1
00:01:28,541 --> 00:01:30,668
Life Foundation Control,
hier spricht LF1.
2
00:01:30,752 --> 00:01:33,338
Die Proben sind gesichert,
wir sind auf dem Heimweg.
3
00:01:33,421 --> 00:01:35,757
Verstanden, LF1.
Wiedereintritt kann erfolgen.
4
00:01:35,840 --> 00:01:38,635
Verstanden. Leiten Wiedereintritt ein.
5
00:01:38,718 --> 00:01:42,013
Auf Punkt vier Strich 103... Scheiße.
6
00:01:42,555 --> 00:01:44,057
Abdichten!
7
00:01:44,140 --> 00:01:45,225
LF1, Mission Control.
8
00:01:45,308 --> 00:01:46,828
Verbindung gestört. Bitte wiederholen.
9
00:01:47,185 --> 00:01:48,519
Mayday, LF1!
10
00:01:48,603 --> 00:01:50,730
- Mayday!
- LF1, Mission Control.
11
00:01:50,813 --> 00:01:52,523
Bitte wiederholen.
12
00:01:52,607 --> 00:01:55,026
LF1, Mission Control.
Bitte wiederholen.
13
00:02:07,789 --> 00:02:11,793
OST-MALAYSIA
14
00:02:44,492 --> 00:02:46,456
Nur für einen Statusbericht
will ich nicht die Aufräumarbeiten
15
00:02:46,536 --> 00:02:47,832
- abwarten.
- Wir sammeln die Daten
16
00:02:47,912 --> 00:02:50,081
- möglichst rasch.
- Das ist nicht gut genug.
17
00:02:50,164 --> 00:02:51,753
Vielleicht kannst du mir sagen,
was geschah.
18
00:02:51,833 --> 00:02:53,546
Es gab einen Bruch in der Hülle.
Einer der Astronauten
19
00:02:53,626 --> 00:02:56,004
- sandte einen Notruf.
- Was ist mit dem Team?
20
00:02:56,087 --> 00:02:59,549
- Wir untersuchen das noch.
- Wo ist sie abgestürzt?
21
00:02:59,632 --> 00:03:01,551
20 km westlich von Sibu.
22
00:03:01,634 --> 00:03:03,803
Haben wir wenigstens
alle Proben sichergestellt?
23
00:03:03,887 --> 00:03:05,513
Nein. Wir haben drei.
24
00:03:05,597 --> 00:03:07,519
Einer der Organismen
blieb nicht im Sicherheitsbehälter
25
00:03:07,599 --> 00:03:10,685
und wird vermisst.
Wir wissen nicht, welcher.
26
00:03:24,490 --> 00:03:25,575
Was sagt sie?
27
00:03:25,658 --> 00:03:27,911
Einer der Astronauten lebt noch.
28
00:03:33,833 --> 00:03:34,834
Das ist Jameson.
29
00:04:45,113 --> 00:04:48,825
SAN FRANCISCO, KALIFORNIEN
30
00:04:58,626 --> 00:05:00,169
- Morgen, mein Lieber.
- Was?
31
00:05:00,253 --> 00:05:01,546
Ich bin wach.
32
00:05:02,964 --> 00:05:04,007
Hast du mich vermisst?
33
00:05:04,090 --> 00:05:05,466
- Ich bin wach.
- Hier, bitte.
34
00:05:05,550 --> 00:05:07,135
- Du kannst es wiederhaben.
- Dank...
35
00:05:08,720 --> 00:05:10,972
Du trägst einen Anzug. Ja!
36
00:05:11,055 --> 00:05:13,349
- Ich liebe es, wenn du den Anzug trägst.
- Danke.
37
00:05:13,433 --> 00:05:15,730
Heute sind eidesstattliche
Aussagen im Life-Foundation-Fall.
38
00:05:15,810 --> 00:05:18,062
Gib mir Bescheid,
wie deine Besprechung verläuft.
39
00:05:18,146 --> 00:05:19,606
Meine Besprechung?
40
00:05:20,440 --> 00:05:21,441
Scheiße. Ja.
41
00:05:21,524 --> 00:05:23,401
Meine Besprechung.
42
00:05:27,405 --> 00:05:29,949
Kaffee.
43
00:05:30,033 --> 00:05:31,826
- Du bist vollkommen.
- Danke.
44
00:05:31,910 --> 00:05:33,703
Hey, du weißt,
45
00:05:33,786 --> 00:05:35,496
- was heute ist, oder?
- Gemeinsamer Abend.
46
00:05:36,289 --> 00:05:38,416
Ich hole dich gegen 18:00 Uhr ab.
47
00:05:38,499 --> 00:05:40,960
Und bitte vergiss deinen Helm nicht.
48
00:05:41,377 --> 00:05:42,423
Schön, dass er dir gefällt,
49
00:05:42,503 --> 00:05:44,463
ich werde ihn nämlich
bei unserer Hochzeit tragen.
50
00:05:44,547 --> 00:05:45,715
Das ist heiß.
51
00:05:46,591 --> 00:05:47,592
Füttere die Katze.
52
00:05:47,884 --> 00:05:48,968
Wird gemacht.
53
00:05:49,052 --> 00:05:50,386
Ich liebe dich!
54
00:05:50,470 --> 00:05:52,722
Ich liebe dich auch.
Füttere die Katze.
55
00:06:05,944 --> 00:06:08,196
HAFEN VON SAN FRANCISCO
56
00:06:11,824 --> 00:06:13,371
Eddie Brock ist heute
im Mission District
57
00:06:13,451 --> 00:06:15,411
und folgt einem Hinweis zu...
58
00:06:15,495 --> 00:06:17,125
Bekanntermaßen sind
im Silicon Valley die hohen Herren
59
00:06:17,205 --> 00:06:19,294
- bei Google und Facebook...
- Das letzte Mal sah ich mich um
60
00:06:19,374 --> 00:06:20,917
und stellte unbequeme Fragen...
61
00:06:21,000 --> 00:06:24,462
Die Obdachlosenzahl
hat nur ein paar tausend erreicht...
62
00:06:24,546 --> 00:06:27,090
Eddie Brock berichtet heute
aus der Innenstadt von Oakland,
63
00:06:27,173 --> 00:06:30,218
wo die Straßen
voller Demonstranten sind.
64
00:06:30,301 --> 00:06:32,679
Seit ein paar Wochen schon gehe ich
65
00:06:32,762 --> 00:06:34,476
dieser Immobilien-
Bestechungs-Geschichte nach.
66
00:06:34,556 --> 00:06:36,811
- Sie wird Sie wütend machen.
- ...sind alle schwer bewaffnet...
67
00:06:36,891 --> 00:06:39,063
Der Gerichtsmediziner
muss noch die Todesursache bestimmen,
68
00:06:39,143 --> 00:06:40,520
da die Leiche stark verwest ist,
69
00:06:40,645 --> 00:06:43,356
aber man landet nicht
aus natürlichen Ursachen
70
00:06:43,439 --> 00:06:46,526
unter dem Schutt einer Mülldeponie,
und so hat es den Anschein,
71
00:06:46,609 --> 00:06:48,987
als wären diese Leute der Stadt
so schnuppe wie dem Killer.
72
00:06:49,070 --> 00:06:50,158
DER EDDIE-BROCK-REPORT
MÜLLDEPONIE SAN MATEO
73
00:06:50,238 --> 00:06:53,032
Ich bin Eddie Brock,
und das ist der Brock-Report.
74
00:06:53,116 --> 00:06:54,784
Hey, Richard!
75
00:06:54,868 --> 00:06:57,370
- Siehst gut aus!
- Eddie, da kannst du nicht parken.
76
00:06:57,453 --> 00:06:59,664
Komm schon, Mann.
"Nicht" gibt es nicht.
77
00:06:59,747 --> 00:07:00,832
Wie hat sie sich gemacht?
78
00:07:00,915 --> 00:07:03,751
Berkeley. Brown. MIT.
79
00:07:03,835 --> 00:07:06,155
- Sie hat ein Stipendium, Kumpel.
- Hab ich's nicht gesagt?
80
00:07:06,296 --> 00:07:07,380
Was hast du gesagt?
81
00:07:07,463 --> 00:07:09,382
- "Nicht" gibt es nicht.
- Eddie.
82
00:07:10,675 --> 00:07:11,759
Das Motorrad.
83
00:07:11,843 --> 00:07:13,052
MIT!
84
00:07:15,930 --> 00:07:18,600
Weißt du,
was mir an dem Anblick gefällt?
85
00:07:18,683 --> 00:07:21,394
- Er wird nie langweilig.
- Na ja...
86
00:07:22,520 --> 00:07:24,230
Höhe ist nicht so mein Ding.
87
00:07:25,732 --> 00:07:27,025
Aber... Worum geht es?
88
00:07:27,108 --> 00:07:29,152
- Du kriegst was Großes, exklusiv.
- Ja? Wen?
89
00:07:29,485 --> 00:07:30,612
Carlton Drake.
90
00:07:30,778 --> 00:07:32,697
- Carlton Drake?
- Der Mann ist ein Visionär.
91
00:07:32,989 --> 00:07:34,991
Er will über seine Raketen reden
92
00:07:35,074 --> 00:07:37,914
und allen sagen, dass sie sicher sind
und der Absturz eine Ausnahme war.
93
00:07:39,495 --> 00:07:41,414
Er ist auf dem Holzweg.
94
00:07:41,497 --> 00:07:42,707
Um es ganz direkt zu sagen:
95
00:07:43,333 --> 00:07:46,085
Carlton Drake könnte uns
mit Geld aus seiner Portokasse kaufen
96
00:07:46,169 --> 00:07:48,713
und diesen Bau zu seiner
Garage machen, wenn er wollte.
97
00:07:48,796 --> 00:07:51,507
Du wirst ihn
zu seinem Raumfahrtprogramm befragen,
98
00:07:51,591 --> 00:07:54,052
dich bei ihm bedanken
und ihm einen schönen Tag wünschen.
99
00:07:56,012 --> 00:07:57,096
Er ist ein Gauner.
100
00:07:59,599 --> 00:08:02,188
Eddie, als du mit dem Rücken
zur Wand standst, nahmen wir dich auf.
101
00:08:02,268 --> 00:08:04,437
Du weißt,
wir mögen die Eddie-Brock-Show.
102
00:08:04,520 --> 00:08:07,318
Es gibt heutzutage keinen besseren
investigativen Journalisten als dich,
103
00:08:07,398 --> 00:08:08,983
aber niemand steht über dem Sender.
104
00:08:09,067 --> 00:08:12,111
Also tu mir einen Gefallen
und mecker nicht wieder rum.
105
00:08:12,570 --> 00:08:14,030
Ist ja gut.
106
00:08:14,113 --> 00:08:16,616
- Tu es mir zuliebe.
- Ok. Ich mache es.
107
00:08:18,076 --> 00:08:19,789
Ich weiß nicht,
wieso er mir diesen Auftrag gab.
108
00:08:19,869 --> 00:08:21,538
Das ist sonst nicht mein Feld.
109
00:08:21,621 --> 00:08:22,709
Meine Mutter hat mir immer gesagt,
110
00:08:22,789 --> 00:08:26,167
dass alles Wertvolle
im Leben Opfer erfordert...
111
00:08:26,626 --> 00:08:28,419
Geduld...
112
00:08:28,502 --> 00:08:30,630
Und viel Arbeit.
113
00:08:30,713 --> 00:08:31,713
Bei dir...
114
00:08:31,798 --> 00:08:32,840
- Nein.
- ...trifft es zu.
115
00:08:32,924 --> 00:08:33,967
- Nein.
- Doch.
116
00:08:34,050 --> 00:08:35,343
Sei froh, dass du mich hast.
117
00:08:35,426 --> 00:08:37,345
Ehrlich gesagt,
bin ich ein ziemlich guter Fang.
118
00:08:37,804 --> 00:08:39,097
Das hat mir meine Mama gesagt.
119
00:08:40,473 --> 00:08:41,724
Wirst du dich morgen benehmen?
120
00:08:41,808 --> 00:08:45,019
Nein, ich werde meine Arbeit tun.
121
00:08:45,103 --> 00:08:47,105
Ich muss doch meine Arbeit tun.
122
00:08:47,188 --> 00:08:48,943
Der Typ, für den du arbeitest,
ist ein kompletter...
123
00:08:49,023 --> 00:08:51,029
Ich arbeite nicht für Drake.
Ich arbeite für meine Kanzlei,
124
00:08:51,109 --> 00:08:52,569
und meine Kanzlei arbeitet für ihn.
125
00:08:52,652 --> 00:08:55,154
Ich bin sicher,
sie verteidigen viele Leute, die es
126
00:08:55,238 --> 00:08:58,283
aus deiner Sicht nicht verdienen,
aber wir wollen keine Wiederholung.
127
00:08:58,366 --> 00:09:00,869
- Eine Wiederholung?
- Des Daily-Globe-Vorfalls.
128
00:09:00,952 --> 00:09:02,495
Echt?
129
00:09:02,662 --> 00:09:04,289
Vorfall? Das ist kein Vorfall.
130
00:09:04,372 --> 00:09:05,794
- Man hat dich aus New York gejagt.
- Nein.
131
00:09:05,874 --> 00:09:07,292
In San Francisco sollst du bleiben.
132
00:09:07,375 --> 00:09:09,711
Nein, in New York
bin ich immer noch gefragt.
133
00:09:09,794 --> 00:09:12,088
Ich bin herumgereist.
134
00:09:12,171 --> 00:09:13,176
Ich bin nicht weggelaufen.
135
00:09:13,256 --> 00:09:14,924
Ich bin herumgereist.
136
00:09:15,008 --> 00:09:16,928
Und wegen dir bin ich
nach San Francisco gezogen.
137
00:09:17,343 --> 00:09:19,554
- Wegen mir?
- Du bist mein Zuhause.
138
00:09:20,221 --> 00:09:22,473
Du bist auch nicht übel, Champ.
139
00:09:26,436 --> 00:09:28,062
- Weniger Worte und mehr Küsse.
- Ok.
140
00:09:28,146 --> 00:09:29,397
Nur vorher noch zahlen.
141
00:09:57,008 --> 00:09:59,010
Ich hole was zum Trinken.
142
00:10:16,569 --> 00:10:20,698
Lee Taglin, Life Foundation
Anwaltlicher Schriftsatz
143
00:10:26,371 --> 00:10:28,957
Anne Weying Passwort eingeben
144
00:10:30,833 --> 00:10:32,547
Anbei die Falldarstellung
zu Ihrer Einsicht.
145
00:10:32,627 --> 00:10:34,827
Geben Sie bitte Bescheid,
falls Sie noch etwas brauchen.
146
00:10:36,756 --> 00:10:38,841
Life_Foundation
Anwaltlicher_Schriftsatz
147
00:10:45,265 --> 00:10:48,226
LIFE FOUNDATION
ANSPRUCH AUS WIDERRECHTLICHER TÖTUNG
148
00:10:48,351 --> 00:10:49,978
Carlton Drake
149
00:10:51,437 --> 00:10:52,734
Teilnehmer der Testphase 3
für Gentherapie
150
00:10:52,814 --> 00:10:54,732
bei Bauchspeicheldrüsenkrebs
im Endstadium.
151
00:10:54,816 --> 00:10:57,296
GRUNDSATZ DER LIFE FOUNDATION:
NICHT VERÖFFENTLICHUNGSPFLICHTIG
152
00:11:00,655 --> 00:11:03,366
In Kürze geht eine weitere Rakete
der Life Foundation
153
00:11:03,449 --> 00:11:05,827
auf eine Erkundungsmission.
154
00:11:05,910 --> 00:11:09,163
Dank ihr könnten wir
eines Tages alle im Weltraum leben.
155
00:11:10,290 --> 00:11:11,795
Klasse, was?
Nachdem ich euch gezeigt habe,
156
00:11:11,875 --> 00:11:13,960
was für tolle Sachen wir hier machen,
157
00:11:14,043 --> 00:11:16,296
fühlt sich hoffentlich
jeder von euch inspiriert,
158
00:11:16,379 --> 00:11:18,548
da draußen Dinge zu erschaffen,
159
00:11:18,631 --> 00:11:20,800
- von denen andere nur träumen.
- Mr. Drake?
160
00:11:21,676 --> 00:11:24,512
Schon gut. Lasst sie reden.
161
00:11:24,596 --> 00:11:25,805
Komm her. Wie heißt du?
162
00:11:25,889 --> 00:11:27,724
- Allie.
- Ist schon gut, Allie.
163
00:11:27,807 --> 00:11:29,601
Manchmal ist es einfach so,
164
00:11:30,310 --> 00:11:32,729
dass Leute andere
nichts fragen lassen wollen.
165
00:11:32,812 --> 00:11:34,272
Aber weißt du, was?
166
00:11:35,607 --> 00:11:37,195
Letztlich sind wir diejenigen,
die die Welt verändern.
167
00:11:37,275 --> 00:11:40,111
Pass gut darauf auf, Allie.
168
00:11:40,612 --> 00:11:41,821
Leute, das ist Dr. Skirth.
169
00:11:41,905 --> 00:11:43,281
- Sagt hallo.
- Hallo.
170
00:11:43,781 --> 00:11:45,158
Hallo, Kinder.
171
00:11:45,241 --> 00:11:46,576
Entschuldigen Sie die Störung,
172
00:11:46,659 --> 00:11:48,786
aber Sie müssen sich
für Ihr Interview umkleiden.
173
00:11:48,870 --> 00:11:51,039
Ja. Kinder, tut mir leid,
ich muss weg.
174
00:11:51,122 --> 00:11:53,416
Allie, du hast das Sagen.
Hände hoch zum Abklatschen.
175
00:11:53,499 --> 00:11:56,753
Dr. Skirth wird Allies Frage
und alle weiteren beantworten.
176
00:11:56,836 --> 00:11:59,422
- Bis zum nächsten Mal. Tschüss!
- Tschüss!
177
00:11:59,505 --> 00:12:00,635
Was halten Sie davon, Mr. Drake,
178
00:12:00,715 --> 00:12:02,592
wenn wir biografisch beginnen?
179
00:12:02,675 --> 00:12:04,677
Ihre Eltern waren Briten.
180
00:12:04,761 --> 00:12:08,056
Mit 19 haben Sie dann
eine Gentherapie entdeckt,
181
00:12:08,139 --> 00:12:10,808
die die Lebenserwartung
von Bauchspeicheldrüsenkrebs-Patienten
182
00:12:10,892 --> 00:12:12,438
- geradezu verdoppelt.
- Genau genommen hat es
183
00:12:12,518 --> 00:12:14,520
ihre Lebenserwartung
sogar verdreifacht.
184
00:12:14,604 --> 00:12:16,105
Aber schon gut.
185
00:12:16,189 --> 00:12:19,275
Ok, 24.
Das ist immer noch extrem jung.
186
00:12:19,359 --> 00:12:21,152
Sie gründen
187
00:12:21,236 --> 00:12:22,782
- die Life Foundation!
- Nicht von heute auf morgen.
188
00:12:22,862 --> 00:12:24,614
Und dann... Raketen.
189
00:12:24,697 --> 00:12:26,699
Wie jeder normale Mensch
beschließen Sie,
190
00:12:26,783 --> 00:12:29,077
den Weltraum zu erforschen.
191
00:12:29,160 --> 00:12:31,246
Es ist nämlich so:
Ich habe immer geglaubt,
192
00:12:31,329 --> 00:12:34,582
dass die Erforschung des Weltraums
unerlässlich ist, wenn wir
193
00:12:34,666 --> 00:12:36,504
Krankheiten heilen wollen,
die uns auf Erden plagen.
194
00:12:36,584 --> 00:12:37,964
Denken Sie an alles,
was wir in den Ozeanen
195
00:12:38,044 --> 00:12:39,504
und an Land gefunden haben.
196
00:12:39,587 --> 00:12:41,426
Wird es da nicht Zeit,
um nach oben zu schauen?
197
00:12:41,506 --> 00:12:43,716
Zu dieser Fülle
noch ungenutzter Ressourcen?
198
00:12:43,800 --> 00:12:45,426
Und eine Fülle ungenutzter Ressourcen
199
00:12:45,510 --> 00:12:47,178
steckt auch in den Pharmaunternehmen,
200
00:12:47,262 --> 00:12:48,975
an denen Sie beteiligt sind,
und mit deren Hilfe Sie
201
00:12:49,055 --> 00:12:50,226
- diese Ziele erreichen können.
- Gewiss.
202
00:12:50,306 --> 00:12:51,644
- Ja.
- Da schließt sich der Kreis.
203
00:12:51,724 --> 00:12:53,768
Jetzt muss ich mal fragen,
204
00:12:53,851 --> 00:12:55,523
wie funktioniert
die Life Foundation genau?
205
00:12:55,603 --> 00:12:58,147
Wie läuft es...
206
00:12:58,231 --> 00:12:59,399
Ich frage mich, wie läuft es
207
00:12:59,482 --> 00:13:02,527
- etwa mit dem Testen von Pharmaka?
- Eddie, wir wollen
208
00:13:02,610 --> 00:13:04,320
- über die Rakete reden.
- Nein, ich nicht.
209
00:13:04,404 --> 00:13:06,322
Ich rede über die Anschuldigungen.
210
00:13:06,406 --> 00:13:07,827
- Entschuldigen Sie, ich...
- Sie besagen,
211
00:13:07,907 --> 00:13:09,450
Sie hätten Ihr ganzes Imperium
212
00:13:09,534 --> 00:13:11,536
- auf Leichen errichtet.
- Eddie.
213
00:13:11,619 --> 00:13:13,830
Es stimmt doch, oder? Sie werben
214
00:13:13,913 --> 00:13:16,085
die Verletzlichsten unter uns
als Freiwillige für Tests an,
215
00:13:16,165 --> 00:13:18,585
die meist mit Toten enden.
216
00:13:18,668 --> 00:13:20,298
Dieser Gerüchte im Internet
bin ich mir bewusst.
217
00:13:20,378 --> 00:13:21,800
Heutzutage wimmelt es von Fake News.
218
00:13:21,880 --> 00:13:23,339
Genau. Was ist mit den Rechtsfällen?
219
00:13:23,423 --> 00:13:24,591
Wie bitte?
220
00:13:24,674 --> 00:13:26,968
Die realen Rechtsfälle,
wie Sarah Chambers,
221
00:13:27,051 --> 00:13:28,681
- Phil Barclay, Rob MacDonald.
- Die Zeit ist um.
222
00:13:28,761 --> 00:13:30,305
Vielen Dank
für Ihre Fragen, Mr. Brock.
223
00:13:30,388 --> 00:13:31,556
Und einige von den Leuten,
224
00:13:31,639 --> 00:13:32,811
- die hier reinkamen...
- Schönen Tag.
225
00:13:32,891 --> 00:13:34,145
- Kamera bitte abschalten.
- Vielen Dank.
226
00:13:34,225 --> 00:13:35,438
- Die Zeit ist um. Los.
- Tot. Die Toten...
227
00:13:35,518 --> 00:13:36,898
- Bitte führen Sie ihn raus.
- Die Dead Found...
228
00:13:36,978 --> 00:13:38,399
Hände weg.
Das mit der Dead Foundation.
229
00:13:38,479 --> 00:13:39,484
- Raus hier.
- Wir sind noch nicht fertig.
230
00:13:39,564 --> 00:13:41,190
Doch, das sind Sie, Mr. Brock.
231
00:13:41,274 --> 00:13:42,442
Ist das eine Drohung?
232
00:13:43,151 --> 00:13:44,736
Ich wünsche noch ein schönes Leben.
233
00:13:47,530 --> 00:13:50,241
Ich weiß, was du sagen wirst, aber...
234
00:13:50,325 --> 00:13:53,161
Dieser Typ ist
von Grund auf schlecht, Jack.
235
00:13:53,244 --> 00:13:54,964
- Wenn du mir nur...
- Wer ist deine Quelle?
236
00:13:55,914 --> 00:13:57,794
- Entschuldigung?
- Wer ist deine Quelle, Eddie?
237
00:14:02,503 --> 00:14:04,923
Ich habe nicht direkt eine Quelle.
Aber eine Ahnung.
238
00:14:05,006 --> 00:14:06,883
Wir sind hier nicht im Wilden Westen.
239
00:14:06,966 --> 00:14:09,802
Wir gehen nicht auf jemanden los,
weil wir eine Ahnung haben.
240
00:14:09,886 --> 00:14:11,262
Wir recherchieren.
241
00:14:11,596 --> 00:14:13,890
Wir begründen unsere Vorwürfe.
242
00:14:13,973 --> 00:14:15,975
Wir legen Beweise vor.
243
00:14:16,059 --> 00:14:19,395
Für einen klugen Burschen
bist du echt ein Dödel.
244
00:14:26,069 --> 00:14:27,320
Du bist gefeuert, Eddie.
245
00:14:27,779 --> 00:14:29,322
Ich kann dir nicht trauen.
246
00:14:29,405 --> 00:14:31,783
Ich wünsche noch ein schönes Leben.
247
00:14:31,950 --> 00:14:33,910
- Ist gleich so weit.
- Ok.
248
00:14:35,370 --> 00:14:36,496
Hey.
249
00:14:36,579 --> 00:14:39,082
Du bist krankhaft egozentrisch.
250
00:14:39,165 --> 00:14:41,087
- Können wir erst mal reden?
- Du willst immer Aufmerksamkeit.
251
00:14:41,167 --> 00:14:42,627
Und du bist stur wie noch was.
252
00:14:42,710 --> 00:14:45,505
Aber ich habe es hingenommen,
weil ich dich liebte, Eddie.
253
00:14:45,588 --> 00:14:47,674
Du "liebtest" mich?
Was soll das heißen?
254
00:14:50,218 --> 00:14:51,719
Wegen dir bin ich gefeuert worden.
255
00:14:53,137 --> 00:14:54,556
Du hast mich benutzt.
256
00:15:02,105 --> 00:15:05,233
Annie? Annie.
257
00:15:37,265 --> 00:15:39,225
Mein Gott.
258
00:15:43,146 --> 00:15:45,440
Du bist wunderschön.
259
00:17:35,592 --> 00:17:40,722
SECHS MONATE SPÄTER
260
00:17:41,806 --> 00:17:43,349
Test 36.
261
00:17:43,433 --> 00:17:47,186
Biologische Wechselwirkungen zwischen
zwei verschiedenen Organismen.
262
00:17:47,270 --> 00:17:49,939
Diese Wesen müssen sich
mit einem atmenden Wirt verbinden,
263
00:17:50,023 --> 00:17:51,986
um auch nur für kurze Zeit
in einer sauerstoffreichen
264
00:17:52,066 --> 00:17:53,776
Umgebung zu überleben.
265
00:17:53,860 --> 00:17:55,073
Wieso kommt es bei allen Wirten
266
00:17:55,153 --> 00:17:56,738
zu einer so extremen Abstoßung?
267
00:17:56,821 --> 00:17:58,948
Das versuchen wir herauszufinden.
268
00:18:01,326 --> 00:18:03,077
Der Verbindungsprozess beginnt.
269
00:18:05,538 --> 00:18:07,165
ANGLEICHUNG
270
00:18:08,333 --> 00:18:09,493
Die Angleichung findet statt.
271
00:18:15,506 --> 00:18:18,468
Aber wieso klappt es
bei diesem Kaninchen?
272
00:18:18,551 --> 00:18:21,095
Es ist
wie bei einer Organtransplantation.
273
00:18:21,179 --> 00:18:24,182
Wo Spender und Empfänger
genau übereinstimmen müssen?
274
00:18:24,265 --> 00:18:26,476
- Genau.
- Ok.
275
00:18:26,559 --> 00:18:30,313
Wenn wir eine Symbiose erreichen,
sollten sie hier überleben können,
276
00:18:30,396 --> 00:18:33,358
aber ebenso könnten wir
dann dort überleben.
277
00:18:35,318 --> 00:18:36,319
"Wir"?
278
00:18:36,402 --> 00:18:38,491
- Fangen Sie mit Humanversuchen an.
- Es ist noch viel zu früh,
279
00:18:38,571 --> 00:18:39,993
um an so was
überhaupt nur zu denken...
280
00:18:40,073 --> 00:18:41,995
Dr. Skirth, Sie stehen
vor einem Durchbruch der Forschung.
281
00:18:42,075 --> 00:18:44,369
Sie müssen die Nerven bewahren. Ok?
282
00:18:44,452 --> 00:18:46,124
Ich verstehe,
aber es ist eine ethische Frage.
283
00:18:46,204 --> 00:18:48,042
Denken Sie an künftige Generationen.
An Ihre Kinder.
284
00:18:48,122 --> 00:18:49,958
Wie geht es Ihren Kindern?
285
00:18:52,001 --> 00:18:53,298
Lassen Sie die Humanversuche anlaufen.
286
00:18:53,378 --> 00:18:54,546
Gute Arbeit.
287
00:19:16,943 --> 00:19:18,778
Hey, Jack.
288
00:19:19,737 --> 00:19:24,951
Hast du je das Gefühl, dass dein Leben
so richtig am Arsch ist?
289
00:19:25,034 --> 00:19:26,995
- Nein.
- Hier in der Life Foundation
290
00:19:27,078 --> 00:19:29,250
- haben wir immer daran geglaubt...
- Ist das nicht dein Kumpel?
291
00:19:29,330 --> 00:19:30,627
...dass uns Rückschläge weiterbringen.
292
00:19:30,707 --> 00:19:34,043
In den Monaten seit dem Raketenabsturz
haben wir so viel gelernt.
293
00:19:34,210 --> 00:19:37,171
Könnten wir ihn vielleicht abstellen?
294
00:19:37,255 --> 00:19:38,756
Einige Leute wollen sich das ansehen.
295
00:19:38,840 --> 00:19:40,174
Sie etwa?
296
00:19:40,258 --> 00:19:43,177
- Ja?
- Sind Sie nicht Eddie Brock?
297
00:19:44,596 --> 00:19:45,597
Der war ich mal.
298
00:19:45,680 --> 00:19:47,932
Genauso betrachten wir
den Fortschritt.
299
00:19:48,057 --> 00:19:50,563
Ich freue mich riesig, Ihnen
mitzuteilen, dass die Life Foundation
300
00:19:50,643 --> 00:19:53,521
mit den Vorbereitungen
zum nächsten Start begonnen hat.
301
00:19:53,605 --> 00:19:55,023
Ok, Jack, das ist für dich.
302
00:19:55,106 --> 00:19:56,986
Ich will nicht,
dass du alles auf einmal ausgibst.
303
00:19:57,066 --> 00:19:59,027
Ich fahre nach Hause,
hasche dort nach mir selbst
304
00:19:59,110 --> 00:20:00,820
und tue so,
als wäre ich schwer zu kriegen.
305
00:20:04,616 --> 00:20:06,367
- Hey, Maria.
- Eddie.
306
00:20:06,451 --> 00:20:08,912
- Wie läuft's?
- Es geht so.
307
00:20:09,996 --> 00:20:11,247
Ja, da ist nichts mehr.
308
00:20:13,917 --> 00:20:15,376
Kostet dich $5.
309
00:20:15,460 --> 00:20:17,545
$5 für eine Zeitung,
die es umsonst gibt?
310
00:20:17,629 --> 00:20:19,547
Ich bin extra
zum Verkaufsautomaten gegangen,
311
00:20:19,631 --> 00:20:22,300
habe die Zeitung rausgeholt
und hierher gebracht,
312
00:20:22,383 --> 00:20:24,886
um sie dir persönlich
übergeben zu können.
313
00:20:24,969 --> 00:20:27,430
- Das hast du für mich getan?
- So ist es.
314
00:20:29,224 --> 00:20:31,267
- Fünf Mäuse.
- Das ist ganz schön happig.
315
00:20:31,643 --> 00:20:34,103
Ich sage dir was. Du gibst mir
einen Dollar für einen Song
316
00:20:34,187 --> 00:20:35,427
und kriegst die Zeitung gratis.
317
00:20:35,647 --> 00:20:38,358
Ich sage dir was.
Ich gebe dir 20 Mäuse,
318
00:20:38,441 --> 00:20:40,485
aber nicht, um zu singen, ok?
319
00:20:40,568 --> 00:20:41,569
Abgemacht.
320
00:20:41,653 --> 00:20:43,530
- Danke.
- Gern geschehen.
321
00:20:43,613 --> 00:20:45,490
Nein. Gern geschehen.
322
00:20:48,409 --> 00:20:49,702
Hey, Mrs. Chen.
323
00:20:49,786 --> 00:20:52,038
- Wie geht es dir, Eddie?
- Zipperlein und Wehwehchen,
324
00:20:52,121 --> 00:20:54,040
das reinste Schmerzkonzert.
325
00:20:54,123 --> 00:20:55,333
Du siehst scheiße aus.
326
00:20:56,209 --> 00:20:57,502
Wie bitte?
327
00:20:57,585 --> 00:21:00,296
Du siehst scheiße aus.
328
00:21:00,380 --> 00:21:03,216
Und du siehst so schön wie immer aus.
329
00:21:03,299 --> 00:21:05,885
- Gott.
- Man ist, wie man denkt, Eddie.
330
00:21:05,969 --> 00:21:07,557
Hast du meditiert,
wie ich es dir zeigte?
331
00:21:07,637 --> 00:21:09,726
- Nein, und es funktioniert auch nicht.
- Es funktioniert nicht,
332
00:21:09,806 --> 00:21:11,769
- weil du ihm keine Chance gibst.
- Nein, es funktioniert nicht,
333
00:21:11,849 --> 00:21:14,978
weil ich von deinem Cousin eine DVD
kaufte und die auf Mandarin war.
334
00:21:16,312 --> 00:21:17,897
Ja, das verstehe ich auch nicht.
335
00:21:17,981 --> 00:21:19,569
Was du eben gesagt hast,
verstehe ich nicht.
336
00:21:19,649 --> 00:21:20,775
Das ist das Problem.
337
00:21:25,822 --> 00:21:28,616
Eine Flasche Whiskey,
und nicht das Wechselgeld vergessen.
338
00:21:28,700 --> 00:21:29,701
Bitte.
339
00:21:31,202 --> 00:21:32,245
Na los.
340
00:21:32,328 --> 00:21:34,372
Bevor mein Schutz noch teurer kommt.
341
00:21:36,916 --> 00:21:38,126
Die volle Zahlung ist fällig.
342
00:21:38,209 --> 00:21:39,711
Sofort.
343
00:21:40,211 --> 00:21:42,255
Sorg dafür,
dass du mein Geld parat hast,
344
00:21:42,338 --> 00:21:44,215
ich warte nicht gerne.
345
00:22:02,108 --> 00:22:03,234
Das Leben tut weh, Eddie.
346
00:22:03,985 --> 00:22:07,113
Es ist einfach so.
347
00:22:22,503 --> 00:22:23,588
Ich muss los.
348
00:22:26,132 --> 00:22:28,593
- Ok. Liebe dich, Schatz.
- Bis dann, Schatz.
349
00:22:33,097 --> 00:22:34,307
Was für ein Arsch.
350
00:23:01,918 --> 00:23:03,118
MAHNUNG
ÜBERWEISEN SIE UMGEHEND
351
00:23:04,087 --> 00:23:05,508
Ich will dort
nicht mal angestellt werden.
352
00:23:05,588 --> 00:23:07,177
Warum auch?
Ich darf meinen Namen nicht verwenden.
353
00:23:07,257 --> 00:23:08,428
Ich kann ein Pseudonym verwenden.
354
00:23:08,508 --> 00:23:10,009
Jeden Namen. Such dir einen aus.
355
00:23:10,093 --> 00:23:12,095
Ich könnte eine Frau sein.
Hast du Tootsie gesehen?
356
00:23:12,178 --> 00:23:13,183
Hast du vielleicht Jobs für mich?
357
00:23:13,263 --> 00:23:14,305
Irgendwelche Hinweise?
358
00:23:14,389 --> 00:23:15,435
Tut mir leid, nichts da für dich.
359
00:23:15,515 --> 00:23:16,975
TELLERWÄSCHER GESUCHT
360
00:23:17,976 --> 00:23:18,977
Ich rufe zurück.
361
00:23:19,060 --> 00:23:21,187
Ok, ich nicht. Danke. Tschüss.
362
00:23:22,730 --> 00:23:24,566
JETZT
363
00:23:26,901 --> 00:23:31,281
Mache dir bewusst,
dass das Jetzt dein Alles ist.
364
00:23:32,448 --> 00:23:36,160
Konzentriere dich ganz auf das Jetzt.
365
00:23:36,244 --> 00:23:38,496
Irgendeine Handlung
ist oft besser als keine Handlung,
366
00:23:38,872 --> 00:23:40,290
vor allem, wenn du schon lange
367
00:23:40,373 --> 00:23:43,835
in einer misslichen Lage bist.
368
00:23:43,918 --> 00:23:46,963
Wenn es ein Fehler war,
hast du wenigstens etwas gelernt,
369
00:23:47,046 --> 00:23:48,631
und dann ist es nicht länger...
370
00:24:08,234 --> 00:24:10,320
Danke, dass Sie
diesen Augenblick ermöglicht haben.
371
00:24:10,904 --> 00:24:14,908
Unsere Namen wird man noch nennen,
wenn wir längst nicht mehr sind.
372
00:24:15,450 --> 00:24:17,869
Jetzt beginnt Geschichte.
373
00:24:17,952 --> 00:24:19,370
Heute ist der erste Tag.
374
00:24:19,662 --> 00:24:21,623
Das hier ist der Erstkontakt.
375
00:24:22,999 --> 00:24:24,959
Dann an die Arbeit.
376
00:24:38,264 --> 00:24:41,809
Die Behandlung
der Versuchsperson beginnt.
377
00:24:42,477 --> 00:24:44,604
Alle Vitalwerte sind normal.
378
00:24:51,361 --> 00:24:53,363
Stellen Sie mich durch.
379
00:24:53,446 --> 00:24:57,033
Du musst keine Angst haben, Isaac.
380
00:24:57,617 --> 00:24:58,993
Dazu besteht kein Anlass.
381
00:24:59,077 --> 00:25:02,038
"Isaac." Du weißt,
dass das ein biblischer Name ist?
382
00:25:02,121 --> 00:25:03,623
Ja, Sir.
383
00:25:04,165 --> 00:25:06,042
Gott sagte zu Abraham:
"Nimm deinen Sohn,
384
00:25:06,125 --> 00:25:08,920
"deinen einzigen, den du liebhast,
385
00:25:09,003 --> 00:25:12,131
"und opfere ihn mir."
Und Abraham war bereit.
386
00:25:12,215 --> 00:25:14,535
Weißt du, was mich an
dieser Geschichte immer beeindruckte?
387
00:25:14,634 --> 00:25:17,470
Es ist nicht Abrahams Opfer.
Es ist Isaaks.
388
00:25:21,891 --> 00:25:24,731
Ich weiß nicht, welche Art von Gott
so etwas von jemandem verlangen würde,
389
00:25:24,811 --> 00:25:26,024
aber das ändert nichts für mich.
390
00:25:26,104 --> 00:25:30,650
Isaak ist immer noch
der Held dieser Geschichte.
391
00:25:30,775 --> 00:25:33,069
Sieh dich um. Sieh die Welt an.
392
00:25:33,736 --> 00:25:35,363
Was siehst du? Krieg, Armut,
393
00:25:35,446 --> 00:25:37,490
ein Planet am Rande
des Zusammenbruchs.
394
00:25:37,574 --> 00:25:40,076
Ich würde behaupten,
dass Gott uns im Stich gelassen hat.
395
00:25:40,577 --> 00:25:42,373
Er hat die Abmachung
nicht eingehalten, Isaac,
396
00:25:42,453 --> 00:25:45,456
und jetzt liegt es an dir und mir,
hier Abhilfe zu schaffen.
397
00:25:45,540 --> 00:25:48,001
Und diesmal, Isaac, können wir es.
398
00:25:52,338 --> 00:25:53,590
Wir werden es.
399
00:25:54,007 --> 00:25:57,719
Diesmal werde ich uns
nicht im Stich lassen.
400
00:25:59,470 --> 00:26:00,555
Ja.
401
00:26:03,391 --> 00:26:04,392
Öffnen Sie es.
402
00:26:06,269 --> 00:26:07,270
ÖFFNEN
403
00:26:17,447 --> 00:26:19,490
Was zum Teufel ist das? Nein, was...
404
00:26:19,574 --> 00:26:21,159
Bitte lassen Sie mich... Nein.
405
00:26:21,242 --> 00:26:22,535
Bitte!
406
00:26:40,762 --> 00:26:43,139
Seine Vitalwerte bleiben beständig.
407
00:26:43,514 --> 00:26:45,808
- Wo zum Teufel ist es hingegangen?
- Unglaublich.
408
00:26:46,184 --> 00:26:49,729
Wo ist es hingegangen?
409
00:26:52,482 --> 00:26:55,151
Wo ist es?
410
00:27:31,938 --> 00:27:34,440
Bringen Sie
den nächsten Freiwilligen herein.
411
00:28:02,385 --> 00:28:04,929
Ich war einmal Reporter.
412
00:28:05,013 --> 00:28:06,431
Ich war...
413
00:28:06,514 --> 00:28:09,058
Ich war auch ziemlich erfolgreich.
414
00:28:09,142 --> 00:28:11,060
Zu meinem Job gehörte es...
415
00:28:11,686 --> 00:28:13,313
Leuten zu folgen,
416
00:28:13,396 --> 00:28:18,359
die das nicht wollten,
und völlig unauffällig zu bleiben.
417
00:28:18,735 --> 00:28:20,361
Ich meine...
418
00:28:20,445 --> 00:28:23,740
Man muss wissen,
wie man sich unsichtbar macht.
419
00:28:23,823 --> 00:28:27,202
Ich war ziemlich gut, aber du...
420
00:28:27,285 --> 00:28:29,871
Wer immer du bist, du kannst nichts.
421
00:28:30,205 --> 00:28:31,414
Ok.
422
00:28:32,165 --> 00:28:34,167
Mein Name ist Dora Skirth.
423
00:28:34,250 --> 00:28:35,293
Ich brauche Ihre Hilfe.
424
00:28:35,376 --> 00:28:37,215
- Ich arbeite bei der Life Foundation.
- Wirklich?
425
00:28:37,295 --> 00:28:38,880
- Ja.
- Gut für Sie.
426
00:28:38,963 --> 00:28:40,882
Wir sind fertig.
427
00:28:40,965 --> 00:28:41,966
Nein...
428
00:28:42,675 --> 00:28:45,803
Mr. Brock, bitte hören Sie mir zu.
429
00:28:45,887 --> 00:28:47,889
Alle Vorwürfe,
die Sie gegen ihn erhoben,
430
00:28:47,972 --> 00:28:49,140
stimmen. Es ist alles wahr.
431
00:28:49,224 --> 00:28:50,520
- Das kümmert mich nicht mehr.
- Wirklich?
432
00:28:50,600 --> 00:28:52,810
Er hat nämlich ein Labor
voll mit armen Leuten,
433
00:28:52,894 --> 00:28:55,233
sie alle unterzeichnen ihnen
unverständliche Verzichtserklärungen,
434
00:28:55,313 --> 00:28:57,023
und er benutzt sie
als Versuchskaninchen.
435
00:28:57,106 --> 00:28:59,108
Sie sterben.
436
00:28:59,192 --> 00:29:01,152
Sie alle sterben.
437
00:29:01,319 --> 00:29:03,613
- Haben Sie das gesehen?
- Ja.
438
00:29:03,738 --> 00:29:04,989
Kommen Sie her.
439
00:29:07,033 --> 00:29:08,204
Warum sollte ich Ihnen glauben?
440
00:29:08,284 --> 00:29:09,410
Weil es wahr ist.
441
00:29:09,494 --> 00:29:11,120
Ich habe an ihn geglaubt, und ich...
442
00:29:11,204 --> 00:29:13,039
Ich sagte mir, dass es das wert sei,
443
00:29:13,122 --> 00:29:15,211
weil wir Krebs heilen,
aber das hier ist jetzt anders.
444
00:29:15,291 --> 00:29:16,713
- Ganz anders.
- Gehen Sie zur Polizei.
445
00:29:16,793 --> 00:29:18,044
Das kann ich nicht tun.
446
00:29:18,127 --> 00:29:19,632
Ich habe Angst,
dass meiner Familie was passiert.
447
00:29:19,712 --> 00:29:21,634
Er ist ein sehr gefährlicher
und ein sehr mächtiger Mann.
448
00:29:21,714 --> 00:29:23,132
Ich weiß, wie gefährlich er ist,
449
00:29:23,216 --> 00:29:24,804
denn nach meinem
ersten und einzigen Interview
450
00:29:24,884 --> 00:29:27,053
mit ihm verlor ich
schon am nächsten Tag meinen Job.
451
00:29:27,136 --> 00:29:29,514
Mein Beruf war dahin,
meine Beziehung ging kaputt,
452
00:29:29,597 --> 00:29:32,225
ich verlor meine Wohnung und alles,
was mir je etwas bedeutete.
453
00:29:32,308 --> 00:29:35,853
Und warum? Carlton Drake
hat mich ruiniert. Erledigt.
454
00:29:35,979 --> 00:29:38,022
Wenn Sie die sind, die Sie sagen,
455
00:29:38,106 --> 00:29:40,358
und Beweise haben,
456
00:29:40,483 --> 00:29:43,069
dann sollten Sie große Angst haben.
457
00:29:43,570 --> 00:29:45,029
Die habe ich.
458
00:29:45,530 --> 00:29:47,535
Suchen sie sich einen anderen
Retter in der Not, Miss Skirth,
459
00:29:47,615 --> 00:29:48,700
denn ich bin fertig.
460
00:29:48,783 --> 00:29:50,410
Ich bin fertig
mit dieser ganzen Scheiße.
461
00:29:51,244 --> 00:29:52,245
Welcher Scheiße?
462
00:29:52,328 --> 00:29:55,582
Der ganzen
"meine Mitmenschen retten" -Scheiße.
463
00:29:55,665 --> 00:29:57,458
Alles klar? Gute Nacht.
464
00:30:16,352 --> 00:30:17,353
Eddie?
465
00:30:18,438 --> 00:30:19,772
Ach, hey.
466
00:30:19,856 --> 00:30:22,817
Anne, ich ging
nur gerade vorbei und...
467
00:30:22,901 --> 00:30:24,194
Ich sah Mr. Belvedere.
468
00:30:24,277 --> 00:30:25,945
Ich fragte mich,
wie es ihm ging, und...
469
00:30:26,029 --> 00:30:27,363
Eddie...
470
00:30:27,822 --> 00:30:29,449
Das ist Dan.
471
00:30:29,574 --> 00:30:31,534
- Dan, das ist Eddie.
- Ja.
472
00:30:31,618 --> 00:30:32,744
- Hey.
- Hey, Mann.
473
00:30:32,952 --> 00:30:34,787
- Ja.
- Annie hat mir viel von Ihnen erzählt.
474
00:30:34,871 --> 00:30:35,872
- Echt?
- Ja.
475
00:30:35,955 --> 00:30:37,874
Ich bewundere Ihre Arbeit.
476
00:30:37,957 --> 00:30:40,293
- Danke.
- Wirklich?
477
00:30:40,376 --> 00:30:43,421
Es ist schon toll,
wie viele er hat hochgehen lassen.
478
00:30:43,504 --> 00:30:45,506
Ja, ich war eine davon.
479
00:30:47,133 --> 00:30:48,509
Beredet euch doch erst mal.
480
00:30:48,593 --> 00:30:50,470
- Wir sehen uns drinnen?
- Du bist der Beste.
481
00:30:52,096 --> 00:30:55,058
- Hat mich echt sehr gefreut, Mann.
- Mich auch.
482
00:31:01,105 --> 00:31:04,317
Er hat einen Schlüssel. Weißt du das?
483
00:31:04,400 --> 00:31:05,944
Ja. Wie käme er sonst rein?
484
00:31:08,571 --> 00:31:09,864
Ja. Tja...
485
00:31:12,033 --> 00:31:14,452
Wie läuft es bei dir so?
486
00:31:14,536 --> 00:31:17,705
Dir ist klar, dass dich das
schon lange nichts mehr angeht?
487
00:31:17,789 --> 00:31:20,500
Ich frage nur so.
488
00:31:20,875 --> 00:31:23,211
Ist Dan ein Anwalt?
489
00:31:23,294 --> 00:31:24,462
Nein, er ist Arzt.
490
00:31:25,255 --> 00:31:27,423
Genauer, ein Chirurg.
491
00:31:28,758 --> 00:31:30,218
Na ja, wie geht es Mr. Belvedere?
492
00:31:30,301 --> 00:31:33,304
Ich könnte sagen, du fehlst ihm,
aber das wäre Schwachsinn, denn...
493
00:31:33,388 --> 00:31:35,101
- Er ist eine Katze.
- Nein, er hat dich nie gemocht.
494
00:31:35,181 --> 00:31:36,558
Nein, Katzen mögen niemanden.
495
00:31:36,641 --> 00:31:38,810
Übrigens, du siehst gut aus.
Kommst du gut zurecht?
496
00:31:38,893 --> 00:31:40,061
Was machst du hier, Eddie?
497
00:31:40,144 --> 00:31:41,464
Ich bin hier, weil du mir fehlst.
498
00:31:42,355 --> 00:31:44,148
Sehr.
499
00:31:44,232 --> 00:31:45,653
Du weißt, wir hatten vor zu heiraten.
500
00:31:45,733 --> 00:31:47,819
Das ist noch nicht so lange her,
und jetzt...
501
00:31:48,194 --> 00:31:50,905
Ich kann nicht wirklich glauben,
dass wir nicht...
502
00:31:51,990 --> 00:31:54,951
Versuchen wir noch mal,
zu uns zurückzufinden?
503
00:31:55,535 --> 00:31:57,161
Nein, das geht nicht.
504
00:31:59,622 --> 00:32:02,876
Du hast mir das angetan, Eddie.
505
00:32:02,959 --> 00:32:05,753
Nicht Carlton Drake, nicht der Sender.
506
00:32:05,837 --> 00:32:07,005
Du.
507
00:33:07,148 --> 00:33:09,268
DORA SKIRTH, Dr. med.
Mikrobielle und astrale Ökologie
508
00:33:14,656 --> 00:33:16,032
Hallo. Hier ist Dr. Skirth.
509
00:33:16,115 --> 00:33:18,451
Ja, Eddie Brock hier.
510
00:33:19,244 --> 00:33:21,538
Sprechen Sie mit mir.
511
00:33:24,332 --> 00:33:26,459
Sind Sie sicher, dass das klappt?
512
00:33:26,543 --> 00:33:28,920
Bleiben Sie unten
und geben Sie bitte Ruhe.
513
00:33:30,046 --> 00:33:32,799
53,5, win-909 Umdrehungen pro Minute.
514
00:33:39,556 --> 00:33:42,225
Überbevölkerung und Klimawandel.
515
00:33:42,308 --> 00:33:44,439
Das sind zwei Dinge,
die Drake nicht kontrollieren kann.
516
00:33:44,519 --> 00:33:45,520
Ja, schon klar, stimmt.
517
00:33:45,603 --> 00:33:49,440
Noch eine Generation, und wir stehen
vor einer unbewohnbaren Erde.
518
00:33:49,524 --> 00:33:52,235
- Ja.
- Drake setzt eigene Raketen ein,
519
00:33:52,318 --> 00:33:54,362
um Lebensraum zu suchen.
520
00:33:54,445 --> 00:33:55,784
Das ist eine echt interessante Story,
521
00:33:55,864 --> 00:33:58,282
aber wir müssen zu dem Teil kommen,
wo er Leute umbringt.
522
00:33:58,825 --> 00:34:01,452
Drake schickte ein Schiff
auf eine Aufklärungsmission.
523
00:34:01,536 --> 00:34:04,247
Auf dem Rückweg
fanden sie einen Kometen.
524
00:34:04,329 --> 00:34:05,539
Einen Kometen?
525
00:34:05,748 --> 00:34:09,711
Die Bordcomputer zeigten die Existenz
von Millionen Organismen an.
526
00:34:09,793 --> 00:34:11,628
Moment, Sie sagen
"Millionen Organismen",
527
00:34:11,713 --> 00:34:13,383
- was soll das heißen?
- Wir brachten Exemplare mit.
528
00:34:13,463 --> 00:34:14,965
Sie meinen Außerirdische?
529
00:34:15,049 --> 00:34:17,468
Na ja, Außerirdische?
530
00:34:17,552 --> 00:34:18,927
E.T. nach Hause telefonieren.
531
00:34:19,012 --> 00:34:20,012
Außerirdische, ja.
532
00:34:20,680 --> 00:34:23,016
Ja.
533
00:34:23,099 --> 00:34:24,809
Aber so nennen wir sie nicht.
534
00:34:26,144 --> 00:34:28,104
- Wir nennen sie "Symbionten".
- Symbionten?
535
00:34:28,186 --> 00:34:30,940
Und in unserer Umgebung
können sie ohne Hilfe nicht überleben.
536
00:34:31,023 --> 00:34:35,278
Drake glaubt, dass die Vereinigung
von Menschen und Symbionten
537
00:34:35,360 --> 00:34:38,080
der Schlüssel zu unserem Überleben
ist, aber nicht hier auf der Erde.
538
00:34:38,197 --> 00:34:42,202
Aus Menschen und Außerirdischen
will er eine Lebensform machen?
539
00:34:42,785 --> 00:34:44,082
Damit sie im Weltraum leben können?
540
00:34:44,162 --> 00:34:45,622
Wir nennen sie Wirte.
541
00:34:45,704 --> 00:34:48,374
Das ist doch Wahnsinn.
Das ist völlig bescheuert.
542
00:34:48,458 --> 00:34:50,501
Ja. Es gibt keinen Plan dafür.
543
00:34:50,585 --> 00:34:51,836
Er speist sie einfach ein.
544
00:34:51,920 --> 00:34:53,680
Wenn keine genaue
Übereinstimmung vorliegt...
545
00:34:53,880 --> 00:34:55,006
Rundgang, Aufzugskontrolle.
546
00:34:58,551 --> 00:35:00,386
Bitte gehen Sie da rein.
Fassen Sie nichts an.
547
00:35:00,470 --> 00:35:02,590
- Das werde ich nicht.
- Los. Ich kümmere mich um ihn.
548
00:35:05,099 --> 00:35:06,434
Dr. Skirth.
549
00:35:06,601 --> 00:35:07,897
Ich dachte, Sie wären alle daheim.
550
00:35:07,977 --> 00:35:11,648
Na ja, Sie wissen doch.
551
00:35:11,731 --> 00:35:12,941
Die Wissenschaft schläft nie.
552
00:36:01,614 --> 00:36:04,617
SYM-A02 - AKTUELLER STATUS: STABIL
TAGE IM WIRT: 4
553
00:36:20,967 --> 00:36:23,511
- Eddie! Ich bin's. Maria!
- Maria?
554
00:36:23,595 --> 00:36:25,225
- Bitte! Lass mich raus!
- Ich weiß nicht, wie du...
555
00:36:25,305 --> 00:36:27,265
- Lass mich raus. Raus.
- Ich weiß nicht, wie.
556
00:36:27,390 --> 00:36:28,433
AUTOMATISCHES ALARMSYSTEM
557
00:36:28,516 --> 00:36:29,517
Mein Gott.
558
00:36:44,073 --> 00:36:46,117
Oh Gott! Maria, nein! Maria!
559
00:36:46,201 --> 00:36:48,369
Maria! Nein, Maria, nein!
560
00:36:59,005 --> 00:37:01,674
Im Laborbereich 3 hat es
einen Sicherheitsverstoß gegeben.
561
00:37:01,758 --> 00:37:03,092
Oh nein. Maria?
562
00:37:03,176 --> 00:37:04,969
Maria! Scheiße.
563
00:37:05,470 --> 00:37:08,890
Wiederhole, dies ist
ein Code-Silber-Sicherheitsverstoß.
564
00:37:08,970 --> 00:37:12,370
Gesamtes Sicherheitspersonal
in Lab Sector 3 melden.
565
00:37:14,270 --> 00:37:15,313
Stehen bleiben!
566
00:37:47,387 --> 00:37:48,471
Habe Sichtkontakt!
567
00:38:03,444 --> 00:38:04,737
Los!
568
00:38:04,821 --> 00:38:06,072
Los!
569
00:38:17,125 --> 00:38:18,293
Wo zum Teufel ist er hin?
570
00:38:18,376 --> 00:38:19,961
- Ich sehe ihn nicht.
- Ausschwärmen.
571
00:38:20,044 --> 00:38:22,297
- Findet ihn.
- Nichts. Noch nichts.
572
00:38:22,380 --> 00:38:24,883
Suchteam Vier.
573
00:38:34,350 --> 00:38:36,436
60 m nach Osten zurückgehen!
574
00:38:40,440 --> 00:38:42,028
Hier spricht Dora.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
575
00:38:42,108 --> 00:38:44,194
Skirth, ja, ich bin es.
Ich kam eben zurück.
576
00:38:44,903 --> 00:38:46,905
Alles in Ordnung?
Ich habe nichts von Ihnen gehört
577
00:38:46,988 --> 00:38:48,535
und will wissen,
ob alles in Ordnung ist.
578
00:38:48,615 --> 00:38:50,370
Toll, dass Sie sich
wegen des Labors an mich wandten.
579
00:38:50,450 --> 00:38:52,285
Sie haben ja so recht.
580
00:38:52,368 --> 00:38:53,786
Ja. Hören Sie zu.
581
00:38:53,870 --> 00:38:56,206
Ich kenne da jemanden.
582
00:38:56,289 --> 00:38:57,999
Ich werde ihn anrufen und...
583
00:39:01,628 --> 00:39:03,171
Ich habe eine Menge Fotos.
584
00:39:03,254 --> 00:39:05,593
Er wird diese Fotos veröffentlichen,
aber Sie müssen mitkommen.
585
00:39:05,673 --> 00:39:08,343
Könnten Sie zurückrufen?
Rufen Sie zurück.
586
00:39:31,908 --> 00:39:33,409
Ja.
587
00:39:52,470 --> 00:39:54,597
Was ist los mit mir?
588
00:40:00,979 --> 00:40:02,063
Eddie.
589
00:40:11,948 --> 00:40:13,908
Wie schlimm?
590
00:40:13,992 --> 00:40:15,159
Es steht schlimm.
591
00:40:15,243 --> 00:40:16,411
Wie schlimm?
592
00:40:16,494 --> 00:40:19,205
Wir vermuten,
dass der Eindringling es an sich nahm.
593
00:40:21,207 --> 00:40:23,084
An sich nahm?
594
00:40:24,711 --> 00:40:26,111
Wir wissen nicht, was passiert ist.
595
00:40:26,963 --> 00:40:28,843
Ich will mit jedem sprechen,
der letzte Nacht Dienst hatte.
596
00:40:28,923 --> 00:40:30,011
- Das tat ich schon.
- Aber ich nicht.
597
00:40:30,091 --> 00:40:31,262
Schafft sie mir aus den Augen.
598
00:40:31,342 --> 00:40:33,970
- Carlton, das müssen Sie sehen.
- Was jetzt?
599
00:40:34,053 --> 00:40:35,805
Sein Blutdruck ist wieder normal.
600
00:40:35,889 --> 00:40:37,765
Die Leberfunktionen auch.
601
00:40:40,143 --> 00:40:41,895
Ich habe es gewusst.
602
00:40:41,978 --> 00:40:44,498
Sein Körper hat nur Zeit gebraucht,
um sich darauf einzustellen.
603
00:40:46,983 --> 00:40:48,905
Ich will keine Zeit mehr verlieren.
Ich will mehr Tests.
604
00:40:48,985 --> 00:40:50,445
- Ok?
- Ja.
605
00:40:52,530 --> 00:40:53,656
Kommen Sie mit.
606
00:40:54,782 --> 00:40:56,075
Sie sind gefeuert.
607
00:40:56,451 --> 00:40:58,453
Finden Sie meinen Symbionten.
608
00:40:58,536 --> 00:41:00,455
Sofort!
609
00:41:20,391 --> 00:41:22,018
Gott.
610
00:41:42,997 --> 00:41:48,461
Achtung, Passagiere für Flug 2517
nach San Francisco über Hongkong.
611
00:41:48,545 --> 00:41:52,715
In 15 Minuten geht es
durch Tür 9 an Bord.
612
00:41:52,799 --> 00:41:54,717
Bitte halten Sie
Ihre Bordkarten bereit.
613
00:41:54,801 --> 00:41:56,678
Suzy. Komm hierher.
614
00:42:05,979 --> 00:42:08,022
Darf ich bitte Annie Weying sprechen?
615
00:42:08,106 --> 00:42:10,320
Können Sie Ihr sagen,
dass es sich um einen Notfall handelt?
616
00:42:10,400 --> 00:42:11,609
Nahrung.
617
00:42:12,360 --> 00:42:14,320
Wer hat das gesagt?
618
00:42:14,404 --> 00:42:16,573
Nein, ich spreche nicht mit Ihnen.
619
00:42:16,656 --> 00:42:19,617
Können Sie mir bitte sagen,
wo sie ist?
620
00:42:19,701 --> 00:42:21,119
Prima. Danke.
621
00:42:22,245 --> 00:42:23,792
- DORA SKIRTH Was ist los?
- Rufen Sie zurück!
622
00:42:23,872 --> 00:42:25,672
Mir geht's gut - Rufe später an
PASSEN SIE AUF
623
00:42:27,083 --> 00:42:28,251
Ok...
624
00:42:32,714 --> 00:42:34,591
Ja, Lana für zwei?
625
00:42:34,716 --> 00:42:36,092
- Bitte?
- Ja.
626
00:42:36,175 --> 00:42:37,218
- Sir?
- Ja.
627
00:42:37,302 --> 00:42:38,723
Mein Gott, Eddie. Was machst du hier?
628
00:42:38,803 --> 00:42:39,971
- Annie...
- Nein...
629
00:42:40,054 --> 00:42:41,267
Nein, ich muss dir etwas sagen.
630
00:42:41,347 --> 00:42:42,769
- Nein. Bitte.
- Nein, jetzt. Ich muss.
631
00:42:42,849 --> 00:42:44,604
Man sagte mir, wo du bist.
Nur dir kann ich trauen.
632
00:42:44,684 --> 00:42:45,768
Bist du betrunken?
633
00:42:45,852 --> 00:42:47,482
Tja, nein.
Ich brach bei der Life Foundation ein.
634
00:42:47,562 --> 00:42:49,025
- Du hast was getan?
- Ja, aber kann sein, ich...
635
00:42:49,105 --> 00:42:50,315
Ich glaube, ich bin infiziert.
636
00:42:50,398 --> 00:42:51,486
Er fiebert stark. Du hast Fieber.
637
00:42:51,566 --> 00:42:52,654
Sie wirken, als wären Sie übel dran.
638
00:42:52,734 --> 00:42:54,319
Ich bin übel dran.
639
00:42:57,822 --> 00:42:59,032
Eddie, großer Gott!
640
00:43:00,033 --> 00:43:01,701
Das ist tot.
641
00:43:01,784 --> 00:43:02,994
Tot.
642
00:43:03,077 --> 00:43:04,412
Eddie, setz dich.
643
00:43:04,579 --> 00:43:06,581
Ok.
644
00:43:06,664 --> 00:43:07,794
- He, Eddie.
- Hören Sie auf damit.
645
00:43:07,874 --> 00:43:09,254
- Sir, es tut mir so leid.
- Eddie, hör auf.
646
00:43:09,334 --> 00:43:10,668
Leg es hin. Eddie!
647
00:43:10,919 --> 00:43:12,295
Komm zu dir!
648
00:43:15,006 --> 00:43:16,007
Nein.
649
00:43:16,174 --> 00:43:17,800
Ok. Es bringt nichts.
650
00:43:17,884 --> 00:43:19,344
Bobby, bist du in Ordnung?
651
00:43:21,387 --> 00:43:23,473
Hey. Ich bin Arzt.
652
00:43:25,099 --> 00:43:26,935
Mir ist heiß.
Ist sonst noch jemandem heiß?
653
00:43:27,018 --> 00:43:28,186
Bist du verletzt?
654
00:43:28,269 --> 00:43:29,482
- Sir, entschuldigen Sie.
- Nein!
655
00:43:29,562 --> 00:43:30,855
Halt, wo gehst du hin? Eddie?
656
00:43:30,939 --> 00:43:32,610
Das geht doch nicht.
Ich werde die Polizei rufen.
657
00:43:32,690 --> 00:43:34,150
Was tust du da? Nein, bitte nicht.
658
00:43:34,234 --> 00:43:35,610
- Nein.
- Eddie, bitte.
659
00:43:35,693 --> 00:43:37,278
Mein Gott.
660
00:43:42,534 --> 00:43:44,622
- Jetzt rufe ich die Polizei.
- Nein. Bitte tun Sie das nicht.
661
00:43:44,702 --> 00:43:47,455
Rufen Sie einen Krankenwagen.
Ich bin Arzt. Er ist mein...
662
00:43:47,539 --> 00:43:48,706
Patient.
663
00:43:49,332 --> 00:43:50,625
Schon viel besser.
664
00:43:50,708 --> 00:43:51,751
Du bist verrückt.
665
00:43:51,834 --> 00:43:53,548
- Er bringt Menschen um.
- Wer bringt Menschen um?
666
00:43:53,628 --> 00:43:55,004
- Carlton Drake.
- Oh Gott, Eddie,
667
00:43:55,088 --> 00:43:56,176
- nicht schon wieder.
- Er tut es!
668
00:43:56,256 --> 00:43:57,590
Und ich habe Beweise!
669
00:44:06,391 --> 00:44:07,934
Hey, Eddie...
670
00:44:14,107 --> 00:44:15,358
Eddie.
671
00:44:16,609 --> 00:44:17,861
Eddie?
672
00:44:19,028 --> 00:44:21,698
Eddie, kannst du mich hören?
673
00:44:21,781 --> 00:44:22,866
Hier spricht Dan.
674
00:44:24,242 --> 00:44:26,202
Hey, Dan.
675
00:44:26,828 --> 00:44:28,329
- Willkommen zurück.
- Wo bin ich?
676
00:44:28,413 --> 00:44:29,667
Sie sind in der Kernspintomografie.
677
00:44:29,747 --> 00:44:31,377
Wir gaben Ihnen
ein kleines Beruhigungsmittel.
678
00:44:31,457 --> 00:44:34,085
- Wo ist Anne?
- Anne ist jetzt nicht hier.
679
00:44:34,168 --> 00:44:35,628
Wir werden einige Tests durchführen.
680
00:44:35,712 --> 00:44:36,963
Es wird völlig schmerzlos sein.
681
00:44:37,046 --> 00:44:38,756
Versuchen Sie einfach,
ruhig zu bleiben.
682
00:44:38,840 --> 00:44:41,593
Entspannen Sie sich, und...
683
00:44:41,676 --> 00:44:42,677
Ja, es geht los.
684
00:44:49,058 --> 00:44:50,393
Eddie, was ist los da drin?
685
00:44:50,476 --> 00:44:51,603
Eddie, alles klar?
686
00:44:56,316 --> 00:44:57,567
Schalten Sie es ab.
687
00:44:59,319 --> 00:45:00,862
Hey.
688
00:45:01,070 --> 00:45:02,238
Alles gut. Ja.
689
00:45:02,322 --> 00:45:04,407
Komm raus. Alles in Ordnung?
690
00:45:04,490 --> 00:45:05,909
- Ja.
- Sehen Sie mich an.
691
00:45:05,992 --> 00:45:07,410
- Alles klar?
- Ja.
692
00:45:07,493 --> 00:45:09,871
Ok. Holen Sie tief Luft.
Ok? Sie sind wohlauf.
693
00:45:09,954 --> 00:45:10,997
Ja.
694
00:45:11,206 --> 00:45:13,208
Sie sind nicht der Erste,
der da drin durchdreht.
695
00:45:13,291 --> 00:45:15,001
Ich werde auch klaustrophobisch.
696
00:45:15,084 --> 00:45:16,669
Dr. Lewis?
697
00:45:16,753 --> 00:45:18,838
Auwei. Hey, Mrs. Manfredi.
Wie geht es Ihnen?
698
00:45:18,922 --> 00:45:20,548
Eben war ich bei Morris.
699
00:45:20,632 --> 00:45:23,676
Er jammert und klagt wieder
wie ein altes Baby.
700
00:45:23,760 --> 00:45:25,637
- Gut.
- Haben Sie vielen Dank.
701
00:45:25,720 --> 00:45:26,846
Ja, aber gern.
702
00:45:27,805 --> 00:45:29,602
Ok, Mrs. Manfred,
wir haben über den Hund geredet.
703
00:45:29,682 --> 00:45:31,104
Liebe den Hund. Er darf nicht bleiben.
704
00:45:31,184 --> 00:45:32,769
Tut mir leid. Gemini.
705
00:45:32,852 --> 00:45:34,566
Wir gehen der Sache auf den Grund.
Das verspreche ich.
706
00:45:34,646 --> 00:45:37,443
Aber jetzt gehen Sie erst mal heim
und ruhen sich aus. Ich rufe Sie an.
707
00:45:37,523 --> 00:45:38,816
- Ok, danke.
- Ok? Ja.
708
00:45:38,900 --> 00:45:40,401
- Danke, Dan.
- Geht klar.
709
00:45:42,904 --> 00:45:44,280
- Hallo, Doktor.
- Hallo.
710
00:45:44,364 --> 00:45:47,158
Traten unabhängig von der Temperatur
dieselben Reaktionen ein...
711
00:45:50,161 --> 00:45:51,996
Guten Tag, Dr. Skirth.
712
00:45:57,001 --> 00:45:59,128
Das Wesen und der Wirt sind eins.
713
00:45:59,212 --> 00:46:00,213
Alles war bestens.
714
00:46:00,380 --> 00:46:03,466
Warum verfällt der Mensch immer mehr?
715
00:46:03,550 --> 00:46:06,469
Keine Ahnung. Seine Flüssignahrung
hätte einen Elefanten gesättigt.
716
00:46:06,553 --> 00:46:07,891
Aber der Organismus
ist unbeeinträchtigt?
717
00:46:07,971 --> 00:46:09,350
- Der Symbiont entwickelt sich gut.
- Gut.
718
00:46:09,430 --> 00:46:11,599
Aber wieder mal bringt er den Wirt um.
719
00:46:11,683 --> 00:46:12,725
Er zerstört seine Organe.
720
00:46:13,893 --> 00:46:15,645
Passen Sie auf.
721
00:46:19,732 --> 00:46:22,277
Was soll das?
Sie tun ihm weh. Hören Sie auf!
722
00:46:22,986 --> 00:46:26,114
Schall im Bereich von 4000 bis 6000 Hz
schadet ihm sehr.
723
00:46:26,239 --> 00:46:29,909
- Dann erzeugen Sie den Schall nicht.
- Ok.
724
00:46:30,118 --> 00:46:31,790
Er war dabei, sich zu stabilisieren.
Was ist passiert?
725
00:46:31,870 --> 00:46:33,350
Ein akutes Leberversagen steht bevor.
726
00:46:34,247 --> 00:46:35,767
Wir werden
einen anderen Wirt brauchen.
727
00:46:36,165 --> 00:46:37,750
Was für eine dürftige Ausführung.
728
00:46:38,209 --> 00:46:40,879
- Entschuldigung?
- Menschliche Wesen.
729
00:46:41,004 --> 00:46:43,840
Verzeihen Sie die Störung.
730
00:46:45,049 --> 00:46:47,635
Ich dachte,
eine gute Nachricht wäre willkommen.
731
00:46:47,719 --> 00:46:48,720
Es tut mir leid.
732
00:46:59,397 --> 00:47:00,773
Hungrig!
733
00:47:00,857 --> 00:47:02,775
Verdammt... Hey.
734
00:47:03,067 --> 00:47:04,823
Mir geht es gut.
Machen Sie sich keine Sorgen um mich.
735
00:47:04,903 --> 00:47:06,905
Darf ich bitte durch? Entschuldigung.
736
00:47:07,197 --> 00:47:08,198
Danke.
737
00:47:08,281 --> 00:47:09,949
Ich werde hier blieben, ok?
738
00:47:10,033 --> 00:47:12,744
Bis die Kabelbahn anhält.
739
00:47:17,498 --> 00:47:20,335
Geschafft. Ok. Danke.
740
00:47:20,501 --> 00:47:22,003
Entschuldigung.
741
00:47:26,841 --> 00:47:27,967
Hey, Anne.
742
00:47:28,051 --> 00:47:30,303
Eddie, hallo. Wie fühlst du dich?
743
00:47:31,012 --> 00:47:32,805
Ich bin krank.
744
00:47:32,889 --> 00:47:35,934
Tja, Eddie, du hast einen Parasiten.
745
00:47:36,017 --> 00:47:37,772
Sie wissen nicht genau,
wie du ihn bekommen hast,
746
00:47:37,852 --> 00:47:39,687
aber durch ihn
erklärt sich das Fieber.
747
00:47:39,771 --> 00:47:40,772
Das ergibt Sinn.
748
00:47:41,272 --> 00:47:44,817
Außerdem höre ich eine Stimme.
749
00:47:45,109 --> 00:47:46,906
Akustische Halluzinationen
treten sehr häufig auf.
750
00:47:46,986 --> 00:47:48,363
Hey, Dan. Wie geht es Ihnen?
751
00:47:48,446 --> 00:47:49,909
Ich wusste nicht,
dass Sie auch erreichbar sind.
752
00:47:49,989 --> 00:47:50,990
Ja, ich bin hier.
753
00:47:52,116 --> 00:47:53,576
Dan, gäbe mir dieser Parasit...
754
00:47:53,660 --> 00:47:55,995
Gäbe er mir die Fähigkeit...
755
00:47:56,079 --> 00:47:59,165
Die Fähigkeit, superschnell
756
00:47:59,249 --> 00:48:01,209
einen hohen Baum hochzuklettern?
757
00:48:01,292 --> 00:48:02,919
Ja. Das haben wir getan.
758
00:48:03,002 --> 00:48:04,003
Er bewirkt offenbar
759
00:48:04,087 --> 00:48:06,130
Anomalien im Stoffwechsel,
760
00:48:06,214 --> 00:48:08,424
durch die Ihr Körper
aus dem Gleichgewicht gerät.
761
00:48:08,508 --> 00:48:11,261
Sie sagten "bewirkt" und "Körper".
Ich komme da nicht mit.
762
00:48:11,344 --> 00:48:13,266
Hören Sie, Eddie,
wir werden Ihnen Medikamente geben
763
00:48:13,346 --> 00:48:14,350
und dieses Ding austreiben.
764
00:48:14,430 --> 00:48:16,140
- Ja.
- Dazu kommt es nie.
765
00:48:16,224 --> 00:48:18,810
Hör jetzt auf damit. Nicht jetzt.
766
00:48:18,893 --> 00:48:20,648
- Eddie, wir wollen dir nur helfen.
- Ich weiß.
767
00:48:20,728 --> 00:48:23,064
Ich weiß.
Ich rede nicht mit dir, Annie.
768
00:48:23,147 --> 00:48:24,649
Mit wem redest du?
769
00:48:24,732 --> 00:48:26,526
Ich rufe dich zurück, ok?
770
00:48:26,609 --> 00:48:29,487
Danke. Danke, Dan. Danke euch beiden.
771
00:48:44,836 --> 00:48:45,837
Ja?
772
00:48:45,920 --> 00:48:47,839
Kannst du bitte leise stellen?
773
00:48:47,922 --> 00:48:49,757
Mir geht es nämlich gerade ganz übel.
774
00:48:49,841 --> 00:48:51,134
Wenn schon.
775
00:48:54,137 --> 00:48:55,346
Na klar, Mann. Ja.
776
00:48:55,430 --> 00:48:57,390
- Ich mache sofort leiser.
- Danke.
777
00:49:00,685 --> 00:49:03,062
Ich war beunruhigt
778
00:49:04,105 --> 00:49:05,773
über das, was wir tun.
779
00:49:05,857 --> 00:49:07,525
Ich verstehe.
780
00:49:07,609 --> 00:49:09,903
Ich verstehe.
781
00:49:10,028 --> 00:49:11,487
Wir sind alle beunruhigt.
782
00:49:11,571 --> 00:49:14,782
Es liegt in der Natur dessen,
was wir tun.
783
00:49:15,825 --> 00:49:19,996
Aber Sie müssen mir sagen,
wer Sie hierher begleitet hat.
784
00:49:20,538 --> 00:49:21,998
Das muss ich von Ihnen wissen.
785
00:49:24,918 --> 00:49:26,377
Das kann ich nicht sagen.
786
00:49:27,337 --> 00:49:31,633
Wir können erst ins Reine kommen,
wenn wir
787
00:49:31,716 --> 00:49:33,009
mit Ihrem Freund anfangen.
788
00:49:34,427 --> 00:49:35,428
Der Person, die hier war.
789
00:49:35,511 --> 00:49:37,472
Die Wirte sind in großer Gefahr.
790
00:49:38,473 --> 00:49:40,683
Das wissen Sie doch, oder?
791
00:49:40,767 --> 00:49:43,061
Sie sterben,
es sei denn, sie sind hier,
792
00:49:43,144 --> 00:49:46,356
wo sie mit Ihrer Hilfe
am Leben bleiben.
793
00:49:48,524 --> 00:49:51,694
Hey. Dora.
794
00:49:51,778 --> 00:49:55,073
Ich verspreche,
wir gehen von nun an anders vor.
795
00:49:57,951 --> 00:49:59,077
Vertrauen Sie mir?
796
00:50:06,042 --> 00:50:07,043
Eddie Brock.
797
00:50:07,752 --> 00:50:08,962
Eddie Brock?
798
00:50:18,513 --> 00:50:20,807
Sie waren unsere Beste.
799
00:50:20,890 --> 00:50:22,517
Öffnen Sie es.
800
00:50:26,729 --> 00:50:27,897
Nein!
801
00:50:27,981 --> 00:50:29,941
Nein!
802
00:50:34,779 --> 00:50:37,323
Öffne nicht diese Tür.
803
00:50:51,880 --> 00:50:53,339
Bleib, wo du bist.
804
00:50:53,965 --> 00:50:55,720
- Hey, Eddie.
- Wer zum Teufel ist dieser Typ?
805
00:50:55,800 --> 00:50:57,552
Mr. Drake
braucht sein Eigentum zurück.
806
00:50:59,971 --> 00:51:01,848
- Was machst du da?
- Ich...
807
00:51:02,682 --> 00:51:03,850
Ich halte die Hände hoch.
808
00:51:04,309 --> 00:51:06,561
Du lässt uns schlecht aussehen.
809
00:51:06,686 --> 00:51:09,230
Ich... Nein, das tue ich nicht.
810
00:51:09,647 --> 00:51:10,732
Doch, das tust du.
811
00:51:10,815 --> 00:51:12,483
- Nein, tue ich nicht.
- Doch, tust du!
812
00:51:12,567 --> 00:51:14,114
- Nein, tue ich nicht.
- Wieso machst du das?
813
00:51:14,194 --> 00:51:15,862
Weil es sehr vernünftig ist.
814
00:51:15,945 --> 00:51:18,364
- Eddie...
- Ich kümmere mich selbst darum.
815
00:51:18,448 --> 00:51:20,241
- Was?
- Eddie, wo ist das Insekt?
816
00:51:22,076 --> 00:51:23,077
Macht ihn fertig.
817
00:51:34,297 --> 00:51:35,798
Das tut mir ja so leid.
818
00:51:44,224 --> 00:51:47,060
- Was ist das?
- Nicht "was". Wer.
819
00:51:58,863 --> 00:51:59,864
Scheiße.
820
00:52:22,136 --> 00:52:23,805
Hervorragend.
821
00:52:23,888 --> 00:52:26,516
Jetzt die Köpfe abbeißen
und ins Eck mit ihnen.
822
00:52:26,599 --> 00:52:27,642
Warum sollten wir das tun?
823
00:52:27,725 --> 00:52:30,478
Ein Körperhaufen, ein Köpfehaufen.
824
00:52:37,777 --> 00:52:39,279
Was soll der Scheiß, Mann?
825
00:52:45,118 --> 00:52:47,036
Nein!
826
00:52:53,751 --> 00:52:55,712
- Was soll das?
- Mann! Wie hast du das gemacht?
827
00:52:55,795 --> 00:52:58,172
Anscheinend habe ich einen Parasiten.
828
00:53:06,723 --> 00:53:09,100
Mr. Drake, unsere Zielperson
trägt den Symbionten.
829
00:53:09,183 --> 00:53:11,102
Ich verbinde Sie mit dem Feed.
830
00:53:15,940 --> 00:53:17,483
Er ist im Zustand der Symbiose.
831
00:53:17,567 --> 00:53:18,610
Sehen Sie das?
832
00:53:18,693 --> 00:53:21,613
Sehen Sie das? Er ist verbunden.
833
00:53:22,780 --> 00:53:23,948
Treece...
834
00:53:24,032 --> 00:53:26,117
Bringen Sie mir mein Wesen zurück.
835
00:53:34,459 --> 00:53:35,752
Eddie.
836
00:53:45,303 --> 00:53:47,722
Du bist nicht da.
Ich bilde mir das nur ein.
837
00:53:47,805 --> 00:53:49,849
Es ist nicht echt.
Du bist nur Einbildung.
838
00:53:49,933 --> 00:53:51,309
Du bist nämlich nur ein Parasit.
839
00:53:51,392 --> 00:53:52,435
"Parasit"?
840
00:53:59,692 --> 00:54:01,778
Du hast einen Gehirntumor, Eddie.
841
00:54:03,488 --> 00:54:05,240
VORLÄUFIGER
UMGEBUNGS-SCAN ABGESCHLOSSEN
842
00:54:05,573 --> 00:54:07,662
Da. Er ist in der Gasse
hinter dem Schueller Building.
843
00:54:07,742 --> 00:54:09,414
Tut mir leid,
dass ich dich einen Parasiten nannte.
844
00:54:09,494 --> 00:54:11,913
Wir können das wie Männer besprechen.
845
00:54:11,996 --> 00:54:13,373
Was ist das?
846
00:54:21,923 --> 00:54:23,216
Was?
847
00:54:24,008 --> 00:54:26,261
Er darf nicht entkommen. Ist das klar?
848
00:54:26,344 --> 00:54:28,429
Verstanden.
Waffen sind geladen und bereit.
849
00:54:28,888 --> 00:54:30,014
Starte die Drohnen.
850
00:54:59,335 --> 00:55:00,378
Duck dich.
851
00:55:04,382 --> 00:55:07,051
- Danke.
- Gern geschehen.
852
00:55:22,108 --> 00:55:25,236
Das geht über alles hinaus,
was wir für möglich hielten.
853
00:55:32,076 --> 00:55:34,078
Oh Gott, nein!
854
00:55:56,017 --> 00:55:57,602
Ach du Scheiße!
855
00:56:05,068 --> 00:56:06,778
Treece,
lassen Sie ihn nicht entkommen.
856
00:56:07,111 --> 00:56:09,447
Ich habe ihn.
Alle Bodenfahrzeuge, vorrücken.
857
00:56:15,578 --> 00:56:18,164
Ziel fährt jetzt ostwärts,
Richtung Grant.
858
00:56:19,123 --> 00:56:20,500
Oh Gott! Mach was!
859
00:56:28,174 --> 00:56:29,175
Was zum...
860
00:56:35,765 --> 00:56:38,142
Ja! Da kommen noch mehr. Toll.
861
00:56:42,355 --> 00:56:43,356
Nein!
862
00:56:46,568 --> 00:56:47,728
Nein! Du hast sie nicht alle!
863
00:56:49,988 --> 00:56:52,073
Nein!
864
00:57:11,885 --> 00:57:13,845
- Das ist eine Sackgasse!
- Nicht für uns.
865
00:57:23,730 --> 00:57:24,731
Ja!
866
00:58:02,769 --> 00:58:04,229
Ich werde sterben!
867
00:58:04,312 --> 00:58:05,605
Du wirst nicht sterben!
868
00:58:18,159 --> 00:58:20,078
Das war ziemlich cool.
Ich werde nicht...
869
00:58:29,504 --> 00:58:30,505
Ich habe ihn.
870
00:58:30,588 --> 00:58:32,028
- Bringen Sie ihn heim.
- Verstanden.
871
00:58:32,674 --> 00:58:33,841
Das ist unglaublich.
872
00:58:40,223 --> 00:58:43,017
Du gingst mir mächtig auf den Geist.
873
00:58:43,101 --> 00:58:46,145
Ich will, dass Sie zufrieden sind.
874
00:58:57,907 --> 00:59:00,994
Augen, Lungen, Bauchspeicheldrüse.
875
00:59:01,870 --> 00:59:04,455
So viel zu knabbern, so wenig Zeit.
876
00:59:15,008 --> 00:59:16,676
Polizei von San Francisco.
Nicht bewegen!
877
00:59:16,926 --> 00:59:18,720
Runter von dem Auto!
878
00:59:34,861 --> 00:59:35,904
Meine Beine.
879
00:59:38,239 --> 00:59:39,991
Gott, meine Beine waren gebrochen.
880
00:59:40,074 --> 00:59:42,577
Jetzt sind sie nicht gebrochen.
Was geht hier vor?
881
00:59:57,759 --> 00:59:59,594
Was zum Teufel bist du?
882
00:59:59,677 --> 01:00:02,180
Ich bin Venom.
883
01:00:02,263 --> 01:00:04,432
Und du gehörst mir.
884
01:00:04,974 --> 01:00:07,352
Du hast jemandem den Kopf abgebissen.
885
01:00:07,435 --> 01:00:09,020
Treibstoff im Tank.
886
01:00:09,520 --> 01:00:11,522
Hör aufmerksam zu, Eddie.
887
01:00:11,606 --> 01:00:13,816
Ihr habt uns nicht gefunden.
888
01:00:13,900 --> 01:00:16,569
Wir haben euch gefunden.
889
01:00:16,653 --> 01:00:18,613
Für mich bist du ein Fahrzeug.
890
01:00:18,696 --> 01:00:19,697
Wo willst du hin?
891
01:00:20,031 --> 01:00:23,076
Wir brauchen Drakes Rakete.
892
01:00:23,159 --> 01:00:24,410
Du erinnerst dich an ihn.
893
01:00:25,119 --> 01:00:26,496
Woher weißt du das überhaupt?
894
01:00:26,579 --> 01:00:28,915
- Ich weiß alles, Eddie.
- Wirklich?
895
01:00:28,998 --> 01:00:30,708
- Alles über dich.
- Wie?
896
01:00:30,792 --> 01:00:33,253
Ich bin in deinem Kopf.
897
01:00:33,336 --> 01:00:35,296
Du bist ein Loser, Eddie.
898
01:00:40,510 --> 01:00:43,137
Wirst du noch jemanden fressen?
899
01:00:43,221 --> 01:00:44,514
Höchstwahrscheinlich.
900
01:00:44,597 --> 01:00:45,848
Oh Gott.
901
01:00:45,932 --> 01:00:48,851
Deshalb sind wir hier.
902
01:00:48,935 --> 01:00:52,313
Sei kooperativ,
dann überlebst du vielleicht.
903
01:00:53,523 --> 01:00:56,901
Das ist der Deal.
904
01:00:58,987 --> 01:01:01,906
Guten Abend, meine Damen und Herren.
Willkommen in San Francisco.
905
01:01:01,990 --> 01:01:03,950
Bleiben Sie bitte sitzen...
906
01:01:25,263 --> 01:01:26,848
Hey, Schatz. Ich bin fast daheim.
907
01:01:26,931 --> 01:01:28,516
- Wo ist Eddie?
- Wieso? Was ist?
908
01:01:28,766 --> 01:01:30,852
Ich bekam Eddies Laborwerte,
909
01:01:32,353 --> 01:01:33,873
und sie sind schlimmer,
als ich dachte.
910
01:01:34,272 --> 01:01:37,400
Nieren und Hormone sind anomal.
911
01:01:37,483 --> 01:01:38,488
So etwas habe ich noch nie gesehen.
912
01:01:38,568 --> 01:01:40,486
Was hat das zu bedeuten, Dan?
913
01:01:40,904 --> 01:01:42,488
- Du musst ihn herbringen.
- Mein Gott.
914
01:01:46,659 --> 01:01:48,453
- Hinterlassen Sie eine Nachricht.
- Scheiße.
915
01:01:54,876 --> 01:01:57,837
Wo waren Sie,
als es Dr. Skirths Körper verließ?
916
01:01:58,296 --> 01:01:59,631
- Wo war er?
- Ich war...
917
01:01:59,714 --> 01:02:04,510
Sie sahen zu,
wie die höhere Lebensform starb.
918
01:02:05,553 --> 01:02:06,596
Wie arrogant von Ihnen.
919
01:02:12,268 --> 01:02:16,481
Brocks Tod dürfen wir erst riskieren,
920
01:02:16,564 --> 01:02:18,691
wenn wir einen anderen
passenden Wirt finden.
921
01:02:18,775 --> 01:02:22,946
Ich will Sie nicht mehr sehen,
bis Sie Brock haben!
922
01:02:27,909 --> 01:02:30,036
Officer, was ist los?
Ich muss da rein.
923
01:02:30,286 --> 01:02:32,333
- Mein Freund wohnt dort.
- Das Gebäude wurde evakuiert.
924
01:02:32,413 --> 01:02:33,418
Es ist für Sie kein sicherer Ort.
925
01:02:33,498 --> 01:02:34,738
Habe noch einen gefunden, Bill.
926
01:02:35,416 --> 01:02:37,210
Gehen Sie. Fahren Sie heim.
927
01:02:37,293 --> 01:02:38,653
Überall in der Stadt sind Leichen.
928
01:02:38,878 --> 01:02:41,422
Leichen?
929
01:02:41,506 --> 01:02:44,300
Eddie, wo bist du?
930
01:02:46,052 --> 01:02:48,221
Wer ist Anne?
Dein Puls schlägt schneller.
931
01:02:48,429 --> 01:02:50,223
Das geht dich nichts an.
932
01:02:50,348 --> 01:02:52,725
Alles von dir geht mich etwas an.
933
01:02:52,809 --> 01:02:54,102
Wir haben keine Geheimnisse.
934
01:02:54,185 --> 01:02:55,982
Ach ja? Dann weißt du genau,
wieso ich hierherkomme,
935
01:02:56,062 --> 01:02:57,582
bevor wir zu deiner Rakete gehen, was?
936
01:02:57,689 --> 01:03:00,775
Sicher. Ich bin nicht unvernünftig.
937
01:03:01,109 --> 01:03:02,777
Scheiße. Ja?
938
01:03:02,861 --> 01:03:04,737
Eddie. Gott sei Dank.
Wo bist? Ich muss zu dir.
939
01:03:04,821 --> 01:03:06,656
Nein, das geht nicht.
940
01:03:06,739 --> 01:03:08,787
Eddie, du musst mir sagen,
wo du bist. Ich hole dich ab.
941
01:03:08,867 --> 01:03:12,912
Nein, du darfst jetzt nicht
in meine Nähe kommen.
942
01:03:12,996 --> 01:03:14,455
- Richard. Hey, Richard...
- Nein!
943
01:03:14,539 --> 01:03:15,543
- Eddie?
- Nein, ich muss da hochgehen.
944
01:03:15,623 --> 01:03:16,795
Du weißt,
dass du hier nicht sein darfst.
945
01:03:16,875 --> 01:03:17,995
Ich muss da hochgehen, Mann.
946
01:03:18,293 --> 01:03:20,336
Ich mag dich, aber das geht nicht.
947
01:03:20,920 --> 01:03:23,590
- "Nicht" gibt es nicht.
- Tut mir leid.
948
01:03:24,507 --> 01:03:25,925
Ok...
949
01:03:26,885 --> 01:03:28,887
Kannst du ihm das hier geben?
950
01:03:28,970 --> 01:03:32,098
- Er muss es sich ansehen.
- Ich brauche den Job.
951
01:03:32,181 --> 01:03:34,475
- Essen wir sein Gehirn.
- Nein! Du rührst ihn nicht an!
952
01:03:34,559 --> 01:03:35,897
- Er ist mein Freund.
- Was ist los mit dir?
953
01:03:35,977 --> 01:03:38,563
Er hat drei Jobs,
nur um seine Familie zu ernähren.
954
01:03:38,646 --> 01:03:39,818
- Eddie, was geht hier vor?
- Wir gehen.
955
01:03:39,898 --> 01:03:41,024
- "Wir"?
- Ja.
956
01:03:41,107 --> 01:03:43,151
- Was meinst du mit "wir"?
- Bleib weg!
957
01:03:45,403 --> 01:03:47,197
Ja.
958
01:03:53,036 --> 01:03:55,580
- Scheiße.
- Du willst hinauf?
959
01:03:59,292 --> 01:04:01,711
Wieso hast du das nicht gleich gesagt?
960
01:04:13,890 --> 01:04:18,061
- Hier oben ist es friedlich.
- Ich vertrage keine Höhe.
961
01:04:18,144 --> 01:04:22,315
Deine Welt ist gar nicht so hässlich.
962
01:04:22,398 --> 01:04:24,776
Es tut mir fast leid,
dass sie enden wird.
963
01:04:24,859 --> 01:04:25,985
Was soll das wieder heißen?
964
01:04:34,410 --> 01:04:35,954
Wo bist du hin?
965
01:04:46,923 --> 01:04:48,132
Ich habe uns im Griff.
966
01:04:54,889 --> 01:04:58,309
Schon wieder? Du bringst mich noch um.
967
01:04:58,601 --> 01:05:00,687
Wenn du stirbst, sterbe ich.
968
01:05:00,770 --> 01:05:02,939
Tja, du kannst meine Leiche ablegen
969
01:05:03,022 --> 01:05:05,567
und dir einen neuen Wirt suchen,
wann immer du einen brauchst.
970
01:05:05,650 --> 01:05:07,235
Warum sollte ich das tun?
971
01:05:07,318 --> 01:05:10,446
Du bist ein viel zu guter Wirt,
um ihn jetzt schon loszuwerden.
972
01:05:10,530 --> 01:05:11,534
Außerdem fange ich an, dich zu mögen.
973
01:05:11,614 --> 01:05:12,657
TU DAS RICHTIGE
974
01:05:12,740 --> 01:05:14,075
Wir sind nicht so verschieden.
975
01:05:14,826 --> 01:05:16,744
Danke.
976
01:05:18,663 --> 01:05:19,664
SCHEISSER!!!
977
01:05:19,747 --> 01:05:20,790
Ok.
978
01:05:23,001 --> 01:05:24,210
Hier sind deine Beweise.
979
01:05:28,047 --> 01:05:29,299
Spring.
980
01:05:32,051 --> 01:05:33,553
Weichei.
981
01:05:43,646 --> 01:05:44,814
Hände hoch!
982
01:05:46,733 --> 01:05:48,902
Hinlegen! Sofort!
983
01:05:52,906 --> 01:05:55,617
Das ist keine gute Idee. Glaubt mir.
984
01:05:55,700 --> 01:05:57,577
- Maske!
- Verstanden!
985
01:05:57,785 --> 01:06:00,079
Ok, macht, was ihr wollt.
986
01:06:00,163 --> 01:06:01,539
- Maske!
- Verstanden!
987
01:06:01,998 --> 01:06:03,583
Was zum Teufel ist das?
988
01:06:09,172 --> 01:06:10,381
Was ist denn das?
989
01:06:11,674 --> 01:06:12,884
Feuer einstellen!
990
01:06:13,176 --> 01:06:14,344
Leuchtgeschosse!
991
01:06:15,345 --> 01:06:16,387
Da ist er!
992
01:06:16,471 --> 01:06:17,722
Nachladen!
993
01:06:31,331 --> 01:06:33,331
Kann ihn irgendjemand sehen?
994
01:06:34,303 --> 01:06:36,063
Umstellen auf Infrarotwahrnehmung.
Zielsuche.
995
01:06:50,880 --> 01:06:53,132
Ich kann ihn nicht sehen.
996
01:06:54,175 --> 01:06:55,260
Wo ist es?
997
01:07:02,267 --> 01:07:03,601
Blendgranate!
998
01:07:04,477 --> 01:07:05,812
Wirf sie!
999
01:07:05,895 --> 01:07:06,896
Blendgranate!
1000
01:07:18,366 --> 01:07:19,409
Er ist im Dachgebälk!
1001
01:07:19,742 --> 01:07:20,785
Oben!
1002
01:07:26,082 --> 01:07:27,125
Da ist er!
1003
01:07:32,046 --> 01:07:33,339
Weg da!
1004
01:08:02,994 --> 01:08:04,954
Nein! Wir essen keine Polizisten!
1005
01:08:11,585 --> 01:08:12,795
Annie, warte!
1006
01:08:12,879 --> 01:08:14,589
- Warte bitte.
- Was zum Teufel ist das?
1007
01:08:14,672 --> 01:08:17,174
Das bin nicht ich. Ich bin infiziert.
1008
01:08:17,258 --> 01:08:19,636
- Eddie, was geht hier vor?
- Er ist in mir.
1009
01:08:19,844 --> 01:08:20,844
- "Er"?
- Ja.
1010
01:08:20,929 --> 01:08:23,223
- Ich weiß, es klingt verrückt, aber...
- Du bist krank.
1011
01:08:23,890 --> 01:08:27,101
- Du bist krank.
- Ich habe Angst!
1012
01:08:28,978 --> 01:08:31,606
- Und ich brauche Hilfe.
- Krankenhaus.
1013
01:08:35,360 --> 01:08:36,361
Jetzt sofort.
1014
01:08:39,571 --> 01:08:42,241
Ich kann nicht mit dir fahren.
Es ist nicht sicher.
1015
01:08:42,325 --> 01:08:43,409
Steig ein, Eddie.
1016
01:08:45,536 --> 01:08:49,665
- Hinten.
- Ich mag sie. Steig ein.
1017
01:08:55,713 --> 01:08:57,839
Ich habe keine Kontrolle mehr.
1018
01:08:59,424 --> 01:09:00,972
Dan braucht nur noch
eine Kernspintomografie.
1019
01:09:01,052 --> 01:09:03,391
- Keine Kernspintomografie.
- Nein. Keine Kernspintomografie.
1020
01:09:03,471 --> 01:09:04,556
Was? Wieso?
1021
01:09:04,638 --> 01:09:07,183
Schall im Bereich
von 4000 bis 6000 Hz ist tödlich.
1022
01:09:08,726 --> 01:09:12,062
Die Tomografenfrequenz schadet ihm.
1023
01:09:12,688 --> 01:09:15,357
Schall ist also sein Kryptonit?
1024
01:09:15,441 --> 01:09:18,111
- Nicht jeder Schall.
- Und Feuer.
1025
01:09:18,194 --> 01:09:21,239
- Und Feuer.
- Er redet mit dir?
1026
01:09:22,991 --> 01:09:24,826
Ständig.
1027
01:09:25,410 --> 01:09:27,536
- Hast du Schmerzen?
- Nein.
1028
01:09:27,620 --> 01:09:30,164
Eigentlich spüre ich nichts,
bis auf...
1029
01:09:30,248 --> 01:09:32,040
Ich habe ständig Hunger.
1030
01:09:32,125 --> 01:09:37,088
Und in ihrem Beisein bist du traurig,
Eddie, nicht wahr?
1031
01:09:37,170 --> 01:09:38,673
Verschwinde aus meinem Kopf.
1032
01:09:39,048 --> 01:09:40,758
Du hast dich nie entschuldigt.
1033
01:09:41,384 --> 01:09:45,138
Noch mal kommst du
vielleicht nicht dazu.
1034
01:09:49,976 --> 01:09:51,102
Annie.
1035
01:09:51,769 --> 01:09:55,106
Ich will nur sagen,
dass, was immer geschieht,
1036
01:09:55,356 --> 01:10:01,112
es mir leid tut, was ich dir je antat.
1037
01:10:01,362 --> 01:10:03,489
Es tut mir wirklich leid.
1038
01:10:04,365 --> 01:10:06,451
Und dass ich dich liebe.
1039
01:10:07,452 --> 01:10:08,703
Eddie...
1040
01:10:09,704 --> 01:10:12,749
Jetzt ist nicht die Zeit dafür.
Aber du musst am Leben bleiben.
1041
01:10:12,942 --> 01:10:14,485
Das ist schön.
1042
01:10:18,630 --> 01:10:23,426
Ich bin ganz nass und friere.
Darf ich das hier tragen?
1043
01:10:23,509 --> 01:10:26,638
Ja, du kannst tragen, was du willst.
1044
01:10:26,721 --> 01:10:28,389
Danke.
1045
01:10:46,366 --> 01:10:48,034
Hallo?
1046
01:10:58,670 --> 01:11:00,088
Was machst du hier?
1047
01:11:03,716 --> 01:11:04,717
Hast du dich verlaufen?
1048
01:11:06,928 --> 01:11:08,930
Ich habe mich nicht verlaufen.
1049
01:11:16,396 --> 01:11:17,397
Danke fürs Herkommen.
1050
01:11:18,022 --> 01:11:21,025
- Eddie, tut mir leid.
- Was?
1051
01:11:21,401 --> 01:11:24,195
Ihr Herz hat sich zurückgebildet.
1052
01:11:24,279 --> 01:11:26,823
Hör nicht auf ihn.
Ich kann es in Ordnung bringen.
1053
01:11:26,906 --> 01:11:28,244
Ich will nicht,
dass du es in Ordnung bringst.
1054
01:11:28,324 --> 01:11:29,659
Ich kann dich heilen.
1055
01:11:31,995 --> 01:11:33,454
Können Sie es in Ordnung bringen?
1056
01:11:33,538 --> 01:11:35,456
Nein. So was hab ich noch nie gesehen.
1057
01:11:35,540 --> 01:11:37,709
- Der Parasit, was immer das ist...
- "Parasit"?
1058
01:11:37,792 --> 01:11:40,211
- Er frisst Sie von innen her auf.
- Er ist kein Parasit.
1059
01:11:40,420 --> 01:11:42,755
- Du verheizt ihn.
- Nein. Sie irrt sich.
1060
01:11:42,839 --> 01:11:45,300
- Du musst auf die Intensivstation.
- Moment mal.
1061
01:11:45,884 --> 01:11:48,303
- Ich, Eddie, sterbe ich?
- Nein!
1062
01:11:48,386 --> 01:11:49,429
Du bringst ihn um.
1063
01:11:49,512 --> 01:11:51,306
Sie wissen nicht, wovon sie reden.
1064
01:11:51,389 --> 01:11:52,685
Uns bleibt nicht mehr viel Zeit...
1065
01:11:52,765 --> 01:11:54,767
- Oh Gott!
- Wir müssen hier raus.
1066
01:11:55,685 --> 01:11:56,815
- Aufhören!
- Er bringt dich um.
1067
01:11:56,895 --> 01:11:58,415
Ich bringe Sie um. Es tut mir so leid.
1068
01:12:00,523 --> 01:12:01,566
TOMOGRAFIE
1069
01:12:01,649 --> 01:12:02,734
Nein! Tu das nicht!
1070
01:12:18,958 --> 01:12:21,252
Alles ok? Er musste raus.
1071
01:12:22,003 --> 01:12:23,296
Was ist das?
1072
01:12:30,303 --> 01:12:32,931
Du warst dabei, mich umzubringen?
1073
01:12:33,264 --> 01:12:37,227
Was ist aus dem "Wir" geworden?
1074
01:12:38,144 --> 01:12:43,441
Ja, jetzt sieh dich an.
Jetzt stirbst du auch.
1075
01:12:44,025 --> 01:12:45,193
Wir sind erledigt.
1076
01:12:47,403 --> 01:12:49,781
- Wo willst du hin?
- Irgendwohin, nur weg von hier.
1077
01:12:49,864 --> 01:12:51,324
Wir haben ein Problemchen hier.
1078
01:12:51,407 --> 01:12:53,727
Halt, Sie werden mich doch nicht
mit dem hier zurücklassen.
1079
01:12:56,329 --> 01:12:58,081
Verrätst du mir vielleicht,
was abläuft?
1080
01:12:58,164 --> 01:13:01,960
Ja. Und du hast recht.
Wir müssen darüber reden,
1081
01:13:02,043 --> 01:13:04,254
aber ich weiß nicht viel mehr als du.
1082
01:13:04,337 --> 01:13:07,215
Er hatte wohl sonst niemanden.
1083
01:13:07,298 --> 01:13:10,677
Er ist ein sehr komplizierter Mensch.
Aber, Dan, ehrlich,
1084
01:13:10,969 --> 01:13:12,554
zwischen Eddie und mir läuft nichts.
1085
01:13:12,637 --> 01:13:14,722
Ich rede nicht von dir und Eddie.
1086
01:13:14,806 --> 01:13:16,140
Ich rede von dem da.
1087
01:13:19,894 --> 01:13:20,895
Dan.
1088
01:13:27,694 --> 01:13:28,987
Wo ist es?
1089
01:13:54,888 --> 01:13:57,056
Eddie.
1090
01:14:23,041 --> 01:14:25,210
Töten Sie mich nur,
ich sterbe sowieso.
1091
01:14:26,669 --> 01:14:31,341
Ich werde dich nicht einfach töten.
Das würde keinen Spaß machen.
1092
01:14:31,424 --> 01:14:35,261
Nein. Ich werde dir
die Zunge aus dem Gesicht reißen.
1093
01:14:39,140 --> 01:14:43,269
Halt. Sie bluten mein Labor voll.
Gehen Sie.
1094
01:14:52,779 --> 01:14:54,239
- Wo ist er?
- Ich weiß es nicht.
1095
01:14:54,322 --> 01:14:57,825
Und selbst wenn,
würde ich es Ihnen nicht sagen.
1096
01:14:57,909 --> 01:15:01,579
Ich traue Ihnen nicht,
und Sie sind verrückt.
1097
01:15:01,788 --> 01:15:03,623
- Das tut weh.
- Tut mir leid.
1098
01:15:03,706 --> 01:15:05,208
Wird ein langer Eintrag im Tagebuch.
1099
01:15:05,291 --> 01:15:06,754
Sie sind blöd, Brock.
Ich bin nicht verrückt.
1100
01:15:06,834 --> 01:15:10,129
Verrückt ist,
wie die Menschen heutzutage leben.
1101
01:15:10,213 --> 01:15:12,590
Denken Sie doch mal nach.
Wir nehmen immer nur.
1102
01:15:12,674 --> 01:15:14,092
So geht es nicht weiter.
1103
01:15:14,175 --> 01:15:16,553
Wir haben den Planeten
an den Rand des Untergangs gebracht.
1104
01:15:16,636 --> 01:15:18,471
Wir sind Parasiten. Wie Sie.
1105
01:15:18,638 --> 01:15:20,431
Denken Sie mal nach.
Sie nehmen immer nur.
1106
01:15:20,515 --> 01:15:24,310
Sie nahmen mir meinen Symbionten,
nahmen einen großen Mann ins Visier,
1107
01:15:24,394 --> 01:15:26,062
- der was zustande bringen wollte.
- Wen?
1108
01:15:27,814 --> 01:15:30,316
Nahmen Sie nicht dem Menschen was,
den Sie am meisten liebten
1109
01:15:30,400 --> 01:15:32,694
und der Ihnen am meisten traute?
Das ist verrückt.
1110
01:15:32,777 --> 01:15:36,865
Ich habe den Anfang gemacht
mit einer neuen Welt, einer neuen Art.
1111
01:15:37,407 --> 01:15:39,617
Einer Verbindung
aus Mensch und Symbiont.
1112
01:15:39,701 --> 01:15:42,328
Ich will Ihnen mal was sagen.
Von Mann zu Mann.
1113
01:15:42,412 --> 01:15:45,415
So ein Wesen hatte ich nämlich
1114
01:15:45,498 --> 01:15:48,334
längere Zeit im Arsch.
1115
01:15:48,751 --> 01:15:50,044
Es macht wenig Spaß.
1116
01:15:50,128 --> 01:15:54,048
Und dann stellt sich heraus, dass sie
einen die ganze Zeit über umbringen.
1117
01:15:54,132 --> 01:15:55,717
Ich frage Sie zum letzten Mal.
1118
01:15:55,800 --> 01:15:57,927
- Wo ist mein Symbiont?
- Ich habe keine Ahnung.
1119
01:15:58,469 --> 01:16:00,763
- Wo ist er?
- Mein Gott!
1120
01:16:00,847 --> 01:16:02,390
Wo ist Venom?
1121
01:16:02,473 --> 01:16:06,185
Das ist das hässlichste Ding,
das ich je gesehen habe.
1122
01:16:12,358 --> 01:16:15,570
Brock, mit Ihnen
kann ich nichts anfangen.
1123
01:16:16,112 --> 01:16:18,406
Treece! Räumen Sie Ihren Saustall auf.
1124
01:16:19,282 --> 01:16:22,911
Er hat auch eins im Arsch.
1125
01:16:31,294 --> 01:16:35,924
Entschuldige. Ich habe versucht,
deine Freunde am Leben zu erhalten.
1126
01:16:36,591 --> 01:16:40,011
Es gibt noch mehr von uns. Millionen.
1127
01:16:40,094 --> 01:16:42,347
Sie werden mir überallhin folgen.
1128
01:16:44,390 --> 01:16:46,017
Uns folgen.
1129
01:16:46,100 --> 01:16:47,685
Ja, "uns".
1130
01:16:47,769 --> 01:16:51,105
Aber erst müssen wir sie herholen.
1131
01:16:52,565 --> 01:16:54,817
Dafür kann ich sorgen.
1132
01:16:59,072 --> 01:17:01,991
Werden Sie mich so lange
rumgehen lassen, bis ich tot bin?
1133
01:17:02,075 --> 01:17:03,618
Halt's Maul.
1134
01:17:06,871 --> 01:17:08,998
Ohne deinen Freund
bist du nicht so hart.
1135
01:17:13,503 --> 01:17:15,088
Hat Ihre Mama Sie nicht geliebt?
1136
01:17:17,966 --> 01:17:19,467
Verdammt noch mal!
1137
01:17:22,220 --> 01:17:24,260
Es zahlt sich wohl aus,
ein Spezialist zu sein, was?
1138
01:17:24,597 --> 01:17:26,516
Es spielt keine Rolle,
ob Sie mich töten,
1139
01:17:26,599 --> 01:17:28,229
denn auf dieser Welt
ist etwas viel Größeres im Gange
1140
01:17:28,309 --> 01:17:29,394
als Sie oder ich.
1141
01:17:30,311 --> 01:17:31,521
Viel größer als ich.
1142
01:17:32,605 --> 01:17:36,985
Und es ist viel größer als Sie.
1143
01:17:39,445 --> 01:17:40,572
Karma ist ungerecht.
1144
01:17:41,197 --> 01:17:42,532
Ich glaube nicht an Karma.
1145
01:17:50,832 --> 01:17:51,833
Hallo, Eddie.
1146
01:18:16,357 --> 01:18:17,567
Oh nein.
1147
01:18:19,068 --> 01:18:20,945
Ich habe dem Kerl den Kopf abgebissen.
1148
01:18:21,571 --> 01:18:23,865
Ich weiß.
Ich kenne das. Nicht angenehm.
1149
01:18:23,948 --> 01:18:26,659
- Der bei Drake heißt Riot.
- Wer ist Riot?
1150
01:18:26,743 --> 01:18:29,287
Riot ist sozusagen der Teamleiter.
1151
01:18:29,370 --> 01:18:31,372
Er hat ein Arsenal an Waffen.
1152
01:18:31,456 --> 01:18:33,670
- Drake hat seinen eigenen Symbionten.
- Er ist unaufhaltsam.
1153
01:18:33,750 --> 01:18:35,376
- Na toll.
- Wir müssen los!
1154
01:18:35,460 --> 01:18:36,669
Wohin? Wohin gehen wir?
1155
01:18:36,961 --> 01:18:38,421
- Ich begleite dich.
- Nein!
1156
01:18:38,630 --> 01:18:39,797
Es wird unschön.
1157
01:18:39,881 --> 01:18:42,634
- Sie kann fies werden. Glaub mir.
- Und ob.
1158
01:18:44,344 --> 01:18:45,803
Nicht heute.
1159
01:18:47,388 --> 01:18:49,724
Blödsinn!
1160
01:18:51,100 --> 01:18:52,685
Das ist keine Simulation.
1161
01:18:52,769 --> 01:18:54,329
Das Flugteam
ist noch nicht vorbereitet.
1162
01:18:54,979 --> 01:18:57,440
Ich werde das Raumschiff fliegen.
1163
01:18:57,523 --> 01:18:59,108
- Sie?
- Ja, ich.
1164
01:18:59,192 --> 01:19:00,193
Wie lange?
1165
01:19:00,276 --> 01:19:02,237
Wir verladen die Sonde
und prüfen die Systeme.
1166
01:19:02,320 --> 01:19:05,907
Allein ist es nicht zu fliegen.
1167
01:19:08,201 --> 01:19:10,578
Ich bin nicht allein.
1168
01:19:13,623 --> 01:19:16,171
Teufel noch mal! Was ist da passiert?
Wir haben Annie zurückgelassen.
1169
01:19:16,251 --> 01:19:18,127
Es ist für sie nicht sicher.
1170
01:19:18,211 --> 01:19:19,629
Wenn wir Riot nicht aufhalten,
1171
01:19:19,712 --> 01:19:23,174
kommt er mit Millionen
von meiner Art zurück.
1172
01:19:23,258 --> 01:19:27,470
Millionen?
Was, du wolltest die Rakete nehmen
1173
01:19:27,554 --> 01:19:29,722
und mit einer Invasionsstreitmacht
zurückkehren?
1174
01:19:29,806 --> 01:19:31,599
Und dann wolltet ihr euch
1175
01:19:31,683 --> 01:19:33,309
- vom ganzen Planeten ernähren?
- Ja!
1176
01:19:33,393 --> 01:19:37,313
Aber jetzt ist es anders, Eddie.
Ich habe beschlossen zu bleiben.
1177
01:19:38,106 --> 01:19:41,067
Auf meinem Planeten
bin ich eine Art Loser, wie du.
1178
01:19:41,150 --> 01:19:43,736
- Hier jedoch könnten wir mehr sein.
- Wie bitte?
1179
01:19:43,820 --> 01:19:45,655
Allmählich gefällt es mir hier.
1180
01:19:45,989 --> 01:19:47,323
Du magst uns jetzt, was?
1181
01:19:47,407 --> 01:19:50,785
Allerdings bleibt zum Mögen nichts
mehr übrig, wenn die Rakete startet.
1182
01:19:51,202 --> 01:19:54,747
Verstehe. Aha.
Wenn die völlige Auslöschung droht,
1183
01:19:54,831 --> 01:19:56,916
- dann heißt es wieder "wir".
- Wir sind "wir".
1184
01:19:57,000 --> 01:19:59,919
Ob es dir gefällt oder nicht,
in diesem Fall sind wir beide nötig.
1185
01:20:00,003 --> 01:20:02,714
Hey, komm schon. Lass den Quatsch.
Wieso der Gesinnungswandel?
1186
01:20:06,467 --> 01:20:10,513
Du bist der Grund, Eddie.
1187
01:20:11,431 --> 01:20:13,933
Lassen Sie die Systemprüfung.
1188
01:20:14,017 --> 01:20:16,477
- Sir?
- Hörten Sie nicht? Start einleiten.
1189
01:20:20,982 --> 01:20:22,400
STARTSCHLÜSSEL
BSTG - EINL
1190
01:20:23,109 --> 01:20:26,112
Noch fünf Minuten bis zum Start.
1191
01:20:26,196 --> 01:20:28,615
Auto-Sequenz ist eingeleitet.
1192
01:20:29,908 --> 01:20:32,189
PROTOKOLL-ABBRUCH EINLEITEN
VOLLSTÄNDIGES ABBRUCHVERFAHREN
1193
01:20:41,669 --> 01:20:42,712
Scheiße.
1194
01:20:52,555 --> 01:20:55,099
Noch vier Minuten
und 30 Sekunden bis zum Start.
1195
01:21:02,690 --> 01:21:05,902
Gott! Mit dem wirst du fertig, oder?
1196
01:21:06,402 --> 01:21:08,947
Er kann Sachen,
die du noch nie gesehen hast.
1197
01:21:09,030 --> 01:21:11,032
Was soll das heißen?
Wie hoch sind unsere Chancen?
1198
01:21:11,950 --> 01:21:14,619
So ziemlich bei Null.
1199
01:21:14,702 --> 01:21:17,580
Scheiß drauf.
Auf zur Rettung des Planeten.
1200
01:21:20,583 --> 01:21:22,710
Noch vier Minuten bis zum Start.
1201
01:21:26,339 --> 01:21:29,092
Atmosphäreflugtauglichkeit prüfen.
1202
01:21:32,428 --> 01:21:34,722
Venom. Geh in die Rakete.
1203
01:21:35,181 --> 01:21:38,851
Nein. Wir lassen nicht zu,
dass du diese Welt zerstörst.
1204
01:21:39,394 --> 01:21:40,728
Dann stirb.
1205
01:21:51,489 --> 01:21:53,199
- Ach du Scheiße!
- Habs dir gesagt.
1206
01:21:53,491 --> 01:21:55,076
Noch drei Minuten bis zum Start.
1207
01:22:07,589 --> 01:22:09,007
Du hast einen starken Wirt.
1208
01:22:11,342 --> 01:22:13,553
Aber nicht stark genug.
1209
01:22:51,466 --> 01:22:54,052
Noch zwei Minuten
und 30 Sekunden bis zum Start.
1210
01:22:56,387 --> 01:22:58,056
Eddie.
1211
01:23:01,976 --> 01:23:03,436
Drake, hör auf!
1212
01:24:09,752 --> 01:24:12,088
Ich sagte doch, ich kann fies werden.
1213
01:24:19,262 --> 01:24:21,639
Noch eine Minute bis zum Start.
1214
01:24:39,616 --> 01:24:40,617
Du kommst zu spät.
1215
01:24:41,242 --> 01:24:42,362
Das ist die nächste Stufe...
1216
01:24:45,371 --> 01:24:47,207
Du redest zu viel.
1217
01:24:56,633 --> 01:24:58,009
Noch 30 Sekunden bis zum Start.
1218
01:24:58,092 --> 01:24:59,886
Du bist nichts.
1219
01:25:28,414 --> 01:25:29,832
Zehn Sekunden.
1220
01:25:30,542 --> 01:25:31,709
Neun...
1221
01:25:32,502 --> 01:25:33,586
Acht...
1222
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Sieben...
1223
01:25:36,214 --> 01:25:37,215
Sechs...
1224
01:25:37,840 --> 01:25:38,925
Fünf...
1225
01:25:39,676 --> 01:25:40,677
Vier...
1226
01:25:41,219 --> 01:25:42,220
Drei...
1227
01:25:42,887 --> 01:25:43,930
Zwei...
1228
01:25:44,722 --> 01:25:46,099
Eins...
1229
01:25:48,476 --> 01:25:49,686
Start.
1230
01:25:57,110 --> 01:25:58,278
Verräter!
1231
01:25:58,653 --> 01:26:00,655
Ich wünsche noch ein schönes Leben.
1232
01:26:26,723 --> 01:26:29,100
Leb wohl, Eddie.
1233
01:26:29,267 --> 01:26:30,810
Venom, nein!
1234
01:27:18,858 --> 01:27:21,819
Danke, dass du zu mir gehalten
und mich gerettet hast, Annie.
1235
01:27:22,820 --> 01:27:24,239
Wie fühlst du dich nach alldem?
1236
01:27:24,322 --> 01:27:26,658
Ich fühle mich super. Fantastisch.
1237
01:27:27,450 --> 01:27:29,970
Ich verklage sie vielleicht.
Willst du für mich Anklägerin sein?
1238
01:27:30,453 --> 01:27:33,414
Du hast Glück. Ich habe beschlossen,
nicht mehr privat zu arbeiten.
1239
01:27:33,498 --> 01:27:34,832
Ich werde Pflichtverteidigerin.
1240
01:27:35,500 --> 01:27:37,377
Du bist ein guter Mensch, Annie.
1241
01:27:37,460 --> 01:27:39,003
Was ist mit dir? Was wirst du tun?
1242
01:27:39,087 --> 01:27:40,800
Der Sender bat mich,
wieder die Show zu moderieren,
1243
01:27:40,880 --> 01:27:42,800
und den Anfang
soll eine Folge über Drake machen.
1244
01:27:43,508 --> 01:27:44,968
Echt? Und was hast du gesagt?
1245
01:27:45,552 --> 01:27:49,264
Ich mag nicht. Ich konzentriere mich
auf das geschriebene Wort.
1246
01:27:49,347 --> 01:27:51,391
Ich habe das Interview
meines Lebens geführt.
1247
01:27:51,474 --> 01:27:53,810
- Ja? Mit wem?
- Du wirst es lesen müssen.
1248
01:27:54,519 --> 01:27:55,937
Wie alle anderen auch.
1249
01:27:56,437 --> 01:27:57,438
Ja.
1250
01:27:59,983 --> 01:28:02,151
Hey, das mit Venom tut mir leid.
1251
01:28:07,740 --> 01:28:09,325
Willst du über den Kuss reden?
1252
01:28:10,076 --> 01:28:13,454
Ach, das? Das nennst du einen Kuss...
Nein, das war...
1253
01:28:14,914 --> 01:28:17,876
Das war die Idee deines Kumpels.
1254
01:28:18,918 --> 01:28:20,503
Ach so. Na, das ist gut zu wissen.
1255
01:28:23,006 --> 01:28:25,216
- War aber ein tolles Gefühl.
- Was?
1256
01:28:26,092 --> 01:28:27,218
Ich meine...
1257
01:28:27,302 --> 01:28:30,847
- Die Kraft?
- Ja. Wenn es...
1258
01:28:31,097 --> 01:28:32,477
- In einem ist?
- Du weißt, was ich meine.
1259
01:28:32,557 --> 01:28:33,683
Ok.
1260
01:28:36,477 --> 01:28:38,771
Wir werden Dan nichts davon sagen. Ok?
1261
01:28:38,855 --> 01:28:42,442
Sieh sie dir an. Sie hat keine Ahnung,
dass wir sie wiedergewinnen werden.
1262
01:28:42,525 --> 01:28:45,236
Nein, ich glaube nicht.
1263
01:28:45,445 --> 01:28:47,947
- Bitte, was war das?
- Wir werden es Dan nicht sagen.
1264
01:28:48,031 --> 01:28:49,702
Eddie, gibt es etwas,
das du mir sagen willst?
1265
01:28:49,782 --> 01:28:52,118
- Nein.
- Du gehörst zu uns, Annie.
1266
01:28:52,327 --> 01:28:53,828
Eddie, bist du sicher?
1267
01:28:54,662 --> 01:28:58,041
Herrje, sieh nur.
Wie die Zeit vergeht. Ich muss los.
1268
01:28:59,876 --> 01:29:02,003
- Es war schön, dich zu sehen.
- Ja.
1269
01:29:02,086 --> 01:29:03,588
Pass auf dich auf, ok?
1270
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
- Ja, und du pass auf dich auf.
- Tschüss.
1271
01:29:10,261 --> 01:29:13,348
Hey. Gib sie nicht auf.
1272
01:29:13,431 --> 01:29:14,641
Keiner von euch.
1273
01:29:15,433 --> 01:29:16,517
Werden wir nicht.
1274
01:29:16,601 --> 01:29:17,936
- Wer ist der Typ?
- Ok.
1275
01:29:18,019 --> 01:29:20,980
Warte. Das Ding sieht ja köstlich aus.
1276
01:29:21,231 --> 01:29:23,691
Ich habe überhaupt kein Problem damit,
dass du dableibst,
1277
01:29:23,775 --> 01:29:26,653
aber in diesem Fall werden wir
ein paar Platzregeln beachten.
1278
01:29:26,736 --> 01:29:30,365
Du darfst nicht einfach jeden essen,
den du essen willst.
1279
01:29:30,448 --> 01:29:32,325
- Ich darf nicht?
- Nein, du darfst nicht.
1280
01:29:32,408 --> 01:29:34,202
Wir müssen das...
Wir müssen das wiederholen.
1281
01:29:34,285 --> 01:29:37,664
Es gibt viele
gute Menschen auf der Welt.
1282
01:29:37,747 --> 01:29:40,041
Und es gibt schlechte Menschen.
1283
01:29:40,124 --> 01:29:41,129
Du musst sie unterscheiden können.
1284
01:29:41,209 --> 01:29:45,296
Folgendes: Du wirst nur
die ganz, ganz schlechten Menschen
1285
01:29:45,797 --> 01:29:49,175
anfassen, ihnen schaden, sie verletzen
1286
01:29:49,259 --> 01:29:51,469
und vielleicht sogar essen dürfen,
1287
01:29:51,553 --> 01:29:54,138
aber nie gute Menschen. Ist das klar?
1288
01:29:54,430 --> 01:29:56,808
- Schön.
- Gut.
1289
01:29:56,891 --> 01:29:58,518
Aber woran
erkennt man den Unterschied?
1290
01:29:58,601 --> 01:29:59,602
Das ist ganz einfach.
1291
01:29:59,686 --> 01:30:03,439
Man muss einfach...
Man kann es wittern und erahnen.
1292
01:30:03,606 --> 01:30:05,567
Manchmal spürt man es sogar.
1293
01:30:05,692 --> 01:30:07,026
Wenn du meinst.
1294
01:30:07,110 --> 01:30:08,862
Aber können wir jetzt was essen?
1295
01:30:08,945 --> 01:30:14,075
Ansonsten sieht deine Leber
zunehmend gut und saftig aus.
1296
01:30:14,617 --> 01:30:17,787
Aber ja. Ich kenne da ein Lokal.
1297
01:30:19,664 --> 01:30:21,833
Hey, Mrs. C.
1298
01:30:21,916 --> 01:30:23,126
Wie geht es dir, Eddie?
1299
01:30:23,209 --> 01:30:25,169
Nur das Wetter ist anders.
1300
01:30:25,253 --> 01:30:26,546
Nein.
1301
01:30:28,214 --> 01:30:31,342
Was für kulinarische Köstlichkeiten
beglücken heute den Gaumen?
1302
01:30:31,426 --> 01:30:33,177
Kroketten und Schokolade.
1303
01:30:33,261 --> 01:30:34,762
Aha. Ok, kein Problem.
1304
01:30:36,180 --> 01:30:39,142
Die Zahlung ist fällig, Chen.
1305
01:30:39,267 --> 01:30:42,103
- Bitte. Ich kann das nicht mehr tun.
- Sofort.
1306
01:30:42,729 --> 01:30:45,231
- Schlechter Mensch, oder?
- Ja.
1307
01:30:51,821 --> 01:30:53,615
Wenn du noch mal herkommst...
1308
01:30:53,907 --> 01:30:58,411
Ja, wenn du auch nur irgendwo in
dieser Stadt Unschuldige ausplünderst,
1309
01:30:58,494 --> 01:31:02,040
finden wir dich und essen deine Arme
1310
01:31:02,123 --> 01:31:03,374
- und dann die Beine.
- Nein.
1311
01:31:03,458 --> 01:31:06,836
Und dann ist dein Gesicht dran.
Hast du das kapiert?
1312
01:31:07,212 --> 01:31:08,213
- Bitte...
- Ja.
1313
01:31:08,296 --> 01:31:12,884
Willst du so ein armloses,
beinloses Ding sein,
1314
01:31:12,967 --> 01:31:17,430
das wie eine Kackwurst im Wind
die Straße entlangrollt?
1315
01:31:17,680 --> 01:31:20,058
- Verstanden?
- Was zum Teufel bist du?
1316
01:31:22,018 --> 01:31:24,479
Wir sind Venom.
1317
01:31:26,147 --> 01:31:28,149
- Wenn ich's recht bedenke...
- Bitte.
1318
01:31:35,323 --> 01:31:37,492
Eddie? Was war das?
1319
01:31:38,660 --> 01:31:42,830
Ach, ich habe einen Parasiten. Ja.
Gute Nacht, Mrs. Chen.
1320
01:31:44,249 --> 01:31:45,583
- "Parasit"?
- Ja.
1321
01:31:45,667 --> 01:31:47,585
Das ist ein Kosename, mehr nicht.
1322
01:31:47,669 --> 01:31:49,587
- Entschuldige dich!
- Nein.
1323
01:31:49,671 --> 01:31:52,507
- Entschuldige dich!
- Na schön.
1324
01:31:52,590 --> 01:31:55,426
Entschuldigung.
Und, was willst du jetzt tun?
1325
01:31:55,510 --> 01:31:59,222
Meiner Ansicht nach
können wir tun, was wir wollen.
1326
01:34:18,027 --> 01:34:21,072
GEFÄNGNIS VON SAN QUENTIN
1327
01:34:26,995 --> 01:34:28,830
Du musst dich ruhig verhalten.
1328
01:34:28,913 --> 01:34:31,791
Das hier betrifft "mich", nicht "uns".
1329
01:34:31,875 --> 01:34:35,044
- Ist das klar?
- Na gut, aber mach schnell.
1330
01:34:39,465 --> 01:34:41,551
Tor fünf aufmachen.
1331
01:34:41,718 --> 01:34:42,802
KEIN ZUGANG
BESSERUNGSBLOCK
1332
01:34:42,886 --> 01:34:43,887
Los. Macht auf.
1333
01:34:46,180 --> 01:34:48,580
Wenn Sie mich fragen, die sind blöd,
ihn bestimmen zu lassen.
1334
01:34:48,808 --> 01:34:51,394
Als er um ein Interview mit Ihnen bat,
1335
01:34:51,477 --> 01:34:53,066
hätte ich ihm
gleich mal die Fresse poliert.
1336
01:34:53,146 --> 01:34:55,273
Sie kennen ja das FBI. Die nutzen
1337
01:34:55,356 --> 01:34:57,779
die einmalige Gelegenheit aus,
dass er mal mit jemandem spricht.
1338
01:34:57,859 --> 01:35:00,987
Sie hoffen, dass ich vielleicht
weitere Leichen identifizieren kann.
1339
01:35:01,070 --> 01:35:04,574
Die vom FBI
bleiben auf Abstand zu ihm.
1340
01:35:04,657 --> 01:35:08,244
Die werden Sie identifizieren müssen,
wenn Sie nicht die Regeln befolgen.
1341
01:35:11,331 --> 01:35:14,209
Hey, Red! Besuch für dich.
1342
01:35:19,797 --> 01:35:22,634
WILLKOMMEN, EDDIE
1343
01:35:34,395 --> 01:35:36,856
- Hallo, Eddie.
- Hey.
1344
01:35:36,940 --> 01:35:41,402
Hast du was dagegen, das gruselige
Serienmörderdingens zu übergehen?
1345
01:35:41,528 --> 01:35:42,654
Na klar, von mir aus gern.
1346
01:35:42,737 --> 01:35:44,822
Ich kann darauf zurückkommen,
wenn Sie wollen.
1347
01:35:45,156 --> 01:35:51,371
Ich kann über die dadaistischen Muster
der Spritzer arteriellen Blutes reden.
1348
01:35:51,996 --> 01:35:53,498
Davon bin ich überzeugt.
1349
01:35:54,082 --> 01:35:57,377
In diesem Licht
bist zu schwer zu sehen, Eddie.
1350
01:35:57,460 --> 01:35:58,503
Komm her.
1351
01:35:59,462 --> 01:36:00,797
Ok.
1352
01:36:05,843 --> 01:36:07,053
Ich bin hier.
1353
01:36:07,136 --> 01:36:10,515
Wenn ich hier rauskomme,
und ich werde rauskommen,
1354
01:36:12,308 --> 01:36:14,936
dann gibt es ein Blutbad.