1 00:00:55,104 --> 00:00:58,510 Finsko 1944 2 00:01:23,245 --> 00:01:25,415 Je to můj syn! Je to můj syn! 3 00:01:27,123 --> 00:01:28,775 - Erik! - Mami! 4 00:02:09,434 --> 00:02:12,984 Westchester, New York 1944 5 00:02:37,956 --> 00:02:39,049 Matka? 6 00:02:39,714 --> 00:02:40,550 Co jste ... 7 00:02:41,406 --> 00:02:42,849 Myslel jsem, že jste zloděj. 8 00:02:43,515 --> 00:02:45,279 Nechtěl jsem chtěl zastrašit, miláčku. 9 00:02:45,280 --> 00:02:46,551 Jen jsem svačinu. 10 00:02:46,925 --> 00:02:47,648 Vraťte se do postele. 11 00:02:49,477 --> 00:02:50,442 Co se děje? 12 00:02:51,388 --> 00:02:52,539 Jít dál, zpátky do postele. 13 00:02:54,994 --> 00:02:56,780 Udělám si horkou čokoládu. 14 00:02:57,856 --> 00:02:59,049 Kdo jste vy? 15 00:03:03,396 --> 00:03:05,163 A co jste udělal s mou matkou? 16 00:03:05,632 --> 00:03:08,659 Moje matka nikdy nastavit nohu v kuchyni, v jejím životě. 17 00:03:10,206 --> 00:03:12,601 A určitě, nikdy jsem horkou čokoládu. 18 00:03:13,366 --> 00:03:15,347 Pokud si můžete objednat mě se na to. 19 00:03:33,334 --> 00:03:35,157 Nejste .. Strach ze mě? 20 00:03:35,609 --> 00:03:38,197 Byl jsem věřil, nemůžu být jediná na světě. 21 00:03:39,218 --> 00:03:40,505 Procházet pouze jsem použil .. 22 00:03:41,803 --> 00:03:42,514 Různé. 23 00:03:44,486 --> 00:03:45,618 A ty jsi tady! 24 00:03:46,249 --> 00:03:47,608 Charles Xavier. 25 00:03:50,423 --> 00:03:51,484 Raven. 26 00:03:52,881 --> 00:03:54,034 Máte hlad? 27 00:03:54,035 --> 00:03:55,010 A sám? 28 00:03:55,483 --> 00:03:56,435 Vezměte si, co chcete. 29 00:03:56,643 --> 00:03:58,765 Máme spoustu Foody. Nemusíte krást. 30 00:03:59,996 --> 00:04:01,556 Ve skutečnosti je .. 31 00:04:02,804 --> 00:04:04,707 Už nikdy nebudete muset krást znovu. 32 00:04:18,188 --> 00:04:20,330 Vás nejvíce pochopit, Erik ... 33 00:04:21,373 --> 00:04:24,182 Tyto nacistů, nemám je rád. 34 00:04:28,453 --> 00:04:31,013 Geny, to nejdůležitější, ne? 35 00:04:31,941 --> 00:04:33,243 , leda své okovy? 36 00:04:33,871 --> 00:04:38,158 modré oči? Blond vlasy? Zní to hloupě. 37 00:04:42,967 --> 00:04:44,564 chuť čokolády. 38 00:04:46,048 --> 00:04:47,074 Delicious. 39 00:04:47,827 --> 00:04:48,623 byste? 40 00:04:50,542 --> 00:04:52,494 Chci vidět svou matku. 41 00:04:59,214 --> 00:05:04,401 Geny jsou klíčem ke dveřím vedoucím do nové éry, Erik. 42 00:05:05,633 --> 00:05:08,341 novou budoucnost pro lidstvo. 43 00:05:08,936 --> 00:05:09,950 Evoulution. 44 00:05:11,860 --> 00:05:13,498 Víš, co tím myslím? 45 00:05:14,861 --> 00:05:18,272 Nežádám o moc. 46 00:05:18,881 --> 00:05:23,695 malé mince, to není nic ve srovnání s obrovským brány. 47 00:05:24,700 --> 00:05:25,743 to tak? 48 00:05:34,931 --> 00:05:35,971 Jo! 49 00:05:40,242 --> 00:05:41,822 jsem se snažil. Omlouváme se lékař. 50 00:05:41,944 --> 00:05:45,601 nemohu .. Nechci .. 51 00:05:46,641 --> 00:05:47,855 Je nemožné. 52 00:05:50,375 --> 00:05:55,492 Jediné, co mohu říci ve prospěch nacistů, je, že jejich metody jsou výsledky. 53 00:05:58,566 --> 00:06:00,027 Je mi líto, Erik. 54 00:06:10,301 --> 00:06:11,028 Mami! 55 00:06:12,602 --> 00:06:13,591 Můj miláčku .. 56 00:06:14,438 --> 00:06:15,583 Jak se máš? 57 00:06:19,690 --> 00:06:21,771 Ne to je to, co budeme dělat. 58 00:06:22,191 --> 00:06:24,259 napočítám do 3 .. 59 00:06:25,671 --> 00:06:28,237 A budete se pohybovat mince. 60 00:06:28,938 --> 00:06:33,258 Pokud se nepohybují mince, já spoušť. 61 00:06:35,176 --> 00:06:36,918 Chápete? 62 00:06:38,522 --> 00:06:39,453 jeden .. 63 00:06:40,645 --> 00:06:42,981 - Mami? -. Můžete to udělat 64 00:06:47,652 --> 00:06:48,729 dva .. 65 00:06:51,524 --> 00:06:53,114 To je v pořádku. 66 00:07:02,661 --> 00:07:04,251 To je v pořádku. 67 00:07:05,893 --> 00:07:07,483 To je v pořádku. 68 00:07:08,588 --> 00:07:09,630 tři 69 00:07:31,011 --> 00:07:32,059 Vynikající! 70 00:07:41,274 --> 00:07:42,455 Výborně! 71 00:08:25,146 --> 00:08:26,538 Neuvěřitelné, Erik 72 00:08:27,970 --> 00:08:31,409 Otevřeli jsme váš dar s hněvem. 73 00:08:32,621 --> 00:08:35,866 Anger. Bolest. 74 00:08:37,989 --> 00:08:39,993 Ty a já. 75 00:08:41,036 --> 00:08:43,203 budou mít spoustu legrace. 76 00:09:01,678 --> 00:09:06,618 X-Men: First Class titulky od: Ballen Abdulkarim 77 00:09:28,660 --> 00:09:33,498 Ženeva, Švýcarsko, 1961 78 00:09:44,507 --> 00:09:48,141 Oxford University, Anglie 79 00:09:53,920 --> 00:09:56,321 Oka. 80 00:09:57,495 --> 00:10:00,147 Gentleman by alespoň nabídnout nejlepší pít jako první. 81 00:10:00,881 --> 00:10:01,456 Norman! 82 00:10:01,788 --> 00:10:03,676 My obvyklé pivo pro mě a pro dámu Brandy, prosím. 83 00:10:04,532 --> 00:10:05,469 Jak to víte? 84 00:10:05,628 --> 00:10:06,198 Lucky hádat. 85 00:10:06,199 --> 00:10:07,944 Název je Xavier .. Charles Xavier. 86 00:10:07,995 --> 00:10:09,324 - A co vy? - Emmy. 87 00:10:09,445 --> 00:10:12,230 Heterochromia, je odkaz na oči, které musím říct, že ... 88 00:10:12,380 --> 00:10:13,455 Ohromující! 89 00:10:13,830 --> 00:10:15,504 Jeden zelený, jeden modrý ... 90 00:10:15,505 --> 00:10:16,505 Je to mutace. 91 00:10:16,506 --> 00:10:18,717 Je to velmi groovy mutaci, jsem mohl použít to pro vás, Emmy. 92 00:10:19,451 --> 00:10:20,869 Jste zmutovaná. 93 00:10:20,870 --> 00:10:23,769 Nejprve jste navrhuje dívku, a pak jdete se změnit to. 94 00:10:24,247 --> 00:10:26,527 Jak je to svádění technika pracovat pro vás? 95 00:10:26,528 --> 00:10:27,967 Povím vám zítra ráno. 96 00:10:29,639 --> 00:10:30,853 Ne, ne .. Vážně, musel ji srazil. 97 00:10:30,854 --> 00:10:32,585 Mutace Bralů nám z jediné buňky v organismech, 98 00:10:32,734 --> 00:10:35,817 se olovnatý se bývalý reprodukční život na této planetě. 99 00:10:35,818 --> 00:10:38,824 Nekonečné variace tvaru s každou generací .. 100 00:10:39,553 --> 00:10:41,752 Všichni přes mutaci. 101 00:10:42,908 --> 00:10:44,585 Poté, pojďme se bavit s tím jeden. 102 00:10:48,546 --> 00:10:49,831 Mutions a hrdý. 103 00:10:49,985 --> 00:10:50,933 Cin-cin, hej! 104 00:10:50,934 --> 00:10:52,327 Ahoj, myslím, že jsem si koupit svůj vlastní nápoj. 105 00:10:52,741 --> 00:10:53,697 Je mi líto. Jeden Cola! 106 00:10:53,698 --> 00:10:57,471 Charles právě vyprávěl mi, že jsem jako jeden z prvních mořských tvorů, s jednou nohou zvýšil. 107 00:10:57,472 --> 00:10:58,936 A tak nějak trochu sexy. 108 00:10:59,642 --> 00:11:01,339 Je mi líto. To je moje sestra, Raven. 109 00:11:02,423 --> 00:11:03,771 Ahoj, Emmy. 110 00:11:03,772 --> 00:11:05,223 A co si studding? 111 00:11:05,405 --> 00:11:06,127 Servírky. 112 00:11:10,245 --> 00:11:12,035 Oh, podívejte se! Máte heterochromia taky! 113 00:11:12,286 --> 00:11:13,991 - Cože? - Podívejte se na tu oko! 114 00:11:17,588 --> 00:11:18,119 Správně! 115 00:11:18,532 --> 00:11:19,586 Raven, pořiďte si kabát, prosím! 116 00:11:20,349 --> 00:11:22,149 Nemluv na mě! Vy jste to schválně. 117 00:11:22,150 --> 00:11:23,030 To není pravda! 118 00:11:23,219 --> 00:11:25,671 Proč bych to schválně? Víš, že nemohu ovládat to nějaký čas. 119 00:11:25,792 --> 00:11:26,830 Pokud bych byl stresovaný nebo unavený ... 120 00:11:26,831 --> 00:11:28,624 Je to už docela dobře, právě teď! 121 00:11:29,575 --> 00:11:30,909 Mutions a hrdý! 122 00:11:31,194 --> 00:11:34,867 Jak se mi docela mutaci nebo ty neviditelné, jako je ta vaše. 123 00:11:34,557 --> 00:11:36,163 Pokud jste blázen, raději schovat! 124 00:11:36,164 --> 00:11:38,026 Jste směšný. 125 00:11:38,897 --> 00:11:40,551 Nechtěl jsem chtěl, aby to znělo jako stará faulter. 126 00:11:40,552 --> 00:11:41,473 Které se právě nacházíte. 127 00:11:42,247 --> 00:11:42,928 Někdy. 128 00:11:43,477 --> 00:11:44,808 Ale my jsme o tom mluvili, Raven. 129 00:11:45,384 --> 00:11:48,926 Malé břidlice odložit nic, to jeden velký není vyloučen myslet. 130 00:11:54,533 --> 00:11:56,927 Mutovat a hrdý. 131 00:11:59,184 --> 00:12:00,689 Mutovat a hrdý? 132 00:12:11,649 --> 00:12:13,260 Pokud pouze .. 133 00:12:18,745 --> 00:12:19,667 Chtěli byste den mě? 134 00:12:20,264 --> 00:12:20,996 Samozřejmě, že jsem. 135 00:12:21,450 --> 00:12:23,053 Jakékoliv mladý muž bude mít štěstí, že jste. 136 00:12:23,054 --> 00:12:24,267 Jste ohromující. 137 00:12:24,588 --> 00:12:25,364 Vypadat jako to? 138 00:12:25,601 --> 00:12:26,602 I. .. You .. Co? 139 00:12:30,899 --> 00:12:31,820 Blue? 140 00:12:34,530 --> 00:12:35,469 Jsi můj nejstarší přítel. 141 00:12:35,470 --> 00:12:36,859 Já jsem tvůj jediný přítel. 142 00:12:37,184 --> 00:12:38,393 Děkuji vám za to! 143 00:12:39,428 --> 00:12:40,013 Dobře? 144 00:12:40,276 --> 00:12:43,772 I schopen myslet na vás líbí. Cítím se zodpovědný za vás. 145 00:12:44,486 --> 00:12:47,027 Cokoliv jiného by jen cítit špatně. 146 00:12:47,434 --> 00:12:49,939 - A .. Ale pokud jste nevěděli? - Bohužel, já tě znám. 147 00:12:49,940 --> 00:12:52,772 Bůh! Co to do tebe vjelo? Máš něco, co se váš vzhled! 148 00:12:57,728 --> 00:12:59,313 Jsem ospalá. Chtěli byste si pro mě? 149 00:12:59,435 --> 00:13:01,736 Ne! Mám testů přichází. Musím studovat. 150 00:13:05,047 --> 00:13:08,185 Chcete-li Homo neanderthalensis, je mutant bratrance, Homo Sapiens .. 151 00:13:08,707 --> 00:13:09,966 Nebylo to pomatení smyslů. 152 00:13:10,322 --> 00:13:13,027 peacful soužití, pokud vůbec existoval. 153 00:13:13,205 --> 00:13:14,206 byl krátký žil. 154 00:13:14,727 --> 00:13:16,187 Homo Schmidt, a to bez výjimky, 155 00:13:16,188 --> 00:13:19,569 příchod lidského druhu mutace v jejich regionech, 156 00:13:19,570 --> 00:13:23,423 následoval okamžitý zánik méně se vyvinul zabít. 157 00:13:29,766 --> 00:13:32,472 držení tohoto zlata je nezákonné. 158 00:13:33,257 --> 00:13:36,700 - Chceš, abych zavolal policii? - Pojďme se s touto hrou . 159 00:13:37,122 --> 00:13:38,211 Tak kde jste to vzal? 160 00:13:39,248 --> 00:13:40,288 od ostatních. 161 00:13:40,289 --> 00:13:43,033 Doporučil jsem přišel do banky. 162 00:13:44,743 --> 00:13:45,552 Rozumím. 163 00:13:45,553 --> 00:13:47,930 Víte naše podmínky, pane? 164 00:13:48,726 --> 00:13:49,294 ano. 165 00:13:50,811 --> 00:13:53,188 a měli byste vědět já. 166 00:13:55,813 --> 00:13:58,679 Toto je zlato všechno, co zbylo z mého lidu. 167 00:13:59,453 --> 00:14:00,852 Bylo to jejich majetek. 168 00:14:01,188 --> 00:14:02,546 vyřazeno z jejich zubů. 169 00:14:03,264 --> 00:14:04,696 to krvavé peníze. 170 00:14:05,376 --> 00:14:08,005 A můžete mi pomoct najít ty parchanty za ni zodpovědný. 171 00:14:13,198 --> 00:14:14,651 Nedotýkejte se tlačítka. 172 00:14:17,421 --> 00:14:20,881 Potřebuji Schmidt. Klaus Schmidt. 173 00:14:21,748 --> 00:14:22,446 Kde je? 174 00:14:22,983 --> 00:14:24,876 Naši klienti nenechávají adresy. 175 00:14:24,877 --> 00:14:27,152 - Nechceme .. ? - Není bankou 176 00:14:35,038 --> 00:14:36,481 kovové výplně, ne? 177 00:14:36,795 --> 00:14:37,874 není zlato. 178 00:14:37,875 --> 00:14:39,630 Obává se, že by je někdo mohl ukrást? 179 00:14:39,949 --> 00:14:42,871 Argentina .. Schmidt se v Argentině! 180 00:14:43,606 --> 00:14:46,023 Villa Gesell! Prosím vás! 181 00:15:02,079 --> 00:15:03,858 Děkuji. 182 00:15:07,640 --> 00:15:10,040 Jsem rád tě zabít. 183 00:15:13,900 --> 00:15:14,899 Takže pamatujte .. 184 00:15:16,511 --> 00:15:19,083 Pokud ho varovat o mně .. 185 00:15:20,696 --> 00:15:21,973 jsem vás najde. 186 00:15:25,618 --> 00:15:29,456 Las Vegas, Nevada 187 00:15:34,125 --> 00:15:35,940 Další den v kanceláři. 188 00:15:36,527 --> 00:15:37,900 Je to plukovník Hendry? 189 00:15:38,391 --> 00:15:39,638 Chcete říct, že náš člověk? 190 00:15:39,863 --> 00:15:40,530 Jo. 191 00:15:41,689 --> 00:15:42,848 Ano, je to! 192 00:15:43,464 --> 00:15:47,458 A ti tři šéfové mafie, italský velvyslanec a vedoucí Lockheed. 193 00:15:47,871 --> 00:15:48,459 Jsou to mohou být komunisté? 194 00:15:49,615 --> 00:15:51,794 Co je to za klub? Musí tu být něco jiného. 195 00:15:53,349 --> 00:15:54,827 Vidíte to? 196 00:15:56,013 --> 00:15:57,384 Ahoj, holky! 197 00:15:58,113 --> 00:15:59,923 Wow! Yeah! Nice! 198 00:16:01,706 --> 00:16:02,748 Co .. Co děláš? 199 00:16:03,319 --> 00:16:05,289 Používání některých zařízení, které CIA mi nedal. 200 00:16:05,804 --> 00:16:06,640 Saty blízko. 201 00:16:09,730 --> 00:16:11,723 - Jste Hendry? - Ano, madam! 202 00:16:11,724 --> 00:16:14,657 Emma Frost, Sebastian Shaw associater. 203 00:16:15,718 --> 00:16:17,801 A kde je pan Shaw? 204 00:16:17,802 --> 00:16:18,887 Budeme mít party. 205 00:16:18,888 --> 00:16:20,414 A zábavné zábavy. 206 00:16:21,558 --> 00:16:22,288 Pojďte se mnou. 207 00:16:32,931 --> 00:16:33,951 Hoo-hoo! 208 00:16:59,824 --> 00:17:03,622 - Dobrý den, krásné. Jak se máte? - Ahoj, zlato? Chcete-li se bavit v klidném místě? 209 00:17:04,100 --> 00:17:06,865 Je mi to moc líto! Byl jsem rezervaci plukovník Hendry. 210 00:17:09,236 --> 00:17:10,057 Omluvte mě! 211 00:17:30,190 --> 00:17:31,995 Ujistěte se, že nemůžeme vám náplň, Bobe? 212 00:17:32,649 --> 00:17:33,277 Ne. 213 00:17:33,828 --> 00:17:38,583 Tak jsem slyšel, zablokování návrhu na majetek rakety Jupitera v Turecku. 214 00:17:40,836 --> 00:17:42,414 Očekával jsem, že vás znovu. 215 00:17:42,415 --> 00:17:43,415 My jsme se tento rozhovor. 216 00:17:44,704 --> 00:17:48,210 Budete dát naše rakety v Turecku, nebo kdekoliv, že v blízkosti Ruska. 217 00:17:48,211 --> 00:17:50,270 A vy se díváte na válku. 218 00:17:50,613 --> 00:17:51,993 Jaderná válka! 219 00:18:23,730 --> 00:18:24,947 Nežádám o laskavost, plukovníku. 220 00:18:24,948 --> 00:18:26,959 Jsem vyjádřil své očekávání. 221 00:18:27,690 --> 00:18:28,640 Tak .. 222 00:18:29,008 --> 00:18:30,197 Dovolte mi ještě jednou .. 223 00:18:31,387 --> 00:18:34,043 Předpokládám, že jste znovu. 224 00:18:34,476 --> 00:18:36,976 Jediné, co jsem se znovu .. 225 00:18:36,977 --> 00:18:40,010 Má další sklenici, která Delicious Champagne. 226 00:18:52,140 --> 00:18:54,763 Co to sakra jste dal do pití? 227 00:19:11,476 --> 00:19:13,013 Myslíte si, že byste se systémem? 228 00:19:13,530 --> 00:19:14,199 Skrytí? 229 00:19:14,685 --> 00:19:15,970 Zjistili jsme vám, Hendry. 230 00:19:16,518 --> 00:19:19,082 Není pevnost na světě, které by mohly držet nás. 231 00:19:36,902 --> 00:19:38,308 Není to, Bobe? 232 00:19:39,277 --> 00:19:40,754 Genetická mutace. 233 00:19:40,755 --> 00:19:42,813 Vývoj lidského genu! 234 00:19:43,224 --> 00:19:44,632 Kde je Azazel? 235 00:19:50,574 --> 00:19:52,297 Nechceme plukovníka odložit. 236 00:19:56,182 --> 00:19:57,323 Vpřed. 237 00:20:00,246 --> 00:20:02,426 Rakety v Turecku poslat jasné poselství. 238 00:20:02,427 --> 00:20:06,230 Jsme vždy rozhodnout, na oheň jim bude Russianly výstražný systém nemá čas nakopat! 239 00:20:06,473 --> 00:20:07,231 Je lepší být důležité, MacTaggert. 240 00:20:08,036 --> 00:20:09,354 Wow, wow, wow .. Zpomalte! 241 00:20:10,521 --> 00:20:12,809 Už jste kouřil cigarety žádné vtipné? Lidé nezmizí! 242 00:20:12,943 --> 00:20:14,190 Plukovník Hendry byl tam. 243 00:20:14,191 --> 00:20:16,208 Byl tam Micon. V Klubu pekelného ohně. 244 00:20:16,209 --> 00:20:17,242 Plukovník Hendry? 245 00:20:17,793 --> 00:20:18,793 Souhlasím s vámi obecné! 246 00:20:19,236 --> 00:20:24,266 Já znovu v držení, a vím, že bychom měli dát rakety Jupitera v Turecku 247 00:20:24,628 --> 00:20:25,563 Plukovník Hendry je zde. 248 00:20:25,564 --> 00:20:28,893 Takže pokud se přirozeně 3000 mil cestoval v posledních 10 minutách. 249 00:20:28,894 --> 00:20:29,497 Tak poslouchej mě .. 250 00:20:29,637 --> 00:20:31,725 Navrhuji, že jste přestal plýtvat mým časem. 251 00:20:32,035 --> 00:20:34,425 Vypadá to, že Hendry chce začít třetí světovou válku. 252 00:20:34,577 --> 00:20:36,602 Mám lepší věci na práci právě teď, MacTaggert! 253 00:20:36,898 --> 00:20:37,982 Sarge, I.. 254 00:20:38,478 --> 00:20:39,443 Bůh! 255 00:20:39,774 --> 00:20:40,444 Zbláznil jste se? 256 00:20:41,502 --> 00:20:42,995 Takže, co teď? 257 00:20:44,725 --> 00:20:46,756 Najdeme odborník na genetiku mutace. 258 00:20:48,113 --> 00:20:52,293 profesor genetiky, Charles Francis Xavier. 259 00:20:54,383 --> 00:20:57,037 Tak, jak je váš pocit, že je profesor? 260 00:20:57,038 --> 00:20:57,761 Ne, neříkejte mi to. 261 00:20:57,762 --> 00:21:00,501 Nemusíte se být v pohodě jako profesor, dokud nebudete mít vlastní výuku 262 00:21:00,502 --> 00:21:01,554 Já vím, ale .. 263 00:21:01,555 --> 00:21:03,596 Ne, neřekl! Říkáte, Pojďme se napít 264 00:21:03,597 --> 00:21:04,383 - Pojďme se napít - Jedna malá. 265 00:21:17,135 --> 00:21:20,801 Villa Gesell, Argentina 266 00:21:31,887 --> 00:21:34,748 Dobrý den, dámy a pánové. 267 00:21:35,653 --> 00:21:36,447 Wow, teplo 268 00:21:36,679 --> 00:21:37,617 pivo, prosím. 269 00:21:44,618 --> 00:21:48,423 CASPARTINA 270 00:22:00,452 --> 00:22:01,866 Dutchest piva. 271 00:22:01,867 --> 00:22:02,953 Samozřejmě. 272 00:22:03,323 --> 00:22:06,880 Ano, je to Bitburger. Líbí se vám? 273 00:22:12,339 --> 00:22:13,855 nemohla být lepší. 274 00:22:18,930 --> 00:22:20,930 Jak jste se dostal do Argentiny? 275 00:22:22,486 --> 00:22:26,303 klimatu. Bydlím na počasí. 276 00:22:30,330 --> 00:22:33,150 jsem krejčího. Byla celý můj život. 277 00:22:33,151 --> 00:22:35,912 Můj otec šil nejlepší kostýmy v Düsseldorfu. 278 00:22:37,314 --> 00:22:39,070 Moji rodiče jsou z Düsseldorfu. 279 00:22:41,055 --> 00:22:42,321 Jaké jsou jejich jména? 280 00:22:42,669 --> 00:22:43,934 Neměli jména. 281 00:22:45,690 --> 00:22:47,548 Jejich jména byla vybrána .. 282 00:22:48,303 --> 00:22:49,204 Chovatelé .. 283 00:22:50,388 --> 00:22:51,595 a krejčích. 284 00:23:19,493 --> 00:23:21,093 Krev a čest. 285 00:23:21,826 --> 00:23:23,275 Proč raději přijít znovu? 286 00:23:23,840 --> 00:23:25,413 jsme plnili rozkazy .. 287 00:23:25,414 --> 00:23:26,602 Proto a krev. 288 00:23:28,467 --> 00:23:30,324 Nehýbej se, zrůdo! 289 00:23:30,599 --> 00:23:31,608 No, střílet! 290 00:23:51,198 --> 00:23:53,616 Kdo jsi ty? 291 00:23:56,054 --> 00:23:58,490 Řekněme, že, já jsem Frankenstein netvora. 292 00:24:10,064 --> 00:24:12,109 A já hledám pro své tvůrce. 293 00:24:16,649 --> 00:24:23,771 Drink. Drink. Pít! 294 00:24:26,604 --> 00:24:28,296 Yeah! 295 00:24:33,887 --> 00:24:35,374 Pojďte dál. Takže na vás hrdý! 296 00:24:36,769 --> 00:24:39,068 Potřebuji další drink. A budete potřebovat další Cola. 297 00:24:43,135 --> 00:24:44,634 Gratulujeme, pane profesore! 298 00:24:44,635 --> 00:24:45,700 Děkuju mnohokrát. 299 00:24:45,701 --> 00:24:47,259 Je to mnohem těžší, než to vypadá. 300 00:24:47,254 --> 00:24:48,220 Ne! Myslím na vaši prezentaci. 301 00:24:48,221 --> 00:24:49,143 Byli jste v mé prezentaci? 302 00:24:49,144 --> 00:24:50,720 To je hezké od vás! Děkuji moc! 303 00:24:50,721 --> 00:24:52,546 - Moira MacTaggert. - Charles Xavier. 304 00:24:52,937 --> 00:24:53,673 Máte minutu? 305 00:24:53,674 --> 00:24:57,872 Pro velmi malé beenig, MCI-1 genu, mám 5. 306 00:24:58,343 --> 00:25:00,036 Říkám, MCI-1. Člověk by řekl, zlaté vlasy! 307 00:25:03,203 --> 00:25:04,534 Je to mutace. 308 00:25:04,788 --> 00:25:06,282 Je to velmi groovy mutaci. 309 00:25:06,670 --> 00:25:08,101 Mutace, ne? 310 00:25:08,102 --> 00:25:12,466 Dva druhy z jediné buňky organismy, pro dominantní forma .. 311 00:25:12,467 --> 00:25:15,251 Víte, to rutina, aby znovu greate s vysokými školami .. 312 00:25:15,383 --> 00:25:16,403 Ale já jsem se na podnikání. 313 00:25:17,230 --> 00:25:17,759 Co? 314 00:25:17,760 --> 00:25:18,865 Opravdu potřebuji vaši pomoc! 315 00:25:20,454 --> 00:25:21,021 Wa .. 316 00:25:21,022 --> 00:25:23,835 Druh mutací, které jste mluvil v dissert .. 317 00:25:24,541 --> 00:25:26,502 Potřebuji vědět, zda se maight've už se stalo. 318 00:25:28,037 --> 00:25:29,455 On žije dodnes. 319 00:25:41,164 --> 00:25:42,104 Profesor? 320 00:25:44,285 --> 00:25:45,814 Myslím, že bychom měli mluvit, když jsme si prozíravý. 321 00:25:45,924 --> 00:25:46,827 Máte nějaký čas zítra? 322 00:25:48,864 --> 00:25:52,270 Něco mi říká, znáte odpověď na svou otázku. 323 00:25:54,428 --> 00:25:58,360 To je pro mě velmi důležité. Pokud mohu pomoci, udělám vše nejlepší. 324 00:25:59,407 --> 00:26:00,108 Děkuji vám! 325 00:26:00,360 --> 00:26:03,109 Miami, Florida 326 00:26:03,406 --> 00:26:05,004 Stále pít šampaňské, Bobe? 327 00:26:05,251 --> 00:26:07,050 Předám. 328 00:26:07,244 --> 00:26:09,956 Dobře, .. Tolik k zdvořilostí. 329 00:26:10,974 --> 00:26:11,669 Zajímalo by mě, .. 330 00:26:12,231 --> 00:26:14,107 Kdo vám řekl o naší malé uspořádání? 331 00:26:14,514 --> 00:26:15,201 Nikdo. 332 00:26:18,284 --> 00:26:19,316 Říká pravdu. 333 00:26:19,317 --> 00:26:20,034 To je dobře! 334 00:26:20,405 --> 00:26:21,726 No, myslím, že jsme skončili. 335 00:26:22,592 --> 00:26:24,127 Pojďme hovořit věci do pořádku, ne? 336 00:26:27,821 --> 00:26:30,305 Já věděl, že lepší, než věřit! 337 00:26:31,726 --> 00:26:34,771 Nechal jsi mě odsud, se svými penězi. 338 00:26:35,558 --> 00:26:38,828 Nebo jsem se vytáhnout to PIN, a my všichni zemřít! 339 00:26:39,434 --> 00:26:40,266 Jen do toho. 340 00:26:41,446 --> 00:26:42,258 Vytáhněte ji! 341 00:26:42,523 --> 00:26:43,991 Udělám to, přísahám Bohu! 342 00:26:53,376 --> 00:26:54,344 Ne, to ne. 343 00:26:59,666 --> 00:27:00,618 Ale já! 344 00:27:13,886 --> 00:27:14,851 Vy jste jedním z nich? 345 00:27:15,125 --> 00:27:16,882 Very ohromit vás Colonel Hendry. 346 00:27:17,320 --> 00:27:18,334 Chcete-li odhadnout, co mohu dělat? 347 00:27:18,804 --> 00:27:20,651 Mám moc absorbovat energii .. 348 00:27:20,652 --> 00:27:21,583 Mě drží mladý. 349 00:27:21,879 --> 00:27:23,196 Je to nudné části. 350 00:27:23,586 --> 00:27:26,372 Sranda je to, co mohu dělat se svým vstřebat, si ho? 351 00:27:32,138 --> 00:27:34,386 - sídlo CIA, Langley, Virginia - Před atomového věku .. 352 00:27:34,738 --> 00:27:36,629 By mohl urychlit pokrok mutaci. 353 00:27:36,835 --> 00:27:41,180 v bdění s mimořádnými schopnostmi může být již mezi námi. 354 00:27:41,838 --> 00:27:43,101 Děkuji moc! 355 00:27:43,102 --> 00:27:45,707 MacTaggert, si opravdu myslíte, že některé body crack vědců ... 356 00:27:45,826 --> 00:27:49,647 Je ti se mi věřit v jiskřivě Dames a mizení lidí? 357 00:27:49,737 --> 00:27:52,419 Právě jste si sami koupili jednosměrný lístek zpátky do výklopné vychladnout. 358 00:27:52,703 --> 00:27:53,594 Toto setkání je u konce. 359 00:27:54,027 --> 00:27:56,123 Uh .. Prosím, posaďte se, Agent MacTaggert 360 00:27:57,485 --> 00:27:59,221 Má opravdu očekával, že budete mi věřit. 361 00:27:59,619 --> 00:28:01,387 I přesto, že vše, co si o tom v souvislosti s prezentací, 362 00:28:01,502 --> 00:28:03,822 co si to jako koláč ve službě v jídelně. 363 00:28:04,847 --> 00:28:05,847 Je to jablko a pekanové ořechy. 364 00:28:06,834 --> 00:28:08,786 Byl jsem zcela upřímný dost, je mi líto. 365 00:28:08,937 --> 00:28:10,022 Vidíš ... 366 00:28:10,023 --> 00:28:13,591 Jednou z mnoha věcí, které velkolepé paměti mutace mi umožňuje dělat .. 367 00:28:13,756 --> 00:28:15,198 Je, že jsem si četl vaši mysl! 368 00:28:15,987 --> 00:28:17,660 Viděl jsem to předtím na magické show. 369 00:28:18,159 --> 00:28:21,228 Budeš se nás zeptat myslet číslo od 1 do 10, teď? 370 00:28:21,975 --> 00:28:23,625 Ne, pane Stryker. Je to staré. 371 00:28:23,990 --> 00:28:25,946 Mohl bych se vás zeptat na svého syna, William. 372 00:28:25,947 --> 00:28:27,552 To jste myslel. Což je velmi pěkné. 373 00:28:27,959 --> 00:28:30,209 Ale myslím, že bych se vás zeptat na rakety Jupiter .. 374 00:28:30,367 --> 00:28:32,330 , Že Amerika v současné umístění, v Turecku. 375 00:28:33,944 --> 00:28:36,832 Je to zatraceně Spy! Přivedl jste goddmaned Spy! 376 00:28:36,976 --> 00:28:39,852 Nebudu .. Já bych nikdy neudělal! 377 00:28:57,107 --> 00:28:58,478 Jak je to za kouzlo? 378 00:29:01,553 --> 00:29:02,804 Nejlepší, než jsem kdy viděl! 379 00:29:04,209 --> 00:29:05,458 Chci je pryč. 380 00:29:06,191 --> 00:29:08,583 A uzamknout, untile můžu přijít na to, co má dělat. 381 00:29:09,707 --> 00:29:10,903 My zařízení má prostor. 382 00:29:12,675 --> 00:29:13,478 Já si je. 383 00:29:15,312 --> 00:29:16,124 Nemůžu tomu uvěřit. 384 00:29:16,271 --> 00:29:18,482 Nechtěl jsem si myslel, že ředitel CIA má komisař. 385 00:29:18,483 --> 00:29:19,929 Mohli jsme jít po Shaw, právě teď! 386 00:29:20,025 --> 00:29:21,937 Ale místo toho, že tam, worring o špatné mutions. 387 00:29:22,503 --> 00:29:23,692 Co budeme dělat, Loaven? 388 00:29:24,002 --> 00:29:25,056 Loaven? 389 00:29:25,868 --> 00:29:27,013 Loaven, co je s tebou? 390 00:29:29,044 --> 00:29:32,562 Vůbec nic. Já jsem jen zmrazené ho na chvíli, protože jsem chtěl s tebou mluvit. 391 00:29:32,711 --> 00:29:33,936 Je to dobré, ne? 392 00:29:33,937 --> 00:29:36,938 mě, jak zájem o tento Sebastian Shaw jako vy. 393 00:29:37,093 --> 00:29:39,803 A pokud si přesto chcete mou pomoc, sejdeme se ve třetím patře, na parkoviště. 394 00:29:40,937 --> 00:29:43,338 Vždycky jsem věděl, milující lidi, jako jste vy tam venku. 395 00:29:43,596 --> 00:29:46,628 Byl jsem přestat smát v této agentury pro roky, ale věděl jsem, že 396 00:29:46,899 --> 00:29:49,074 - Budeš milovat můj poradenství ... - To bude muset počkat. 397 00:29:49,298 --> 00:29:50,281 Proč? 398 00:29:50,282 --> 00:29:52,852 Agent MacTaggert nezanechává Sebastian Shaw, pokud nebudeme pohybovat teď! 399 00:29:52,853 --> 00:29:53,853 Vyjednávání, budeme o něj přijde. 400 00:29:54,187 --> 00:29:54,937 Co? 401 00:29:54,938 --> 00:29:58,435 Nejen, že dokáže číst myšlenky, může commudicate stejně. 402 00:29:58,436 --> 00:30:00,060 Moira a já jsem prostě musel milovat rozhovor. 403 00:30:00,369 --> 00:30:01,005 Ano, jsme! 404 00:30:01,256 --> 00:30:02,124 To je neuvěřitelné! 405 00:30:03,137 --> 00:30:06,577 Ale, ale .. Nemůžu vás nikde jinde, aniž by oprávnění shora. 406 00:30:06,578 --> 00:30:07,695 Chtěli byste vidět další kouzelnická show? 407 00:30:07,696 --> 00:30:08,996 - Dobře! - Do auta. 408 00:30:09,153 --> 00:30:09,855 Dobrý nápad! 409 00:30:21,584 --> 00:30:26,499 Titulky od; Ballen Abdulkarim 410 00:30:38,564 --> 00:30:39,610 Je tady zabít. 411 00:30:45,872 --> 00:30:48,822 Jaký druh pozdravu je to .. 412 00:30:51,528 --> 00:30:53,237 Po tolika letech? 413 00:31:02,201 --> 00:31:03,393 Emma ... 414 00:31:04,826 --> 00:31:06,690 Nebudeme poškození našeho druhu. 415 00:31:07,910 --> 00:31:10,500 Uh .. Teď je to party! 416 00:31:11,611 --> 00:31:15,979 Jedná se o US Pobřežní hlídka. Nepokoušejte se pohybovat velvyslance 417 00:31:16,487 --> 00:31:17,552 Zůstaň kde jsi! 418 00:31:23,566 --> 00:31:25,161 Thay mají telepat! 419 00:31:28,889 --> 00:31:30,114 Ztratil jsem Shaw! 420 00:31:30,565 --> 00:31:32,533 Já jsem Lo .. Ztratil jsem Shaw! 421 00:31:32,534 --> 00:31:35,230 Je tu něco, co mě zablokována. To nikdy se mi nestalo. 422 00:31:35,231 --> 00:31:36,862 Myslím, že je tu někdo, jako já na té lodi! 423 00:31:37,343 --> 00:31:37,815 Stejně jako vy? 424 00:31:37,816 --> 00:31:39,439 I.. Je mi líto. Telepat. 425 00:31:39,698 --> 00:31:41,986 To je neuvěřitelné. Já si skutečně myslíte, že v mé mysli! 426 00:31:41,987 --> 00:31:45,108 Je mi velice líto, ale nemyslím si, že bych byl tak moc užitečné večer. Tady jste na vlastní pěst. 427 00:31:58,604 --> 00:32:00,090 - Ach, můj Bože! - Ježíš! 428 00:32:03,070 --> 00:32:04,566 Dovnitř! 429 00:32:10,555 --> 00:32:11,449 Počkejte, stop, stop .. 430 00:32:11,598 --> 00:32:12,483 Co? Bůh! 431 00:32:12,484 --> 00:32:13,545 Charles! 432 00:32:14,119 --> 00:32:14,858 Jsi v pořádku? 433 00:32:15,401 --> 00:32:16,371 Je tu někdo tam! 434 00:32:20,189 --> 00:32:21,354 Tady! 435 00:32:24,496 --> 00:32:25,605 Je čas jít. 436 00:33:17,572 --> 00:33:19,238 Pusť mě! 437 00:33:21,551 --> 00:33:22,784 Vy jste nechat 'em to! 438 00:33:22,920 --> 00:33:25,134 Mohli jste se ho zabít, je tu někdo jiný ve vodě! mu pomoct! 439 00:33:25,135 --> 00:33:26,243 Nech to být! 440 00:33:26,244 --> 00:33:27,843 Musíte je nechat jít! 441 00:33:50,766 --> 00:33:52,948 Vím, co to znamená pro vás, ale vy jste zemře! 442 00:33:53,456 --> 00:33:56,765 Prosím, Erik! Klidná mysl. 443 00:34:08,587 --> 00:34:10,131 Si mě! Si mě! 444 00:34:10,132 --> 00:34:10,973 Uklidni se! 445 00:34:10,974 --> 00:34:12,603 Dýchej! Jsme tady! 446 00:34:12,604 --> 00:34:13,294 Kdo jsi? 447 00:34:13,596 --> 00:34:15,274 Mé jméno je Charles Xavier. 448 00:34:15,275 --> 00:34:16,438 Byli jste v mé hlavě .. 449 00:34:16,945 --> 00:34:17,662 Jak jsi to udělal? 450 00:34:17,663 --> 00:34:19,287 Máte své triky, jsem já. 451 00:34:19,288 --> 00:34:21,597 Jsem jako vy. Uklidni svou mysl! 452 00:34:23,866 --> 00:34:25,164 Myslel jsem, že jsem byl sám. 453 00:34:26,295 --> 00:34:27,219 Nejste sami. 454 00:34:28,770 --> 00:34:30,217 Erik ... 455 00:34:30,778 --> 00:34:31,906 Nejste sami. 456 00:34:34,988 --> 00:34:38,468 tajné CIA základny 457 00:34:51,653 --> 00:34:52,994 Vítejte v mém zařízení. 458 00:34:53,936 --> 00:34:56,530 Moje mise je vyšetřit aplikace .. 459 00:34:56,667 --> 00:34:58,805 Nadpřirozených sil ve vojenské obrany. 460 00:34:58,946 --> 00:34:59,930 Nebo trestný čin. 461 00:35:00,836 --> 00:35:03,716 Ten chlap, Shaw .. Schmidt .. Ať už chcete říkat .. 462 00:35:03,717 --> 00:35:05,139 Je to práce s Rusy. 463 00:35:05,692 --> 00:35:07,032 My bychom mohli potřebovat vaši pomoc, aby ho zastavili. 464 00:35:07,159 --> 00:35:07,739 Báječné! 465 00:35:07,870 --> 00:35:10,267 Tak bychom se CIA nové mutace vize, že? 466 00:35:11,681 --> 00:35:12,966 Něco takového. 467 00:35:16,135 --> 00:35:18,134 Takže Super Sonic! 468 00:35:18,748 --> 00:35:20,277 Nejvíce předem letadlo všech dob. 469 00:35:21,570 --> 00:35:23,119 Měli byste vidět, že v reálném životě. 470 00:35:23,947 --> 00:35:24,700 To je neuvěřitelné! 471 00:35:25,067 --> 00:35:28,752 Hank se jedná o speciální novou posádku, že jsem ti říkal. 472 00:35:28,874 --> 00:35:29,716 To je Hank McCoy. 473 00:35:29,717 --> 00:35:31,581 Jeden z našich nejtalentovanějších mladých výzkumných pracovníků. 474 00:35:31,582 --> 00:35:35,220 Jak úžasné! Další mutovat, už je tady! 475 00:35:35,485 --> 00:35:36,292 Proč jsi to neřekl? 476 00:35:37,278 --> 00:35:37,975 Cože? 477 00:35:39,531 --> 00:35:40,667 Protože nevíte. 478 00:35:41,319 --> 00:35:44,583 Je mi to líto! Hrozně líto! 479 00:35:47,282 --> 00:35:48,565 Hank? 480 00:35:48,566 --> 00:35:50,147 Vy jste se zeptat, tak jsem to neřekla. 481 00:35:50,775 --> 00:35:54,224 Takže vaše mutace je co? Jste super chytrý? 482 00:35:54,225 --> 00:35:57,503 Řeknu, Hank vystudoval Harvard ve věku 15 let. 483 00:35:58,610 --> 00:35:59,996 Přál bych si, že říkat to bylo. 484 00:36:00,344 --> 00:36:02,057 Jste mezi přáteli nyní, Hank. 485 00:36:02,732 --> 00:36:03,058 Můžete show. 486 00:36:19,209 --> 00:36:20,212 Splendid! 487 00:36:26,683 --> 00:36:27,281 Omlouváme se! 488 00:36:41,984 --> 00:36:42,893 Jsi úžasná! 489 00:36:43,406 --> 00:36:45,219 Opravdu? 490 00:36:50,100 --> 00:36:51,646 přítomnost amerických raket v Turecku .. 491 00:36:51,647 --> 00:36:54,940 představuje bezprecedentní ohrožení občanů Sovětského svazu. 492 00:36:55,109 --> 00:36:58,194 Upozornit na ruský ministr v Gromyko, dříve i dnes. 493 00:36:58,782 --> 00:37:00,125 Ale on byl připravený insiste .. 494 00:37:00,126 --> 00:37:03,699 Rusové nebudou první, k zahájení vojenské akce. 495 00:37:04,071 --> 00:37:06,262 Ano, budeme opravit, že jakmile se dostaneme do Ruska. 496 00:37:06,641 --> 00:37:08,701 Není-li CIA nás najde první. 497 00:37:09,044 --> 00:37:10,473 Postarám se o ně taky. 498 00:37:12,347 --> 00:37:16,587 Pokud to telepat v hlavě, to by nebylo tak zábavné jako já. 499 00:37:17,064 --> 00:37:18,692 Už tady, má lásko! 500 00:37:28,221 --> 00:37:29,586 Rusové .. 501 00:37:31,431 --> 00:37:33,238 Mě to! 502 00:37:36,498 --> 00:37:37,973 Tak .. 503 00:37:37,974 --> 00:37:38,996 Co si myslím? 504 00:37:48,336 --> 00:37:49,408 Já nevím! 505 00:37:52,125 --> 00:37:55,900 Myslel jsem, že jste nejkrásnější věc, kterou jsem kdy v životě viděl! 506 00:37:59,997 --> 00:38:01,402 A to je led. 507 00:38:03,342 --> 00:38:04,294 Přines mi. 508 00:38:30,420 --> 00:38:33,165 I.. Slíbil jsem sám, najdu lék. 509 00:38:33,166 --> 00:38:34,696 Od té doby jsem byl malý chlapec. 510 00:38:35,234 --> 00:38:38,230 Nemáš ponětí, co jsem dal cítit .. 511 00:38:38,231 --> 00:38:40,089 - Normální. - Normální. 512 00:38:44,967 --> 00:38:46,739 Charles, nikdy pochopit. 513 00:38:47,424 --> 00:38:48,771 Je to různé, ale .. 514 00:38:49,138 --> 00:38:50,514 Nikdy musel skrývat. 515 00:38:51,519 --> 00:38:55,350 Ahoj, toto sérum, které máte dělat, nemá to vliv schopností, ne? 516 00:38:55,351 --> 00:38:56,397 Jen vzhled. 517 00:38:56,645 --> 00:38:58,027 Normalizace je to? 518 00:38:58,238 --> 00:38:58,840 Jo. 519 00:39:00,197 --> 00:39:01,471 Myslíte si, že to funguje na mě? 520 00:39:03,207 --> 00:39:05,034 Můžu se na to, ze se vám líbí? 521 00:39:05,429 --> 00:39:08,836 To je to nejmenší, co můžu udělat, poté, co prosil, aby ses tady byl takový divný požadavek. 522 00:39:09,319 --> 00:39:12,103 Já jsem se přiznat, že obvykle Někteří kluci se mě ven, že ne po mé krvi! 523 00:39:13,146 --> 00:39:14,166 Omlouváme se! 524 00:39:14,332 --> 00:39:18,168 Jsem se zúčastnit se dopředu, jen jsem .. Byl jsem nadšený! 525 00:39:18,585 --> 00:39:20,631 Víte, že povaha vašeho mutace .. 526 00:39:20,632 --> 00:39:22,823 Pokud se geny klíčem pro změnu vám vzhled .. 527 00:39:22,955 --> 00:39:23,712 Je to vaše. 528 00:39:24,285 --> 00:39:28,064 Hank, že jste se dopředu, to je kindda, co jsem měl na mysli. 529 00:39:28,814 --> 00:39:29,463 Ne! 530 00:39:30,247 --> 00:39:32,306 Já jsem jen, se omlouvám, jestli jsem byl. 531 00:39:32,307 --> 00:39:33,707 A omlouvám se, že jste. 532 00:39:35,005 --> 00:39:37,726 Jen do toho, aby krev! 533 00:39:49,340 --> 00:39:50,624 Omlouváme se! Znamená to, že vám ublížil? 534 00:39:53,260 --> 00:39:54,029 Kinky! 535 00:39:56,238 --> 00:39:57,239 Mimochodem .. 536 00:39:57,872 --> 00:40:01,963 Pokud jsem někdy rád, tak bych nezměnil nic! 537 00:40:28,154 --> 00:40:30,891 Co já vím o tobě, jsem překvapený, že si pobyt této nízké! 538 00:40:33,096 --> 00:40:34,210 Co víš o mně? 539 00:40:35,306 --> 00:40:36,144 Všechno! 540 00:40:36,422 --> 00:40:38,309 Pak víte, k pobytu z hlavy! 541 00:40:38,635 --> 00:40:41,155 Je mi líto, Erik. Ale viděl jsem, co Shaw se na vás. 542 00:40:43,580 --> 00:40:45,362 Cítil jsem se své utrpení. 543 00:40:47,670 --> 00:40:48,549 I vám mohou pomoci. 544 00:40:55,828 --> 00:40:57,197 Nepotřebuji vaši pomoc. 545 00:40:57,198 --> 00:40:59,439 Neblázni. Jste potřeboval moji pomoc v noci 546 00:40:59,761 --> 00:41:01,329 Není to jen mi, že chůze od. 547 00:41:02,388 --> 00:41:05,881 Zde máte možnost být součástí něčeho mnohem většího, než sami sebe. 548 00:41:08,855 --> 00:41:09,914 Já se nezastaví poznávání. 549 00:41:10,299 --> 00:41:11,497 Mohl bych. 550 00:41:14,825 --> 00:41:15,625 Ale nebudu. 551 00:41:19,945 --> 00:41:21,062 Shaw má přátele. 552 00:41:21,922 --> 00:41:23,163 Mohl by se použít některé. 553 00:41:29,217 --> 00:41:32,186 Hank ukázalo, že radar do vysílače. 554 00:41:32,511 --> 00:41:34,571 Je navržen tak, aby zesílení mozkové vlny, 555 00:41:34,971 --> 00:41:36,904 Takže by to mohlo rukou své telepatické schopnosti. 556 00:41:37,211 --> 00:41:39,155 Pomozte nám najít jiné mutaci pro naši divizi. 557 00:41:39,361 --> 00:41:40,980 Co když nechcete, aby se našel vy? 558 00:41:41,418 --> 00:41:42,125 Erik! 559 00:41:43,126 --> 00:41:44,587 Rozhodli jste se zůstat! 560 00:41:47,326 --> 00:41:49,261 Je-li nový druh byl discoverd ... 561 00:41:49,262 --> 00:41:50,707 To by bylo koupit svým druhem. 562 00:41:51,318 --> 00:41:53,511 Charles a najdu mutace. Žádné vyhovuje. 563 00:41:53,893 --> 00:41:55,638 Firstable, to je můj stroj venku. 564 00:41:55,639 --> 00:41:58,224 Secondable, je mnohem důležitější, to je Charles rozhodnutí 565 00:41:58,527 --> 00:42:01,218 Charles je najít CIA jsou zapojeny, je to tak? 566 00:42:03,012 --> 00:42:03,894 Ne! 567 00:42:04,417 --> 00:42:05,148 Je mi líto, ale .. 568 00:42:05,662 --> 00:42:06,878 Já jsem s Erikem. 569 00:42:07,600 --> 00:42:08,830 Najdeme je na pokoji! 570 00:42:10,687 --> 00:42:11,784 Co když řeknu ne? 571 00:42:12,980 --> 00:42:15,727 Pak se štěstí pomocí instalace beze mě! 572 00:42:29,107 --> 00:42:30,810 - I.. Říkejte tomu mozkových. - Vy ..? 573 00:42:31,497 --> 00:42:33,141 - Je to ve španělštině pro Brain? - Ano. 574 00:42:34,204 --> 00:42:37,396 Dobře, takže elektrody připojit Charles vysílač na střeše. 575 00:42:37,619 --> 00:42:39,136 Když se zvedne, mutant .. 576 00:42:39,484 --> 00:42:41,403 Jeho mozek vyšle signál na relé. 577 00:42:41,640 --> 00:42:42,145 A pak .. 578 00:42:42,146 --> 00:42:44,044 Souřadnice v místech se objeví tady. 579 00:42:44,830 --> 00:42:45,751 Jste navrhli to? 580 00:42:46,260 --> 00:42:46,954 Yeah! 581 00:42:50,149 --> 00:42:53,078 - Co je to za zemi rozkošný ceny, Charles! - Nerozmazlujte moment, Erik. 582 00:42:53,936 --> 00:42:56,375 Byl jsem v osvobodit, a já vím jedno, když vidím jeden. 583 00:42:56,681 --> 00:42:58,306 Dobře, skvělé! 584 00:42:58,927 --> 00:43:00,528 Jste si jistý, že nemůžeme změnit oholit vlasy? 585 00:43:00,529 --> 00:43:01,443 Nedotýkejte se mých vlasů! 586 00:43:44,494 --> 00:43:45,195 Funguje to! 587 00:44:02,598 --> 00:44:04,978 To tatínek O, dostanete soukromé taneční! 588 00:44:09,246 --> 00:44:11,277 Vy víte, že s dvojitým pro oba, ne? 589 00:44:12,556 --> 00:44:14,767 Bude se to nebude nutné. I když jsem si jistý, že bude kouzelný .. 590 00:44:14,887 --> 00:44:16,693 Přemýšleli jsme, a my vám ukáže naše. 591 00:44:17,766 --> 00:44:19,119 Pokud jste nám ukázat vaše. 592 00:44:19,120 --> 00:44:21,568 Baby, to není způsob, jak to funguje tady! 593 00:44:23,237 --> 00:44:24,689 Více vám vikář? 594 00:44:25,152 --> 00:44:26,324 Ověřit, že pro vás! 595 00:44:29,278 --> 00:44:30,159 Mu zase! 596 00:44:47,349 --> 00:44:49,805 Jak byste chtěli práci, když vám vaše oblečení? 597 00:44:55,528 --> 00:44:56,592 Kde se, chlapi? 598 00:44:56,734 --> 00:44:57,970 Richmond, Virginia. 599 00:44:57,971 --> 00:45:00,941 Správně! Takže chcete, letiště, nádraží, co? 600 00:45:01,147 --> 00:45:03,936 Doufali jsme, že nás budete mít celou cestu! 601 00:45:04,101 --> 00:45:05,365 To je o 6 hodin jízdy! 602 00:45:05,366 --> 00:45:07,171 To se nám moc času si promluvit! 603 00:45:11,497 --> 00:45:13,977 Co se to sakra chce vláda od chlapa, jako je Alex Summers? 604 00:45:14,212 --> 00:45:16,267 Doufám, že není v plánu dávat jej s ostatními. 605 00:45:16,639 --> 00:45:19,685 První kluk, kterého jsem kdy potkala, když ve skutečnosti osamělá raději najde. 606 00:45:29,704 --> 00:45:30,515 Crazy, co? 607 00:45:30,516 --> 00:45:31,697 Co? 608 00:45:32,499 --> 00:45:34,490 Máte rádi ryby, mám rád ryby, taky! 609 00:45:35,202 --> 00:45:37,395 Přál bych si koupit někdy o tom mluvit. 610 00:45:40,012 --> 00:45:41,597 Chtěl bych jít na ryby. 611 00:45:47,662 --> 00:45:49,179 Tato ryba? 612 00:46:07,082 --> 00:46:09,479 - Promiňte, já jsem Erik Lehnsherr. - Charles Xavier. 613 00:46:09,591 --> 00:46:10,522 Jdi do prdele! 614 00:46:30,490 --> 00:46:32,215 - Na tom není nic o radaru? - Nic! 615 00:46:32,586 --> 00:46:33,408 - Sonar? - Ani jeden! 616 00:46:35,103 --> 00:46:36,597 Pak máme problém! 617 00:46:55,144 --> 00:46:56,214 Krásné. Je to tak? 618 00:46:57,421 --> 00:46:58,653 Důvod, proč žijeme .. 619 00:46:59,782 --> 00:47:01,912 Jsme děti atomu, lásko! 620 00:47:02,185 --> 00:47:03,281 Máme problém. 621 00:47:03,821 --> 00:47:05,052 Telepat .. 622 00:47:05,485 --> 00:47:07,723 Neměl bych mít pocit, bez ohledu na vzdálenost. 623 00:47:08,095 --> 00:47:09,253 Je to jako se dostane .. 624 00:47:10,080 --> 00:47:11,333 Zesílený. 625 00:47:14,113 --> 00:47:15,328 Jsou náboru. 626 00:47:16,286 --> 00:47:19,423 Jdete do Ruska, a já s nimi. 627 00:47:21,375 --> 00:47:23,184 Je tu mnoho dalších tam venku. 628 00:47:23,576 --> 00:47:25,365 Sto myslí, že jsem se dotkl. 629 00:47:26,111 --> 00:47:27,345 Cítila jsem, jak je. 630 00:47:27,890 --> 00:47:29,188 Jejich izolace .. 631 00:47:29,362 --> 00:47:30,183 Jejich chmel .. 632 00:47:30,184 --> 00:47:31,326 A ambice. 633 00:47:32,260 --> 00:47:34,668 Řeknu vám, začneme něco neuvěřitelného věc, Erik. 634 00:47:35,503 --> 00:47:36,378 Můžeme jim pomoci. 635 00:47:36,852 --> 00:47:37,625 Můžeme? 636 00:47:38,770 --> 00:47:41,204 Identifikace, tak to dones. 637 00:47:42,988 --> 00:47:44,874 A končí se zaokrouhlí nás. 638 00:47:44,875 --> 00:47:45,875 Experimenty z nich, jsou omezené. 639 00:47:47,028 --> 00:47:47,854 Tentokrát ne! 640 00:47:48,308 --> 00:47:50,837 Máme společné nepřátele. Shaw, Rusové ... 641 00:47:50,838 --> 00:47:53,024 - Oni nás potřebují. - Prozatím. 642 00:47:58,874 --> 00:48:00,507 Měli bychom myslet na krycí jména. 643 00:48:00,775 --> 00:48:03,012 Jsme vládní agenti dnes, bychom měli mít tajný kód jména. 644 00:48:03,179 --> 00:48:04,652 Chci být volán Mystique. 645 00:48:04,934 --> 00:48:06,707 Sakra, jsem chtěl být nazýván Mystique! 646 00:48:06,708 --> 00:48:08,583 To se děje, zavolal jsem to! 647 00:48:09,045 --> 00:48:09,633 Wow! 648 00:48:10,317 --> 00:48:13,041 A já jsem záhadnější, než ty! 649 00:48:15,496 --> 00:48:16,797 Darwin, co vy? 650 00:48:17,076 --> 00:48:19,792 Will, Darwin je už moje přezdívka. A ty to víš .. 651 00:48:19,793 --> 00:48:21,028 Tak nějak se hodí. 652 00:48:23,536 --> 00:48:24,436 Podívejte se na to! 653 00:48:37,744 --> 00:48:39,893 Děkuju. Děkuji vám! 654 00:48:40,228 --> 00:48:40,945 A co vy? 655 00:48:40,946 --> 00:48:42,554 Já budu .. 656 00:48:43,860 --> 00:48:45,325 Banshee. 657 00:48:45,326 --> 00:48:47,017 Proč se chci pojmenoval ochotný ducha? 658 00:48:47,018 --> 00:48:48,614 Možná budete chtít na pokrytí vašich uší! 659 00:49:03,897 --> 00:49:04,727 Jste na řadě! 660 00:49:04,728 --> 00:49:05,212 My, Uhh ... 661 00:49:05,478 --> 00:49:07,734 Umělecké jméno je Angel. 662 00:49:08,367 --> 00:49:09,473 Kindda hodí. 663 00:49:09,474 --> 00:49:10,382 Můžete létat? 664 00:49:10,627 --> 00:49:11,245 UH-Ha 665 00:49:11,740 --> 00:49:12,243 A, ehm .. 666 00:49:20,438 --> 00:49:21,144 Nechutné! 667 00:49:21,145 --> 00:49:21,961 Jak se jmenujete? 668 00:49:23,297 --> 00:49:24,411 Co takhle, Big Foot? 669 00:49:24,839 --> 00:49:26,989 Víte, říkají o chlapa, velké nohy .. 670 00:49:27,298 --> 00:49:28,089 A, ehm .. 671 00:49:28,404 --> 00:49:29,404 Vaše příliš kindda malý! 672 00:49:29,856 --> 00:49:30,625 Dobře, teď! 673 00:49:32,067 --> 00:49:33,884 Alex, jaký je váš dar? Co můžete udělat? 674 00:49:33,885 --> 00:49:35,176 Není to ... 675 00:49:36,181 --> 00:49:37,698 Prostě to nemůžu udělat. 676 00:49:38,136 --> 00:49:39,186 Nemohu na to tady. 677 00:49:39,394 --> 00:49:40,249 Můžeš to tam? 678 00:49:40,250 --> 00:49:41,497 Mohl byste to tam? 679 00:49:41,488 --> 00:49:42,860 - Tak pojď! - Tak pojď! 680 00:49:42,861 --> 00:49:43,712 - Alex! - Alex! 681 00:49:44,068 --> 00:49:44,919 - Alex! - Alex! 682 00:49:45,696 --> 00:49:46,547 - Alex! - Alex! 683 00:49:47,051 --> 00:49:47,902 - Alex! - Alex! 684 00:49:49,766 --> 00:49:50,706 To je duch! 685 00:49:51,206 --> 00:49:52,082 Dostat dolů, když vám řeknu. 686 00:49:59,843 --> 00:50:00,752 Vraťte se! 687 00:50:05,748 --> 00:50:06,620 Vraťte se! 688 00:50:08,329 --> 00:50:09,285 Cokoliv! 689 00:50:17,759 --> 00:50:18,937 To snad ne! 690 00:50:22,758 --> 00:50:26,692 Máme ve říci, že Shaw je setkání ruských obranných šéf v Moskvě. 691 00:50:27,019 --> 00:50:28,573 Jen do toho, řekni to! 692 00:50:29,068 --> 00:50:31,471 Nejsem tady, abych řekl "já ti to říkal." Víte, proč jsem tady. 693 00:50:31,472 --> 00:50:34,279 Jo, jo, jo. Mýtiny, aby všechny nové jednotky. 694 00:50:34,280 --> 00:50:35,898 Boj ohněm proti ohni. 695 00:50:36,548 --> 00:50:37,455 Smysl. 696 00:50:37,456 --> 00:50:38,300 Počkejte! 697 00:50:38,301 --> 00:50:39,501 Že jsi v pořádku s tím? 698 00:50:39,753 --> 00:50:42,366 Odeslání banda untraind, neoprávněné šílenci? 699 00:50:42,367 --> 00:50:45,929 Tyto "Freaks" jsou určeny, tvrdě pracující lidé! 700 00:50:47,307 --> 00:50:49,229 Letadlo letí do Ruska v hodině. 701 00:50:49,421 --> 00:50:51,067 Říkám, tyto děti nejsou připraveni Shaw. 702 00:50:51,068 --> 00:50:53,730 Myslím, že to bude vás to překvapí, výjimečná parta mladých lidí. 703 00:50:53,868 --> 00:50:54,533 Co to sakra? 704 00:51:06,567 --> 00:51:07,488 Harder! 705 00:51:08,898 --> 00:51:09,362 Harder! 706 00:51:12,373 --> 00:51:13,871 Co to děláš? 707 00:51:19,772 --> 00:51:20,840 Kdo zničil sochu? 708 00:51:21,447 --> 00:51:22,215 Byl to Alex! 709 00:51:22,628 --> 00:51:23,741 Ne, Havok .. 710 00:51:23,742 --> 00:51:26,141 My jsme mu zavolat Havok. To je jeho jméno. 711 00:51:26,439 --> 00:51:29,139 A my jsme si mysleli, měli byste být profesor X.. 712 00:51:29,775 --> 00:51:31,589 A vy byste měli být Magneto. 713 00:51:33,136 --> 00:51:34,227 Výjimečná! 714 00:51:38,575 --> 00:51:40,132 Očekávám od vás víc. 715 00:51:44,075 --> 00:51:47,630 Country House Vojenské kanceláře Svazu sovětských socialistických republik SSSR aka. 716 00:52:00,574 --> 00:52:01,917 - Máme problém. - Co? 717 00:52:02,087 --> 00:52:03,819 Je mi to moc líto! Je to prostě nebylo na mapě. 718 00:52:10,082 --> 00:52:12,493 Bez ohledu na to, co se stane, chovat normálně. Postarám se o to, v pořádku? 719 00:52:14,811 --> 00:52:15,561 Teď mě poslouchej. 720 00:52:18,673 --> 00:52:21,191 - kam? -. Na druhou stranu 721 00:52:23,112 --> 00:52:26,910 - Můžete mi ukázat záda? - Jasně, jasně 722 00:52:47,265 --> 00:52:50,100 - Co je tam? - Nic! 723 00:52:52,869 --> 00:52:54,826 - Tak, my jsme skončili? -. Jo, 724 00:53:16,699 --> 00:53:19,046 - Kde je Shaw? - Já nevím! 725 00:53:19,642 --> 00:53:22,188 Jestli je telepat a když jsem si ji, bude se teď jsme tady. 726 00:53:23,982 --> 00:53:24,911 Zkusím něco jiného. 727 00:53:42,473 --> 00:53:43,689 Shaw má poslat jeho omluvit. 728 00:53:43,690 --> 00:53:44,986 ale je v likvidaci. 729 00:53:45,165 --> 00:53:46,320 Požádal mě, abych přišel na jeho místo. 730 00:53:47,504 --> 00:53:50,839 Mezi námi, já jsem mnohem lepší společnosti. 731 00:53:51,596 --> 00:53:52,922 Prosím, pojďte sem! 732 00:53:58,238 --> 00:53:58,991 On nepřijde. 733 00:54:01,481 --> 00:54:02,691 Takže co teď, šéfe? 734 00:54:03,258 --> 00:54:04,603 Teď nic. 735 00:54:04,856 --> 00:54:06,095 Jsme tady pro Shaw, mise zrušena. 736 00:54:06,227 --> 00:54:07,084 Co to sakra je? 737 00:54:07,291 --> 00:54:09,278 - Erik! - Ona je jeho pravá ruka žena! 738 00:54:09,754 --> 00:54:10,643 To je dost dobré pro mě. 739 00:54:10,644 --> 00:54:13,543 CIA invazi do Domova pro seniory sovětský důstojník .. 740 00:54:13,752 --> 00:54:14,373 Zbláznili jste se? 741 00:54:14,859 --> 00:54:15,762 Nejsem v CIA. 742 00:54:16,698 --> 00:54:17,369 Erik? 743 00:54:25,672 --> 00:54:27,865 Takže můžete být zaneprázdněný, plánuje další tah. 744 00:54:27,866 --> 00:54:30,936 Ale co v případě, že americké rakety odmítá transmutovat do Turecka? 745 00:54:32,237 --> 00:54:35,429 Víte, nemohu mluvit o těchto věcech, paní Frost. 746 00:54:36,051 --> 00:54:36,613 Emma! 747 00:54:40,189 --> 00:54:41,189 A nebojte se .. 748 00:54:42,407 --> 00:54:43,875 Nemusíte říct ani slovo! 749 00:54:59,946 --> 00:55:01,814 On chtěl začít třetí světovou válku, že? 750 00:55:02,053 --> 00:55:03,330 - Potom, co somthing! - A co jako? 751 00:55:03,762 --> 00:55:04,395 Stěhujeme se! 752 00:55:04,507 --> 00:55:05,373 Nemůžete! 753 00:55:20,424 --> 00:55:21,384 Je mi líto .. 754 00:55:21,695 --> 00:55:22,409 Nemohu ho opustit! 755 00:55:36,507 --> 00:55:37,159 You klid! 756 00:55:37,339 --> 00:55:38,207 Mluvíte anglicky? 757 00:55:49,299 --> 00:55:51,727 Jste tak krásná! 758 00:55:52,273 --> 00:55:54,100 Ano, ano! 759 00:55:54,101 --> 00:55:54,852 Ubohý! 760 00:55:56,705 --> 00:55:58,922 Ano! 761 00:56:03,661 --> 00:56:04,745 Ano! 762 00:56:06,709 --> 00:56:08,135 Pěkný trik! 763 00:56:10,485 --> 00:56:11,516 Cine odhad tu? 764 00:56:15,530 --> 00:56:16,564 Jděte spát! 765 00:56:24,210 --> 00:56:26,615 Můžete přestat číst myšlenky, Suger! 766 00:56:28,451 --> 00:56:30,967 Vy jste nikdy dostat něco ze mě, když jsem takhle. 767 00:56:43,767 --> 00:56:44,752 Takže stačí říct nám! 768 00:56:47,184 --> 00:56:48,789 Kde je Shaw? 769 00:56:55,070 --> 00:56:56,124 Erik? 770 00:57:02,830 --> 00:57:03,776 Erik, to stačí. 771 00:57:12,313 --> 00:57:13,361 Erik, to je dost! 772 00:57:23,074 --> 00:57:24,018 Všechny vaše! 773 00:57:25,339 --> 00:57:27,526 Měla by se střílet na diamant od znovu. 774 00:57:28,030 --> 00:57:29,246 Pokud se jí to .. 775 00:57:29,734 --> 00:57:30,768 Uvede jemný dotek. 776 00:57:37,288 --> 00:57:39,153 bezúčelové státy americké 777 00:57:44,233 --> 00:57:45,498 * USA * 778 00:57:46,841 --> 00:57:51,177 Ruska 779 00:57:55,252 --> 00:57:57,800 Jsme děti atomu. 780 00:57:58,457 --> 00:58:00,813 záření zrod k mutacím. 781 00:58:01,658 --> 00:58:02,706 Co bude zabíjet lidi .. 782 00:58:03,325 --> 00:58:04,779 jen aby nás silnější. 783 00:58:09,773 --> 00:58:11,274 Krásné, že? 784 00:58:14,269 --> 00:58:16,196 To je nejhorší, než jsme si původně představovali! 785 00:58:18,879 --> 00:58:19,997 Jsme která vás s námi. 786 00:58:20,582 --> 00:58:22,441 CIA se bude chtít na otázku, kterou jste sami. 787 00:58:22,831 --> 00:58:23,861 Pochybuji o tom. 788 00:58:24,441 --> 00:58:26,136 Už větší věci, než máte starosti právě teď. 789 00:58:32,758 --> 00:58:34,251 Wow! V pořádku! 790 00:58:35,160 --> 00:58:36,930 Ježíš, člověk .. Nacházíte se zabít mě! 791 00:58:36,931 --> 00:58:38,991 Nebijí yourselfe se, že jsme spoustu volného času. 792 00:58:44,570 --> 00:58:46,474 Já nevěděl, že cirkus byl ve městě! 793 00:58:47,072 --> 00:58:49,001 OW, pojď zlato! Dejte nám trochu .. 794 00:58:49,703 --> 00:58:51,520 Budou! Pokračovat, podívejme se na úpatí! 795 00:58:51,699 --> 00:58:53,734 Tady je! Pojďte Big Foot, pojďme! 796 00:58:53,878 --> 00:58:55,205 Hej, hej .. Tak pojď! Hej! 797 00:59:00,029 --> 00:59:01,575 Jsou to jen lidi, je hloupý! 798 00:59:01,924 --> 00:59:03,683 lidi jsou hloupý, já to zvládnu! 799 00:59:03,684 --> 00:59:05,300 Dobře, jsem je všechny ovládal můj život! 800 00:59:05,434 --> 00:59:09,172 , Ale spíš parta kluků stare mě, s mými šaty, a když mě zírali! 801 00:59:10,885 --> 00:59:12,281 A nás! 802 00:59:19,649 --> 00:59:21,090 Co to bylo? 803 00:59:23,159 --> 00:59:24,701 Nevím. Je tu něco, co nemám dobrý pocit! 804 00:59:34,077 --> 00:59:35,286 Žádné slovo Shaw? 805 00:59:35,545 --> 00:59:36,333 Není to koukat! 806 00:59:36,334 --> 00:59:37,436 Ani přes to zpátky kanálu? 807 00:59:50,634 --> 00:59:51,338 Co je to? 808 01:00:07,943 --> 01:00:10,058 Máme vetřelcem v hlavní síni. 809 01:00:10,059 --> 01:00:11,111 Kde jsou zmutuje? 810 01:00:11,112 --> 01:00:12,485 Budete mít další krok, dám vás! 811 01:00:12,614 --> 01:00:15,174 Samozřejmě, že bude! ale kde najdu víc evoluta lidí? 812 01:00:16,737 --> 01:00:18,068 Poslat zálohu, teď! 813 01:00:20,972 --> 01:00:22,960 Vrať se, vrať se! Neopustíte, že pokoj! 814 01:00:23,176 --> 01:00:24,130 Jsme pod útokem! 815 01:00:24,719 --> 01:00:25,840 Shoot .. Zastřelte ho! 816 01:00:38,877 --> 01:00:40,004 Kde jsou zmutuje? 817 01:00:40,146 --> 01:00:42,324 Dej, že člověk se, nebo budeme otevřeného ohně! 818 01:01:06,835 --> 01:01:09,205 Pobytu za mnou zadek! Pojďme! 819 01:01:14,447 --> 01:01:15,185 Vraťte se! 820 01:01:15,773 --> 01:01:16,771 Potřebujeme pomoc! 821 01:02:14,438 --> 01:02:15,096 Tímto způsobem! 822 01:02:15,330 --> 01:02:17,071 Pokud potřebujete mutaci, jsou až po ty dveře! 823 01:02:17,218 --> 01:02:18,705 Jen ať nás normálních lidí Go! 824 01:02:19,011 --> 01:02:19,642 Nebo žádný způsob, jak .... 825 01:02:29,035 --> 01:02:29,881 Kde je telepat? 826 01:02:30,570 --> 01:02:31,497 Tady ne! 827 01:02:31,920 --> 01:02:32,424 Smůla! 828 01:02:32,900 --> 01:02:34,933 Oh, pojďme to hloupá věc off. 829 01:02:37,243 --> 01:02:37,772 Dobrý večer. 830 01:02:38,167 --> 01:02:40,159 Jmenuji se Sebastian Shaw. 831 01:02:41,888 --> 01:02:44,088 A nejsem tu, abych ti ublížil. 832 01:02:44,243 --> 01:02:45,016 Stůj! 833 01:02:46,016 --> 01:02:47,270 Azazel! 834 01:02:50,181 --> 01:02:51,849 Moji přátelé .. 835 01:02:52,309 --> 01:02:53,533 Je tu revoluci přichází .. 836 01:02:54,027 --> 01:02:57,088 Když člověk zjistí, druh, kdo jsme! Co můžeme udělat! 837 01:02:57,089 --> 01:02:58,914 Každý z nás bude na výběr. 838 01:02:59,790 --> 01:03:00,876 Se v otročil ... 839 01:03:02,411 --> 01:03:04,119 Nebo povstanou článku! 840 01:03:05,216 --> 01:03:07,448 Svobodně si vybrat, ale vím, že pokud nejste s námi, 841 01:03:07,595 --> 01:03:09,459 Podle definice, jste .. 842 01:03:09,460 --> 01:03:10,875 Proti nám! 843 01:03:11,640 --> 01:03:12,438 Tak .. 844 01:03:12,941 --> 01:03:13,870 Ubytovat se můžete ... 845 01:03:14,273 --> 01:03:17,237 A bojovat za lidi, kteří vás nenávidí a strach. 846 01:03:18,113 --> 01:03:19,784 Nebo se můžete se mnou, 847 01:03:20,283 --> 01:03:22,263 A žít jako králové! 848 01:03:27,929 --> 01:03:29,476 A královny! 849 01:03:41,434 --> 01:03:42,229 Si ze mě srandu? 850 01:03:42,630 --> 01:03:43,775 Tak pojď! 851 01:03:44,885 --> 01:03:45,886 My sem nepatřím. 852 01:03:46,686 --> 01:03:48,668 A to je co stydět. 853 01:03:53,524 --> 01:03:55,086 Musíme něco udělat! 854 01:04:10,052 --> 01:04:11,087 Stop! 855 01:04:11,920 --> 01:04:12,828 Jdu s tebou. 856 01:04:16,614 --> 01:04:18,096 Dobrá volba! 857 01:04:18,962 --> 01:04:21,374 Tak, řekni mi o své mutace. 858 01:04:21,822 --> 01:04:23,659 Se, já přizpůsobena k přežití! 859 01:04:26,525 --> 01:04:28,600 Takže myslím, že jsem s tebou. 860 01:04:29,082 --> 01:04:30,003 To se mi líbí! 861 01:04:36,274 --> 01:04:37,778 - Alex! - Vypadni! 862 01:04:37,957 --> 01:04:39,069 Udělej to! 863 01:04:44,233 --> 01:04:45,748 Kontrola ladem mutanti ... 864 01:04:46,972 --> 01:04:49,845 Je to ušlechtilé gesto. Dobrý pocit! 865 01:04:55,820 --> 01:04:57,470 Přizpůsobit se! 866 01:05:26,748 --> 01:05:30,980 Moskva, Rusko 867 01:05:39,918 --> 01:05:40,962 Vítejte . 868 01:05:42,902 --> 01:05:50,399 Opět, je mi líto o léčbě inteligence pro vás. 869 01:05:50,434 --> 01:05:52,778 americké jsou nemilosrdné. 870 01:05:53,715 --> 01:05:57,941 A víte, že dát rakety v Turecku. 871 01:05:58,823 --> 01:06:03,058 A myslím, hledáte místo pro své vlastní rakety. 872 01:06:03,465 --> 01:06:09,480 Někde , že americký obranný systém bude k ničemu. 873 01:06:10,314 --> 01:06:13,648 vložíte je na Kubě. 874 01:06:14,925 --> 01:06:17,053 a velmi blízko k Floridě. 875 01:06:18,259 --> 01:06:19,893 rakety na Kubě? 876 01:06:22,376 --> 01:06:23,609 To myslíte vážně? 877 01:06:24,618 --> 01:06:27,154 Tímto způsobem bude vyhlašujeme válku! 878 01:06:28,029 --> 01:06:29,871 Možná jsem nebyl dostatečně jasný. 879 01:06:32,377 --> 01:06:34,044 Budete se to stalo! 880 01:06:36,058 --> 01:06:37,535 Jasně! 881 01:06:38,121 --> 01:06:40,745 Podívejme se, co KGB Přemýšlejte o tom! 882 01:06:45,030 --> 01:06:45,907 Dobrý den, ? 883 01:06:46,251 --> 01:06:47,622 Všeobecné Armifilkov. 884 01:06:49,233 --> 01:06:50,925 ano? 885 01:06:50,926 --> 01:06:52,304 žádná věc. 886 01:07:07,866 --> 01:07:09,219 Raven! 887 01:07:15,206 --> 01:07:17,168 Budeme se uspořádání pro vás mají být přijata ihned domů. 888 01:07:17,390 --> 01:07:18,808 - Nebudeme doma! - Co? 889 01:07:19,347 --> 01:07:20,766 On se vrací do vězení. 890 01:07:21,021 --> 01:07:21,933 Darwin to zabilo! 891 01:07:22,095 --> 01:07:23,860 Držím ještě jeden důvod, aby odešel. 892 01:07:24,179 --> 01:07:24,984 To je u konce! 893 01:07:25,300 --> 01:07:26,841 Darwin je mrtev, Charles! 894 01:07:27,045 --> 01:07:28,886 A nemůžeme ani pohřbít ho. 895 01:07:31,936 --> 01:07:33,040 Můžeme ho pomstít! 896 01:07:36,580 --> 01:07:37,458 Erik, slovo prosím. 897 01:07:41,508 --> 01:07:44,235 - Jsou to ještě děti! - Ne, oni byli děti! 898 01:07:44,750 --> 01:07:46,668 Shaw má, je armáda, potřebujeme my. 899 01:07:52,416 --> 01:07:53,415 Budeme muset trénovat. 900 01:07:54,558 --> 01:07:55,531 Každý z nás! 901 01:07:56,523 --> 01:07:57,133 Ano? 902 01:07:57,575 --> 01:07:58,304 Yeah! 903 01:07:58,821 --> 01:08:00,375 Nemůžeme tu zůstat. 904 01:08:00,842 --> 01:08:02,840 I když si otevřete oddělení, to není bezpečné! 905 01:08:04,037 --> 01:08:05,654 Dostali jsme ne-li jít. 906 01:08:08,492 --> 01:08:09,394 Ano, máme! 907 01:08:10,373 --> 01:08:12,516 Zákon říká, že musíme se otočí. 908 01:08:12,674 --> 01:08:14,591 Zákon se vztahuje na lidi. 909 01:08:14,592 --> 01:08:16,226 Téhož zákona se nevztahuje na mutions. 910 01:08:16,370 --> 01:08:17,553 Jsou příliš nebezpečné! 911 01:08:18,010 --> 01:08:18,880 Ukázalo se takhle! 912 01:08:18,881 --> 01:08:21,505 Bezpečnost je důležitější než svoboda! 913 01:08:21,800 --> 01:08:23,678 Je tu válka přijde, John. 914 01:08:23,872 --> 01:08:24,752 Ano. 915 01:08:25,018 --> 01:08:26,639 Ale válka, s kým? 916 01:08:40,186 --> 01:08:41,253 Výborná otázka! 917 01:08:41,968 --> 01:08:44,161 I když mi říkají válka přesně. 918 01:08:44,834 --> 01:08:47,740 To je navrhnout na obou stranách stání stejnou šanci na výhru. 919 01:09:02,906 --> 01:09:05,647 Rusové mají poslat své válečné hlavice na Kubu. 920 01:09:05,928 --> 01:09:08,004 Máme týden bofore loď udeří na pobřeží. 921 01:09:08,280 --> 01:09:12,127 Náš vozový park je možné na této trati, když ruská raketa loď přijde. 922 01:09:12,643 --> 01:09:14,525 Je-li, že loď překročí hranici .. 923 01:09:15,480 --> 01:09:17,550 Budou mít vyhlásil válku proti Spojeným státům. 924 01:09:18,500 --> 01:09:21,444 Budeme mít na výběr, ale oplatit úplné jaderné reakce. 925 01:09:22,213 --> 01:09:23,189 Kdo je se mnou? 926 01:09:28,466 --> 01:09:29,850 Despotická na sedmé flotily. 927 01:09:32,925 --> 01:09:34,434 To je tvoje? 928 01:09:34,568 --> 01:09:35,118 Ne. 929 01:09:35,674 --> 01:09:36,504 To je naše! 930 01:09:42,178 --> 01:09:43,512 Upřímně řečeno, Charles .. 931 01:09:43,513 --> 01:09:45,339 Nevím, jak jsi přežil. 932 01:09:45,675 --> 01:09:47,096 Bydlení v takových tvrdosti. 933 01:09:47,456 --> 01:09:49,754 Bude to byla krutost nepřímého mnou! 934 01:09:53,164 --> 01:09:54,651 Pojď, je čas na turné. 935 01:10:02,470 --> 01:10:06,514 Moskva, Rusko 936 01:10:07,366 --> 01:10:08,735 Vážení, přátelé .. 937 01:10:09,472 --> 01:10:15,758 USA poslal válečnou loď na Kubu. 938 01:10:16,591 --> 01:10:17,577 A to .. 939 01:10:18,343 --> 01:10:20,345 ponechá jen jednu možnost .. 940 01:10:21,689 --> 01:10:28,759 Pan První tajemník, musíme vyslat námořní flotilu. 941 01:10:31,406 --> 01:10:32,875 poslat loďstvo 942 01:10:38,439 --> 01:10:41,350 prezident Kennedy podepsal oficiální prohlášení. 943 01:10:41,482 --> 01:10:45,103 Nastavení blokádu všech raket, pochází z Kuby. 944 01:10:45,909 --> 01:10:52,009 Sovětský svaz reagoval ukončit krokem na cestě k zahájení formálního jaderné války. 945 01:11:02,403 --> 01:11:03,168 Jsi si jistý? 946 01:11:03,703 --> 01:11:04,612 Jsem si jistý. 947 01:11:05,573 --> 01:11:06,194 Dobře. 948 01:11:13,384 --> 01:11:16,985 Ne, já ne. Omlouvám se! Nemohu nikoho střílet pop takhle. 949 01:11:17,120 --> 01:11:17,845 Stejně jako můj přítel! 950 01:11:17,846 --> 01:11:19,557 Ale no tak! Víš, že může odchýlit to! 951 01:11:19,671 --> 01:11:21,139 Vždycky se mi, mám tlačit sám. 952 01:11:21,140 --> 01:11:23,954 Víte, že může odchýlit, a nejste sami náročné. 953 01:11:25,992 --> 01:11:28,383 Co když se to stalo s mužem, který je pohodlnější na resubmarining? 954 01:11:29,172 --> 01:11:29,384 No, já ne! 955 01:11:30,994 --> 01:11:33,687 Něco, co velký, musím situaci hněvu. 956 01:11:33,688 --> 01:11:34,909 Hněv není dost! 957 01:11:36,077 --> 01:11:37,799 Že má svou práci dělat celou tu dobu! 958 01:11:37,800 --> 01:11:38,800 A máte ve vašem zabít celou tu dobu! 959 01:11:40,563 --> 01:11:41,670 Dobře .. 960 01:11:42,485 --> 01:11:44,246 Zkusme něco náročnější! 961 01:11:45,984 --> 01:11:49,056 Můj nevlastní otec, si možnosti nukleární války, docela vážně! 962 01:11:49,194 --> 01:11:49,824 Tudy. 963 01:11:50,250 --> 01:11:52,382 To je důvod, proč mu to postavit bunkr, tady dole. 964 01:11:52,557 --> 01:11:54,634 Takže ji můžeme použít jako cvičná na náš zdroj. 965 01:11:54,982 --> 01:11:56,069 Nemyslíte, že budu foukat do zdi? 966 01:11:56,181 --> 01:11:56,676 Ha-ha! 967 01:11:56,677 --> 01:11:59,015 Měl tomto místě postaven kamenný jaderné bomby. 968 01:11:59,016 --> 01:12:00,238 Myslím, že to zvládnu vás. 969 01:12:00,642 --> 01:12:02,839 Víte, když jsem to, je špatné věci se stávají! 970 01:12:03,311 --> 01:12:04,775 Je to proto, že nemůžete ovládat .. 971 01:12:05,254 --> 01:12:06,748 To, ovládací prvky. 972 01:12:07,347 --> 01:12:10,441 To je důvod, proč jsme tady, Alex. To je důvod, proč jsme trénink. 973 01:12:14,736 --> 01:12:16,102 Co děláte, je neuvěřitelné. 974 01:12:16,438 --> 01:12:19,249 Jste bít výšku zvuku způsoby, jak stejné frekvenci rezonuje skla. 975 01:12:19,372 --> 01:12:20,072 To je důvod, proč shatterd! 976 01:12:20,232 --> 01:12:23,328 Ale to je jako každý jiný sval v těle. Můžete ovládat! 977 01:12:25,543 --> 01:12:28,198 V každém z nás, dvě přirozenosti jsou ve válce. 978 01:12:28,417 --> 01:12:30,273 Robert Louis Stevenson, Dr. Jekyll a pan Hyde. 979 01:12:30,274 --> 01:12:31,141 10 bodů. 980 01:12:31,142 --> 01:12:33,339 Takže musíte opravdu líbí nebo je možné věřit v to, že by ne? 981 01:12:33,340 --> 01:12:36,622 Je to o tom, Mans zvířat příroda. Jeho boj, aby mohl ovládat. 982 01:12:36,623 --> 01:12:37,254 Přizpůsobit. 983 01:12:37,392 --> 01:12:39,676 A to byl jen boj prorážení zpět. 984 01:12:40,575 --> 01:12:42,678 Jekyll se bál, co by měl být schopen. 985 01:12:42,759 --> 01:12:43,741 Jste taky. 986 01:12:44,215 --> 01:12:46,411 Máte-li vážně to, že neexistuje způsob, jak se dostat zpátky. 987 01:12:46,885 --> 01:12:47,590 Vypadá pěkně. 988 01:12:48,124 --> 01:12:49,082 Jsem zavřel dveře? 989 01:12:49,709 --> 01:12:50,439 Jo. 990 01:12:53,052 --> 01:12:53,870 Když jste připraveni. 991 01:13:01,180 --> 01:13:02,596 Můj bože! 992 01:13:06,095 --> 01:13:08,120 Já vás naučí ovládat to, Alex. 993 01:13:11,317 --> 01:13:13,177 Jste si jisti, bude to fungovat? 994 01:13:13,433 --> 01:13:14,671 Všechno je možné. 995 01:13:14,672 --> 01:13:16,513 - I na design ... - Přestaňte mluvit! 996 01:13:16,686 --> 01:13:17,795 Tak pojď! 997 01:13:18,113 --> 01:13:18,654 Uvědomte si, .. 998 01:13:18,655 --> 01:13:19,766 Scream tak těžké, jak můžete! 999 01:13:20,011 --> 01:13:21,366 Potřebujeme, aby zvukové vlny se nadzvukový. 1000 01:13:21,490 --> 01:13:23,411 Chytit v pravém anděla, měli byste pokračovat! 1001 01:13:23,644 --> 01:13:25,054 Mám pokračovat? 1002 01:13:25,983 --> 01:13:27,013 Povzbudivě! 1003 01:13:27,582 --> 01:13:28,790 Hodně štěstí! 1004 01:13:29,463 --> 01:13:30,672 A nezapomeňte křičet! 1005 01:13:40,245 --> 01:13:43,314 Pokud chcete, aby mě porazil této doby, budete muset poslat zvířete zdarma! 1006 01:13:44,624 --> 01:13:45,987 Na své značky. 1007 01:13:46,839 --> 01:13:47,750 Připravte se. 1008 01:13:48,205 --> 01:13:48,773 Go! 1009 01:14:02,986 --> 01:14:05,040 Oh .. Gratuluji, můj přítel! 1010 01:14:05,494 --> 01:14:06,800 Robert Louis Stevenson by byl pyšný. 1011 01:14:08,970 --> 01:14:09,892 Působivé, Hanku! 1012 01:14:10,477 --> 01:14:12,240 Máš rád ty, není to jako červený nos? 1013 01:14:12,399 --> 01:14:13,453 Správně, Bozo? 1014 01:14:14,068 --> 01:14:15,131 Já jsem udělal tu! 1015 01:14:15,132 --> 01:14:15,764 Děkuji vám, Alexi! 1016 01:14:17,152 --> 01:14:18,077 Pojď, Hanku! 1017 01:14:28,818 --> 01:14:31,473 Pokud používáte polovinu koncentrace vypadat normálně .. 1018 01:14:31,944 --> 01:14:34,630 Pak jste jen polovinu, věnovat pozornost tomu, co ostatní, co děláte. 1019 01:14:35,286 --> 01:14:35,908 Uklidni se .. 1020 01:14:35,909 --> 01:14:37,212 Takže přejděte na něco, co může zachránit život! 1021 01:14:41,797 --> 01:14:43,647 Chcete-consorter přijmout vás. 1022 01:14:44,169 --> 01:14:46,104 A nemůžete ani přijmout sám sebe! 1023 01:14:52,534 --> 01:14:53,253 Sexy! 1024 01:14:54,036 --> 01:14:57,242 Můžeme vytáhnout z této, je to jen v vyrobitelný. Ten skutečný bude vypadat za lepší! 1025 01:14:57,401 --> 01:14:57,897 Celý oblek. 1026 01:14:57,898 --> 01:15:00,765 Vidíte? Tyto, senzory měří energii. Dám tomto panelu. 1027 01:15:00,906 --> 01:15:02,832 Focuse je v přístupu savé. 1028 01:15:02,833 --> 01:15:05,542 Dobře, zkusíme s jedním uprostřed. Jen jeden ve středu, v pořádku? 1029 01:15:05,945 --> 01:15:07,211 Hodně štěstí! 1030 01:15:17,120 --> 01:15:17,787 Bůh! Musíte vidět! 1031 01:15:17,788 --> 01:15:19,698 Vaše geny jsou mimořádné, víš to? 1032 01:15:19,812 --> 01:15:21,217 Vaše buňky věku, má rychlost normální samice. 1033 01:15:21,343 --> 01:15:23,643 Jste-li 40, budete stále vypadat jako v pubertě. 1034 01:15:24,447 --> 01:15:27,481 Máte nejneuvěřitelnější buněčnou strukturu, co jsem kdy viděl! 1035 01:15:32,500 --> 01:15:34,092 Věřili byste, poletím tentokrát? 1036 01:15:34,093 --> 01:15:35,704 Bezdůvodně! 1037 01:15:36,193 --> 01:15:36,810 Věřím vám. 1038 01:15:36,922 --> 01:15:38,401 - Já jsem se dotkl. - Já mu nevěřím. 1039 01:15:38,546 --> 01:15:39,139 Nemluvě! 1040 01:15:40,101 --> 01:15:41,193 Já umřu! 1041 01:15:46,753 --> 01:15:47,862 Erik! 1042 01:15:59,063 --> 01:15:59,779 Wow! 1043 01:16:08,402 --> 01:16:08,964 Co? 1044 01:16:09,510 --> 01:16:11,150 Víš, že jsme si mysleli na to samé! 1045 01:16:11,957 --> 01:16:13,714 Jaké práce jste udělali! Děkuji moc! 1046 01:16:13,715 --> 01:16:14,313 Dobře, Alex .. 1047 01:16:14,314 --> 01:16:15,266 Chci, abyste hit X. 1048 01:16:16,089 --> 01:16:17,817 A snažte se, aby mě praštil, to je dobré, champ! 1049 01:16:18,262 --> 01:16:19,556 To myslíš vážně? 1050 01:16:20,015 --> 01:16:21,017 Jsem velmi vážně! 1051 01:16:21,528 --> 01:16:23,580 Já jsem úplný dostatek víry v tobě! 1052 01:16:36,015 --> 01:16:37,305 Jsem stále Bozo? 1053 01:16:37,306 --> 01:16:39,304 Ano, Hank. Pořád Bozo. 1054 01:16:40,695 --> 01:16:41,528 Ale Dobrá práce! 1055 01:16:44,607 --> 01:16:45,428 Vidět, že? 1056 01:16:46,331 --> 01:16:47,834 Zkuste se obrátit se kterým čelíme. 1057 01:17:06,622 --> 01:17:07,394 Víte .. 1058 01:17:07,691 --> 01:17:11,757 Věřím, že pravda je síla leží někde mezi vztekem a nadskutečnost. 1059 01:17:12,774 --> 01:17:15,222 Nevadilo by vám, pokud I.. 1060 01:17:47,960 --> 01:17:49,180 Co jsi to udělat? 1061 01:17:50,799 --> 01:17:54,103 I přístup nejjasnější rohu systémové paměti. 1062 01:17:56,132 --> 01:17:58,235 Velmi krásné paměti, Erik. Děkuji vám! 1063 01:17:59,086 --> 01:18:01,133 Nevěděl jsem, mám ještě jas. 1064 01:18:02,246 --> 01:18:04,228 Je toho mnohem víc, než si myslíte, že víte. 1065 01:18:05,075 --> 01:18:06,154 Není to jen bolest .. 1066 01:18:06,155 --> 01:18:07,020 A hněv. 1067 01:18:07,963 --> 01:18:09,788 Je to dobré do tebe, cítil jsem to. 1068 01:18:10,615 --> 01:18:12,393 Když máte přístup k celé více než .. 1069 01:18:12,952 --> 01:18:15,538 Budete mít sílu, nikdo nedokáže představit. 1070 01:18:17,065 --> 01:18:17,953 Ani já ne! 1071 01:18:19,811 --> 01:18:20,536 Tak pojď! 1072 01:18:21,165 --> 01:18:21,847 Zkuste to znovu. 1073 01:19:01,337 --> 01:19:02,857 - Hej! - Výborně! 1074 01:19:03,122 --> 01:19:04,752 Prezident v televizi s projevem. 1075 01:19:06,812 --> 01:19:08,829 musí být politika této země ... 1076 01:19:09,238 --> 01:19:12,207 považovat jakékoli jaderné střely, přes embargo line .. 1077 01:19:12,420 --> 01:19:13,981 , které obklopuje Kubě. 1078 01:19:14,331 --> 01:19:17,882 jako útok na Sovětský svaz se Spojenými státy. 1079 01:19:18,663 --> 01:19:22,206 Požadavek plně teroristické odpověď na Sovětský svaz .. 1080 01:19:22,207 --> 01:19:23,508 Takhle budeme najít Shaw. 1081 01:19:23,509 --> 01:19:24,132 Jak to víte? 1082 01:19:24,282 --> 01:19:25,538 Dvě velmoci obklad. 1083 01:19:25,539 --> 01:19:27,213 Chce zastavit, třetí světová válka. 1084 01:19:27,827 --> 01:19:29,467 Chce odejít, aby se riskovat. 1085 01:19:29,810 --> 01:19:30,958 Tolik k diplomacii. 1086 01:19:31,910 --> 01:19:33,380 Doporučuji vám všem získat dobrou noc spát. 1087 01:19:34,145 --> 01:19:35,725 ... Všechno nakonec vede k válce. 1088 01:19:38,604 --> 01:19:40,363 .. Jak loď missel, Kuba se blíží. 1089 01:19:41,198 --> 01:19:45,088 Veškeré diplomatické snahy o zabránění jaderné válce. To gaves špatné poškození. 1090 01:19:45,794 --> 01:19:49,884 Jako americký lid se připravily na mightly válka atomového útoku. 1091 01:19:50,308 --> 01:19:52,622 jsou reprodukovatelné zprávy panikařit. 1092 01:19:53,107 --> 01:19:54,902 Supermarkety vymazány. 1093 01:19:54,903 --> 01:19:59,883 jako police nevyužité od druhé světové války, se začal za to, co se může. 1094 01:20:00,137 --> 01:20:04,205 Ve všech jeho historii, Amerika nikdy nestál větší hrozbou. 1095 01:20:04,881 --> 01:20:06,322 Svět se připravit na válku. 1096 01:20:06,657 --> 01:20:08,245 A není nikdo, kdo by mě zastavit! 1097 01:20:13,724 --> 01:20:14,831 Pojďte dál! 1098 01:20:15,434 --> 01:20:16,797 Dobrý den! 1099 01:20:17,837 --> 01:20:18,954 Hava pro vás překvapení! 1100 01:20:28,294 --> 01:20:30,838 I izolované správné značky v DNA příklad .. 1101 01:20:31,370 --> 01:20:33,064 Sérum pracuje jako antibiotikum. 1102 01:20:33,485 --> 01:20:35,681 Útok na buňky, které způsobí fyzické mutace. 1103 01:20:36,624 --> 01:20:38,404 To neovlivní naše schopnosti, jen náš vzhled. 1104 01:20:41,277 --> 01:20:42,810 Myslíte si přesto chcete udělat? 1105 01:20:44,563 --> 01:20:46,042 Měli bychom se schovat? 1106 01:20:47,845 --> 01:20:48,807 Už jsi to! 1107 01:20:49,806 --> 01:20:52,056 Vy jste se schovával hned, jak jsem skrýt celý svůj život. 1108 01:20:52,898 --> 01:20:54,457 Nechci se cítit jako blázen. 1109 01:20:54,848 --> 01:20:56,658 Po celou dobu, jen jsem chtěl podívat .. 1110 01:20:56,659 --> 01:20:57,458 Normal. 1111 01:20:57,480 --> 01:20:58,344 Yeah! 1112 01:21:05,757 --> 01:21:06,601 Hank, ne! 1113 01:21:08,800 --> 01:21:10,170 Jsi krásná, Hanku! 1114 01:21:10,845 --> 01:21:12,690 Každá věc, kterou jste, jsou perfektní! 1115 01:21:15,320 --> 01:21:18,449 Podívejte se na všechny z nás. Podívejte se na všechno, co jsme dosáhnout tento týden! 1116 01:21:18,677 --> 01:21:19,832 Vše, co bude dosaženo .. 1117 01:21:21,661 --> 01:21:22,909 Jsme jiní, 1118 01:21:24,059 --> 01:21:26,293 ale neměli bychom se snažit, aby se vešly do společnosti. 1119 01:21:27,293 --> 01:21:29,674 Společnost by měla inspirovat, aby se více jako my. 1120 01:21:31,115 --> 01:21:34,185 Mutant, a hrdý! 1121 01:21:39,116 --> 01:21:40,649 Ale jehož chce říct? 1122 01:21:41,021 --> 01:21:42,771 A dokonce, když jsme spasit svět, zítra .. 1123 01:21:43,281 --> 01:21:45,115 A mutions jsou přijímány do společnosti .. 1124 01:21:46,283 --> 01:21:48,516 Moje nohy, a své přirozené podobě .. 1125 01:21:49,424 --> 01:21:51,203 Nikdy jsem nebyl ten krásný. 1126 01:21:56,663 --> 01:21:57,941 Vypadáš nádherně teď! 1127 01:22:00,117 --> 01:22:02,710 Potřebujeme tento lék! 1128 01:22:28,963 --> 01:22:32,185 Kuba, Rusko, Amerika. 1129 01:22:32,798 --> 01:22:33,620 Není žádný rozdíl. 1130 01:22:34,615 --> 01:22:36,927 Shaw se vyhlásilo válku lidstvu, a my všichni! 1131 01:22:37,765 --> 01:22:38,914 Musí být zastaven. 1132 01:22:40,106 --> 01:22:41,329 Nebudu stop Shaw. 1133 01:22:42,382 --> 01:22:43,210 Zabiju ho! 1134 01:22:46,273 --> 01:22:47,919 Máte nějaké lůj pak? 1135 01:22:54,157 --> 01:22:56,277 Vy jste už vím, proč jsem tady, Charles. 1136 01:22:57,102 --> 01:22:58,292 Věci se změnily. 1137 01:22:59,088 --> 01:23:03,688 Co se začíná uncoverd mise, zítra, bude vědět, že lidstvo je mution existují. 1138 01:23:06,912 --> 01:23:07,852 Bojí se nás. 1139 01:23:08,346 --> 01:23:10,182 Že strach bude dopadat nenávidět. 1140 01:23:10,463 --> 01:23:11,791 Ne, jsme zastavili světové války. 1141 01:23:12,445 --> 01:23:15,507 Ne, pokud můžeme ukázal Shaw. Ne, pokud se zachránit život, nebo dělat tak. 1142 01:23:15,637 --> 01:23:16,975 Budou to samé pro nás. 1143 01:23:16,976 --> 01:23:19,998 - Jsme museli být lepší člověk. - Už jsme se! 1144 01:23:20,903 --> 01:23:22,518 Jsme na další let lidské evoluce. 1145 01:23:22,519 --> 01:23:23,608 - Sám jsi to řekl .. - Ne, ne. 1146 01:23:24,407 --> 01:23:28,360 Jste opravdu tak naivní, jako si myslet, že nebudou bitvu vlastní vyhynutí? 1147 01:23:30,415 --> 01:23:31,438 Nebo je to arrogants? 1148 01:23:31,731 --> 01:23:32,480 Je mi líto? 1149 01:23:33,523 --> 01:23:35,379 Pozítří, ale budeš nás končí. 1150 01:23:35,612 --> 01:23:38,721 Jste zaslepený? Protože si myslíte, že jsou spíš Moira. 1151 01:23:39,219 --> 01:23:40,686 Myslíte si, že, všichni jsou Shaw. 1152 01:23:43,063 --> 01:23:45,884 Poslouchej mě, velmi pečlivě, příteli. 1153 01:23:47,051 --> 01:23:49,869 Zabíjení Shaw, nezískáte tím pokoj! 1154 01:23:51,397 --> 01:23:53,464 Mír, se nikdy volba! 1155 01:24:38,383 --> 01:24:38,974 Ne! 1156 01:24:41,857 --> 01:24:42,395 Ne. 1157 01:24:43,988 --> 01:24:45,629 Ne. 1158 01:25:09,459 --> 01:25:11,308 Wow! 1159 01:25:13,111 --> 01:25:14,669 To je překvapení! 1160 01:25:15,298 --> 01:25:16,114 Nice druhu? 1161 01:25:18,107 --> 01:25:19,033 Vypadni, Raven. 1162 01:25:19,928 --> 01:25:20,866 Chci jít do postele. 1163 01:25:21,358 --> 01:25:23,271 Možná za pár let! 1164 01:25:27,356 --> 01:25:28,968 A co teď? 1165 01:25:33,828 --> 01:25:35,693 Dávám přednost skutečným Raven. 1166 01:25:39,299 --> 01:25:41,799 Řekl jsem, že skutečné Raven! 1167 01:25:51,346 --> 01:25:52,331 Dokonalosti! 1168 01:25:56,569 --> 01:25:58,365 Mohl byste mi projít plášť? 1169 01:25:58,740 --> 01:25:59,976 Nemáte co skrývat. 1170 01:26:04,664 --> 01:26:07,924 Už jste někdy se na tygra, myslel, že jsi musel zakrýt? 1171 01:26:10,552 --> 01:26:12,174 Ne, ale .. 1172 01:26:12,175 --> 01:26:13,925 Jsi nádherná bytost, Raven. 1173 01:26:15,840 --> 01:26:18,183 Celý život, svět se snažil Tain vás. 1174 01:26:19,068 --> 01:26:20,475 Je na čase, abyste se zdarma. 1175 01:26:40,788 --> 01:26:42,956 Občas jsem zvědav, co můj život to, co bylo jako .. 1176 01:26:44,955 --> 01:26:45,556 Co? 1177 01:26:45,557 --> 01:26:46,411 Bože! 1178 01:26:48,168 --> 01:26:51,155 Proboha, Raven. Noste oblečení. 1179 01:26:52,652 --> 01:26:54,441 To není to, co jste řekl, když jste poprvé uviděl mě. 1180 01:26:54,871 --> 01:26:57,542 Myslím, že domácí zvířata vždycky hezčí, když jsou malé, ne? 1181 01:26:58,504 --> 01:27:00,277 Raven, já nevím, co to do tebe vjelo. 1182 01:27:00,970 --> 01:27:02,190 Viděl jsem vás byl v dobré náladě. 1183 01:27:02,672 --> 01:27:03,459 Hank .. 1184 01:27:04,145 --> 01:27:04,460 On mi říká, že našel odpověď na Váš kosmetický problém. 1185 01:27:09,766 --> 01:27:12,224 Řekneš mi, co se děje, nebo budu muset číst vaše myšlenky? 1186 01:27:12,333 --> 01:27:14,083 Slíbil jsi mi, vy byste nikdy neudělal! 1187 01:27:14,342 --> 01:27:15,425 Až do nedávné doby .. 1188 01:27:15,426 --> 01:27:18,559 Nikdy jsem musel použít svou moc, aby věděli, co si myslíš o tom, Raven. 1189 01:27:18,807 --> 01:27:19,385 Víte, Charles .. 1190 01:27:19,386 --> 01:27:22,101 Jsem si myslel, že to bude já a ty, na to svět! 1191 01:27:22,497 --> 01:27:25,777 Ale bez ohledu na to, jak se svět dostává špatné, nechcete být proti. Opravdu? 1192 01:27:25,778 --> 01:27:26,987 Chcete-li být jeho součástí! 1193 01:27:48,732 --> 01:27:49,693 Co se sakra stalo? 1194 01:27:57,655 --> 01:27:59,240 Hank byl zaneprázdněn. 1195 01:27:59,789 --> 01:28:00,985 Opravdu musí nosit tyto? 1196 01:28:01,762 --> 01:28:05,576 Je tu nikdo z nás si uzpůsobená pro extrémní sílu G, nebo být imunní kulkou. 1197 01:28:05,700 --> 01:28:06,986 Navrhuji, abychom se obléknout. 1198 01:28:11,018 --> 01:28:13,319 Airbase 1199 01:28:31,099 --> 01:28:32,154 Kde je Hank? 1200 01:28:33,792 --> 01:28:35,116 Jsem tady. 1201 01:28:44,557 --> 01:28:45,167 Hank? 1202 01:28:50,534 --> 01:28:52,783 Nebylo napadl buňky. 1203 01:28:54,149 --> 01:28:55,397 Copak s nimi. 1204 01:28:57,206 --> 01:28:58,850 Nefungovalo to. 1205 01:28:59,329 --> 01:29:00,659 Ano, je to, Hanku. 1206 01:29:01,056 --> 01:29:02,197 Copak to nechápete? 1207 01:29:02,378 --> 01:29:04,688 To je, kdo jste chtěl být. 1208 01:29:05,756 --> 01:29:07,106 To jste vy! 1209 01:29:08,990 --> 01:29:10,171 Už žádné skrývání. 1210 01:29:11,159 --> 01:29:12,191 Jsi jako špatný-ass! 1211 01:29:12,738 --> 01:29:14,897 Hank? 1212 01:29:15,305 --> 01:29:17,404 Neposmívej mě! 1213 01:29:17,772 --> 01:29:19,479 Hank, dát ho hned, prosím! 1214 01:29:19,607 --> 01:29:20,465 Hank, Hank! 1215 01:29:23,467 --> 01:29:24,103 Nebyl jsem! 1216 01:29:24,852 --> 01:29:26,980 I já musím přiznat, že vypadáš dost špatný-ass! 1217 01:29:27,440 --> 01:29:28,648 Myslím, že musím nové jméno pro vás .. 1218 01:29:29,584 --> 01:29:30,403 Bestie! 1219 01:29:33,190 --> 01:29:34,378 Jsi si jistý, můžete letět tuhle věc? 1220 01:29:34,625 --> 01:29:35,448 Samozřejmě, že jsem! 1221 01:29:36,104 --> 01:29:37,389 Navrhl jsem to! 1222 01:29:39,537 --> 01:29:43,236 Kuba 1223 01:29:48,697 --> 01:29:49,908 Porterage v cílovém? 1224 01:29:50,340 --> 01:29:53,573 Rect 1-8-0, 12 uzlů. 1225 01:29:55,657 --> 01:29:57,674 3 minuty, aby embargo, pane. 1226 01:29:59,110 --> 01:30:00,809 Bůh pomůže jim, když překročil. 1227 01:30:02,904 --> 01:30:04,435 Bože, pomoz nám všem. 1228 01:30:04,993 --> 01:30:06,300 Poslat obecné čtvrtletí. 1229 01:30:06,503 --> 01:30:08,012 Obecné čtvrtletích, General čtvrtiny! 1230 01:30:08,603 --> 01:30:10,880 - Všechny rostliny se zpět na stanici? - Ano, pane! 1231 01:30:11,036 --> 01:30:12,860 Státu stavu nula. 1232 01:30:13,296 --> 01:30:15,389 Obecné čtvrtletí zpět do stanice. 1233 01:30:25,238 --> 01:30:27,772 , pane hejtmane. My jsme naše příkazy. 1234 01:30:27,773 --> 01:30:30,065 Proč potřebujete další příkazy? 1235 01:30:30,645 --> 01:30:37,830 Byl jsem ve válce, můj přítel. Nechci další. 1236 01:30:39,663 --> 01:30:42,114 si své pozice 1237 01:30:42,770 --> 01:30:43,775 Ano, pane! 1238 01:30:44,702 --> 01:30:49,260 Rects jsou v souřadnice 1-8-0. 1239 01:30:51,293 --> 01:30:54,154 rakety jsou připraveny. 1240 01:30:54,764 --> 01:30:56,300 tu příkazy z paláce, pane! 1241 01:30:56,769 --> 01:31:00,682 Příkazy pro nositele rakety, 1242 01:31:00,840 --> 01:31:03,588 a změňte ji na místo určení do přístavu Oděsa. 1243 01:31:03,589 --> 01:31:07,222 K Arrel přídi, přes. K Arrel přídi, přes. 1244 01:31:08,680 --> 01:31:09,680 Není žádné odpovědi, pane. 1245 01:31:09,873 --> 01:31:10,909 Není to změna, že na místo určení. 1246 01:31:11,378 --> 01:31:15,704 jste vaše příkazy ke změně cíle a vrátit se. Neprocházejí přes linku! 1247 01:31:16,350 --> 01:31:17,936 Cílová připraven k vystřelil, pane. 1248 01:31:18,229 --> 01:31:20,347 - Písku na oheň. - Stát, pane. 1249 01:31:28,620 --> 01:31:29,309 Wow! 1250 01:31:32,945 --> 01:31:34,811 Vypadá to pěkně hnusné venku. 1251 01:31:43,895 --> 01:31:46,523 K Arrel přídi, přes. K Arrel přídi .. 1252 01:31:46,524 --> 01:31:47,893 jsme příkaz, změnit místo určení. 1253 01:31:51,692 --> 01:31:53,005 Pořád tady někde! 1254 01:31:53,006 --> 01:31:55,045 Ta loď je na pobřeží embargo line. 1255 01:31:55,046 --> 01:31:57,296 Ta loď corsses linky, naši kluci jsou bouchne to! 1256 01:31:57,670 --> 01:31:58,543 A válka začne. 1257 01:31:59,424 --> 01:32:01,429 Pokud ne, naši chlapci. 1258 01:32:03,737 --> 01:32:06,160 Nezávislost USA, to je Alexandr Něvský. 1259 01:32:06,591 --> 01:32:08,484 Ztratili jsme kontrolu nad naší nákladní loď. 1260 01:32:08,752 --> 01:32:09,485 jsme přikázal zastavit. Nestřílejte! 1261 01:32:11,160 --> 01:32:12,901 Opakujeme, nestřílejte! 1262 01:32:13,083 --> 01:32:13,902 Signál z nákladní lodi se otáčí, pane. 1263 01:32:16,224 --> 01:32:17,064 Je to lest. 1264 01:32:17,526 --> 01:32:18,495 Zůstaňte vím to. 1265 01:32:18,592 --> 01:32:19,629 Připravte se na ohni. 1266 01:32:20,140 --> 01:32:21,374 Stojí na oheň, pane! 1267 01:32:21,375 --> 01:32:22,328 Na můj počítat .. 1268 01:32:22,777 --> 01:32:24,546 Pět .. Čtyři .. 1269 01:32:46,439 --> 01:32:48,221 Držte se! Držte se! 1270 01:32:56,878 --> 01:32:57,652 Ne! 1271 01:33:02,356 --> 01:33:02,996 Co to bylo? 1272 01:33:03,277 --> 01:33:04,086 Rusové .. 1273 01:33:04,087 --> 01:33:05,505 Už vystřelil na vlastní lodi! 1274 01:33:06,096 --> 01:33:08,138 Nechte varování příště, pane profesore? 1275 01:33:08,139 --> 01:33:09,621 Omlouvám se za to! Jsi v pořádku? 1276 01:33:10,353 --> 01:33:11,028 Yeah! 1277 01:33:11,597 --> 01:33:12,490 Syn .. 1278 01:33:13,027 --> 01:33:15,274 Dejte mi velitel na trati. Potřebuju vědět, nové zakázky. 1279 01:33:19,131 --> 01:33:21,412 Gratuluji, můj přítel. 1280 01:33:21,626 --> 01:33:25,181 Právě jste se nám zabránit jaderné válce. 1281 01:33:25,918 --> 01:33:26,937 Co? 1282 01:33:27,393 --> 01:33:28,693 Ho zatknout, a dal ho do cely. 1283 01:33:28,867 --> 01:33:32,600 Co? Proč? Co se stalo? 1284 01:33:32,719 --> 01:33:34,362 Říká se, že jejich kamarád se zbláznil! 1285 01:33:34,556 --> 01:33:35,952 Američané jsou tleskali. 1286 01:33:37,609 --> 01:33:38,868 Už jsou tady! 1287 01:33:39,037 --> 01:33:40,819 To je silný telepat! 1288 01:33:43,187 --> 01:33:45,038 Jdu na záložní plán. 1289 01:33:47,584 --> 01:33:49,979 - To byl inspirován, Charles. - Děkuji vám. 1290 01:33:49,980 --> 01:33:51,362 Ale pořád nemůže najít Shaw. 1291 01:33:51,600 --> 01:33:53,325 Je to tam. Musíme ho najít, nyní! 1292 01:33:53,715 --> 01:33:54,105 Hank? 1293 01:33:54,491 --> 01:33:56,351 Je tam něco neobvyklého v rádiu, nebo skenery? 1294 01:33:56,530 --> 01:33:57,272 Ne. 1295 01:33:57,701 --> 01:33:58,436 Nic. 1296 01:33:59,134 --> 01:34:00,761 , Pak musí být pod vodou. 1297 01:34:00,828 --> 01:34:02,804 A samozřejmě, nemáme sonar. 1298 01:34:04,753 --> 01:34:05,908 Ano, máme! 1299 01:34:06,692 --> 01:34:07,321 Ano, máme. 1300 01:34:11,993 --> 01:34:13,060 Jsou připraveni na válku. 1301 01:34:13,081 --> 01:34:15,638 Potřebujeme jen, aby Scratch další zápasy nechat pojistku. 1302 01:34:15,897 --> 01:34:18,771 A máme stále nejsilnější zbraní k dispozici. 1303 01:34:19,555 --> 01:34:20,099 Me! 1304 01:34:20,726 --> 01:34:23,443 Otočte jaderného reaktoru na 100% výkonu. 1305 01:34:23,478 --> 01:34:25,640 A ujistěte se, nejsem rušen. 1306 01:34:28,775 --> 01:34:29,358 Hank! 1307 01:34:29,359 --> 01:34:30,743 Steady krvavé letadlo! 1308 01:34:35,732 --> 01:34:36,498 Hej! 1309 01:34:36,967 --> 01:34:38,083 Máš pravdu Nech toho! 1310 01:34:38,739 --> 01:34:41,099 Bestie, otevřít zadní dveře letadla! 1311 01:34:48,768 --> 01:34:49,888 Pamatujte si, .. 1312 01:34:50,320 --> 01:34:51,291 Je to sval! 1313 01:34:51,702 --> 01:34:55,316 Můžete ovládat. Budete se mnou celou dobu! 1314 01:34:55,686 --> 01:34:57,027 Doufám, že brzy se uvidíme! 1315 01:34:57,495 --> 01:34:58,479 Na můj povel! 1316 01:34:58,970 --> 01:35:01,944 Tři .. Dva .. Jedna! 1317 01:35:02,875 --> 01:35:03,851 Go! 1318 01:35:18,417 --> 01:35:20,654 Nechte vozového parku, jejich muži je dole! 1319 01:35:33,405 --> 01:35:34,992 Banshee má umístění Shaw. 1320 01:35:37,388 --> 01:35:40,219 - Jste na to připravený? - Pojďme zjistit! 1321 01:36:35,686 --> 01:36:37,183 Tak pojď! 1322 01:36:41,487 --> 01:36:45,552 Pamatujte si, že bod mezi vztekem a nadskutečnost. 1323 01:38:06,320 --> 01:38:07,337 Erik, vezmi mě za ruku! 1324 01:38:08,723 --> 01:38:10,164 Uhh ... Držte se kluci! 1325 01:38:10,730 --> 01:38:11,891 Bude to nepříjemné dostat. 1326 01:38:26,313 --> 01:38:28,207 Erik, vezmi mě za ruku! 1327 01:39:00,771 --> 01:39:01,478 Sakra! 1328 01:39:16,992 --> 01:39:17,527 Moira? 1329 01:39:17,738 --> 01:39:18,598 Moira, jsi v pořádku? 1330 01:39:18,725 --> 01:39:19,604 Jo, jsem v pořádku! 1331 01:39:24,449 --> 01:39:25,733 Četl jsem teleport mysl. 1332 01:39:25,905 --> 01:39:28,282 Shaw se absorbuje celou sílu z jeho ponorky. 1333 01:39:28,283 --> 01:39:30,262 On obrátil se na somekind jaderné bomby. 1334 01:39:30,263 --> 01:39:32,454 Nemáme čas, musíme si ji před tím, než budu mimo kontrolu. 1335 01:39:32,662 --> 01:39:33,506 Dobře, Moira. To je to, co budeme dělat. 1336 01:39:33,507 --> 01:39:35,852 Získejte rádio, řekněte tábor loď vynechat, okamžitě. 1337 01:39:36,105 --> 01:39:36,713 Jdu! 1338 01:39:36,836 --> 01:39:38,507 Bestie! Havok! Zálohovat! 1339 01:39:38,508 --> 01:39:40,673 Erik, mohu guid si být jisti, in 1340 01:39:40,674 --> 01:39:43,222 Ale já potřebuju vypnout, co to je, že blokuje mě. 1341 01:39:43,223 --> 01:39:45,181 A pak budeme muset doufat, že k Bohu, že to není příliš pozdě, aby ho zastavili. 1342 01:39:45,182 --> 01:39:46,090 - Mám to! - Hodně štěstí! 1343 01:39:46,897 --> 01:39:47,870 Raven, stop! 1344 01:39:47,871 --> 01:39:49,035 Chci, aby jim pomohla! 1345 01:39:49,036 --> 01:39:49,737 Nemáme čas na to. 1346 01:39:49,738 --> 01:39:51,711 Vše, co přijde na vstup, musíš se postarat o to. 1347 01:39:51,836 --> 01:39:53,611 - Ano? - Dobře! 1348 01:40:13,971 --> 01:40:15,420 Půjdeme-li, můžete jít! 1349 01:40:18,839 --> 01:40:21,054 Myslíme si, že Shaw je pohodlnější vytvořit somekind bomby! 1350 01:40:26,063 --> 01:40:26,715 Erik .. 1351 01:40:27,117 --> 01:40:28,486 Přejít na středu ponorky. 1352 01:40:28,647 --> 01:40:30,387 To je bod, je moje mysl není telepat. 1353 01:40:30,388 --> 01:40:32,336 Musíme předpokládat, že tam Shaw je! 1354 01:40:40,605 --> 01:40:42,517 Zůstaňte tam, Zůstaň tady! 1355 01:40:49,355 --> 01:40:50,746 To je jaderný reaktor! 1356 01:40:51,465 --> 01:40:52,390 Zakázat to! 1357 01:41:03,817 --> 01:41:05,668 Stop! Nehýbej se! 1358 01:41:13,121 --> 01:41:13,910 K zemi! 1359 01:41:37,089 --> 01:41:38,326 Erik, jste tam dosáhli neplatné. 1360 01:41:38,501 --> 01:41:40,346 Není tady, Charles. Shaw tady není! 1361 01:41:40,347 --> 01:41:41,304 Nechal náhradníka! 1362 01:41:41,472 --> 01:41:44,863 Co? Má tam být. Musí být. Není kde jinde může být in Hledej dál! 1363 01:41:45,174 --> 01:41:47,417 Ale já vám říkám, že není! Není tady, sakra! 1364 01:41:50,511 --> 01:41:52,244 Erik! 1365 01:41:53,329 --> 01:41:54,824 Jaké milé překvapení. 1366 01:41:54,825 --> 01:41:56,531 Erik? Erik? 1367 01:41:58,862 --> 01:42:00,089 Tak ráda tě vidím, zase! 1368 01:42:16,484 --> 01:42:17,968 Mohl bych vás na něco zeptat? 1369 01:42:19,757 --> 01:42:21,401 Proč jste na jejich straně? 1370 01:42:21,768 --> 01:42:22,807 - Je pryč! - Co? 1371 01:42:22,808 --> 01:42:25,563 Odjel do prázdna. Nemohu komunikovat s ním tam. 1372 01:42:25,763 --> 01:42:28,346 Proč se bojovat za odsouzené závodu, budou lovit nás dolů .. 1373 01:42:28,347 --> 01:42:30,871 Jakmile si uvědomí, jejich závod se chýlí ke konci! 1374 01:42:58,520 --> 01:42:59,800 Yeah! 1375 01:43:00,250 --> 01:43:01,170 Yeah! 1376 01:43:16,892 --> 01:43:18,225 Opravdu jsem! 1377 01:43:26,524 --> 01:43:27,744 On je zpět! 1378 01:43:28,368 --> 01:43:31,201 Erik, co děláte, aby dělal to. Bude to fungovat! 1379 01:43:32,474 --> 01:43:33,553 Ale každá věc, kterou jsem udělal .. 1380 01:43:34,027 --> 01:43:34,996 Já jsem pro Vás! 1381 01:43:35,586 --> 01:43:36,769 Chcete-li odemknout si moc. 1382 01:43:36,948 --> 01:43:39,229 Aby jste nadšeni! 1383 01:43:42,873 --> 01:43:43,487 Funguje to! 1384 01:43:43,481 --> 01:43:46,204 Mám začal ho, ale nemohu zatím dotknout jeho mysl. 1385 01:43:59,752 --> 01:44:01,949 Pojďte po cestě, z pruhování brány. 1386 01:44:02,700 --> 01:44:04,206 Jsem na tebe hrdý! 1387 01:44:11,914 --> 01:44:14,009 A právě začal poškrábání povrchu. 1388 01:44:14,470 --> 01:44:18,420 Podívejte se, jak moc si můžete objednat, pokud pracovali společně! 1389 01:44:37,193 --> 01:44:39,444 Stop, Azazel! 1390 01:44:53,778 --> 01:44:55,301 Nechci ti ublížit, Erik. 1391 01:44:55,562 --> 01:44:56,340 Nikdy jsem. 1392 01:44:57,384 --> 01:44:58,375 Chci, aby vám pomohl. 1393 01:44:58,376 --> 01:44:59,760 Toto je náš čas .. 1394 01:45:00,329 --> 01:45:01,825 Naší doby. 1395 01:45:02,326 --> 01:45:04,365 My jsme budoucnost .. 1396 01:45:04,709 --> 01:45:05,754 Lidské rasy. 1397 01:45:06,943 --> 01:45:08,117 Ty a já, synu. 1398 01:45:09,310 --> 01:45:10,979 Tento svět, by mohla být naše! 1399 01:45:13,357 --> 01:45:14,662 Vše, co jste .. 1400 01:45:14,949 --> 01:45:16,207 Mě silnější. 1401 01:45:17,980 --> 01:45:19,890 Mě, co jsem ještě dnes! 1402 01:45:21,942 --> 01:45:23,264 To je pravda. 1403 01:45:24,707 --> 01:45:26,143 Znám můj celý život. 1404 01:45:32,417 --> 01:45:34,221 Ty jsi můj Stvořitel! 1405 01:45:35,152 --> 01:45:36,704 Ne, Charles! Na! 1406 01:45:37,979 --> 01:45:39,096 Jsi v pořádku? 1407 01:45:39,465 --> 01:45:41,772 Moira, pokud qiut. Nemohu ovládat tento člověk tak dlouho! 1408 01:45:53,977 --> 01:45:56,047 Je nám líto, Charles. 1409 01:45:56,048 --> 01:45:56,896 Erik, prosím .. 1410 01:45:56,897 --> 01:45:57,973 být lepší člověk! 1411 01:45:58,509 --> 01:45:59,377 Ale já vám nevěřím. 1412 01:45:59,378 --> 01:46:00,766 Erik, nebude cesty zpět! 1413 01:46:01,938 --> 01:46:03,064 Ne! 1414 01:46:03,609 --> 01:46:05,846 Nedělejte to, Erik! 1415 01:46:12,906 --> 01:46:13,913 Pokud jste tam .. 1416 01:46:14,433 --> 01:46:17,467 Rád bych, abyste věděli, že souhlasím s každým slovem, jste řekl. 1417 01:46:20,059 --> 01:46:21,134 My jsme budoucnost .. 1418 01:46:23,776 --> 01:46:25,001 Ale .. 1419 01:46:26,677 --> 01:46:30,028 Bohužel, ty jsi zabil mou matku. 1420 01:46:38,706 --> 01:46:40,602 To je to, co budeme dělat .. 1421 01:46:40,603 --> 01:46:42,584 Ne! Prosím, Erik .. Ne! 1422 01:46:42,950 --> 01:46:44,236 Budu počítat do 3. 1423 01:46:44,797 --> 01:46:46,308 A budu se pohybovat mince. 1424 01:46:47,930 --> 01:46:48,955 Jeden .. 1425 01:46:50,817 --> 01:46:52,423 Prosím, Erik! 1426 01:47:00,466 --> 01:47:01,425 Dva .. 1427 01:47:08,243 --> 01:47:09,304 Tři! 1428 01:47:10,878 --> 01:47:12,896 Ne .. 1429 01:47:15,164 --> 01:47:17,691 ne ... 1430 01:47:19,616 --> 01:47:22,475 ne ... 1431 01:47:37,445 --> 01:47:39,878 Rusové, sdílí naše obavy. 1432 01:47:40,229 --> 01:47:42,634 A bude se k nám připojili ke stávce na všech mutions. 1433 01:47:42,904 --> 01:47:44,620 Můžeme ukončit tuto hrozbu dobře. 1434 01:47:44,994 --> 01:47:46,947 Nikdy mít příležitost jako je tato. 1435 01:47:46,948 --> 01:47:48,643 Máme zástupce na pláži. 1436 01:47:48,983 --> 01:47:50,119 Jeden agent! 1437 01:47:50,576 --> 01:47:51,792 Je to dobrý prostředek! 1438 01:47:52,285 --> 01:47:53,688 Je to vedlejší škody. 1439 01:47:59,633 --> 01:48:01,457 V současné době náš boj se zastaví. 1440 01:48:25,134 --> 01:48:27,319 Sundej si klapky, bratři ans sestry. 1441 01:48:28,097 --> 01:48:29,729 Skutečným nepřítelem je tam venku. 1442 01:48:31,460 --> 01:48:33,630 I pocit, že jejich zbraně pohybující se ve vodě. 1443 01:48:33,926 --> 01:48:36,020 Jejich kovové cílení nás. 1444 01:48:36,442 --> 01:48:40,253 Američané, Sověti, lidská .. 1445 01:48:41,199 --> 01:48:43,273 Spojovat jejich strach v neznámých. 1446 01:48:44,505 --> 01:48:47,539 A chlapi v Running Scared, mým kolegům mutions. 1447 01:48:50,262 --> 01:48:51,279 Jen do toho, Charles. 1448 01:48:53,322 --> 01:48:55,223 Řekni mi, že se mýlím. 1449 01:49:14,259 --> 01:49:17,078 Fleer velitel, to je agent XB-70. 1450 01:49:17,378 --> 01:49:18,079 Reagovat, než! 1451 01:49:19,402 --> 01:49:22,228 Na pláži je SECURITE, odvolat útok! 1452 01:49:22,229 --> 01:49:24,465 Na pláži je zaměřena a připravena k střílí, pane! 1453 01:49:24,731 --> 01:49:26,364 - Připravte se. - Čekáme, pane! 1454 01:49:26,983 --> 01:49:28,940 Slyšíš mě? Připravte se na ohni střel! 1455 01:49:30,993 --> 01:49:31,589 Haló? 1456 01:49:33,477 --> 01:49:34,903 Haló? 1457 01:49:42,676 --> 01:49:44,888 - Oheň! - Požár 1458 01:50:31,257 --> 01:50:33,379 Erik, sám jste řekl, my jsme lepší člověk. 1459 01:50:34,547 --> 01:50:35,652 Toto je čas to dokázat! 1460 01:50:39,642 --> 01:50:41,528 Je tu tisíce lidí na těchto lodích. 1461 01:50:41,529 --> 01:50:43,231 Dobrý, upřímný, innocnet mužů. 1462 01:50:43,816 --> 01:50:45,349 Jsou to jen poslouchal rozkazy! 1463 01:50:47,284 --> 01:50:50,039 Byl jsem v milost a nemilost muži, jen poslouchal rozkazy. 1464 01:50:53,965 --> 01:50:55,513 Už nikdy! 1465 01:51:00,098 --> 01:51:01,040 Erik, uvolnit! 1466 01:51:07,722 --> 01:51:09,351 Ne! 1467 01:51:15,378 --> 01:51:16,527 - Nechci ti ublížit! - Jděte mi ublížil! 1468 01:51:18,331 --> 01:51:19,546 Odstupte! 1469 01:51:27,801 --> 01:51:29,420 Erik, stop! 1470 01:51:39,009 --> 01:51:41,699 Gentlmen, byl jsem poctěn tím, že slouží s vámi. 1471 01:52:29,229 --> 01:52:30,146 Je mi to moc líto! 1472 01:52:30,427 --> 01:52:32,053 Řekl jsem, zpátky! 1473 01:52:34,167 --> 01:52:34,790 You .. 1474 01:52:35,536 --> 01:52:36,474 Udělal jsi to! 1475 01:52:40,272 --> 01:52:42,124 Erik, prosím .. 1476 01:52:44,975 --> 01:52:46,312 Neudělala to, Erik. 1477 01:52:47,433 --> 01:52:48,431 Ty jsi! 1478 01:52:55,743 --> 01:52:59,958 Pojďme se zase na sebe, že to, co chtějí! 1479 01:53:00,227 --> 01:53:01,528 Snažil jsem se vás varovat, Charles! 1480 01:53:03,908 --> 01:53:05,855 Chci, abys po mém boku! 1481 01:53:06,643 --> 01:53:08,176 Jako bratři, jako ty a já 1482 01:53:08,819 --> 01:53:11,464 Všichni z nás, společně. chránit sebe! 1483 01:53:13,327 --> 01:53:15,470 Chceme, aby to samé. 1484 01:53:16,985 --> 01:53:17,869 Můj přítel .. 1485 01:53:18,946 --> 01:53:19,941 Je mi líto .. 1486 01:53:20,735 --> 01:53:22,041 Ale my ne! 1487 01:53:37,739 --> 01:53:39,964 Charles, omlouvám se! 1488 01:53:40,494 --> 01:53:41,285 Moc mě to mrzí, Charles! 1489 01:53:41,682 --> 01:53:43,311 To je v pořádku .. To je v pořádku! 1490 01:53:43,903 --> 01:53:44,996 Bůh ..! 1491 01:53:47,282 --> 01:53:48,979 Tato společnost nepřijímá nás. 1492 01:53:50,434 --> 01:53:51,819 Tvoříme vlastní. 1493 01:53:52,451 --> 01:53:54,221 Lidé, kteří hráli své ruce ... 1494 01:53:56,793 --> 01:53:58,336 Nyní jsme se připraveni hrát my. 1495 01:54:01,684 --> 01:54:02,753 Kdo je se mnou? 1496 01:54:13,809 --> 01:54:14,681 Už žádné skrývání! 1497 01:54:40,596 --> 01:54:41,065 You .. 1498 01:54:41,927 --> 01:54:42,947 Měli byste jít s ním. 1499 01:54:43,508 --> 01:54:44,884 To je to, co chcete. 1500 01:54:45,799 --> 01:54:47,514 Slíbil jsi mi, nikdy číst myšlenky! 1501 01:54:48,092 --> 01:54:49,053 Nemám .. 1502 01:54:49,332 --> 01:54:51,710 Slíbil jsem vám, že nebudete snažit něco se bojím. 1503 01:54:53,068 --> 01:54:53,685 Omlouvám se! 1504 01:54:59,284 --> 01:55:00,221 Postarej se o něj! 1505 01:55:15,119 --> 01:55:16,176 A bestie .. 1506 01:55:16,719 --> 01:55:17,740 Nikdy nezapomenu .. 1507 01:55:19,049 --> 01:55:21,694 Mutions a pyšný. 1508 01:55:29,729 --> 01:55:31,992 - Pomoz mi nahoru, no tak! - Je .. 1509 01:55:32,418 --> 01:55:33,945 Budu se yout nemocnice. 1510 01:55:34,435 --> 01:55:35,902 Počkejte, ne, ne! 1511 01:55:35,903 --> 01:55:37,355 Charles, nepohybují. V pořádku? 1512 01:55:39,599 --> 01:55:40,494 Vlastně, nemůžu .. 1513 01:55:41,531 --> 01:55:42,879 Nemůžu ... 1514 01:55:44,063 --> 01:55:45,595 Necítím nohy. 1515 01:55:47,062 --> 01:55:49,077 Necítím nohy! 1516 01:55:51,096 --> 01:55:53,111 Necítím nohy! 1517 01:56:03,858 --> 01:56:05,538 A tento den díky dává ... 1518 01:56:06,066 --> 01:56:07,604 Je toho hodně, můžeme být vděční. 1519 01:56:07,909 --> 01:56:09,710 Když se podíváte zpátky, tam, kde jsme stáli .. 1520 01:56:09,836 --> 01:56:11,090 Pouze 4 týdny .. 1521 01:56:11,091 --> 01:56:12,768 jednota této polokouli ... 1522 01:56:13,093 --> 01:56:16,804 podpořil naši spojenci, a uklidnil odhodlání amerického lidu. 1523 01:56:17,318 --> 01:56:19,848 Tyto vlastnosti možná testován mnohokrát, v tomto desetiletí. 1524 01:56:23,871 --> 01:56:26,441 Ano, kolik studentů si myslíte, že budete mít tu? 1525 01:56:26,819 --> 01:56:28,632 Jakmile se dostanete na akademii běží? 1526 01:56:28,923 --> 01:56:30,733 Tolik, jak to zvládnu. 1527 01:56:31,155 --> 01:56:32,592 Je možné, že více 1528 01:56:35,298 --> 01:56:36,178 Víte .. 1529 01:56:37,338 --> 01:56:40,036 Jednoho dne vláda se nebude uvědomit, jaké má štěstí, že byli .. 1530 01:56:40,037 --> 01:56:41,804 Chcete-li Professor X na jejich straně! 1531 01:56:43,244 --> 01:56:45,330 Jak Myslím, že jsem opravdový profesor teď nejsem? 1532 01:56:45,553 --> 01:56:47,162 Poslední věc, víte, budu se plešatý! 1533 01:56:48,574 --> 01:56:50,782 Stále jsme ve vládě strany, Moira. 1534 01:56:51,488 --> 01:56:53,801 Stále ještě G muži, jen bez G. 1535 01:56:54,133 --> 01:56:56,838 Ne, ty jsi ve svém týmu nyní. 1536 01:56:57,813 --> 01:56:58,750 Je to lepší. 1537 01:56:59,848 --> 01:57:02,410 Jste X-man. 1538 01:57:03,857 --> 01:57:04,672 Jo .. 1539 01:57:04,946 --> 01:57:06,055 Mám rád zvuk tohoto ročníku. 1540 01:57:06,360 --> 01:57:07,665 Moira .. 1541 01:57:08,182 --> 01:57:08,926 Pro nás .. 1542 01:57:09,486 --> 01:57:12,313 Anonymita bude linie obrany. 1543 01:57:12,482 --> 01:57:13,525 Já vím! 1544 01:57:15,257 --> 01:57:18,623 Mohou mi vyhrožovat, všichni chtějí, Charles! 1545 01:57:19,599 --> 01:57:21,496 Nikdy jim říct, kde jste. 1546 01:57:21,811 --> 01:57:23,553 Vůbec! 1547 01:57:24,055 --> 01:57:25,563 Já vím, že ne. 1548 01:57:27,403 --> 01:57:28,965 Vím, že .. 1549 01:57:36,040 --> 01:57:38,197 Vzpomínám si, že zaútočil na H.Q. 1550 01:57:38,668 --> 01:57:40,473 Odchod a jít někam jinam. 1551 01:57:41,307 --> 01:57:42,415 A pak, ráno .. 1552 01:57:42,838 --> 01:57:44,081 Probudil jsem se v domě. 1553 01:57:45,159 --> 01:57:45,933 A je to! 1554 01:57:47,472 --> 01:57:49,337 Celou tu dobu Otírejte ve vaší mysli. 1555 01:57:49,627 --> 01:57:50,590 Prostě pryč! 1556 01:57:51,301 --> 01:57:52,840 On může udělat, nemáte na nic vzpomenout? 1557 01:57:53,644 --> 01:57:56,465 Někdy mám fragmenty. Stejně jako .. 1558 01:57:57,807 --> 01:57:58,381 Stromy .. 1559 01:57:59,958 --> 01:58:00,931 Slunečního záření ... 1560 01:58:02,809 --> 01:58:04,155 Polibek! 1561 01:58:04,156 --> 01:58:05,601 Proboha! 1562 01:58:06,343 --> 01:58:09,359 Pánové, to je důvod, proč CIA není místo pro ženy. 1563 01:58:14,166 --> 01:58:15,671 Co to sakra bylo? 1564 01:58:31,566 --> 01:58:33,368 Já vím, že jsme naše rozdíly. 1565 01:58:36,363 --> 01:58:37,689 Kde je tvůj přítel telepat? 1566 01:58:38,808 --> 01:58:39,654 Pryč! 1567 01:58:41,005 --> 01:58:43,716 A já jsem trochu z neplatné v mém životě, pokud bych byl upřímný. 1568 01:58:44,179 --> 01:58:45,881 Doufal jsem, že byste mohl mít tu prázdnotu a vyplnit ho. 1569 01:58:50,860 --> 01:58:51,649 Přidejte se k nám! 1570 01:58:58,639 --> 01:59:00,482 Erik, věřím! 1571 01:59:04,269 --> 01:59:05,129 Dávám přednost .. 1572 01:59:07,574 --> 01:59:08,415 Magneto! 1573 01:59:08,416 --> 01:59:13,457 Titulky od: Ballen Abulkarim Užijte si to!