1 00:01:28,541 --> 00:01:30,668 Life Foundation Control, hier spricht LF1. 2 00:01:30,752 --> 00:01:33,338 Die Proben sind gesichert, wir sind auf dem Heimweg. 3 00:01:33,421 --> 00:01:35,757 Verstanden, LF1. Wiedereintritt kann erfolgen. 4 00:01:35,840 --> 00:01:38,635 Verstanden. Leiten Wiedereintritt ein. 5 00:01:38,718 --> 00:01:42,013 Auf Punkt vier Strich 103... Scheiße. 6 00:01:42,555 --> 00:01:44,057 Abdichten! 7 00:01:44,140 --> 00:01:45,225 LF1, Mission Control. 8 00:01:45,308 --> 00:01:46,828 Verbindung gestört. Bitte wiederholen. 9 00:01:47,185 --> 00:01:48,519 Mayday, LF1! 10 00:01:48,603 --> 00:01:50,730 - Mayday! - LF1, Mission Control. 11 00:01:50,813 --> 00:01:52,523 Bitte wiederholen. 12 00:01:52,607 --> 00:01:55,026 LF1, Mission Control. Bitte wiederholen. 13 00:02:07,789 --> 00:02:11,793 OST-MALAYSIA 14 00:02:44,492 --> 00:02:46,456 Nur für einen Statusbericht will ich nicht die Aufräumarbeiten 15 00:02:46,536 --> 00:02:47,832 - abwarten. - Wir sammeln die Daten 16 00:02:47,912 --> 00:02:50,081 - möglichst rasch. - Das ist nicht gut genug. 17 00:02:50,164 --> 00:02:51,753 Vielleicht kannst du mir sagen, was geschah. 18 00:02:51,833 --> 00:02:53,546 Es gab einen Bruch in der Hülle. Einer der Astronauten 19 00:02:53,626 --> 00:02:56,004 - sandte einen Notruf. - Was ist mit dem Team? 20 00:02:56,087 --> 00:02:59,549 - Wir untersuchen das noch. - Wo ist sie abgestürzt? 21 00:02:59,632 --> 00:03:01,551 20 km westlich von Sibu. 22 00:03:01,634 --> 00:03:03,803 Haben wir wenigstens alle Proben sichergestellt? 23 00:03:03,887 --> 00:03:05,513 Nein. Wir haben drei. 24 00:03:05,597 --> 00:03:07,519 Einer der Organismen blieb nicht im Sicherheitsbehälter 25 00:03:07,599 --> 00:03:10,685 und wird vermisst. Wir wissen nicht, welcher. 26 00:03:24,490 --> 00:03:25,575 Was sagt sie? 27 00:03:25,658 --> 00:03:27,911 Einer der Astronauten lebt noch. 28 00:03:33,833 --> 00:03:34,834 Das ist Jameson. 29 00:04:45,113 --> 00:04:48,825 SAN FRANCISCO, KALIFORNIEN 30 00:04:58,626 --> 00:05:00,169 - Morgen, mein Lieber. - Was? 31 00:05:00,253 --> 00:05:01,546 Ich bin wach. 32 00:05:02,964 --> 00:05:04,007 Hast du mich vermisst? 33 00:05:04,090 --> 00:05:05,466 - Ich bin wach. - Hier, bitte. 34 00:05:05,550 --> 00:05:07,135 - Du kannst es wiederhaben. - Dank... 35 00:05:08,720 --> 00:05:10,972 Du trägst einen Anzug. Ja! 36 00:05:11,055 --> 00:05:13,349 - Ich liebe es, wenn du den Anzug trägst. - Danke. 37 00:05:13,433 --> 00:05:15,730 Heute sind eidesstattliche Aussagen im Life-Foundation-Fall. 38 00:05:15,810 --> 00:05:18,062 Gib mir Bescheid, wie deine Besprechung verläuft. 39 00:05:18,146 --> 00:05:19,606 Meine Besprechung? 40 00:05:20,440 --> 00:05:21,441 Scheiße. Ja. 41 00:05:21,524 --> 00:05:23,401 Meine Besprechung. 42 00:05:27,405 --> 00:05:29,949 Kaffee. 43 00:05:30,033 --> 00:05:31,826 - Du bist vollkommen. - Danke. 44 00:05:31,910 --> 00:05:33,703 Hey, du weißt, 45 00:05:33,786 --> 00:05:35,496 - was heute ist, oder? - Gemeinsamer Abend. 46 00:05:36,289 --> 00:05:38,416 Ich hole dich gegen 18:00 Uhr ab. 47 00:05:38,499 --> 00:05:40,960 Und bitte vergiss deinen Helm nicht. 48 00:05:41,377 --> 00:05:42,423 Schön, dass er dir gefällt, 49 00:05:42,503 --> 00:05:44,463 ich werde ihn nämlich bei unserer Hochzeit tragen. 50 00:05:44,547 --> 00:05:45,715 Das ist heiß. 51 00:05:46,591 --> 00:05:47,592 Füttere die Katze. 52 00:05:47,884 --> 00:05:48,968 Wird gemacht. 53 00:05:49,052 --> 00:05:50,386 Ich liebe dich! 54 00:05:50,470 --> 00:05:52,722 Ich liebe dich auch. Füttere die Katze. 55 00:06:05,944 --> 00:06:08,196 HAFEN VON SAN FRANCISCO 56 00:06:11,824 --> 00:06:13,371 Eddie Brock ist heute im Mission District 57 00:06:13,451 --> 00:06:15,411 und folgt einem Hinweis zu... 58 00:06:15,495 --> 00:06:17,125 Bekanntermaßen sind im Silicon Valley die hohen Herren 59 00:06:17,205 --> 00:06:19,294 - bei Google und Facebook... - Das letzte Mal sah ich mich um 60 00:06:19,374 --> 00:06:20,917 und stellte unbequeme Fragen... 61 00:06:21,000 --> 00:06:24,462 Die Obdachlosenzahl hat nur ein paar tausend erreicht... 62 00:06:24,546 --> 00:06:27,090 Eddie Brock berichtet heute aus der Innenstadt von Oakland, 63 00:06:27,173 --> 00:06:30,218 wo die Straßen voller Demonstranten sind. 64 00:06:30,301 --> 00:06:32,679 Seit ein paar Wochen schon gehe ich 65 00:06:32,762 --> 00:06:34,476 dieser Immobilien- Bestechungs-Geschichte nach. 66 00:06:34,556 --> 00:06:36,811 - Sie wird Sie wütend machen. - ...sind alle schwer bewaffnet... 67 00:06:36,891 --> 00:06:39,063 Der Gerichtsmediziner muss noch die Todesursache bestimmen, 68 00:06:39,143 --> 00:06:40,520 da die Leiche stark verwest ist, 69 00:06:40,645 --> 00:06:43,356 aber man landet nicht aus natürlichen Ursachen 70 00:06:43,439 --> 00:06:46,526 unter dem Schutt einer Mülldeponie, und so hat es den Anschein, 71 00:06:46,609 --> 00:06:48,987 als wären diese Leute der Stadt so schnuppe wie dem Killer. 72 00:06:49,070 --> 00:06:50,158 DER EDDIE-BROCK-REPORT MÜLLDEPONIE SAN MATEO 73 00:06:50,238 --> 00:06:53,032 Ich bin Eddie Brock, und das ist der Brock-Report. 74 00:06:53,116 --> 00:06:54,784 Hey, Richard! 75 00:06:54,868 --> 00:06:57,370 - Siehst gut aus! - Eddie, da kannst du nicht parken. 76 00:06:57,453 --> 00:06:59,664 Komm schon, Mann. "Nicht" gibt es nicht. 77 00:06:59,747 --> 00:07:00,832 Wie hat sie sich gemacht? 78 00:07:00,915 --> 00:07:03,751 Berkeley. Brown. MIT. 79 00:07:03,835 --> 00:07:06,155 - Sie hat ein Stipendium, Kumpel. - Hab ich's nicht gesagt? 80 00:07:06,296 --> 00:07:07,380 Was hast du gesagt? 81 00:07:07,463 --> 00:07:09,382 - "Nicht" gibt es nicht. - Eddie. 82 00:07:10,675 --> 00:07:11,759 Das Motorrad. 83 00:07:11,843 --> 00:07:13,052 MIT! 84 00:07:15,930 --> 00:07:18,600 Weißt du, was mir an dem Anblick gefällt? 85 00:07:18,683 --> 00:07:21,394 - Er wird nie langweilig. - Na ja... 86 00:07:22,520 --> 00:07:24,230 Höhe ist nicht so mein Ding. 87 00:07:25,732 --> 00:07:27,025 Aber... Worum geht es? 88 00:07:27,108 --> 00:07:29,152 - Du kriegst was Großes, exklusiv. - Ja? Wen? 89 00:07:29,485 --> 00:07:30,612 Carlton Drake. 90 00:07:30,778 --> 00:07:32,697 - Carlton Drake? - Der Mann ist ein Visionär. 91 00:07:32,989 --> 00:07:34,991 Er will über seine Raketen reden 92 00:07:35,074 --> 00:07:37,914 und allen sagen, dass sie sicher sind und der Absturz eine Ausnahme war. 93 00:07:39,495 --> 00:07:41,414 Er ist auf dem Holzweg. 94 00:07:41,497 --> 00:07:42,707 Um es ganz direkt zu sagen: 95 00:07:43,333 --> 00:07:46,085 Carlton Drake könnte uns mit Geld aus seiner Portokasse kaufen 96 00:07:46,169 --> 00:07:48,713 und diesen Bau zu seiner Garage machen, wenn er wollte. 97 00:07:48,796 --> 00:07:51,507 Du wirst ihn zu seinem Raumfahrtprogramm befragen, 98 00:07:51,591 --> 00:07:54,052 dich bei ihm bedanken und ihm einen schönen Tag wünschen. 99 00:07:56,012 --> 00:07:57,096 Er ist ein Gauner. 100 00:07:59,599 --> 00:08:02,188 Eddie, als du mit dem Rücken zur Wand standst, nahmen wir dich auf. 101 00:08:02,268 --> 00:08:04,437 Du weißt, wir mögen die Eddie-Brock-Show. 102 00:08:04,520 --> 00:08:07,318 Es gibt heutzutage keinen besseren investigativen Journalisten als dich, 103 00:08:07,398 --> 00:08:08,983 aber niemand steht über dem Sender. 104 00:08:09,067 --> 00:08:12,111 Also tu mir einen Gefallen und mecker nicht wieder rum. 105 00:08:12,570 --> 00:08:14,030 Ist ja gut. 106 00:08:14,113 --> 00:08:16,616 - Tu es mir zuliebe. - Ok. Ich mache es. 107 00:08:18,076 --> 00:08:19,789 Ich weiß nicht, wieso er mir diesen Auftrag gab. 108 00:08:19,869 --> 00:08:21,538 Das ist sonst nicht mein Feld. 109 00:08:21,621 --> 00:08:22,709 Meine Mutter hat mir immer gesagt, 110 00:08:22,789 --> 00:08:26,167 dass alles Wertvolle im Leben Opfer erfordert... 111 00:08:26,626 --> 00:08:28,419 Geduld... 112 00:08:28,502 --> 00:08:30,630 Und viel Arbeit. 113 00:08:30,713 --> 00:08:31,713 Bei dir... 114 00:08:31,798 --> 00:08:32,840 - Nein. - ...trifft es zu. 115 00:08:32,924 --> 00:08:33,967 - Nein. - Doch. 116 00:08:34,050 --> 00:08:35,343 Sei froh, dass du mich hast. 117 00:08:35,426 --> 00:08:37,345 Ehrlich gesagt, bin ich ein ziemlich guter Fang. 118 00:08:37,804 --> 00:08:39,097 Das hat mir meine Mama gesagt. 119 00:08:40,473 --> 00:08:41,724 Wirst du dich morgen benehmen? 120 00:08:41,808 --> 00:08:45,019 Nein, ich werde meine Arbeit tun. 121 00:08:45,103 --> 00:08:47,105 Ich muss doch meine Arbeit tun. 122 00:08:47,188 --> 00:08:48,943 Der Typ, für den du arbeitest, ist ein kompletter... 123 00:08:49,023 --> 00:08:51,029 Ich arbeite nicht für Drake. Ich arbeite für meine Kanzlei, 124 00:08:51,109 --> 00:08:52,569 und meine Kanzlei arbeitet für ihn. 125 00:08:52,652 --> 00:08:55,154 Ich bin sicher, sie verteidigen viele Leute, die es 126 00:08:55,238 --> 00:08:58,283 aus deiner Sicht nicht verdienen, aber wir wollen keine Wiederholung. 127 00:08:58,366 --> 00:09:00,869 - Eine Wiederholung? - Des Daily-Globe-Vorfalls. 128 00:09:00,952 --> 00:09:02,495 Echt? 129 00:09:02,662 --> 00:09:04,289 Vorfall? Das ist kein Vorfall. 130 00:09:04,372 --> 00:09:05,794 - Man hat dich aus New York gejagt. - Nein. 131 00:09:05,874 --> 00:09:07,292 In San Francisco sollst du bleiben. 132 00:09:07,375 --> 00:09:09,711 Nein, in New York bin ich immer noch gefragt. 133 00:09:09,794 --> 00:09:12,088 Ich bin herumgereist. 134 00:09:12,171 --> 00:09:13,176 Ich bin nicht weggelaufen. 135 00:09:13,256 --> 00:09:14,924 Ich bin herumgereist. 136 00:09:15,008 --> 00:09:16,928 Und wegen dir bin ich nach San Francisco gezogen. 137 00:09:17,343 --> 00:09:19,554 - Wegen mir? - Du bist mein Zuhause. 138 00:09:20,221 --> 00:09:22,473 Du bist auch nicht übel, Champ. 139 00:09:26,436 --> 00:09:28,062 - Weniger Worte und mehr Küsse. - Ok. 140 00:09:28,146 --> 00:09:29,397 Nur vorher noch zahlen. 141 00:09:57,008 --> 00:09:59,010 Ich hole was zum Trinken. 142 00:10:16,569 --> 00:10:20,698 Lee Taglin, Life Foundation Anwaltlicher Schriftsatz 143 00:10:26,371 --> 00:10:28,957 Anne Weying Passwort eingeben 144 00:10:30,833 --> 00:10:32,547 Anbei die Falldarstellung zu Ihrer Einsicht. 145 00:10:32,627 --> 00:10:34,827 Geben Sie bitte Bescheid, falls Sie noch etwas brauchen. 146 00:10:36,756 --> 00:10:38,841 Life_Foundation Anwaltlicher_Schriftsatz 147 00:10:45,265 --> 00:10:48,226 LIFE FOUNDATION ANSPRUCH AUS WIDERRECHTLICHER TÖTUNG 148 00:10:48,351 --> 00:10:49,978 Carlton Drake 149 00:10:51,437 --> 00:10:52,734 Teilnehmer der Testphase 3 für Gentherapie 150 00:10:52,814 --> 00:10:54,732 bei Bauchspeicheldrüsenkrebs im Endstadium. 151 00:10:54,816 --> 00:10:57,296 GRUNDSATZ DER LIFE FOUNDATION: NICHT VERÖFFENTLICHUNGSPFLICHTIG 152 00:11:00,655 --> 00:11:03,366 In Kürze geht eine weitere Rakete der Life Foundation 153 00:11:03,449 --> 00:11:05,827 auf eine Erkundungsmission. 154 00:11:05,910 --> 00:11:09,163 Dank ihr könnten wir eines Tages alle im Weltraum leben. 155 00:11:10,290 --> 00:11:11,795 Klasse, was? Nachdem ich euch gezeigt habe, 156 00:11:11,875 --> 00:11:13,960 was für tolle Sachen wir hier machen, 157 00:11:14,043 --> 00:11:16,296 fühlt sich hoffentlich jeder von euch inspiriert, 158 00:11:16,379 --> 00:11:18,548 da draußen Dinge zu erschaffen, 159 00:11:18,631 --> 00:11:20,800 - von denen andere nur träumen. - Mr. Drake? 160 00:11:21,676 --> 00:11:24,512 Schon gut. Lasst sie reden. 161 00:11:24,596 --> 00:11:25,805 Komm her. Wie heißt du? 162 00:11:25,889 --> 00:11:27,724 - Allie. - Ist schon gut, Allie. 163 00:11:27,807 --> 00:11:29,601 Manchmal ist es einfach so, 164 00:11:30,310 --> 00:11:32,729 dass Leute andere nichts fragen lassen wollen. 165 00:11:32,812 --> 00:11:34,272 Aber weißt du, was? 166 00:11:35,607 --> 00:11:37,195 Letztlich sind wir diejenigen, die die Welt verändern. 167 00:11:37,275 --> 00:11:40,111 Pass gut darauf auf, Allie. 168 00:11:40,612 --> 00:11:41,821 Leute, das ist Dr. Skirth. 169 00:11:41,905 --> 00:11:43,281 - Sagt hallo. - Hallo. 170 00:11:43,781 --> 00:11:45,158 Hallo, Kinder. 171 00:11:45,241 --> 00:11:46,576 Entschuldigen Sie die Störung, 172 00:11:46,659 --> 00:11:48,786 aber Sie müssen sich für Ihr Interview umkleiden. 173 00:11:48,870 --> 00:11:51,039 Ja. Kinder, tut mir leid, ich muss weg. 174 00:11:51,122 --> 00:11:53,416 Allie, du hast das Sagen. Hände hoch zum Abklatschen. 175 00:11:53,499 --> 00:11:56,753 Dr. Skirth wird Allies Frage und alle weiteren beantworten. 176 00:11:56,836 --> 00:11:59,422 - Bis zum nächsten Mal. Tschüss! - Tschüss! 177 00:11:59,505 --> 00:12:00,635 Was halten Sie davon, Mr. Drake, 178 00:12:00,715 --> 00:12:02,592 wenn wir biografisch beginnen? 179 00:12:02,675 --> 00:12:04,677 Ihre Eltern waren Briten. 180 00:12:04,761 --> 00:12:08,056 Mit 19 haben Sie dann eine Gentherapie entdeckt, 181 00:12:08,139 --> 00:12:10,808 die die Lebenserwartung von Bauchspeicheldrüsenkrebs-Patienten 182 00:12:10,892 --> 00:12:12,438 - geradezu verdoppelt. - Genau genommen hat es 183 00:12:12,518 --> 00:12:14,520 ihre Lebenserwartung sogar verdreifacht. 184 00:12:14,604 --> 00:12:16,105 Aber schon gut. 185 00:12:16,189 --> 00:12:19,275 Ok, 24. Das ist immer noch extrem jung. 186 00:12:19,359 --> 00:12:21,152 Sie gründen 187 00:12:21,236 --> 00:12:22,782 - die Life Foundation! - Nicht von heute auf morgen. 188 00:12:22,862 --> 00:12:24,614 Und dann... Raketen. 189 00:12:24,697 --> 00:12:26,699 Wie jeder normale Mensch beschließen Sie, 190 00:12:26,783 --> 00:12:29,077 den Weltraum zu erforschen. 191 00:12:29,160 --> 00:12:31,246 Es ist nämlich so: Ich habe immer geglaubt, 192 00:12:31,329 --> 00:12:34,582 dass die Erforschung des Weltraums unerlässlich ist, wenn wir 193 00:12:34,666 --> 00:12:36,504 Krankheiten heilen wollen, die uns auf Erden plagen. 194 00:12:36,584 --> 00:12:37,964 Denken Sie an alles, was wir in den Ozeanen 195 00:12:38,044 --> 00:12:39,504 und an Land gefunden haben. 196 00:12:39,587 --> 00:12:41,426 Wird es da nicht Zeit, um nach oben zu schauen? 197 00:12:41,506 --> 00:12:43,716 Zu dieser Fülle noch ungenutzter Ressourcen? 198 00:12:43,800 --> 00:12:45,426 Und eine Fülle ungenutzter Ressourcen 199 00:12:45,510 --> 00:12:47,178 steckt auch in den Pharmaunternehmen, 200 00:12:47,262 --> 00:12:48,975 an denen Sie beteiligt sind, und mit deren Hilfe Sie 201 00:12:49,055 --> 00:12:50,226 - diese Ziele erreichen können. - Gewiss. 202 00:12:50,306 --> 00:12:51,644 - Ja. - Da schließt sich der Kreis. 203 00:12:51,724 --> 00:12:53,768 Jetzt muss ich mal fragen, 204 00:12:53,851 --> 00:12:55,523 wie funktioniert die Life Foundation genau? 205 00:12:55,603 --> 00:12:58,147 Wie läuft es... 206 00:12:58,231 --> 00:12:59,399 Ich frage mich, wie läuft es 207 00:12:59,482 --> 00:13:02,527 - etwa mit dem Testen von Pharmaka? - Eddie, wir wollen 208 00:13:02,610 --> 00:13:04,320 - über die Rakete reden. - Nein, ich nicht. 209 00:13:04,404 --> 00:13:06,322 Ich rede über die Anschuldigungen. 210 00:13:06,406 --> 00:13:07,827 - Entschuldigen Sie, ich... - Sie besagen, 211 00:13:07,907 --> 00:13:09,450 Sie hätten Ihr ganzes Imperium 212 00:13:09,534 --> 00:13:11,536 - auf Leichen errichtet. - Eddie. 213 00:13:11,619 --> 00:13:13,830 Es stimmt doch, oder? Sie werben 214 00:13:13,913 --> 00:13:16,085 die Verletzlichsten unter uns als Freiwillige für Tests an, 215 00:13:16,165 --> 00:13:18,585 die meist mit Toten enden. 216 00:13:18,668 --> 00:13:20,298 Dieser Gerüchte im Internet bin ich mir bewusst. 217 00:13:20,378 --> 00:13:21,800 Heutzutage wimmelt es von Fake News. 218 00:13:21,880 --> 00:13:23,339 Genau. Was ist mit den Rechtsfällen? 219 00:13:23,423 --> 00:13:24,591 Wie bitte? 220 00:13:24,674 --> 00:13:26,968 Die realen Rechtsfälle, wie Sarah Chambers, 221 00:13:27,051 --> 00:13:28,681 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - Die Zeit ist um. 222 00:13:28,761 --> 00:13:30,305 Vielen Dank für Ihre Fragen, Mr. Brock. 223 00:13:30,388 --> 00:13:31,556 Und einige von den Leuten, 224 00:13:31,639 --> 00:13:32,811 - die hier reinkamen... - Schönen Tag. 225 00:13:32,891 --> 00:13:34,145 - Kamera bitte abschalten. - Vielen Dank. 226 00:13:34,225 --> 00:13:35,438 - Die Zeit ist um. Los. - Tot. Die Toten... 227 00:13:35,518 --> 00:13:36,898 - Bitte führen Sie ihn raus. - Die Dead Found... 228 00:13:36,978 --> 00:13:38,399 Hände weg. Das mit der Dead Foundation. 229 00:13:38,479 --> 00:13:39,484 - Raus hier. - Wir sind noch nicht fertig. 230 00:13:39,564 --> 00:13:41,190 Doch, das sind Sie, Mr. Brock. 231 00:13:41,274 --> 00:13:42,442 Ist das eine Drohung? 232 00:13:43,151 --> 00:13:44,736 Ich wünsche noch ein schönes Leben. 233 00:13:47,530 --> 00:13:50,241 Ich weiß, was du sagen wirst, aber... 234 00:13:50,325 --> 00:13:53,161 Dieser Typ ist von Grund auf schlecht, Jack. 235 00:13:53,244 --> 00:13:54,964 - Wenn du mir nur... - Wer ist deine Quelle? 236 00:13:55,914 --> 00:13:57,794 - Entschuldigung? - Wer ist deine Quelle, Eddie? 237 00:14:02,503 --> 00:14:04,923 Ich habe nicht direkt eine Quelle. Aber eine Ahnung. 238 00:14:05,006 --> 00:14:06,883 Wir sind hier nicht im Wilden Westen. 239 00:14:06,966 --> 00:14:09,802 Wir gehen nicht auf jemanden los, weil wir eine Ahnung haben. 240 00:14:09,886 --> 00:14:11,262 Wir recherchieren. 241 00:14:11,596 --> 00:14:13,890 Wir begründen unsere Vorwürfe. 242 00:14:13,973 --> 00:14:15,975 Wir legen Beweise vor. 243 00:14:16,059 --> 00:14:19,395 Für einen klugen Burschen bist du echt ein Dödel. 244 00:14:26,069 --> 00:14:27,320 Du bist gefeuert, Eddie. 245 00:14:27,779 --> 00:14:29,322 Ich kann dir nicht trauen. 246 00:14:29,405 --> 00:14:31,783 Ich wünsche noch ein schönes Leben. 247 00:14:31,950 --> 00:14:33,910 - Ist gleich so weit. - Ok. 248 00:14:35,370 --> 00:14:36,496 Hey. 249 00:14:36,579 --> 00:14:39,082 Du bist krankhaft egozentrisch. 250 00:14:39,165 --> 00:14:41,087 - Können wir erst mal reden? - Du willst immer Aufmerksamkeit. 251 00:14:41,167 --> 00:14:42,627 Und du bist stur wie noch was. 252 00:14:42,710 --> 00:14:45,505 Aber ich habe es hingenommen, weil ich dich liebte, Eddie. 253 00:14:45,588 --> 00:14:47,674 Du "liebtest" mich? Was soll das heißen? 254 00:14:50,218 --> 00:14:51,719 Wegen dir bin ich gefeuert worden. 255 00:14:53,137 --> 00:14:54,556 Du hast mich benutzt. 256 00:15:02,105 --> 00:15:05,233 Annie? Annie. 257 00:15:37,265 --> 00:15:39,225 Mein Gott. 258 00:15:43,146 --> 00:15:45,440 Du bist wunderschön. 259 00:17:35,592 --> 00:17:40,722 SECHS MONATE SPÄTER 260 00:17:41,806 --> 00:17:43,349 Test 36. 261 00:17:43,433 --> 00:17:47,186 Biologische Wechselwirkungen zwischen zwei verschiedenen Organismen. 262 00:17:47,270 --> 00:17:49,939 Diese Wesen müssen sich mit einem atmenden Wirt verbinden, 263 00:17:50,023 --> 00:17:51,986 um auch nur für kurze Zeit in einer sauerstoffreichen 264 00:17:52,066 --> 00:17:53,776 Umgebung zu überleben. 265 00:17:53,860 --> 00:17:55,073 Wieso kommt es bei allen Wirten 266 00:17:55,153 --> 00:17:56,738 zu einer so extremen Abstoßung? 267 00:17:56,821 --> 00:17:58,948 Das versuchen wir herauszufinden. 268 00:18:01,326 --> 00:18:03,077 Der Verbindungsprozess beginnt. 269 00:18:05,538 --> 00:18:07,165 ANGLEICHUNG 270 00:18:08,333 --> 00:18:09,493 Die Angleichung findet statt. 271 00:18:15,506 --> 00:18:18,468 Aber wieso klappt es bei diesem Kaninchen? 272 00:18:18,551 --> 00:18:21,095 Es ist wie bei einer Organtransplantation. 273 00:18:21,179 --> 00:18:24,182 Wo Spender und Empfänger genau übereinstimmen müssen? 274 00:18:24,265 --> 00:18:26,476 - Genau. - Ok. 275 00:18:26,559 --> 00:18:30,313 Wenn wir eine Symbiose erreichen, sollten sie hier überleben können, 276 00:18:30,396 --> 00:18:33,358 aber ebenso könnten wir dann dort überleben. 277 00:18:35,318 --> 00:18:36,319 "Wir"? 278 00:18:36,402 --> 00:18:38,491 - Fangen Sie mit Humanversuchen an. - Es ist noch viel zu früh, 279 00:18:38,571 --> 00:18:39,993 um an so was überhaupt nur zu denken... 280 00:18:40,073 --> 00:18:41,995 Dr. Skirth, Sie stehen vor einem Durchbruch der Forschung. 281 00:18:42,075 --> 00:18:44,369 Sie müssen die Nerven bewahren. Ok? 282 00:18:44,452 --> 00:18:46,124 Ich verstehe, aber es ist eine ethische Frage. 283 00:18:46,204 --> 00:18:48,042 Denken Sie an künftige Generationen. An Ihre Kinder. 284 00:18:48,122 --> 00:18:49,958 Wie geht es Ihren Kindern? 285 00:18:52,001 --> 00:18:53,298 Lassen Sie die Humanversuche anlaufen. 286 00:18:53,378 --> 00:18:54,546 Gute Arbeit. 287 00:19:16,943 --> 00:19:18,778 Hey, Jack. 288 00:19:19,737 --> 00:19:24,951 Hast du je das Gefühl, dass dein Leben so richtig am Arsch ist? 289 00:19:25,034 --> 00:19:26,995 - Nein. - Hier in der Life Foundation 290 00:19:27,078 --> 00:19:29,250 - haben wir immer daran geglaubt... - Ist das nicht dein Kumpel? 291 00:19:29,330 --> 00:19:30,627 ...dass uns Rückschläge weiterbringen. 292 00:19:30,707 --> 00:19:34,043 In den Monaten seit dem Raketenabsturz haben wir so viel gelernt. 293 00:19:34,210 --> 00:19:37,171 Könnten wir ihn vielleicht abstellen? 294 00:19:37,255 --> 00:19:38,756 Einige Leute wollen sich das ansehen. 295 00:19:38,840 --> 00:19:40,174 Sie etwa? 296 00:19:40,258 --> 00:19:43,177 - Ja? - Sind Sie nicht Eddie Brock? 297 00:19:44,596 --> 00:19:45,597 Der war ich mal. 298 00:19:45,680 --> 00:19:47,932 Genauso betrachten wir den Fortschritt. 299 00:19:48,057 --> 00:19:50,563 Ich freue mich riesig, Ihnen mitzuteilen, dass die Life Foundation 300 00:19:50,643 --> 00:19:53,521 mit den Vorbereitungen zum nächsten Start begonnen hat. 301 00:19:53,605 --> 00:19:55,023 Ok, Jack, das ist für dich. 302 00:19:55,106 --> 00:19:56,986 Ich will nicht, dass du alles auf einmal ausgibst. 303 00:19:57,066 --> 00:19:59,027 Ich fahre nach Hause, hasche dort nach mir selbst 304 00:19:59,110 --> 00:20:00,820 und tue so, als wäre ich schwer zu kriegen. 305 00:20:04,616 --> 00:20:06,367 - Hey, Maria. - Eddie. 306 00:20:06,451 --> 00:20:08,912 - Wie läuft's? - Es geht so. 307 00:20:09,996 --> 00:20:11,247 Ja, da ist nichts mehr. 308 00:20:13,917 --> 00:20:15,376 Kostet dich $5. 309 00:20:15,460 --> 00:20:17,545 $5 für eine Zeitung, die es umsonst gibt? 310 00:20:17,629 --> 00:20:19,547 Ich bin extra zum Verkaufsautomaten gegangen, 311 00:20:19,631 --> 00:20:22,300 habe die Zeitung rausgeholt und hierher gebracht, 312 00:20:22,383 --> 00:20:24,886 um sie dir persönlich übergeben zu können. 313 00:20:24,969 --> 00:20:27,430 - Das hast du für mich getan? - So ist es. 314 00:20:29,224 --> 00:20:31,267 - Fünf Mäuse. - Das ist ganz schön happig. 315 00:20:31,643 --> 00:20:34,103 Ich sage dir was. Du gibst mir einen Dollar für einen Song 316 00:20:34,187 --> 00:20:35,427 und kriegst die Zeitung gratis. 317 00:20:35,647 --> 00:20:38,358 Ich sage dir was. Ich gebe dir 20 Mäuse, 318 00:20:38,441 --> 00:20:40,485 aber nicht, um zu singen, ok? 319 00:20:40,568 --> 00:20:41,569 Abgemacht. 320 00:20:41,653 --> 00:20:43,530 - Danke. - Gern geschehen. 321 00:20:43,613 --> 00:20:45,490 Nein. Gern geschehen. 322 00:20:48,409 --> 00:20:49,702 Hey, Mrs. Chen. 323 00:20:49,786 --> 00:20:52,038 - Wie geht es dir, Eddie? - Zipperlein und Wehwehchen, 324 00:20:52,121 --> 00:20:54,040 das reinste Schmerzkonzert. 325 00:20:54,123 --> 00:20:55,333 Du siehst scheiße aus. 326 00:20:56,209 --> 00:20:57,502 Wie bitte? 327 00:20:57,585 --> 00:21:00,296 Du siehst scheiße aus. 328 00:21:00,380 --> 00:21:03,216 Und du siehst so schön wie immer aus. 329 00:21:03,299 --> 00:21:05,885 - Gott. - Man ist, wie man denkt, Eddie. 330 00:21:05,969 --> 00:21:07,557 Hast du meditiert, wie ich es dir zeigte? 331 00:21:07,637 --> 00:21:09,726 - Nein, und es funktioniert auch nicht. - Es funktioniert nicht, 332 00:21:09,806 --> 00:21:11,769 - weil du ihm keine Chance gibst. - Nein, es funktioniert nicht, 333 00:21:11,849 --> 00:21:14,978 weil ich von deinem Cousin eine DVD kaufte und die auf Mandarin war. 334 00:21:16,312 --> 00:21:17,897 Ja, das verstehe ich auch nicht. 335 00:21:17,981 --> 00:21:19,569 Was du eben gesagt hast, verstehe ich nicht. 336 00:21:19,649 --> 00:21:20,775 Das ist das Problem. 337 00:21:25,822 --> 00:21:28,616 Eine Flasche Whiskey, und nicht das Wechselgeld vergessen. 338 00:21:28,700 --> 00:21:29,701 Bitte. 339 00:21:31,202 --> 00:21:32,245 Na los. 340 00:21:32,328 --> 00:21:34,372 Bevor mein Schutz noch teurer kommt. 341 00:21:36,916 --> 00:21:38,126 Die volle Zahlung ist fällig. 342 00:21:38,209 --> 00:21:39,711 Sofort. 343 00:21:40,211 --> 00:21:42,255 Sorg dafür, dass du mein Geld parat hast, 344 00:21:42,338 --> 00:21:44,215 ich warte nicht gerne. 345 00:22:02,108 --> 00:22:03,234 Das Leben tut weh, Eddie. 346 00:22:03,985 --> 00:22:07,113 Es ist einfach so. 347 00:22:22,503 --> 00:22:23,588 Ich muss los. 348 00:22:26,132 --> 00:22:28,593 - Ok. Liebe dich, Schatz. - Bis dann, Schatz. 349 00:22:33,097 --> 00:22:34,307 Was für ein Arsch. 350 00:23:01,918 --> 00:23:03,118 MAHNUNG ÜBERWEISEN SIE UMGEHEND 351 00:23:04,087 --> 00:23:05,508 Ich will dort nicht mal angestellt werden. 352 00:23:05,588 --> 00:23:07,177 Warum auch? Ich darf meinen Namen nicht verwenden. 353 00:23:07,257 --> 00:23:08,428 Ich kann ein Pseudonym verwenden. 354 00:23:08,508 --> 00:23:10,009 Jeden Namen. Such dir einen aus. 355 00:23:10,093 --> 00:23:12,095 Ich könnte eine Frau sein. Hast du Tootsie gesehen? 356 00:23:12,178 --> 00:23:13,183 Hast du vielleicht Jobs für mich? 357 00:23:13,263 --> 00:23:14,305 Irgendwelche Hinweise? 358 00:23:14,389 --> 00:23:15,435 Tut mir leid, nichts da für dich. 359 00:23:15,515 --> 00:23:16,975 TELLERWÄSCHER GESUCHT 360 00:23:17,976 --> 00:23:18,977 Ich rufe zurück. 361 00:23:19,060 --> 00:23:21,187 Ok, ich nicht. Danke. Tschüss. 362 00:23:22,730 --> 00:23:24,566 JETZT 363 00:23:26,901 --> 00:23:31,281 Mache dir bewusst, dass das Jetzt dein Alles ist. 364 00:23:32,448 --> 00:23:36,160 Konzentriere dich ganz auf das Jetzt. 365 00:23:36,244 --> 00:23:38,496 Irgendeine Handlung ist oft besser als keine Handlung, 366 00:23:38,872 --> 00:23:40,290 vor allem, wenn du schon lange 367 00:23:40,373 --> 00:23:43,835 in einer misslichen Lage bist. 368 00:23:43,918 --> 00:23:46,963 Wenn es ein Fehler war, hast du wenigstens etwas gelernt, 369 00:23:47,046 --> 00:23:48,631 und dann ist es nicht länger... 370 00:24:08,234 --> 00:24:10,320 Danke, dass Sie diesen Augenblick ermöglicht haben. 371 00:24:10,904 --> 00:24:14,908 Unsere Namen wird man noch nennen, wenn wir längst nicht mehr sind. 372 00:24:15,450 --> 00:24:17,869 Jetzt beginnt Geschichte. 373 00:24:17,952 --> 00:24:19,370 Heute ist der erste Tag. 374 00:24:19,662 --> 00:24:21,623 Das hier ist der Erstkontakt. 375 00:24:22,999 --> 00:24:24,959 Dann an die Arbeit. 376 00:24:38,264 --> 00:24:41,809 Die Behandlung der Versuchsperson beginnt. 377 00:24:42,477 --> 00:24:44,604 Alle Vitalwerte sind normal. 378 00:24:51,361 --> 00:24:53,363 Stellen Sie mich durch. 379 00:24:53,446 --> 00:24:57,033 Du musst keine Angst haben, Isaac. 380 00:24:57,617 --> 00:24:58,993 Dazu besteht kein Anlass. 381 00:24:59,077 --> 00:25:02,038 "Isaac." Du weißt, dass das ein biblischer Name ist? 382 00:25:02,121 --> 00:25:03,623 Ja, Sir. 383 00:25:04,165 --> 00:25:06,042 Gott sagte zu Abraham: "Nimm deinen Sohn, 384 00:25:06,125 --> 00:25:08,920 "deinen einzigen, den du liebhast, 385 00:25:09,003 --> 00:25:12,131 "und opfere ihn mir." Und Abraham war bereit. 386 00:25:12,215 --> 00:25:14,535 Weißt du, was mich an dieser Geschichte immer beeindruckte? 387 00:25:14,634 --> 00:25:17,470 Es ist nicht Abrahams Opfer. Es ist Isaaks. 388 00:25:21,891 --> 00:25:24,731 Ich weiß nicht, welche Art von Gott so etwas von jemandem verlangen würde, 389 00:25:24,811 --> 00:25:26,024 aber das ändert nichts für mich. 390 00:25:26,104 --> 00:25:30,650 Isaak ist immer noch der Held dieser Geschichte. 391 00:25:30,775 --> 00:25:33,069 Sieh dich um. Sieh die Welt an. 392 00:25:33,736 --> 00:25:35,363 Was siehst du? Krieg, Armut, 393 00:25:35,446 --> 00:25:37,490 ein Planet am Rande des Zusammenbruchs. 394 00:25:37,574 --> 00:25:40,076 Ich würde behaupten, dass Gott uns im Stich gelassen hat. 395 00:25:40,577 --> 00:25:42,373 Er hat die Abmachung nicht eingehalten, Isaac, 396 00:25:42,453 --> 00:25:45,456 und jetzt liegt es an dir und mir, hier Abhilfe zu schaffen. 397 00:25:45,540 --> 00:25:48,001 Und diesmal, Isaac, können wir es. 398 00:25:52,338 --> 00:25:53,590 Wir werden es. 399 00:25:54,007 --> 00:25:57,719 Diesmal werde ich uns nicht im Stich lassen. 400 00:25:59,470 --> 00:26:00,555 Ja. 401 00:26:03,391 --> 00:26:04,392 Öffnen Sie es. 402 00:26:06,269 --> 00:26:07,270 ÖFFNEN 403 00:26:17,447 --> 00:26:19,490 Was zum Teufel ist das? Nein, was... 404 00:26:19,574 --> 00:26:21,159 Bitte lassen Sie mich... Nein. 405 00:26:21,242 --> 00:26:22,535 Bitte! 406 00:26:40,762 --> 00:26:43,139 Seine Vitalwerte bleiben beständig. 407 00:26:43,514 --> 00:26:45,808 - Wo zum Teufel ist es hingegangen? - Unglaublich. 408 00:26:46,184 --> 00:26:49,729 Wo ist es hingegangen? 409 00:26:52,482 --> 00:26:55,151 Wo ist es? 410 00:27:31,938 --> 00:27:34,440 Bringen Sie den nächsten Freiwilligen herein. 411 00:28:02,385 --> 00:28:04,929 Ich war einmal Reporter. 412 00:28:05,013 --> 00:28:06,431 Ich war... 413 00:28:06,514 --> 00:28:09,058 Ich war auch ziemlich erfolgreich. 414 00:28:09,142 --> 00:28:11,060 Zu meinem Job gehörte es... 415 00:28:11,686 --> 00:28:13,313 Leuten zu folgen, 416 00:28:13,396 --> 00:28:18,359 die das nicht wollten, und völlig unauffällig zu bleiben. 417 00:28:18,735 --> 00:28:20,361 Ich meine... 418 00:28:20,445 --> 00:28:23,740 Man muss wissen, wie man sich unsichtbar macht. 419 00:28:23,823 --> 00:28:27,202 Ich war ziemlich gut, aber du... 420 00:28:27,285 --> 00:28:29,871 Wer immer du bist, du kannst nichts. 421 00:28:30,205 --> 00:28:31,414 Ok. 422 00:28:32,165 --> 00:28:34,167 Mein Name ist Dora Skirth. 423 00:28:34,250 --> 00:28:35,293 Ich brauche Ihre Hilfe. 424 00:28:35,376 --> 00:28:37,215 - Ich arbeite bei der Life Foundation. - Wirklich? 425 00:28:37,295 --> 00:28:38,880 - Ja. - Gut für Sie. 426 00:28:38,963 --> 00:28:40,882 Wir sind fertig. 427 00:28:40,965 --> 00:28:41,966 Nein... 428 00:28:42,675 --> 00:28:45,803 Mr. Brock, bitte hören Sie mir zu. 429 00:28:45,887 --> 00:28:47,889 Alle Vorwürfe, die Sie gegen ihn erhoben, 430 00:28:47,972 --> 00:28:49,140 stimmen. Es ist alles wahr. 431 00:28:49,224 --> 00:28:50,520 - Das kümmert mich nicht mehr. - Wirklich? 432 00:28:50,600 --> 00:28:52,810 Er hat nämlich ein Labor voll mit armen Leuten, 433 00:28:52,894 --> 00:28:55,233 sie alle unterzeichnen ihnen unverständliche Verzichtserklärungen, 434 00:28:55,313 --> 00:28:57,023 und er benutzt sie als Versuchskaninchen. 435 00:28:57,106 --> 00:28:59,108 Sie sterben. 436 00:28:59,192 --> 00:29:01,152 Sie alle sterben. 437 00:29:01,319 --> 00:29:03,613 - Haben Sie das gesehen? - Ja. 438 00:29:03,738 --> 00:29:04,989 Kommen Sie her. 439 00:29:07,033 --> 00:29:08,204 Warum sollte ich Ihnen glauben? 440 00:29:08,284 --> 00:29:09,410 Weil es wahr ist. 441 00:29:09,494 --> 00:29:11,120 Ich habe an ihn geglaubt, und ich... 442 00:29:11,204 --> 00:29:13,039 Ich sagte mir, dass es das wert sei, 443 00:29:13,122 --> 00:29:15,211 weil wir Krebs heilen, aber das hier ist jetzt anders. 444 00:29:15,291 --> 00:29:16,713 - Ganz anders. - Gehen Sie zur Polizei. 445 00:29:16,793 --> 00:29:18,044 Das kann ich nicht tun. 446 00:29:18,127 --> 00:29:19,632 Ich habe Angst, dass meiner Familie was passiert. 447 00:29:19,712 --> 00:29:21,634 Er ist ein sehr gefährlicher und ein sehr mächtiger Mann. 448 00:29:21,714 --> 00:29:23,132 Ich weiß, wie gefährlich er ist, 449 00:29:23,216 --> 00:29:24,804 denn nach meinem ersten und einzigen Interview 450 00:29:24,884 --> 00:29:27,053 mit ihm verlor ich schon am nächsten Tag meinen Job. 451 00:29:27,136 --> 00:29:29,514 Mein Beruf war dahin, meine Beziehung ging kaputt, 452 00:29:29,597 --> 00:29:32,225 ich verlor meine Wohnung und alles, was mir je etwas bedeutete. 453 00:29:32,308 --> 00:29:35,853 Und warum? Carlton Drake hat mich ruiniert. Erledigt. 454 00:29:35,979 --> 00:29:38,022 Wenn Sie die sind, die Sie sagen, 455 00:29:38,106 --> 00:29:40,358 und Beweise haben, 456 00:29:40,483 --> 00:29:43,069 dann sollten Sie große Angst haben. 457 00:29:43,570 --> 00:29:45,029 Die habe ich. 458 00:29:45,530 --> 00:29:47,535 Suchen sie sich einen anderen Retter in der Not, Miss Skirth, 459 00:29:47,615 --> 00:29:48,700 denn ich bin fertig. 460 00:29:48,783 --> 00:29:50,410 Ich bin fertig mit dieser ganzen Scheiße. 461 00:29:51,244 --> 00:29:52,245 Welcher Scheiße? 462 00:29:52,328 --> 00:29:55,582 Der ganzen "meine Mitmenschen retten" -Scheiße. 463 00:29:55,665 --> 00:29:57,458 Alles klar? Gute Nacht. 464 00:30:16,352 --> 00:30:17,353 Eddie? 465 00:30:18,438 --> 00:30:19,772 Ach, hey. 466 00:30:19,856 --> 00:30:22,817 Anne, ich ging nur gerade vorbei und... 467 00:30:22,901 --> 00:30:24,194 Ich sah Mr. Belvedere. 468 00:30:24,277 --> 00:30:25,945 Ich fragte mich, wie es ihm ging, und... 469 00:30:26,029 --> 00:30:27,363 Eddie... 470 00:30:27,822 --> 00:30:29,449 Das ist Dan. 471 00:30:29,574 --> 00:30:31,534 - Dan, das ist Eddie. - Ja. 472 00:30:31,618 --> 00:30:32,744 - Hey. - Hey, Mann. 473 00:30:32,952 --> 00:30:34,787 - Ja. - Annie hat mir viel von Ihnen erzählt. 474 00:30:34,871 --> 00:30:35,872 - Echt? - Ja. 475 00:30:35,955 --> 00:30:37,874 Ich bewundere Ihre Arbeit. 476 00:30:37,957 --> 00:30:40,293 - Danke. - Wirklich? 477 00:30:40,376 --> 00:30:43,421 Es ist schon toll, wie viele er hat hochgehen lassen. 478 00:30:43,504 --> 00:30:45,506 Ja, ich war eine davon. 479 00:30:47,133 --> 00:30:48,509 Beredet euch doch erst mal. 480 00:30:48,593 --> 00:30:50,470 - Wir sehen uns drinnen? - Du bist der Beste. 481 00:30:52,096 --> 00:30:55,058 - Hat mich echt sehr gefreut, Mann. - Mich auch. 482 00:31:01,105 --> 00:31:04,317 Er hat einen Schlüssel. Weißt du das? 483 00:31:04,400 --> 00:31:05,944 Ja. Wie käme er sonst rein? 484 00:31:08,571 --> 00:31:09,864 Ja. Tja... 485 00:31:12,033 --> 00:31:14,452 Wie läuft es bei dir so? 486 00:31:14,536 --> 00:31:17,705 Dir ist klar, dass dich das schon lange nichts mehr angeht? 487 00:31:17,789 --> 00:31:20,500 Ich frage nur so. 488 00:31:20,875 --> 00:31:23,211 Ist Dan ein Anwalt? 489 00:31:23,294 --> 00:31:24,462 Nein, er ist Arzt. 490 00:31:25,255 --> 00:31:27,423 Genauer, ein Chirurg. 491 00:31:28,758 --> 00:31:30,218 Na ja, wie geht es Mr. Belvedere? 492 00:31:30,301 --> 00:31:33,304 Ich könnte sagen, du fehlst ihm, aber das wäre Schwachsinn, denn... 493 00:31:33,388 --> 00:31:35,101 - Er ist eine Katze. - Nein, er hat dich nie gemocht. 494 00:31:35,181 --> 00:31:36,558 Nein, Katzen mögen niemanden. 495 00:31:36,641 --> 00:31:38,810 Übrigens, du siehst gut aus. Kommst du gut zurecht? 496 00:31:38,893 --> 00:31:40,061 Was machst du hier, Eddie? 497 00:31:40,144 --> 00:31:41,464 Ich bin hier, weil du mir fehlst. 498 00:31:42,355 --> 00:31:44,148 Sehr. 499 00:31:44,232 --> 00:31:45,653 Du weißt, wir hatten vor zu heiraten. 500 00:31:45,733 --> 00:31:47,819 Das ist noch nicht so lange her, und jetzt... 501 00:31:48,194 --> 00:31:50,905 Ich kann nicht wirklich glauben, dass wir nicht... 502 00:31:51,990 --> 00:31:54,951 Versuchen wir noch mal, zu uns zurückzufinden? 503 00:31:55,535 --> 00:31:57,161 Nein, das geht nicht. 504 00:31:59,622 --> 00:32:02,876 Du hast mir das angetan, Eddie. 505 00:32:02,959 --> 00:32:05,753 Nicht Carlton Drake, nicht der Sender. 506 00:32:05,837 --> 00:32:07,005 Du. 507 00:33:07,148 --> 00:33:09,268 DORA SKIRTH, Dr. med. Mikrobielle und astrale Ökologie 508 00:33:14,656 --> 00:33:16,032 Hallo. Hier ist Dr. Skirth. 509 00:33:16,115 --> 00:33:18,451 Ja, Eddie Brock hier. 510 00:33:19,244 --> 00:33:21,538 Sprechen Sie mit mir. 511 00:33:24,332 --> 00:33:26,459 Sind Sie sicher, dass das klappt? 512 00:33:26,543 --> 00:33:28,920 Bleiben Sie unten und geben Sie bitte Ruhe. 513 00:33:30,046 --> 00:33:32,799 53,5, win-909 Umdrehungen pro Minute. 514 00:33:39,556 --> 00:33:42,225 Überbevölkerung und Klimawandel. 515 00:33:42,308 --> 00:33:44,439 Das sind zwei Dinge, die Drake nicht kontrollieren kann. 516 00:33:44,519 --> 00:33:45,520 Ja, schon klar, stimmt. 517 00:33:45,603 --> 00:33:49,440 Noch eine Generation, und wir stehen vor einer unbewohnbaren Erde. 518 00:33:49,524 --> 00:33:52,235 - Ja. - Drake setzt eigene Raketen ein, 519 00:33:52,318 --> 00:33:54,362 um Lebensraum zu suchen. 520 00:33:54,445 --> 00:33:55,784 Das ist eine echt interessante Story, 521 00:33:55,864 --> 00:33:58,282 aber wir müssen zu dem Teil kommen, wo er Leute umbringt. 522 00:33:58,825 --> 00:34:01,452 Drake schickte ein Schiff auf eine Aufklärungsmission. 523 00:34:01,536 --> 00:34:04,247 Auf dem Rückweg fanden sie einen Kometen. 524 00:34:04,329 --> 00:34:05,539 Einen Kometen? 525 00:34:05,748 --> 00:34:09,711 Die Bordcomputer zeigten die Existenz von Millionen Organismen an. 526 00:34:09,793 --> 00:34:11,628 Moment, Sie sagen "Millionen Organismen", 527 00:34:11,713 --> 00:34:13,383 - was soll das heißen? - Wir brachten Exemplare mit. 528 00:34:13,463 --> 00:34:14,965 Sie meinen Außerirdische? 529 00:34:15,049 --> 00:34:17,468 Na ja, Außerirdische? 530 00:34:17,552 --> 00:34:18,927 E.T. nach Hause telefonieren. 531 00:34:19,012 --> 00:34:20,012 Außerirdische, ja. 532 00:34:20,680 --> 00:34:23,016 Ja. 533 00:34:23,099 --> 00:34:24,809 Aber so nennen wir sie nicht. 534 00:34:26,144 --> 00:34:28,104 - Wir nennen sie "Symbionten". - Symbionten? 535 00:34:28,186 --> 00:34:30,940 Und in unserer Umgebung können sie ohne Hilfe nicht überleben. 536 00:34:31,023 --> 00:34:35,278 Drake glaubt, dass die Vereinigung von Menschen und Symbionten 537 00:34:35,360 --> 00:34:38,080 der Schlüssel zu unserem Überleben ist, aber nicht hier auf der Erde. 538 00:34:38,197 --> 00:34:42,202 Aus Menschen und Außerirdischen will er eine Lebensform machen? 539 00:34:42,785 --> 00:34:44,082 Damit sie im Weltraum leben können? 540 00:34:44,162 --> 00:34:45,622 Wir nennen sie Wirte. 541 00:34:45,704 --> 00:34:48,374 Das ist doch Wahnsinn. Das ist völlig bescheuert. 542 00:34:48,458 --> 00:34:50,501 Ja. Es gibt keinen Plan dafür. 543 00:34:50,585 --> 00:34:51,836 Er speist sie einfach ein. 544 00:34:51,920 --> 00:34:53,680 Wenn keine genaue Übereinstimmung vorliegt... 545 00:34:53,880 --> 00:34:55,006 Rundgang, Aufzugskontrolle. 546 00:34:58,551 --> 00:35:00,386 Bitte gehen Sie da rein. Fassen Sie nichts an. 547 00:35:00,470 --> 00:35:02,590 - Das werde ich nicht. - Los. Ich kümmere mich um ihn. 548 00:35:05,099 --> 00:35:06,434 Dr. Skirth. 549 00:35:06,601 --> 00:35:07,897 Ich dachte, Sie wären alle daheim. 550 00:35:07,977 --> 00:35:11,648 Na ja, Sie wissen doch. 551 00:35:11,731 --> 00:35:12,941 Die Wissenschaft schläft nie. 552 00:36:01,614 --> 00:36:04,617 SYM-A02 - AKTUELLER STATUS: STABIL TAGE IM WIRT: 4 553 00:36:20,967 --> 00:36:23,511 - Eddie! Ich bin's. Maria! - Maria? 554 00:36:23,595 --> 00:36:25,225 - Bitte! Lass mich raus! - Ich weiß nicht, wie du... 555 00:36:25,305 --> 00:36:27,265 - Lass mich raus. Raus. - Ich weiß nicht, wie. 556 00:36:27,390 --> 00:36:28,433 AUTOMATISCHES ALARMSYSTEM 557 00:36:28,516 --> 00:36:29,517 Mein Gott. 558 00:36:44,073 --> 00:36:46,117 Oh Gott! Maria, nein! Maria! 559 00:36:46,201 --> 00:36:48,369 Maria! Nein, Maria, nein! 560 00:36:59,005 --> 00:37:01,674 Im Laborbereich 3 hat es einen Sicherheitsverstoß gegeben. 561 00:37:01,758 --> 00:37:03,092 Oh nein. Maria? 562 00:37:03,176 --> 00:37:04,969 Maria! Scheiße. 563 00:37:05,470 --> 00:37:08,890 Wiederhole, dies ist ein Code-Silber-Sicherheitsverstoß. 564 00:37:08,970 --> 00:37:12,370 Gesamtes Sicherheitspersonal in Lab Sector 3 melden. 565 00:37:14,270 --> 00:37:15,313 Stehen bleiben! 566 00:37:47,387 --> 00:37:48,471 Habe Sichtkontakt! 567 00:38:03,444 --> 00:38:04,737 Los! 568 00:38:04,821 --> 00:38:06,072 Los! 569 00:38:17,125 --> 00:38:18,293 Wo zum Teufel ist er hin? 570 00:38:18,376 --> 00:38:19,961 - Ich sehe ihn nicht. - Ausschwärmen. 571 00:38:20,044 --> 00:38:22,297 - Findet ihn. - Nichts. Noch nichts. 572 00:38:22,380 --> 00:38:24,883 Suchteam Vier. 573 00:38:34,350 --> 00:38:36,436 60 m nach Osten zurückgehen! 574 00:38:40,440 --> 00:38:42,028 Hier spricht Dora. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 575 00:38:42,108 --> 00:38:44,194 Skirth, ja, ich bin es. Ich kam eben zurück. 576 00:38:44,903 --> 00:38:46,905 Alles in Ordnung? Ich habe nichts von Ihnen gehört 577 00:38:46,988 --> 00:38:48,535 und will wissen, ob alles in Ordnung ist. 578 00:38:48,615 --> 00:38:50,370 Toll, dass Sie sich wegen des Labors an mich wandten. 579 00:38:50,450 --> 00:38:52,285 Sie haben ja so recht. 580 00:38:52,368 --> 00:38:53,786 Ja. Hören Sie zu. 581 00:38:53,870 --> 00:38:56,206 Ich kenne da jemanden. 582 00:38:56,289 --> 00:38:57,999 Ich werde ihn anrufen und... 583 00:39:01,628 --> 00:39:03,171 Ich habe eine Menge Fotos. 584 00:39:03,254 --> 00:39:05,593 Er wird diese Fotos veröffentlichen, aber Sie müssen mitkommen. 585 00:39:05,673 --> 00:39:08,343 Könnten Sie zurückrufen? Rufen Sie zurück. 586 00:39:31,908 --> 00:39:33,409 Ja. 587 00:39:52,470 --> 00:39:54,597 Was ist los mit mir? 588 00:40:00,979 --> 00:40:02,063 Eddie. 589 00:40:11,948 --> 00:40:13,908 Wie schlimm? 590 00:40:13,992 --> 00:40:15,159 Es steht schlimm. 591 00:40:15,243 --> 00:40:16,411 Wie schlimm? 592 00:40:16,494 --> 00:40:19,205 Wir vermuten, dass der Eindringling es an sich nahm. 593 00:40:21,207 --> 00:40:23,084 An sich nahm? 594 00:40:24,711 --> 00:40:26,111 Wir wissen nicht, was passiert ist. 595 00:40:26,963 --> 00:40:28,843 Ich will mit jedem sprechen, der letzte Nacht Dienst hatte. 596 00:40:28,923 --> 00:40:30,011 - Das tat ich schon. - Aber ich nicht. 597 00:40:30,091 --> 00:40:31,262 Schafft sie mir aus den Augen. 598 00:40:31,342 --> 00:40:33,970 - Carlton, das müssen Sie sehen. - Was jetzt? 599 00:40:34,053 --> 00:40:35,805 Sein Blutdruck ist wieder normal. 600 00:40:35,889 --> 00:40:37,765 Die Leberfunktionen auch. 601 00:40:40,143 --> 00:40:41,895 Ich habe es gewusst. 602 00:40:41,978 --> 00:40:44,498 Sein Körper hat nur Zeit gebraucht, um sich darauf einzustellen. 603 00:40:46,983 --> 00:40:48,905 Ich will keine Zeit mehr verlieren. Ich will mehr Tests. 604 00:40:48,985 --> 00:40:50,445 - Ok? - Ja. 605 00:40:52,530 --> 00:40:53,656 Kommen Sie mit. 606 00:40:54,782 --> 00:40:56,075 Sie sind gefeuert. 607 00:40:56,451 --> 00:40:58,453 Finden Sie meinen Symbionten. 608 00:40:58,536 --> 00:41:00,455 Sofort! 609 00:41:20,391 --> 00:41:22,018 Gott. 610 00:41:42,997 --> 00:41:48,461 Achtung, Passagiere für Flug 2517 nach San Francisco über Hongkong. 611 00:41:48,545 --> 00:41:52,715 In 15 Minuten geht es durch Tür 9 an Bord. 612 00:41:52,799 --> 00:41:54,717 Bitte halten Sie Ihre Bordkarten bereit. 613 00:41:54,801 --> 00:41:56,678 Suzy. Komm hierher. 614 00:42:05,979 --> 00:42:08,022 Darf ich bitte Annie Weying sprechen? 615 00:42:08,106 --> 00:42:10,320 Können Sie Ihr sagen, dass es sich um einen Notfall handelt? 616 00:42:10,400 --> 00:42:11,609 Nahrung. 617 00:42:12,360 --> 00:42:14,320 Wer hat das gesagt? 618 00:42:14,404 --> 00:42:16,573 Nein, ich spreche nicht mit Ihnen. 619 00:42:16,656 --> 00:42:19,617 Können Sie mir bitte sagen, wo sie ist? 620 00:42:19,701 --> 00:42:21,119 Prima. Danke. 621 00:42:22,245 --> 00:42:23,792 - DORA SKIRTH Was ist los? - Rufen Sie zurück! 622 00:42:23,872 --> 00:42:25,672 Mir geht's gut - Rufe später an PASSEN SIE AUF 623 00:42:27,083 --> 00:42:28,251 Ok... 624 00:42:32,714 --> 00:42:34,591 Ja, Lana für zwei? 625 00:42:34,716 --> 00:42:36,092 - Bitte? - Ja. 626 00:42:36,175 --> 00:42:37,218 - Sir? - Ja. 627 00:42:37,302 --> 00:42:38,723 Mein Gott, Eddie. Was machst du hier? 628 00:42:38,803 --> 00:42:39,971 - Annie... - Nein... 629 00:42:40,054 --> 00:42:41,267 Nein, ich muss dir etwas sagen. 630 00:42:41,347 --> 00:42:42,769 - Nein. Bitte. - Nein, jetzt. Ich muss. 631 00:42:42,849 --> 00:42:44,604 Man sagte mir, wo du bist. Nur dir kann ich trauen. 632 00:42:44,684 --> 00:42:45,768 Bist du betrunken? 633 00:42:45,852 --> 00:42:47,482 Tja, nein. Ich brach bei der Life Foundation ein. 634 00:42:47,562 --> 00:42:49,025 - Du hast was getan? - Ja, aber kann sein, ich... 635 00:42:49,105 --> 00:42:50,315 Ich glaube, ich bin infiziert. 636 00:42:50,398 --> 00:42:51,486 Er fiebert stark. Du hast Fieber. 637 00:42:51,566 --> 00:42:52,654 Sie wirken, als wären Sie übel dran. 638 00:42:52,734 --> 00:42:54,319 Ich bin übel dran. 639 00:42:57,822 --> 00:42:59,032 Eddie, großer Gott! 640 00:43:00,033 --> 00:43:01,701 Das ist tot. 641 00:43:01,784 --> 00:43:02,994 Tot. 642 00:43:03,077 --> 00:43:04,412 Eddie, setz dich. 643 00:43:04,579 --> 00:43:06,581 Ok. 644 00:43:06,664 --> 00:43:07,794 - He, Eddie. - Hören Sie auf damit. 645 00:43:07,874 --> 00:43:09,254 - Sir, es tut mir so leid. - Eddie, hör auf. 646 00:43:09,334 --> 00:43:10,668 Leg es hin. Eddie! 647 00:43:10,919 --> 00:43:12,295 Komm zu dir! 648 00:43:15,006 --> 00:43:16,007 Nein. 649 00:43:16,174 --> 00:43:17,800 Ok. Es bringt nichts. 650 00:43:17,884 --> 00:43:19,344 Bobby, bist du in Ordnung? 651 00:43:21,387 --> 00:43:23,473 Hey. Ich bin Arzt. 652 00:43:25,099 --> 00:43:26,935 Mir ist heiß. Ist sonst noch jemandem heiß? 653 00:43:27,018 --> 00:43:28,186 Bist du verletzt? 654 00:43:28,269 --> 00:43:29,482 - Sir, entschuldigen Sie. - Nein! 655 00:43:29,562 --> 00:43:30,855 Halt, wo gehst du hin? Eddie? 656 00:43:30,939 --> 00:43:32,610 Das geht doch nicht. Ich werde die Polizei rufen. 657 00:43:32,690 --> 00:43:34,150 Was tust du da? Nein, bitte nicht. 658 00:43:34,234 --> 00:43:35,610 - Nein. - Eddie, bitte. 659 00:43:35,693 --> 00:43:37,278 Mein Gott. 660 00:43:42,534 --> 00:43:44,622 - Jetzt rufe ich die Polizei. - Nein. Bitte tun Sie das nicht. 661 00:43:44,702 --> 00:43:47,455 Rufen Sie einen Krankenwagen. Ich bin Arzt. Er ist mein... 662 00:43:47,539 --> 00:43:48,706 Patient. 663 00:43:49,332 --> 00:43:50,625 Schon viel besser. 664 00:43:50,708 --> 00:43:51,751 Du bist verrückt. 665 00:43:51,834 --> 00:43:53,548 - Er bringt Menschen um. - Wer bringt Menschen um? 666 00:43:53,628 --> 00:43:55,004 - Carlton Drake. - Oh Gott, Eddie, 667 00:43:55,088 --> 00:43:56,176 - nicht schon wieder. - Er tut es! 668 00:43:56,256 --> 00:43:57,590 Und ich habe Beweise! 669 00:44:06,391 --> 00:44:07,934 Hey, Eddie... 670 00:44:14,107 --> 00:44:15,358 Eddie. 671 00:44:16,609 --> 00:44:17,861 Eddie? 672 00:44:19,028 --> 00:44:21,698 Eddie, kannst du mich hören? 673 00:44:21,781 --> 00:44:22,866 Hier spricht Dan. 674 00:44:24,242 --> 00:44:26,202 Hey, Dan. 675 00:44:26,828 --> 00:44:28,329 - Willkommen zurück. - Wo bin ich? 676 00:44:28,413 --> 00:44:29,667 Sie sind in der Kernspintomografie. 677 00:44:29,747 --> 00:44:31,377 Wir gaben Ihnen ein kleines Beruhigungsmittel. 678 00:44:31,457 --> 00:44:34,085 - Wo ist Anne? - Anne ist jetzt nicht hier. 679 00:44:34,168 --> 00:44:35,628 Wir werden einige Tests durchführen. 680 00:44:35,712 --> 00:44:36,963 Es wird völlig schmerzlos sein. 681 00:44:37,046 --> 00:44:38,756 Versuchen Sie einfach, ruhig zu bleiben. 682 00:44:38,840 --> 00:44:41,593 Entspannen Sie sich, und... 683 00:44:41,676 --> 00:44:42,677 Ja, es geht los. 684 00:44:49,058 --> 00:44:50,393 Eddie, was ist los da drin? 685 00:44:50,476 --> 00:44:51,603 Eddie, alles klar? 686 00:44:56,316 --> 00:44:57,567 Schalten Sie es ab. 687 00:44:59,319 --> 00:45:00,862 Hey. 688 00:45:01,070 --> 00:45:02,238 Alles gut. Ja. 689 00:45:02,322 --> 00:45:04,407 Komm raus. Alles in Ordnung? 690 00:45:04,490 --> 00:45:05,909 - Ja. - Sehen Sie mich an. 691 00:45:05,992 --> 00:45:07,410 - Alles klar? - Ja. 692 00:45:07,493 --> 00:45:09,871 Ok. Holen Sie tief Luft. Ok? Sie sind wohlauf. 693 00:45:09,954 --> 00:45:10,997 Ja. 694 00:45:11,206 --> 00:45:13,208 Sie sind nicht der Erste, der da drin durchdreht. 695 00:45:13,291 --> 00:45:15,001 Ich werde auch klaustrophobisch. 696 00:45:15,084 --> 00:45:16,669 Dr. Lewis? 697 00:45:16,753 --> 00:45:18,838 Auwei. Hey, Mrs. Manfredi. Wie geht es Ihnen? 698 00:45:18,922 --> 00:45:20,548 Eben war ich bei Morris. 699 00:45:20,632 --> 00:45:23,676 Er jammert und klagt wieder wie ein altes Baby. 700 00:45:23,760 --> 00:45:25,637 - Gut. - Haben Sie vielen Dank. 701 00:45:25,720 --> 00:45:26,846 Ja, aber gern. 702 00:45:27,805 --> 00:45:29,602 Ok, Mrs. Manfred, wir haben über den Hund geredet. 703 00:45:29,682 --> 00:45:31,104 Liebe den Hund. Er darf nicht bleiben. 704 00:45:31,184 --> 00:45:32,769 Tut mir leid. Gemini. 705 00:45:32,852 --> 00:45:34,566 Wir gehen der Sache auf den Grund. Das verspreche ich. 706 00:45:34,646 --> 00:45:37,443 Aber jetzt gehen Sie erst mal heim und ruhen sich aus. Ich rufe Sie an. 707 00:45:37,523 --> 00:45:38,816 - Ok, danke. - Ok? Ja. 708 00:45:38,900 --> 00:45:40,401 - Danke, Dan. - Geht klar. 709 00:45:42,904 --> 00:45:44,280 - Hallo, Doktor. - Hallo. 710 00:45:44,364 --> 00:45:47,158 Traten unabhängig von der Temperatur dieselben Reaktionen ein... 711 00:45:50,161 --> 00:45:51,996 Guten Tag, Dr. Skirth. 712 00:45:57,001 --> 00:45:59,128 Das Wesen und der Wirt sind eins. 713 00:45:59,212 --> 00:46:00,213 Alles war bestens. 714 00:46:00,380 --> 00:46:03,466 Warum verfällt der Mensch immer mehr? 715 00:46:03,550 --> 00:46:06,469 Keine Ahnung. Seine Flüssignahrung hätte einen Elefanten gesättigt. 716 00:46:06,553 --> 00:46:07,891 Aber der Organismus ist unbeeinträchtigt? 717 00:46:07,971 --> 00:46:09,350 - Der Symbiont entwickelt sich gut. - Gut. 718 00:46:09,430 --> 00:46:11,599 Aber wieder mal bringt er den Wirt um. 719 00:46:11,683 --> 00:46:12,725 Er zerstört seine Organe. 720 00:46:13,893 --> 00:46:15,645 Passen Sie auf. 721 00:46:19,732 --> 00:46:22,277 Was soll das? Sie tun ihm weh. Hören Sie auf! 722 00:46:22,986 --> 00:46:26,114 Schall im Bereich von 4000 bis 6000 Hz schadet ihm sehr. 723 00:46:26,239 --> 00:46:29,909 - Dann erzeugen Sie den Schall nicht. - Ok. 724 00:46:30,118 --> 00:46:31,790 Er war dabei, sich zu stabilisieren. Was ist passiert? 725 00:46:31,870 --> 00:46:33,350 Ein akutes Leberversagen steht bevor. 726 00:46:34,247 --> 00:46:35,767 Wir werden einen anderen Wirt brauchen. 727 00:46:36,165 --> 00:46:37,750 Was für eine dürftige Ausführung. 728 00:46:38,209 --> 00:46:40,879 - Entschuldigung? - Menschliche Wesen. 729 00:46:41,004 --> 00:46:43,840 Verzeihen Sie die Störung. 730 00:46:45,049 --> 00:46:47,635 Ich dachte, eine gute Nachricht wäre willkommen. 731 00:46:47,719 --> 00:46:48,720 Es tut mir leid. 732 00:46:59,397 --> 00:47:00,773 Hungrig! 733 00:47:00,857 --> 00:47:02,775 Verdammt... Hey. 734 00:47:03,067 --> 00:47:04,823 Mir geht es gut. Machen Sie sich keine Sorgen um mich. 735 00:47:04,903 --> 00:47:06,905 Darf ich bitte durch? Entschuldigung. 736 00:47:07,197 --> 00:47:08,198 Danke. 737 00:47:08,281 --> 00:47:09,949 Ich werde hier blieben, ok? 738 00:47:10,033 --> 00:47:12,744 Bis die Kabelbahn anhält. 739 00:47:17,498 --> 00:47:20,335 Geschafft. Ok. Danke. 740 00:47:20,501 --> 00:47:22,003 Entschuldigung. 741 00:47:26,841 --> 00:47:27,967 Hey, Anne. 742 00:47:28,051 --> 00:47:30,303 Eddie, hallo. Wie fühlst du dich? 743 00:47:31,012 --> 00:47:32,805 Ich bin krank. 744 00:47:32,889 --> 00:47:35,934 Tja, Eddie, du hast einen Parasiten. 745 00:47:36,017 --> 00:47:37,772 Sie wissen nicht genau, wie du ihn bekommen hast, 746 00:47:37,852 --> 00:47:39,687 aber durch ihn erklärt sich das Fieber. 747 00:47:39,771 --> 00:47:40,772 Das ergibt Sinn. 748 00:47:41,272 --> 00:47:44,817 Außerdem höre ich eine Stimme. 749 00:47:45,109 --> 00:47:46,906 Akustische Halluzinationen treten sehr häufig auf. 750 00:47:46,986 --> 00:47:48,363 Hey, Dan. Wie geht es Ihnen? 751 00:47:48,446 --> 00:47:49,909 Ich wusste nicht, dass Sie auch erreichbar sind. 752 00:47:49,989 --> 00:47:50,990 Ja, ich bin hier. 753 00:47:52,116 --> 00:47:53,576 Dan, gäbe mir dieser Parasit... 754 00:47:53,660 --> 00:47:55,995 Gäbe er mir die Fähigkeit... 755 00:47:56,079 --> 00:47:59,165 Die Fähigkeit, superschnell 756 00:47:59,249 --> 00:48:01,209 einen hohen Baum hochzuklettern? 757 00:48:01,292 --> 00:48:02,919 Ja. Das haben wir getan. 758 00:48:03,002 --> 00:48:04,003 Er bewirkt offenbar 759 00:48:04,087 --> 00:48:06,130 Anomalien im Stoffwechsel, 760 00:48:06,214 --> 00:48:08,424 durch die Ihr Körper aus dem Gleichgewicht gerät. 761 00:48:08,508 --> 00:48:11,261 Sie sagten "bewirkt" und "Körper". Ich komme da nicht mit. 762 00:48:11,344 --> 00:48:13,266 Hören Sie, Eddie, wir werden Ihnen Medikamente geben 763 00:48:13,346 --> 00:48:14,350 und dieses Ding austreiben. 764 00:48:14,430 --> 00:48:16,140 - Ja. - Dazu kommt es nie. 765 00:48:16,224 --> 00:48:18,810 Hör jetzt auf damit. Nicht jetzt. 766 00:48:18,893 --> 00:48:20,648 - Eddie, wir wollen dir nur helfen. - Ich weiß. 767 00:48:20,728 --> 00:48:23,064 Ich weiß. Ich rede nicht mit dir, Annie. 768 00:48:23,147 --> 00:48:24,649 Mit wem redest du? 769 00:48:24,732 --> 00:48:26,526 Ich rufe dich zurück, ok? 770 00:48:26,609 --> 00:48:29,487 Danke. Danke, Dan. Danke euch beiden. 771 00:48:44,836 --> 00:48:45,837 Ja? 772 00:48:45,920 --> 00:48:47,839 Kannst du bitte leise stellen? 773 00:48:47,922 --> 00:48:49,757 Mir geht es nämlich gerade ganz übel. 774 00:48:49,841 --> 00:48:51,134 Wenn schon. 775 00:48:54,137 --> 00:48:55,346 Na klar, Mann. Ja. 776 00:48:55,430 --> 00:48:57,390 - Ich mache sofort leiser. - Danke. 777 00:49:00,685 --> 00:49:03,062 Ich war beunruhigt 778 00:49:04,105 --> 00:49:05,773 über das, was wir tun. 779 00:49:05,857 --> 00:49:07,525 Ich verstehe. 780 00:49:07,609 --> 00:49:09,903 Ich verstehe. 781 00:49:10,028 --> 00:49:11,487 Wir sind alle beunruhigt. 782 00:49:11,571 --> 00:49:14,782 Es liegt in der Natur dessen, was wir tun. 783 00:49:15,825 --> 00:49:19,996 Aber Sie müssen mir sagen, wer Sie hierher begleitet hat. 784 00:49:20,538 --> 00:49:21,998 Das muss ich von Ihnen wissen. 785 00:49:24,918 --> 00:49:26,377 Das kann ich nicht sagen. 786 00:49:27,337 --> 00:49:31,633 Wir können erst ins Reine kommen, wenn wir 787 00:49:31,716 --> 00:49:33,009 mit Ihrem Freund anfangen. 788 00:49:34,427 --> 00:49:35,428 Der Person, die hier war. 789 00:49:35,511 --> 00:49:37,472 Die Wirte sind in großer Gefahr. 790 00:49:38,473 --> 00:49:40,683 Das wissen Sie doch, oder? 791 00:49:40,767 --> 00:49:43,061 Sie sterben, es sei denn, sie sind hier, 792 00:49:43,144 --> 00:49:46,356 wo sie mit Ihrer Hilfe am Leben bleiben. 793 00:49:48,524 --> 00:49:51,694 Hey. Dora. 794 00:49:51,778 --> 00:49:55,073 Ich verspreche, wir gehen von nun an anders vor. 795 00:49:57,951 --> 00:49:59,077 Vertrauen Sie mir? 796 00:50:06,042 --> 00:50:07,043 Eddie Brock. 797 00:50:07,752 --> 00:50:08,962 Eddie Brock? 798 00:50:18,513 --> 00:50:20,807 Sie waren unsere Beste. 799 00:50:20,890 --> 00:50:22,517 Öffnen Sie es. 800 00:50:26,729 --> 00:50:27,897 Nein! 801 00:50:27,981 --> 00:50:29,941 Nein! 802 00:50:34,779 --> 00:50:37,323 Öffne nicht diese Tür. 803 00:50:51,880 --> 00:50:53,339 Bleib, wo du bist. 804 00:50:53,965 --> 00:50:55,720 - Hey, Eddie. - Wer zum Teufel ist dieser Typ? 805 00:50:55,800 --> 00:50:57,552 Mr. Drake braucht sein Eigentum zurück. 806 00:50:59,971 --> 00:51:01,848 - Was machst du da? - Ich... 807 00:51:02,682 --> 00:51:03,850 Ich halte die Hände hoch. 808 00:51:04,309 --> 00:51:06,561 Du lässt uns schlecht aussehen. 809 00:51:06,686 --> 00:51:09,230 Ich... Nein, das tue ich nicht. 810 00:51:09,647 --> 00:51:10,732 Doch, das tust du. 811 00:51:10,815 --> 00:51:12,483 - Nein, tue ich nicht. - Doch, tust du! 812 00:51:12,567 --> 00:51:14,114 - Nein, tue ich nicht. - Wieso machst du das? 813 00:51:14,194 --> 00:51:15,862 Weil es sehr vernünftig ist. 814 00:51:15,945 --> 00:51:18,364 - Eddie... - Ich kümmere mich selbst darum. 815 00:51:18,448 --> 00:51:20,241 - Was? - Eddie, wo ist das Insekt? 816 00:51:22,076 --> 00:51:23,077 Macht ihn fertig. 817 00:51:34,297 --> 00:51:35,798 Das tut mir ja so leid. 818 00:51:44,224 --> 00:51:47,060 - Was ist das? - Nicht "was". Wer. 819 00:51:58,863 --> 00:51:59,864 Scheiße. 820 00:52:22,136 --> 00:52:23,805 Hervorragend. 821 00:52:23,888 --> 00:52:26,516 Jetzt die Köpfe abbeißen und ins Eck mit ihnen. 822 00:52:26,599 --> 00:52:27,642 Warum sollten wir das tun? 823 00:52:27,725 --> 00:52:30,478 Ein Körperhaufen, ein Köpfehaufen. 824 00:52:37,777 --> 00:52:39,279 Was soll der Scheiß, Mann? 825 00:52:45,118 --> 00:52:47,036 Nein! 826 00:52:53,751 --> 00:52:55,712 - Was soll das? - Mann! Wie hast du das gemacht? 827 00:52:55,795 --> 00:52:58,172 Anscheinend habe ich einen Parasiten. 828 00:53:06,723 --> 00:53:09,100 Mr. Drake, unsere Zielperson trägt den Symbionten. 829 00:53:09,183 --> 00:53:11,102 Ich verbinde Sie mit dem Feed. 830 00:53:15,940 --> 00:53:17,483 Er ist im Zustand der Symbiose. 831 00:53:17,567 --> 00:53:18,610 Sehen Sie das? 832 00:53:18,693 --> 00:53:21,613 Sehen Sie das? Er ist verbunden. 833 00:53:22,780 --> 00:53:23,948 Treece... 834 00:53:24,032 --> 00:53:26,117 Bringen Sie mir mein Wesen zurück. 835 00:53:34,459 --> 00:53:35,752 Eddie. 836 00:53:45,303 --> 00:53:47,722 Du bist nicht da. Ich bilde mir das nur ein. 837 00:53:47,805 --> 00:53:49,849 Es ist nicht echt. Du bist nur Einbildung. 838 00:53:49,933 --> 00:53:51,309 Du bist nämlich nur ein Parasit. 839 00:53:51,392 --> 00:53:52,435 "Parasit"? 840 00:53:59,692 --> 00:54:01,778 Du hast einen Gehirntumor, Eddie. 841 00:54:03,488 --> 00:54:05,240 VORLÄUFIGER UMGEBUNGS-SCAN ABGESCHLOSSEN 842 00:54:05,573 --> 00:54:07,662 Da. Er ist in der Gasse hinter dem Schueller Building. 843 00:54:07,742 --> 00:54:09,414 Tut mir leid, dass ich dich einen Parasiten nannte. 844 00:54:09,494 --> 00:54:11,913 Wir können das wie Männer besprechen. 845 00:54:11,996 --> 00:54:13,373 Was ist das? 846 00:54:21,923 --> 00:54:23,216 Was? 847 00:54:24,008 --> 00:54:26,261 Er darf nicht entkommen. Ist das klar? 848 00:54:26,344 --> 00:54:28,429 Verstanden. Waffen sind geladen und bereit. 849 00:54:28,888 --> 00:54:30,014 Starte die Drohnen. 850 00:54:59,335 --> 00:55:00,378 Duck dich. 851 00:55:04,382 --> 00:55:07,051 - Danke. - Gern geschehen. 852 00:55:22,108 --> 00:55:25,236 Das geht über alles hinaus, was wir für möglich hielten. 853 00:55:32,076 --> 00:55:34,078 Oh Gott, nein! 854 00:55:56,017 --> 00:55:57,602 Ach du Scheiße! 855 00:56:05,068 --> 00:56:06,778 Treece, lassen Sie ihn nicht entkommen. 856 00:56:07,111 --> 00:56:09,447 Ich habe ihn. Alle Bodenfahrzeuge, vorrücken. 857 00:56:15,578 --> 00:56:18,164 Ziel fährt jetzt ostwärts, Richtung Grant. 858 00:56:19,123 --> 00:56:20,500 Oh Gott! Mach was! 859 00:56:28,174 --> 00:56:29,175 Was zum... 860 00:56:35,765 --> 00:56:38,142 Ja! Da kommen noch mehr. Toll. 861 00:56:42,355 --> 00:56:43,356 Nein! 862 00:56:46,568 --> 00:56:47,728 Nein! Du hast sie nicht alle! 863 00:56:49,988 --> 00:56:52,073 Nein! 864 00:57:11,885 --> 00:57:13,845 - Das ist eine Sackgasse! - Nicht für uns. 865 00:57:23,730 --> 00:57:24,731 Ja! 866 00:58:02,769 --> 00:58:04,229 Ich werde sterben! 867 00:58:04,312 --> 00:58:05,605 Du wirst nicht sterben! 868 00:58:18,159 --> 00:58:20,078 Das war ziemlich cool. Ich werde nicht... 869 00:58:29,504 --> 00:58:30,505 Ich habe ihn. 870 00:58:30,588 --> 00:58:32,028 - Bringen Sie ihn heim. - Verstanden. 871 00:58:32,674 --> 00:58:33,841 Das ist unglaublich. 872 00:58:40,223 --> 00:58:43,017 Du gingst mir mächtig auf den Geist. 873 00:58:43,101 --> 00:58:46,145 Ich will, dass Sie zufrieden sind. 874 00:58:57,907 --> 00:59:00,994 Augen, Lungen, Bauchspeicheldrüse. 875 00:59:01,870 --> 00:59:04,455 So viel zu knabbern, so wenig Zeit. 876 00:59:15,008 --> 00:59:16,676 Polizei von San Francisco. Nicht bewegen! 877 00:59:16,926 --> 00:59:18,720 Runter von dem Auto! 878 00:59:34,861 --> 00:59:35,904 Meine Beine. 879 00:59:38,239 --> 00:59:39,991 Gott, meine Beine waren gebrochen. 880 00:59:40,074 --> 00:59:42,577 Jetzt sind sie nicht gebrochen. Was geht hier vor? 881 00:59:57,759 --> 00:59:59,594 Was zum Teufel bist du? 882 00:59:59,677 --> 01:00:02,180 Ich bin Venom. 883 01:00:02,263 --> 01:00:04,432 Und du gehörst mir. 884 01:00:04,974 --> 01:00:07,352 Du hast jemandem den Kopf abgebissen. 885 01:00:07,435 --> 01:00:09,020 Treibstoff im Tank. 886 01:00:09,520 --> 01:00:11,522 Hör aufmerksam zu, Eddie. 887 01:00:11,606 --> 01:00:13,816 Ihr habt uns nicht gefunden. 888 01:00:13,900 --> 01:00:16,569 Wir haben euch gefunden. 889 01:00:16,653 --> 01:00:18,613 Für mich bist du ein Fahrzeug. 890 01:00:18,696 --> 01:00:19,697 Wo willst du hin? 891 01:00:20,031 --> 01:00:23,076 Wir brauchen Drakes Rakete. 892 01:00:23,159 --> 01:00:24,410 Du erinnerst dich an ihn. 893 01:00:25,119 --> 01:00:26,496 Woher weißt du das überhaupt? 894 01:00:26,579 --> 01:00:28,915 - Ich weiß alles, Eddie. - Wirklich? 895 01:00:28,998 --> 01:00:30,708 - Alles über dich. - Wie? 896 01:00:30,792 --> 01:00:33,253 Ich bin in deinem Kopf. 897 01:00:33,336 --> 01:00:35,296 Du bist ein Loser, Eddie. 898 01:00:40,510 --> 01:00:43,137 Wirst du noch jemanden fressen? 899 01:00:43,221 --> 01:00:44,514 Höchstwahrscheinlich. 900 01:00:44,597 --> 01:00:45,848 Oh Gott. 901 01:00:45,932 --> 01:00:48,851 Deshalb sind wir hier. 902 01:00:48,935 --> 01:00:52,313 Sei kooperativ, dann überlebst du vielleicht. 903 01:00:53,523 --> 01:00:56,901 Das ist der Deal. 904 01:00:58,987 --> 01:01:01,906 Guten Abend, meine Damen und Herren. Willkommen in San Francisco. 905 01:01:01,990 --> 01:01:03,950 Bleiben Sie bitte sitzen... 906 01:01:25,263 --> 01:01:26,848 Hey, Schatz. Ich bin fast daheim. 907 01:01:26,931 --> 01:01:28,516 - Wo ist Eddie? - Wieso? Was ist? 908 01:01:28,766 --> 01:01:30,852 Ich bekam Eddies Laborwerte, 909 01:01:32,353 --> 01:01:33,873 und sie sind schlimmer, als ich dachte. 910 01:01:34,272 --> 01:01:37,400 Nieren und Hormone sind anomal. 911 01:01:37,483 --> 01:01:38,488 So etwas habe ich noch nie gesehen. 912 01:01:38,568 --> 01:01:40,486 Was hat das zu bedeuten, Dan? 913 01:01:40,904 --> 01:01:42,488 - Du musst ihn herbringen. - Mein Gott. 914 01:01:46,659 --> 01:01:48,453 - Hinterlassen Sie eine Nachricht. - Scheiße. 915 01:01:54,876 --> 01:01:57,837 Wo waren Sie, als es Dr. Skirths Körper verließ? 916 01:01:58,296 --> 01:01:59,631 - Wo war er? - Ich war... 917 01:01:59,714 --> 01:02:04,510 Sie sahen zu, wie die höhere Lebensform starb. 918 01:02:05,553 --> 01:02:06,596 Wie arrogant von Ihnen. 919 01:02:12,268 --> 01:02:16,481 Brocks Tod dürfen wir erst riskieren, 920 01:02:16,564 --> 01:02:18,691 wenn wir einen anderen passenden Wirt finden. 921 01:02:18,775 --> 01:02:22,946 Ich will Sie nicht mehr sehen, bis Sie Brock haben! 922 01:02:27,909 --> 01:02:30,036 Officer, was ist los? Ich muss da rein. 923 01:02:30,286 --> 01:02:32,333 - Mein Freund wohnt dort. - Das Gebäude wurde evakuiert. 924 01:02:32,413 --> 01:02:33,418 Es ist für Sie kein sicherer Ort. 925 01:02:33,498 --> 01:02:34,738 Habe noch einen gefunden, Bill. 926 01:02:35,416 --> 01:02:37,210 Gehen Sie. Fahren Sie heim. 927 01:02:37,293 --> 01:02:38,653 Überall in der Stadt sind Leichen. 928 01:02:38,878 --> 01:02:41,422 Leichen? 929 01:02:41,506 --> 01:02:44,300 Eddie, wo bist du? 930 01:02:46,052 --> 01:02:48,221 Wer ist Anne? Dein Puls schlägt schneller. 931 01:02:48,429 --> 01:02:50,223 Das geht dich nichts an. 932 01:02:50,348 --> 01:02:52,725 Alles von dir geht mich etwas an. 933 01:02:52,809 --> 01:02:54,102 Wir haben keine Geheimnisse. 934 01:02:54,185 --> 01:02:55,982 Ach ja? Dann weißt du genau, wieso ich hierherkomme, 935 01:02:56,062 --> 01:02:57,582 bevor wir zu deiner Rakete gehen, was? 936 01:02:57,689 --> 01:03:00,775 Sicher. Ich bin nicht unvernünftig. 937 01:03:01,109 --> 01:03:02,777 Scheiße. Ja? 938 01:03:02,861 --> 01:03:04,737 Eddie. Gott sei Dank. Wo bist? Ich muss zu dir. 939 01:03:04,821 --> 01:03:06,656 Nein, das geht nicht. 940 01:03:06,739 --> 01:03:08,787 Eddie, du musst mir sagen, wo du bist. Ich hole dich ab. 941 01:03:08,867 --> 01:03:12,912 Nein, du darfst jetzt nicht in meine Nähe kommen. 942 01:03:12,996 --> 01:03:14,455 - Richard. Hey, Richard... - Nein! 943 01:03:14,539 --> 01:03:15,543 - Eddie? - Nein, ich muss da hochgehen. 944 01:03:15,623 --> 01:03:16,795 Du weißt, dass du hier nicht sein darfst. 945 01:03:16,875 --> 01:03:17,995 Ich muss da hochgehen, Mann. 946 01:03:18,293 --> 01:03:20,336 Ich mag dich, aber das geht nicht. 947 01:03:20,920 --> 01:03:23,590 - "Nicht" gibt es nicht. - Tut mir leid. 948 01:03:24,507 --> 01:03:25,925 Ok... 949 01:03:26,885 --> 01:03:28,887 Kannst du ihm das hier geben? 950 01:03:28,970 --> 01:03:32,098 - Er muss es sich ansehen. - Ich brauche den Job. 951 01:03:32,181 --> 01:03:34,475 - Essen wir sein Gehirn. - Nein! Du rührst ihn nicht an! 952 01:03:34,559 --> 01:03:35,897 - Er ist mein Freund. - Was ist los mit dir? 953 01:03:35,977 --> 01:03:38,563 Er hat drei Jobs, nur um seine Familie zu ernähren. 954 01:03:38,646 --> 01:03:39,818 - Eddie, was geht hier vor? - Wir gehen. 955 01:03:39,898 --> 01:03:41,024 - "Wir"? - Ja. 956 01:03:41,107 --> 01:03:43,151 - Was meinst du mit "wir"? - Bleib weg! 957 01:03:45,403 --> 01:03:47,197 Ja. 958 01:03:53,036 --> 01:03:55,580 - Scheiße. - Du willst hinauf? 959 01:03:59,292 --> 01:04:01,711 Wieso hast du das nicht gleich gesagt? 960 01:04:13,890 --> 01:04:18,061 - Hier oben ist es friedlich. - Ich vertrage keine Höhe. 961 01:04:18,144 --> 01:04:22,315 Deine Welt ist gar nicht so hässlich. 962 01:04:22,398 --> 01:04:24,776 Es tut mir fast leid, dass sie enden wird. 963 01:04:24,859 --> 01:04:25,985 Was soll das wieder heißen? 964 01:04:34,410 --> 01:04:35,954 Wo bist du hin? 965 01:04:46,923 --> 01:04:48,132 Ich habe uns im Griff. 966 01:04:54,889 --> 01:04:58,309 Schon wieder? Du bringst mich noch um. 967 01:04:58,601 --> 01:05:00,687 Wenn du stirbst, sterbe ich. 968 01:05:00,770 --> 01:05:02,939 Tja, du kannst meine Leiche ablegen 969 01:05:03,022 --> 01:05:05,567 und dir einen neuen Wirt suchen, wann immer du einen brauchst. 970 01:05:05,650 --> 01:05:07,235 Warum sollte ich das tun? 971 01:05:07,318 --> 01:05:10,446 Du bist ein viel zu guter Wirt, um ihn jetzt schon loszuwerden. 972 01:05:10,530 --> 01:05:11,534 Außerdem fange ich an, dich zu mögen. 973 01:05:11,614 --> 01:05:12,657 TU DAS RICHTIGE 974 01:05:12,740 --> 01:05:14,075 Wir sind nicht so verschieden. 975 01:05:14,826 --> 01:05:16,744 Danke. 976 01:05:18,663 --> 01:05:19,664 SCHEISSER!!! 977 01:05:19,747 --> 01:05:20,790 Ok. 978 01:05:23,001 --> 01:05:24,210 Hier sind deine Beweise. 979 01:05:28,047 --> 01:05:29,299 Spring. 980 01:05:32,051 --> 01:05:33,553 Weichei. 981 01:05:43,646 --> 01:05:44,814 Hände hoch! 982 01:05:46,733 --> 01:05:48,902 Hinlegen! Sofort! 983 01:05:52,906 --> 01:05:55,617 Das ist keine gute Idee. Glaubt mir. 984 01:05:55,700 --> 01:05:57,577 - Maske! - Verstanden! 985 01:05:57,785 --> 01:06:00,079 Ok, macht, was ihr wollt. 986 01:06:00,163 --> 01:06:01,539 - Maske! - Verstanden! 987 01:06:01,998 --> 01:06:03,583 Was zum Teufel ist das? 988 01:06:09,172 --> 01:06:10,381 Was ist denn das? 989 01:06:11,674 --> 01:06:12,884 Feuer einstellen! 990 01:06:13,176 --> 01:06:14,344 Leuchtgeschosse! 991 01:06:15,345 --> 01:06:16,387 Da ist er! 992 01:06:16,471 --> 01:06:17,722 Nachladen! 993 01:06:31,331 --> 01:06:33,331 Kann ihn irgendjemand sehen? 994 01:06:34,303 --> 01:06:36,063 Umstellen auf Infrarotwahrnehmung. Zielsuche. 995 01:06:50,880 --> 01:06:53,132 Ich kann ihn nicht sehen. 996 01:06:54,175 --> 01:06:55,260 Wo ist es? 997 01:07:02,267 --> 01:07:03,601 Blendgranate! 998 01:07:04,477 --> 01:07:05,812 Wirf sie! 999 01:07:05,895 --> 01:07:06,896 Blendgranate! 1000 01:07:18,366 --> 01:07:19,409 Er ist im Dachgebälk! 1001 01:07:19,742 --> 01:07:20,785 Oben! 1002 01:07:26,082 --> 01:07:27,125 Da ist er! 1003 01:07:32,046 --> 01:07:33,339 Weg da! 1004 01:08:02,994 --> 01:08:04,954 Nein! Wir essen keine Polizisten! 1005 01:08:11,585 --> 01:08:12,795 Annie, warte! 1006 01:08:12,879 --> 01:08:14,589 - Warte bitte. - Was zum Teufel ist das? 1007 01:08:14,672 --> 01:08:17,174 Das bin nicht ich. Ich bin infiziert. 1008 01:08:17,258 --> 01:08:19,636 - Eddie, was geht hier vor? - Er ist in mir. 1009 01:08:19,844 --> 01:08:20,844 - "Er"? - Ja. 1010 01:08:20,929 --> 01:08:23,223 - Ich weiß, es klingt verrückt, aber... - Du bist krank. 1011 01:08:23,890 --> 01:08:27,101 - Du bist krank. - Ich habe Angst! 1012 01:08:28,978 --> 01:08:31,606 - Und ich brauche Hilfe. - Krankenhaus. 1013 01:08:35,360 --> 01:08:36,361 Jetzt sofort. 1014 01:08:39,571 --> 01:08:42,241 Ich kann nicht mit dir fahren. Es ist nicht sicher. 1015 01:08:42,325 --> 01:08:43,409 Steig ein, Eddie. 1016 01:08:45,536 --> 01:08:49,665 - Hinten. - Ich mag sie. Steig ein. 1017 01:08:55,713 --> 01:08:57,839 Ich habe keine Kontrolle mehr. 1018 01:08:59,424 --> 01:09:00,972 Dan braucht nur noch eine Kernspintomografie. 1019 01:09:01,052 --> 01:09:03,391 - Keine Kernspintomografie. - Nein. Keine Kernspintomografie. 1020 01:09:03,471 --> 01:09:04,556 Was? Wieso? 1021 01:09:04,638 --> 01:09:07,183 Schall im Bereich von 4000 bis 6000 Hz ist tödlich. 1022 01:09:08,726 --> 01:09:12,062 Die Tomografenfrequenz schadet ihm. 1023 01:09:12,688 --> 01:09:15,357 Schall ist also sein Kryptonit? 1024 01:09:15,441 --> 01:09:18,111 - Nicht jeder Schall. - Und Feuer. 1025 01:09:18,194 --> 01:09:21,239 - Und Feuer. - Er redet mit dir? 1026 01:09:22,991 --> 01:09:24,826 Ständig. 1027 01:09:25,410 --> 01:09:27,536 - Hast du Schmerzen? - Nein. 1028 01:09:27,620 --> 01:09:30,164 Eigentlich spüre ich nichts, bis auf... 1029 01:09:30,248 --> 01:09:32,040 Ich habe ständig Hunger. 1030 01:09:32,125 --> 01:09:37,088 Und in ihrem Beisein bist du traurig, Eddie, nicht wahr? 1031 01:09:37,170 --> 01:09:38,673 Verschwinde aus meinem Kopf. 1032 01:09:39,048 --> 01:09:40,758 Du hast dich nie entschuldigt. 1033 01:09:41,384 --> 01:09:45,138 Noch mal kommst du vielleicht nicht dazu. 1034 01:09:49,976 --> 01:09:51,102 Annie. 1035 01:09:51,769 --> 01:09:55,106 Ich will nur sagen, dass, was immer geschieht, 1036 01:09:55,356 --> 01:10:01,112 es mir leid tut, was ich dir je antat. 1037 01:10:01,362 --> 01:10:03,489 Es tut mir wirklich leid. 1038 01:10:04,365 --> 01:10:06,451 Und dass ich dich liebe. 1039 01:10:07,452 --> 01:10:08,703 Eddie... 1040 01:10:09,704 --> 01:10:12,749 Jetzt ist nicht die Zeit dafür. Aber du musst am Leben bleiben. 1041 01:10:12,942 --> 01:10:14,485 Das ist schön. 1042 01:10:18,630 --> 01:10:23,426 Ich bin ganz nass und friere. Darf ich das hier tragen? 1043 01:10:23,509 --> 01:10:26,638 Ja, du kannst tragen, was du willst. 1044 01:10:26,721 --> 01:10:28,389 Danke. 1045 01:10:46,366 --> 01:10:48,034 Hallo? 1046 01:10:58,670 --> 01:11:00,088 Was machst du hier? 1047 01:11:03,716 --> 01:11:04,717 Hast du dich verlaufen? 1048 01:11:06,928 --> 01:11:08,930 Ich habe mich nicht verlaufen. 1049 01:11:16,396 --> 01:11:17,397 Danke fürs Herkommen. 1050 01:11:18,022 --> 01:11:21,025 - Eddie, tut mir leid. - Was? 1051 01:11:21,401 --> 01:11:24,195 Ihr Herz hat sich zurückgebildet. 1052 01:11:24,279 --> 01:11:26,823 Hör nicht auf ihn. Ich kann es in Ordnung bringen. 1053 01:11:26,906 --> 01:11:28,244 Ich will nicht, dass du es in Ordnung bringst. 1054 01:11:28,324 --> 01:11:29,659 Ich kann dich heilen. 1055 01:11:31,995 --> 01:11:33,454 Können Sie es in Ordnung bringen? 1056 01:11:33,538 --> 01:11:35,456 Nein. So was hab ich noch nie gesehen. 1057 01:11:35,540 --> 01:11:37,709 - Der Parasit, was immer das ist... - "Parasit"? 1058 01:11:37,792 --> 01:11:40,211 - Er frisst Sie von innen her auf. - Er ist kein Parasit. 1059 01:11:40,420 --> 01:11:42,755 - Du verheizt ihn. - Nein. Sie irrt sich. 1060 01:11:42,839 --> 01:11:45,300 - Du musst auf die Intensivstation. - Moment mal. 1061 01:11:45,884 --> 01:11:48,303 - Ich, Eddie, sterbe ich? - Nein! 1062 01:11:48,386 --> 01:11:49,429 Du bringst ihn um. 1063 01:11:49,512 --> 01:11:51,306 Sie wissen nicht, wovon sie reden. 1064 01:11:51,389 --> 01:11:52,685 Uns bleibt nicht mehr viel Zeit... 1065 01:11:52,765 --> 01:11:54,767 - Oh Gott! - Wir müssen hier raus. 1066 01:11:55,685 --> 01:11:56,815 - Aufhören! - Er bringt dich um. 1067 01:11:56,895 --> 01:11:58,415 Ich bringe Sie um. Es tut mir so leid. 1068 01:12:00,523 --> 01:12:01,566 TOMOGRAFIE 1069 01:12:01,649 --> 01:12:02,734 Nein! Tu das nicht! 1070 01:12:18,958 --> 01:12:21,252 Alles ok? Er musste raus. 1071 01:12:22,003 --> 01:12:23,296 Was ist das? 1072 01:12:30,303 --> 01:12:32,931 Du warst dabei, mich umzubringen? 1073 01:12:33,264 --> 01:12:37,227 Was ist aus dem "Wir" geworden? 1074 01:12:38,144 --> 01:12:43,441 Ja, jetzt sieh dich an. Jetzt stirbst du auch. 1075 01:12:44,025 --> 01:12:45,193 Wir sind erledigt. 1076 01:12:47,403 --> 01:12:49,781 - Wo willst du hin? - Irgendwohin, nur weg von hier. 1077 01:12:49,864 --> 01:12:51,324 Wir haben ein Problemchen hier. 1078 01:12:51,407 --> 01:12:53,727 Halt, Sie werden mich doch nicht mit dem hier zurücklassen. 1079 01:12:56,329 --> 01:12:58,081 Verrätst du mir vielleicht, was abläuft? 1080 01:12:58,164 --> 01:13:01,960 Ja. Und du hast recht. Wir müssen darüber reden, 1081 01:13:02,043 --> 01:13:04,254 aber ich weiß nicht viel mehr als du. 1082 01:13:04,337 --> 01:13:07,215 Er hatte wohl sonst niemanden. 1083 01:13:07,298 --> 01:13:10,677 Er ist ein sehr komplizierter Mensch. Aber, Dan, ehrlich, 1084 01:13:10,969 --> 01:13:12,554 zwischen Eddie und mir läuft nichts. 1085 01:13:12,637 --> 01:13:14,722 Ich rede nicht von dir und Eddie. 1086 01:13:14,806 --> 01:13:16,140 Ich rede von dem da. 1087 01:13:19,894 --> 01:13:20,895 Dan. 1088 01:13:27,694 --> 01:13:28,987 Wo ist es? 1089 01:13:54,888 --> 01:13:57,056 Eddie. 1090 01:14:23,041 --> 01:14:25,210 Töten Sie mich nur, ich sterbe sowieso. 1091 01:14:26,669 --> 01:14:31,341 Ich werde dich nicht einfach töten. Das würde keinen Spaß machen. 1092 01:14:31,424 --> 01:14:35,261 Nein. Ich werde dir die Zunge aus dem Gesicht reißen. 1093 01:14:39,140 --> 01:14:43,269 Halt. Sie bluten mein Labor voll. Gehen Sie. 1094 01:14:52,779 --> 01:14:54,239 - Wo ist er? - Ich weiß es nicht. 1095 01:14:54,322 --> 01:14:57,825 Und selbst wenn, würde ich es Ihnen nicht sagen. 1096 01:14:57,909 --> 01:15:01,579 Ich traue Ihnen nicht, und Sie sind verrückt. 1097 01:15:01,788 --> 01:15:03,623 - Das tut weh. - Tut mir leid. 1098 01:15:03,706 --> 01:15:05,208 Wird ein langer Eintrag im Tagebuch. 1099 01:15:05,291 --> 01:15:06,754 Sie sind blöd, Brock. Ich bin nicht verrückt. 1100 01:15:06,834 --> 01:15:10,129 Verrückt ist, wie die Menschen heutzutage leben. 1101 01:15:10,213 --> 01:15:12,590 Denken Sie doch mal nach. Wir nehmen immer nur. 1102 01:15:12,674 --> 01:15:14,092 So geht es nicht weiter. 1103 01:15:14,175 --> 01:15:16,553 Wir haben den Planeten an den Rand des Untergangs gebracht. 1104 01:15:16,636 --> 01:15:18,471 Wir sind Parasiten. Wie Sie. 1105 01:15:18,638 --> 01:15:20,431 Denken Sie mal nach. Sie nehmen immer nur. 1106 01:15:20,515 --> 01:15:24,310 Sie nahmen mir meinen Symbionten, nahmen einen großen Mann ins Visier, 1107 01:15:24,394 --> 01:15:26,062 - der was zustande bringen wollte. - Wen? 1108 01:15:27,814 --> 01:15:30,316 Nahmen Sie nicht dem Menschen was, den Sie am meisten liebten 1109 01:15:30,400 --> 01:15:32,694 und der Ihnen am meisten traute? Das ist verrückt. 1110 01:15:32,777 --> 01:15:36,865 Ich habe den Anfang gemacht mit einer neuen Welt, einer neuen Art. 1111 01:15:37,407 --> 01:15:39,617 Einer Verbindung aus Mensch und Symbiont. 1112 01:15:39,701 --> 01:15:42,328 Ich will Ihnen mal was sagen. Von Mann zu Mann. 1113 01:15:42,412 --> 01:15:45,415 So ein Wesen hatte ich nämlich 1114 01:15:45,498 --> 01:15:48,334 längere Zeit im Arsch. 1115 01:15:48,751 --> 01:15:50,044 Es macht wenig Spaß. 1116 01:15:50,128 --> 01:15:54,048 Und dann stellt sich heraus, dass sie einen die ganze Zeit über umbringen. 1117 01:15:54,132 --> 01:15:55,717 Ich frage Sie zum letzten Mal. 1118 01:15:55,800 --> 01:15:57,927 - Wo ist mein Symbiont? - Ich habe keine Ahnung. 1119 01:15:58,469 --> 01:16:00,763 - Wo ist er? - Mein Gott! 1120 01:16:00,847 --> 01:16:02,390 Wo ist Venom? 1121 01:16:02,473 --> 01:16:06,185 Das ist das hässlichste Ding, das ich je gesehen habe. 1122 01:16:12,358 --> 01:16:15,570 Brock, mit Ihnen kann ich nichts anfangen. 1123 01:16:16,112 --> 01:16:18,406 Treece! Räumen Sie Ihren Saustall auf. 1124 01:16:19,282 --> 01:16:22,911 Er hat auch eins im Arsch. 1125 01:16:31,294 --> 01:16:35,924 Entschuldige. Ich habe versucht, deine Freunde am Leben zu erhalten. 1126 01:16:36,591 --> 01:16:40,011 Es gibt noch mehr von uns. Millionen. 1127 01:16:40,094 --> 01:16:42,347 Sie werden mir überallhin folgen. 1128 01:16:44,390 --> 01:16:46,017 Uns folgen. 1129 01:16:46,100 --> 01:16:47,685 Ja, "uns". 1130 01:16:47,769 --> 01:16:51,105 Aber erst müssen wir sie herholen. 1131 01:16:52,565 --> 01:16:54,817 Dafür kann ich sorgen. 1132 01:16:59,072 --> 01:17:01,991 Werden Sie mich so lange rumgehen lassen, bis ich tot bin? 1133 01:17:02,075 --> 01:17:03,618 Halt's Maul. 1134 01:17:06,871 --> 01:17:08,998 Ohne deinen Freund bist du nicht so hart. 1135 01:17:13,503 --> 01:17:15,088 Hat Ihre Mama Sie nicht geliebt? 1136 01:17:17,966 --> 01:17:19,467 Verdammt noch mal! 1137 01:17:22,220 --> 01:17:24,260 Es zahlt sich wohl aus, ein Spezialist zu sein, was? 1138 01:17:24,597 --> 01:17:26,516 Es spielt keine Rolle, ob Sie mich töten, 1139 01:17:26,599 --> 01:17:28,229 denn auf dieser Welt ist etwas viel Größeres im Gange 1140 01:17:28,309 --> 01:17:29,394 als Sie oder ich. 1141 01:17:30,311 --> 01:17:31,521 Viel größer als ich. 1142 01:17:32,605 --> 01:17:36,985 Und es ist viel größer als Sie. 1143 01:17:39,445 --> 01:17:40,572 Karma ist ungerecht. 1144 01:17:41,197 --> 01:17:42,532 Ich glaube nicht an Karma. 1145 01:17:50,832 --> 01:17:51,833 Hallo, Eddie. 1146 01:18:16,357 --> 01:18:17,567 Oh nein. 1147 01:18:19,068 --> 01:18:20,945 Ich habe dem Kerl den Kopf abgebissen. 1148 01:18:21,571 --> 01:18:23,865 Ich weiß. Ich kenne das. Nicht angenehm. 1149 01:18:23,948 --> 01:18:26,659 - Der bei Drake heißt Riot. - Wer ist Riot? 1150 01:18:26,743 --> 01:18:29,287 Riot ist sozusagen der Teamleiter. 1151 01:18:29,370 --> 01:18:31,372 Er hat ein Arsenal an Waffen. 1152 01:18:31,456 --> 01:18:33,670 - Drake hat seinen eigenen Symbionten. - Er ist unaufhaltsam. 1153 01:18:33,750 --> 01:18:35,376 - Na toll. - Wir müssen los! 1154 01:18:35,460 --> 01:18:36,669 Wohin? Wohin gehen wir? 1155 01:18:36,961 --> 01:18:38,421 - Ich begleite dich. - Nein! 1156 01:18:38,630 --> 01:18:39,797 Es wird unschön. 1157 01:18:39,881 --> 01:18:42,634 - Sie kann fies werden. Glaub mir. - Und ob. 1158 01:18:44,344 --> 01:18:45,803 Nicht heute. 1159 01:18:47,388 --> 01:18:49,724 Blödsinn! 1160 01:18:51,100 --> 01:18:52,685 Das ist keine Simulation. 1161 01:18:52,769 --> 01:18:54,329 Das Flugteam ist noch nicht vorbereitet. 1162 01:18:54,979 --> 01:18:57,440 Ich werde das Raumschiff fliegen. 1163 01:18:57,523 --> 01:18:59,108 - Sie? - Ja, ich. 1164 01:18:59,192 --> 01:19:00,193 Wie lange? 1165 01:19:00,276 --> 01:19:02,237 Wir verladen die Sonde und prüfen die Systeme. 1166 01:19:02,320 --> 01:19:05,907 Allein ist es nicht zu fliegen. 1167 01:19:08,201 --> 01:19:10,578 Ich bin nicht allein. 1168 01:19:13,623 --> 01:19:16,171 Teufel noch mal! Was ist da passiert? Wir haben Annie zurückgelassen. 1169 01:19:16,251 --> 01:19:18,127 Es ist für sie nicht sicher. 1170 01:19:18,211 --> 01:19:19,629 Wenn wir Riot nicht aufhalten, 1171 01:19:19,712 --> 01:19:23,174 kommt er mit Millionen von meiner Art zurück. 1172 01:19:23,258 --> 01:19:27,470 Millionen? Was, du wolltest die Rakete nehmen 1173 01:19:27,554 --> 01:19:29,722 und mit einer Invasionsstreitmacht zurückkehren? 1174 01:19:29,806 --> 01:19:31,599 Und dann wolltet ihr euch 1175 01:19:31,683 --> 01:19:33,309 - vom ganzen Planeten ernähren? - Ja! 1176 01:19:33,393 --> 01:19:37,313 Aber jetzt ist es anders, Eddie. Ich habe beschlossen zu bleiben. 1177 01:19:38,106 --> 01:19:41,067 Auf meinem Planeten bin ich eine Art Loser, wie du. 1178 01:19:41,150 --> 01:19:43,736 - Hier jedoch könnten wir mehr sein. - Wie bitte? 1179 01:19:43,820 --> 01:19:45,655 Allmählich gefällt es mir hier. 1180 01:19:45,989 --> 01:19:47,323 Du magst uns jetzt, was? 1181 01:19:47,407 --> 01:19:50,785 Allerdings bleibt zum Mögen nichts mehr übrig, wenn die Rakete startet. 1182 01:19:51,202 --> 01:19:54,747 Verstehe. Aha. Wenn die völlige Auslöschung droht, 1183 01:19:54,831 --> 01:19:56,916 - dann heißt es wieder "wir". - Wir sind "wir". 1184 01:19:57,000 --> 01:19:59,919 Ob es dir gefällt oder nicht, in diesem Fall sind wir beide nötig. 1185 01:20:00,003 --> 01:20:02,714 Hey, komm schon. Lass den Quatsch. Wieso der Gesinnungswandel? 1186 01:20:06,467 --> 01:20:10,513 Du bist der Grund, Eddie. 1187 01:20:11,431 --> 01:20:13,933 Lassen Sie die Systemprüfung. 1188 01:20:14,017 --> 01:20:16,477 - Sir? - Hörten Sie nicht? Start einleiten. 1189 01:20:20,982 --> 01:20:22,400 STARTSCHLÜSSEL BSTG - EINL 1190 01:20:23,109 --> 01:20:26,112 Noch fünf Minuten bis zum Start. 1191 01:20:26,196 --> 01:20:28,615 Auto-Sequenz ist eingeleitet. 1192 01:20:29,908 --> 01:20:32,189 PROTOKOLL-ABBRUCH EINLEITEN VOLLSTÄNDIGES ABBRUCHVERFAHREN 1193 01:20:41,669 --> 01:20:42,712 Scheiße. 1194 01:20:52,555 --> 01:20:55,099 Noch vier Minuten und 30 Sekunden bis zum Start. 1195 01:21:02,690 --> 01:21:05,902 Gott! Mit dem wirst du fertig, oder? 1196 01:21:06,402 --> 01:21:08,947 Er kann Sachen, die du noch nie gesehen hast. 1197 01:21:09,030 --> 01:21:11,032 Was soll das heißen? Wie hoch sind unsere Chancen? 1198 01:21:11,950 --> 01:21:14,619 So ziemlich bei Null. 1199 01:21:14,702 --> 01:21:17,580 Scheiß drauf. Auf zur Rettung des Planeten. 1200 01:21:20,583 --> 01:21:22,710 Noch vier Minuten bis zum Start. 1201 01:21:26,339 --> 01:21:29,092 Atmosphäreflugtauglichkeit prüfen. 1202 01:21:32,428 --> 01:21:34,722 Venom. Geh in die Rakete. 1203 01:21:35,181 --> 01:21:38,851 Nein. Wir lassen nicht zu, dass du diese Welt zerstörst. 1204 01:21:39,394 --> 01:21:40,728 Dann stirb. 1205 01:21:51,489 --> 01:21:53,199 - Ach du Scheiße! - Habs dir gesagt. 1206 01:21:53,491 --> 01:21:55,076 Noch drei Minuten bis zum Start. 1207 01:22:07,589 --> 01:22:09,007 Du hast einen starken Wirt. 1208 01:22:11,342 --> 01:22:13,553 Aber nicht stark genug. 1209 01:22:51,466 --> 01:22:54,052 Noch zwei Minuten und 30 Sekunden bis zum Start. 1210 01:22:56,387 --> 01:22:58,056 Eddie. 1211 01:23:01,976 --> 01:23:03,436 Drake, hör auf! 1212 01:24:09,752 --> 01:24:12,088 Ich sagte doch, ich kann fies werden. 1213 01:24:19,262 --> 01:24:21,639 Noch eine Minute bis zum Start. 1214 01:24:39,616 --> 01:24:40,617 Du kommst zu spät. 1215 01:24:41,242 --> 01:24:42,362 Das ist die nächste Stufe... 1216 01:24:45,371 --> 01:24:47,207 Du redest zu viel. 1217 01:24:56,633 --> 01:24:58,009 Noch 30 Sekunden bis zum Start. 1218 01:24:58,092 --> 01:24:59,886 Du bist nichts. 1219 01:25:28,414 --> 01:25:29,832 Zehn Sekunden. 1220 01:25:30,542 --> 01:25:31,709 Neun... 1221 01:25:32,502 --> 01:25:33,586 Acht... 1222 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 Sieben... 1223 01:25:36,214 --> 01:25:37,215 Sechs... 1224 01:25:37,840 --> 01:25:38,925 Fünf... 1225 01:25:39,676 --> 01:25:40,677 Vier... 1226 01:25:41,219 --> 01:25:42,220 Drei... 1227 01:25:42,887 --> 01:25:43,930 Zwei... 1228 01:25:44,722 --> 01:25:46,099 Eins... 1229 01:25:48,476 --> 01:25:49,686 Start. 1230 01:25:57,110 --> 01:25:58,278 Verräter! 1231 01:25:58,653 --> 01:26:00,655 Ich wünsche noch ein schönes Leben. 1232 01:26:26,723 --> 01:26:29,100 Leb wohl, Eddie. 1233 01:26:29,267 --> 01:26:30,810 Venom, nein! 1234 01:27:18,858 --> 01:27:21,819 Danke, dass du zu mir gehalten und mich gerettet hast, Annie. 1235 01:27:22,820 --> 01:27:24,239 Wie fühlst du dich nach alldem? 1236 01:27:24,322 --> 01:27:26,658 Ich fühle mich super. Fantastisch. 1237 01:27:27,450 --> 01:27:29,970 Ich verklage sie vielleicht. Willst du für mich Anklägerin sein? 1238 01:27:30,453 --> 01:27:33,414 Du hast Glück. Ich habe beschlossen, nicht mehr privat zu arbeiten. 1239 01:27:33,498 --> 01:27:34,832 Ich werde Pflichtverteidigerin. 1240 01:27:35,500 --> 01:27:37,377 Du bist ein guter Mensch, Annie. 1241 01:27:37,460 --> 01:27:39,003 Was ist mit dir? Was wirst du tun? 1242 01:27:39,087 --> 01:27:40,800 Der Sender bat mich, wieder die Show zu moderieren, 1243 01:27:40,880 --> 01:27:42,800 und den Anfang soll eine Folge über Drake machen. 1244 01:27:43,508 --> 01:27:44,968 Echt? Und was hast du gesagt? 1245 01:27:45,552 --> 01:27:49,264 Ich mag nicht. Ich konzentriere mich auf das geschriebene Wort. 1246 01:27:49,347 --> 01:27:51,391 Ich habe das Interview meines Lebens geführt. 1247 01:27:51,474 --> 01:27:53,810 - Ja? Mit wem? - Du wirst es lesen müssen. 1248 01:27:54,519 --> 01:27:55,937 Wie alle anderen auch. 1249 01:27:56,437 --> 01:27:57,438 Ja. 1250 01:27:59,983 --> 01:28:02,151 Hey, das mit Venom tut mir leid. 1251 01:28:07,740 --> 01:28:09,325 Willst du über den Kuss reden? 1252 01:28:10,076 --> 01:28:13,454 Ach, das? Das nennst du einen Kuss... Nein, das war... 1253 01:28:14,914 --> 01:28:17,876 Das war die Idee deines Kumpels. 1254 01:28:18,918 --> 01:28:20,503 Ach so. Na, das ist gut zu wissen. 1255 01:28:23,006 --> 01:28:25,216 - War aber ein tolles Gefühl. - Was? 1256 01:28:26,092 --> 01:28:27,218 Ich meine... 1257 01:28:27,302 --> 01:28:30,847 - Die Kraft? - Ja. Wenn es... 1258 01:28:31,097 --> 01:28:32,477 - In einem ist? - Du weißt, was ich meine. 1259 01:28:32,557 --> 01:28:33,683 Ok. 1260 01:28:36,477 --> 01:28:38,771 Wir werden Dan nichts davon sagen. Ok? 1261 01:28:38,855 --> 01:28:42,442 Sieh sie dir an. Sie hat keine Ahnung, dass wir sie wiedergewinnen werden. 1262 01:28:42,525 --> 01:28:45,236 Nein, ich glaube nicht. 1263 01:28:45,445 --> 01:28:47,947 - Bitte, was war das? - Wir werden es Dan nicht sagen. 1264 01:28:48,031 --> 01:28:49,702 Eddie, gibt es etwas, das du mir sagen willst? 1265 01:28:49,782 --> 01:28:52,118 - Nein. - Du gehörst zu uns, Annie. 1266 01:28:52,327 --> 01:28:53,828 Eddie, bist du sicher? 1267 01:28:54,662 --> 01:28:58,041 Herrje, sieh nur. Wie die Zeit vergeht. Ich muss los. 1268 01:28:59,876 --> 01:29:02,003 - Es war schön, dich zu sehen. - Ja. 1269 01:29:02,086 --> 01:29:03,588 Pass auf dich auf, ok? 1270 01:29:04,339 --> 01:29:06,341 - Ja, und du pass auf dich auf. - Tschüss. 1271 01:29:10,261 --> 01:29:13,348 Hey. Gib sie nicht auf. 1272 01:29:13,431 --> 01:29:14,641 Keiner von euch. 1273 01:29:15,433 --> 01:29:16,517 Werden wir nicht. 1274 01:29:16,601 --> 01:29:17,936 - Wer ist der Typ? - Ok. 1275 01:29:18,019 --> 01:29:20,980 Warte. Das Ding sieht ja köstlich aus. 1276 01:29:21,231 --> 01:29:23,691 Ich habe überhaupt kein Problem damit, dass du dableibst, 1277 01:29:23,775 --> 01:29:26,653 aber in diesem Fall werden wir ein paar Platzregeln beachten. 1278 01:29:26,736 --> 01:29:30,365 Du darfst nicht einfach jeden essen, den du essen willst. 1279 01:29:30,448 --> 01:29:32,325 - Ich darf nicht? - Nein, du darfst nicht. 1280 01:29:32,408 --> 01:29:34,202 Wir müssen das... Wir müssen das wiederholen. 1281 01:29:34,285 --> 01:29:37,664 Es gibt viele gute Menschen auf der Welt. 1282 01:29:37,747 --> 01:29:40,041 Und es gibt schlechte Menschen. 1283 01:29:40,124 --> 01:29:41,129 Du musst sie unterscheiden können. 1284 01:29:41,209 --> 01:29:45,296 Folgendes: Du wirst nur die ganz, ganz schlechten Menschen 1285 01:29:45,797 --> 01:29:49,175 anfassen, ihnen schaden, sie verletzen 1286 01:29:49,259 --> 01:29:51,469 und vielleicht sogar essen dürfen, 1287 01:29:51,553 --> 01:29:54,138 aber nie gute Menschen. Ist das klar? 1288 01:29:54,430 --> 01:29:56,808 - Schön. - Gut. 1289 01:29:56,891 --> 01:29:58,518 Aber woran erkennt man den Unterschied? 1290 01:29:58,601 --> 01:29:59,602 Das ist ganz einfach. 1291 01:29:59,686 --> 01:30:03,439 Man muss einfach... Man kann es wittern und erahnen. 1292 01:30:03,606 --> 01:30:05,567 Manchmal spürt man es sogar. 1293 01:30:05,692 --> 01:30:07,026 Wenn du meinst. 1294 01:30:07,110 --> 01:30:08,862 Aber können wir jetzt was essen? 1295 01:30:08,945 --> 01:30:14,075 Ansonsten sieht deine Leber zunehmend gut und saftig aus. 1296 01:30:14,617 --> 01:30:17,787 Aber ja. Ich kenne da ein Lokal. 1297 01:30:19,664 --> 01:30:21,833 Hey, Mrs. C. 1298 01:30:21,916 --> 01:30:23,126 Wie geht es dir, Eddie? 1299 01:30:23,209 --> 01:30:25,169 Nur das Wetter ist anders. 1300 01:30:25,253 --> 01:30:26,546 Nein. 1301 01:30:28,214 --> 01:30:31,342 Was für kulinarische Köstlichkeiten beglücken heute den Gaumen? 1302 01:30:31,426 --> 01:30:33,177 Kroketten und Schokolade. 1303 01:30:33,261 --> 01:30:34,762 Aha. Ok, kein Problem. 1304 01:30:36,180 --> 01:30:39,142 Die Zahlung ist fällig, Chen. 1305 01:30:39,267 --> 01:30:42,103 - Bitte. Ich kann das nicht mehr tun. - Sofort. 1306 01:30:42,729 --> 01:30:45,231 - Schlechter Mensch, oder? - Ja. 1307 01:30:51,821 --> 01:30:53,615 Wenn du noch mal herkommst... 1308 01:30:53,907 --> 01:30:58,411 Ja, wenn du auch nur irgendwo in dieser Stadt Unschuldige ausplünderst, 1309 01:30:58,494 --> 01:31:02,040 finden wir dich und essen deine Arme 1310 01:31:02,123 --> 01:31:03,374 - und dann die Beine. - Nein. 1311 01:31:03,458 --> 01:31:06,836 Und dann ist dein Gesicht dran. Hast du das kapiert? 1312 01:31:07,212 --> 01:31:08,213 - Bitte... - Ja. 1313 01:31:08,296 --> 01:31:12,884 Willst du so ein armloses, beinloses Ding sein, 1314 01:31:12,967 --> 01:31:17,430 das wie eine Kackwurst im Wind die Straße entlangrollt? 1315 01:31:17,680 --> 01:31:20,058 - Verstanden? - Was zum Teufel bist du? 1316 01:31:22,018 --> 01:31:24,479 Wir sind Venom. 1317 01:31:26,147 --> 01:31:28,149 - Wenn ich's recht bedenke... - Bitte. 1318 01:31:35,323 --> 01:31:37,492 Eddie? Was war das? 1319 01:31:38,660 --> 01:31:42,830 Ach, ich habe einen Parasiten. Ja. Gute Nacht, Mrs. Chen. 1320 01:31:44,249 --> 01:31:45,583 - "Parasit"? - Ja. 1321 01:31:45,667 --> 01:31:47,585 Das ist ein Kosename, mehr nicht. 1322 01:31:47,669 --> 01:31:49,587 - Entschuldige dich! - Nein. 1323 01:31:49,671 --> 01:31:52,507 - Entschuldige dich! - Na schön. 1324 01:31:52,590 --> 01:31:55,426 Entschuldigung. Und, was willst du jetzt tun? 1325 01:31:55,510 --> 01:31:59,222 Meiner Ansicht nach können wir tun, was wir wollen. 1326 01:34:18,027 --> 01:34:21,072 GEFÄNGNIS VON SAN QUENTIN 1327 01:34:26,995 --> 01:34:28,830 Du musst dich ruhig verhalten. 1328 01:34:28,913 --> 01:34:31,791 Das hier betrifft "mich", nicht "uns". 1329 01:34:31,875 --> 01:34:35,044 - Ist das klar? - Na gut, aber mach schnell. 1330 01:34:39,465 --> 01:34:41,551 Tor fünf aufmachen. 1331 01:34:41,718 --> 01:34:42,802 KEIN ZUGANG BESSERUNGSBLOCK 1332 01:34:42,886 --> 01:34:43,887 Los. Macht auf. 1333 01:34:46,180 --> 01:34:48,580 Wenn Sie mich fragen, die sind blöd, ihn bestimmen zu lassen. 1334 01:34:48,808 --> 01:34:51,394 Als er um ein Interview mit Ihnen bat, 1335 01:34:51,477 --> 01:34:53,066 hätte ich ihm gleich mal die Fresse poliert. 1336 01:34:53,146 --> 01:34:55,273 Sie kennen ja das FBI. Die nutzen 1337 01:34:55,356 --> 01:34:57,779 die einmalige Gelegenheit aus, dass er mal mit jemandem spricht. 1338 01:34:57,859 --> 01:35:00,987 Sie hoffen, dass ich vielleicht weitere Leichen identifizieren kann. 1339 01:35:01,070 --> 01:35:04,574 Die vom FBI bleiben auf Abstand zu ihm. 1340 01:35:04,657 --> 01:35:08,244 Die werden Sie identifizieren müssen, wenn Sie nicht die Regeln befolgen. 1341 01:35:11,331 --> 01:35:14,209 Hey, Red! Besuch für dich. 1342 01:35:19,797 --> 01:35:22,634 WILLKOMMEN, EDDIE 1343 01:35:34,395 --> 01:35:36,856 - Hallo, Eddie. - Hey. 1344 01:35:36,940 --> 01:35:41,402 Hast du was dagegen, das gruselige Serienmörderdingens zu übergehen? 1345 01:35:41,528 --> 01:35:42,654 Na klar, von mir aus gern. 1346 01:35:42,737 --> 01:35:44,822 Ich kann darauf zurückkommen, wenn Sie wollen. 1347 01:35:45,156 --> 01:35:51,371 Ich kann über die dadaistischen Muster der Spritzer arteriellen Blutes reden. 1348 01:35:51,996 --> 01:35:53,498 Davon bin ich überzeugt. 1349 01:35:54,082 --> 01:35:57,377 In diesem Licht bist zu schwer zu sehen, Eddie. 1350 01:35:57,460 --> 01:35:58,503 Komm her. 1351 01:35:59,462 --> 01:36:00,797 Ok. 1352 01:36:05,843 --> 01:36:07,053 Ich bin hier. 1353 01:36:07,136 --> 01:36:10,515 Wenn ich hier rauskomme, und ich werde rauskommen, 1354 01:36:12,308 --> 01:36:14,936 dann gibt es ein Blutbad.