472 --> 00:53:06,725 - Che cavolo! - Come hai fatto? 656 00:53:06,808 --> 00:53:09,144 A quanto pare ho un parassita. 657 00:53:17,527 --> 00:53:19,988 Sig. Drake, il soggetto ha con sé il simbionte, 658 00:53:20,071 --> 00:53:21,865 la collego al sistema visivo. 659 00:53:26,870 --> 00:53:29,331 Ha raggiunto la simbiosi, lo vedete? 660 00:53:29,414 --> 00:53:32,167 Lo vedete? Ha raggiunto la simbiosi! 661 00:53:33,710 --> 00:53:37,130 Treece, riportami la mia creatura. 662 00:53:37,213 --> 00:53:38,506 USCITA 663 00:53:45,388 --> 00:53:46,556 Eddie. 664 00:53:56,733 --> 00:53:58,568 Tu non sei qui, ho le allucinazioni, 665 00:53:58,652 --> 00:54:00,695 non sei reale, sei nella mia testa. 666 00:54:00,779 --> 00:54:03,448 - Perché sei un parassita. - "Parassita"? 667 00:54:10,664 --> 00:54:13,083 Hai un tumore al cervello, Eddie. 668 00:54:16,586 --> 00:54:18,672 È nel vicolo dietro lo Schueller Building. 669 00:54:18,755 --> 00:54:22,842 Scusa se ti ho chiamato parassita, se vuoi ne parliamo da uomo a uomo. 670 00:54:22,926 --> 00:54:24,344 Che cos'è? 671 00:54:34,854 --> 00:54:37,065 Non fatelo scappare, capito, Treece? 672 00:54:37,357 --> 00:54:39,484 Ricevuto. Armi cariche e pronte. 673 00:54:39,818 --> 00:54:41,069 Lanciare droni. 674 00:55:10,181 --> 00:55:11,182 Giù! 675 00:55:15,103 --> 00:55:17,313 - Grazie. - Prego. 676 00:55:33,538 --> 00:55:36,249 Questo va oltre qualunque immaginazione. 677 00:55:42,881 --> 00:55:44,674 Oddio, no! 678 00:56:06,946 --> 00:56:08,156 Porca troia! 679 00:56:15,955 --> 00:56:17,832 Treece, non fartelo scappare. 680 00:56:17,916 --> 00:56:20,418 Ce l'ho. Veicoli terrestri avanti. 681 00:56:26,341 --> 00:56:28,927 Il bersaglio è diretto a est su Grant. 682 00:56:29,886 --> 00:56:31,471 Oddio! Fa' qualcosa! 683 00:56:39,145 --> 00:56:40,146 Ma che... 684 00:56:46,569 --> 00:56:49,781 Sì, altri amici. Fico. 685 00:56:57,539 --> 00:56:59,415 No, tu sei fuori di testa! 686 00:57:22,856 --> 00:57:24,858 - È senza uscita! - Non per noi. 687 00:57:34,617 --> 00:57:35,743 Sì! 688 00:58:13,823 --> 00:58:16,951 - Adesso muoio. - No che non muori. 689 00:58:28,796 --> 00:58:31,341 Che gran ficata! Devo ammetterlo... 690 00:58:40,475 --> 00:58:42,101 - L'ho preso. - Portalo a casa. 691 00:58:42,185 --> 00:58:43,519 Ricevuto. 692 00:58:43,603 --> 00:58:44,812 È incredibile. 693 00:58:50,693 --> 00:58:53,613 Sei una gran rottura di palle per me, Eddie. 694 00:58:53,738 --> 00:58:54,948 Beh, sai... 695 00:58:55,657 --> 00:58:57,033 Ci tengo a piacere. 696 00:59:08,711 --> 00:59:12,048 Occhi, polmoni, pancreas... 697 00:59:12,674 --> 00:59:15,426 Tanti spuntini e così poco tempo. 698 00:59:25,770 --> 00:59:27,689 Polizia! Non ti muovere! 699 00:59:45,707 --> 00:59:46,833 Le gambe. 700 00:59:48,710 --> 00:59:53,339 Oddio, avevo le gambe rotte, non lo sono più. Ma che succede? 701 01:00:08,438 --> 01:00:10,481 Che diavolo sei tu? 702 01:00:10,565 --> 01:00:15,445 Io sono Venom. E tu sei mio. 703 01:00:15,862 --> 01:00:18,239 Hai mangiato la testa di uno con un morso. 704 01:00:18,323 --> 01:00:19,991 Un po' di carburante. 705 01:00:20,283 --> 01:00:22,327 Ascoltami bene, Eddie. 706 01:00:22,410 --> 01:00:27,415 Non sei tu che hai trovato noi, noi abbiamo trovato te. 707 01:00:27,498 --> 01:00:29,542 Considerati il mio veicolo. 708 01:00:29,626 --> 01:00:30,668 Dove vai? 709 01:00:30,752 --> 01:00:35,423 Ci serve il razzo di Carlton Drake, ti ricordi di lui? 710 01:00:36,090 --> 01:00:38,968 - Come fai a sapere di quello? - Io so tutto. 711 01:00:39,052 --> 01:00:40,887 - Davvero? - Tutto di te. 712 01:00:40,970 --> 01:00:43,389 - Come? - Sono dentro la tua testa. 713 01:00:44,182 --> 01:00:46,351 Sei uno sfigato, Eddie. 714 01:00:51,272 --> 01:00:55,401 - Pensi di mangiare qualcun altro? - È probabile. 715 01:00:55,485 --> 01:00:56,819 Oddio! 716 01:00:56,903 --> 01:00:59,572 Per questo siamo qui. 717 01:00:59,864 --> 01:01:03,743 Collabora e forse sopravvivrai. 718 01:01:04,452 --> 01:01:06,871 Questo è l'accordo. 719 01:01:09,791 --> 01:01:12,502 Signore e signori, abbiamo iniziato la discesa 720 01:01:12,585 --> 01:01:14,128 verso l'aeroporto di San Francisco. 721 01:01:36,067 --> 01:01:38,403 - Ciao, amore, sono quasi a casa. - Dov'è Eddie? 722 01:01:38,486 --> 01:01:39,612 Perché? Che succede? 723 01:01:39,695 --> 01:01:42,115 Ho i risultati delle analisi e... 724 01:01:43,116 --> 01:01:44,367 è peggio del previsto. 725 01:01:45,159 --> 01:01:46,744 Gli apparati, renale, endocrino... 726 01:01:46,828 --> 01:01:49,580 hanno un comportamento anomalo, mai vista una cosa simile. 727 01:01:49,747 --> 01:01:51,541 Cioè? Che mi stai dicendo? 728 01:01:51,624 --> 01:01:53,543 - Devi portarlo qui. - Oddio. 729 01:01:57,296 --> 01:01:59,507 - Sono Eddie Brock, lasciate un messaggio. - Cazzo. 730 01:02:05,680 --> 01:02:08,891 Dov'eri quando ha lasciato il corpo della dott.ssa Skirth? 731 01:02:09,267 --> 01:02:10,726 - Lui dov'era? - Io ero... 732 01:02:10,810 --> 01:02:12,895 Questa è una forma di vita superiore, 733 01:02:12,979 --> 01:02:15,481 siete rimasti lì a guardarlo morire. 734 01:02:16,566 --> 01:02:17,567 Che arroganza! 735 01:02:23,156 --> 01:02:24,157 Treece, ascoltami. 736 01:02:24,240 --> 01:02:27,285 Dopo questo, non possiamo rischiare di uccidere Brock 737 01:02:27,368 --> 01:02:29,579 finché non troviamo un altro ospite idoneo. 738 01:02:29,662 --> 01:02:33,416 Non voglio rivederti finché non hai Brock! 739 01:02:36,919 --> 01:02:38,546 CORDONE DI POLIZIA NON ATTRAVERSARE 740 01:02:38,629 --> 01:02:41,048 Agente, che succede? Devo passare. 741 01:02:41,132 --> 01:02:43,342 - È la casa di un mio amico. - L'edificio è stato evacuato. 742 01:02:43,426 --> 01:02:46,137 È pericoloso entrare. 743 01:02:46,220 --> 01:02:49,599 Non stia in giro, torni a casa, ci sono cadaveri dovunque. 744 01:02:49,682 --> 01:02:50,933 Cadaveri? 745 01:02:52,226 --> 01:02:54,562 Oddio, Eddie, dove sei? 746 01:02:56,939 --> 01:02:59,233 Chi è Anne? Ti è aumentato il battito. 747 01:02:59,317 --> 01:03:01,194 Non sono affari tuoi. 748 01:03:01,277 --> 01:03:04,947 Tutto quello che ti riguarda sono affari miei, non abbiamo segreti. 749 01:03:05,031 --> 01:03:08,534 Allora sai perché sono venuto qui prima di andare al tuo razzo. 750 01:03:08,618 --> 01:03:11,287 Certo, non sono irragionevole. 751 01:03:11,913 --> 01:03:13,122 Accidenti. 752 01:03:13,206 --> 01:03:14,290 - Sì. - Eddie. 753 01:03:14,373 --> 01:03:16,125 Grazie a Dio. Dove sei? Devo vederti. 754 01:03:16,209 --> 01:03:17,752 No, no, non puoi. 755 01:03:17,835 --> 01:03:19,795 Dimmi dove sei, vengo a prenderti. 756 01:03:19,879 --> 01:03:23,049 No, non puoi avvicinarti a me, per ora. 757 01:03:23,841 --> 01:03:24,967 Richard! 758 01:03:25,676 --> 01:03:27,595 - Eddie! - Lo sai che non dovresti essere qui. 759 01:03:27,678 --> 01:03:31,349 - Devo andare su. - Io ti voglio bene, ma non si può. 760 01:03:31,766 --> 01:03:34,644 - Non esiste "non si può". - Mi dispiace. 761 01:03:37,730 --> 01:03:39,899 Puoi dargli questo? 762 01:03:39,982 --> 01:03:43,236 - Deve vederlo. - Ti prego, questo lavoro mi serve. 763 01:03:43,319 --> 01:03:46,239 - Mangiamogli il cervello. - No! Non lo toccare, è mio amico. 764 01:03:46,322 --> 01:03:49,492 - Che ti prende? - Fa tre lavori per mantenere la famiglia. 765 01:03:49,575 --> 01:03:50,576 Che succede? 766 01:03:50,660 --> 01:03:51,827 - Noi andiamo. - "Noi"? 767 01:03:51,911 --> 01:03:54,163 - Come sarebbe, "noi"? - Stai indietro! 768 01:04:03,798 --> 01:04:04,882 Cazzo. 769 01:04:05,383 --> 01:04:06,676 Vuoi salire? 770 01:04:09,971 --> 01:04:11,806 Perché non l'hai detto? 771 01:04:24,652 --> 01:04:26,654 Che pace quassù. 772 01:04:26,737 --> 01:04:28,990 Ho un problema di vertigini. 773 01:04:29,073 --> 01:04:32,743 In fondo il vostro mondo non è così brutto, 774 01:04:33,286 --> 01:04:35,788 quasi mi dispiace vederlo finire. 775 01:04:35,871 --> 01:04:36,873 Che significa? 776 01:04:45,423 --> 01:04:47,008 Dove sei andato? 777 01:04:57,810 --> 01:04:59,186 Ci tengo io. 778 01:05:05,818 --> 01:05:07,028 Di nuovo? 779 01:05:07,820 --> 01:05:09,363 Mi farai morire. 780 01:05:09,447 --> 01:05:11,574 Se muori tu, muoio anch'io. 781 01:05:11,657 --> 01:05:14,035 Sì, ma puoi sempre liberarti della mia carcassa 782 01:05:14,118 --> 01:05:16,662 e scambiarla con un'altra quando ti serve. 783 01:05:16,746 --> 01:05:18,205 Perché dovrei? 784 01:05:18,289 --> 01:05:21,375 Hai una compatibilità troppo buona per buttarla così presto. 785 01:05:21,459 --> 01:05:25,129 E poi, cominci a piacermi, io e te non siamo così diversi. 786 01:05:25,713 --> 01:05:26,839 Grazie. 787 01:05:27,923 --> 01:05:31,802 FA' LA COSA GIUSTA, TESTA DI CAZZO! 788 01:05:34,055 --> 01:05:35,181 Ecco le tue prove. 789 01:05:38,851 --> 01:05:40,019 Saltiamo? 790 01:05:42,813 --> 01:05:44,231 Cacasotto. 791 01:05:54,533 --> 01:05:55,701 Mani in alto! 792 01:05:57,620 --> 01:05:59,246 A terra! Svelto! 793 01:06:03,709 --> 01:06:06,671 Ragazzi, è meglio se non lo fate, credetemi. 794 01:06:06,754 --> 01:06:08,631 - Maschera! - Ricevuto. 795 01:06:08,714 --> 01:06:10,925 E va bene, come volete. 796 01:06:11,008 --> 01:06:12,635 - Maschera! - Ricevuto. 797 01:06:12,969 --> 01:06:15,221 Cos'è quel coso? 798 01:06:20,267 --> 01:06:21,394 Ma che cavolo! 799 01:06:22,561 --> 01:06:24,855 - Non sparate! - Fumogeni! 800 01:06:26,732 --> 01:06:28,818 - È lì! - Ricaricare! 801 01:06:29,860 --> 01:06:31,112 Qualcuno lo vede? 802 01:06:33,572 --> 01:06:34,573 Non lo vedo. 803 01:06:42,540 --> 01:06:43,958 Qualcuno lo vede? 804 01:06:45,376 --> 01:06:48,295 Visore termico, ricerca obiettivo. 805 01:07:01,934 --> 01:07:03,644 Non lo vedo. 806 01:07:04,854 --> 01:07:05,980 Dov'è? 807 01:07:13,112 --> 01:07:14,488 Granata stordente! 808 01:07:15,156 --> 01:07:16,157 Sparate! 809 01:07:16,991 --> 01:07:18,242 Granata stordente! 810 01:07:28,711 --> 01:07:30,004 Sui puntoni! 811 01:07:30,087 --> 01:07:31,088 Sopra! 812 01:07:37,094 --> 01:07:38,095 Eccolo! 813 01:07:43,017 --> 01:07:44,518 Via! 814 01:08:14,298 --> 01:08:16,050 No! Non mangiamo poliziotti! 815 01:08:22,306 --> 01:08:23,557 Annie! Aspetta! 816 01:08:23,641 --> 01:08:27,436 - Che diavolo è quello? - Non sono io! Sono stato infettato! 817 01:08:27,520 --> 01:08:30,481 - Eddie, che succede? - Lui è dentro di me! 818 01:08:30,606 --> 01:08:31,732 - "Lui"? - Sì. 819 01:08:31,816 --> 01:08:34,109 - Lo so che sembra assurdo. - Tu sei malato. 820 01:08:34,401 --> 01:08:37,488 - Eddie, sei molto malato. - No, sono spaventato! 821 01:08:39,865 --> 01:08:41,117 E mi serve aiuto. 822 01:08:41,367 --> 01:08:42,785 Ospedale. 823 01:08:46,247 --> 01:08:47,289 Subito. 824 01:08:50,334 --> 01:08:51,794 Non posso venire con te. 825 01:08:51,877 --> 01:08:54,338 - Non è prudente. - Sali in macchina, Eddie. 826 01:08:56,173 --> 01:08:59,718 - Dietro. - Lei mi piace. Sali. 827 01:09:06,642 --> 01:09:08,394 Sono fuori controllo. 828 01:09:10,187 --> 01:09:11,981 Dan farà un'altra risonanza. 829 01:09:12,064 --> 01:09:14,275 - Niente risonanza. - No, niente risonanza. 830 01:09:14,358 --> 01:09:15,359 Cosa? Perché? 831 01:09:15,442 --> 01:09:18,320 Le frequenze da 4.000 a 6.000 hertz sono letali. 832 01:09:19,572 --> 01:09:23,200 Le frequenze sonore della risonanza sono dannose per lui. 833 01:09:23,701 --> 01:09:26,412 Quindi il suono è la sua Kriptonite? 834 01:09:26,495 --> 01:09:28,956 - Non tutti i suoni. - E il fuoco. 835 01:09:29,039 --> 01:09:30,499 E il fuoco. 836 01:09:30,749 --> 01:09:32,293 Lui ti parla. 837 01:09:33,836 --> 01:09:35,171 Sempre. 838 01:09:36,338 --> 01:09:37,882 Senti dolore? 839 01:09:38,340 --> 01:09:43,012 No, non sento niente, a parte una fame continua. 840 01:09:43,095 --> 01:09:46,974 E ti senti triste, vero Eddie? Quando sei con lei? 841 01:09:47,933 --> 01:09:49,643 Esci dalla mia testa. 842 01:09:49,727 --> 01:09:51,812 Non le hai mai chiesto scusa. 843 01:09:52,104 --> 01:09:54,940 Potresti morire e non avere un'altra occasione. 844 01:10:00,863 --> 01:10:02,114 Annie. 845 01:10:02,698 --> 01:10:06,160 Voglio dirti che qualunque cosa accada, 846 01:10:06,243 --> 01:10:12,166 mi dispiace veramente per tutto quello che ti ho fatto passare. 847 01:10:12,249 --> 01:10:14,251 Ti chiedo veramente scusa. 848 01:10:15,127 --> 01:10:16,670 E ti amo. 849 01:10:17,796 --> 01:10:19,256 Oh, Eddie. 850 01:10:20,758 --> 01:10:23,594 Ora non è il momento, pensiamo a tenerti in vita. 851 01:10:25,179 --> 01:10:26,722 Che carina. 852 01:10:29,266 --> 01:10:31,518 Sono tutto bagnato e ho freddo, 853 01:10:31,602 --> 01:10:34,313 posso mettermi questo? 854 01:10:34,396 --> 01:10:37,483 Sì, puoi metterti quello che vuoi. 855 01:10:37,566 --> 01:10:38,734 Grazie. 856 01:10:57,044 --> 01:10:58,128 C'è nessuno? 857 01:11:09,306 --> 01:11:10,933 Che ci fai qui? 858 01:11:14,603 --> 01:11:15,646 Ti sei persa? 859 01:11:17,815 --> 01:11:19,400 Non mi sono persa. 860 01:11:27,366 --> 01:11:28,575 Grazie di essere venuto. 861 01:11:28,659 --> 01:11:30,119 Eddie, mi dispiace. 862 01:11:30,202 --> 01:11:31,203 Cosa? 863 01:11:32,329 --> 01:11:35,582 Ho i tuoi risultati, il tuo cuore si sta atrofizzando. 864 01:11:35,666 --> 01:11:39,128 - Non starlo a sentire, lo riparo io! - Non voglio che lo ripari tu. 865 01:11:39,211 --> 01:11:40,754 Io posso guarirti. 866 01:11:42,923 --> 01:11:44,800 Tu puoi ripararlo? 867 01:11:44,883 --> 01:11:47,511 No, non ho mai visto una cosa simile. Questo parassita... 868 01:11:47,594 --> 01:11:49,847 - "Parassita"? - Ti sta divorando da dentro. 869 01:11:49,930 --> 01:11:51,306 Non è un parassita. 870 01:11:51,390 --> 01:11:53,851 - Lo stai consumando. - No! Si sbaglia! 871 01:11:53,934 --> 01:11:56,353 - Dobbiamo portarti in Terapia Intensiva. - Aspetta. 872 01:11:56,437 --> 01:11:58,814 Io, Eddie, sto morendo? 873 01:11:58,897 --> 01:12:00,274 - No! - Così lo uccidi. 874 01:12:00,357 --> 01:12:02,318 Non sanno quello che dicono. 875 01:12:02,401 --> 01:12:04,153 - Non abbiamo molto tempo. - Oddio! 876 01:12:04,236 --> 01:12:05,779 Dobbiamo andare via. 877 01:12:06,488 --> 01:12:08,949 Ti sta uccidendo. Io ti sto uccidendo, mi dispiace! 878 01:12:11,535 --> 01:12:13,245 No! Non farlo! 879 01:12:29,887 --> 01:12:32,347 Stai bene? Mi dispiace, dovevamo tirarlo fuori. 880 01:12:32,973 --> 01:12:34,308 Che cos'è? 881 01:12:40,773 --> 01:12:42,900 Tu volevi uccidermi? 882 01:12:44,026 --> 01:12:47,571 Dov'è il "noi"? Dov'è finito il "noi"? 883 01:12:49,073 --> 01:12:51,367 Guardati, adesso. 884 01:12:51,450 --> 01:12:53,452 Ora stai morendo anche tu. 885 01:12:54,745 --> 01:12:56,121 Abbiamo chiuso. 886 01:12:58,082 --> 01:13:00,709 - Dove credi di andare? - Lontano da qui. 887 01:13:00,793 --> 01:13:04,421 - Non ti pare che abbiamo un problema? - Non mi lascerai con questo coso! 888 01:13:07,257 --> 01:13:11,261 - Mi spieghi che succede? - Certo. Hai ragione. 889 01:13:11,345 --> 01:13:15,933 Dobbiamo parlarne, ma non ne so molto più di te. 890 01:13:16,016 --> 01:13:18,227 Non ha nessuno a cui rivolgersi, credo. 891 01:13:18,310 --> 01:13:21,688 È un uomo molto complicato. Ma Dan... 892 01:13:21,772 --> 01:13:25,818 - Non c'è niente tra me ed Eddie. - Non parlo di te ed Eddie. 893 01:13:25,901 --> 01:13:27,069 Parlo di quello. 894 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Dan. 895 01:13:38,080 --> 01:13:39,581 Dov'è? 896 01:14:05,774 --> 01:14:06,900 Eddie. 897 01:14:33,927 --> 01:14:36,180 Uccidimi pure, tanto muoio comunque. 898 01:14:37,389 --> 01:14:39,850 Non mi limito a ucciderti, 899 01:14:39,933 --> 01:14:41,810 non sarebbe divertente. 900 01:14:42,186 --> 01:14:46,106 No, voglio strapparti la lingua dalla bocca. 901 01:14:49,985 --> 01:14:51,153 Fermo. 902 01:14:51,236 --> 01:14:52,779 Mi macchi di sangue il laboratorio, vai. 903 01:14:53,197 --> 01:14:54,364 Vai! 904 01:15:03,457 --> 01:15:04,458 Dov'è? 905 01:15:04,541 --> 01:15:08,503 Non lo so e sai una cosa? Anche se lo sapessi, non te lo direi. 906 01:15:08,670 --> 01:15:10,005 Non mi fido di te, 907 01:15:10,214 --> 01:15:12,633 sei un pazzo. 908 01:15:12,716 --> 01:15:14,384 - Mi offendi. - Mi dispiace. 909 01:15:14,551 --> 01:15:16,303 Lunga riflessione sul mio diario, stasera. 910 01:15:16,386 --> 01:15:21,099 Sei stupido, Brock, io non sono pazzo, pazzo è il modo di vivere della gente. 911 01:15:21,183 --> 01:15:25,020 Non facciamo altro che prendere, non può continuare. 912 01:15:25,103 --> 01:15:27,689 Abbiamo portato il pianeta sull'orlo dell'estinzione, 913 01:15:27,773 --> 01:15:29,483 siamo parassiti, tu sei un buon esempio. 914 01:15:29,566 --> 01:15:31,485 Pensaci: non fai altro che prendere. 915 01:15:31,568 --> 01:15:33,153 Hai preso il mio simbionte. 916 01:15:33,654 --> 01:15:36,490 Hai preso di mira un grande uomo che vuole realizzare un'impresa. 917 01:15:36,573 --> 01:15:37,658 Chi? 918 01:15:38,700 --> 01:15:42,621 Non hai preso dalla persona che amavi di più, che aveva fiducia in te? 919 01:15:42,704 --> 01:15:43,705 Questo è da pazzi. 920 01:15:43,789 --> 01:15:47,876 Io ho dato inizio a un nuovo mondo, a una nuova specie: 921 01:15:48,168 --> 01:15:50,587 uomo e simbionte combinati. 922 01:15:50,671 --> 01:15:53,131 Ti dico una cosa, da uomo a uomo, 923 01:15:53,298 --> 01:15:56,385 perché ho trascorso una discreta quantità di tempo 924 01:15:56,468 --> 01:15:59,388 con una di quelle creature nel culetto. 925 01:15:59,471 --> 01:16:00,973 Non è stato divertente. 926 01:16:01,056 --> 01:16:05,227 E poi ho scoperto che nel frattempo mi stava uccidendo. 927 01:16:05,310 --> 01:16:07,938 Te lo chiedo per l'ultima volta: dov'è il mio simbionte? 928 01:16:08,021 --> 01:16:09,064 Non ne ho idea. 929 01:16:09,147 --> 01:16:10,440 Dov'è? 930 01:16:10,524 --> 01:16:11,900 Oh, Dio! 931 01:16:11,984 --> 01:16:13,777 Dov'è Venom? 932 01:16:13,860 --> 01:16:16,989 Sei la cosa più orrenda che abbia mai visto. 933 01:16:23,245 --> 01:16:24,371 Sai, Brock, 934 01:16:24,788 --> 01:16:26,623 non me ne faccio niente di te. 935 01:16:27,082 --> 01:16:29,710 Treece, vieni a dare una pulita! 936 01:16:31,420 --> 01:16:34,131 Ne ha uno nel culetto anche lui. 937 01:16:42,097 --> 01:16:47,269 I tuoi amici, gli altri, chiedo scusa, ho tentato di tenerli in vita. 938 01:16:47,352 --> 01:16:50,939 Ce ne sono altri di noi, milioni, 939 01:16:51,023 --> 01:16:53,275 disposti a farsi guidare da me. 940 01:16:55,152 --> 01:16:56,778 Guidare da noi. 941 01:16:56,945 --> 01:16:58,447 Sì, noi. 942 01:16:58,530 --> 01:17:02,117 Ma prima, dobbiamo recuperarli. 943 01:17:03,368 --> 01:17:05,078 A quello penserò io. 944 01:17:09,625 --> 01:17:12,753 Che vuoi fare? Farmi morire di trekking? 945 01:17:12,836 --> 01:17:13,920 Zitto. 946 01:17:16,465 --> 01:17:17,674 Maledizione. 947 01:17:17,758 --> 01:17:20,010 Non sei così duro senza il tuo amico. 948 01:17:24,389 --> 01:17:26,016 Tua madre non ti ha voluto bene? 949 01:17:28,727 --> 01:17:30,354 Porca puttana! 950 01:17:32,981 --> 01:17:35,025 Conviene essere esperti, eh? 951 01:17:35,567 --> 01:17:37,819 Comunque non importa se mi uccidi, 952 01:17:37,903 --> 01:17:41,156 perché c'è in atto qualcosa di più grande di noi in questo mondo. 953 01:17:41,239 --> 01:17:42,616 Molto più grande di me. 954 01:17:43,492 --> 01:17:47,913 E molto, molto più grande di te. 955 01:17:50,207 --> 01:17:51,500 Il karma è una fregatura. 956 01:17:52,084 --> 01:17:53,585 Io non credo nel karma. 957 01:18:01,718 --> 01:18:02,803 Ciao, Eddie. 958 01:18:26,785 --> 01:18:28,161 Oh, no. 959 01:18:29,996 --> 01:18:31,957 Gli ho staccato la testa con un morso. 960 01:18:32,165 --> 01:18:34,793 Lo so, ci sono passato, non è divertente. 961 01:18:34,876 --> 01:18:37,421 - Quello che sta con Drake è Riot. - Chi è Riot? 962 01:18:37,504 --> 01:18:39,965 Riot è quello che si chiama un team leader. 963 01:18:40,173 --> 01:18:42,050 Ha un arsenale di armi. 964 01:18:42,134 --> 01:18:43,593 Drake ha un simbionte suo. 965 01:18:43,677 --> 01:18:45,303 - È inarrestabile. - Fantastico. 966 01:18:45,512 --> 01:18:47,681 - Dobbiamo andare. - Dove? 967 01:18:47,806 --> 01:18:49,433 - Io vengo con te. - No! 968 01:18:49,516 --> 01:18:50,809 Non sarà gradevole. 969 01:18:50,892 --> 01:18:53,687 - Lei sa essere sgradevole, credimi. - Sì, so essere sgradevole. 970 01:18:55,021 --> 01:18:56,690 Non oggi. 971 01:18:57,983 --> 01:18:59,943 Che palle che sei! 972 01:19:01,903 --> 01:19:03,530 Questa non è una simulazione. 973 01:19:03,613 --> 01:19:05,824 La squadra di volo non è pronta. 974 01:19:05,907 --> 01:19:08,910 - Sarò io a pilotare la nave spaziale. - Lei? 975 01:19:08,994 --> 01:19:10,871 Sì, io. Quanto manca? 976 01:19:11,037 --> 01:19:13,248 Stiamo caricando la sonda e facendo la diagnostica, 977 01:19:13,331 --> 01:19:16,918 ma anche completamente automatizzato, non può pilotarlo da solo. 978 01:19:18,753 --> 01:19:20,088 Non sono solo. 979 01:19:24,468 --> 01:19:27,012 Accidenti, che è successo? Abbiamo lasciato Annie. 980 01:19:27,095 --> 01:19:28,889 Non è sicuro per lei. 981 01:19:28,972 --> 01:19:33,894 Se non fermiamo Riot, tornerà con milioni della mia specie. 982 01:19:33,977 --> 01:19:34,978 Milioni? 983 01:19:35,061 --> 01:19:38,315 Cosa? Voi avreste preso il razzo 984 01:19:38,398 --> 01:19:40,400 per tornare con una forza da invasione? 985 01:19:40,484 --> 01:19:43,278 E poi vi sareste nutriti di un intero pianeta? 986 01:19:43,361 --> 01:19:46,323 Sì! Ma ora è diverso, Eddie. 987 01:19:46,448 --> 01:19:48,074 Ho deciso di restare. 988 01:19:49,034 --> 01:19:51,912 Sul mio pianeta, sono un mezzo sfigato, come te. 989 01:19:52,078 --> 01:19:54,623 - Ma qui possiamo essere di più. - Come? 990 01:19:54,706 --> 01:19:56,583 Comincia a piacermi qui. 991 01:19:56,666 --> 01:19:58,251 Adesso ti siamo simpatici, eh? 992 01:19:58,335 --> 01:20:01,713 Tuttavia, non resterà niente se non fermiamo quel razzo. 993 01:20:01,796 --> 01:20:06,968 Ho capito, quando si tratta di essere annientati, si ritorna al "noi". 994 01:20:07,052 --> 01:20:10,305 È sempre "noi"! Che ti piaccia o no, serviamo tutti e due. 995 01:20:10,388 --> 01:20:14,100 Dai, non dire stronzate. Perché hai cambiato idea? 996 01:20:17,395 --> 01:20:20,565 Tu. Me l'hai fatta cambiare tu, Eddie. 997 01:20:22,317 --> 01:20:24,110 Salta la diagnostica. 998 01:20:24,319 --> 01:20:25,320 Signore? 999 01:20:25,403 --> 01:20:27,531 Mi hai sentito? Iniziare il lancio. 1000 01:20:32,035 --> 01:20:33,578 CONFERMA - AVVIO 1001 01:20:33,662 --> 01:20:36,957 Cinque minuti al lancio. 1002 01:20:37,040 --> 01:20:39,793 Sequenza automatica iniziata. 1003 01:20:40,877 --> 01:20:42,712 PROTOCOLLO ABORTO LANCIO 1004 01:20:52,264 --> 01:20:53,640 Oh, cazzo. 1005 01:21:03,567 --> 01:21:06,236 4 minuti e 30 secondi al lancio. 1006 01:21:13,660 --> 01:21:16,913 Oddio, tu lo sconfiggi, giusto? 1007 01:21:17,247 --> 01:21:19,708 Ha capacità che non t'immagini. 1008 01:21:19,791 --> 01:21:22,043 Che vuol dire? Quante probabilità abbiamo? 1009 01:21:22,794 --> 01:21:24,838 Più o meno zero. 1010 01:21:25,630 --> 01:21:28,675 Cazzo! Andiamo a salvare il pianeta. 1011 01:21:31,469 --> 01:21:33,722 Quattro minuti al lancio. 1012 01:21:37,309 --> 01:21:40,645 Attivazione verifica controlli orbitali. 1013 01:21:43,064 --> 01:21:45,567 Venom, sali sul razzo. 1014 01:21:45,859 --> 01:21:49,696 No! Non ti faremo distruggere questo mondo. 1015 01:21:50,155 --> 01:21:51,698 Allora muori. 1016 01:22:02,083 --> 01:22:04,044 - Porca troia. - Visto? 1017 01:22:04,419 --> 01:22:05,921 Tre minuti al lancio. 1018 01:22:18,308 --> 01:22:19,935 Il tuo ospite è forte. 1019 01:22:22,062 --> 01:22:23,897 Ma non abbastanza. 1020 01:23:02,018 --> 01:23:04,854 2 minuti e 30 secondi al lancio. 1021 01:23:07,107 --> 01:23:08,191 Eddie? 1022 01:23:12,904 --> 01:23:14,322 Drake, fermo! 1023 01:24:20,472 --> 01:24:22,390 Visto che so essere sgradevole? 1024 01:24:30,273 --> 01:24:32,525 Un minuto al lancio. 1025 01:24:50,543 --> 01:24:51,628 Troppo tardi. 1026 01:24:52,128 --> 01:24:53,838 Questa è la fase successiva del... 1027 01:24:56,299 --> 01:24:57,759 Parli troppo. 1028 01:25:07,310 --> 01:25:08,728 30 secondi al lancio. 1029 01:25:08,812 --> 01:25:10,647 Tu sei niente. 1030 01:25:39,050 --> 01:25:41,136 Dieci secondi. 1031 01:25:41,302 --> 01:25:43,221 Nove. 1032 01:25:43,388 --> 01:25:48,685 Otto, sette, sei, 1033 01:25:48,893 --> 01:25:54,941 cinque, quattro, tre, due, 1034 01:25:55,024 --> 01:25:56,568 uno... 1035 01:25:59,362 --> 01:26:00,697 Pronti al lancio. 1036 01:26:08,079 --> 01:26:09,289 Traditore. 1037 01:26:09,581 --> 01:26:11,249 Ti auguro una buona vita. 1038 01:26:37,400 --> 01:26:39,152 Addio, Eddie. 1039 01:26:40,111 --> 01:26:41,613 Venom, no! 1040 01:27:29,827 --> 01:27:32,956 Grazie di essermi stata vicina, Annie, e di avermi salvato. 1041 01:27:33,414 --> 01:27:37,168 - Come ti senti? - Sto bene, alla grande. 1042 01:27:38,211 --> 01:27:41,089 Pensavo di fare causa, ti va di essere il mio legale? 1043 01:27:41,339 --> 01:27:44,259 Sei fortunato, ho deciso di lavorare pro bono. 1044 01:27:44,384 --> 01:27:46,386 Farò parte degli avvocati d'ufficio. 1045 01:27:46,469 --> 01:27:48,137 Sei una bella persona, Annie. 1046 01:27:48,304 --> 01:27:49,973 E tu che farai? 1047 01:27:50,056 --> 01:27:53,810 La rete mi ha chiesto di riprendere la trasmissione con un pezzo su Drake. 1048 01:27:53,893 --> 01:27:56,104 Davvero? E tu che hai risposto? 1049 01:27:56,187 --> 01:28:00,316 Che non m'interessa, voglio concentrarmi sulla parola scritta. 1050 01:28:00,400 --> 01:28:02,402 Ho rimediato l'intervista del secolo! 1051 01:28:02,485 --> 01:28:03,653 A chi? 1052 01:28:03,778 --> 01:28:05,363 Dovrai leggerla. 1053 01:28:05,446 --> 01:28:07,240 Come chiunque altro. 1054 01:28:07,323 --> 01:28:08,324 Già. 1055 01:28:10,618 --> 01:28:12,495 Mi dispiace per Venom. 1056 01:28:14,580 --> 01:28:15,790 Ehi... 1057 01:28:17,959 --> 01:28:20,420 Ti va di parlare di quel bacio? 1058 01:28:20,503 --> 01:28:23,923 Quello? Lo chiami ba... No, era... 1059 01:28:25,758 --> 01:28:28,970 Quella è stata un'idea del tuo compare. 1060 01:28:29,137 --> 01:28:31,514 Giusto. Buono a sapersi. 1061 01:28:33,933 --> 01:28:36,352 - Non era niente male, però. - Come? 1062 01:28:37,145 --> 01:28:38,896 - Voglio dire... - Il potere? 1063 01:28:39,105 --> 01:28:42,567 - Sì, quando è... - Dentro di te? 1064 01:28:42,650 --> 01:28:44,902 Hai capito. 1065 01:28:45,903 --> 01:28:47,238 Eddie? 1066 01:28:47,322 --> 01:28:49,741 Non diciamo niente a Dan di tutto questo. 1067 01:28:49,824 --> 01:28:53,328 Guardala. Non ha capito che ce la riprenderemo. 1068 01:28:53,536 --> 01:28:56,331 No, non penso. 1069 01:28:56,414 --> 01:28:58,958 - Scusa, che hai detto? - Non lo dirò a Dan. 1070 01:28:59,042 --> 01:29:01,169 - Eddie, vuoi dirmi qualcosa? - No. 1071 01:29:01,252 --> 01:29:04,881 - Tu appartieni a noi, Annie. - Eddie, sei sicuro? 1072 01:29:05,673 --> 01:29:09,093 Santo Cielo, guarda qua. Guarda l'ora, devo andare. 1073 01:29:10,762 --> 01:29:12,764 È stato bello rivederti. 1074 01:29:12,847 --> 01:29:15,141 Stammi bene. 1075 01:29:15,224 --> 01:29:17,518 Sì, anche tu. 1076 01:29:20,938 --> 01:29:24,150 Non arrenderti con lei. 1077 01:29:24,484 --> 01:29:25,693 Parlo a tutti e due. 1078 01:29:26,027 --> 01:29:27,236 Ma certo. 1079 01:29:27,320 --> 01:29:28,821 Chi è quello? 1080 01:29:28,905 --> 01:29:31,991 Aspetta. Quel coso sembra squisito. 1081 01:29:32,075 --> 01:29:34,494 Non ho alcun problema se vuoi rimanere, 1082 01:29:34,786 --> 01:29:38,081 ma se lo farai, dobbiamo stabilire delle regole di base. 1083 01:29:38,164 --> 01:29:41,209 Non puoi andare in giro a mangiare chi ti pare. 1084 01:29:41,334 --> 01:29:43,211 - Non posso? - No, non puoi. 1085 01:29:43,294 --> 01:29:45,171 Dobbiamo ribadirla, questa cosa. 1086 01:29:45,254 --> 01:29:48,633 Ci sono tante persone buone in questo mondo, tante. 1087 01:29:48,716 --> 01:29:52,303 E poi ci sono persone cattive. Devi imparare a distinguere. 1088 01:29:52,386 --> 01:29:57,809 Il patto è che ti sarà sempre e solo permesso toccare, colpire, ferire 1089 01:29:58,017 --> 01:30:02,480 e forse, dico forse, mangiare persone molto cattive, 1090 01:30:02,563 --> 01:30:05,108 ma mai e poi mai le persone buone, è chiaro? 1091 01:30:05,191 --> 01:30:07,819 - Va bene. - Bene. 1092 01:30:07,902 --> 01:30:12,115 - Ma come si fa a distinguerle? - È molto semplice, devi solo... 1093 01:30:12,198 --> 01:30:16,536 Lo intuisci, lo senti, a volte lo percepisci. 1094 01:30:16,619 --> 01:30:17,787 Se lo dici tu. 1095 01:30:17,870 --> 01:30:19,664 Ora però possiamo mangiare? 1096 01:30:19,747 --> 01:30:23,501 Altrimenti, il tuo fegato comincia a sembrarmi molto appetitoso 1097 01:30:23,584 --> 01:30:25,211 e succulento. 1098 01:30:25,294 --> 01:30:27,839 Sì, certo, conosco un posto qui vicino. 1099 01:30:30,383 --> 01:30:31,968 Miss C! 1100 01:30:32,677 --> 01:30:34,011 Come stai, Eddie? 1101 01:30:34,095 --> 01:30:36,097 L'unica cosa che cambia è il meteo, lo sa. 1102 01:30:36,180 --> 01:30:37,265 No. 1103 01:30:39,016 --> 01:30:42,145 Quali prelibatezze solleticano le tue papille stasera? 1104 01:30:42,228 --> 01:30:44,063 Crocchette e cioccolata. 1105 01:30:44,147 --> 01:30:46,315 Va bene, nessun problema. 1106 01:30:46,983 --> 01:30:48,693 È ora di pagare, Chen. 1107 01:30:50,069 --> 01:30:52,155 Ti prego, non posso continuare così! 1108 01:30:52,238 --> 01:30:53,239 Ora! 1109 01:30:53,406 --> 01:30:55,533 - Persona cattiva, vero? - Sì. 1110 01:31:02,665 --> 01:31:04,542 Se torni qui un'altra volta, 1111 01:31:04,667 --> 01:31:09,380 anzi, se andrai in qualunque altro posto in città a sfruttare persone innocenti, 1112 01:31:09,463 --> 01:31:14,177 ti troviamo, ti mangiamo tutte e due le braccia e tutte e due le gambe 1113 01:31:14,260 --> 01:31:16,387 e poi ti stacchiamo la testa a morsi, 1114 01:31:16,470 --> 01:31:17,597 ci siamo capiti? 1115 01:31:17,847 --> 01:31:19,056 - Ti prego, no. - Sì. 1116 01:31:19,140 --> 01:31:23,603 Sarai un coso senza braccia, senza gambe e senza faccia 1117 01:31:23,769 --> 01:31:28,274 che rotola per la strada, come uno stronzo al vento. 1118 01:31:28,524 --> 01:31:29,567 Mi segui? 1119 01:31:29,859 --> 01:31:31,152 Che diavolo sei? 1120 01:31:32,737 --> 01:31:35,281 Noi siamo Venom. 1121 01:31:37,033 --> 01:31:39,118 - A ripensarci... - Ti prego... 1122 01:31:46,375 --> 01:31:48,878 Eddie? Cos'era quello? 1123 01:31:49,503 --> 01:31:51,255 Ho un parassita. 1124 01:31:51,339 --> 01:31:52,465 Sì. 1125 01:31:52,590 --> 01:31:53,883 'Notte, sig.ra Chen. 1126 01:31:55,134 --> 01:31:56,219 "Parassita"? 1127 01:31:56,302 --> 01:31:58,596 Sì, lo dico in modo affettuoso. 1128 01:31:58,679 --> 01:32:00,097 Chiedi scusa! 1129 01:32:00,181 --> 01:32:01,891 - No. - Chiedi scusa! 1130 01:32:01,974 --> 01:32:04,310 E va bene, scusa. 1131 01:32:04,393 --> 01:32:06,354 Allora, che vuoi fare adesso? 1132 01:32:06,437 --> 01:32:10,358 Per come la vedo io, "noi" possiamo fare quello che ci pare. 1133 01:34:28,829 --> 01:34:32,416 PRIGIONE DI SAN QUENTIN 1134 01:34:37,755 --> 01:34:39,590 Devi stare tranquillo. 1135 01:34:39,673 --> 01:34:43,886 Questa è una cosa "mia", non è "nostra", hai capito? 1136 01:34:43,969 --> 01:34:46,263 Va bene, ma fa' presto. 1137 01:34:50,351 --> 01:34:52,228 Apri il cinque. 1138 01:34:52,686 --> 01:34:54,355 SEZIONE DI COLLEGAMENTO 1139 01:34:56,982 --> 01:34:59,652 Quelli sono idioti a lasciar dare a lui gli ordini. 1140 01:34:59,735 --> 01:35:03,906 Quando ha chiesto che venisse lei a intervistarlo, non glielo avrei concesso. 1141 01:35:03,989 --> 01:35:08,619 Sa com'è l'FBI, approfittano dell'unica volta che parlerà. 1142 01:35:08,786 --> 01:35:12,248 Sperano che io li aiuti a identificare ulteriori cadaveri. 1143 01:35:12,331 --> 01:35:15,584 L'FBI non lavora a stretto contatto con lui. 1144 01:35:15,668 --> 01:35:19,630 E l'FBI dovrà identificare lei, se non segue le regole! 1145 01:35:21,841 --> 01:35:23,217 Ciao, Rosso! 1146 01:35:23,300 --> 01:35:25,219 Hai visite, oggi. 1147 01:35:30,766 --> 01:35:32,768 BENVENUTO EDDIE 1148 01:35:45,197 --> 01:35:46,407 Ciao, Eddie. 1149 01:35:46,490 --> 01:35:47,491 Ciao. 1150 01:35:47,700 --> 01:35:52,288 Ti dispiace se evitiamo la storia raccapricciante del serial killer? 1151 01:35:52,371 --> 01:35:53,581 Certo. 1152 01:35:53,664 --> 01:35:55,791 Cioè, posso entrare nella parte, se vuoi. 1153 01:35:56,000 --> 01:35:58,127 Posso parlare... 1154 01:35:58,502 --> 01:36:02,173 dei disegni dadaisti degli schizzi di sangue arterioso. 1155 01:36:02,673 --> 01:36:04,425 Non ho dubbi. 1156 01:36:04,717 --> 01:36:07,386 È difficile vederti con questa luce, Eddie. 1157 01:36:08,345 --> 01:36:09,555 Avvicinati. 1158 01:36:10,222 --> 01:36:11,515 Eccomi. 1159 01:36:16,562 --> 01:36:17,771 Sono qui. 1160 01:36:17,938 --> 01:36:19,857 Quando uscirò, 1161 01:36:19,940 --> 01:36:21,442 e uscirò, 1162 01:36:23,068 --> 01:36:25,029 sarà una carneficina. 1163 01:47:27,274 --> 01:47:29,192 INTANTO, IN UN ALTRO UNIVERSO... 1164 01:48:36,885 --> 01:48:38,178 Mi dispiace, sig. Parker. 1165 01:48:39,304 --> 01:48:41,431 Io voglio fare quello che mi ha chiesto, 1166 01:48:41,514 --> 01:48:44,184 davvero, ma... 1167 01:48:44,768 --> 01:48:46,269 mi dispiace. 1168 01:48:49,439 --> 01:48:52,150 Non ce la faccio senza di lei. 1169 01:48:53,443 --> 01:48:54,611 Ragazzino. 1170 01:48:56,321 --> 01:48:57,864 Ma che... 1171 01:49:00,992 --> 01:49:01,993 Cosa? 1172 01:49:13,546 --> 01:49:14,547 No. 1173 01:49:18,843 --> 01:49:20,637 Chi sei? 1174 01:49:20,762 --> 01:49:21,888 Che fai lì? 1175 01:49:22,847 --> 01:49:24,391 Fermo! PDNY! 1176 01:49:25,141 --> 01:49:26,601 Ragazzo! Fermo! 1177 01:49:29,938 --> 01:49:32,148 Stiamo scherzando? 1178 01:49:33,733 --> 01:49:35,694 Lascia il cadavere! 1179 01:49:45,412 --> 01:49:46,871 Qualcuno fermi il treno! 1180 01:50:04,264 --> 01:50:05,765 Cosa? 1181 01:50:09,519 --> 01:50:10,520 Scusa. 1182 01:50:13,857 --> 01:50:15,108 Adesso muoio! 1183 01:50:19,612 --> 01:50:22,490 Sembra un ragazzo vestito da Spider-Man 1184 01:50:22,574 --> 01:50:24,826 che trascina un cadavere dietro a un treno. 1185 01:50:24,951 --> 01:50:26,077 - Chi sei? - Chi sei tu! 1186 01:50:26,161 --> 01:50:27,662 - Perché vuoi uccidermi? - Ma no! 1187 01:50:27,829 --> 01:50:29,831 Voglio salvarti! 1188 01:50:48,892 --> 01:50:51,394 Non è che potete girarci intorno? 1189 01:50:52,020 --> 01:50:54,230 Perfetto, grazie, New York. 1190 01:50:54,773 --> 01:51:00,945 CONTINUA...