1 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 Sarikata oleh NickVicky™® Selamat Menonton. 2 00:01:28,000 --> 00:01:29,764 - Hai. - Hai. 3 00:01:30,760 --> 00:01:34,126 - Berapa banyak? - Dua. 4 00:02:02,440 --> 00:02:07,321 Dengar, aku mahu daftar peti simpanan. Boleh awak buat untuk aku? 5 00:02:15,040 --> 00:02:17,441 Ok. Peti simpanan awak boleh digunakan... 6 00:02:17,520 --> 00:02:19,010 ...bila-bila masa selepas satu jam kami buka... 7 00:02:19,120 --> 00:02:21,646 ...sampai setengah jam sebelum kami tutup. Ini kunci awak. 8 00:02:21,840 --> 00:02:22,966 Terima kasih. 9 00:02:23,120 --> 00:02:24,963 Oh, um, kalau awak buka semakan akaun... 10 00:02:25,120 --> 00:02:27,964 ...kami akan beri potongan sebanyak lima peratus dan perlindungan secara percuma. 11 00:02:28,120 --> 00:02:30,566 Oh, aku di sini berharap untuk dapat pambakar roti percuma. 12 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 Kenapa pula bank mahu hadiahkan pembakar roti? 13 00:02:36,800 --> 00:02:37,801 Hello, Ma. 14 00:02:37,960 --> 00:02:39,803 Aku pesan roti bakar Perancis untuk awak. 15 00:02:39,960 --> 00:02:40,927 Tidak, terima kasih. 16 00:02:41,000 --> 00:02:42,889 Maggie pelayan kita paling penyabar, 17 00:02:42,960 --> 00:02:44,041 ...sekurang-kurangnya nama dia tertera pada tanda pengenalan nama, 18 00:02:44,160 --> 00:02:45,440 ...dah minta pesanan aku untuk kali keempat. 19 00:02:45,480 --> 00:02:47,130 Kalau aku tak pesan sekarang, itu pasti biadap. 20 00:02:47,160 --> 00:02:48,730 - Aku boleh datang balik. - Jangan, tak mengapa. 21 00:02:48,800 --> 00:02:50,370 Awak tahu apa? Aku buat keputusan sukar. 22 00:02:50,440 --> 00:02:51,566 - Penkek. - ok. 23 00:02:51,640 --> 00:02:53,768 Jangan penkek. Aku tak suka penkek. 24 00:02:53,840 --> 00:02:54,921 Awak ni apa, komunis? 25 00:02:55,000 --> 00:02:56,570 Kawan aku pesan penkek dan telur goreng. 26 00:02:56,640 --> 00:02:58,881 Aku mahu daging cincang, tapi cuma kalau dalam ketulan, ok? 27 00:02:58,960 --> 00:03:02,169 Dengar, kalau awak pesan telur dan penkek, aku tendang awak dari belakang. 28 00:03:02,240 --> 00:03:05,200 Tapi, awak mahu sarapan. Itu hidangan paling penting setiap hari. 29 00:03:05,920 --> 00:03:08,082 Uh, puan, abaikan semua yang dia cakap, ok? 30 00:03:08,160 --> 00:03:10,766 Jangan bawakan aku sebarang telur dan penkek. 31 00:03:10,840 --> 00:03:14,003 Bawakan aku secawan kopi dan bawakan dia dua telur. 32 00:03:14,680 --> 00:03:16,091 Aku tak mahu telur. Aku mahu daging cincang. 33 00:03:16,160 --> 00:03:17,241 Awak tahu, masukkan dua telur kedalam. 34 00:03:17,360 --> 00:03:18,520 Bawakan dia roti gandum panggang, juga. 35 00:03:18,560 --> 00:03:20,085 Jangan bawa gandum panggang untuk aku. Aku tak suka roti gandum panggang. 36 00:03:20,160 --> 00:03:21,446 - Dan penkek. - Jangan penkek. 37 00:03:21,520 --> 00:03:24,205 Mungkin satu pingat perak. Awak ada kan? 38 00:03:24,280 --> 00:03:27,284 Jangan penkek, pingat perak, roti gandum. Aku mahu pumpernickel. 39 00:03:27,400 --> 00:03:29,323 - Aku ada pumpernickel. - Pumpernickel panggang. 40 00:03:29,400 --> 00:03:31,402 - Hey, Maggie, tunggu. Satu lagi. - Yeah. 41 00:03:31,480 --> 00:03:33,721 Untuk awak. Bawa itu bersama sampai kita jumpa lagi. 42 00:03:33,800 --> 00:03:35,689 Mungkin awak akan rindu aku, ok? 43 00:03:37,560 --> 00:03:39,369 - Kenapa awak buat begitu? - Apa? 44 00:03:39,480 --> 00:03:41,244 Mengelip mata pada pelayan begitu. 45 00:03:41,320 --> 00:03:43,049 - Pelayan itu suka aku. - Tiada siapa suka awak. 46 00:03:43,720 --> 00:03:44,801 - Jadi? - Jadi. 47 00:03:44,880 --> 00:03:45,881 Apa awak dapat? 48 00:03:45,960 --> 00:03:48,361 Jadi, itu bank yang sangat sunyi. 49 00:03:49,040 --> 00:03:50,121 - Boleh dilakukan? - Betul. 50 00:03:50,200 --> 00:03:51,440 Aku beritahu awak. 51 00:03:56,120 --> 00:03:57,610 Itu donat yang sangat banyak. 52 00:04:01,800 --> 00:04:02,961 Aku datang balik dengan daging cincang. 53 00:04:03,080 --> 00:04:05,128 Maggie, awak jual donat. Sedap tak? 54 00:04:05,280 --> 00:04:07,248 - Yang terbaik dalam tiga bandar di sini. - Aku beritahu apa awak perlu buat. 55 00:04:07,400 --> 00:04:09,368 Awak bawakan kami tiga donat. 56 00:04:09,440 --> 00:04:10,851 Bungkus dalam kotak. Boleh? 57 00:04:10,920 --> 00:04:12,251 - Baiklah. - Terima kasih. 58 00:04:14,320 --> 00:04:15,600 Baiklah, masa untuk beraksi. 59 00:04:16,080 --> 00:04:18,447 Baiklah, mesti ada penggera dalam sana. 60 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 Aku pergi kejutkan musang. 61 00:04:19,960 --> 00:04:22,281 Kejutkan musang. Mahu kejutkan musang. 62 00:04:23,160 --> 00:04:25,003 - Hei. Selamat pagi, tuan. Apa khabar? - Selamat pagi. 63 00:04:25,080 --> 00:04:26,241 Hai, Maggie. 64 00:04:27,480 --> 00:04:28,680 Maafkan kawan aku. 65 00:04:28,720 --> 00:04:30,643 Kepala dia pernah ditendang semasa dia kecil. 66 00:04:30,720 --> 00:04:32,688 - Dia bukan teruk sangat. - Tak, dia memang teruk. 67 00:04:38,600 --> 00:04:39,806 Apa yang berlaku? 68 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 ok, aku mahu awak semua keluar dari bangunan. 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,690 Itu mungkin cuma amaran palsu, Tapi keluarlah untuk keselamatan. 70 00:04:46,760 --> 00:04:48,762 Terima kasih. Terima kasih. 71 00:04:49,880 --> 00:04:51,564 Semua orang dah keluar? Aku mahu awak semua keluar. 72 00:04:51,640 --> 00:04:52,846 Tak mengapa, Maggie, aku panggilkan kawan aku. 73 00:04:52,920 --> 00:04:54,206 - ok. - Kami bayar bil kami. 74 00:04:57,800 --> 00:04:58,961 Kita perlu keluar. 75 00:05:00,240 --> 00:05:01,526 Cuma banyak tu saja tip awak tinggal? 76 00:05:01,600 --> 00:05:03,045 15 peratus. Awak tinggal 15 peratus. 77 00:05:03,120 --> 00:05:04,246 Tidak, paling kurang bagilah 30 peratus. 78 00:05:04,320 --> 00:05:06,448 Tidak, kebiasaannya cuma 15 peratus. 79 00:05:06,520 --> 00:05:08,801 Maggie akan hilang pekerjaannya, kawan. Jangan kedekut. 80 00:05:08,840 --> 00:05:10,444 ok, ini lima. Itu tujuh. 81 00:05:10,640 --> 00:05:11,880 Itu dia. Ayuh. 82 00:05:12,040 --> 00:05:13,121 Baiklah. 83 00:05:14,680 --> 00:05:15,806 - Apa? - Tidak, Awak tak. 84 00:05:15,880 --> 00:05:17,370 - Ya, aku ambil. - Oh, Tuhan. 85 00:05:18,400 --> 00:05:19,367 Bagaimana awak cakap? 86 00:05:19,480 --> 00:05:21,050 "Jangan sesekali merompak bank yang diseberangnya ada kafe... 87 00:05:21,120 --> 00:05:22,406 ...dengan donat terbaik antara tiga bandar"? 88 00:05:22,480 --> 00:05:23,527 Betul. 89 00:05:54,720 --> 00:05:57,246 Bobby. Papi ada dalam kandang. 90 00:05:57,640 --> 00:05:59,404 Kenapa awak tak cari sesuatu untuk dimakan? 91 00:05:59,520 --> 00:06:00,521 Aku tak lapar. 92 00:06:00,600 --> 00:06:02,170 - Sudah tentu awak lapar. - Aku mahu ikut awak. 93 00:06:02,280 --> 00:06:05,602 Hei, dengar. Kita di sini untuk berniaga. Diplomatik. 94 00:06:05,680 --> 00:06:06,647 Aku boleh jadi diplomatik. 95 00:06:06,720 --> 00:06:08,449 Awak pun boleh lapar, kan? 96 00:06:08,520 --> 00:06:09,726 Bobby. 97 00:06:11,000 --> 00:06:12,411 - Tunggu sini. - ok. 98 00:06:13,520 --> 00:06:14,567 Seseorang pernah duduk sini? 99 00:06:14,640 --> 00:06:15,641 Little Toro. 100 00:06:15,720 --> 00:06:18,121 Oh, awak gerakkan kaki, awak hilang tempat duduk, kan? 101 00:06:18,200 --> 00:06:20,248 - Juga hilang kepala. - Betul. 102 00:06:20,320 --> 00:06:22,004 Jadi, mana Little Toro? 103 00:06:22,360 --> 00:06:24,328 Dalam beg sana. 104 00:06:27,360 --> 00:06:29,283 - di sini? - di sini. 105 00:06:39,040 --> 00:06:40,371 Mari main domino. 106 00:06:41,280 --> 00:06:43,009 - Papi dah sedia. - Yeah. 107 00:06:51,560 --> 00:06:52,891 Papi Greco! 108 00:06:53,840 --> 00:06:55,285 "Aku kenal seseorang" Bobby. 109 00:06:55,400 --> 00:06:56,447 Betul. 110 00:06:56,880 --> 00:07:01,568 Cepat, burung unta, dalam tangki pada tahun 63 di Landasan Pelican? 111 00:07:02,160 --> 00:07:03,321 Jadikannya 64. 112 00:07:03,400 --> 00:07:05,164 Tempat aku di sempadan. 113 00:07:05,240 --> 00:07:06,446 "Aku kenal seseorang". 114 00:07:08,120 --> 00:07:11,090 Apa aku beritahu awak? Dia tak pernah cakap, "tidak", tak pernah cakap "mungkin". 115 00:07:11,200 --> 00:07:14,283 Tak pernah cakap, "kita lihat nanti" 116 00:07:17,280 --> 00:07:18,361 Lembu yang bagus. 117 00:07:18,760 --> 00:07:20,967 Aku harap ini baka yang baik. 118 00:07:21,240 --> 00:07:22,765 Sangat memalukan tentang Little Toro. 119 00:07:23,240 --> 00:07:24,844 Julio tangkap dia mengendap. 120 00:07:24,920 --> 00:07:26,081 Oh. 121 00:07:26,200 --> 00:07:27,884 Kedengarannya seperti bukan Little Toro. 122 00:07:28,240 --> 00:07:30,083 - Itu untuk aku? - Betul. 123 00:07:32,320 --> 00:07:35,051 Semua orang akan mengendap. Itu dah jadi kebiasaan. 124 00:07:35,120 --> 00:07:38,442 Cuma kerana itu manusia, bukan bermakna awak lepaskan dia. 125 00:07:38,560 --> 00:07:39,607 Hmm. 126 00:07:45,120 --> 00:07:46,485 Padanan bagus. Warna yang menarik. 127 00:07:46,560 --> 00:07:47,527 Betul. 128 00:07:47,600 --> 00:07:49,250 "Dia kenal seseorang". 129 00:07:53,120 --> 00:07:54,281 Apa yang awak ada untuk aku? 130 00:07:58,440 --> 00:07:59,680 Tunai. 131 00:08:00,480 --> 00:08:01,766 Tunai? 132 00:08:04,680 --> 00:08:06,489 Sepatutnya awak bagi aku 100,000 mengikut perjanjian. 133 00:08:06,640 --> 00:08:08,560 Kanapa tak bagi aku kokain bernilai 100,000? 134 00:08:09,920 --> 00:08:11,604 Mana kokain? 135 00:08:11,680 --> 00:08:13,125 Pembeli aku mahu kokain. 136 00:08:13,280 --> 00:08:14,770 Jadi, biarkan dia beli kokain. 137 00:08:14,840 --> 00:08:17,571 Itu yang dia cuba buat. Dia cuba beli kokain. 138 00:08:17,640 --> 00:08:20,120 Aku beritahu dia, aku kenal seseorang dan kerana itu aku datang jumpa awak. 139 00:08:20,200 --> 00:08:22,123 Awak orang yang aku kenal. Sebab itulah aku beritahu dia. 140 00:08:24,200 --> 00:08:26,601 Jadi, ambil passport tu. 141 00:08:26,680 --> 00:08:29,763 Selepas Little Toro, kami tak terima sebarang pelanggan baru. 142 00:08:30,440 --> 00:08:32,169 Bukan biadap, tapi aku bukan pelanggan baru. 143 00:08:32,240 --> 00:08:34,686 Awak dah cukup lama berurusan dengan aku. 144 00:08:34,800 --> 00:08:36,165 Simpan passport tu. 145 00:08:38,000 --> 00:08:39,206 Simpan juga duit tu. 146 00:08:39,280 --> 00:08:41,248 Kalau awak dah sedia untuk bagi barang tu, baru awak bagi. 147 00:08:41,320 --> 00:08:42,446 Sehingga itu... 148 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 Awak berhutang dengan aku. 149 00:09:01,200 --> 00:09:02,611 Tak adil, kawan. 150 00:09:02,680 --> 00:09:05,126 Sekurang-kurangnya bagi peluang untuk ayam tembak balik. 151 00:09:07,040 --> 00:09:09,805 Hei kawan, aku cuma bergurau. Untuk bunuh haiwan tidak berdaya. 152 00:09:09,920 --> 00:09:12,446 Aku akan hormati pengorbanan mereka dengan memanggangnya jadi barbeque. 153 00:09:12,520 --> 00:09:14,249 Cuma aku tak seksa mereka. 154 00:09:14,320 --> 00:09:17,051 Itu bukti kalau aku tak dapat pukul apa-apa dengan tangan sendiri. 155 00:09:17,160 --> 00:09:19,731 Kawan awak memang celaka. Mmm. 156 00:09:27,360 --> 00:09:30,125 Hey, koboi. Awak yang kacak. 157 00:09:30,200 --> 00:09:33,409 Awak pernah dengar ungkapan, "rupa awak cuma ibu awak yang suka"? 158 00:09:33,720 --> 00:09:36,724 Itu tak terjadi pada awak. Awak lagi hodoh dari rupa iblis. 159 00:09:36,840 --> 00:09:37,887 Stig! 160 00:09:39,280 --> 00:09:40,361 Apa awak buat? 161 00:09:40,520 --> 00:09:42,488 Mereka seksa ayam, kawan. 162 00:09:42,560 --> 00:09:43,891 Apa awak makan? 163 00:09:44,240 --> 00:09:45,321 Ayam. 164 00:09:45,400 --> 00:09:46,731 - Sini. - Tapi ini tak sama, ok? 165 00:09:46,800 --> 00:09:49,280 Lihat beg yang ada kat sana, atas meja? 166 00:09:49,360 --> 00:09:50,840 Atas meja sebelah salad kentang. 167 00:09:51,040 --> 00:09:52,530 Yeah, beg bowling. Kenapa? 168 00:09:52,600 --> 00:09:54,728 Kepala Little Tom ada kat dalam. 169 00:09:55,440 --> 00:09:57,090 - Mustahil. - Yeah. 170 00:09:58,200 --> 00:10:00,123 Ini teruk kawan. Aku nak pergi dari sini. 171 00:10:00,240 --> 00:10:02,811 Hei, whoa, whoa, whoa. Pergi. ok? Tolonglah, lekas. 172 00:10:06,080 --> 00:10:08,200 Cakaplah dalam inggeris, celaka. 173 00:10:09,040 --> 00:10:10,087 Hisap kemaluan aku. 174 00:10:10,160 --> 00:10:12,481 Kelakar awak cakap macam tu gemuk. 175 00:10:12,560 --> 00:10:14,480 Awak sendiri tak pernah tengok kemaluanmu sejak lahir. 176 00:10:15,120 --> 00:10:16,690 Cuma kerana awak pegang pusat... 177 00:10:16,760 --> 00:10:19,366 ...dan keluar najis coklat, tak bermakna itu lubang punggung awak. 178 00:10:19,480 --> 00:10:21,369 - Apa awak cakap? - Jangan risaulah kawan. 179 00:10:26,920 --> 00:10:28,888 Sekarang, gali mereka dan buat barbeque. 180 00:10:34,320 --> 00:10:35,606 Selamat tinggal ayam. 181 00:10:36,280 --> 00:10:37,691 Awak kelip mata dekat dia? 182 00:10:37,800 --> 00:10:39,325 Ya, sebab dia pelayan aku sekarang. 183 00:10:39,400 --> 00:10:40,401 Uh-Oh! 184 00:10:41,960 --> 00:10:44,008 - Itu tembakan bagus. - Terima kasih. 185 00:10:49,680 --> 00:10:51,841 Awak tahu, Little Toro tak pernah buat apa-apa dekat sesiapa pun, kawan. 186 00:10:52,960 --> 00:10:55,645 Kita perlu geledah tempat persembunyian Papi di Tres Cruces. 187 00:10:55,960 --> 00:10:57,564 Awak tahu, anak buah Papi hantar beg bimbit... 188 00:10:57,640 --> 00:10:59,400 ...dipenuhi duit ke Tres Cruces setiap dua minggu. 189 00:10:59,480 --> 00:11:01,289 Disana mungkin ada, paling kurang tiga juta. 190 00:11:01,680 --> 00:11:04,763 Kalau Papi tahu kita berbual tentang merompak Tres Cruces, 191 00:11:04,920 --> 00:11:07,764 ...mungkin kepala kita berdua dalam beg, sebelah salad kentang. 192 00:11:07,920 --> 00:11:10,890 Mustahil. Kepala kita berdua tak muat dalam beg sekecil tu. 193 00:11:14,800 --> 00:11:16,450 Ayuhlah kawan, kita rompak bank. 194 00:11:16,520 --> 00:11:18,488 Little Toro kawan awak. Dia kawan aku juga. 195 00:11:18,640 --> 00:11:20,369 - Jadi? - Apa maksud awak "jadi"? 196 00:11:20,520 --> 00:11:23,603 Bagaimana kalau itu aku? Bagaimana kalau Papi potong kepala aku? 197 00:11:23,800 --> 00:11:25,290 - Awak takkan kejar dia? - Tidak. 198 00:11:25,800 --> 00:11:27,086 - Awak takkan bunuh dia? - Tidak. 199 00:11:27,160 --> 00:11:29,481 Celaka, kalau berlaku pada awak, aku bunuh dia. Awak tahu kenapa? 200 00:11:29,600 --> 00:11:31,045 Kerana awak orang aku dan kehormatan aku. 201 00:11:31,120 --> 00:11:32,645 Pertama sekali, tiada kehormatan antara kita. 202 00:11:32,720 --> 00:11:34,961 Awak buat apa yang awak patut buat, apa saja. 203 00:11:35,040 --> 00:11:36,280 Dan kedua? 204 00:11:37,520 --> 00:11:40,330 Betul, kita bukan rakan, sebab awak tak ada rakan. 205 00:11:40,400 --> 00:11:41,606 Itu betul. 206 00:11:44,640 --> 00:11:46,324 Apa tujuan awak ke Mexico? 207 00:11:46,480 --> 00:11:47,527 Memburu burung puyuh. 208 00:11:47,640 --> 00:11:50,371 Mak cik aku di Bandar Tuba diserang sakit jantung, jadi kami ambil jalan pintas. 209 00:11:52,400 --> 00:11:53,606 Bandar Tuba? 210 00:11:53,680 --> 00:11:54,886 Berhampiran Odessa. 211 00:11:55,080 --> 00:11:56,206 Tempat menarik? 212 00:11:56,280 --> 00:11:58,282 Itu lubang neraka, tapi dia mak saudara keakungan aku. 213 00:11:58,880 --> 00:12:01,121 - Jangan bergerak! Biar aku tengok tangan awak! - Oh, celaka. 214 00:12:04,320 --> 00:12:05,970 - Beritahu kami tentang perjalanan awak? - Peguam. 215 00:12:07,040 --> 00:12:08,166 - Ada masalah? - Peguam. 216 00:12:08,240 --> 00:12:10,208 Awak pernah ditangkap di Sonora, bukan? 217 00:12:13,400 --> 00:12:16,324 Awak tak sangka kalau Ejen Jessup dan DEA tahu mengenai awak dengan Papi Greco? 218 00:12:16,440 --> 00:12:17,601 Peguam. Peguam. 219 00:12:17,680 --> 00:12:18,647 Mereka tahu awak berada di ladang dia. 220 00:12:18,720 --> 00:12:19,881 Aku tahu aku perlukan peguam. 221 00:12:20,560 --> 00:12:22,210 Beritahu Ejen Reese mengenai Papi Greco. 222 00:12:22,560 --> 00:12:24,403 - Siapa? - Papi Greco. 223 00:12:25,720 --> 00:12:28,405 Siapa dia, Santa Klaus mexico atau sesuatu? 224 00:12:29,120 --> 00:12:30,849 Ayuhlah Encik Stigman. 225 00:12:31,400 --> 00:12:33,880 aku rasa ini masa yang sesuai untuk bekerjasama. 226 00:12:34,560 --> 00:12:37,040 Berhenti berkelakuan bodoh, ok? 227 00:12:37,240 --> 00:12:39,288 Baiklah puan, niat aku untuk bekerjasama terhadap apa saja yang awak mahu. 228 00:12:39,360 --> 00:12:41,362 Sebagai orang Amerika, aku tahu awak cuma jalankan tugas. 229 00:12:41,440 --> 00:12:43,488 Tapi kadang-kala, orang yang tidak bersalah seperti aku tertangkap dalam sistem. 230 00:12:43,560 --> 00:12:46,006 Seperti syarikat penerbangan, mereka tak hilangkan barang awak dengan sengaja bukan? 231 00:12:46,080 --> 00:12:47,889 Tapi semua orang menganggapnya hal serius. 232 00:12:47,960 --> 00:12:50,645 Ayuhlah Encik Stigman. Jadi, awak mahu bermain? 233 00:12:50,720 --> 00:12:52,521 Apa yang ada dalam fikiran awak? 234 00:12:53,040 --> 00:12:54,929 - Awak mahu bantu diri sendiri? - Ya. 235 00:12:56,360 --> 00:12:57,721 Perlu ke aku lakukannya, depan dia? 236 00:13:00,080 --> 00:13:02,447 Baiklah, kita selesai di sini. Terima kasih, Encik Stigman. 237 00:13:02,600 --> 00:13:04,045 - Awak keluar? - Oh ya. 238 00:13:05,080 --> 00:13:06,127 Wow. 239 00:13:06,320 --> 00:13:07,765 Oh, Tuhan. 240 00:13:07,920 --> 00:13:10,207 Bagaimana awak boleh tumpu perhatian bekerja dengan dia, kawan. 241 00:13:21,880 --> 00:13:24,281 Lima ejen sempadan menggeledah kereta awak seperti yang kita bualkan. 242 00:13:24,440 --> 00:13:25,680 Mereka tak akan jumpa apa-apa. 243 00:13:31,560 --> 00:13:33,050 Mana awak simpan kokain? 244 00:13:33,400 --> 00:13:35,209 - Mereka boleh dengar kita? - Tidak. 245 00:13:35,400 --> 00:13:36,811 - Mereka boleh nampak kita? - Tidak. 246 00:13:37,000 --> 00:13:38,286 ok. 247 00:13:39,280 --> 00:13:40,805 Sebenarnya tak ada kokain. 248 00:13:44,640 --> 00:13:46,130 - Awak buat perjanjian ditempat dia. - Betul. 249 00:13:46,200 --> 00:13:48,680 500 Passport ditukar dengan kokain. 250 00:13:48,760 --> 00:13:49,966 Betul. 251 00:13:50,120 --> 00:13:51,360 Hei, Bobby. 252 00:13:51,440 --> 00:13:52,480 Apa khabar, Deb? 253 00:13:52,600 --> 00:13:55,809 Baik. Anak buah awak memang hebat. 254 00:13:57,120 --> 00:13:58,485 Dia kelip mata dekat awak? 255 00:13:59,720 --> 00:14:00,801 Macam mana awak tahu? 256 00:14:01,480 --> 00:14:03,050 Bobby tak ambil kokain. 257 00:14:03,200 --> 00:14:04,611 Apa? Apa yang berlaku? 258 00:14:05,240 --> 00:14:07,891 Papi tawarkan duit pada aku. Aku cakap "tidak". 259 00:14:07,960 --> 00:14:09,564 Aku minta dia simpan passport, 260 00:14:10,600 --> 00:14:12,640 jadi, tiba-tiba, dia keluar dengan kokain. 261 00:14:12,720 --> 00:14:15,485 Bagaimana lelaki yang awak cakap awak boleh guna? Little Toro? 262 00:14:16,880 --> 00:14:18,848 Aku dapat dia. Sangat hampir. 263 00:14:20,360 --> 00:14:22,283 Aku dah tak kenal awak lagi. 264 00:14:22,920 --> 00:14:24,206 Nampaknya... 265 00:14:24,680 --> 00:14:26,444 Nampaknya awak dah macam kepenatan. 266 00:14:26,640 --> 00:14:28,722 Dan awak berada diluar sana terlalu lama. 267 00:14:28,880 --> 00:14:30,484 Dan apa maksud awak cakap begitu? 268 00:14:30,640 --> 00:14:32,244 Aku tak suka hadiri upacara pengebumian orang sendiri. 269 00:14:32,400 --> 00:14:34,767 Kalau begitu, jangan datang, bos. Jangan datang. 270 00:14:34,920 --> 00:14:35,967 ok? 271 00:14:36,160 --> 00:14:37,924 Aku habiskan tiga tahun terakhir hidup aku... 272 00:14:38,040 --> 00:14:39,326 ...merangkak dalam pembetung orang Mexico, 273 00:14:39,480 --> 00:14:41,840 mencari segala cara untuk keluar dapatkan Papi Greco. 274 00:14:42,000 --> 00:14:43,604 Awak tak boleh hentikan aku, sekarang. 275 00:14:43,760 --> 00:14:44,807 Jessup, dia dah hampir. 276 00:14:45,000 --> 00:14:47,002 - Awak tak boleh hentikan aku, sekarang. - Aku tahu. 277 00:14:47,400 --> 00:14:48,811 Bukan sekarang. 278 00:14:52,320 --> 00:14:53,810 Dua minggu. 279 00:14:54,360 --> 00:14:57,170 Kalau awak tak dapat Little Toro aku hentikan awak. 280 00:15:00,520 --> 00:15:01,726 Kita selesai. 281 00:15:18,800 --> 00:15:20,564 Awak rasa Jessup tahu tentang kita? 282 00:15:21,280 --> 00:15:24,727 Kenapa "kita"? Awak tak buat untuk "kita" ingat? 283 00:15:25,560 --> 00:15:26,925 Oh, aku ingat. 284 00:15:27,040 --> 00:15:28,963 Selain itu, aku dah keluar temu janji. 285 00:15:29,680 --> 00:15:32,001 Oh, betul, betul. Awak keluar temu janji... 286 00:15:32,080 --> 00:15:33,161 Mmm-hmm. 287 00:15:33,240 --> 00:15:36,403 Dengan kekasih khayalan awak, Harvey. 288 00:15:36,760 --> 00:15:39,604 Uh, dia bukan kekasih aku, dan nama dia bukan Harvey. 289 00:15:39,760 --> 00:15:42,889 Aku suka Harvey, dia ada cincin bertuliskan namanya "Harvey" 290 00:15:43,040 --> 00:15:45,008 Awak tak perlu cemburu lagi Bobby. 291 00:15:45,080 --> 00:15:46,286 Harvey. 292 00:15:46,920 --> 00:15:48,524 Awak desak aku. 293 00:15:48,600 --> 00:15:50,125 Jadi awak boleh bersama Harvey. 294 00:15:50,320 --> 00:15:51,810 Pergi mampus. 295 00:15:54,320 --> 00:15:55,731 Little Tom's dah meninggal. 296 00:15:56,840 --> 00:15:58,681 Awak beritahu Jessup, awak hampir dapatkan dia. 297 00:15:58,880 --> 00:16:00,120 Memang. 298 00:16:00,480 --> 00:16:02,084 Tapi semasa aku ke ladang, 299 00:16:02,160 --> 00:16:04,322 anak buah Papi masukkan kepala dia dalam beg. 300 00:16:04,480 --> 00:16:06,164 Jadi permainan berakhir. 301 00:16:06,600 --> 00:16:10,241 Dengan Lutoro sudah meninggal, Jessup akan hentikan awak. 302 00:16:10,400 --> 00:16:11,481 Tidak, kalau awak tak beritahu dia. 303 00:16:11,600 --> 00:16:13,250 - Aku penjaga awak Bobby. - Betul. 304 00:16:13,320 --> 00:16:14,321 Aku perlu beritahu dia. 305 00:16:14,440 --> 00:16:17,728 Sebab itulah, aku perlu awak... 306 00:16:18,160 --> 00:16:21,243 ...biarkan aku rompak bank simpanan dan pinjaman Tres Cruces. 307 00:16:21,440 --> 00:16:22,487 Awak mahu rompak bank? 308 00:16:22,600 --> 00:16:24,841 Tidak, Stig yang akan rompak, Itu idea dia. 309 00:16:25,000 --> 00:16:26,286 Jadi, tiada perangkap. 310 00:16:26,480 --> 00:16:28,881 Aku cuma mahu akses kepada duit itu... 311 00:16:28,960 --> 00:16:31,008 ...yang Papi dapat dalam peti deposit. 312 00:16:31,160 --> 00:16:32,650 Awak tahu, tiada hakim akan keluarkan... 313 00:16:32,720 --> 00:16:34,290 ...surat perintah untuk kotak itu. 314 00:16:34,480 --> 00:16:37,324 Aku tak perlu surat perintah. Tidak kalau duit tersebut adalah bukti jenayah. 315 00:16:37,480 --> 00:16:38,841 Kita cuma kesan duit itu kembali pada pemiliknya. 316 00:16:38,880 --> 00:16:41,724 Kita akan dapatkan Papi dengan mengelak cukai dan kemungkinan ugut dan rasuah. 317 00:16:42,280 --> 00:16:43,611 - Yeah? - Yeah. 318 00:16:43,760 --> 00:16:44,841 Dan bagaimana dengan Stig? 319 00:16:44,920 --> 00:16:46,001 Kenapa dengan dia? 320 00:16:46,240 --> 00:16:47,401 Dia cuma sampingan. 321 00:16:47,560 --> 00:16:48,766 Awak tangkap dia depan Bank, 322 00:16:48,840 --> 00:16:51,525 ...dia akan meringkuk 20 tahun dalam penjara, awak dapat pingat. 323 00:16:52,880 --> 00:16:55,690 Bank dapatkan Papi untuk kita. 324 00:16:56,640 --> 00:16:58,165 Dan cuma itu masalahnya, bukan? 325 00:16:58,960 --> 00:17:01,088 Ia memerlukan apa saja yang diperlukan, akung. 326 00:17:01,360 --> 00:17:03,362 Awak betul-betul akung aku? 327 00:17:03,920 --> 00:17:05,001 Hmm? 328 00:17:06,120 --> 00:17:07,565 Aku betul-betul akung awak. 329 00:17:33,640 --> 00:17:34,880 Celaka. 330 00:17:36,000 --> 00:17:37,764 Awak tak perlu ketuk pintu. Pintu sentiasa terbuka. 331 00:17:37,880 --> 00:17:40,042 Yeah, bagus. Mari rompak bank. 332 00:17:40,240 --> 00:17:41,241 Mari rompak bank. 333 00:17:41,440 --> 00:17:43,044 - Tres Cruces? - Betul. 334 00:17:43,200 --> 00:17:44,247 Oh, celaka. 335 00:17:44,400 --> 00:17:47,320 Aku kat sini, masih pening dengan apa yang berlaku di sempadan. 336 00:17:47,360 --> 00:17:49,203 Jadi, awak ikut atau tak? 337 00:17:49,760 --> 00:17:51,489 Aku ikut, yeah. Cuma... 338 00:17:51,640 --> 00:17:53,927 Dengan apa yang berlaku sebelum ini? 339 00:17:54,080 --> 00:17:56,606 Maksud aku, mereka yakin 100 peratus kita mempunyainya. 340 00:17:56,760 --> 00:17:59,161 Dan kita akan dapat kalau Papi tawarkan kepada kita. 341 00:18:00,520 --> 00:18:02,488 Jadi apa maksud awak? 342 00:18:02,560 --> 00:18:04,210 Aku maksudkan apa yang awak dengar. 343 00:18:04,360 --> 00:18:05,441 Tidak, awak cakap sesuatu. 344 00:18:05,520 --> 00:18:07,682 Selepas awak cakap begitu. Aku dengar. Sebab awak cakap begitu. 345 00:18:07,760 --> 00:18:08,807 Apa yang awak cakap? Beritahu lagi. 346 00:18:08,880 --> 00:18:10,291 Aku rasa awak permainkan aku. 347 00:18:10,360 --> 00:18:11,407 Awak mahu jadi pemain? 348 00:18:11,520 --> 00:18:12,487 Dah 10 bulan aku bersama awak, 349 00:18:12,560 --> 00:18:14,440 tapi selepas ini, aku rasa awak permainkan aku. 350 00:18:21,320 --> 00:18:22,401 - Aku faham. - Tak, awak tak faham. 351 00:18:22,480 --> 00:18:23,891 Oh, ya. Sudut mata awak bergerak-gerak. 352 00:18:23,960 --> 00:18:25,530 Sudut mata? Itu bukan bergerak-gerak. 353 00:18:25,640 --> 00:18:27,449 - Itu berkelip. - Itu gaya aku. 354 00:18:42,800 --> 00:18:45,167 Itu anak Papi yang montel. Sana. 355 00:18:45,880 --> 00:18:47,450 Dia terlalu banyak makan Quesadillas. 356 00:18:47,600 --> 00:18:48,647 Oh, Tuhan. 357 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Dia pun montel 358 00:18:49,760 --> 00:18:50,960 Dengan semua ini. 359 00:18:51,040 --> 00:18:53,441 Bagaimana orang tua gemuk dan hodoh, boleh dapatkan gadis begitu? 360 00:18:53,600 --> 00:18:54,886 Duit. 361 00:18:57,000 --> 00:18:58,081 Baiklah, ini dia. 362 00:19:00,760 --> 00:19:02,603 Perkara sama setiap dua minggu. 363 00:19:02,800 --> 00:19:05,644 Papi ke sempadan dengan beg dipenuhi duit. 364 00:19:05,720 --> 00:19:06,926 Dia habiskan masa seminggu dengan perempuan simpanannya. 365 00:19:07,000 --> 00:19:08,240 Ferret Nose Julio bawa dia... 366 00:19:08,320 --> 00:19:09,765 ...ke bank simpanan dan pinjaman Tres Cruces. 367 00:19:09,920 --> 00:19:11,922 Fikirkan kalau dia ada sekitar tiga juta dalam bank, huh? 368 00:19:12,000 --> 00:19:13,081 Mudah. 369 00:19:14,600 --> 00:19:15,761 Bingo. 370 00:19:16,480 --> 00:19:17,970 Duit, duit, duit, duit. 371 00:19:18,040 --> 00:19:19,326 Oh, yeah. 372 00:20:02,680 --> 00:20:04,881 Kenapa awak tak ke kafe dan pesan donat? 373 00:20:04,920 --> 00:20:07,969 Aku seperti sedang berkabung untuk beritahu perkara sebenar pada awak. 374 00:20:08,360 --> 00:20:09,566 Awak tak pernah dengar ungkapan, 375 00:20:09,680 --> 00:20:11,170 "jangan sesekali merompak bank yang diseberangnya ada kafe... 376 00:20:11,240 --> 00:20:13,129 ...dengan donat terbaik antara tiga bandar"? 377 00:20:13,240 --> 00:20:14,920 - Itu bukan ungkapan. - Ya, itu memang ungkapan. 378 00:20:15,040 --> 00:20:17,327 - Aku faham apa yang awak cakap. - Awak tak pernah dengar? 379 00:20:17,400 --> 00:20:18,447 Ia mengatakan. Ia mengatakan sekarang. 380 00:20:18,520 --> 00:20:19,567 Okay. Biar awak cakap. 381 00:20:30,960 --> 00:20:32,041 Masa untuk beraksi. 382 00:20:47,240 --> 00:20:49,049 Ejen nakal D.E.A. 383 00:20:49,360 --> 00:20:50,805 - Aku nakal? - Ya, sudah tentu. 384 00:20:50,960 --> 00:20:51,961 Aku gadis nakal? 385 00:20:52,080 --> 00:20:53,286 Ya. 386 00:20:56,480 --> 00:20:59,802 Stig putuskan untuk rompak bank esok, 3:00. 387 00:21:00,920 --> 00:21:02,365 Stig putuskan? 388 00:21:02,520 --> 00:21:05,126 Ya, dengan atau tanpa aku dia akan masuk. 389 00:21:05,280 --> 00:21:07,009 Aku masih mahu bercakap dengan Jessup. 390 00:21:07,160 --> 00:21:09,686 Stig tak tahu mengenainya. Pukul 3:00 esok dia akan masuk. 391 00:21:09,840 --> 00:21:12,127 Kalau kita mahu Papi, aku perlu masuk kedalam dengan dia. 392 00:21:15,040 --> 00:21:17,042 Awak tak akan bagi aku peluang? 393 00:21:17,200 --> 00:21:21,649 Aku bagi. Cuma tiada pilihan lain yang dapat lindungi awak. 394 00:21:22,240 --> 00:21:26,768 Kerahkan pasukan, jumpa aku diluar bank pukul 3.05. Ketika aku keluar. 395 00:21:27,880 --> 00:21:28,847 03.05. 396 00:21:28,920 --> 00:21:30,251 ok. Dan jangan tembak aku. 397 00:21:30,360 --> 00:21:32,488 - Walaupun awak mahu. - Kita lihat nanti. 398 00:22:14,440 --> 00:22:15,805 Tunjukkan lesen dan pendaftaran awak, koboi. 399 00:22:17,840 --> 00:22:18,841 Comel. 400 00:22:21,160 --> 00:22:22,761 - Kenapa, Teemo? - Ada apa kawan? 401 00:22:22,840 --> 00:22:24,490 - Apa khabar, abang? Aku rindu awak, kawan. - Aku rindu awak, kawan. 402 00:22:24,640 --> 00:22:26,642 Aku bawakan burger turki. Dengan sos istimewa. 403 00:22:26,840 --> 00:22:28,046 Komander mahu jumpa awak. 404 00:22:28,120 --> 00:22:29,246 Ya, tuan. 405 00:22:30,240 --> 00:22:32,208 Jadi, separuh perjalanan dari rumah. 406 00:22:32,960 --> 00:22:35,327 Bobby sudah bersiap dan sedia bekerja tuan. 407 00:22:35,680 --> 00:22:37,205 Seperti yang awak minta. 408 00:22:39,160 --> 00:22:41,003 Awak tahu, kesatuan bangga dengan apa yang awak buat. 409 00:22:41,080 --> 00:22:42,280 Awak keluar dari anggota. 410 00:22:42,320 --> 00:22:44,243 Kalau berjaya dengan bank esok, 411 00:22:44,320 --> 00:22:46,084 ...dia cakap awak boleh pulang selesa dan bergabung semula dengan abang awak. 412 00:22:46,160 --> 00:22:48,731 Bagus. Aku cuma mahu pakai balik seragam ni, tuan. 413 00:22:48,800 --> 00:22:51,326 Maksud aku, aku tak menyertai Navy untuk menjalin persaudaraan dengan pengedar dadah. 414 00:22:51,400 --> 00:22:53,368 Walaupun awak memang hebat disana? 415 00:22:53,520 --> 00:22:55,249 Aku akan buat apa saja untuk Navy, tuan. 416 00:22:55,360 --> 00:22:56,691 Mari berharap semuanya berjalan mengikut rancangan. 417 00:22:56,760 --> 00:22:58,046 Kita dapat tiga juta dari bank. 418 00:22:58,120 --> 00:23:00,401 Kita boleh keluar dari sempadan dan dari semua pengedaran dadah. 419 00:23:00,480 --> 00:23:02,608 Jadi esok, lakukan dengan baik. 420 00:23:02,760 --> 00:23:05,730 Tanpa ada yang tertinggal, Awak faham? 421 00:23:05,800 --> 00:23:07,245 Ya tuan. 422 00:23:07,640 --> 00:23:10,007 Mari pergi. 423 00:23:14,840 --> 00:23:15,921 Hei, cantik jaket. 424 00:23:16,440 --> 00:23:17,930 Hei, minta ibu awak keluar... 425 00:23:18,000 --> 00:23:19,570 ...dari rumah aku, kawan. 426 00:24:00,360 --> 00:24:02,647 Baiklah, awak nak pakai yang mana? Clown atau Frankie? 427 00:24:03,280 --> 00:24:04,611 Frankie. 428 00:24:19,360 --> 00:24:21,328 Jadi, apa awak nak buat dengan kaliber 22? 429 00:24:21,480 --> 00:24:23,801 Aku mahu tukarkan dengan mesin pembuat kopi. 430 00:24:24,000 --> 00:24:26,207 Awak perlukan biji kopi yang istimewa untuk itu, bukan? 431 00:24:26,760 --> 00:24:27,727 Uh, uh, uh. 432 00:24:27,800 --> 00:24:30,246 Sekarang awak akan ambil senjata awak. Lakukan dengan perlahan. 433 00:24:30,400 --> 00:24:31,961 Ada orang lain ke dalam bangunan ni? 434 00:24:32,520 --> 00:24:34,480 - Apa yang berlaku di sini? - Rompakan bank. 435 00:24:34,520 --> 00:24:35,760 Cuma rompakan bank, 436 00:24:35,840 --> 00:24:37,080 dan biarkan awak kejar kami, 437 00:24:37,160 --> 00:24:39,003 kami putuskan untuk kejar awak dulu. 438 00:24:39,120 --> 00:24:40,121 Lekas. 439 00:24:55,000 --> 00:24:56,490 Baiklah, serahkan senjata awak. 440 00:24:56,640 --> 00:24:59,325 Baiklah, Semua orang duduk. Semua orang duduk dilantai. 441 00:24:59,480 --> 00:25:02,241 gadis belakang kaunter, tunjuk tangan awak dan jangan bunyikan penggera. 442 00:25:02,280 --> 00:25:03,281 Lekas, lekas! 443 00:25:03,440 --> 00:25:05,807 Tak mengapa, gadis. Serahkan saja duit dalam laci tu. 444 00:25:06,360 --> 00:25:07,805 Kita minta duit dalam laci tu? 445 00:25:08,000 --> 00:25:10,162 Ayuhlah, ayuh, ayuh. Duduk situ. duduk, duduk. 446 00:25:10,240 --> 00:25:11,685 Mari pergi, tingkat atas. 447 00:25:11,760 --> 00:25:14,240 - Hei, pengawal! - Hei! Hei. 448 00:25:16,040 --> 00:25:18,247 Lihat, aku cuba bersikap sopan di sini, ok? 449 00:25:18,440 --> 00:25:20,329 Duduk diam, dan semua ini akan berakhir secepat mungkin. 450 00:25:20,800 --> 00:25:21,881 Buka pagar. 451 00:25:22,480 --> 00:25:23,925 Aku tak ada kunci. 452 00:25:24,000 --> 00:25:25,001 Apa awak cakap? 453 00:25:28,280 --> 00:25:29,281 Bertenang. 454 00:25:29,480 --> 00:25:31,960 Kalau awak tipu aku lagi, ini akan jadi lebih teruk daripada sekadar masalah. 455 00:25:32,000 --> 00:25:33,001 Ke sana. 456 00:25:33,160 --> 00:25:34,400 Berbaring dilantai. 457 00:25:35,560 --> 00:25:37,130 Awak baik? Aku masuk. 458 00:25:48,840 --> 00:25:51,320 Shh. Tak mengapa. 459 00:25:51,480 --> 00:25:53,130 Oh, Timothy. 460 00:25:54,240 --> 00:25:56,049 Hei, tak mengapa. 461 00:25:56,320 --> 00:25:58,891 Tak mengapa. Yeah? 462 00:25:59,480 --> 00:26:01,528 ok, ini dia. 463 00:26:06,600 --> 00:26:09,683 Masa untuk pertunjukkan. Masa untuk letupan! 464 00:26:24,760 --> 00:26:26,091 Tak guna! 465 00:26:27,440 --> 00:26:29,488 Hei, Frankie, ada yang tak kena di sini. 466 00:26:29,560 --> 00:26:31,449 Semuanya dipenuhi dengan duit di sini. 467 00:26:31,640 --> 00:26:33,404 Aku ingatkan awak cakap, cuma ada satu atau dua juta. 468 00:26:33,600 --> 00:26:35,329 Masing-masing dipenuhi duit. 469 00:26:35,480 --> 00:26:37,642 Dah 32 kali aku kira, dan masih ada lagi. 470 00:26:37,840 --> 00:26:39,683 Ada lebih dari 3 juta di sini. 471 00:26:39,800 --> 00:26:41,723 Dan ada lebih banyak lagi. 472 00:26:42,840 --> 00:26:45,360 Baiklah, kita ambil semuanya. Kita fikirkan nanti. 473 00:26:53,520 --> 00:26:54,567 Teruskan, aku uruskan bakinya. 474 00:26:54,640 --> 00:26:55,721 Baiklah. 475 00:26:56,960 --> 00:26:58,200 Dengar. 476 00:26:58,640 --> 00:27:01,291 Mungkin akan berlaku tembak-menembak diluar, ok? Jadi, kalau berlaku... 477 00:27:01,360 --> 00:27:02,840 Awak bawa semua orang kebelakang kaunter. 478 00:27:03,040 --> 00:27:04,610 Ini kunci penjara diseberang jalan. 479 00:27:04,680 --> 00:27:06,842 Awak lepaskan polis keluar. 480 00:27:10,440 --> 00:27:11,601 Ayuh. 481 00:27:44,640 --> 00:27:46,449 Ini gila, ini dah lebih dari 3 juta. 482 00:27:48,600 --> 00:27:49,726 Berapa banyak awak rasa? 483 00:27:49,880 --> 00:27:52,360 Kita boleh jadi manusia paling bertuah dimuka bumi? 484 00:27:52,520 --> 00:27:54,204 - Awak rasa bertuah? - Tidak, tak juga. 485 00:27:54,360 --> 00:27:55,930 Maksud aku, kemungkinan ini bukan duit Papi. 486 00:27:56,160 --> 00:27:58,960 ...dengan duit sebanyak ini. Kita akan dikejar sampai kehujung dunia. 487 00:27:59,000 --> 00:28:01,480 Berat untuk aku beritahu awak, Stig, Tapi aku ada khabar lebih buruk... 488 00:28:02,560 --> 00:28:04,403 Angkat tangan awak dari sana dan perlahan Bobby. 489 00:28:04,560 --> 00:28:05,561 ok. 490 00:28:05,760 --> 00:28:07,091 Turunkan senjata, Stig. 491 00:28:12,840 --> 00:28:14,080 Awak tahu, aku suka awak? 492 00:28:14,160 --> 00:28:15,366 Aku pun sama. 493 00:28:15,560 --> 00:28:16,846 - Tidak, awak tak begitu. - Ya, aku begitu. 494 00:28:17,000 --> 00:28:18,720 Tiada siapa suka aku, ok? Dan aku tiada masalah dengannya. 495 00:28:18,800 --> 00:28:20,245 Aku suka. Aku suka awak lebih dari apa saja. 496 00:28:20,360 --> 00:28:22,089 Awak cakap begitu, sebab awak diacu senjata? 497 00:28:22,160 --> 00:28:23,764 Baiklah, jatuhkan senjata. 498 00:28:25,360 --> 00:28:26,327 Celaka. 499 00:28:26,400 --> 00:28:27,447 Oh. 500 00:28:27,520 --> 00:28:29,329 Hot-doggin'! 501 00:28:30,000 --> 00:28:31,001 Maafkan aku kawan. 502 00:28:32,600 --> 00:28:33,647 Kenapa awak buat begitu? 503 00:28:33,800 --> 00:28:35,450 - Celaka, kawan, aku terpaksa! - Tak, awak tak perlu buat begitu. 504 00:28:37,760 --> 00:28:39,444 Itu cuma luka kecil. Awak akan sembuh. 505 00:28:39,520 --> 00:28:41,200 Minum air, dan awak akan pulih... 506 00:28:44,240 --> 00:28:45,571 Apa tu? 507 00:28:46,840 --> 00:28:49,241 Di tangan awak. Ada lencana di tangan awak? 508 00:28:51,200 --> 00:28:52,964 Beritahu aku kalau awak, Talam dua muka. 509 00:28:53,040 --> 00:28:54,041 Talam dua muka? 510 00:28:54,120 --> 00:28:56,043 - Beritahu aku. - Awak tembak aku. 511 00:28:59,080 --> 00:29:02,129 Hei, tunggu sebentar, tunggu. 512 00:29:02,320 --> 00:29:03,845 Tidak, tunggu sebentar. 513 00:29:05,040 --> 00:29:06,326 909. 514 00:29:09,680 --> 00:29:10,841 Hei? 515 00:29:23,080 --> 00:29:26,766 USA adalah negara terbaik di dunia. 516 00:29:26,920 --> 00:29:30,925 Kerana kita menerima pelbagai orang... 517 00:29:31,520 --> 00:29:32,806 Tamak... 518 00:29:33,040 --> 00:29:34,280 Pentingkan diri... 519 00:29:34,920 --> 00:29:36,081 ...dan pengecut. 520 00:29:36,240 --> 00:29:38,766 Aku tiada pilihan. Mereka ambil kunci aku. 521 00:29:38,920 --> 00:29:40,729 Aku tak berniat untuk buka peti besi. 522 00:29:40,880 --> 00:29:42,928 Letakkan tangan awak atas meja. 523 00:29:43,080 --> 00:29:44,923 Di Amerika, kami ceriakan semua orang. 524 00:29:45,480 --> 00:29:47,289 Beritahu saja, "awak kerja sendiri" 525 00:29:47,560 --> 00:29:49,085 Ambil semua yang awak boleh ambil. 526 00:29:49,560 --> 00:29:50,607 Aku tak bersalah. 527 00:29:52,400 --> 00:29:54,607 Tiada orang yang bersalah, kawan. 528 00:29:55,280 --> 00:29:56,645 Yang ada cuma kesalahan... 529 00:29:57,640 --> 00:29:58,971 Ketidakpedulian... 530 00:29:59,960 --> 00:30:01,371 Dan tidak bertuah. 531 00:30:07,600 --> 00:30:09,204 Awak ambil duit aku? 532 00:30:11,440 --> 00:30:13,681 Nampaknya awak seperti sedang menunggu bas. 533 00:30:14,280 --> 00:30:15,760 Beritahu aku kalau awak dah selesai. 534 00:30:15,800 --> 00:30:18,963 Oh, aku dah selesai. Terima kasih atas kesopanan awak. 535 00:30:19,120 --> 00:30:20,121 Siapa orang tu? 536 00:30:20,280 --> 00:30:21,770 Awak pernah dengar tangan tersembunyi Tuhan? 537 00:30:21,840 --> 00:30:23,808 Dialah orangnya. 538 00:30:25,480 --> 00:30:29,121 Hubungi D.D.O dan senaraikan semua orang yang tahu mengenai duit yang disimpan dalam bank ini. 539 00:30:30,320 --> 00:30:33,483 Awak sedar tak, kalau kacamata awak buatkan awak nampak seperti orang bodoh. 540 00:30:34,120 --> 00:30:36,771 Maaf? Bila kantin tu terbakar? 541 00:30:36,840 --> 00:30:37,887 Semalam. 542 00:30:37,960 --> 00:30:39,291 Aku mahu soal siasat semua pelayan... 543 00:30:39,360 --> 00:30:40,600 ...dan pelanggan disana. 544 00:30:40,680 --> 00:30:42,330 Itu cuma disebabkan litar pintas. 545 00:30:43,240 --> 00:30:45,049 Aku minta pendapat awak ke, Gomer? 546 00:30:46,480 --> 00:30:47,561 Awak pernah dengar ungkapan? 547 00:30:47,640 --> 00:30:49,369 jangan sesekali merompak bank yang diseberangnya ada kafe... 548 00:30:49,440 --> 00:30:51,568 ...dengan donat terbaik antara tiga bandar. 549 00:30:52,400 --> 00:30:54,687 Kafe itu cuma terbakar secara kebetulan. 550 00:30:54,840 --> 00:30:57,161 Itu kerana kita kurang teliti. 551 00:31:07,320 --> 00:31:09,766 Itu sejumlah beg duit yang banyak. 552 00:31:09,920 --> 00:31:12,491 Jumlahnya 42 juta dan 125 ribu tuan. 553 00:31:12,600 --> 00:31:13,601 Mmm. 554 00:31:13,760 --> 00:31:15,842 Kira semula, bungkus, kita akan bawa ke ibu pejabat. 555 00:31:15,920 --> 00:31:17,763 Aku ingatkan bank tu cuma ada... 556 00:31:17,840 --> 00:31:19,285 ...tiga juta paling banyak pun, tuan. 557 00:31:19,360 --> 00:31:20,600 Mmm-hmm. 558 00:31:20,680 --> 00:31:21,727 Duit milik siapa tu? 559 00:31:22,960 --> 00:31:24,530 Itu kepunyaan orang jahat. 560 00:31:25,960 --> 00:31:27,883 Awak tahu kalau Bobby Dean seorang pegawai D.E.A? 561 00:31:29,000 --> 00:31:30,001 Tidak, aku tak tahu. 562 00:31:30,200 --> 00:31:32,881 Jangan tersinggung tuan, tapi kita perlu periksa dengan wajah terkejut awak itu. 563 00:31:33,320 --> 00:31:36,130 Kalau dia dari D.E.A, dia bantu awak rompak bank. 564 00:31:36,880 --> 00:31:39,360 Bermakna, dia kotor. Dan tiada ampun untuk kesalahan tu. 565 00:31:41,160 --> 00:31:43,128 - Mana awak tinggal dia? - Padang pasir. 566 00:31:43,280 --> 00:31:45,328 - Dia dah mati? - Lebih kurang begitu. 567 00:31:48,040 --> 00:31:49,530 Lebih kurang begitu? 568 00:31:50,960 --> 00:31:52,325 Awak mahu beritahu aku apa maknanya? 569 00:31:52,600 --> 00:31:54,648 Awak tahu kenapa awak bekerja dengan Bobby Beans... 570 00:31:54,720 --> 00:31:56,006 ...untuk bunuh dan hilangkan jejak dia. 571 00:31:56,080 --> 00:31:57,681 ...jadi polis akan gagal untuk mengesan jejak kita. 572 00:31:57,720 --> 00:31:59,609 Penyamaran aku sangat bagus, mustahil mereka dapat kesan. 573 00:31:59,680 --> 00:32:02,206 Penyamaran aku sangat bagus, mustahil mereka dapat kesan, tuan! 574 00:32:02,280 --> 00:32:04,442 Itu melampaui batas awak. 575 00:32:06,240 --> 00:32:07,287 Ya tuan. 576 00:32:11,960 --> 00:32:14,804 Hantar dua orang untuk bawa duit itu ke ibu pejabat. 577 00:32:14,960 --> 00:32:17,122 Selebihnya ikut kami periksa tubuh Tuan Beans. 578 00:32:17,240 --> 00:32:18,924 Stigman, mahu ikut aku? 579 00:32:52,560 --> 00:32:54,369 - Hei Kawan. - Hei. 580 00:32:54,560 --> 00:32:55,561 Awak Habla? 581 00:32:55,640 --> 00:32:56,641 Yeah, yeah. 582 00:32:56,760 --> 00:32:58,091 Aku Habla. 583 00:32:58,160 --> 00:32:59,286 Baiklah, itu bagus. 584 00:32:59,360 --> 00:33:01,522 Kita tak boleh percaya dia, sampai kita lihat suratnya. 585 00:33:01,920 --> 00:33:05,242 Kalau dia ada surat, aku tengok. Awak ada surat, bukan? 586 00:33:05,400 --> 00:33:07,641 Tidak, tidak, aku tak ada surat. 587 00:33:07,800 --> 00:33:09,529 Baiklah, itu akan jadi masalah. 588 00:33:09,800 --> 00:33:11,723 Lihat, Slim Jay dan aku ditugaskan... 589 00:33:11,800 --> 00:33:13,882 ...menjaga daerah ini sepanjang garis sempadan. 590 00:33:13,960 --> 00:33:16,281 Secara rasmi. Sebenarnya tak rasmi. 591 00:33:17,040 --> 00:33:19,407 Jadi, kami perlu lihat surat awak. 592 00:33:19,600 --> 00:33:21,568 Pastikan anda bukan sesiapa... 593 00:33:24,400 --> 00:33:26,880 Oh, yeah. Tidak, kalau begitu, aku ada... 594 00:33:30,120 --> 00:33:32,088 Dn, biar aku lihat senjata awak. 595 00:33:35,560 --> 00:33:36,800 Bagi pada aku. 596 00:33:37,360 --> 00:33:38,600 Terima kasih. 597 00:33:40,160 --> 00:33:41,207 Awak tahu cara berdoa? 598 00:33:56,400 --> 00:33:59,131 Teemo. apa khabar? 599 00:33:59,480 --> 00:34:01,323 Ada tanda dari Bobby Beans? 600 00:34:01,760 --> 00:34:03,489 Kami periksa sampai bahagian selatan. 601 00:34:04,000 --> 00:34:05,365 Tiada tanda mayat dia. 602 00:34:07,480 --> 00:34:08,606 Baiklah. 603 00:34:10,040 --> 00:34:12,930 Stig, awak buat kita dalam masalah. 604 00:34:13,080 --> 00:34:15,801 Aku tak rasa begitu tuan. 605 00:34:15,840 --> 00:34:17,683 Semua kebanggaan yang aku perolehi dari awak. 606 00:34:18,240 --> 00:34:19,605 Kesetiaan? 607 00:34:20,000 --> 00:34:21,081 Awak sia-siakannya. 608 00:34:21,160 --> 00:34:22,286 Ya, maafkan aku tuan. 609 00:34:33,600 --> 00:34:34,681 Celaka. 610 00:34:39,840 --> 00:34:41,330 Awak perlu dibasuh! 611 00:34:41,480 --> 00:34:43,050 Lekas, lekas, lekas! 612 00:34:49,720 --> 00:34:51,609 Cepat, tangkap dia! 613 00:35:02,440 --> 00:35:04,204 Mana awak mahu pergi Stigman? 614 00:35:06,920 --> 00:35:08,285 Tiada masalah kalau awak lari. 615 00:35:10,080 --> 00:35:13,926 Jaket awak sudah dipasang penjejak selama enam bulan selepas awak tikam seorang polis. 616 00:35:15,560 --> 00:35:17,040 Kalau awak bercakap dengan orang lain, mereka cuma akan... 617 00:35:17,080 --> 00:35:18,650 ...bawa awak menghadap aku. 618 00:35:26,720 --> 00:35:27,767 Awak ok? 619 00:35:28,360 --> 00:35:30,203 - Yeah. - Kalau begitu, cepat bangun! 620 00:35:40,520 --> 00:35:41,521 Jatuhkan senjata. 621 00:35:50,640 --> 00:35:51,641 Celaka! 622 00:35:52,640 --> 00:35:53,641 Bergerak! 623 00:36:10,280 --> 00:36:11,281 Lekas, lekas! 624 00:36:15,200 --> 00:36:16,326 Celaka! 625 00:36:43,000 --> 00:36:45,890 Alamak! apa aku patut buat sekarang? 626 00:36:47,840 --> 00:36:49,205 Aw. Aw! 627 00:36:49,840 --> 00:36:50,966 Ayuhlah. 628 00:36:51,840 --> 00:36:54,366 Aku doktor haiwan, bukan doktor bedah. 629 00:36:54,680 --> 00:36:57,001 Aku tak dapat bantu awak. Awak perlu pergi. 630 00:36:57,160 --> 00:36:58,161 Pergi kemana? 631 00:36:58,320 --> 00:37:00,129 Yang penting awak perlu pergi, aku tak boleh buat apa-apa. 632 00:37:00,280 --> 00:37:01,770 Kenny, awak ingat beberapa bulan lalu, 633 00:37:01,880 --> 00:37:05,009 awak tawarkan aku untuk jual 500 butir ketamin? 634 00:37:05,160 --> 00:37:06,640 Yeah, awak cakap awak tertarik. 635 00:37:06,720 --> 00:37:07,881 Betul. 636 00:37:08,040 --> 00:37:09,769 Kerana aku ejen D.E.A 637 00:37:12,560 --> 00:37:14,369 Kalau awak tak pulihkan semua ini... 638 00:37:15,240 --> 00:37:16,685 ...aku akan buat aduan pada D.A. 639 00:37:16,840 --> 00:37:20,242 Aku akan beritahu mereka, segala perbuatan awak di konsert Tori Amos, 640 00:37:20,440 --> 00:37:23,364 ...menjual dadah kepada gadis kolej. 641 00:37:23,520 --> 00:37:24,726 Mustahil awak polis. 642 00:37:24,880 --> 00:37:25,927 - Tidak? - Tidak. 643 00:37:26,080 --> 00:37:27,320 - Awak pasti? - Sangat pasti. 644 00:37:30,480 --> 00:37:32,721 Awak ada hak untuk diam. 645 00:37:33,200 --> 00:37:35,441 Awak ada hak untuk ditemani peguam selama proses soal siasat. 646 00:37:35,520 --> 00:37:36,487 Perlu ke aku teruskan? 647 00:37:36,560 --> 00:37:38,240 Tak, aku percaya, awak polis. 648 00:37:38,320 --> 00:37:39,526 - ok. - ok. 649 00:37:41,040 --> 00:37:42,246 Cantik baju. 650 00:37:42,400 --> 00:37:44,050 Terima kasih. Ini dari JC Penney. 651 00:37:44,200 --> 00:37:45,361 - Yeah? - Yeah. 652 00:37:45,520 --> 00:37:46,885 Baiklah, tunggu sebentar. 653 00:38:22,240 --> 00:38:23,480 Selamat datang ke Camino Real. 654 00:38:23,560 --> 00:38:24,766 Terima kasih. 655 00:38:34,880 --> 00:38:35,961 Hei. 656 00:38:36,280 --> 00:38:37,770 - Awak terlambat. - Alamak. 657 00:38:37,920 --> 00:38:39,251 Apa yang berlaku? 658 00:38:39,400 --> 00:38:41,209 - Maafkan kami. - Maaf. 659 00:38:42,280 --> 00:38:44,203 Kami dah rompak bank. Apa yang berlaku? 660 00:38:44,280 --> 00:38:45,805 Aku berada disana. Dengan enam orang ejen pada pukul 3:05. 661 00:38:45,960 --> 00:38:47,291 - Tak, awak tak ada. - Ya, memang ada. 662 00:38:47,440 --> 00:38:48,407 Awak terlambat. 663 00:38:48,480 --> 00:38:49,766 Awak yang awal sangat. 664 00:38:49,960 --> 00:38:51,007 665 00:38:51,080 --> 00:38:53,048 666 00:38:53,160 --> 00:38:54,844 - Stig tembak aku. - Apa? 667 00:38:54,920 --> 00:38:56,729 Dia tembak bahu aku. 668 00:38:56,880 --> 00:38:58,041 Kita perlu bawa awak ke hospital. 669 00:38:58,160 --> 00:39:00,561 Mengganggu pertemuan awak dengan Harvey? Aku rasa tak. 670 00:39:00,680 --> 00:39:02,011 Ini yang perlu kita buat. 671 00:39:02,160 --> 00:39:04,481 Kita cari Stig, kita perlu cari duit tu. 672 00:39:09,320 --> 00:39:10,321 Baiklah, dengar. 673 00:39:10,480 --> 00:39:12,926 Biar aku keatas dan bagi alasan. 674 00:39:13,000 --> 00:39:14,286 Dan kemudian, kita cari Stig, ok? 675 00:39:14,440 --> 00:39:16,249 ok, mari kita lakukan. Mari kita lakukan. 676 00:39:16,400 --> 00:39:18,050 Kenapa awak tak periksa latar belakang Stig. 677 00:39:18,200 --> 00:39:20,362 Mungkin ada sesuatu yang kita tertinggal. Baik? 678 00:39:20,560 --> 00:39:24,042 Aku akan ke apartment Stig. Mungkin ada sesuatu. 679 00:39:24,240 --> 00:39:26,242 - Baik? - ok. 680 00:39:29,360 --> 00:39:30,691 Sampaikan salam aku buat Harvey. 681 00:39:39,640 --> 00:39:41,244 Siapa yang awak rawat? 682 00:39:42,880 --> 00:39:44,530 Apa maksud awak? 683 00:39:44,920 --> 00:39:46,763 Apa maksud aku? 684 00:39:47,560 --> 00:39:49,722 Aku nampak kereta buggy diluar sana, 685 00:39:49,840 --> 00:39:52,446 ...itu kereta yang dicuri oleh seorang lelaki dengan luka tembakan. 686 00:39:53,560 --> 00:39:56,530 Sebelum dia dapat luka itu, 687 00:39:57,160 --> 00:39:59,606 ...dia bakar kafe dan merompak bank. 688 00:40:00,800 --> 00:40:02,882 Aku tak tahu pula mengenainya. 689 00:40:04,560 --> 00:40:05,607 ok. 690 00:40:06,520 --> 00:40:07,487 ok? 691 00:40:07,560 --> 00:40:08,641 Cukup adil. 692 00:40:10,120 --> 00:40:11,884 Biar aku tanya awak sesuatu. 693 00:40:13,120 --> 00:40:15,930 Awak pernah main Russian Roullete? 694 00:40:18,160 --> 00:40:21,448 Sudah tentu belum. Apa yang aku fikirkan? 695 00:40:21,720 --> 00:40:25,122 Masalahnya, kebanyakan orang, 696 00:40:25,920 --> 00:40:27,922 ...simpan senjata dalam kuil. 697 00:40:28,400 --> 00:40:31,051 Dan itu tindakan yang sangat bodoh. 698 00:40:31,800 --> 00:40:32,926 Bagaimana kalau... 699 00:40:36,080 --> 00:40:38,401 Peluru ada dalam lubang pertama? 700 00:40:40,760 --> 00:40:42,842 Awak akan terlepas peluang untuk dengar seseorang... 701 00:40:42,920 --> 00:40:45,002 ...beritahu apa yang dia tahu. 702 00:40:49,200 --> 00:40:50,611 Tidak, tidak, tidak. Tolonglah kawan. 703 00:40:55,360 --> 00:40:56,486 Beritahu perkara sebenar. 704 00:41:00,320 --> 00:41:01,526 Stig! 705 00:41:12,800 --> 00:41:13,722 909. 706 00:41:25,120 --> 00:41:26,406 Angkatlah Bobby. 707 00:41:28,480 --> 00:41:30,642 Apa awak buat kat sini, Bobby? 708 00:41:34,600 --> 00:41:36,250 Kenapa awak bercangkung kawan? 709 00:41:36,320 --> 00:41:37,970 Awak tahu, aku perangkap awak kan? 710 00:41:38,720 --> 00:41:40,529 Mereka dah ceritakan pada aku semuanya mengenai awak. 711 00:41:40,800 --> 00:41:44,088 Orang tegas, kenal semua orang, tiada geng. 712 00:41:44,480 --> 00:41:47,165 Lelaki tu? Dia sangat sempurna. 713 00:41:47,320 --> 00:41:49,482 Maksud aku, dia tertembak, siapa yang ambil tahu, kan? 714 00:41:51,080 --> 00:41:52,491 Angkat telefon. 715 00:41:53,200 --> 00:41:54,486 Angkat telefon cepat Bobby. 716 00:42:00,480 --> 00:42:01,720 Ada apa-apa awak mahu cakap? 717 00:42:01,840 --> 00:42:02,807 Pertanyaan pertama, 718 00:42:02,880 --> 00:42:05,326 Kalau awak D.E.A dan awak bersih, kenapa awak seorang diri di sini? 719 00:42:05,400 --> 00:42:07,084 Mana bantuan awak Bobby? 720 00:42:09,320 --> 00:42:10,765 Ayuhlah Bobby, dalam keadaan begini... 721 00:42:10,840 --> 00:42:12,681 ...buatkan aku rasa kalau awak bukan orang baik. 722 00:42:14,760 --> 00:42:16,000 Kalau aku mahu awak, aku boleh bunuh awak... 723 00:42:16,080 --> 00:42:18,242 ...sebelum awak masuk ke tempat aku, Bobby. 724 00:42:25,760 --> 00:42:27,888 Itu senjata bagus Stig. 725 00:42:33,120 --> 00:42:34,451 Keluaran tentera? 726 00:42:34,600 --> 00:42:37,126 Awak suka? Ini edisi istimewa dari K-Mart. 727 00:42:37,280 --> 00:42:39,408 Sekarang, jawab pertanyaan aku. Mana pembantu awak? 728 00:42:39,560 --> 00:42:41,961 Tidak, tidak. Itu senjata tentera. 729 00:42:42,120 --> 00:42:44,726 Apa? Seorang tentera merompak bank, Stig? 730 00:42:46,200 --> 00:42:48,362 Boleh kita kembali pada perbincangan utama Bobby? 731 00:42:48,440 --> 00:42:50,044 Atau aku tembak awak. 732 00:42:50,360 --> 00:42:52,966 Yeah? Tembak aku. 733 00:42:53,440 --> 00:42:54,566 Lagi. 734 00:42:56,320 --> 00:42:57,481 Tidak? 735 00:42:58,600 --> 00:43:00,125 Aku sendiri yang tembak. 736 00:43:07,080 --> 00:43:09,048 Huh. Boleh tahan. 737 00:43:09,120 --> 00:43:10,281 Gembira awak kagum. 738 00:43:11,240 --> 00:43:14,210 Awak uji aku untuk lihat kalau aku akan tembak dulu? 739 00:43:14,280 --> 00:43:15,725 Mana duit itu Stig? 740 00:43:15,920 --> 00:43:18,720 Kalau awak bersih, aku mungkin akan beritahu. Tapi tidak. Aku tak boleh. 741 00:43:18,800 --> 00:43:21,406 Awak bohong. Awak tak ada, kan? Mana duit tu? 742 00:43:22,080 --> 00:43:24,162 - Oh, celaka. - Apa? 743 00:43:24,400 --> 00:43:25,970 Bukan awak saja yang aku duga. 744 00:43:26,040 --> 00:43:27,440 Tiga lelaki jahat baru saja muncul. 745 00:43:27,600 --> 00:43:29,520 Kalau mereka jumpa awak di tempat aku, mereka akan tangkap awak. 746 00:43:29,760 --> 00:43:30,761 Siapa mereka? 747 00:43:30,920 --> 00:43:32,126 Semalam, aku anggap mereka keluarga. 748 00:43:32,200 --> 00:43:33,565 Hari ini, mereka mahu bunuh aku. 749 00:43:33,640 --> 00:43:35,324 - Aku faham perasaan awak. - Pergi mampus. 750 00:43:35,440 --> 00:43:37,363 Apa awak tahu tentang keluarga? Awak tak ada sesiapa pun. 751 00:43:37,480 --> 00:43:38,606 Tidak Bobby, itu idea bodoh. 752 00:43:38,680 --> 00:43:39,761 Mereka naik ikut tangga. 753 00:43:39,920 --> 00:43:41,160 Bobby! 754 00:43:54,120 --> 00:43:55,610 Aku dah beritahu awak. Sekarang, Bobby, 755 00:43:55,760 --> 00:43:57,840 Matikan pembesar suara dan angkat telefon bimbit awak, ok? 756 00:43:57,880 --> 00:44:00,486 Kalau awak mahu aku bantu awak keluar... 757 00:44:06,400 --> 00:44:08,289 Yeah. 758 00:44:08,360 --> 00:44:09,441 Tunggu saja belakang bayang, ok? 759 00:44:09,560 --> 00:44:10,925 aku akan bimbing awak dari sini. 760 00:44:12,360 --> 00:44:13,646 Tunggu. 761 00:44:14,840 --> 00:44:15,841 Tunggu. 762 00:44:21,800 --> 00:44:24,081 Dia datang dari belakang awak. Menyorok. 763 00:44:24,160 --> 00:44:25,969 Pergi ke bilik tidur, dan sembunyi belakang almari. 764 00:44:26,160 --> 00:44:27,207 Pergi. 765 00:44:33,000 --> 00:44:35,765 Baiklah, Bobby. Pergi ke ruang tamu. Pergi. 766 00:44:46,840 --> 00:44:47,887 Bobby, Bob... 767 00:45:00,560 --> 00:45:01,721 Celaka. 768 00:45:11,360 --> 00:45:12,885 - Teemo! - Bumbung! 769 00:45:18,760 --> 00:45:19,886 Sasaran sedang bergerak! 770 00:45:27,200 --> 00:45:28,201 Maaf, Teemo. 771 00:46:15,960 --> 00:46:17,689 Mana duit kami? 772 00:46:19,080 --> 00:46:21,082 Aku tak tahu apa yang awak maksudkan. 773 00:46:22,000 --> 00:46:24,890 Awak ingat, D.E.A boleh masuk ke dalam bank kami, 774 00:46:25,000 --> 00:46:27,287 curi duit kami, dan kami diam saja? 775 00:46:28,840 --> 00:46:32,447 Orang awak, Bobby Trench, dah curi 43 juta, duit kami. 776 00:46:32,600 --> 00:46:34,364 Kami mahu duit itu dikembalikan. 777 00:46:34,600 --> 00:46:36,489 Sebab itu duit kami. 778 00:46:36,640 --> 00:46:39,484 Kerana, ia sangat ketara, dan merupakan sikap tidak hormat. 779 00:46:39,800 --> 00:46:41,768 Dan kerana itu duit kami. 780 00:46:49,880 --> 00:46:51,120 Tolong beritahu aku kalau awak Bobby? 781 00:46:51,360 --> 00:46:53,283 Awak jumpa sesuatu tentang Stig? 782 00:46:53,520 --> 00:46:56,205 Dia bersih, tiada sebarang rekod dalam pangkalan data yang aku cari. 783 00:46:56,440 --> 00:46:58,647 Tiada hubungan dengan tentera? Tiada tugas rasmi? 784 00:46:58,800 --> 00:47:01,371 Untuk pencarian lebih lanjut, aku perlukan keizinan Jessup. 785 00:47:01,560 --> 00:47:04,723 Cuba dari kenalan awak dalam tentera. 786 00:47:04,800 --> 00:47:06,564 Aku akan beritahu Jessup semua yang aku tahu. 787 00:47:06,720 --> 00:47:07,960 Tunggu, awak pasti? 788 00:47:08,120 --> 00:47:10,646 Seseorang dah tahu duit siapa dalam bank tersebut. 789 00:47:10,800 --> 00:47:12,040 Yeah. Stig. 790 00:47:12,240 --> 00:47:13,730 Stig tak tahu kalau aku D.E.A. 791 00:47:13,800 --> 00:47:16,326 Selain itu, seseorang cuba untuk bunuh dia, juga. 792 00:47:16,480 --> 00:47:18,244 Bobby, biar aku bantu awak. Apa yang awak perlu? 793 00:47:18,400 --> 00:47:19,811 Bertenang. Bye. 794 00:47:20,000 --> 00:47:21,206 Bobby. 795 00:47:21,560 --> 00:47:22,561 Celaka! 796 00:47:43,880 --> 00:47:47,043 Bukan begitu cara jatuhkan seseorang. Tutup pintu. 797 00:47:56,360 --> 00:47:58,010 Biarkan dia pergi. 798 00:48:04,200 --> 00:48:06,248 Ejen Robert Leonard Trench. 799 00:48:06,880 --> 00:48:11,090 A.k.a. Bobby T, a.k.a. Bobby B, a.k.a. Bobby Beans. 800 00:48:15,200 --> 00:48:16,850 Mari kita berbual. 801 00:48:36,560 --> 00:48:40,565 Awak dah curi 43.125 juta dolar. 802 00:48:40,640 --> 00:48:42,881 Yang bukan milik awak. 803 00:48:43,880 --> 00:48:45,644 Sekarang, lelaki dengan lelaki. 804 00:48:47,400 --> 00:48:50,722 Siapa pihak D.E.A yang arahkan awak untuk rompak bank kami? 805 00:48:52,600 --> 00:48:54,125 Awak pemilik bank? 806 00:48:57,200 --> 00:48:59,407 Awak pernah main Russian Roullete? 807 00:49:02,200 --> 00:49:03,440 Masalahnya adalah... 808 00:49:05,760 --> 00:49:08,445 ...kebanyakan orang menyimpan senjata dalam kuil.. 809 00:49:09,760 --> 00:49:11,603 Itu merupakan tindakan bodoh. 810 00:49:17,400 --> 00:49:19,607 Awak akan hancurkan kepala seseorang sebelum dia berpeluang... 811 00:49:19,680 --> 00:49:21,887 ...beri maklumat. 812 00:49:22,600 --> 00:49:24,489 Aku dah kotorkan pakaian awak juga. 813 00:49:42,680 --> 00:49:44,842 Siapa yang beritahu awak, tiada masalah ambil duit kami? 814 00:49:46,000 --> 00:49:48,048 "Duit kami. Bank kami." 815 00:49:50,480 --> 00:49:51,641 Siapa awak? 816 00:49:52,000 --> 00:49:54,128 Kalau awak tak tahu aku siapa, 817 00:49:55,120 --> 00:49:57,487 Bagaimana awak tahu ada 43 juta disana? 818 00:49:57,640 --> 00:49:59,404 Aku tak tahu apa yang awak maksudkan. 819 00:49:59,560 --> 00:50:01,210 - Awak tak tahu? - Tidak. 820 00:50:01,640 --> 00:50:02,801 Jadi... 821 00:50:04,480 --> 00:50:05,686 Mana duit kami? 822 00:50:05,840 --> 00:50:07,171 Oh, kawan. 823 00:50:08,160 --> 00:50:09,491 Baiklah, uh... 824 00:50:11,320 --> 00:50:13,687 Aku tiada disana, aku boleh jamin. 825 00:50:25,320 --> 00:50:26,810 Whoa-hoe. 826 00:50:27,760 --> 00:50:29,285 A.k.a. Bobby Balls. 827 00:50:29,320 --> 00:50:30,845 Bersih dan botak. 828 00:50:42,080 --> 00:50:43,570 Awak tahu awak siapa? 829 00:50:46,680 --> 00:50:47,886 Awak... 830 00:50:48,920 --> 00:50:51,241 ...seorang ejen D.E.A kotor. 831 00:50:52,040 --> 00:50:53,371 Itu betul. 832 00:50:53,760 --> 00:50:57,367 Awak ejen D.E.A yang kotor yang dah rompak bank. 833 00:50:57,600 --> 00:50:59,045 Dan menembak ketua awak. 834 00:51:12,960 --> 00:51:15,361 Awak masuk kesana, di pejabat persekutuan, 835 00:51:16,040 --> 00:51:17,929 ...dan itulah cerita yang awak dapat. 836 00:51:21,880 --> 00:51:26,966 Kecuali, awak bawakan aku 43.125 juta. 837 00:51:28,880 --> 00:51:31,531 Dan awak akan berjalan bebas, bersih. 838 00:51:33,960 --> 00:51:37,203 Pernah ke aku bagi galakan pada awak? 839 00:51:38,080 --> 00:51:39,809 Lebih dari yang awak tahu. 840 00:51:40,360 --> 00:51:43,762 Kecuali awak mahu membusuk dalam penjara, lebih baik awak cari. 841 00:51:48,200 --> 00:51:50,521 Pergi, sekarang. Pergi. 842 00:51:59,920 --> 00:52:01,081 Baiklah. 843 00:52:06,640 --> 00:52:08,369 Awak rasa dia layak dapat lebih baik? 844 00:52:08,800 --> 00:52:10,040 Awak betul. 845 00:52:33,680 --> 00:52:35,091 Hei, Rudy. 846 00:52:35,640 --> 00:52:37,005 Hola, Javier. 847 00:52:46,000 --> 00:52:47,411 Selamat pagi, Papi. 848 00:52:47,560 --> 00:52:48,561 Jangan bergerak. 849 00:52:48,720 --> 00:52:49,881 Masuk kedalam, cepat. 850 00:52:49,960 --> 00:52:50,961 Ibu! 851 00:52:51,400 --> 00:52:52,561 Duit siapa yang kami curi? 852 00:52:52,720 --> 00:52:53,721 Awak nak tahu? 853 00:52:53,880 --> 00:52:55,405 Aku betul-betul mahu tahu. 854 00:53:02,560 --> 00:53:05,086 Sabar kawan. Masuk kedalam. 855 00:53:05,160 --> 00:53:06,161 Aku akan balas balik. 856 00:53:08,200 --> 00:53:09,406 Aku akan balas. 857 00:53:09,480 --> 00:53:10,447 Uh, uh, uh. 858 00:53:10,520 --> 00:53:12,602 - Whoa, Bobby. - Letakkan senjata, bagi kunci pada aku. 859 00:53:12,680 --> 00:53:14,125 Bagi kunci pada aku. Perlahan. 860 00:53:14,200 --> 00:53:15,167 Aku tak boleh buat. 861 00:53:15,280 --> 00:53:17,248 - Kenapa tidak? Aku yang dapat dulu. - Dengan harga rendah. 862 00:53:17,320 --> 00:53:19,800 Aku ada kaliber 44. Aku yang akan bawa Papi. Bagi kunci pada aku. 863 00:53:19,880 --> 00:53:22,201 Awak mahu itu? Ambillah. 864 00:53:22,320 --> 00:53:23,520 Aku nampak kereta melencong. 865 00:53:23,560 --> 00:53:25,608 Mungkin awak rasa aku menutup mata atau mungkin guna gigi awak. 866 00:53:25,680 --> 00:53:27,967 Bukan itu yang aku fikirkan. Awak tahu apa yang aku fikir? 867 00:53:28,840 --> 00:53:30,683 - Oh, celaka! - Bagaimana dengan itu? 868 00:53:30,840 --> 00:53:32,444 Itu untuk apa? 869 00:53:32,600 --> 00:53:34,762 Celaka. Aku lebih suka Bobby yang dulu. 870 00:53:34,840 --> 00:53:36,444 Itu Bobby yang baik. 871 00:53:36,520 --> 00:53:38,522 Aku lebih suka awak masa awak kelip mata pada pelayan... 872 00:53:38,600 --> 00:53:40,250 ...dan menembak kepala ayam. 873 00:53:40,320 --> 00:53:42,163 Bagi kunci pada aku, bagi kunci pada aku! 874 00:53:43,640 --> 00:53:45,483 - Celaka! - Apa yang berlaku? 875 00:53:45,640 --> 00:53:47,642 - Awak nampak gerakan tu? - Betul. Bagi kunci. 876 00:53:47,880 --> 00:53:49,325 Celaka. Awak memang bagus! 877 00:53:49,600 --> 00:53:51,600 Sekarang, salah satu dari kita perlu ambil kunci. 878 00:53:52,000 --> 00:53:54,606 - Tekalah. - Baiklah, aku ambil. Baiklah. 879 00:53:54,720 --> 00:53:56,600 Ambil kunci. Jauhkan itu dari aku. 880 00:54:24,240 --> 00:54:26,049 - Hei, Berhenti! - Berhenti? 881 00:54:26,200 --> 00:54:27,929 Hei, Papi, awak suka cara aku memandu? 882 00:54:35,880 --> 00:54:37,086 Oh, celaka! 883 00:54:41,160 --> 00:54:43,447 Tolonglah Bobby, masa dah suntuk! 884 00:55:30,880 --> 00:55:32,086 Apa awak mahu buat? 885 00:55:51,080 --> 00:55:52,127 Ow! 886 00:56:07,920 --> 00:56:09,843 Baiklah. Baiklah, baiklah. Baiklah, lepaskan aku. 887 00:56:10,000 --> 00:56:10,967 Awak lepaskan aku dulu. 888 00:56:11,040 --> 00:56:12,087 Tak, awak lepaskan aku dulu. 889 00:56:12,440 --> 00:56:13,851 - Dalam kiraan tiga. - Dalam kiraan tiga. 890 00:56:13,960 --> 00:56:16,645 Satu. Dua. Tiga. 891 00:56:16,840 --> 00:56:19,411 Nampak? Sekarang awak buat aku hilang kepercayaan pada awak. 892 00:56:19,480 --> 00:56:21,084 Dalam kiraan tiga, kita saling lepas. 893 00:56:21,200 --> 00:56:22,406 Baik? Baiklah. Itu adil. 894 00:56:22,480 --> 00:56:23,686 Satu. Dua. 895 00:56:23,840 --> 00:56:24,841 Tiga. 896 00:56:25,680 --> 00:56:27,011 - Aku tahu. - Lepaskan aku. 897 00:56:27,080 --> 00:56:29,242 - Tidak! - Aku akan lepas awak. Aku lepas awak. 898 00:56:29,320 --> 00:56:30,606 - Baiklah. - Satu... 899 00:56:34,760 --> 00:56:36,205 Ow! 900 00:56:36,760 --> 00:56:37,807 Ow! 901 00:56:38,440 --> 00:56:41,330 Ayuhlah, kawan. Mengakulah, semua tu seronok, kan? 902 00:56:42,280 --> 00:56:43,691 Awak tak suka? 903 00:56:44,000 --> 00:56:45,206 Awak siapa? 904 00:56:45,560 --> 00:56:46,641 Celaka. 905 00:56:48,840 --> 00:56:50,729 - U.S. Navy Intel. - Yeah? 906 00:56:50,880 --> 00:56:52,120 Atau bekas. 907 00:56:52,320 --> 00:56:54,561 Komander aku sedang gantung tugas aku. 908 00:56:54,640 --> 00:56:56,642 Sekarang aku perlu mulakan dari bawah untuk tebus kesilapan. 909 00:56:56,720 --> 00:57:00,327 Awak bertuah. Mereka perangkap aku sebagai pembunuh pihak atasan aku. 910 00:57:00,560 --> 00:57:02,841 Pihak atasan perintahkan empat rakan baik awak untuk bunuh awak? 911 00:57:04,120 --> 00:57:05,770 Tak, awak yang heret aku kesini. 912 00:57:06,200 --> 00:57:07,770 Pegawai Navy, Michael Stigman. 913 00:57:10,280 --> 00:57:13,090 Pegawai D.E.A, Bobby Trench, Tapi aku rasa awak dah tahu. 914 00:57:13,240 --> 00:57:14,241 Suatu penghormatan. 915 00:57:14,400 --> 00:57:16,687 Jadi, awak cuma pilih aku secara kebetulan... 916 00:57:16,760 --> 00:57:18,728 ...atau awak dapat perintah untuk perangkap aku? 917 00:57:18,880 --> 00:57:20,928 Aku terima perintah kawan. Aku tak tahu kalau awak D.E.A 918 00:57:21,000 --> 00:57:22,126 Orang aku yang perintahkan. Tapi mereka ada kuasa. 919 00:57:22,200 --> 00:57:23,326 Banyak yang mereka tahu. 920 00:57:23,400 --> 00:57:24,561 Orang awak? 921 00:57:24,640 --> 00:57:25,801 Sekarang aku cuba kumpulkan bukti, 922 00:57:25,880 --> 00:57:28,008 ...supaya dapat laporkan mengenai ketua komander aku kepada Laksamana. 923 00:57:28,080 --> 00:57:30,560 Sebab itulah mereka mahu bunuh aku dan aku mahu bercakap dengan Papi. 924 00:57:31,040 --> 00:57:32,121 Betul. 925 00:57:32,680 --> 00:57:33,886 Jadi... 926 00:57:34,680 --> 00:57:38,401 Aku rasa kita berdua boleh bercakap dengan dia pada masa sama. 927 00:57:38,560 --> 00:57:39,686 Apa, seperti kita kerja bersama? 928 00:57:39,760 --> 00:57:41,160 Tidak, tidak seperti kita kerja bersama. 929 00:57:41,200 --> 00:57:43,965 Tidak, ini seperti kita bekerja dalam kawasan yang sama 930 00:57:44,080 --> 00:57:46,048 - Bersama. - Dalam kod kawasan sama. 931 00:57:46,120 --> 00:57:47,565 - Bersama. - Daerah yang sama. 932 00:57:47,640 --> 00:57:49,642 Dan jangan cakap kita bekerjasama. 933 00:57:49,760 --> 00:57:52,491 - Selepas semua berakhir, aku tetap tembak awak. - Tapi kita rakan sekerja. 934 00:57:52,560 --> 00:57:54,164 Ayuhlah, kawan, Ebony dan Ivory. 935 00:57:54,240 --> 00:57:56,288 Aku rasa dia muntah. Dia muntah atau meninggal. 936 00:57:57,640 --> 00:57:59,085 Oh, Yeah, dia muntah. 937 00:57:59,480 --> 00:58:00,561 Hei. 938 00:58:02,640 --> 00:58:05,007 Aku akan bunuh awak berdua. 939 00:58:05,080 --> 00:58:06,320 Itu akan memakan masa. 940 00:58:06,400 --> 00:58:07,890 Aku ada banyak masa rakan. 941 00:58:08,120 --> 00:58:09,201 Tunggu. 942 00:58:09,280 --> 00:58:11,200 Biar aku bagi ini pada awak. 943 00:58:16,440 --> 00:58:20,047 Jadi, rakan, Bagaimana awak akan buat? 944 00:58:20,160 --> 00:58:21,969 Aku suka itu, sangat bagus ucapan tu keluar dari mulut awak. 945 00:58:22,040 --> 00:58:25,408 Kita tak serapat tu. Jangan kumbaya dengan aku. Jangan kumbaya. 946 00:58:25,560 --> 00:58:28,609 Hei, aku akan cari baldi dan tuala dan celupkan punggung dia. 947 00:58:28,680 --> 00:58:31,251 Jangan, kita perlu beri dia peluang untuk bercakap. Awak mahu cakap sesuatu? 948 00:58:31,320 --> 00:58:33,368 Aku harap awak berdua suka rasa bola awak... 949 00:58:33,440 --> 00:58:36,842 ...sebab aku akan potong bola awak dan suapkan dalam mulut awak. 950 00:58:36,960 --> 00:58:37,927 Lihat? 951 00:58:38,000 --> 00:58:41,368 Mungkin aku akan masukkan bola awak dalam mulut dia, dan bola dia dalam mulut awak. 952 00:58:41,960 --> 00:58:42,960 Mahu aku cari baldi? 953 00:58:43,000 --> 00:58:44,161 Kumbaya. 954 00:58:45,800 --> 00:58:49,521 Jadi, kenapa awak simpan banyak duit di Tres Qruoes? 955 00:58:49,920 --> 00:58:51,445 Namanya Tres Cruces. 956 00:58:51,880 --> 00:58:54,451 Kami ingatkan, awak cuma simpan sedikit disana. 957 00:58:54,600 --> 00:58:57,410 Sehinggalah kami rompak tempat tersebut dan jumpa 40 juta. Kenapa boleh jadi begitu? 958 00:58:57,560 --> 00:58:58,846 Awak rompak Tres Cruces? 959 00:58:58,920 --> 00:59:00,285 Betul. Kenapa boleh jadi begitu? 960 00:59:03,680 --> 00:59:04,727 Itu kelakar, huh? 961 00:59:04,880 --> 00:59:06,080 Awak akan mati. 962 00:59:06,200 --> 00:59:08,240 - Yeah, itu kelakar bukan? - Awak berdua akan mati. 963 00:59:10,360 --> 00:59:12,408 Dan aku tak perlu bunuh awak. 964 00:59:13,520 --> 00:59:16,205 Aku ingatkan awak bijak. "Aku kenal seseorang" Bobby. 965 00:59:16,640 --> 00:59:17,641 Tapi awak... 966 00:59:18,360 --> 00:59:20,089 Awak berurusan dengan C.I.A sekarang. 967 00:59:23,960 --> 00:59:25,371 C.I.A? 968 00:59:25,480 --> 00:59:26,925 C.I.A. 969 00:59:27,000 --> 00:59:29,367 Mengarut. Kenapa awak simpan duit dalam bank yang sama dengan C.I.A? 970 00:59:29,440 --> 00:59:31,520 Kenapa awak simpan duit dalam bank yang sama dengan C.I.A? 971 00:59:31,560 --> 00:59:32,891 Aku tak simpan apa-apa dalam bank tu. 972 00:59:33,280 --> 00:59:35,965 Duit yang aku hantar ke Tres Cruces... 973 00:59:36,040 --> 00:59:38,122 - ...adalah bayaran. - Kepada C.I.A? 974 00:59:38,760 --> 00:59:42,606 C.I.A mengambil tujuh peratus dari keuntungan aku. 975 00:59:42,720 --> 00:59:45,610 Sebagai balasan, untuk aku guna planet mereka. 976 00:59:45,680 --> 00:59:47,330 Jadi aku boleh dapatkan barang aku di sempadan. 977 00:59:49,320 --> 00:59:52,881 Aku dapat dengan harga lebih murah. Tapi, yang pastinya tiada rundingan. 978 00:59:53,000 --> 00:59:54,081 Awak tahu... 979 00:59:55,000 --> 00:59:57,287 Mereka ambil semuanya dari tempat pengedaran. 980 00:59:57,840 --> 00:59:59,080 Mengarut. 981 00:59:59,320 --> 01:00:00,481 ok. 982 01:00:01,200 --> 01:00:02,611 Mereka tetap akan bunuh awak. 983 01:00:10,920 --> 01:00:12,046 Bobby? 984 01:00:12,880 --> 01:00:14,564 Awak boleh datang bila-bila masa. 985 01:00:15,000 --> 01:00:17,651 - Awak culik pengedar dadah terbesar? - Betul. 986 01:00:17,720 --> 01:00:20,564 Papi Greco! Dan awak kurung dia dalam garaj aku? 987 01:00:20,920 --> 01:00:22,524 Maaf. Apa awak... 988 01:00:26,760 --> 01:00:28,000 Awak tak keberatan kalau aku ambil yogurt? 989 01:00:28,200 --> 01:00:31,568 Yeah, tentu. Ambil banyak mana saja awak suka. 990 01:00:31,640 --> 01:00:32,766 Ia cuma yogurt. 991 01:00:32,840 --> 01:00:34,365 Tapi itu yogurt dia. Letak balik. 992 01:00:35,720 --> 01:00:36,767 Tolong. 993 01:00:38,080 --> 01:00:40,048 Awak berdua nampak seperti bekas kekasih. 994 01:00:40,120 --> 01:00:42,600 Sebenarnya, awak tahu? Kami tak pernah bercakap mengenainya. 995 01:00:42,680 --> 01:00:44,560 Jadi, apa? Awak berdua saling lukakan hati satu sama lain? 996 01:00:44,600 --> 01:00:47,524 Wow, lelaki ni memang cakap banyak. 997 01:00:47,640 --> 01:00:49,369 Kenapa awak tak periksa Papi, huh? 998 01:00:49,440 --> 01:00:50,561 Apa awak cari dari orang ini? 999 01:00:51,200 --> 01:00:54,044 Aku pergi untuk beberapa jam, tapi aku tak kenal awak... 1000 01:00:54,120 --> 01:00:55,565 ...dan aku rasa ini bukan masa yang tepat... 1001 01:00:55,640 --> 01:00:57,165 ...buat kita untuk berbincang, ok? 1002 01:00:57,280 --> 01:00:59,009 Jadi, isu ayah, huh? 1003 01:00:59,080 --> 01:01:00,127 Ayah! 1004 01:01:00,720 --> 01:01:03,451 Garaj. Papi. Pergi. 1005 01:01:03,760 --> 01:01:05,410 - Aku pergi sekarang. - Pergi, pergi ke garaj. 1006 01:01:05,560 --> 01:01:08,006 - Boleh aku ambil yogurt? - Awak boleh ambil yogurt. Sana. 1007 01:01:08,440 --> 01:01:10,169 - Aku tak suka dia, kawan. - Undian awak tak dikira. 1008 01:01:10,240 --> 01:01:11,401 Aku mahu tengok-tengokkan dia. 1009 01:01:11,800 --> 01:01:14,644 Bobby. Apa awak buat? 1010 01:01:16,280 --> 01:01:18,248 Awak yakin 100 peratus, awak boleh percaya dia? 1011 01:01:18,720 --> 01:01:20,722 Tak. Tapi, cuma dia bantuan yang aku ada. 1012 01:01:21,520 --> 01:01:22,601 Jessup dah meninggal. 1013 01:01:23,880 --> 01:01:27,726 Duit yang awak curi tu milik C.I.A. Mereka datang untuk menebus balik. 1014 01:01:28,200 --> 01:01:31,204 Maafkan aku, Deb, aku tak bermaksud untuk libatkan awak dalam hal ini. 1015 01:01:35,000 --> 01:01:36,001 Awak ok? 1016 01:01:41,200 --> 01:01:42,690 Kenapa awak senyum begitu? 1017 01:01:45,000 --> 01:01:46,809 Awak tahu, aku cuba kerahkan otak aku... 1018 01:01:46,880 --> 01:01:48,530 ...cuba untuk bayangkan awak berwajah seperti siapa. 1019 01:01:48,680 --> 01:01:50,250 Akhirnya aku tahu. 1020 01:01:50,520 --> 01:01:53,000 Awak seperti Albert Einstein versi mexico. 1021 01:01:53,120 --> 01:01:55,088 Yang pasti tanpa kebijaksanaan yang sama. 1022 01:01:55,320 --> 01:01:56,685 Awak mahu yogurt? 1023 01:01:57,520 --> 01:01:58,806 Aku akan balas balik. 1024 01:02:01,480 --> 01:02:02,766 Itu untuk Little Toro. 1025 01:02:44,400 --> 01:02:45,561 Stig. 1026 01:02:54,600 --> 01:02:55,647 Stig! 1027 01:02:56,120 --> 01:02:57,167 1028 01:02:57,240 --> 01:02:58,241 Bergerak, bergerak! 1029 01:03:00,160 --> 01:03:01,924 - Stig? - Satu-satunya! 1030 01:03:02,080 --> 01:03:03,047 Itu orang awak? 1031 01:03:03,120 --> 01:03:04,360 Perlu ke awak cakap begitu? 1032 01:03:04,520 --> 01:03:06,045 Cakap apa? Mereka orang awak, bukan? 1033 01:03:06,200 --> 01:03:08,680 Secara teknikal, ya. Tapi aku rasa awaklah orang aku sekarang. 1034 01:03:08,840 --> 01:03:10,842 Baiklah. Dua langkah lagi kita ke garaj. Dalam kiraan aku. 1035 01:03:10,920 --> 01:03:12,649 - ok, mulakan kiraan awak. - Mulakan! 1036 01:03:38,800 --> 01:03:39,847 Celaka! 1037 01:03:41,880 --> 01:03:43,006 Apa yang berlaku tadi? 1038 01:03:43,080 --> 01:03:44,241 Semuanya kacau. 1039 01:03:44,440 --> 01:03:45,487 Apa yang berlaku? 1040 01:03:45,560 --> 01:03:46,686 Aku tak tahu. 1041 01:03:48,080 --> 01:03:49,491 Aku tak tahu. 1042 01:03:51,800 --> 01:03:53,245 Bagi telefon awak, sekarang. 1043 01:03:55,360 --> 01:03:58,409 Aku ambil kereta sekali. Keluar. Keluar! 1044 01:03:58,480 --> 01:03:59,527 Oh, Tuhan. 1045 01:04:13,320 --> 01:04:15,482 Kadar pengecas biasa. 1046 01:04:20,520 --> 01:04:22,522 Bagaimana orang-orang Stig tahu, untuk ke rumah awak? 1047 01:04:24,280 --> 01:04:26,851 Aku tak tahu. Mungkin mereka ekori awak. 1048 01:04:26,920 --> 01:04:27,967 Aku tak rasa begitu. 1049 01:04:28,040 --> 01:04:29,326 Kita akan jumpa mereka. 1050 01:04:29,400 --> 01:04:30,401 Kita mesti jumpa mereka. 1051 01:04:31,400 --> 01:04:33,402 Bagaimana mereka boleh tahu untuk ke rumah awak. 1052 01:04:33,840 --> 01:04:34,887 Hmm? 1053 01:04:41,440 --> 01:04:43,044 Kenapa mereka ada di rumah awak, Debbie? 1054 01:04:43,120 --> 01:04:44,451 Tak. Awak serius? 1055 01:04:46,640 --> 01:04:47,641 Bobby... 1056 01:05:26,600 --> 01:05:28,170 Keluar dari kereta. 1057 01:05:28,320 --> 01:05:29,401 Lekas. 1058 01:05:29,720 --> 01:05:31,563 Awak dalam masalah sekarang. 1059 01:05:32,080 --> 01:05:33,286 Berlutut. 1060 01:05:42,560 --> 01:05:44,642 "Aku pun kenal beberapa orang" Bobby. 1061 01:05:47,240 --> 01:05:49,242 Bungkus mereka. Kita bawa mereka pulang. 1062 01:05:55,080 --> 01:05:56,844 - Awak mahu cakap sesuatu mengenainya? - Tidak. 1063 01:05:56,920 --> 01:05:58,410 - Awak pasti? - Yeah, sangat pasti. 1064 01:05:59,640 --> 01:06:00,687 Aku dah beritahu awak, aku tak suka dia, kawan. 1065 01:06:00,760 --> 01:06:01,841 Diam. 1066 01:06:02,320 --> 01:06:03,321 Kenapa awak marah aku? 1067 01:06:03,400 --> 01:06:04,640 Awak cakap banyak sangat. 1068 01:06:04,720 --> 01:06:05,687 Apa aku pernah buat untuk awak? 1069 01:06:05,760 --> 01:06:07,285 Selain tembak aku? 1070 01:06:08,160 --> 01:06:09,605 Awak tahu awak apa? Awak misanthorpe. 1071 01:06:09,680 --> 01:06:11,284 Ianya misanthrope. Aku misanthrope. 1072 01:06:11,360 --> 01:06:13,522 Awak tahu apa maksud aku? 1073 01:06:13,600 --> 01:06:15,090 Tak, apa maksudnya? 1074 01:06:15,160 --> 01:06:17,003 - Awak tak suka manusia. - Diam. 1075 01:06:24,480 --> 01:06:25,720 Masa untuk mengurut. 1076 01:06:25,800 --> 01:06:28,644 Yeah. Aku ada pembantu rumah untuk kemaskan katil awak. 1077 01:06:33,960 --> 01:06:35,246 Oh, celaka. 1078 01:06:36,760 --> 01:06:41,243 Datuk aku potong tebu selama 30 tahun setiap hari tanpa terluka. 1079 01:06:42,520 --> 01:06:44,488 Katanya, baunya seperti neraka, 1080 01:06:45,160 --> 01:06:46,764 ...menyentuh dengan tangan. 1081 01:06:47,640 --> 01:06:49,483 Awak tahu apa yang aku suka dari semua ni? 1082 01:06:49,560 --> 01:06:52,769 Bukan cuma itu, aku dapat luangkan masa dengan awak. 1083 01:06:52,880 --> 01:06:56,521 Tapi kali ini, tak perlu risau dengan jejak yang aku tinggalkan. 1084 01:06:56,840 --> 01:06:58,524 Jangan letakkan tangan awak atas aku, kawan. 1085 01:06:59,960 --> 01:07:01,962 - Celaka. - Apa awak cakap? 1086 01:07:02,120 --> 01:07:04,487 Jangan sentuh aku dengan tangan bekas kencing awak, kawan. 1087 01:07:07,920 --> 01:07:09,241 Awak dah tak berumah, Bobby. 1088 01:07:09,680 --> 01:07:11,921 D.E.A tak mahu awak berkeliaran. 1089 01:07:12,000 --> 01:07:13,161 Tidak dengan semua jenayah awak. 1090 01:07:15,520 --> 01:07:16,601 Aku akan balas balik. 1091 01:07:16,680 --> 01:07:18,648 Bau awak teruk, kawan. 1092 01:07:24,280 --> 01:07:28,080 Awak masih ingat, dengan hadiah lembu aku? 1093 01:07:28,480 --> 01:07:31,245 Dengan biji kemaluan sebesar kelapa. 1094 01:07:31,560 --> 01:07:32,846 Awak mahu tengok? 1095 01:07:33,080 --> 01:07:34,570 Tak, tak perlu. Kami dah nampak dari sini. 1096 01:07:34,680 --> 01:07:36,011 Selamat tinggal Bobby. 1097 01:07:36,200 --> 01:07:37,281 Tidak, tidak. 1098 01:07:45,880 --> 01:07:47,086 Celaka! 1099 01:07:50,360 --> 01:07:51,521 43 juta! 1100 01:07:52,640 --> 01:07:54,120 Itu semua yang kami ambil dari C.I.A. 1101 01:07:54,160 --> 01:07:55,810 Awak lepaskan kami, kami akan bawa pada awak. 1102 01:07:58,720 --> 01:07:59,881 Duit tu ada dengan aku. 1103 01:08:00,000 --> 01:08:01,570 - Apa maksud awak? - Aku faham. 1104 01:08:01,600 --> 01:08:03,682 - Awak tak ada! - Aku tahu. Dia tak tahu mengenainya. 1105 01:08:03,760 --> 01:08:04,920 Tapi awak tak ada duit. 1106 01:08:04,960 --> 01:08:06,564 Aku tahu awak tak ada. Sebab duit tu ada dengan aku. 1107 01:08:06,640 --> 01:08:07,687 Awak ada? Mana? 1108 01:08:07,760 --> 01:08:08,727 Tempat simpanan Komander Quince, 1109 01:08:08,840 --> 01:08:11,280 - Di Corpus Christi Naval Air Station. - Jangan beritahu aku. Beritahu dia. 1110 01:08:11,920 --> 01:08:13,046 Oh, celaka! 1111 01:08:13,280 --> 01:08:14,361 Dekat mana tu? 1112 01:08:15,720 --> 01:08:18,087 Commander Quince's safe! Corpus Christi Naval Air Station! 1113 01:08:20,360 --> 01:08:22,840 Orang ini dah bodohkan kita, sekarang awak beri maklumat kat dia. 1114 01:08:22,920 --> 01:08:25,969 Kalau itu betul, mungkin aku boleh bunuh awak sekarang. 1115 01:08:40,560 --> 01:08:43,609 Aku tahan beberapa orang dari pertubuhan awak. 1116 01:08:44,080 --> 01:08:45,081 Hello, Earl. 1117 01:08:46,240 --> 01:08:50,404 Encik Bobby Beans dan Encik Michael Stigman. 1118 01:08:50,640 --> 01:08:53,644 Mereka bukan dari pertubuhan aku. 1119 01:08:53,880 --> 01:08:55,564 Mereka bergerak bebas. 1120 01:08:55,840 --> 01:08:58,446 Dan Bobby Beans adalah D.E.A yang menyamar. 1121 01:08:59,120 --> 01:09:01,521 Encik Stigman adalah US. Navy. 1122 01:09:03,400 --> 01:09:07,246 Mereka dah rompak 43.125 juta dari Tres Cruses. 1123 01:09:07,320 --> 01:09:08,731 Kami mahu duit itu dikembalikan. 1124 01:09:08,800 --> 01:09:10,211 Ada imbuhan kalau dapat jumpa? 1125 01:09:10,280 --> 01:09:12,009 Imbuhannya, awak boleh teruskan perniagaan awak. 1126 01:09:12,080 --> 01:09:14,765 Imbuhannya adalah kami tidak naikkan ataupun memotong dari 7 ke 20 peratus. 1127 01:09:14,920 --> 01:09:19,164 Imbuhannya adalah kami tidak kesini dengan pasukan dari Apache A6 Helikopter... 1128 01:09:19,240 --> 01:09:20,969 ...dan lenyapkan wajah awak dari bumi ini. 1129 01:09:21,440 --> 01:09:24,603 Awak suka negara aku, lemah dan rasuah bukan? 1130 01:09:25,400 --> 01:09:27,926 Jadi awak dapat beli barang dengan harga murah di Mall. 1131 01:09:29,680 --> 01:09:31,489 Jadi Earl, aku tak murah. 1132 01:09:32,480 --> 01:09:34,608 Semuanya tentang maruah, Manny? 1133 01:09:35,480 --> 01:09:36,970 Ini soal kejantanan? 1134 01:09:37,040 --> 01:09:39,281 Bukti kalau awak orang Mexico yang sombong? 1135 01:09:40,520 --> 01:09:42,568 Kesombongan awak sangat besar. Itu menakjubkan. 1136 01:09:42,640 --> 01:09:45,644 Dan aku berhutang dengan kesombongan awak. 1137 01:09:45,760 --> 01:09:48,445 Jadi apa? Awak masih jadi pengedar dadah. 1138 01:09:48,920 --> 01:09:51,764 Dan aku kekal sebagai kerajaan Amerika Syarikat. 1139 01:09:53,560 --> 01:09:55,130 Itu pasar bebas Manny. 1140 01:09:55,920 --> 01:09:57,445 Bukan dunia bebas. 1141 01:09:59,680 --> 01:10:00,647 Aku pertimbangkan nanti. 1142 01:10:00,720 --> 01:10:02,848 Sukar! Awak nampak sukar. 1143 01:10:03,200 --> 01:10:04,850 Dengan segala tekanan yang ada di Mexico. 1144 01:10:08,640 --> 01:10:10,529 Mari keluar dari lubang ini. 1145 01:10:33,520 --> 01:10:36,729 Aku putuskan untuk biarkan awak bawakan aku 43 Juta. 1146 01:10:37,360 --> 01:10:38,885 Trak itu akan bawa awak ke sempadan di utara. 1147 01:10:38,960 --> 01:10:41,930 Dari sana awak menyeberangi, berjalan kaki dengan binatang liar. 1148 01:10:42,000 --> 01:10:43,286 Kalau semua sama, kami lebih rela pandu. 1149 01:10:43,400 --> 01:10:45,368 Dengan semua orang sedang buru awak, 1150 01:10:45,440 --> 01:10:46,771 ...mereka akan tangkap awak dalam dua saat. 1151 01:10:46,840 --> 01:10:48,171 Kalau awak lalu ikut jalan raya, anak buah aku akan kejar awak. 1152 01:10:48,280 --> 01:10:49,611 Jadi kalau kami gagal keseberang, 1153 01:10:49,680 --> 01:10:50,841 ...macam mana kami nak bawa duit? 1154 01:10:50,920 --> 01:10:53,161 Aku akan jumpa awak di sempadan utara, 24 jam lagi. 1155 01:10:55,560 --> 01:11:00,202 Sekarang aku menaruh kepercayaan pada awak untuk laksanakan tugas. 1156 01:11:10,760 --> 01:11:11,761 Hei, Bobby. 1157 01:11:12,320 --> 01:11:15,130 Awak ada 24 jam untuk bawa duit tu. 1158 01:11:15,240 --> 01:11:17,083 Atau aku akan tembak dia tepat di kepala. 1159 01:11:18,240 --> 01:11:20,083 Kemudian aku akan cari awak, 1160 01:11:20,160 --> 01:11:22,322 ...dan aku akan siat kulit awak seperti babi! 1161 01:12:26,480 --> 01:12:27,481 Stig! 1162 01:12:57,960 --> 01:12:59,928 Ketika semua ini berakhir, aku tetap akan tembak awak. 1163 01:13:01,040 --> 01:13:02,804 Buat apa saja awak mahu Bobby. 1164 01:13:12,680 --> 01:13:13,966 Pilih salah satu, aku boleh dapatkannya. 1165 01:13:14,040 --> 01:13:15,371 Jadi, bagaimana dengan Audi? 1166 01:13:15,440 --> 01:13:18,284 Tidak, tidak, aku tak suka barang Jerman ok? Terlalu banyak penggera. 1167 01:13:18,360 --> 01:13:19,885 ok. Subaru? 1168 01:13:20,040 --> 01:13:21,121 Itu seperti keluaran 2010. 1169 01:13:21,200 --> 01:13:23,441 Satu gelen minyak untuk dua batu. Aku takkan bayar harga minyak. 1170 01:13:23,560 --> 01:13:25,324 Untuk seorang pencuri kereta, awak banyak pengalaman. 1171 01:13:25,520 --> 01:13:26,681 Aku mahu kereta Honda tu. 1172 01:13:26,840 --> 01:13:28,251 Awak nampak aku macam mahu pandu kereta Honda tu? 1173 01:13:28,320 --> 01:13:29,401 Awak boleh. 1174 01:13:29,480 --> 01:13:31,050 Tak boleh ke kalau awak pilih kereta yang lebih berkelas? 1175 01:13:31,120 --> 01:13:32,451 Aku benci untuk ingatkan awak, tapi kita akan memecah masuk... 1176 01:13:32,520 --> 01:13:33,760 ...ke dalam markas Navy. 1177 01:13:33,800 --> 01:13:34,961 Kita bukannya mahu ke acara hip-hop ataupun opera. 1178 01:13:35,040 --> 01:13:36,644 Tak akan ada Misérables untuk awak malam ni. 1179 01:13:36,720 --> 01:13:37,721 Les Misérables! 1180 01:13:37,840 --> 01:13:38,887 Oh, kawan, apa sajalah. 1181 01:13:38,960 --> 01:13:39,961 Jangan ingatkan aku. 1182 01:13:40,040 --> 01:13:43,647 Lihat, bukan salah aku Quince bawa duit tu ke ibu pejabat. 1183 01:13:43,720 --> 01:13:45,290 Aku ingatkan awak cakap kalau awak ambil duit tu kembali ke ibu pejabat. 1184 01:13:45,360 --> 01:13:46,725 Tak, aku tak pernah cakap begitu. 1185 01:13:47,080 --> 01:13:48,280 Jadi duit tu boleh ada kat mana-mana saja. 1186 01:13:48,320 --> 01:13:50,200 Mungkin di Timur Jabip, pulau Cayman... 1187 01:13:50,240 --> 01:13:51,651 Tak, duit tu ada di ibu pejabat, ok? 1188 01:13:51,720 --> 01:13:53,484 Aku bagi kepada Komander Quince di Camino Real, 1189 01:13:53,560 --> 01:13:55,005 ...dan dia arahkan orang dia bawa ke ibu pejabat. 1190 01:13:55,080 --> 01:13:57,208 Tepat sebelum dia bawa awak keluar dan cuba bunuh awak. 1191 01:13:57,920 --> 01:13:59,684 Itu tak bermakna dia bohong soal mahu bawa semua duit tu ke ibu pejabat. 1192 01:13:59,760 --> 01:14:02,843 Tak semua orang paranoid macam awak, Bobby. Jeez. 1193 01:14:02,920 --> 01:14:05,241 Bagaimana dengan Prius? Awak suka Prius? 1194 01:14:06,240 --> 01:14:07,366 Camino Royale. 1195 01:14:07,480 --> 01:14:08,720 Yeah, hotelnya. 1196 01:14:09,760 --> 01:14:11,000 Aku jumpa Debbie di Camino Real. 1197 01:14:11,040 --> 01:14:12,041 Biar betul? 1198 01:14:12,200 --> 01:14:13,440 - Yeah. - Apa dia buat kat sana? 1199 01:14:13,520 --> 01:14:15,600 Dia cakap dia jumpa teman lelaki dia, Harvey. 1200 01:14:16,000 --> 01:14:17,684 Tunggu. Kekasih awak ada teman lelaki? 1201 01:14:17,760 --> 01:14:19,091 Dia bukan kekasih aku. 1202 01:14:20,080 --> 01:14:21,161 Tak guna. 1203 01:14:22,920 --> 01:14:24,126 Yeah, cepat pilih kereta. 1204 01:14:24,760 --> 01:14:26,046 Sini. 1205 01:14:26,840 --> 01:14:27,841 Awak pilih yang tu? 1206 01:14:27,960 --> 01:14:28,961 Yeah. 1207 01:14:29,600 --> 01:14:31,364 Awak mahu apa, Bentley? 1208 01:14:31,760 --> 01:14:32,966 Aku dapat. 1209 01:14:50,440 --> 01:14:52,044 - Hai. - Hei. 1210 01:14:53,080 --> 01:14:54,491 Soalan bodoh, 1211 01:14:54,760 --> 01:14:57,411 ...ada tak sesiapa tahu macam mana nak baiki kereta salji? 1212 01:14:57,560 --> 01:14:58,561 Aku rasa tak ada. 1213 01:14:58,720 --> 01:15:01,001 Boleh awak periksa kalau ada? Aku perlu baiki juga malam ni. 1214 01:15:01,080 --> 01:15:02,491 Kenapa, ribut besar akan melanda? 1215 01:15:02,720 --> 01:15:04,529 Awak tak tahu kalau ia akan melanda. 1216 01:15:05,640 --> 01:15:06,801 Aku datang balik. 1217 01:15:08,560 --> 01:15:10,085 - Bagaimana dengan itu? - Apa? 1218 01:15:10,240 --> 01:15:12,208 Dia senyum kat awak, awak tak kelip mata kat dia? 1219 01:15:12,440 --> 01:15:14,283 Aku tak kelip dekat semua gadis yang aku jumpa. 1220 01:15:14,440 --> 01:15:18,047 Kereta salji di Texas, huh? Awak pasti dalam masalah besar, pelayar. 1221 01:15:18,280 --> 01:15:19,560 Awak ada cakar baru, huh? 1222 01:15:19,800 --> 01:15:21,802 - Salam cakar. Bagi satu pound. - Nampak sesuai. 1223 01:15:21,960 --> 01:15:23,724 Awak masih simpan barang aku? 1224 01:15:23,880 --> 01:15:25,006 Yeah. 1225 01:15:29,000 --> 01:15:30,331 Jumpa lagi, Stig. 1226 01:15:30,520 --> 01:15:31,601 Baiklah. 1227 01:15:34,560 --> 01:15:37,928 Awak tahu apa mereka cakap, cakap perlahan dan bawa M-4 dengan pelancar bom tangan. 1228 01:15:38,000 --> 01:15:39,286 Wow. 1229 01:15:40,600 --> 01:15:42,011 Mana satu awak mahu? 1230 01:15:42,200 --> 01:15:43,440 Yang ni. 1231 01:15:43,680 --> 01:15:45,284 Apa rancangan awak untuk masuk ke dalam ibu pejabat? 1232 01:15:45,600 --> 01:15:46,647 Aku sedang fikirkan. 1233 01:16:01,280 --> 01:16:03,089 Ingat, sebaik saja sampai ke bangunan utama, 1234 01:16:03,160 --> 01:16:04,764 ...pejabat Quince terletak di hujung ruang utama. 1235 01:16:04,840 --> 01:16:06,922 Kalau dia tak bertugas di luar, bermakna dia habiskan 18 jam disana 1236 01:16:07,000 --> 01:16:08,445 Baik, baik. Tapi awak belum beritahu aku... 1237 01:16:08,560 --> 01:16:10,161 ...apa rancangan kita untuk lepasi pagar. 1238 01:16:10,200 --> 01:16:12,726 Aku ada rancangan. Maksud aku, aku mampu meluru masuk sendiri. 1239 01:16:12,840 --> 01:16:13,841 Aku tak cakap awak tak mampu, 1240 01:16:13,920 --> 01:16:15,331 Aku cuma cakap kalau awak belum beritahu aku. Apa rancangannya? 1241 01:16:15,440 --> 01:16:16,930 Aku sedang fikirkan. 1242 01:16:18,200 --> 01:16:19,406 Lebih baik bertindak cepat. 1243 01:16:25,560 --> 01:16:26,641 Lebih cepat. 1244 01:16:29,080 --> 01:16:30,809 Pegawai 12 masuk. Cepat. 1245 01:16:30,880 --> 01:16:31,881 Celaka. 1246 01:16:32,440 --> 01:16:33,487 Halt! 1247 01:16:33,640 --> 01:16:35,051 Dia meluru masuk! 1248 01:16:35,960 --> 01:16:37,405 Dah cukup cepat? 1249 01:16:40,640 --> 01:16:41,641 Celaka! 1250 01:16:43,840 --> 01:16:45,808 Mari pergi! Mari pergi! Aktifkan radio sekarang! 1251 01:16:45,920 --> 01:16:47,046 1252 01:16:54,560 --> 01:16:55,607 Ini rancangan awak? 1253 01:16:55,680 --> 01:16:56,806 Ya, kita dalam ibu pejabat, kan? 1254 01:16:56,880 --> 01:16:59,770 Ini bukan rancangan. Tiada siapa berani ceroboh ibu pejabat Navy. 1255 01:16:59,840 --> 01:17:01,524 Sebab itulah ini rancangan bijak. Tiada siapa akan jangka. 1256 01:17:01,600 --> 01:17:04,570 Awak patut tengok rupa awak. Penuh dengan rasa terkejut. 1257 01:17:04,640 --> 01:17:06,210 Perhentian awak dah sampai. Aku alihkan perhatian, 1258 01:17:06,280 --> 01:17:07,805 ...bawa mereka ke tempat lain, ok? 1259 01:17:07,880 --> 01:17:10,486 Baiklah. Kalau ada masalah, kita jumpa semula dekat bot. 1260 01:17:10,680 --> 01:17:11,761 Semua akan berjalan lancar. 1261 01:17:11,920 --> 01:17:15,083 Aku akan dapat pingat. Aku jumpa Laksamana, aku dapat pingat. Perhatikan. 1262 01:17:17,240 --> 01:17:18,680 Awak akan doakan aku berjaya, kan? 1263 01:17:18,800 --> 01:17:20,320 - Ayuh, kawan, biar aku dengar! - Semoga berjaya. 1264 01:17:20,360 --> 01:17:21,885 Pejabat Quince terletak di hujung ruang utama. 1265 01:17:21,960 --> 01:17:24,281 Ingat, tingkat pertama, di hujung ruang utama! 1266 01:17:34,960 --> 01:17:36,883 Halt! Berhenti disitu! 1267 01:17:37,960 --> 01:17:39,564 Ada orang mencerobohi ruang utama! 1268 01:17:39,640 --> 01:17:40,680 Pergi, pergi, pergi, pergi! 1269 01:17:42,080 --> 01:17:43,445 Naik atas! 1270 01:17:45,600 --> 01:17:48,604 Tuan, Pegawai Michael Stigman, nombor pengenalan 540333. 1271 01:17:49,760 --> 01:17:51,121 Tunggu sebentar, apa masalahnya? 1272 01:17:51,360 --> 01:17:53,522 Celaka, maaf. Aku tak bermaksud buat begitu, kawan. 1273 01:17:54,320 --> 01:17:55,367 Tuan. 1274 01:17:55,840 --> 01:17:56,887 Aku dah berkhidmat selama 12 tahun. 1275 01:17:57,000 --> 01:17:59,128 Aku tak pernah terlibat dalam sebarang masalah. 1276 01:17:59,200 --> 01:18:00,690 Tolonglah, tuan, ini kecemasan. 1277 01:18:01,360 --> 01:18:02,885 Tolong tunggu diluar. 1278 01:18:04,880 --> 01:18:06,928 - Tinggalkan kami. - Terima kasih, tuan. 1279 01:18:07,080 --> 01:18:08,411 Hei, aku betul-betul minta maaf soal tadi. 1280 01:18:08,480 --> 01:18:10,721 Aku tak bermaksud untuk belasah awak. Aku minta maaf. 1281 01:18:10,800 --> 01:18:13,087 Aku dengar, pelayar. Duduk. 1282 01:18:13,160 --> 01:18:14,366 Terima kasih, tuan. 1283 01:18:19,200 --> 01:18:21,600 1284 01:18:38,080 --> 01:18:39,411 Dan awak percaya kalau duit curi itu... 1285 01:18:39,480 --> 01:18:42,404 ...akan diguna untuk lawan pengedar dadah? 1286 01:18:42,560 --> 01:18:45,291 Ya, tuan. Aku ingatkan itu perintah dari pihak komander. 1287 01:18:45,400 --> 01:18:47,323 Kesetiaan buta bukanlah kesetiaan. 1288 01:18:47,520 --> 01:18:49,160 Aku tahu, tuan, dan sebab itulah aku di sini. 1289 01:18:49,440 --> 01:18:51,283 Baiklah, awak tunjukkan ketabahan... 1290 01:18:51,360 --> 01:18:53,010 ...dan keberanian untuk laporkan semua ini pada aku. 1291 01:18:53,280 --> 01:18:55,362 Terima kasih, tuan. Itu bermakna yang dunia berterima kasih pada awak. 1292 01:18:56,040 --> 01:19:00,090 Malangnya, tiada apa yang aku boleh buat untuk awak. 1293 01:19:00,240 --> 01:19:02,447 Sudah tentu, tuan. Maksud aku, awak boleh kunci ibu pejabat ini. 1294 01:19:02,520 --> 01:19:03,760 Awak boleh tahan komander Quince. 1295 01:19:03,920 --> 01:19:06,764 Navy Amerika Syarikat tidak rompak bank. 1296 01:19:06,920 --> 01:19:08,922 Seseorang yang dah rompak bank. 1297 01:19:09,120 --> 01:19:12,727 Aku tak akan rosakkan nama baik Navy hanya kerana seorang pelayar terpesong. 1298 01:19:12,960 --> 01:19:14,485 Kalau duit itu diambil dari bank... 1299 01:19:14,560 --> 01:19:17,530 ...itu adalah bahagian dana haram milik C.I.A. 1300 01:19:17,680 --> 01:19:20,160 Pihak Navy tidak mengetahui kewujudan duit itu. 1301 01:19:22,520 --> 01:19:24,522 Jaket awak digantung enam bulan? 1302 01:19:24,600 --> 01:19:25,601 Ya, tuan. 1303 01:19:25,960 --> 01:19:27,689 Awak perlu hindari masalah tu. 1304 01:19:29,920 --> 01:19:33,970 Komander Quince akan dapat penghargaan dan dia sebahagian dari kami. 1305 01:19:34,120 --> 01:19:36,407 Memjadikan ini bukan masalah Navy. 1306 01:19:36,800 --> 01:19:38,768 Tuan, ini tak betul. 1307 01:19:38,920 --> 01:19:40,604 Aku tawarkan lagi... 1308 01:19:40,800 --> 01:19:42,165 ...tapi apabila tangan awak tak dapat bergerak, 1309 01:19:42,240 --> 01:19:44,242 ...awak akan potong untuk selamatkan tubuh. 1310 01:19:45,000 --> 01:19:48,891 Awak takkan simpan jari kelingking hanya kerana ia berkelakuan baik. 1311 01:19:57,480 --> 01:20:01,280 Halau pegawai Stigman ke luar pintu utama. 1312 01:20:02,720 --> 01:20:05,371 Kalau dia jejakkan kaki ke mana-mana ibu pejabat tentera sekalipun, 1313 01:20:06,520 --> 01:20:08,090 ...aku akan tembak dia. 1314 01:20:08,240 --> 01:20:09,366 Ini mengarut. 1315 01:20:09,440 --> 01:20:11,761 Awak tahu, orang seperti aku berjuang dan mati dibawah perintah orang seperti awak! 1316 01:20:11,920 --> 01:20:14,764 Tanpa kami, bintang yang ada pada bahu awak cuma sekadar perhiasan! 1317 01:20:33,400 --> 01:20:34,481 Buka peti besi. 1318 01:20:34,600 --> 01:20:35,567 Majikan awak tahu apa yang awak buat ni? 1319 01:20:35,640 --> 01:20:36,687 Buka. 1320 01:20:36,760 --> 01:20:39,081 Atau C.I.A bunuh dia seperti mereka bunuh Jessup? 1321 01:20:40,200 --> 01:20:41,281 Apa maknanya untuk awak? 1322 01:20:41,360 --> 01:20:42,441 Aku tak suka kalah. 1323 01:20:42,560 --> 01:20:43,607 Samalah aku... 1324 01:20:44,920 --> 01:20:45,967 Harvey. 1325 01:20:48,960 --> 01:20:50,041 Huh? 1326 01:20:50,640 --> 01:20:52,563 Ibu aku namakan aku Harold. 1327 01:20:52,760 --> 01:20:55,161 Aku suka Harvey. Harvey ada cincin bagus untuk dia. 1328 01:20:55,520 --> 01:20:57,090 Awak suka Harvey? 1329 01:20:57,760 --> 01:20:59,961 - Aku tak tahu apa yang awak maksudkan. - Ya, awak tahu. 1330 01:21:00,040 --> 01:21:02,202 Pernah ke Hotel Camino Real kebelakangan ni? 1331 01:21:02,360 --> 01:21:03,486 Buka peti besi. 1332 01:21:10,440 --> 01:21:11,441 Kosongkan kawasan sekeliling! 1333 01:21:11,520 --> 01:21:12,641 Bawa terus! 1334 01:21:25,760 --> 01:21:26,761 Mana duit? 1335 01:21:27,800 --> 01:21:29,290 Awak beritahu aku mana Deb berada. 1336 01:21:29,480 --> 01:21:32,086 Dia sedang rawat kuku. Mana semua duit? 1337 01:21:32,280 --> 01:21:33,566 Aku tak tahu. 1338 01:21:35,600 --> 01:21:37,443 Baiklah, beritahu aku apa awak tahu. 1339 01:21:38,320 --> 01:21:40,084 Semasa gadis awak tahu mana C.I.A... 1340 01:21:40,160 --> 01:21:42,401 ...simpan semua duit, semasa aku turut mengetahuinya. 1341 01:21:42,480 --> 01:21:43,811 Dan semasa aku beritahu dia... 1342 01:21:43,880 --> 01:21:47,089 ...kalau dia dan aku boleh lari dengan duit tersebut dengan perangkap awak dan Stigman, 1343 01:21:47,160 --> 01:21:48,286 ...dia langsung tak berkelip. 1344 01:21:48,400 --> 01:21:50,004 Jangan tipu aku. 1345 01:21:50,080 --> 01:21:52,242 Bukan ke dia tak bahagia, Bobby? 1346 01:21:57,520 --> 01:22:00,285 Mana duit? Jangan tipu aku. 1347 01:22:00,480 --> 01:22:03,211 Awak rasa aku mahu simpan sini sedangkan awak dengan Stigman masih hidup? 1348 01:22:03,400 --> 01:22:04,845 Ayuhlah, Bobby. 1349 01:22:05,560 --> 01:22:07,403 Awak bagi pada dia, bukan? 1350 01:22:10,160 --> 01:22:11,400 Betul kan? 1351 01:22:11,920 --> 01:22:14,002 - Komander. - Berundur. 1352 01:22:17,960 --> 01:22:19,530 - Pergi, pergi, pergi, pergi! - Dalam kiraan enam! 1353 01:22:19,720 --> 01:22:21,131 Bergerak, bergerak, bergerak! 1354 01:22:26,840 --> 01:22:29,446 Semua kakitangan, kosongkan bangunan. 1355 01:22:29,720 --> 01:22:32,803 Semua kakitangan, kosongkan bangunan. 1356 01:22:36,280 --> 01:22:37,566 Ke belakang, ikut lorong! 1357 01:22:37,640 --> 01:22:39,080 Pergi ke depan! Lekas! 1358 01:22:40,600 --> 01:22:41,601 Hei! 1359 01:22:41,680 --> 01:22:43,330 Arah sini! Bergerak! 1360 01:22:43,840 --> 01:22:45,444 Ayuh, ayuh! Cari dia! 1361 01:23:30,440 --> 01:23:31,487 Bersih! 1362 01:23:32,200 --> 01:23:33,201 Bersih! 1363 01:24:03,120 --> 01:24:04,281 Awak ok? 1364 01:24:04,440 --> 01:24:05,930 Ayuh, mari pergi. 1365 01:24:30,960 --> 01:24:32,928 - Awak ok, tuan? - Yeah, aku ok. 1366 01:24:44,720 --> 01:24:46,643 1367 01:24:48,160 --> 01:24:50,640 Barbecue memang sedap. 1368 01:24:51,440 --> 01:24:53,886 Awak akan menyesal kalau tak cuba. 1369 01:24:54,760 --> 01:24:57,604 Kenapa awak tak berhenti buang masa dan bunuh aku terus? 1370 01:24:58,040 --> 01:25:00,441 Malah, kalau Bobby datang dengan duit sekalipun, 1371 01:25:00,560 --> 01:25:02,528 ...awak tetap akan bunuh kami. 1372 01:25:07,040 --> 01:25:08,246 Tapi dia tak datang. 1373 01:25:08,760 --> 01:25:10,728 - Dia akan datang. - Tak. 1374 01:25:11,760 --> 01:25:12,841 Dia tak akan datang. 1375 01:25:13,600 --> 01:25:15,887 Awak ingat dia akan biar awak meninggal? 1376 01:25:16,160 --> 01:25:20,768 Awak sangka cuma kebetulan bila Navy datang ke rumah aku cari Bobby? 1377 01:25:21,920 --> 01:25:25,686 Kalau aku gagal dapatkan Bobby, sekurang kurangnya aku dapat separuh dari 43 juta. 1378 01:25:28,960 --> 01:25:31,167 Awak dah perangkap Bobby Beans. 1379 01:25:31,680 --> 01:25:33,648 Aku juga tak akan cari awak. 1380 01:25:34,040 --> 01:25:35,280 Mana duit? 1381 01:25:35,440 --> 01:25:37,568 Tolonglah. Aku tak tahu. 1382 01:25:37,720 --> 01:25:39,290 Hilang, keluar dari negara ini. 1383 01:25:39,440 --> 01:25:41,920 Yang pasti tak ada di ibu pejabat Navy, Papi. 1384 01:25:42,080 --> 01:25:43,969 Mana awak simpan? 1385 01:25:45,560 --> 01:25:47,927 Tepat sekali, dimana aku patut berada. 1386 01:25:55,320 --> 01:25:56,765 - Yeah. - Bobby. 1387 01:25:58,800 --> 01:26:00,131 Awak lambat. 1388 01:26:00,600 --> 01:26:01,726 Aku dapat duit. 1389 01:26:01,880 --> 01:26:03,609 Aku tak percaya awak. 1390 01:26:03,760 --> 01:26:04,807 Tak, aku dapat. 1391 01:26:05,040 --> 01:26:06,963 Percayakan aku, aku dapat. Aku bawakan untuk awak. 1392 01:26:07,960 --> 01:26:09,530 Mana awak? 1393 01:26:10,120 --> 01:26:11,451 Hai, Bobby. 1394 01:26:11,680 --> 01:26:12,886 Debbie? 1395 01:26:15,680 --> 01:26:16,761 Dia boleh dengar kita? 1396 01:26:17,280 --> 01:26:19,089 Matikan saja telefon dan lari. 1397 01:26:19,240 --> 01:26:20,605 ok, dengar cakap aku. 1398 01:26:20,760 --> 01:26:23,604 Beritahu dia kalau aku dah dapat duit. 1399 01:26:23,800 --> 01:26:25,131 Matikan telefon. 1400 01:26:27,960 --> 01:26:30,088 Ini bukan salah awak. Cuma... 1401 01:26:30,160 --> 01:26:31,161 Debbie. 1402 01:26:31,440 --> 01:26:34,284 Beritahu dia kalau aku dah dapat duit. ok? 1403 01:26:34,480 --> 01:26:37,324 Dan aku tahu kalau awak tahu mana duit tu berada. 1404 01:26:37,520 --> 01:26:39,921 Beritahu saja dekat dia kalau aku dah dapat. 1405 01:26:41,280 --> 01:26:44,045 Debbie, dengar cakap aku. 1406 01:26:44,360 --> 01:26:45,691 Aku minta maaf. 1407 01:26:47,760 --> 01:26:49,569 Aku betul-betul cintakan awak. 1408 01:26:49,720 --> 01:26:51,006 Debbie. 1409 01:26:54,280 --> 01:26:57,170 Mana awak? Debbie, mana awak? 1410 01:26:59,960 --> 01:27:01,962 Mana awak? Debbie? 1411 01:27:02,280 --> 01:27:03,486 Hello? 1412 01:27:03,920 --> 01:27:04,967 Hello? 1413 01:27:12,320 --> 01:27:13,401 Hello? 1414 01:27:15,600 --> 01:27:18,365 Hello? Debbie? Uh... 1415 01:27:22,720 --> 01:27:25,041 Tunggu sebentar, aku dah dapat duit. 1416 01:27:41,040 --> 01:27:42,690 Apa dia cakap? Apa laksamana cakap? 1417 01:27:42,760 --> 01:27:45,604 Apa laksamana cakap? Mereka perlu cuci tangan dengan apa yang berlaku. 1418 01:27:45,680 --> 01:27:46,920 Navy dah berpaling arah. 1419 01:27:47,000 --> 01:27:48,240 Mana duit? 1420 01:27:49,760 --> 01:27:52,161 Duit tu tak ada, Stig. 1421 01:27:52,240 --> 01:27:53,969 - Apa? - Duit tu tak ada. 1422 01:27:54,040 --> 01:27:55,326 Sudah tentu ada. Aku bagi duit tu pada Quince. 1423 01:27:55,400 --> 01:27:58,085 Betul, dan Quince bagi pada Deb, dan Deb dah mati. 1424 01:28:00,480 --> 01:28:01,766 Papi bunuh dia. 1425 01:28:05,800 --> 01:28:07,325 Celaka. 1426 01:28:07,400 --> 01:28:08,970 Mari kita ke Mexico. 1427 01:28:09,040 --> 01:28:11,801 Kita buru mereka, dan bunuh mereka semua. 1428 01:28:12,200 --> 01:28:13,361 Kemudian apa? 1429 01:28:14,400 --> 01:28:15,845 Ya, sekurang-kurangnya Quince dan Papi mati. 1430 01:28:15,920 --> 01:28:17,160 Kemudian apa? 1431 01:28:17,240 --> 01:28:18,520 Oh, awak mahu mereka bebas? 1432 01:28:18,560 --> 01:28:19,527 Awak masih tak faham, kan, Stig? 1433 01:28:19,600 --> 01:28:22,080 Maksud aku, Tuhan berkati awak, awak masih fikirkan kod. 1434 01:28:22,160 --> 01:28:23,685 Sudah tiada kod. 1435 01:28:23,760 --> 01:28:26,730 Awak ikut semua arahan Navy, dan mereka tikam awak dari belakang. 1436 01:28:26,800 --> 01:28:28,040 Sudah tiada kod, Stig. 1437 01:28:28,120 --> 01:28:30,885 Tiada siapa berjuang untuk Navy, ok? Bukan semuanya tentang Navy. 1438 01:28:30,960 --> 01:28:33,008 Awak berjuang untuk orang yang menentang awak. 1439 01:28:33,320 --> 01:28:36,051 Itu tak bermakna bagi awak? 1440 01:28:36,120 --> 01:28:37,884 Aku mahu ke Mexico. 1441 01:28:38,040 --> 01:28:42,489 Dan untuk pengetahuan awak, kod aku adalah selamatkan awak. 1442 01:28:42,560 --> 01:28:44,210 Ia cuma berjarak tiga inci antara jantung dan bahu awak. 1443 01:28:44,280 --> 01:28:46,282 Kalau peluru aku ke kiri tiga inci lagi, awak mati. 1444 01:28:46,400 --> 01:28:47,401 Dan aku takkan berada di sini. 1445 01:28:47,480 --> 01:28:49,960 Kerana Quince putuskan untuk bunuh aku kerana aku biarkan awak hidup. 1446 01:28:50,200 --> 01:28:52,771 Apa, awak ingat tembakan aku tersasar, huh? 1447 01:28:52,840 --> 01:28:55,047 Itu yang awak fikir? Awak ingat aku tersasar? 1448 01:28:55,760 --> 01:28:57,569 Bila awak pernah nampak aku tersasar? 1449 01:29:00,080 --> 01:29:02,401 Awak tunggu sini. Aku ke Mexico. 1450 01:31:06,960 --> 01:31:08,724 Perjanjian kita masih berlaku? 1451 01:31:09,440 --> 01:31:11,681 Aku bagi duit pada awak, aku bebas? 1452 01:31:23,680 --> 01:31:26,570 Hola. Nampaknya awak mempunyai hari yang cerah. 1453 01:31:26,640 --> 01:31:28,244 Lebih baik awak ada duit aku. 1454 01:31:28,560 --> 01:31:29,925 Ada di sini. Kesemuanya. 1455 01:31:30,640 --> 01:31:31,721 Mana Bobby? 1456 01:31:31,800 --> 01:31:33,882 Kami ada pendirian masing-masing. 1457 01:31:33,960 --> 01:31:35,530 Buka bonet awak. 1458 01:31:35,640 --> 01:31:38,530 Aku cuma mahu awak janji dengan semua anak buah awak, Ferret Nose Julio, semua sekali, 1459 01:31:38,600 --> 01:31:40,040 ...awak bantu aku bunuh komander Quince. 1460 01:31:40,360 --> 01:31:41,725 Siapa komander Quince? 1461 01:31:43,640 --> 01:31:44,721 Itu dia. 1462 01:31:52,480 --> 01:31:54,926 Encik Stigman, awak janjikan aku 43 juta. 1463 01:31:55,000 --> 01:31:56,604 Untuk bunuh semua orang yang ada di ladang ini. 1464 01:31:56,680 --> 01:31:57,681 Duitnya ada di sini, tuan. 1465 01:31:57,800 --> 01:31:59,802 Masalahnya, aku juga janjikan 43 juta untuk Papi... 1466 01:31:59,880 --> 01:32:01,564 ...jadi aku bimbang kalau awak berdua akan berebut. 1467 01:32:01,640 --> 01:32:04,166 Mungkin aku dan dia akan berpakat bunuh awak dulu untuk kongsi duit. 1468 01:32:04,240 --> 01:32:05,287 Apa pendapat awak, Papi? 1469 01:32:06,000 --> 01:32:08,207 50 peratus daripada 40 juta? 1470 01:32:08,280 --> 01:32:10,044 Lebih baik daripada 100 peratus mati, kan? 1471 01:32:10,160 --> 01:32:12,970 Dia akan khianati kawan. Semasa awak berpaling, peluru akan melekat pada kepalamu. 1472 01:32:15,160 --> 01:32:16,571 50-50. 1473 01:32:16,720 --> 01:32:18,722 Lelaki atas bumbung sana cakap 60-40. 1474 01:32:18,800 --> 01:32:20,802 Dia tidak boleh dipercayai. 1475 01:32:20,920 --> 01:32:22,524 Aku datang balik, bukan? 1476 01:32:53,240 --> 01:32:54,924 Pergi mampus C.I.A. 1477 01:32:56,520 --> 01:32:58,443 Red rover, red rover. 1478 01:32:58,760 --> 01:33:03,482 Sesiapa saja yang ambil 43.125 juta aku, lebih baik keluar sekarang. 1479 01:33:03,560 --> 01:33:05,130 Awak tawarkan duit pada dia juga? 1480 01:33:05,280 --> 01:33:06,327 Aku tak telefon dia. 1481 01:33:06,400 --> 01:33:07,811 Dia ada dalam bonet! 1482 01:33:07,920 --> 01:33:09,445 Kenapa awak beritahu dia? 1483 01:33:10,960 --> 01:33:12,200 Terima kasih, komander. 1484 01:33:12,320 --> 01:33:15,369 Encik Stigman, harap keluar dan buka bonet. 1485 01:33:15,440 --> 01:33:17,010 Perlahan-lahan, sekarang. 1486 01:33:28,200 --> 01:33:30,441 Baiklah, apa yang kita dapat? 1487 01:33:30,560 --> 01:33:32,289 Kedengaran seperti perkahwinan ala Mexico. 1488 01:33:54,480 --> 01:33:56,482 Bukan ke itu Impala 64 milik aku? 1489 01:33:57,120 --> 01:33:58,406 Betul. 1490 01:33:59,400 --> 01:34:00,686 Aku dah beritahu awak. 1491 01:34:01,400 --> 01:34:03,209 Aku kenal seseorang. 1492 01:34:03,280 --> 01:34:04,327 Sekarang, 1493 01:34:04,480 --> 01:34:06,847 Siapa mahu tengok 43 juta? 1494 01:34:10,400 --> 01:34:12,846 Untuk seketika tadi, aku ingatkan awak kejar ekor aku. 1495 01:34:14,920 --> 01:34:16,081 Awak mahu kira? 1496 01:34:16,520 --> 01:34:18,602 Kalau awak tipu aku, aku tahu mana aku akan cari awak. 1497 01:34:18,680 --> 01:34:19,886 Jadi, kita selesai? 1498 01:34:19,960 --> 01:34:21,121 Adakah aku tak tepati janji aku? 1499 01:34:21,200 --> 01:34:22,201 Betul. 1500 01:34:22,320 --> 01:34:24,209 Mereka tak layan aku dengan baik. 1501 01:34:24,360 --> 01:34:25,566 Aku cuba yang terbaik. 1502 01:34:28,800 --> 01:34:31,770 Awak dengan Encik Stigman bebas untuk pergi. 1503 01:34:31,840 --> 01:34:32,887 Ya, tuan. 1504 01:34:32,960 --> 01:34:34,564 Aku percaya awak boleh jumpa jalan pulang? 1505 01:34:34,640 --> 01:34:35,607 Betul. 1506 01:34:35,680 --> 01:34:37,041 Apa awak buat, Bobby? Mari pergi. 1507 01:34:37,120 --> 01:34:38,690 Aku takkan biarkan mereka pergi dengan duit. 1508 01:34:38,760 --> 01:34:40,091 Mari pergi. Aku benci gigi daggone. 1509 01:34:40,160 --> 01:34:41,241 Mereka tak akan biar kita pergi. 1510 01:34:41,320 --> 01:34:43,049 - Aku ada rancangan. - Hei, aku ada senapang M-16. 1511 01:34:43,120 --> 01:34:45,487 Aku ada bom tangan, aku ada M-4. Mari beraksi. 1512 01:34:45,560 --> 01:34:47,801 Aku ada rancangan. Aku boleh buat seorang diri. 1513 01:34:47,880 --> 01:34:49,086 Pasti lebih baik kalau ada satu lagi. 1514 01:34:49,160 --> 01:34:50,241 Aku ada rancangan bagus. 1515 01:34:50,320 --> 01:34:51,526 Mari buat hujan. 1516 01:35:23,800 --> 01:35:25,848 Apa rancangan awak? Letupkan 43 juta? 1517 01:35:25,920 --> 01:35:28,321 Yeah, sebab itulah ia rancangan bijak. Tiada siapa akan jangka. 1518 01:35:29,960 --> 01:35:30,961 Pergi. 1519 01:36:03,400 --> 01:36:04,925 Ayuhlah, bergerak! 1520 01:36:07,440 --> 01:36:08,726 Celaka! Bergerak! 1521 01:36:22,480 --> 01:36:23,481 Awak ikut? 1522 01:36:31,280 --> 01:36:32,805 Teruskan, aku dibelakang awak. 1523 01:36:32,920 --> 01:36:33,887 Jangan tersasar. 1524 01:36:33,960 --> 01:36:35,291 Aku tak pernah tersasar! 1525 01:36:41,920 --> 01:36:42,967 Aku dah beritahu. 1526 01:37:12,560 --> 01:37:14,801 Stig! Stig! 1527 01:37:20,840 --> 01:37:22,410 Jangan buat. Jangan buat. 1528 01:37:22,480 --> 01:37:23,481 Masa berseronok dah tamat. 1529 01:37:25,040 --> 01:37:26,804 Pergi mampus. 1530 01:37:26,920 --> 01:37:28,046 Sekarang, 1531 01:37:28,160 --> 01:37:29,889 ...jatuhkan senjata awak. 1532 01:37:30,480 --> 01:37:32,289 Beritahu Encik Stigman perkara sama. 1533 01:37:32,360 --> 01:37:33,521 Awak beritahu dia. 1534 01:37:34,880 --> 01:37:36,803 Itu sangat mudah. 1535 01:37:36,880 --> 01:37:39,406 Kita semua boleh buat perjanjian atau kita semua boleh mati. 1536 01:37:39,520 --> 01:37:41,010 Aku tak akan buat sebarang perjanjian. 1537 01:37:41,080 --> 01:37:42,809 Cakap dekat kawan awak, Bobby. 1538 01:37:42,880 --> 01:37:44,245 Sekolahkan dia. 1539 01:37:44,320 --> 01:37:47,130 Awak fikir Tres Cruces satu-satunya tempat simpanan kami? 1540 01:37:47,200 --> 01:37:50,727 Kami ada lagi 20 tempat. Kami ada duit dimana-mana. 1541 01:37:50,800 --> 01:37:52,404 Awak tak akan ubah apa-apa. 1542 01:37:52,480 --> 01:37:53,481 Stig? 1543 01:37:53,800 --> 01:37:54,961 Yeah? 1544 01:37:56,720 --> 01:37:57,721 Awak rakan aku, kan? 1545 01:37:59,520 --> 01:38:00,521 Betul. 1546 01:38:14,280 --> 01:38:15,441 Awak bagus? 1547 01:38:16,360 --> 01:38:17,691 Tak pernah sebagus ini. 1548 01:38:18,120 --> 01:38:19,849 Kita bukan rakan. 1549 01:38:19,920 --> 01:38:21,206 Semua ini buatkan kita jadi keluarga. 1550 01:38:22,000 --> 01:38:23,411 Baiklah, abang. 1551 01:38:24,160 --> 01:38:25,286 Hei, Tuan Einstein, 1552 01:38:25,360 --> 01:38:27,727 ...awak nampak seperti tak selesa saja duduk sana. 1553 01:38:27,800 --> 01:38:28,801 Awak ok? 1554 01:38:32,840 --> 01:38:34,842 Kembalikan duit aku. 1555 01:38:47,280 --> 01:38:48,441 Awak tahu apa yang menarik? 1556 01:38:48,520 --> 01:38:50,409 Semasa awak muncul dengan Impala 64. 1557 01:38:50,480 --> 01:38:52,005 Maksud aku, awak nampak ganas, kawan. 1558 01:38:52,080 --> 01:38:53,241 Yeah, betul. 1559 01:38:53,320 --> 01:38:55,482 Dengar, satu perkara lagi, Satu perkara lagi. 1560 01:38:55,560 --> 01:38:56,641 Apa? 1561 01:38:56,760 --> 01:38:58,000 Bagi pistol awak. 1562 01:38:58,640 --> 01:38:59,971 Bagi pistol awak. 1563 01:39:00,040 --> 01:39:01,041 Awak tak serius kan. 1564 01:39:01,120 --> 01:39:02,121 Ya, aku serius. 1565 01:39:02,480 --> 01:39:03,481 Terima kasih. 1566 01:39:03,600 --> 01:39:05,602 Awak betul-betul mahu tembak aku selepas apa yang kita lalui? 1567 01:39:05,680 --> 01:39:07,569 Lengan atau kaki? 1568 01:39:07,640 --> 01:39:09,165 Ini tak akan buat awak rasa lebih baik. 1569 01:39:09,240 --> 01:39:12,240 Aku fikirkan kaki. Sebab kaki, ada banyak daging segar, tak banyak tulang... 1570 01:39:12,280 --> 01:39:13,486 ...seperti di lengan. 1571 01:39:13,560 --> 01:39:15,050 Awak tahu awak apa? Awak... 1572 01:39:15,120 --> 01:39:17,646 ...memang celaka! 1573 01:39:17,760 --> 01:39:19,603 - Sakit, kan? - Awak tahu awak boleh buat aku terbunuh? 1574 01:39:19,680 --> 01:39:21,603 Betul kan? Tiga inci lagi ke kiri. 1575 01:39:21,680 --> 01:39:22,681 Jangan sesekali cakap begitu, kawan. 1576 01:39:22,760 --> 01:39:24,171 Awak tak akan kelip mata pada pelayan lagi kan. 1577 01:39:24,240 --> 01:39:26,208 Aku tetap akan kelip, aku tak boleh janji apa-apa mengenainya. 1578 01:39:26,280 --> 01:39:27,406 Awak kenal aku, aku tak pernah tersasar. 1579 01:39:27,480 --> 01:39:30,086 Aku tak pernah tersasar. Bila kali terakhir awak nampak aku tersasar? 1580 01:39:30,160 --> 01:39:32,811 Awak akan dukung aku sampai rumah. 1581 01:39:32,920 --> 01:39:34,843 Oh, celaka, kawan. Terbakar. 1582 01:39:35,000 --> 01:39:36,331 Betul. 1583 01:39:37,560 --> 01:39:40,325 Awak tahu, aku tembak awak bila aku tak kenal awak siapa. 1584 01:39:40,400 --> 01:39:41,811 Sebelum kita jadi keluarga. 1585 01:39:41,880 --> 01:39:42,881 Itu tak sama. 1586 01:39:42,960 --> 01:39:45,327 Tapi kita dah jadi keluarga sekarang. Aku tembak awak sebab aku kenal awak. 1587 01:39:45,440 --> 01:39:46,646 Itu tak betul. 1588 01:40:04,760 --> 01:40:06,364 Sepatutnya mereka tengok. 1589 01:40:06,520 --> 01:40:10,320 Seorang penyangak dengan kacamata, sudah tentu berseragam C.I.A. 1590 01:40:10,960 --> 01:40:12,325 Boleh aku pesan apa-apa lagi? 1591 01:40:13,520 --> 01:40:14,646 Awak ada donat yang sedap? 1592 01:40:15,680 --> 01:40:18,126 Aku beritahu awak sejujurnya, ia bukanlah sedap sangat. 1593 01:40:18,280 --> 01:40:20,442 Tak boleh bayangkan betapa gembiranya kami dengar awak cakap begitu. 1594 01:40:22,480 --> 01:40:23,686 Awak berseronoklah. 1595 01:40:23,880 --> 01:40:24,961 Aku nampak. 1596 01:40:25,040 --> 01:40:26,451 - Nampak apa? - Awak kelip mata. 1597 01:40:26,520 --> 01:40:28,090 - Itu getaran. - Yeah, betul. 1598 01:40:33,240 --> 01:40:35,083 Awak tahu, untuk seseorang yang baru saja letupkan 43 juta, 1599 01:40:35,160 --> 01:40:37,208 ...tiba-tiba saja awak bermurah hati. 1600 01:40:37,280 --> 01:40:39,567 Siapa cakap aku letupkan 43 juta? 1601 01:40:41,400 --> 01:40:42,401 Apa awak cakap? 1602 01:40:42,480 --> 01:40:43,720 Aku tak cakap apa-apa. Apa awak dengar? 1603 01:40:43,800 --> 01:40:45,723 Aku dengar sesuatu. Awak cakap sesuatu. 1604 01:40:45,800 --> 01:40:47,768 Awak dengar sesuatu cuma kerana awak dengar sesuatu, 1605 01:40:47,840 --> 01:40:50,286 ...bukan kerana aku yang cakap. 1606 01:40:50,360 --> 01:40:51,850 Berapa banyak awak simpan? 1607 01:40:52,760 --> 01:40:54,046 Dua juta? 1608 01:40:55,040 --> 01:40:56,644 Nampaknya satu juta seorang. 1609 01:40:56,720 --> 01:40:57,960 Jadi sekarang awak dapat separuh? 1610 01:40:58,040 --> 01:41:00,168 - Ya, aku tembak setengah orang. - Jadi? 1611 01:41:01,440 --> 01:41:02,771 Dua juta? 1612 01:41:09,771 --> 01:41:14,371 Sarikata oleh NickVicky™® Terima kasih kerana menggunakan sarikata aku.