1
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Sarikata oleh NickVicky™®
Selamat Menonton.
2
00:01:28,000 --> 00:01:29,764
- Hai.
- Hai.
3
00:01:30,760 --> 00:01:34,126
- Berapa banyak?
- Dua.
4
00:02:02,440 --> 00:02:07,321
Dengar, aku mahu daftar peti simpanan.
Boleh awak buat untuk aku?
5
00:02:15,040 --> 00:02:17,441
Ok. Peti simpanan
awak boleh digunakan...
6
00:02:17,520 --> 00:02:19,010
...bila-bila masa selepas
satu jam kami buka...
7
00:02:19,120 --> 00:02:21,646
...sampai setengah jam sebelum
kami tutup. Ini kunci awak.
8
00:02:21,840 --> 00:02:22,966
Terima kasih.
9
00:02:23,120 --> 00:02:24,963
Oh, um, kalau awak
buka semakan akaun...
10
00:02:25,120 --> 00:02:27,964
...kami akan beri potongan sebanyak lima
peratus dan perlindungan secara percuma.
11
00:02:28,120 --> 00:02:30,566
Oh, aku di sini berharap untuk
dapat pambakar roti percuma.
12
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
Kenapa pula bank mahu
hadiahkan pembakar roti?
13
00:02:36,800 --> 00:02:37,801
Hello, Ma.
14
00:02:37,960 --> 00:02:39,803
Aku pesan roti bakar
Perancis untuk awak.
15
00:02:39,960 --> 00:02:40,927
Tidak, terima kasih.
16
00:02:41,000 --> 00:02:42,889
Maggie pelayan kita paling penyabar,
17
00:02:42,960 --> 00:02:44,041
...sekurang-kurangnya nama dia
tertera pada tanda pengenalan nama,
18
00:02:44,160 --> 00:02:45,440
...dah minta pesanan
aku untuk kali keempat.
19
00:02:45,480 --> 00:02:47,130
Kalau aku tak pesan sekarang,
itu pasti biadap.
20
00:02:47,160 --> 00:02:48,730
- Aku boleh datang balik.
- Jangan, tak mengapa.
21
00:02:48,800 --> 00:02:50,370
Awak tahu apa?
Aku buat keputusan sukar.
22
00:02:50,440 --> 00:02:51,566
- Penkek.
- ok.
23
00:02:51,640 --> 00:02:53,768
Jangan penkek.
Aku tak suka penkek.
24
00:02:53,840 --> 00:02:54,921
Awak ni apa, komunis?
25
00:02:55,000 --> 00:02:56,570
Kawan aku pesan penkek
dan telur goreng.
26
00:02:56,640 --> 00:02:58,881
Aku mahu daging cincang,
tapi cuma kalau dalam ketulan, ok?
27
00:02:58,960 --> 00:03:02,169
Dengar, kalau awak pesan telur dan
penkek, aku tendang awak dari belakang.
28
00:03:02,240 --> 00:03:05,200
Tapi, awak mahu sarapan. Itu
hidangan paling penting setiap hari.
29
00:03:05,920 --> 00:03:08,082
Uh, puan, abaikan semua
yang dia cakap, ok?
30
00:03:08,160 --> 00:03:10,766
Jangan bawakan aku
sebarang telur dan penkek.
31
00:03:10,840 --> 00:03:14,003
Bawakan aku secawan kopi
dan bawakan dia dua telur.
32
00:03:14,680 --> 00:03:16,091
Aku tak mahu telur.
Aku mahu daging cincang.
33
00:03:16,160 --> 00:03:17,241
Awak tahu,
masukkan dua telur kedalam.
34
00:03:17,360 --> 00:03:18,520
Bawakan dia roti gandum panggang, juga.
35
00:03:18,560 --> 00:03:20,085
Jangan bawa gandum panggang untuk aku.
Aku tak suka roti gandum panggang.
36
00:03:20,160 --> 00:03:21,446
- Dan penkek.
- Jangan penkek.
37
00:03:21,520 --> 00:03:24,205
Mungkin satu pingat perak.
Awak ada kan?
38
00:03:24,280 --> 00:03:27,284
Jangan penkek, pingat perak,
roti gandum. Aku mahu pumpernickel.
39
00:03:27,400 --> 00:03:29,323
- Aku ada pumpernickel.
- Pumpernickel panggang.
40
00:03:29,400 --> 00:03:31,402
- Hey, Maggie, tunggu. Satu lagi.
- Yeah.
41
00:03:31,480 --> 00:03:33,721
Untuk awak. Bawa itu bersama
sampai kita jumpa lagi.
42
00:03:33,800 --> 00:03:35,689
Mungkin awak akan rindu aku, ok?
43
00:03:37,560 --> 00:03:39,369
- Kenapa awak buat begitu?
- Apa?
44
00:03:39,480 --> 00:03:41,244
Mengelip mata pada pelayan begitu.
45
00:03:41,320 --> 00:03:43,049
- Pelayan itu suka aku.
- Tiada siapa suka awak.
46
00:03:43,720 --> 00:03:44,801
- Jadi?
- Jadi.
47
00:03:44,880 --> 00:03:45,881
Apa awak dapat?
48
00:03:45,960 --> 00:03:48,361
Jadi, itu bank yang sangat sunyi.
49
00:03:49,040 --> 00:03:50,121
- Boleh dilakukan?
- Betul.
50
00:03:50,200 --> 00:03:51,440
Aku beritahu awak.
51
00:03:56,120 --> 00:03:57,610
Itu donat yang sangat banyak.
52
00:04:01,800 --> 00:04:02,961
Aku datang balik
dengan daging cincang.
53
00:04:03,080 --> 00:04:05,128
Maggie, awak jual donat. Sedap tak?
54
00:04:05,280 --> 00:04:07,248
- Yang terbaik dalam tiga bandar di sini.
- Aku beritahu apa awak perlu buat.
55
00:04:07,400 --> 00:04:09,368
Awak bawakan kami tiga donat.
56
00:04:09,440 --> 00:04:10,851
Bungkus dalam kotak. Boleh?
57
00:04:10,920 --> 00:04:12,251
- Baiklah.
- Terima kasih.
58
00:04:14,320 --> 00:04:15,600
Baiklah,
masa untuk beraksi.
59
00:04:16,080 --> 00:04:18,447
Baiklah, mesti ada
penggera dalam sana.
60
00:04:18,560 --> 00:04:19,800
Aku pergi kejutkan musang.
61
00:04:19,960 --> 00:04:22,281
Kejutkan musang.
Mahu kejutkan musang.
62
00:04:23,160 --> 00:04:25,003
- Hei. Selamat pagi, tuan. Apa khabar?
- Selamat pagi.
63
00:04:25,080 --> 00:04:26,241
Hai, Maggie.
64
00:04:27,480 --> 00:04:28,680
Maafkan kawan aku.
65
00:04:28,720 --> 00:04:30,643
Kepala dia pernah
ditendang semasa dia kecil.
66
00:04:30,720 --> 00:04:32,688
- Dia bukan teruk sangat.
- Tak, dia memang teruk.
67
00:04:38,600 --> 00:04:39,806
Apa yang berlaku?
68
00:04:41,160 --> 00:04:43,640
ok, aku mahu awak semua
keluar dari bangunan.
69
00:04:43,720 --> 00:04:46,690
Itu mungkin cuma amaran palsu,
Tapi keluarlah untuk keselamatan.
70
00:04:46,760 --> 00:04:48,762
Terima kasih.
Terima kasih.
71
00:04:49,880 --> 00:04:51,564
Semua orang dah keluar?
Aku mahu awak semua keluar.
72
00:04:51,640 --> 00:04:52,846
Tak mengapa, Maggie,
aku panggilkan kawan aku.
73
00:04:52,920 --> 00:04:54,206
- ok.
- Kami bayar bil kami.
74
00:04:57,800 --> 00:04:58,961
Kita perlu keluar.
75
00:05:00,240 --> 00:05:01,526
Cuma banyak tu saja
tip awak tinggal?
76
00:05:01,600 --> 00:05:03,045
15 peratus. Awak tinggal 15 peratus.
77
00:05:03,120 --> 00:05:04,246
Tidak, paling kurang bagilah 30 peratus.
78
00:05:04,320 --> 00:05:06,448
Tidak, kebiasaannya cuma 15 peratus.
79
00:05:06,520 --> 00:05:08,801
Maggie akan hilang pekerjaannya,
kawan. Jangan kedekut.
80
00:05:08,840 --> 00:05:10,444
ok, ini lima.
Itu tujuh.
81
00:05:10,640 --> 00:05:11,880
Itu dia.
Ayuh.
82
00:05:12,040 --> 00:05:13,121
Baiklah.
83
00:05:14,680 --> 00:05:15,806
- Apa?
- Tidak, Awak tak.
84
00:05:15,880 --> 00:05:17,370
- Ya, aku ambil.
- Oh, Tuhan.
85
00:05:18,400 --> 00:05:19,367
Bagaimana awak cakap?
86
00:05:19,480 --> 00:05:21,050
"Jangan sesekali merompak bank
yang diseberangnya ada kafe...
87
00:05:21,120 --> 00:05:22,406
...dengan donat terbaik
antara tiga bandar"?
88
00:05:22,480 --> 00:05:23,527
Betul.
89
00:05:54,720 --> 00:05:57,246
Bobby. Papi ada dalam kandang.
90
00:05:57,640 --> 00:05:59,404
Kenapa awak tak cari
sesuatu untuk dimakan?
91
00:05:59,520 --> 00:06:00,521
Aku tak lapar.
92
00:06:00,600 --> 00:06:02,170
- Sudah tentu awak lapar.
- Aku mahu ikut awak.
93
00:06:02,280 --> 00:06:05,602
Hei, dengar. Kita di sini
untuk berniaga. Diplomatik.
94
00:06:05,680 --> 00:06:06,647
Aku boleh jadi diplomatik.
95
00:06:06,720 --> 00:06:08,449
Awak pun boleh lapar, kan?
96
00:06:08,520 --> 00:06:09,726
Bobby.
97
00:06:11,000 --> 00:06:12,411
- Tunggu sini.
- ok.
98
00:06:13,520 --> 00:06:14,567
Seseorang pernah duduk sini?
99
00:06:14,640 --> 00:06:15,641
Little Toro.
100
00:06:15,720 --> 00:06:18,121
Oh, awak gerakkan kaki,
awak hilang tempat duduk, kan?
101
00:06:18,200 --> 00:06:20,248
- Juga hilang kepala.
- Betul.
102
00:06:20,320 --> 00:06:22,004
Jadi, mana Little Toro?
103
00:06:22,360 --> 00:06:24,328
Dalam beg sana.
104
00:06:27,360 --> 00:06:29,283
- di sini?
- di sini.
105
00:06:39,040 --> 00:06:40,371
Mari main domino.
106
00:06:41,280 --> 00:06:43,009
- Papi dah sedia.
- Yeah.
107
00:06:51,560 --> 00:06:52,891
Papi Greco!
108
00:06:53,840 --> 00:06:55,285
"Aku kenal seseorang" Bobby.
109
00:06:55,400 --> 00:06:56,447
Betul.
110
00:06:56,880 --> 00:07:01,568
Cepat, burung unta, dalam tangki
pada tahun 63 di Landasan Pelican?
111
00:07:02,160 --> 00:07:03,321
Jadikannya 64.
112
00:07:03,400 --> 00:07:05,164
Tempat aku di sempadan.
113
00:07:05,240 --> 00:07:06,446
"Aku kenal seseorang".
114
00:07:08,120 --> 00:07:11,090
Apa aku beritahu awak? Dia tak pernah
cakap, "tidak", tak pernah cakap "mungkin".
115
00:07:11,200 --> 00:07:14,283
Tak pernah cakap,
"kita lihat nanti"
116
00:07:17,280 --> 00:07:18,361
Lembu yang bagus.
117
00:07:18,760 --> 00:07:20,967
Aku harap ini baka yang baik.
118
00:07:21,240 --> 00:07:22,765
Sangat memalukan
tentang Little Toro.
119
00:07:23,240 --> 00:07:24,844
Julio tangkap dia mengendap.
120
00:07:24,920 --> 00:07:26,081
Oh.
121
00:07:26,200 --> 00:07:27,884
Kedengarannya seperti
bukan Little Toro.
122
00:07:28,240 --> 00:07:30,083
- Itu untuk aku?
- Betul.
123
00:07:32,320 --> 00:07:35,051
Semua orang akan mengendap.
Itu dah jadi kebiasaan.
124
00:07:35,120 --> 00:07:38,442
Cuma kerana itu manusia,
bukan bermakna awak lepaskan dia.
125
00:07:38,560 --> 00:07:39,607
Hmm.
126
00:07:45,120 --> 00:07:46,485
Padanan bagus. Warna yang menarik.
127
00:07:46,560 --> 00:07:47,527
Betul.
128
00:07:47,600 --> 00:07:49,250
"Dia kenal seseorang".
129
00:07:53,120 --> 00:07:54,281
Apa yang awak ada untuk aku?
130
00:07:58,440 --> 00:07:59,680
Tunai.
131
00:08:00,480 --> 00:08:01,766
Tunai?
132
00:08:04,680 --> 00:08:06,489
Sepatutnya awak bagi aku
100,000 mengikut perjanjian.
133
00:08:06,640 --> 00:08:08,560
Kanapa tak bagi aku kokain
bernilai 100,000?
134
00:08:09,920 --> 00:08:11,604
Mana kokain?
135
00:08:11,680 --> 00:08:13,125
Pembeli aku mahu kokain.
136
00:08:13,280 --> 00:08:14,770
Jadi, biarkan dia beli kokain.
137
00:08:14,840 --> 00:08:17,571
Itu yang dia cuba buat.
Dia cuba beli kokain.
138
00:08:17,640 --> 00:08:20,120
Aku beritahu dia, aku kenal seseorang
dan kerana itu aku datang jumpa awak.
139
00:08:20,200 --> 00:08:22,123
Awak orang yang aku kenal.
Sebab itulah aku beritahu dia.
140
00:08:24,200 --> 00:08:26,601
Jadi, ambil passport tu.
141
00:08:26,680 --> 00:08:29,763
Selepas Little Toro, kami tak
terima sebarang pelanggan baru.
142
00:08:30,440 --> 00:08:32,169
Bukan biadap,
tapi aku bukan pelanggan baru.
143
00:08:32,240 --> 00:08:34,686
Awak dah cukup lama
berurusan dengan aku.
144
00:08:34,800 --> 00:08:36,165
Simpan passport tu.
145
00:08:38,000 --> 00:08:39,206
Simpan juga duit tu.
146
00:08:39,280 --> 00:08:41,248
Kalau awak dah sedia untuk
bagi barang tu, baru awak bagi.
147
00:08:41,320 --> 00:08:42,446
Sehingga itu...
148
00:08:43,720 --> 00:08:44,960
Awak berhutang dengan aku.
149
00:09:01,200 --> 00:09:02,611
Tak adil, kawan.
150
00:09:02,680 --> 00:09:05,126
Sekurang-kurangnya bagi peluang
untuk ayam tembak balik.
151
00:09:07,040 --> 00:09:09,805
Hei kawan, aku cuma bergurau.
Untuk bunuh haiwan tidak berdaya.
152
00:09:09,920 --> 00:09:12,446
Aku akan hormati pengorbanan mereka
dengan memanggangnya jadi barbeque.
153
00:09:12,520 --> 00:09:14,249
Cuma aku tak seksa mereka.
154
00:09:14,320 --> 00:09:17,051
Itu bukti kalau aku tak dapat
pukul apa-apa dengan tangan sendiri.
155
00:09:17,160 --> 00:09:19,731
Kawan awak memang celaka.
Mmm.
156
00:09:27,360 --> 00:09:30,125
Hey, koboi.
Awak yang kacak.
157
00:09:30,200 --> 00:09:33,409
Awak pernah dengar ungkapan,
"rupa awak cuma ibu awak yang suka"?
158
00:09:33,720 --> 00:09:36,724
Itu tak terjadi pada awak.
Awak lagi hodoh dari rupa iblis.
159
00:09:36,840 --> 00:09:37,887
Stig!
160
00:09:39,280 --> 00:09:40,361
Apa awak buat?
161
00:09:40,520 --> 00:09:42,488
Mereka seksa ayam, kawan.
162
00:09:42,560 --> 00:09:43,891
Apa awak makan?
163
00:09:44,240 --> 00:09:45,321
Ayam.
164
00:09:45,400 --> 00:09:46,731
- Sini.
- Tapi ini tak sama, ok?
165
00:09:46,800 --> 00:09:49,280
Lihat beg yang ada kat sana,
atas meja?
166
00:09:49,360 --> 00:09:50,840
Atas meja sebelah salad kentang.
167
00:09:51,040 --> 00:09:52,530
Yeah, beg bowling. Kenapa?
168
00:09:52,600 --> 00:09:54,728
Kepala Little Tom ada kat dalam.
169
00:09:55,440 --> 00:09:57,090
- Mustahil.
- Yeah.
170
00:09:58,200 --> 00:10:00,123
Ini teruk kawan.
Aku nak pergi dari sini.
171
00:10:00,240 --> 00:10:02,811
Hei, whoa, whoa, whoa. Pergi.
ok? Tolonglah, lekas.
172
00:10:06,080 --> 00:10:08,200
Cakaplah dalam inggeris, celaka.
173
00:10:09,040 --> 00:10:10,087
Hisap kemaluan aku.
174
00:10:10,160 --> 00:10:12,481
Kelakar awak cakap macam tu gemuk.
175
00:10:12,560 --> 00:10:14,480
Awak sendiri tak pernah tengok
kemaluanmu sejak lahir.
176
00:10:15,120 --> 00:10:16,690
Cuma kerana awak pegang pusat...
177
00:10:16,760 --> 00:10:19,366
...dan keluar najis coklat, tak
bermakna itu lubang punggung awak.
178
00:10:19,480 --> 00:10:21,369
- Apa awak cakap?
- Jangan risaulah kawan.
179
00:10:26,920 --> 00:10:28,888
Sekarang, gali mereka
dan buat barbeque.
180
00:10:34,320 --> 00:10:35,606
Selamat tinggal ayam.
181
00:10:36,280 --> 00:10:37,691
Awak kelip mata dekat dia?
182
00:10:37,800 --> 00:10:39,325
Ya, sebab dia pelayan aku sekarang.
183
00:10:39,400 --> 00:10:40,401
Uh-Oh!
184
00:10:41,960 --> 00:10:44,008
- Itu tembakan bagus.
- Terima kasih.
185
00:10:49,680 --> 00:10:51,841
Awak tahu, Little Toro tak pernah
buat apa-apa dekat sesiapa pun, kawan.
186
00:10:52,960 --> 00:10:55,645
Kita perlu geledah tempat
persembunyian Papi di Tres Cruces.
187
00:10:55,960 --> 00:10:57,564
Awak tahu, anak buah
Papi hantar beg bimbit...
188
00:10:57,640 --> 00:10:59,400
...dipenuhi duit ke Tres
Cruces setiap dua minggu.
189
00:10:59,480 --> 00:11:01,289
Disana mungkin ada,
paling kurang tiga juta.
190
00:11:01,680 --> 00:11:04,763
Kalau Papi tahu kita berbual
tentang merompak Tres Cruces,
191
00:11:04,920 --> 00:11:07,764
...mungkin kepala kita berdua
dalam beg, sebelah salad kentang.
192
00:11:07,920 --> 00:11:10,890
Mustahil. Kepala kita berdua
tak muat dalam beg sekecil tu.
193
00:11:14,800 --> 00:11:16,450
Ayuhlah kawan, kita rompak bank.
194
00:11:16,520 --> 00:11:18,488
Little Toro kawan awak.
Dia kawan aku juga.
195
00:11:18,640 --> 00:11:20,369
- Jadi?
- Apa maksud awak "jadi"?
196
00:11:20,520 --> 00:11:23,603
Bagaimana kalau itu aku? Bagaimana
kalau Papi potong kepala aku?
197
00:11:23,800 --> 00:11:25,290
- Awak takkan kejar dia?
- Tidak.
198
00:11:25,800 --> 00:11:27,086
- Awak takkan bunuh dia?
- Tidak.
199
00:11:27,160 --> 00:11:29,481
Celaka, kalau berlaku pada awak,
aku bunuh dia. Awak tahu kenapa?
200
00:11:29,600 --> 00:11:31,045
Kerana awak orang aku
dan kehormatan aku.
201
00:11:31,120 --> 00:11:32,645
Pertama sekali,
tiada kehormatan antara kita.
202
00:11:32,720 --> 00:11:34,961
Awak buat apa yang awak patut buat,
apa saja.
203
00:11:35,040 --> 00:11:36,280
Dan kedua?
204
00:11:37,520 --> 00:11:40,330
Betul, kita bukan rakan,
sebab awak tak ada rakan.
205
00:11:40,400 --> 00:11:41,606
Itu betul.
206
00:11:44,640 --> 00:11:46,324
Apa tujuan awak ke Mexico?
207
00:11:46,480 --> 00:11:47,527
Memburu burung puyuh.
208
00:11:47,640 --> 00:11:50,371
Mak cik aku di Bandar Tuba diserang sakit
jantung, jadi kami ambil jalan pintas.
209
00:11:52,400 --> 00:11:53,606
Bandar Tuba?
210
00:11:53,680 --> 00:11:54,886
Berhampiran Odessa.
211
00:11:55,080 --> 00:11:56,206
Tempat menarik?
212
00:11:56,280 --> 00:11:58,282
Itu lubang neraka,
tapi dia mak saudara keakungan aku.
213
00:11:58,880 --> 00:12:01,121
- Jangan bergerak! Biar aku tengok tangan awak!
- Oh, celaka.
214
00:12:04,320 --> 00:12:05,970
- Beritahu kami tentang perjalanan awak?
- Peguam.
215
00:12:07,040 --> 00:12:08,166
- Ada masalah?
- Peguam.
216
00:12:08,240 --> 00:12:10,208
Awak pernah ditangkap
di Sonora, bukan?
217
00:12:13,400 --> 00:12:16,324
Awak tak sangka kalau Ejen Jessup dan DEA
tahu mengenai awak dengan Papi Greco?
218
00:12:16,440 --> 00:12:17,601
Peguam.
Peguam.
219
00:12:17,680 --> 00:12:18,647
Mereka tahu awak berada di ladang dia.
220
00:12:18,720 --> 00:12:19,881
Aku tahu aku perlukan peguam.
221
00:12:20,560 --> 00:12:22,210
Beritahu Ejen Reese mengenai Papi Greco.
222
00:12:22,560 --> 00:12:24,403
- Siapa?
- Papi Greco.
223
00:12:25,720 --> 00:12:28,405
Siapa dia, Santa Klaus
mexico atau sesuatu?
224
00:12:29,120 --> 00:12:30,849
Ayuhlah Encik Stigman.
225
00:12:31,400 --> 00:12:33,880
aku rasa ini masa yang
sesuai untuk bekerjasama.
226
00:12:34,560 --> 00:12:37,040
Berhenti berkelakuan bodoh, ok?
227
00:12:37,240 --> 00:12:39,288
Baiklah puan, niat aku untuk bekerjasama
terhadap apa saja yang awak mahu.
228
00:12:39,360 --> 00:12:41,362
Sebagai orang Amerika,
aku tahu awak cuma jalankan tugas.
229
00:12:41,440 --> 00:12:43,488
Tapi kadang-kala, orang yang tidak bersalah
seperti aku tertangkap dalam sistem.
230
00:12:43,560 --> 00:12:46,006
Seperti syarikat penerbangan, mereka tak
hilangkan barang awak dengan sengaja bukan?
231
00:12:46,080 --> 00:12:47,889
Tapi semua orang menganggapnya hal serius.
232
00:12:47,960 --> 00:12:50,645
Ayuhlah Encik Stigman.
Jadi, awak mahu bermain?
233
00:12:50,720 --> 00:12:52,521
Apa yang ada dalam fikiran awak?
234
00:12:53,040 --> 00:12:54,929
- Awak mahu bantu diri sendiri?
- Ya.
235
00:12:56,360 --> 00:12:57,721
Perlu ke aku lakukannya, depan dia?
236
00:13:00,080 --> 00:13:02,447
Baiklah, kita selesai di sini.
Terima kasih, Encik Stigman.
237
00:13:02,600 --> 00:13:04,045
- Awak keluar?
- Oh ya.
238
00:13:05,080 --> 00:13:06,127
Wow.
239
00:13:06,320 --> 00:13:07,765
Oh, Tuhan.
240
00:13:07,920 --> 00:13:10,207
Bagaimana awak boleh tumpu
perhatian bekerja dengan dia, kawan.
241
00:13:21,880 --> 00:13:24,281
Lima ejen sempadan menggeledah kereta
awak seperti yang kita bualkan.
242
00:13:24,440 --> 00:13:25,680
Mereka tak akan jumpa apa-apa.
243
00:13:31,560 --> 00:13:33,050
Mana awak simpan kokain?
244
00:13:33,400 --> 00:13:35,209
- Mereka boleh dengar kita?
- Tidak.
245
00:13:35,400 --> 00:13:36,811
- Mereka boleh nampak kita?
- Tidak.
246
00:13:37,000 --> 00:13:38,286
ok.
247
00:13:39,280 --> 00:13:40,805
Sebenarnya tak ada kokain.
248
00:13:44,640 --> 00:13:46,130
- Awak buat perjanjian ditempat dia.
- Betul.
249
00:13:46,200 --> 00:13:48,680
500 Passport ditukar dengan kokain.
250
00:13:48,760 --> 00:13:49,966
Betul.
251
00:13:50,120 --> 00:13:51,360
Hei, Bobby.
252
00:13:51,440 --> 00:13:52,480
Apa khabar, Deb?
253
00:13:52,600 --> 00:13:55,809
Baik. Anak buah awak memang hebat.
254
00:13:57,120 --> 00:13:58,485
Dia kelip mata dekat awak?
255
00:13:59,720 --> 00:14:00,801
Macam mana awak tahu?
256
00:14:01,480 --> 00:14:03,050
Bobby tak ambil kokain.
257
00:14:03,200 --> 00:14:04,611
Apa? Apa yang berlaku?
258
00:14:05,240 --> 00:14:07,891
Papi tawarkan duit pada aku.
Aku cakap "tidak".
259
00:14:07,960 --> 00:14:09,564
Aku minta dia simpan passport,
260
00:14:10,600 --> 00:14:12,640
jadi, tiba-tiba,
dia keluar dengan kokain.
261
00:14:12,720 --> 00:14:15,485
Bagaimana lelaki yang awak cakap
awak boleh guna? Little Toro?
262
00:14:16,880 --> 00:14:18,848
Aku dapat dia. Sangat hampir.
263
00:14:20,360 --> 00:14:22,283
Aku dah tak kenal awak lagi.
264
00:14:22,920 --> 00:14:24,206
Nampaknya...
265
00:14:24,680 --> 00:14:26,444
Nampaknya awak dah macam kepenatan.
266
00:14:26,640 --> 00:14:28,722
Dan awak berada diluar
sana terlalu lama.
267
00:14:28,880 --> 00:14:30,484
Dan apa maksud awak cakap begitu?
268
00:14:30,640 --> 00:14:32,244
Aku tak suka hadiri upacara
pengebumian orang sendiri.
269
00:14:32,400 --> 00:14:34,767
Kalau begitu, jangan
datang, bos. Jangan datang.
270
00:14:34,920 --> 00:14:35,967
ok?
271
00:14:36,160 --> 00:14:37,924
Aku habiskan tiga tahun
terakhir hidup aku...
272
00:14:38,040 --> 00:14:39,326
...merangkak dalam
pembetung orang Mexico,
273
00:14:39,480 --> 00:14:41,840
mencari segala cara untuk
keluar dapatkan Papi Greco.
274
00:14:42,000 --> 00:14:43,604
Awak tak boleh hentikan aku, sekarang.
275
00:14:43,760 --> 00:14:44,807
Jessup, dia dah hampir.
276
00:14:45,000 --> 00:14:47,002
- Awak tak boleh hentikan aku, sekarang.
- Aku tahu.
277
00:14:47,400 --> 00:14:48,811
Bukan sekarang.
278
00:14:52,320 --> 00:14:53,810
Dua minggu.
279
00:14:54,360 --> 00:14:57,170
Kalau awak tak dapat Little Toro
aku hentikan awak.
280
00:15:00,520 --> 00:15:01,726
Kita selesai.
281
00:15:18,800 --> 00:15:20,564
Awak rasa Jessup tahu tentang kita?
282
00:15:21,280 --> 00:15:24,727
Kenapa "kita"?
Awak tak buat untuk "kita" ingat?
283
00:15:25,560 --> 00:15:26,925
Oh, aku ingat.
284
00:15:27,040 --> 00:15:28,963
Selain itu,
aku dah keluar temu janji.
285
00:15:29,680 --> 00:15:32,001
Oh, betul, betul.
Awak keluar temu janji...
286
00:15:32,080 --> 00:15:33,161
Mmm-hmm.
287
00:15:33,240 --> 00:15:36,403
Dengan kekasih khayalan awak, Harvey.
288
00:15:36,760 --> 00:15:39,604
Uh, dia bukan kekasih aku,
dan nama dia bukan Harvey.
289
00:15:39,760 --> 00:15:42,889
Aku suka Harvey, dia ada cincin
bertuliskan namanya "Harvey"
290
00:15:43,040 --> 00:15:45,008
Awak tak perlu cemburu lagi Bobby.
291
00:15:45,080 --> 00:15:46,286
Harvey.
292
00:15:46,920 --> 00:15:48,524
Awak desak aku.
293
00:15:48,600 --> 00:15:50,125
Jadi awak boleh bersama Harvey.
294
00:15:50,320 --> 00:15:51,810
Pergi mampus.
295
00:15:54,320 --> 00:15:55,731
Little Tom's dah meninggal.
296
00:15:56,840 --> 00:15:58,681
Awak beritahu Jessup,
awak hampir dapatkan dia.
297
00:15:58,880 --> 00:16:00,120
Memang.
298
00:16:00,480 --> 00:16:02,084
Tapi semasa aku ke ladang,
299
00:16:02,160 --> 00:16:04,322
anak buah Papi masukkan
kepala dia dalam beg.
300
00:16:04,480 --> 00:16:06,164
Jadi permainan berakhir.
301
00:16:06,600 --> 00:16:10,241
Dengan Lutoro sudah meninggal,
Jessup akan hentikan awak.
302
00:16:10,400 --> 00:16:11,481
Tidak, kalau awak tak beritahu dia.
303
00:16:11,600 --> 00:16:13,250
- Aku penjaga awak Bobby.
- Betul.
304
00:16:13,320 --> 00:16:14,321
Aku perlu beritahu dia.
305
00:16:14,440 --> 00:16:17,728
Sebab itulah, aku perlu awak...
306
00:16:18,160 --> 00:16:21,243
...biarkan aku rompak bank
simpanan dan pinjaman Tres Cruces.
307
00:16:21,440 --> 00:16:22,487
Awak mahu rompak bank?
308
00:16:22,600 --> 00:16:24,841
Tidak, Stig yang akan rompak,
Itu idea dia.
309
00:16:25,000 --> 00:16:26,286
Jadi, tiada perangkap.
310
00:16:26,480 --> 00:16:28,881
Aku cuma mahu akses kepada duit itu...
311
00:16:28,960 --> 00:16:31,008
...yang Papi dapat dalam peti deposit.
312
00:16:31,160 --> 00:16:32,650
Awak tahu, tiada hakim akan keluarkan...
313
00:16:32,720 --> 00:16:34,290
...surat perintah untuk kotak itu.
314
00:16:34,480 --> 00:16:37,324
Aku tak perlu surat perintah. Tidak
kalau duit tersebut adalah bukti jenayah.
315
00:16:37,480 --> 00:16:38,841
Kita cuma kesan duit itu
kembali pada pemiliknya.
316
00:16:38,880 --> 00:16:41,724
Kita akan dapatkan Papi dengan mengelak
cukai dan kemungkinan ugut dan rasuah.
317
00:16:42,280 --> 00:16:43,611
- Yeah?
- Yeah.
318
00:16:43,760 --> 00:16:44,841
Dan bagaimana dengan Stig?
319
00:16:44,920 --> 00:16:46,001
Kenapa dengan dia?
320
00:16:46,240 --> 00:16:47,401
Dia cuma sampingan.
321
00:16:47,560 --> 00:16:48,766
Awak tangkap dia depan Bank,
322
00:16:48,840 --> 00:16:51,525
...dia akan meringkuk 20 tahun
dalam penjara, awak dapat pingat.
323
00:16:52,880 --> 00:16:55,690
Bank dapatkan Papi untuk kita.
324
00:16:56,640 --> 00:16:58,165
Dan cuma itu masalahnya, bukan?
325
00:16:58,960 --> 00:17:01,088
Ia memerlukan apa saja
yang diperlukan, akung.
326
00:17:01,360 --> 00:17:03,362
Awak betul-betul akung aku?
327
00:17:03,920 --> 00:17:05,001
Hmm?
328
00:17:06,120 --> 00:17:07,565
Aku betul-betul akung awak.
329
00:17:33,640 --> 00:17:34,880
Celaka.
330
00:17:36,000 --> 00:17:37,764
Awak tak perlu ketuk pintu.
Pintu sentiasa terbuka.
331
00:17:37,880 --> 00:17:40,042
Yeah, bagus. Mari rompak bank.
332
00:17:40,240 --> 00:17:41,241
Mari rompak bank.
333
00:17:41,440 --> 00:17:43,044
- Tres Cruces?
- Betul.
334
00:17:43,200 --> 00:17:44,247
Oh, celaka.
335
00:17:44,400 --> 00:17:47,320
Aku kat sini, masih pening dengan
apa yang berlaku di sempadan.
336
00:17:47,360 --> 00:17:49,203
Jadi, awak ikut atau tak?
337
00:17:49,760 --> 00:17:51,489
Aku ikut, yeah. Cuma...
338
00:17:51,640 --> 00:17:53,927
Dengan apa yang berlaku sebelum ini?
339
00:17:54,080 --> 00:17:56,606
Maksud aku, mereka yakin
100 peratus kita mempunyainya.
340
00:17:56,760 --> 00:17:59,161
Dan kita akan dapat kalau
Papi tawarkan kepada kita.
341
00:18:00,520 --> 00:18:02,488
Jadi apa maksud awak?
342
00:18:02,560 --> 00:18:04,210
Aku maksudkan apa
yang awak dengar.
343
00:18:04,360 --> 00:18:05,441
Tidak, awak cakap sesuatu.
344
00:18:05,520 --> 00:18:07,682
Selepas awak cakap begitu.
Aku dengar. Sebab awak cakap begitu.
345
00:18:07,760 --> 00:18:08,807
Apa yang awak cakap?
Beritahu lagi.
346
00:18:08,880 --> 00:18:10,291
Aku rasa awak permainkan aku.
347
00:18:10,360 --> 00:18:11,407
Awak mahu jadi pemain?
348
00:18:11,520 --> 00:18:12,487
Dah 10 bulan aku bersama awak,
349
00:18:12,560 --> 00:18:14,440
tapi selepas ini, aku
rasa awak permainkan aku.
350
00:18:21,320 --> 00:18:22,401
- Aku faham.
- Tak, awak tak faham.
351
00:18:22,480 --> 00:18:23,891
Oh, ya. Sudut mata awak bergerak-gerak.
352
00:18:23,960 --> 00:18:25,530
Sudut mata?
Itu bukan bergerak-gerak.
353
00:18:25,640 --> 00:18:27,449
- Itu berkelip.
- Itu gaya aku.
354
00:18:42,800 --> 00:18:45,167
Itu anak Papi yang montel.
Sana.
355
00:18:45,880 --> 00:18:47,450
Dia terlalu banyak makan Quesadillas.
356
00:18:47,600 --> 00:18:48,647
Oh, Tuhan.
357
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Dia pun montel
358
00:18:49,760 --> 00:18:50,960
Dengan semua ini.
359
00:18:51,040 --> 00:18:53,441
Bagaimana orang tua gemuk dan hodoh,
boleh dapatkan gadis begitu?
360
00:18:53,600 --> 00:18:54,886
Duit.
361
00:18:57,000 --> 00:18:58,081
Baiklah, ini dia.
362
00:19:00,760 --> 00:19:02,603
Perkara sama setiap dua minggu.
363
00:19:02,800 --> 00:19:05,644
Papi ke sempadan dengan beg dipenuhi duit.
364
00:19:05,720 --> 00:19:06,926
Dia habiskan masa seminggu
dengan perempuan simpanannya.
365
00:19:07,000 --> 00:19:08,240
Ferret Nose Julio bawa dia...
366
00:19:08,320 --> 00:19:09,765
...ke bank simpanan dan
pinjaman Tres Cruces.
367
00:19:09,920 --> 00:19:11,922
Fikirkan kalau dia ada sekitar
tiga juta dalam bank, huh?
368
00:19:12,000 --> 00:19:13,081
Mudah.
369
00:19:14,600 --> 00:19:15,761
Bingo.
370
00:19:16,480 --> 00:19:17,970
Duit, duit, duit, duit.
371
00:19:18,040 --> 00:19:19,326
Oh, yeah.
372
00:20:02,680 --> 00:20:04,881
Kenapa awak tak ke
kafe dan pesan donat?
373
00:20:04,920 --> 00:20:07,969
Aku seperti sedang berkabung untuk
beritahu perkara sebenar pada awak.
374
00:20:08,360 --> 00:20:09,566
Awak tak pernah dengar ungkapan,
375
00:20:09,680 --> 00:20:11,170
"jangan sesekali merompak bank
yang diseberangnya ada kafe...
376
00:20:11,240 --> 00:20:13,129
...dengan donat terbaik
antara tiga bandar"?
377
00:20:13,240 --> 00:20:14,920
- Itu bukan ungkapan.
- Ya, itu memang ungkapan.
378
00:20:15,040 --> 00:20:17,327
- Aku faham apa yang awak cakap.
- Awak tak pernah dengar?
379
00:20:17,400 --> 00:20:18,447
Ia mengatakan.
Ia mengatakan sekarang.
380
00:20:18,520 --> 00:20:19,567
Okay. Biar awak cakap.
381
00:20:30,960 --> 00:20:32,041
Masa untuk beraksi.
382
00:20:47,240 --> 00:20:49,049
Ejen nakal D.E.A.
383
00:20:49,360 --> 00:20:50,805
- Aku nakal?
- Ya, sudah tentu.
384
00:20:50,960 --> 00:20:51,961
Aku gadis nakal?
385
00:20:52,080 --> 00:20:53,286
Ya.
386
00:20:56,480 --> 00:20:59,802
Stig putuskan untuk
rompak bank esok, 3:00.
387
00:21:00,920 --> 00:21:02,365
Stig putuskan?
388
00:21:02,520 --> 00:21:05,126
Ya, dengan atau tanpa
aku dia akan masuk.
389
00:21:05,280 --> 00:21:07,009
Aku masih mahu bercakap dengan Jessup.
390
00:21:07,160 --> 00:21:09,686
Stig tak tahu mengenainya.
Pukul 3:00 esok dia akan masuk.
391
00:21:09,840 --> 00:21:12,127
Kalau kita mahu Papi,
aku perlu masuk kedalam dengan dia.
392
00:21:15,040 --> 00:21:17,042
Awak tak akan bagi aku peluang?
393
00:21:17,200 --> 00:21:21,649
Aku bagi. Cuma tiada pilihan
lain yang dapat lindungi awak.
394
00:21:22,240 --> 00:21:26,768
Kerahkan pasukan, jumpa aku diluar
bank pukul 3.05. Ketika aku keluar.
395
00:21:27,880 --> 00:21:28,847
03.05.
396
00:21:28,920 --> 00:21:30,251
ok. Dan jangan tembak aku.
397
00:21:30,360 --> 00:21:32,488
- Walaupun awak mahu.
- Kita lihat nanti.
398
00:22:14,440 --> 00:22:15,805
Tunjukkan lesen dan
pendaftaran awak, koboi.
399
00:22:17,840 --> 00:22:18,841
Comel.
400
00:22:21,160 --> 00:22:22,761
- Kenapa, Teemo?
- Ada apa kawan?
401
00:22:22,840 --> 00:22:24,490
- Apa khabar, abang? Aku rindu awak, kawan.
- Aku rindu awak, kawan.
402
00:22:24,640 --> 00:22:26,642
Aku bawakan burger turki.
Dengan sos istimewa.
403
00:22:26,840 --> 00:22:28,046
Komander mahu jumpa awak.
404
00:22:28,120 --> 00:22:29,246
Ya, tuan.
405
00:22:30,240 --> 00:22:32,208
Jadi, separuh perjalanan dari rumah.
406
00:22:32,960 --> 00:22:35,327
Bobby sudah bersiap
dan sedia bekerja tuan.
407
00:22:35,680 --> 00:22:37,205
Seperti yang awak minta.
408
00:22:39,160 --> 00:22:41,003
Awak tahu, kesatuan bangga
dengan apa yang awak buat.
409
00:22:41,080 --> 00:22:42,280
Awak keluar dari anggota.
410
00:22:42,320 --> 00:22:44,243
Kalau berjaya dengan bank esok,
411
00:22:44,320 --> 00:22:46,084
...dia cakap awak boleh pulang selesa
dan bergabung semula dengan abang awak.
412
00:22:46,160 --> 00:22:48,731
Bagus. Aku cuma mahu pakai
balik seragam ni, tuan.
413
00:22:48,800 --> 00:22:51,326
Maksud aku, aku tak menyertai Navy untuk
menjalin persaudaraan dengan pengedar dadah.
414
00:22:51,400 --> 00:22:53,368
Walaupun awak memang hebat disana?
415
00:22:53,520 --> 00:22:55,249
Aku akan buat apa saja
untuk Navy, tuan.
416
00:22:55,360 --> 00:22:56,691
Mari berharap semuanya berjalan
mengikut rancangan.
417
00:22:56,760 --> 00:22:58,046
Kita dapat tiga juta dari bank.
418
00:22:58,120 --> 00:23:00,401
Kita boleh keluar dari sempadan
dan dari semua pengedaran dadah.
419
00:23:00,480 --> 00:23:02,608
Jadi esok, lakukan dengan baik.
420
00:23:02,760 --> 00:23:05,730
Tanpa ada yang tertinggal,
Awak faham?
421
00:23:05,800 --> 00:23:07,245
Ya tuan.
422
00:23:07,640 --> 00:23:10,007
Mari pergi.
423
00:23:14,840 --> 00:23:15,921
Hei, cantik jaket.
424
00:23:16,440 --> 00:23:17,930
Hei, minta ibu awak keluar...
425
00:23:18,000 --> 00:23:19,570
...dari rumah aku, kawan.
426
00:24:00,360 --> 00:24:02,647
Baiklah, awak nak pakai yang
mana? Clown atau Frankie?
427
00:24:03,280 --> 00:24:04,611
Frankie.
428
00:24:19,360 --> 00:24:21,328
Jadi, apa awak nak buat
dengan kaliber 22?
429
00:24:21,480 --> 00:24:23,801
Aku mahu tukarkan dengan
mesin pembuat kopi.
430
00:24:24,000 --> 00:24:26,207
Awak perlukan biji kopi yang
istimewa untuk itu, bukan?
431
00:24:26,760 --> 00:24:27,727
Uh, uh, uh.
432
00:24:27,800 --> 00:24:30,246
Sekarang awak akan ambil senjata awak.
Lakukan dengan perlahan.
433
00:24:30,400 --> 00:24:31,961
Ada orang lain ke dalam bangunan ni?
434
00:24:32,520 --> 00:24:34,480
- Apa yang berlaku di sini?
- Rompakan bank.
435
00:24:34,520 --> 00:24:35,760
Cuma rompakan bank,
436
00:24:35,840 --> 00:24:37,080
dan biarkan awak kejar kami,
437
00:24:37,160 --> 00:24:39,003
kami putuskan untuk kejar awak dulu.
438
00:24:39,120 --> 00:24:40,121
Lekas.
439
00:24:55,000 --> 00:24:56,490
Baiklah, serahkan senjata awak.
440
00:24:56,640 --> 00:24:59,325
Baiklah, Semua orang duduk.
Semua orang duduk dilantai.
441
00:24:59,480 --> 00:25:02,241
gadis belakang kaunter, tunjuk tangan
awak dan jangan bunyikan penggera.
442
00:25:02,280 --> 00:25:03,281
Lekas, lekas!
443
00:25:03,440 --> 00:25:05,807
Tak mengapa, gadis. Serahkan
saja duit dalam laci tu.
444
00:25:06,360 --> 00:25:07,805
Kita minta duit dalam laci tu?
445
00:25:08,000 --> 00:25:10,162
Ayuhlah, ayuh, ayuh.
Duduk situ. duduk, duduk.
446
00:25:10,240 --> 00:25:11,685
Mari pergi, tingkat atas.
447
00:25:11,760 --> 00:25:14,240
- Hei, pengawal!
- Hei! Hei.
448
00:25:16,040 --> 00:25:18,247
Lihat, aku cuba bersikap
sopan di sini, ok?
449
00:25:18,440 --> 00:25:20,329
Duduk diam, dan semua ini akan
berakhir secepat mungkin.
450
00:25:20,800 --> 00:25:21,881
Buka pagar.
451
00:25:22,480 --> 00:25:23,925
Aku tak ada kunci.
452
00:25:24,000 --> 00:25:25,001
Apa awak cakap?
453
00:25:28,280 --> 00:25:29,281
Bertenang.
454
00:25:29,480 --> 00:25:31,960
Kalau awak tipu aku lagi, ini akan jadi
lebih teruk daripada sekadar masalah.
455
00:25:32,000 --> 00:25:33,001
Ke sana.
456
00:25:33,160 --> 00:25:34,400
Berbaring dilantai.
457
00:25:35,560 --> 00:25:37,130
Awak baik? Aku masuk.
458
00:25:48,840 --> 00:25:51,320
Shh. Tak mengapa.
459
00:25:51,480 --> 00:25:53,130
Oh, Timothy.
460
00:25:54,240 --> 00:25:56,049
Hei, tak mengapa.
461
00:25:56,320 --> 00:25:58,891
Tak mengapa. Yeah?
462
00:25:59,480 --> 00:26:01,528
ok, ini dia.
463
00:26:06,600 --> 00:26:09,683
Masa untuk pertunjukkan.
Masa untuk letupan!
464
00:26:24,760 --> 00:26:26,091
Tak guna!
465
00:26:27,440 --> 00:26:29,488
Hei, Frankie,
ada yang tak kena di sini.
466
00:26:29,560 --> 00:26:31,449
Semuanya dipenuhi dengan duit di sini.
467
00:26:31,640 --> 00:26:33,404
Aku ingatkan awak cakap,
cuma ada satu atau dua juta.
468
00:26:33,600 --> 00:26:35,329
Masing-masing dipenuhi duit.
469
00:26:35,480 --> 00:26:37,642
Dah 32 kali aku kira,
dan masih ada lagi.
470
00:26:37,840 --> 00:26:39,683
Ada lebih dari 3 juta di sini.
471
00:26:39,800 --> 00:26:41,723
Dan ada lebih banyak lagi.
472
00:26:42,840 --> 00:26:45,360
Baiklah, kita ambil semuanya.
Kita fikirkan nanti.
473
00:26:53,520 --> 00:26:54,567
Teruskan, aku uruskan bakinya.
474
00:26:54,640 --> 00:26:55,721
Baiklah.
475
00:26:56,960 --> 00:26:58,200
Dengar.
476
00:26:58,640 --> 00:27:01,291
Mungkin akan berlaku tembak-menembak
diluar, ok? Jadi, kalau berlaku...
477
00:27:01,360 --> 00:27:02,840
Awak bawa semua orang kebelakang kaunter.
478
00:27:03,040 --> 00:27:04,610
Ini kunci penjara diseberang jalan.
479
00:27:04,680 --> 00:27:06,842
Awak lepaskan polis keluar.
480
00:27:10,440 --> 00:27:11,601
Ayuh.
481
00:27:44,640 --> 00:27:46,449
Ini gila, ini dah lebih dari 3 juta.
482
00:27:48,600 --> 00:27:49,726
Berapa banyak awak rasa?
483
00:27:49,880 --> 00:27:52,360
Kita boleh jadi manusia paling
bertuah dimuka bumi?
484
00:27:52,520 --> 00:27:54,204
- Awak rasa bertuah?
- Tidak, tak juga.
485
00:27:54,360 --> 00:27:55,930
Maksud aku, kemungkinan
ini bukan duit Papi.
486
00:27:56,160 --> 00:27:58,960
...dengan duit sebanyak ini.
Kita akan dikejar sampai kehujung dunia.
487
00:27:59,000 --> 00:28:01,480
Berat untuk aku beritahu awak, Stig,
Tapi aku ada khabar lebih buruk...
488
00:28:02,560 --> 00:28:04,403
Angkat tangan awak dari
sana dan perlahan Bobby.
489
00:28:04,560 --> 00:28:05,561
ok.
490
00:28:05,760 --> 00:28:07,091
Turunkan senjata, Stig.
491
00:28:12,840 --> 00:28:14,080
Awak tahu, aku suka awak?
492
00:28:14,160 --> 00:28:15,366
Aku pun sama.
493
00:28:15,560 --> 00:28:16,846
- Tidak, awak tak begitu.
- Ya, aku begitu.
494
00:28:17,000 --> 00:28:18,720
Tiada siapa suka aku, ok?
Dan aku tiada masalah dengannya.
495
00:28:18,800 --> 00:28:20,245
Aku suka. Aku suka awak
lebih dari apa saja.
496
00:28:20,360 --> 00:28:22,089
Awak cakap begitu,
sebab awak diacu senjata?
497
00:28:22,160 --> 00:28:23,764
Baiklah, jatuhkan senjata.
498
00:28:25,360 --> 00:28:26,327
Celaka.
499
00:28:26,400 --> 00:28:27,447
Oh.
500
00:28:27,520 --> 00:28:29,329
Hot-doggin'!
501
00:28:30,000 --> 00:28:31,001
Maafkan aku kawan.
502
00:28:32,600 --> 00:28:33,647
Kenapa awak buat begitu?
503
00:28:33,800 --> 00:28:35,450
- Celaka, kawan, aku terpaksa!
- Tak, awak tak perlu buat begitu.
504
00:28:37,760 --> 00:28:39,444
Itu cuma luka kecil.
Awak akan sembuh.
505
00:28:39,520 --> 00:28:41,200
Minum air,
dan awak akan pulih...
506
00:28:44,240 --> 00:28:45,571
Apa tu?
507
00:28:46,840 --> 00:28:49,241
Di tangan awak.
Ada lencana di tangan awak?
508
00:28:51,200 --> 00:28:52,964
Beritahu aku kalau awak,
Talam dua muka.
509
00:28:53,040 --> 00:28:54,041
Talam dua muka?
510
00:28:54,120 --> 00:28:56,043
- Beritahu aku.
- Awak tembak aku.
511
00:28:59,080 --> 00:29:02,129
Hei, tunggu sebentar, tunggu.
512
00:29:02,320 --> 00:29:03,845
Tidak, tunggu sebentar.
513
00:29:05,040 --> 00:29:06,326
909.
514
00:29:09,680 --> 00:29:10,841
Hei?
515
00:29:23,080 --> 00:29:26,766
USA adalah negara terbaik di dunia.
516
00:29:26,920 --> 00:29:30,925
Kerana kita menerima pelbagai orang...
517
00:29:31,520 --> 00:29:32,806
Tamak...
518
00:29:33,040 --> 00:29:34,280
Pentingkan diri...
519
00:29:34,920 --> 00:29:36,081
...dan pengecut.
520
00:29:36,240 --> 00:29:38,766
Aku tiada pilihan.
Mereka ambil kunci aku.
521
00:29:38,920 --> 00:29:40,729
Aku tak berniat untuk buka peti besi.
522
00:29:40,880 --> 00:29:42,928
Letakkan tangan awak atas meja.
523
00:29:43,080 --> 00:29:44,923
Di Amerika, kami ceriakan semua orang.
524
00:29:45,480 --> 00:29:47,289
Beritahu saja, "awak kerja sendiri"
525
00:29:47,560 --> 00:29:49,085
Ambil semua yang awak boleh ambil.
526
00:29:49,560 --> 00:29:50,607
Aku tak bersalah.
527
00:29:52,400 --> 00:29:54,607
Tiada orang yang bersalah, kawan.
528
00:29:55,280 --> 00:29:56,645
Yang ada cuma kesalahan...
529
00:29:57,640 --> 00:29:58,971
Ketidakpedulian...
530
00:29:59,960 --> 00:30:01,371
Dan tidak bertuah.
531
00:30:07,600 --> 00:30:09,204
Awak ambil duit aku?
532
00:30:11,440 --> 00:30:13,681
Nampaknya awak seperti
sedang menunggu bas.
533
00:30:14,280 --> 00:30:15,760
Beritahu aku kalau
awak dah selesai.
534
00:30:15,800 --> 00:30:18,963
Oh, aku dah selesai.
Terima kasih atas kesopanan awak.
535
00:30:19,120 --> 00:30:20,121
Siapa orang tu?
536
00:30:20,280 --> 00:30:21,770
Awak pernah dengar
tangan tersembunyi Tuhan?
537
00:30:21,840 --> 00:30:23,808
Dialah orangnya.
538
00:30:25,480 --> 00:30:29,121
Hubungi D.D.O dan senaraikan semua orang yang
tahu mengenai duit yang disimpan dalam bank ini.
539
00:30:30,320 --> 00:30:33,483
Awak sedar tak, kalau kacamata awak
buatkan awak nampak seperti orang bodoh.
540
00:30:34,120 --> 00:30:36,771
Maaf?
Bila kantin tu terbakar?
541
00:30:36,840 --> 00:30:37,887
Semalam.
542
00:30:37,960 --> 00:30:39,291
Aku mahu soal siasat semua pelayan...
543
00:30:39,360 --> 00:30:40,600
...dan pelanggan disana.
544
00:30:40,680 --> 00:30:42,330
Itu cuma disebabkan litar pintas.
545
00:30:43,240 --> 00:30:45,049
Aku minta pendapat awak ke, Gomer?
546
00:30:46,480 --> 00:30:47,561
Awak pernah dengar ungkapan?
547
00:30:47,640 --> 00:30:49,369
jangan sesekali merompak bank
yang diseberangnya ada kafe...
548
00:30:49,440 --> 00:30:51,568
...dengan donat terbaik
antara tiga bandar.
549
00:30:52,400 --> 00:30:54,687
Kafe itu cuma terbakar secara kebetulan.
550
00:30:54,840 --> 00:30:57,161
Itu kerana kita kurang teliti.
551
00:31:07,320 --> 00:31:09,766
Itu sejumlah beg duit yang banyak.
552
00:31:09,920 --> 00:31:12,491
Jumlahnya 42 juta dan 125 ribu tuan.
553
00:31:12,600 --> 00:31:13,601
Mmm.
554
00:31:13,760 --> 00:31:15,842
Kira semula, bungkus,
kita akan bawa ke ibu pejabat.
555
00:31:15,920 --> 00:31:17,763
Aku ingatkan bank tu cuma ada...
556
00:31:17,840 --> 00:31:19,285
...tiga juta paling banyak pun, tuan.
557
00:31:19,360 --> 00:31:20,600
Mmm-hmm.
558
00:31:20,680 --> 00:31:21,727
Duit milik siapa tu?
559
00:31:22,960 --> 00:31:24,530
Itu kepunyaan orang jahat.
560
00:31:25,960 --> 00:31:27,883
Awak tahu kalau Bobby
Dean seorang pegawai D.E.A?
561
00:31:29,000 --> 00:31:30,001
Tidak, aku tak tahu.
562
00:31:30,200 --> 00:31:32,881
Jangan tersinggung tuan, tapi kita perlu
periksa dengan wajah terkejut awak itu.
563
00:31:33,320 --> 00:31:36,130
Kalau dia dari D.E.A,
dia bantu awak rompak bank.
564
00:31:36,880 --> 00:31:39,360
Bermakna, dia kotor.
Dan tiada ampun untuk kesalahan tu.
565
00:31:41,160 --> 00:31:43,128
- Mana awak tinggal dia?
- Padang pasir.
566
00:31:43,280 --> 00:31:45,328
- Dia dah mati?
- Lebih kurang begitu.
567
00:31:48,040 --> 00:31:49,530
Lebih kurang begitu?
568
00:31:50,960 --> 00:31:52,325
Awak mahu beritahu aku apa maknanya?
569
00:31:52,600 --> 00:31:54,648
Awak tahu kenapa awak
bekerja dengan Bobby Beans...
570
00:31:54,720 --> 00:31:56,006
...untuk bunuh dan
hilangkan jejak dia.
571
00:31:56,080 --> 00:31:57,681
...jadi polis akan gagal
untuk mengesan jejak kita.
572
00:31:57,720 --> 00:31:59,609
Penyamaran aku sangat bagus,
mustahil mereka dapat kesan.
573
00:31:59,680 --> 00:32:02,206
Penyamaran aku sangat bagus,
mustahil mereka dapat kesan, tuan!
574
00:32:02,280 --> 00:32:04,442
Itu melampaui batas awak.
575
00:32:06,240 --> 00:32:07,287
Ya tuan.
576
00:32:11,960 --> 00:32:14,804
Hantar dua orang untuk bawa
duit itu ke ibu pejabat.
577
00:32:14,960 --> 00:32:17,122
Selebihnya ikut kami
periksa tubuh Tuan Beans.
578
00:32:17,240 --> 00:32:18,924
Stigman, mahu ikut aku?
579
00:32:52,560 --> 00:32:54,369
- Hei Kawan.
- Hei.
580
00:32:54,560 --> 00:32:55,561
Awak Habla?
581
00:32:55,640 --> 00:32:56,641
Yeah, yeah.
582
00:32:56,760 --> 00:32:58,091
Aku Habla.
583
00:32:58,160 --> 00:32:59,286
Baiklah, itu bagus.
584
00:32:59,360 --> 00:33:01,522
Kita tak boleh percaya dia,
sampai kita lihat suratnya.
585
00:33:01,920 --> 00:33:05,242
Kalau dia ada surat, aku tengok.
Awak ada surat, bukan?
586
00:33:05,400 --> 00:33:07,641
Tidak, tidak, aku tak ada surat.
587
00:33:07,800 --> 00:33:09,529
Baiklah, itu akan jadi masalah.
588
00:33:09,800 --> 00:33:11,723
Lihat, Slim Jay dan aku ditugaskan...
589
00:33:11,800 --> 00:33:13,882
...menjaga daerah ini
sepanjang garis sempadan.
590
00:33:13,960 --> 00:33:16,281
Secara rasmi. Sebenarnya tak rasmi.
591
00:33:17,040 --> 00:33:19,407
Jadi, kami perlu lihat surat awak.
592
00:33:19,600 --> 00:33:21,568
Pastikan anda bukan sesiapa...
593
00:33:24,400 --> 00:33:26,880
Oh, yeah. Tidak, kalau begitu,
aku ada...
594
00:33:30,120 --> 00:33:32,088
Dn, biar aku lihat senjata awak.
595
00:33:35,560 --> 00:33:36,800
Bagi pada aku.
596
00:33:37,360 --> 00:33:38,600
Terima kasih.
597
00:33:40,160 --> 00:33:41,207
Awak tahu cara berdoa?
598
00:33:56,400 --> 00:33:59,131
Teemo. apa khabar?
599
00:33:59,480 --> 00:34:01,323
Ada tanda dari Bobby Beans?
600
00:34:01,760 --> 00:34:03,489
Kami periksa sampai bahagian selatan.
601
00:34:04,000 --> 00:34:05,365
Tiada tanda mayat dia.
602
00:34:07,480 --> 00:34:08,606
Baiklah.
603
00:34:10,040 --> 00:34:12,930
Stig, awak buat kita dalam masalah.
604
00:34:13,080 --> 00:34:15,801
Aku tak rasa begitu tuan.
605
00:34:15,840 --> 00:34:17,683
Semua kebanggaan yang
aku perolehi dari awak.
606
00:34:18,240 --> 00:34:19,605
Kesetiaan?
607
00:34:20,000 --> 00:34:21,081
Awak sia-siakannya.
608
00:34:21,160 --> 00:34:22,286
Ya, maafkan aku tuan.
609
00:34:33,600 --> 00:34:34,681
Celaka.
610
00:34:39,840 --> 00:34:41,330
Awak perlu dibasuh!
611
00:34:41,480 --> 00:34:43,050
Lekas, lekas, lekas!
612
00:34:49,720 --> 00:34:51,609
Cepat, tangkap dia!
613
00:35:02,440 --> 00:35:04,204
Mana awak mahu pergi Stigman?
614
00:35:06,920 --> 00:35:08,285
Tiada masalah kalau awak lari.
615
00:35:10,080 --> 00:35:13,926
Jaket awak sudah dipasang penjejak selama
enam bulan selepas awak tikam seorang polis.
616
00:35:15,560 --> 00:35:17,040
Kalau awak bercakap dengan
orang lain, mereka cuma akan...
617
00:35:17,080 --> 00:35:18,650
...bawa awak menghadap aku.
618
00:35:26,720 --> 00:35:27,767
Awak ok?
619
00:35:28,360 --> 00:35:30,203
- Yeah.
- Kalau begitu, cepat bangun!
620
00:35:40,520 --> 00:35:41,521
Jatuhkan senjata.
621
00:35:50,640 --> 00:35:51,641
Celaka!
622
00:35:52,640 --> 00:35:53,641
Bergerak!
623
00:36:10,280 --> 00:36:11,281
Lekas, lekas!
624
00:36:15,200 --> 00:36:16,326
Celaka!
625
00:36:43,000 --> 00:36:45,890
Alamak! apa aku patut buat sekarang?
626
00:36:47,840 --> 00:36:49,205
Aw. Aw!
627
00:36:49,840 --> 00:36:50,966
Ayuhlah.
628
00:36:51,840 --> 00:36:54,366
Aku doktor haiwan,
bukan doktor bedah.
629
00:36:54,680 --> 00:36:57,001
Aku tak dapat bantu awak.
Awak perlu pergi.
630
00:36:57,160 --> 00:36:58,161
Pergi kemana?
631
00:36:58,320 --> 00:37:00,129
Yang penting awak perlu pergi,
aku tak boleh buat apa-apa.
632
00:37:00,280 --> 00:37:01,770
Kenny, awak ingat beberapa bulan lalu,
633
00:37:01,880 --> 00:37:05,009
awak tawarkan aku untuk
jual 500 butir ketamin?
634
00:37:05,160 --> 00:37:06,640
Yeah, awak cakap awak tertarik.
635
00:37:06,720 --> 00:37:07,881
Betul.
636
00:37:08,040 --> 00:37:09,769
Kerana aku ejen D.E.A
637
00:37:12,560 --> 00:37:14,369
Kalau awak tak pulihkan semua ini...
638
00:37:15,240 --> 00:37:16,685
...aku akan buat aduan pada D.A.
639
00:37:16,840 --> 00:37:20,242
Aku akan beritahu mereka, segala
perbuatan awak di konsert Tori Amos,
640
00:37:20,440 --> 00:37:23,364
...menjual dadah kepada gadis kolej.
641
00:37:23,520 --> 00:37:24,726
Mustahil awak polis.
642
00:37:24,880 --> 00:37:25,927
- Tidak?
- Tidak.
643
00:37:26,080 --> 00:37:27,320
- Awak pasti?
- Sangat pasti.
644
00:37:30,480 --> 00:37:32,721
Awak ada hak untuk diam.
645
00:37:33,200 --> 00:37:35,441
Awak ada hak untuk ditemani
peguam selama proses soal siasat.
646
00:37:35,520 --> 00:37:36,487
Perlu ke aku teruskan?
647
00:37:36,560 --> 00:37:38,240
Tak, aku percaya, awak polis.
648
00:37:38,320 --> 00:37:39,526
- ok.
- ok.
649
00:37:41,040 --> 00:37:42,246
Cantik baju.
650
00:37:42,400 --> 00:37:44,050
Terima kasih.
Ini dari JC Penney.
651
00:37:44,200 --> 00:37:45,361
- Yeah?
- Yeah.
652
00:37:45,520 --> 00:37:46,885
Baiklah, tunggu sebentar.
653
00:38:22,240 --> 00:38:23,480
Selamat datang ke Camino Real.
654
00:38:23,560 --> 00:38:24,766
Terima kasih.
655
00:38:34,880 --> 00:38:35,961
Hei.
656
00:38:36,280 --> 00:38:37,770
- Awak terlambat.
- Alamak.
657
00:38:37,920 --> 00:38:39,251
Apa yang berlaku?
658
00:38:39,400 --> 00:38:41,209
- Maafkan kami.
- Maaf.
659
00:38:42,280 --> 00:38:44,203
Kami dah rompak bank.
Apa yang berlaku?
660
00:38:44,280 --> 00:38:45,805
Aku berada disana. Dengan enam
orang ejen pada pukul 3:05.
661
00:38:45,960 --> 00:38:47,291
- Tak, awak tak ada.
- Ya, memang ada.
662
00:38:47,440 --> 00:38:48,407
Awak terlambat.
663
00:38:48,480 --> 00:38:49,766
Awak yang awal sangat.
664
00:38:49,960 --> 00:38:51,007
665
00:38:51,080 --> 00:38:53,048
666
00:38:53,160 --> 00:38:54,844
- Stig tembak aku.
- Apa?
667
00:38:54,920 --> 00:38:56,729
Dia tembak bahu aku.
668
00:38:56,880 --> 00:38:58,041
Kita perlu bawa awak ke hospital.
669
00:38:58,160 --> 00:39:00,561
Mengganggu pertemuan awak dengan Harvey?
Aku rasa tak.
670
00:39:00,680 --> 00:39:02,011
Ini yang perlu kita buat.
671
00:39:02,160 --> 00:39:04,481
Kita cari Stig,
kita perlu cari duit tu.
672
00:39:09,320 --> 00:39:10,321
Baiklah, dengar.
673
00:39:10,480 --> 00:39:12,926
Biar aku keatas dan bagi alasan.
674
00:39:13,000 --> 00:39:14,286
Dan kemudian, kita cari Stig, ok?
675
00:39:14,440 --> 00:39:16,249
ok, mari kita lakukan.
Mari kita lakukan.
676
00:39:16,400 --> 00:39:18,050
Kenapa awak tak periksa
latar belakang Stig.
677
00:39:18,200 --> 00:39:20,362
Mungkin ada sesuatu yang
kita tertinggal. Baik?
678
00:39:20,560 --> 00:39:24,042
Aku akan ke apartment Stig.
Mungkin ada sesuatu.
679
00:39:24,240 --> 00:39:26,242
- Baik?
- ok.
680
00:39:29,360 --> 00:39:30,691
Sampaikan salam aku buat Harvey.
681
00:39:39,640 --> 00:39:41,244
Siapa yang awak rawat?
682
00:39:42,880 --> 00:39:44,530
Apa maksud awak?
683
00:39:44,920 --> 00:39:46,763
Apa maksud aku?
684
00:39:47,560 --> 00:39:49,722
Aku nampak kereta buggy diluar sana,
685
00:39:49,840 --> 00:39:52,446
...itu kereta yang dicuri oleh
seorang lelaki dengan luka tembakan.
686
00:39:53,560 --> 00:39:56,530
Sebelum dia dapat luka itu,
687
00:39:57,160 --> 00:39:59,606
...dia bakar kafe dan merompak bank.
688
00:40:00,800 --> 00:40:02,882
Aku tak tahu pula mengenainya.
689
00:40:04,560 --> 00:40:05,607
ok.
690
00:40:06,520 --> 00:40:07,487
ok?
691
00:40:07,560 --> 00:40:08,641
Cukup adil.
692
00:40:10,120 --> 00:40:11,884
Biar aku tanya awak sesuatu.
693
00:40:13,120 --> 00:40:15,930
Awak pernah main Russian Roullete?
694
00:40:18,160 --> 00:40:21,448
Sudah tentu belum.
Apa yang aku fikirkan?
695
00:40:21,720 --> 00:40:25,122
Masalahnya, kebanyakan orang,
696
00:40:25,920 --> 00:40:27,922
...simpan senjata dalam kuil.
697
00:40:28,400 --> 00:40:31,051
Dan itu tindakan yang sangat bodoh.
698
00:40:31,800 --> 00:40:32,926
Bagaimana kalau...
699
00:40:36,080 --> 00:40:38,401
Peluru ada dalam lubang pertama?
700
00:40:40,760 --> 00:40:42,842
Awak akan terlepas peluang
untuk dengar seseorang...
701
00:40:42,920 --> 00:40:45,002
...beritahu apa yang dia tahu.
702
00:40:49,200 --> 00:40:50,611
Tidak, tidak, tidak. Tolonglah kawan.
703
00:40:55,360 --> 00:40:56,486
Beritahu perkara sebenar.
704
00:41:00,320 --> 00:41:01,526
Stig!
705
00:41:12,800 --> 00:41:13,722
909.
706
00:41:25,120 --> 00:41:26,406
Angkatlah Bobby.
707
00:41:28,480 --> 00:41:30,642
Apa awak buat kat sini, Bobby?
708
00:41:34,600 --> 00:41:36,250
Kenapa awak bercangkung kawan?
709
00:41:36,320 --> 00:41:37,970
Awak tahu, aku perangkap awak kan?
710
00:41:38,720 --> 00:41:40,529
Mereka dah ceritakan pada
aku semuanya mengenai awak.
711
00:41:40,800 --> 00:41:44,088
Orang tegas, kenal semua orang,
tiada geng.
712
00:41:44,480 --> 00:41:47,165
Lelaki tu? Dia sangat sempurna.
713
00:41:47,320 --> 00:41:49,482
Maksud aku, dia tertembak,
siapa yang ambil tahu, kan?
714
00:41:51,080 --> 00:41:52,491
Angkat telefon.
715
00:41:53,200 --> 00:41:54,486
Angkat telefon cepat Bobby.
716
00:42:00,480 --> 00:42:01,720
Ada apa-apa awak mahu cakap?
717
00:42:01,840 --> 00:42:02,807
Pertanyaan pertama,
718
00:42:02,880 --> 00:42:05,326
Kalau awak D.E.A dan awak bersih,
kenapa awak seorang diri di sini?
719
00:42:05,400 --> 00:42:07,084
Mana bantuan awak Bobby?
720
00:42:09,320 --> 00:42:10,765
Ayuhlah Bobby, dalam keadaan begini...
721
00:42:10,840 --> 00:42:12,681
...buatkan aku rasa
kalau awak bukan orang baik.
722
00:42:14,760 --> 00:42:16,000
Kalau aku mahu awak,
aku boleh bunuh awak...
723
00:42:16,080 --> 00:42:18,242
...sebelum awak masuk
ke tempat aku, Bobby.
724
00:42:25,760 --> 00:42:27,888
Itu senjata bagus Stig.
725
00:42:33,120 --> 00:42:34,451
Keluaran tentera?
726
00:42:34,600 --> 00:42:37,126
Awak suka?
Ini edisi istimewa dari K-Mart.
727
00:42:37,280 --> 00:42:39,408
Sekarang, jawab pertanyaan aku.
Mana pembantu awak?
728
00:42:39,560 --> 00:42:41,961
Tidak, tidak.
Itu senjata tentera.
729
00:42:42,120 --> 00:42:44,726
Apa? Seorang tentera
merompak bank, Stig?
730
00:42:46,200 --> 00:42:48,362
Boleh kita kembali pada
perbincangan utama Bobby?
731
00:42:48,440 --> 00:42:50,044
Atau aku tembak awak.
732
00:42:50,360 --> 00:42:52,966
Yeah? Tembak aku.
733
00:42:53,440 --> 00:42:54,566
Lagi.
734
00:42:56,320 --> 00:42:57,481
Tidak?
735
00:42:58,600 --> 00:43:00,125
Aku sendiri yang tembak.
736
00:43:07,080 --> 00:43:09,048
Huh. Boleh tahan.
737
00:43:09,120 --> 00:43:10,281
Gembira awak kagum.
738
00:43:11,240 --> 00:43:14,210
Awak uji aku untuk lihat
kalau aku akan tembak dulu?
739
00:43:14,280 --> 00:43:15,725
Mana duit itu Stig?
740
00:43:15,920 --> 00:43:18,720
Kalau awak bersih, aku mungkin akan
beritahu. Tapi tidak. Aku tak boleh.
741
00:43:18,800 --> 00:43:21,406
Awak bohong. Awak tak ada, kan?
Mana duit tu?
742
00:43:22,080 --> 00:43:24,162
- Oh, celaka.
- Apa?
743
00:43:24,400 --> 00:43:25,970
Bukan awak saja yang aku duga.
744
00:43:26,040 --> 00:43:27,440
Tiga lelaki jahat baru saja muncul.
745
00:43:27,600 --> 00:43:29,520
Kalau mereka jumpa awak di tempat
aku, mereka akan tangkap awak.
746
00:43:29,760 --> 00:43:30,761
Siapa mereka?
747
00:43:30,920 --> 00:43:32,126
Semalam, aku anggap mereka keluarga.
748
00:43:32,200 --> 00:43:33,565
Hari ini, mereka mahu bunuh aku.
749
00:43:33,640 --> 00:43:35,324
- Aku faham perasaan awak.
- Pergi mampus.
750
00:43:35,440 --> 00:43:37,363
Apa awak tahu tentang keluarga?
Awak tak ada sesiapa pun.
751
00:43:37,480 --> 00:43:38,606
Tidak Bobby,
itu idea bodoh.
752
00:43:38,680 --> 00:43:39,761
Mereka naik ikut tangga.
753
00:43:39,920 --> 00:43:41,160
Bobby!
754
00:43:54,120 --> 00:43:55,610
Aku dah beritahu awak. Sekarang, Bobby,
755
00:43:55,760 --> 00:43:57,840
Matikan pembesar suara dan
angkat telefon bimbit awak, ok?
756
00:43:57,880 --> 00:44:00,486
Kalau awak mahu aku
bantu awak keluar...
757
00:44:06,400 --> 00:44:08,289
Yeah.
758
00:44:08,360 --> 00:44:09,441
Tunggu saja belakang bayang, ok?
759
00:44:09,560 --> 00:44:10,925
aku akan bimbing awak dari sini.
760
00:44:12,360 --> 00:44:13,646
Tunggu.
761
00:44:14,840 --> 00:44:15,841
Tunggu.
762
00:44:21,800 --> 00:44:24,081
Dia datang dari belakang awak.
Menyorok.
763
00:44:24,160 --> 00:44:25,969
Pergi ke bilik tidur,
dan sembunyi belakang almari.
764
00:44:26,160 --> 00:44:27,207
Pergi.
765
00:44:33,000 --> 00:44:35,765
Baiklah, Bobby.
Pergi ke ruang tamu. Pergi.
766
00:44:46,840 --> 00:44:47,887
Bobby, Bob...
767
00:45:00,560 --> 00:45:01,721
Celaka.
768
00:45:11,360 --> 00:45:12,885
- Teemo!
- Bumbung!
769
00:45:18,760 --> 00:45:19,886
Sasaran sedang bergerak!
770
00:45:27,200 --> 00:45:28,201
Maaf, Teemo.
771
00:46:15,960 --> 00:46:17,689
Mana duit kami?
772
00:46:19,080 --> 00:46:21,082
Aku tak tahu apa
yang awak maksudkan.
773
00:46:22,000 --> 00:46:24,890
Awak ingat, D.E.A boleh
masuk ke dalam bank kami,
774
00:46:25,000 --> 00:46:27,287
curi duit kami,
dan kami diam saja?
775
00:46:28,840 --> 00:46:32,447
Orang awak, Bobby Trench,
dah curi 43 juta, duit kami.
776
00:46:32,600 --> 00:46:34,364
Kami mahu duit itu dikembalikan.
777
00:46:34,600 --> 00:46:36,489
Sebab itu duit kami.
778
00:46:36,640 --> 00:46:39,484
Kerana, ia sangat ketara, dan
merupakan sikap tidak hormat.
779
00:46:39,800 --> 00:46:41,768
Dan kerana itu duit kami.
780
00:46:49,880 --> 00:46:51,120
Tolong beritahu aku kalau awak Bobby?
781
00:46:51,360 --> 00:46:53,283
Awak jumpa sesuatu tentang Stig?
782
00:46:53,520 --> 00:46:56,205
Dia bersih, tiada sebarang rekod
dalam pangkalan data yang aku cari.
783
00:46:56,440 --> 00:46:58,647
Tiada hubungan dengan tentera?
Tiada tugas rasmi?
784
00:46:58,800 --> 00:47:01,371
Untuk pencarian lebih lanjut,
aku perlukan keizinan Jessup.
785
00:47:01,560 --> 00:47:04,723
Cuba dari kenalan awak dalam tentera.
786
00:47:04,800 --> 00:47:06,564
Aku akan beritahu Jessup
semua yang aku tahu.
787
00:47:06,720 --> 00:47:07,960
Tunggu, awak pasti?
788
00:47:08,120 --> 00:47:10,646
Seseorang dah tahu duit
siapa dalam bank tersebut.
789
00:47:10,800 --> 00:47:12,040
Yeah. Stig.
790
00:47:12,240 --> 00:47:13,730
Stig tak tahu kalau aku D.E.A.
791
00:47:13,800 --> 00:47:16,326
Selain itu, seseorang
cuba untuk bunuh dia, juga.
792
00:47:16,480 --> 00:47:18,244
Bobby, biar aku bantu awak.
Apa yang awak perlu?
793
00:47:18,400 --> 00:47:19,811
Bertenang. Bye.
794
00:47:20,000 --> 00:47:21,206
Bobby.
795
00:47:21,560 --> 00:47:22,561
Celaka!
796
00:47:43,880 --> 00:47:47,043
Bukan begitu cara jatuhkan seseorang.
Tutup pintu.
797
00:47:56,360 --> 00:47:58,010
Biarkan dia pergi.
798
00:48:04,200 --> 00:48:06,248
Ejen Robert Leonard Trench.
799
00:48:06,880 --> 00:48:11,090
A.k.a. Bobby T, a.k.a. Bobby B, a.k.a.
Bobby Beans.
800
00:48:15,200 --> 00:48:16,850
Mari kita berbual.
801
00:48:36,560 --> 00:48:40,565
Awak dah curi 43.125 juta dolar.
802
00:48:40,640 --> 00:48:42,881
Yang bukan milik awak.
803
00:48:43,880 --> 00:48:45,644
Sekarang, lelaki dengan lelaki.
804
00:48:47,400 --> 00:48:50,722
Siapa pihak D.E.A yang arahkan
awak untuk rompak bank kami?
805
00:48:52,600 --> 00:48:54,125
Awak pemilik bank?
806
00:48:57,200 --> 00:48:59,407
Awak pernah main Russian Roullete?
807
00:49:02,200 --> 00:49:03,440
Masalahnya adalah...
808
00:49:05,760 --> 00:49:08,445
...kebanyakan orang menyimpan
senjata dalam kuil..
809
00:49:09,760 --> 00:49:11,603
Itu merupakan tindakan bodoh.
810
00:49:17,400 --> 00:49:19,607
Awak akan hancurkan kepala
seseorang sebelum dia berpeluang...
811
00:49:19,680 --> 00:49:21,887
...beri maklumat.
812
00:49:22,600 --> 00:49:24,489
Aku dah kotorkan pakaian awak juga.
813
00:49:42,680 --> 00:49:44,842
Siapa yang beritahu awak,
tiada masalah ambil duit kami?
814
00:49:46,000 --> 00:49:48,048
"Duit kami. Bank kami."
815
00:49:50,480 --> 00:49:51,641
Siapa awak?
816
00:49:52,000 --> 00:49:54,128
Kalau awak tak tahu aku siapa,
817
00:49:55,120 --> 00:49:57,487
Bagaimana awak tahu
ada 43 juta disana?
818
00:49:57,640 --> 00:49:59,404
Aku tak tahu apa yang awak maksudkan.
819
00:49:59,560 --> 00:50:01,210
- Awak tak tahu?
- Tidak.
820
00:50:01,640 --> 00:50:02,801
Jadi...
821
00:50:04,480 --> 00:50:05,686
Mana duit kami?
822
00:50:05,840 --> 00:50:07,171
Oh, kawan.
823
00:50:08,160 --> 00:50:09,491
Baiklah, uh...
824
00:50:11,320 --> 00:50:13,687
Aku tiada disana,
aku boleh jamin.
825
00:50:25,320 --> 00:50:26,810
Whoa-hoe.
826
00:50:27,760 --> 00:50:29,285
A.k.a. Bobby Balls.
827
00:50:29,320 --> 00:50:30,845
Bersih dan botak.
828
00:50:42,080 --> 00:50:43,570
Awak tahu awak siapa?
829
00:50:46,680 --> 00:50:47,886
Awak...
830
00:50:48,920 --> 00:50:51,241
...seorang ejen D.E.A kotor.
831
00:50:52,040 --> 00:50:53,371
Itu betul.
832
00:50:53,760 --> 00:50:57,367
Awak ejen D.E.A yang kotor
yang dah rompak bank.
833
00:50:57,600 --> 00:50:59,045
Dan menembak ketua awak.
834
00:51:12,960 --> 00:51:15,361
Awak masuk kesana,
di pejabat persekutuan,
835
00:51:16,040 --> 00:51:17,929
...dan itulah cerita yang awak dapat.
836
00:51:21,880 --> 00:51:26,966
Kecuali, awak bawakan aku 43.125 juta.
837
00:51:28,880 --> 00:51:31,531
Dan awak akan berjalan bebas, bersih.
838
00:51:33,960 --> 00:51:37,203
Pernah ke aku bagi
galakan pada awak?
839
00:51:38,080 --> 00:51:39,809
Lebih dari yang awak tahu.
840
00:51:40,360 --> 00:51:43,762
Kecuali awak mahu membusuk dalam
penjara, lebih baik awak cari.
841
00:51:48,200 --> 00:51:50,521
Pergi, sekarang. Pergi.
842
00:51:59,920 --> 00:52:01,081
Baiklah.
843
00:52:06,640 --> 00:52:08,369
Awak rasa dia layak dapat lebih baik?
844
00:52:08,800 --> 00:52:10,040
Awak betul.
845
00:52:33,680 --> 00:52:35,091
Hei, Rudy.
846
00:52:35,640 --> 00:52:37,005
Hola, Javier.
847
00:52:46,000 --> 00:52:47,411
Selamat pagi, Papi.
848
00:52:47,560 --> 00:52:48,561
Jangan bergerak.
849
00:52:48,720 --> 00:52:49,881
Masuk kedalam, cepat.
850
00:52:49,960 --> 00:52:50,961
Ibu!
851
00:52:51,400 --> 00:52:52,561
Duit siapa yang kami curi?
852
00:52:52,720 --> 00:52:53,721
Awak nak tahu?
853
00:52:53,880 --> 00:52:55,405
Aku betul-betul mahu tahu.
854
00:53:02,560 --> 00:53:05,086
Sabar kawan.
Masuk kedalam.
855
00:53:05,160 --> 00:53:06,161
Aku akan balas balik.
856
00:53:08,200 --> 00:53:09,406
Aku akan balas.
857
00:53:09,480 --> 00:53:10,447
Uh, uh, uh.
858
00:53:10,520 --> 00:53:12,602
- Whoa, Bobby.
- Letakkan senjata, bagi kunci pada aku.
859
00:53:12,680 --> 00:53:14,125
Bagi kunci pada aku. Perlahan.
860
00:53:14,200 --> 00:53:15,167
Aku tak boleh buat.
861
00:53:15,280 --> 00:53:17,248
- Kenapa tidak? Aku yang dapat dulu.
- Dengan harga rendah.
862
00:53:17,320 --> 00:53:19,800
Aku ada kaliber 44. Aku yang akan
bawa Papi. Bagi kunci pada aku.
863
00:53:19,880 --> 00:53:22,201
Awak mahu itu? Ambillah.
864
00:53:22,320 --> 00:53:23,520
Aku nampak kereta melencong.
865
00:53:23,560 --> 00:53:25,608
Mungkin awak rasa aku menutup mata
atau mungkin guna gigi awak.
866
00:53:25,680 --> 00:53:27,967
Bukan itu yang aku fikirkan.
Awak tahu apa yang aku fikir?
867
00:53:28,840 --> 00:53:30,683
- Oh, celaka!
- Bagaimana dengan itu?
868
00:53:30,840 --> 00:53:32,444
Itu untuk apa?
869
00:53:32,600 --> 00:53:34,762
Celaka. Aku lebih suka Bobby yang dulu.
870
00:53:34,840 --> 00:53:36,444
Itu Bobby yang baik.
871
00:53:36,520 --> 00:53:38,522
Aku lebih suka awak masa
awak kelip mata pada pelayan...
872
00:53:38,600 --> 00:53:40,250
...dan menembak kepala ayam.
873
00:53:40,320 --> 00:53:42,163
Bagi kunci pada aku,
bagi kunci pada aku!
874
00:53:43,640 --> 00:53:45,483
- Celaka!
- Apa yang berlaku?
875
00:53:45,640 --> 00:53:47,642
- Awak nampak gerakan tu?
- Betul. Bagi kunci.
876
00:53:47,880 --> 00:53:49,325
Celaka. Awak memang bagus!
877
00:53:49,600 --> 00:53:51,600
Sekarang, salah satu dari
kita perlu ambil kunci.
878
00:53:52,000 --> 00:53:54,606
- Tekalah.
- Baiklah, aku ambil. Baiklah.
879
00:53:54,720 --> 00:53:56,600
Ambil kunci.
Jauhkan itu dari aku.
880
00:54:24,240 --> 00:54:26,049
- Hei, Berhenti!
- Berhenti?
881
00:54:26,200 --> 00:54:27,929
Hei, Papi, awak suka cara aku memandu?
882
00:54:35,880 --> 00:54:37,086
Oh, celaka!
883
00:54:41,160 --> 00:54:43,447
Tolonglah Bobby,
masa dah suntuk!
884
00:55:30,880 --> 00:55:32,086
Apa awak mahu buat?
885
00:55:51,080 --> 00:55:52,127
Ow!
886
00:56:07,920 --> 00:56:09,843
Baiklah. Baiklah, baiklah.
Baiklah, lepaskan aku.
887
00:56:10,000 --> 00:56:10,967
Awak lepaskan aku dulu.
888
00:56:11,040 --> 00:56:12,087
Tak, awak lepaskan aku dulu.
889
00:56:12,440 --> 00:56:13,851
- Dalam kiraan tiga.
- Dalam kiraan tiga.
890
00:56:13,960 --> 00:56:16,645
Satu. Dua. Tiga.
891
00:56:16,840 --> 00:56:19,411
Nampak? Sekarang awak buat aku
hilang kepercayaan pada awak.
892
00:56:19,480 --> 00:56:21,084
Dalam kiraan tiga,
kita saling lepas.
893
00:56:21,200 --> 00:56:22,406
Baik?
Baiklah. Itu adil.
894
00:56:22,480 --> 00:56:23,686
Satu. Dua.
895
00:56:23,840 --> 00:56:24,841
Tiga.
896
00:56:25,680 --> 00:56:27,011
- Aku tahu.
- Lepaskan aku.
897
00:56:27,080 --> 00:56:29,242
- Tidak!
- Aku akan lepas awak. Aku lepas awak.
898
00:56:29,320 --> 00:56:30,606
- Baiklah.
- Satu...
899
00:56:34,760 --> 00:56:36,205
Ow!
900
00:56:36,760 --> 00:56:37,807
Ow!
901
00:56:38,440 --> 00:56:41,330
Ayuhlah, kawan. Mengakulah,
semua tu seronok, kan?
902
00:56:42,280 --> 00:56:43,691
Awak tak suka?
903
00:56:44,000 --> 00:56:45,206
Awak siapa?
904
00:56:45,560 --> 00:56:46,641
Celaka.
905
00:56:48,840 --> 00:56:50,729
- U.S. Navy Intel.
- Yeah?
906
00:56:50,880 --> 00:56:52,120
Atau bekas.
907
00:56:52,320 --> 00:56:54,561
Komander aku sedang gantung tugas aku.
908
00:56:54,640 --> 00:56:56,642
Sekarang aku perlu mulakan
dari bawah untuk tebus kesilapan.
909
00:56:56,720 --> 00:57:00,327
Awak bertuah. Mereka perangkap aku
sebagai pembunuh pihak atasan aku.
910
00:57:00,560 --> 00:57:02,841
Pihak atasan perintahkan empat
rakan baik awak untuk bunuh awak?
911
00:57:04,120 --> 00:57:05,770
Tak, awak yang heret aku kesini.
912
00:57:06,200 --> 00:57:07,770
Pegawai Navy, Michael Stigman.
913
00:57:10,280 --> 00:57:13,090
Pegawai D.E.A, Bobby Trench,
Tapi aku rasa awak dah tahu.
914
00:57:13,240 --> 00:57:14,241
Suatu penghormatan.
915
00:57:14,400 --> 00:57:16,687
Jadi, awak cuma pilih
aku secara kebetulan...
916
00:57:16,760 --> 00:57:18,728
...atau awak dapat perintah
untuk perangkap aku?
917
00:57:18,880 --> 00:57:20,928
Aku terima perintah kawan.
Aku tak tahu kalau awak D.E.A
918
00:57:21,000 --> 00:57:22,126
Orang aku yang perintahkan.
Tapi mereka ada kuasa.
919
00:57:22,200 --> 00:57:23,326
Banyak yang mereka tahu.
920
00:57:23,400 --> 00:57:24,561
Orang awak?
921
00:57:24,640 --> 00:57:25,801
Sekarang aku cuba kumpulkan bukti,
922
00:57:25,880 --> 00:57:28,008
...supaya dapat laporkan mengenai
ketua komander aku kepada Laksamana.
923
00:57:28,080 --> 00:57:30,560
Sebab itulah mereka mahu bunuh aku
dan aku mahu bercakap dengan Papi.
924
00:57:31,040 --> 00:57:32,121
Betul.
925
00:57:32,680 --> 00:57:33,886
Jadi...
926
00:57:34,680 --> 00:57:38,401
Aku rasa kita berdua boleh
bercakap dengan dia pada masa sama.
927
00:57:38,560 --> 00:57:39,686
Apa, seperti kita kerja bersama?
928
00:57:39,760 --> 00:57:41,160
Tidak, tidak seperti
kita kerja bersama.
929
00:57:41,200 --> 00:57:43,965
Tidak, ini seperti kita bekerja
dalam kawasan yang sama
930
00:57:44,080 --> 00:57:46,048
- Bersama.
- Dalam kod kawasan sama.
931
00:57:46,120 --> 00:57:47,565
- Bersama.
- Daerah yang sama.
932
00:57:47,640 --> 00:57:49,642
Dan jangan cakap kita bekerjasama.
933
00:57:49,760 --> 00:57:52,491
- Selepas semua berakhir, aku tetap tembak awak.
- Tapi kita rakan sekerja.
934
00:57:52,560 --> 00:57:54,164
Ayuhlah, kawan, Ebony dan Ivory.
935
00:57:54,240 --> 00:57:56,288
Aku rasa dia muntah.
Dia muntah atau meninggal.
936
00:57:57,640 --> 00:57:59,085
Oh, Yeah, dia muntah.
937
00:57:59,480 --> 00:58:00,561
Hei.
938
00:58:02,640 --> 00:58:05,007
Aku akan bunuh awak berdua.
939
00:58:05,080 --> 00:58:06,320
Itu akan memakan masa.
940
00:58:06,400 --> 00:58:07,890
Aku ada banyak masa rakan.
941
00:58:08,120 --> 00:58:09,201
Tunggu.
942
00:58:09,280 --> 00:58:11,200
Biar aku bagi ini pada awak.
943
00:58:16,440 --> 00:58:20,047
Jadi, rakan,
Bagaimana awak akan buat?
944
00:58:20,160 --> 00:58:21,969
Aku suka itu, sangat bagus
ucapan tu keluar dari mulut awak.
945
00:58:22,040 --> 00:58:25,408
Kita tak serapat tu. Jangan kumbaya
dengan aku. Jangan kumbaya.
946
00:58:25,560 --> 00:58:28,609
Hei, aku akan cari baldi dan
tuala dan celupkan punggung dia.
947
00:58:28,680 --> 00:58:31,251
Jangan, kita perlu beri dia peluang
untuk bercakap. Awak mahu cakap sesuatu?
948
00:58:31,320 --> 00:58:33,368
Aku harap awak berdua
suka rasa bola awak...
949
00:58:33,440 --> 00:58:36,842
...sebab aku akan potong bola awak
dan suapkan dalam mulut awak.
950
00:58:36,960 --> 00:58:37,927
Lihat?
951
00:58:38,000 --> 00:58:41,368
Mungkin aku akan masukkan bola awak dalam
mulut dia, dan bola dia dalam mulut awak.
952
00:58:41,960 --> 00:58:42,960
Mahu aku cari baldi?
953
00:58:43,000 --> 00:58:44,161
Kumbaya.
954
00:58:45,800 --> 00:58:49,521
Jadi, kenapa awak simpan
banyak duit di Tres Qruoes?
955
00:58:49,920 --> 00:58:51,445
Namanya Tres Cruces.
956
00:58:51,880 --> 00:58:54,451
Kami ingatkan,
awak cuma simpan sedikit disana.
957
00:58:54,600 --> 00:58:57,410
Sehinggalah kami rompak tempat tersebut dan
jumpa 40 juta. Kenapa boleh jadi begitu?
958
00:58:57,560 --> 00:58:58,846
Awak rompak Tres Cruces?
959
00:58:58,920 --> 00:59:00,285
Betul. Kenapa boleh jadi begitu?
960
00:59:03,680 --> 00:59:04,727
Itu kelakar, huh?
961
00:59:04,880 --> 00:59:06,080
Awak akan mati.
962
00:59:06,200 --> 00:59:08,240
- Yeah, itu kelakar bukan?
- Awak berdua akan mati.
963
00:59:10,360 --> 00:59:12,408
Dan aku tak perlu bunuh awak.
964
00:59:13,520 --> 00:59:16,205
Aku ingatkan awak bijak.
"Aku kenal seseorang" Bobby.
965
00:59:16,640 --> 00:59:17,641
Tapi awak...
966
00:59:18,360 --> 00:59:20,089
Awak berurusan dengan C.I.A sekarang.
967
00:59:23,960 --> 00:59:25,371
C.I.A?
968
00:59:25,480 --> 00:59:26,925
C.I.A.
969
00:59:27,000 --> 00:59:29,367
Mengarut. Kenapa awak simpan duit
dalam bank yang sama dengan C.I.A?
970
00:59:29,440 --> 00:59:31,520
Kenapa awak simpan duit dalam
bank yang sama dengan C.I.A?
971
00:59:31,560 --> 00:59:32,891
Aku tak simpan apa-apa dalam bank tu.
972
00:59:33,280 --> 00:59:35,965
Duit yang aku hantar ke Tres Cruces...
973
00:59:36,040 --> 00:59:38,122
- ...adalah bayaran.
- Kepada C.I.A?
974
00:59:38,760 --> 00:59:42,606
C.I.A mengambil tujuh
peratus dari keuntungan aku.
975
00:59:42,720 --> 00:59:45,610
Sebagai balasan, untuk
aku guna planet mereka.
976
00:59:45,680 --> 00:59:47,330
Jadi aku boleh dapatkan
barang aku di sempadan.
977
00:59:49,320 --> 00:59:52,881
Aku dapat dengan harga lebih murah.
Tapi, yang pastinya tiada rundingan.
978
00:59:53,000 --> 00:59:54,081
Awak tahu...
979
00:59:55,000 --> 00:59:57,287
Mereka ambil semuanya
dari tempat pengedaran.
980
00:59:57,840 --> 00:59:59,080
Mengarut.
981
00:59:59,320 --> 01:00:00,481
ok.
982
01:00:01,200 --> 01:00:02,611
Mereka tetap akan bunuh awak.
983
01:00:10,920 --> 01:00:12,046
Bobby?
984
01:00:12,880 --> 01:00:14,564
Awak boleh datang bila-bila masa.
985
01:00:15,000 --> 01:00:17,651
- Awak culik pengedar dadah terbesar?
- Betul.
986
01:00:17,720 --> 01:00:20,564
Papi Greco! Dan awak kurung
dia dalam garaj aku?
987
01:00:20,920 --> 01:00:22,524
Maaf. Apa awak...
988
01:00:26,760 --> 01:00:28,000
Awak tak keberatan kalau
aku ambil yogurt?
989
01:00:28,200 --> 01:00:31,568
Yeah, tentu. Ambil banyak
mana saja awak suka.
990
01:00:31,640 --> 01:00:32,766
Ia cuma yogurt.
991
01:00:32,840 --> 01:00:34,365
Tapi itu yogurt dia.
Letak balik.
992
01:00:35,720 --> 01:00:36,767
Tolong.
993
01:00:38,080 --> 01:00:40,048
Awak berdua nampak
seperti bekas kekasih.
994
01:00:40,120 --> 01:00:42,600
Sebenarnya, awak tahu?
Kami tak pernah bercakap mengenainya.
995
01:00:42,680 --> 01:00:44,560
Jadi, apa? Awak berdua saling
lukakan hati satu sama lain?
996
01:00:44,600 --> 01:00:47,524
Wow, lelaki ni memang cakap banyak.
997
01:00:47,640 --> 01:00:49,369
Kenapa awak tak periksa Papi, huh?
998
01:00:49,440 --> 01:00:50,561
Apa awak cari dari orang ini?
999
01:00:51,200 --> 01:00:54,044
Aku pergi untuk beberapa jam,
tapi aku tak kenal awak...
1000
01:00:54,120 --> 01:00:55,565
...dan aku rasa ini
bukan masa yang tepat...
1001
01:00:55,640 --> 01:00:57,165
...buat kita untuk berbincang, ok?
1002
01:00:57,280 --> 01:00:59,009
Jadi, isu ayah, huh?
1003
01:00:59,080 --> 01:01:00,127
Ayah!
1004
01:01:00,720 --> 01:01:03,451
Garaj. Papi. Pergi.
1005
01:01:03,760 --> 01:01:05,410
- Aku pergi sekarang.
- Pergi, pergi ke garaj.
1006
01:01:05,560 --> 01:01:08,006
- Boleh aku ambil yogurt?
- Awak boleh ambil yogurt. Sana.
1007
01:01:08,440 --> 01:01:10,169
- Aku tak suka dia, kawan.
- Undian awak tak dikira.
1008
01:01:10,240 --> 01:01:11,401
Aku mahu tengok-tengokkan dia.
1009
01:01:11,800 --> 01:01:14,644
Bobby. Apa awak buat?
1010
01:01:16,280 --> 01:01:18,248
Awak yakin 100 peratus,
awak boleh percaya dia?
1011
01:01:18,720 --> 01:01:20,722
Tak. Tapi, cuma dia
bantuan yang aku ada.
1012
01:01:21,520 --> 01:01:22,601
Jessup dah meninggal.
1013
01:01:23,880 --> 01:01:27,726
Duit yang awak curi tu milik C.I.A.
Mereka datang untuk menebus balik.
1014
01:01:28,200 --> 01:01:31,204
Maafkan aku, Deb, aku tak bermaksud
untuk libatkan awak dalam hal ini.
1015
01:01:35,000 --> 01:01:36,001
Awak ok?
1016
01:01:41,200 --> 01:01:42,690
Kenapa awak senyum begitu?
1017
01:01:45,000 --> 01:01:46,809
Awak tahu, aku cuba
kerahkan otak aku...
1018
01:01:46,880 --> 01:01:48,530
...cuba untuk bayangkan awak
berwajah seperti siapa.
1019
01:01:48,680 --> 01:01:50,250
Akhirnya aku tahu.
1020
01:01:50,520 --> 01:01:53,000
Awak seperti Albert Einstein versi mexico.
1021
01:01:53,120 --> 01:01:55,088
Yang pasti tanpa
kebijaksanaan yang sama.
1022
01:01:55,320 --> 01:01:56,685
Awak mahu yogurt?
1023
01:01:57,520 --> 01:01:58,806
Aku akan balas balik.
1024
01:02:01,480 --> 01:02:02,766
Itu untuk Little Toro.
1025
01:02:44,400 --> 01:02:45,561
Stig.
1026
01:02:54,600 --> 01:02:55,647
Stig!
1027
01:02:56,120 --> 01:02:57,167
1028
01:02:57,240 --> 01:02:58,241
Bergerak, bergerak!
1029
01:03:00,160 --> 01:03:01,924
- Stig?
- Satu-satunya!
1030
01:03:02,080 --> 01:03:03,047
Itu orang awak?
1031
01:03:03,120 --> 01:03:04,360
Perlu ke awak cakap begitu?
1032
01:03:04,520 --> 01:03:06,045
Cakap apa? Mereka orang awak, bukan?
1033
01:03:06,200 --> 01:03:08,680
Secara teknikal, ya. Tapi aku
rasa awaklah orang aku sekarang.
1034
01:03:08,840 --> 01:03:10,842
Baiklah. Dua langkah lagi kita
ke garaj. Dalam kiraan aku.
1035
01:03:10,920 --> 01:03:12,649
- ok, mulakan kiraan awak.
- Mulakan!
1036
01:03:38,800 --> 01:03:39,847
Celaka!
1037
01:03:41,880 --> 01:03:43,006
Apa yang berlaku tadi?
1038
01:03:43,080 --> 01:03:44,241
Semuanya kacau.
1039
01:03:44,440 --> 01:03:45,487
Apa yang berlaku?
1040
01:03:45,560 --> 01:03:46,686
Aku tak tahu.
1041
01:03:48,080 --> 01:03:49,491
Aku tak tahu.
1042
01:03:51,800 --> 01:03:53,245
Bagi telefon awak, sekarang.
1043
01:03:55,360 --> 01:03:58,409
Aku ambil kereta sekali.
Keluar. Keluar!
1044
01:03:58,480 --> 01:03:59,527
Oh, Tuhan.
1045
01:04:13,320 --> 01:04:15,482
Kadar pengecas biasa.
1046
01:04:20,520 --> 01:04:22,522
Bagaimana orang-orang Stig tahu,
untuk ke rumah awak?
1047
01:04:24,280 --> 01:04:26,851
Aku tak tahu.
Mungkin mereka ekori awak.
1048
01:04:26,920 --> 01:04:27,967
Aku tak rasa begitu.
1049
01:04:28,040 --> 01:04:29,326
Kita akan jumpa mereka.
1050
01:04:29,400 --> 01:04:30,401
Kita mesti jumpa mereka.
1051
01:04:31,400 --> 01:04:33,402
Bagaimana mereka boleh
tahu untuk ke rumah awak.
1052
01:04:33,840 --> 01:04:34,887
Hmm?
1053
01:04:41,440 --> 01:04:43,044
Kenapa mereka ada di
rumah awak, Debbie?
1054
01:04:43,120 --> 01:04:44,451
Tak. Awak serius?
1055
01:04:46,640 --> 01:04:47,641
Bobby...
1056
01:05:26,600 --> 01:05:28,170
Keluar dari kereta.
1057
01:05:28,320 --> 01:05:29,401
Lekas.
1058
01:05:29,720 --> 01:05:31,563
Awak dalam masalah sekarang.
1059
01:05:32,080 --> 01:05:33,286
Berlutut.
1060
01:05:42,560 --> 01:05:44,642
"Aku pun kenal beberapa orang" Bobby.
1061
01:05:47,240 --> 01:05:49,242
Bungkus mereka.
Kita bawa mereka pulang.
1062
01:05:55,080 --> 01:05:56,844
- Awak mahu cakap sesuatu mengenainya?
- Tidak.
1063
01:05:56,920 --> 01:05:58,410
- Awak pasti?
- Yeah, sangat pasti.
1064
01:05:59,640 --> 01:06:00,687
Aku dah beritahu awak,
aku tak suka dia, kawan.
1065
01:06:00,760 --> 01:06:01,841
Diam.
1066
01:06:02,320 --> 01:06:03,321
Kenapa awak marah aku?
1067
01:06:03,400 --> 01:06:04,640
Awak cakap banyak sangat.
1068
01:06:04,720 --> 01:06:05,687
Apa aku pernah buat untuk awak?
1069
01:06:05,760 --> 01:06:07,285
Selain tembak aku?
1070
01:06:08,160 --> 01:06:09,605
Awak tahu awak apa?
Awak misanthorpe.
1071
01:06:09,680 --> 01:06:11,284
Ianya misanthrope.
Aku misanthrope.
1072
01:06:11,360 --> 01:06:13,522
Awak tahu apa maksud aku?
1073
01:06:13,600 --> 01:06:15,090
Tak, apa maksudnya?
1074
01:06:15,160 --> 01:06:17,003
- Awak tak suka manusia.
- Diam.
1075
01:06:24,480 --> 01:06:25,720
Masa untuk mengurut.
1076
01:06:25,800 --> 01:06:28,644
Yeah. Aku ada pembantu rumah
untuk kemaskan katil awak.
1077
01:06:33,960 --> 01:06:35,246
Oh, celaka.
1078
01:06:36,760 --> 01:06:41,243
Datuk aku potong tebu selama 30
tahun setiap hari tanpa terluka.
1079
01:06:42,520 --> 01:06:44,488
Katanya, baunya seperti neraka,
1080
01:06:45,160 --> 01:06:46,764
...menyentuh dengan tangan.
1081
01:06:47,640 --> 01:06:49,483
Awak tahu apa yang
aku suka dari semua ni?
1082
01:06:49,560 --> 01:06:52,769
Bukan cuma itu, aku dapat
luangkan masa dengan awak.
1083
01:06:52,880 --> 01:06:56,521
Tapi kali ini, tak perlu risau
dengan jejak yang aku tinggalkan.
1084
01:06:56,840 --> 01:06:58,524
Jangan letakkan tangan
awak atas aku, kawan.
1085
01:06:59,960 --> 01:07:01,962
- Celaka.
- Apa awak cakap?
1086
01:07:02,120 --> 01:07:04,487
Jangan sentuh aku dengan tangan
bekas kencing awak, kawan.
1087
01:07:07,920 --> 01:07:09,241
Awak dah tak berumah, Bobby.
1088
01:07:09,680 --> 01:07:11,921
D.E.A tak mahu awak berkeliaran.
1089
01:07:12,000 --> 01:07:13,161
Tidak dengan semua jenayah awak.
1090
01:07:15,520 --> 01:07:16,601
Aku akan balas balik.
1091
01:07:16,680 --> 01:07:18,648
Bau awak teruk, kawan.
1092
01:07:24,280 --> 01:07:28,080
Awak masih ingat,
dengan hadiah lembu aku?
1093
01:07:28,480 --> 01:07:31,245
Dengan biji kemaluan sebesar kelapa.
1094
01:07:31,560 --> 01:07:32,846
Awak mahu tengok?
1095
01:07:33,080 --> 01:07:34,570
Tak, tak perlu.
Kami dah nampak dari sini.
1096
01:07:34,680 --> 01:07:36,011
Selamat tinggal Bobby.
1097
01:07:36,200 --> 01:07:37,281
Tidak, tidak.
1098
01:07:45,880 --> 01:07:47,086
Celaka!
1099
01:07:50,360 --> 01:07:51,521
43 juta!
1100
01:07:52,640 --> 01:07:54,120
Itu semua yang kami ambil dari C.I.A.
1101
01:07:54,160 --> 01:07:55,810
Awak lepaskan kami,
kami akan bawa pada awak.
1102
01:07:58,720 --> 01:07:59,881
Duit tu ada dengan aku.
1103
01:08:00,000 --> 01:08:01,570
- Apa maksud awak?
- Aku faham.
1104
01:08:01,600 --> 01:08:03,682
- Awak tak ada!
- Aku tahu. Dia tak tahu mengenainya.
1105
01:08:03,760 --> 01:08:04,920
Tapi awak tak ada duit.
1106
01:08:04,960 --> 01:08:06,564
Aku tahu awak tak ada.
Sebab duit tu ada dengan aku.
1107
01:08:06,640 --> 01:08:07,687
Awak ada? Mana?
1108
01:08:07,760 --> 01:08:08,727
Tempat simpanan Komander Quince,
1109
01:08:08,840 --> 01:08:11,280
- Di Corpus Christi Naval Air Station.
- Jangan beritahu aku. Beritahu dia.
1110
01:08:11,920 --> 01:08:13,046
Oh, celaka!
1111
01:08:13,280 --> 01:08:14,361
Dekat mana tu?
1112
01:08:15,720 --> 01:08:18,087
Commander Quince's safe! Corpus
Christi Naval Air Station!
1113
01:08:20,360 --> 01:08:22,840
Orang ini dah bodohkan kita, sekarang
awak beri maklumat kat dia.
1114
01:08:22,920 --> 01:08:25,969
Kalau itu betul, mungkin aku
boleh bunuh awak sekarang.
1115
01:08:40,560 --> 01:08:43,609
Aku tahan beberapa orang
dari pertubuhan awak.
1116
01:08:44,080 --> 01:08:45,081
Hello, Earl.
1117
01:08:46,240 --> 01:08:50,404
Encik Bobby Beans dan
Encik Michael Stigman.
1118
01:08:50,640 --> 01:08:53,644
Mereka bukan dari pertubuhan aku.
1119
01:08:53,880 --> 01:08:55,564
Mereka bergerak bebas.
1120
01:08:55,840 --> 01:08:58,446
Dan Bobby Beans adalah
D.E.A yang menyamar.
1121
01:08:59,120 --> 01:09:01,521
Encik Stigman adalah US. Navy.
1122
01:09:03,400 --> 01:09:07,246
Mereka dah rompak 43.125 juta
dari Tres Cruses.
1123
01:09:07,320 --> 01:09:08,731
Kami mahu duit itu dikembalikan.
1124
01:09:08,800 --> 01:09:10,211
Ada imbuhan kalau dapat jumpa?
1125
01:09:10,280 --> 01:09:12,009
Imbuhannya, awak boleh
teruskan perniagaan awak.
1126
01:09:12,080 --> 01:09:14,765
Imbuhannya adalah kami tidak naikkan
ataupun memotong dari 7 ke 20 peratus.
1127
01:09:14,920 --> 01:09:19,164
Imbuhannya adalah kami tidak kesini
dengan pasukan dari Apache A6 Helikopter...
1128
01:09:19,240 --> 01:09:20,969
...dan lenyapkan wajah
awak dari bumi ini.
1129
01:09:21,440 --> 01:09:24,603
Awak suka negara aku,
lemah dan rasuah bukan?
1130
01:09:25,400 --> 01:09:27,926
Jadi awak dapat beli barang
dengan harga murah di Mall.
1131
01:09:29,680 --> 01:09:31,489
Jadi Earl, aku tak murah.
1132
01:09:32,480 --> 01:09:34,608
Semuanya tentang maruah, Manny?
1133
01:09:35,480 --> 01:09:36,970
Ini soal kejantanan?
1134
01:09:37,040 --> 01:09:39,281
Bukti kalau awak orang
Mexico yang sombong?
1135
01:09:40,520 --> 01:09:42,568
Kesombongan awak sangat besar.
Itu menakjubkan.
1136
01:09:42,640 --> 01:09:45,644
Dan aku berhutang dengan kesombongan awak.
1137
01:09:45,760 --> 01:09:48,445
Jadi apa?
Awak masih jadi pengedar dadah.
1138
01:09:48,920 --> 01:09:51,764
Dan aku kekal sebagai
kerajaan Amerika Syarikat.
1139
01:09:53,560 --> 01:09:55,130
Itu pasar bebas Manny.
1140
01:09:55,920 --> 01:09:57,445
Bukan dunia bebas.
1141
01:09:59,680 --> 01:10:00,647
Aku pertimbangkan nanti.
1142
01:10:00,720 --> 01:10:02,848
Sukar! Awak nampak sukar.
1143
01:10:03,200 --> 01:10:04,850
Dengan segala tekanan
yang ada di Mexico.
1144
01:10:08,640 --> 01:10:10,529
Mari keluar dari lubang ini.
1145
01:10:33,520 --> 01:10:36,729
Aku putuskan untuk biarkan
awak bawakan aku 43 Juta.
1146
01:10:37,360 --> 01:10:38,885
Trak itu akan bawa awak ke
sempadan di utara.
1147
01:10:38,960 --> 01:10:41,930
Dari sana awak menyeberangi,
berjalan kaki dengan binatang liar.
1148
01:10:42,000 --> 01:10:43,286
Kalau semua sama,
kami lebih rela pandu.
1149
01:10:43,400 --> 01:10:45,368
Dengan semua orang sedang buru awak,
1150
01:10:45,440 --> 01:10:46,771
...mereka akan tangkap
awak dalam dua saat.
1151
01:10:46,840 --> 01:10:48,171
Kalau awak lalu ikut jalan raya,
anak buah aku akan kejar awak.
1152
01:10:48,280 --> 01:10:49,611
Jadi kalau kami gagal keseberang,
1153
01:10:49,680 --> 01:10:50,841
...macam mana kami nak bawa duit?
1154
01:10:50,920 --> 01:10:53,161
Aku akan jumpa awak di
sempadan utara, 24 jam lagi.
1155
01:10:55,560 --> 01:11:00,202
Sekarang aku menaruh kepercayaan
pada awak untuk laksanakan tugas.
1156
01:11:10,760 --> 01:11:11,761
Hei, Bobby.
1157
01:11:12,320 --> 01:11:15,130
Awak ada 24 jam untuk bawa duit tu.
1158
01:11:15,240 --> 01:11:17,083
Atau aku akan tembak
dia tepat di kepala.
1159
01:11:18,240 --> 01:11:20,083
Kemudian aku akan cari awak,
1160
01:11:20,160 --> 01:11:22,322
...dan aku akan siat
kulit awak seperti babi!
1161
01:12:26,480 --> 01:12:27,481
Stig!
1162
01:12:57,960 --> 01:12:59,928
Ketika semua ini berakhir,
aku tetap akan tembak awak.
1163
01:13:01,040 --> 01:13:02,804
Buat apa saja awak mahu Bobby.
1164
01:13:12,680 --> 01:13:13,966
Pilih salah satu,
aku boleh dapatkannya.
1165
01:13:14,040 --> 01:13:15,371
Jadi, bagaimana dengan Audi?
1166
01:13:15,440 --> 01:13:18,284
Tidak, tidak, aku tak suka barang
Jerman ok? Terlalu banyak penggera.
1167
01:13:18,360 --> 01:13:19,885
ok. Subaru?
1168
01:13:20,040 --> 01:13:21,121
Itu seperti keluaran 2010.
1169
01:13:21,200 --> 01:13:23,441
Satu gelen minyak untuk dua batu.
Aku takkan bayar harga minyak.
1170
01:13:23,560 --> 01:13:25,324
Untuk seorang pencuri kereta,
awak banyak pengalaman.
1171
01:13:25,520 --> 01:13:26,681
Aku mahu kereta Honda tu.
1172
01:13:26,840 --> 01:13:28,251
Awak nampak aku macam mahu
pandu kereta Honda tu?
1173
01:13:28,320 --> 01:13:29,401
Awak boleh.
1174
01:13:29,480 --> 01:13:31,050
Tak boleh ke kalau awak pilih
kereta yang lebih berkelas?
1175
01:13:31,120 --> 01:13:32,451
Aku benci untuk ingatkan awak,
tapi kita akan memecah masuk...
1176
01:13:32,520 --> 01:13:33,760
...ke dalam markas Navy.
1177
01:13:33,800 --> 01:13:34,961
Kita bukannya mahu ke
acara hip-hop ataupun opera.
1178
01:13:35,040 --> 01:13:36,644
Tak akan ada Misérables
untuk awak malam ni.
1179
01:13:36,720 --> 01:13:37,721
Les Misérables!
1180
01:13:37,840 --> 01:13:38,887
Oh, kawan,
apa sajalah.
1181
01:13:38,960 --> 01:13:39,961
Jangan ingatkan aku.
1182
01:13:40,040 --> 01:13:43,647
Lihat, bukan salah aku Quince
bawa duit tu ke ibu pejabat.
1183
01:13:43,720 --> 01:13:45,290
Aku ingatkan awak cakap kalau awak
ambil duit tu kembali ke ibu pejabat.
1184
01:13:45,360 --> 01:13:46,725
Tak, aku tak pernah cakap begitu.
1185
01:13:47,080 --> 01:13:48,280
Jadi duit tu boleh ada
kat mana-mana saja.
1186
01:13:48,320 --> 01:13:50,200
Mungkin di Timur Jabip,
pulau Cayman...
1187
01:13:50,240 --> 01:13:51,651
Tak, duit tu ada di ibu pejabat, ok?
1188
01:13:51,720 --> 01:13:53,484
Aku bagi kepada Komander
Quince di Camino Real,
1189
01:13:53,560 --> 01:13:55,005
...dan dia arahkan orang
dia bawa ke ibu pejabat.
1190
01:13:55,080 --> 01:13:57,208
Tepat sebelum dia bawa awak
keluar dan cuba bunuh awak.
1191
01:13:57,920 --> 01:13:59,684
Itu tak bermakna dia bohong soal mahu
bawa semua duit tu ke ibu pejabat.
1192
01:13:59,760 --> 01:14:02,843
Tak semua orang paranoid
macam awak, Bobby. Jeez.
1193
01:14:02,920 --> 01:14:05,241
Bagaimana dengan Prius?
Awak suka Prius?
1194
01:14:06,240 --> 01:14:07,366
Camino Royale.
1195
01:14:07,480 --> 01:14:08,720
Yeah, hotelnya.
1196
01:14:09,760 --> 01:14:11,000
Aku jumpa Debbie
di Camino Real.
1197
01:14:11,040 --> 01:14:12,041
Biar betul?
1198
01:14:12,200 --> 01:14:13,440
- Yeah.
- Apa dia buat kat sana?
1199
01:14:13,520 --> 01:14:15,600
Dia cakap dia jumpa
teman lelaki dia, Harvey.
1200
01:14:16,000 --> 01:14:17,684
Tunggu. Kekasih awak ada teman lelaki?
1201
01:14:17,760 --> 01:14:19,091
Dia bukan kekasih aku.
1202
01:14:20,080 --> 01:14:21,161
Tak guna.
1203
01:14:22,920 --> 01:14:24,126
Yeah, cepat pilih kereta.
1204
01:14:24,760 --> 01:14:26,046
Sini.
1205
01:14:26,840 --> 01:14:27,841
Awak pilih yang tu?
1206
01:14:27,960 --> 01:14:28,961
Yeah.
1207
01:14:29,600 --> 01:14:31,364
Awak mahu apa, Bentley?
1208
01:14:31,760 --> 01:14:32,966
Aku dapat.
1209
01:14:50,440 --> 01:14:52,044
- Hai.
- Hei.
1210
01:14:53,080 --> 01:14:54,491
Soalan bodoh,
1211
01:14:54,760 --> 01:14:57,411
...ada tak sesiapa tahu macam
mana nak baiki kereta salji?
1212
01:14:57,560 --> 01:14:58,561
Aku rasa tak ada.
1213
01:14:58,720 --> 01:15:01,001
Boleh awak periksa kalau ada?
Aku perlu baiki juga malam ni.
1214
01:15:01,080 --> 01:15:02,491
Kenapa, ribut besar akan melanda?
1215
01:15:02,720 --> 01:15:04,529
Awak tak tahu kalau ia akan melanda.
1216
01:15:05,640 --> 01:15:06,801
Aku datang balik.
1217
01:15:08,560 --> 01:15:10,085
- Bagaimana dengan itu?
- Apa?
1218
01:15:10,240 --> 01:15:12,208
Dia senyum kat awak,
awak tak kelip mata kat dia?
1219
01:15:12,440 --> 01:15:14,283
Aku tak kelip dekat
semua gadis yang aku jumpa.
1220
01:15:14,440 --> 01:15:18,047
Kereta salji di Texas, huh?
Awak pasti dalam masalah besar, pelayar.
1221
01:15:18,280 --> 01:15:19,560
Awak ada cakar baru, huh?
1222
01:15:19,800 --> 01:15:21,802
- Salam cakar. Bagi satu pound.
- Nampak sesuai.
1223
01:15:21,960 --> 01:15:23,724
Awak masih simpan barang aku?
1224
01:15:23,880 --> 01:15:25,006
Yeah.
1225
01:15:29,000 --> 01:15:30,331
Jumpa lagi, Stig.
1226
01:15:30,520 --> 01:15:31,601
Baiklah.
1227
01:15:34,560 --> 01:15:37,928
Awak tahu apa mereka cakap, cakap perlahan
dan bawa M-4 dengan pelancar bom tangan.
1228
01:15:38,000 --> 01:15:39,286
Wow.
1229
01:15:40,600 --> 01:15:42,011
Mana satu awak mahu?
1230
01:15:42,200 --> 01:15:43,440
Yang ni.
1231
01:15:43,680 --> 01:15:45,284
Apa rancangan awak untuk
masuk ke dalam ibu pejabat?
1232
01:15:45,600 --> 01:15:46,647
Aku sedang fikirkan.
1233
01:16:01,280 --> 01:16:03,089
Ingat, sebaik saja sampai ke bangunan utama,
1234
01:16:03,160 --> 01:16:04,764
...pejabat Quince terletak
di hujung ruang utama.
1235
01:16:04,840 --> 01:16:06,922
Kalau dia tak bertugas di luar,
bermakna dia habiskan 18 jam disana
1236
01:16:07,000 --> 01:16:08,445
Baik, baik. Tapi awak belum beritahu aku...
1237
01:16:08,560 --> 01:16:10,161
...apa rancangan kita untuk lepasi pagar.
1238
01:16:10,200 --> 01:16:12,726
Aku ada rancangan. Maksud aku,
aku mampu meluru masuk sendiri.
1239
01:16:12,840 --> 01:16:13,841
Aku tak cakap awak tak mampu,
1240
01:16:13,920 --> 01:16:15,331
Aku cuma cakap kalau awak belum
beritahu aku. Apa rancangannya?
1241
01:16:15,440 --> 01:16:16,930
Aku sedang fikirkan.
1242
01:16:18,200 --> 01:16:19,406
Lebih baik bertindak cepat.
1243
01:16:25,560 --> 01:16:26,641
Lebih cepat.
1244
01:16:29,080 --> 01:16:30,809
Pegawai 12 masuk. Cepat.
1245
01:16:30,880 --> 01:16:31,881
Celaka.
1246
01:16:32,440 --> 01:16:33,487
Halt!
1247
01:16:33,640 --> 01:16:35,051
Dia meluru masuk!
1248
01:16:35,960 --> 01:16:37,405
Dah cukup cepat?
1249
01:16:40,640 --> 01:16:41,641
Celaka!
1250
01:16:43,840 --> 01:16:45,808
Mari pergi! Mari pergi!
Aktifkan radio sekarang!
1251
01:16:45,920 --> 01:16:47,046
1252
01:16:54,560 --> 01:16:55,607
Ini rancangan awak?
1253
01:16:55,680 --> 01:16:56,806
Ya, kita dalam ibu pejabat, kan?
1254
01:16:56,880 --> 01:16:59,770
Ini bukan rancangan. Tiada siapa
berani ceroboh ibu pejabat Navy.
1255
01:16:59,840 --> 01:17:01,524
Sebab itulah ini rancangan bijak.
Tiada siapa akan jangka.
1256
01:17:01,600 --> 01:17:04,570
Awak patut tengok rupa awak.
Penuh dengan rasa terkejut.
1257
01:17:04,640 --> 01:17:06,210
Perhentian awak dah sampai.
Aku alihkan perhatian,
1258
01:17:06,280 --> 01:17:07,805
...bawa mereka ke tempat lain, ok?
1259
01:17:07,880 --> 01:17:10,486
Baiklah. Kalau ada masalah,
kita jumpa semula dekat bot.
1260
01:17:10,680 --> 01:17:11,761
Semua akan berjalan lancar.
1261
01:17:11,920 --> 01:17:15,083
Aku akan dapat pingat. Aku jumpa
Laksamana, aku dapat pingat. Perhatikan.
1262
01:17:17,240 --> 01:17:18,680
Awak akan doakan aku berjaya, kan?
1263
01:17:18,800 --> 01:17:20,320
- Ayuh, kawan, biar aku dengar!
- Semoga berjaya.
1264
01:17:20,360 --> 01:17:21,885
Pejabat Quince terletak
di hujung ruang utama.
1265
01:17:21,960 --> 01:17:24,281
Ingat, tingkat pertama,
di hujung ruang utama!
1266
01:17:34,960 --> 01:17:36,883
Halt! Berhenti disitu!
1267
01:17:37,960 --> 01:17:39,564
Ada orang mencerobohi ruang utama!
1268
01:17:39,640 --> 01:17:40,680
Pergi, pergi, pergi, pergi!
1269
01:17:42,080 --> 01:17:43,445
Naik atas!
1270
01:17:45,600 --> 01:17:48,604
Tuan, Pegawai Michael Stigman,
nombor pengenalan 540333.
1271
01:17:49,760 --> 01:17:51,121
Tunggu sebentar, apa masalahnya?
1272
01:17:51,360 --> 01:17:53,522
Celaka, maaf. Aku tak
bermaksud buat begitu, kawan.
1273
01:17:54,320 --> 01:17:55,367
Tuan.
1274
01:17:55,840 --> 01:17:56,887
Aku dah berkhidmat selama 12 tahun.
1275
01:17:57,000 --> 01:17:59,128
Aku tak pernah terlibat
dalam sebarang masalah.
1276
01:17:59,200 --> 01:18:00,690
Tolonglah, tuan, ini kecemasan.
1277
01:18:01,360 --> 01:18:02,885
Tolong tunggu diluar.
1278
01:18:04,880 --> 01:18:06,928
- Tinggalkan kami.
- Terima kasih, tuan.
1279
01:18:07,080 --> 01:18:08,411
Hei, aku betul-betul
minta maaf soal tadi.
1280
01:18:08,480 --> 01:18:10,721
Aku tak bermaksud untuk belasah awak.
Aku minta maaf.
1281
01:18:10,800 --> 01:18:13,087
Aku dengar, pelayar. Duduk.
1282
01:18:13,160 --> 01:18:14,366
Terima kasih, tuan.
1283
01:18:19,200 --> 01:18:21,600
1284
01:18:38,080 --> 01:18:39,411
Dan awak percaya kalau duit curi itu...
1285
01:18:39,480 --> 01:18:42,404
...akan diguna untuk lawan pengedar dadah?
1286
01:18:42,560 --> 01:18:45,291
Ya, tuan. Aku ingatkan itu
perintah dari pihak komander.
1287
01:18:45,400 --> 01:18:47,323
Kesetiaan buta bukanlah kesetiaan.
1288
01:18:47,520 --> 01:18:49,160
Aku tahu, tuan,
dan sebab itulah aku di sini.
1289
01:18:49,440 --> 01:18:51,283
Baiklah, awak
tunjukkan ketabahan...
1290
01:18:51,360 --> 01:18:53,010
...dan keberanian untuk
laporkan semua ini pada aku.
1291
01:18:53,280 --> 01:18:55,362
Terima kasih, tuan. Itu bermakna
yang dunia berterima kasih pada awak.
1292
01:18:56,040 --> 01:19:00,090
Malangnya, tiada apa yang
aku boleh buat untuk awak.
1293
01:19:00,240 --> 01:19:02,447
Sudah tentu, tuan. Maksud aku,
awak boleh kunci ibu pejabat ini.
1294
01:19:02,520 --> 01:19:03,760
Awak boleh tahan
komander Quince.
1295
01:19:03,920 --> 01:19:06,764
Navy Amerika Syarikat tidak rompak bank.
1296
01:19:06,920 --> 01:19:08,922
Seseorang yang dah rompak bank.
1297
01:19:09,120 --> 01:19:12,727
Aku tak akan rosakkan nama baik Navy
hanya kerana seorang pelayar terpesong.
1298
01:19:12,960 --> 01:19:14,485
Kalau duit itu diambil dari bank...
1299
01:19:14,560 --> 01:19:17,530
...itu adalah bahagian
dana haram milik C.I.A.
1300
01:19:17,680 --> 01:19:20,160
Pihak Navy tidak mengetahui
kewujudan duit itu.
1301
01:19:22,520 --> 01:19:24,522
Jaket awak digantung enam bulan?
1302
01:19:24,600 --> 01:19:25,601
Ya, tuan.
1303
01:19:25,960 --> 01:19:27,689
Awak perlu hindari masalah tu.
1304
01:19:29,920 --> 01:19:33,970
Komander Quince akan dapat penghargaan
dan dia sebahagian dari kami.
1305
01:19:34,120 --> 01:19:36,407
Memjadikan ini bukan masalah Navy.
1306
01:19:36,800 --> 01:19:38,768
Tuan, ini tak betul.
1307
01:19:38,920 --> 01:19:40,604
Aku tawarkan lagi...
1308
01:19:40,800 --> 01:19:42,165
...tapi apabila tangan
awak tak dapat bergerak,
1309
01:19:42,240 --> 01:19:44,242
...awak akan potong
untuk selamatkan tubuh.
1310
01:19:45,000 --> 01:19:48,891
Awak takkan simpan jari kelingking
hanya kerana ia berkelakuan baik.
1311
01:19:57,480 --> 01:20:01,280
Halau pegawai Stigman
ke luar pintu utama.
1312
01:20:02,720 --> 01:20:05,371
Kalau dia jejakkan kaki ke
mana-mana ibu pejabat tentera sekalipun,
1313
01:20:06,520 --> 01:20:08,090
...aku akan tembak dia.
1314
01:20:08,240 --> 01:20:09,366
Ini mengarut.
1315
01:20:09,440 --> 01:20:11,761
Awak tahu, orang seperti aku berjuang dan
mati dibawah perintah orang seperti awak!
1316
01:20:11,920 --> 01:20:14,764
Tanpa kami, bintang yang ada pada
bahu awak cuma sekadar perhiasan!
1317
01:20:33,400 --> 01:20:34,481
Buka peti besi.
1318
01:20:34,600 --> 01:20:35,567
Majikan awak tahu apa
yang awak buat ni?
1319
01:20:35,640 --> 01:20:36,687
Buka.
1320
01:20:36,760 --> 01:20:39,081
Atau C.I.A bunuh dia
seperti mereka bunuh Jessup?
1321
01:20:40,200 --> 01:20:41,281
Apa maknanya untuk awak?
1322
01:20:41,360 --> 01:20:42,441
Aku tak suka kalah.
1323
01:20:42,560 --> 01:20:43,607
Samalah aku...
1324
01:20:44,920 --> 01:20:45,967
Harvey.
1325
01:20:48,960 --> 01:20:50,041
Huh?
1326
01:20:50,640 --> 01:20:52,563
Ibu aku namakan aku Harold.
1327
01:20:52,760 --> 01:20:55,161
Aku suka Harvey. Harvey
ada cincin bagus untuk dia.
1328
01:20:55,520 --> 01:20:57,090
Awak suka Harvey?
1329
01:20:57,760 --> 01:20:59,961
- Aku tak tahu apa yang awak maksudkan.
- Ya, awak tahu.
1330
01:21:00,040 --> 01:21:02,202
Pernah ke Hotel Camino
Real kebelakangan ni?
1331
01:21:02,360 --> 01:21:03,486
Buka peti besi.
1332
01:21:10,440 --> 01:21:11,441
Kosongkan kawasan sekeliling!
1333
01:21:11,520 --> 01:21:12,641
Bawa terus!
1334
01:21:25,760 --> 01:21:26,761
Mana duit?
1335
01:21:27,800 --> 01:21:29,290
Awak beritahu aku mana Deb berada.
1336
01:21:29,480 --> 01:21:32,086
Dia sedang rawat kuku.
Mana semua duit?
1337
01:21:32,280 --> 01:21:33,566
Aku tak tahu.
1338
01:21:35,600 --> 01:21:37,443
Baiklah,
beritahu aku apa awak tahu.
1339
01:21:38,320 --> 01:21:40,084
Semasa gadis awak tahu mana C.I.A...
1340
01:21:40,160 --> 01:21:42,401
...simpan semua duit,
semasa aku turut mengetahuinya.
1341
01:21:42,480 --> 01:21:43,811
Dan semasa aku beritahu dia...
1342
01:21:43,880 --> 01:21:47,089
...kalau dia dan aku boleh lari dengan duit
tersebut dengan perangkap awak dan Stigman,
1343
01:21:47,160 --> 01:21:48,286
...dia langsung tak berkelip.
1344
01:21:48,400 --> 01:21:50,004
Jangan tipu aku.
1345
01:21:50,080 --> 01:21:52,242
Bukan ke dia tak bahagia, Bobby?
1346
01:21:57,520 --> 01:22:00,285
Mana duit?
Jangan tipu aku.
1347
01:22:00,480 --> 01:22:03,211
Awak rasa aku mahu simpan sini sedangkan
awak dengan Stigman masih hidup?
1348
01:22:03,400 --> 01:22:04,845
Ayuhlah, Bobby.
1349
01:22:05,560 --> 01:22:07,403
Awak bagi pada dia, bukan?
1350
01:22:10,160 --> 01:22:11,400
Betul kan?
1351
01:22:11,920 --> 01:22:14,002
- Komander.
- Berundur.
1352
01:22:17,960 --> 01:22:19,530
- Pergi, pergi, pergi, pergi!
- Dalam kiraan enam!
1353
01:22:19,720 --> 01:22:21,131
Bergerak, bergerak, bergerak!
1354
01:22:26,840 --> 01:22:29,446
Semua kakitangan,
kosongkan bangunan.
1355
01:22:29,720 --> 01:22:32,803
Semua kakitangan,
kosongkan bangunan.
1356
01:22:36,280 --> 01:22:37,566
Ke belakang, ikut lorong!
1357
01:22:37,640 --> 01:22:39,080
Pergi ke depan! Lekas!
1358
01:22:40,600 --> 01:22:41,601
Hei!
1359
01:22:41,680 --> 01:22:43,330
Arah sini! Bergerak!
1360
01:22:43,840 --> 01:22:45,444
Ayuh, ayuh! Cari dia!
1361
01:23:30,440 --> 01:23:31,487
Bersih!
1362
01:23:32,200 --> 01:23:33,201
Bersih!
1363
01:24:03,120 --> 01:24:04,281
Awak ok?
1364
01:24:04,440 --> 01:24:05,930
Ayuh, mari pergi.
1365
01:24:30,960 --> 01:24:32,928
- Awak ok, tuan?
- Yeah, aku ok.
1366
01:24:44,720 --> 01:24:46,643
1367
01:24:48,160 --> 01:24:50,640
Barbecue memang sedap.
1368
01:24:51,440 --> 01:24:53,886
Awak akan menyesal kalau tak cuba.
1369
01:24:54,760 --> 01:24:57,604
Kenapa awak tak berhenti buang masa
dan bunuh aku terus?
1370
01:24:58,040 --> 01:25:00,441
Malah, kalau Bobby datang
dengan duit sekalipun,
1371
01:25:00,560 --> 01:25:02,528
...awak tetap akan bunuh kami.
1372
01:25:07,040 --> 01:25:08,246
Tapi dia tak datang.
1373
01:25:08,760 --> 01:25:10,728
- Dia akan datang.
- Tak.
1374
01:25:11,760 --> 01:25:12,841
Dia tak akan datang.
1375
01:25:13,600 --> 01:25:15,887
Awak ingat dia akan
biar awak meninggal?
1376
01:25:16,160 --> 01:25:20,768
Awak sangka cuma kebetulan bila Navy
datang ke rumah aku cari Bobby?
1377
01:25:21,920 --> 01:25:25,686
Kalau aku gagal dapatkan Bobby, sekurang
kurangnya aku dapat separuh dari 43 juta.
1378
01:25:28,960 --> 01:25:31,167
Awak dah perangkap Bobby Beans.
1379
01:25:31,680 --> 01:25:33,648
Aku juga tak akan cari awak.
1380
01:25:34,040 --> 01:25:35,280
Mana duit?
1381
01:25:35,440 --> 01:25:37,568
Tolonglah. Aku tak tahu.
1382
01:25:37,720 --> 01:25:39,290
Hilang, keluar dari negara ini.
1383
01:25:39,440 --> 01:25:41,920
Yang pasti tak ada
di ibu pejabat Navy, Papi.
1384
01:25:42,080 --> 01:25:43,969
Mana awak simpan?
1385
01:25:45,560 --> 01:25:47,927
Tepat sekali, dimana aku patut berada.
1386
01:25:55,320 --> 01:25:56,765
- Yeah.
- Bobby.
1387
01:25:58,800 --> 01:26:00,131
Awak lambat.
1388
01:26:00,600 --> 01:26:01,726
Aku dapat duit.
1389
01:26:01,880 --> 01:26:03,609
Aku tak percaya awak.
1390
01:26:03,760 --> 01:26:04,807
Tak, aku dapat.
1391
01:26:05,040 --> 01:26:06,963
Percayakan aku, aku dapat.
Aku bawakan untuk awak.
1392
01:26:07,960 --> 01:26:09,530
Mana awak?
1393
01:26:10,120 --> 01:26:11,451
Hai, Bobby.
1394
01:26:11,680 --> 01:26:12,886
Debbie?
1395
01:26:15,680 --> 01:26:16,761
Dia boleh dengar kita?
1396
01:26:17,280 --> 01:26:19,089
Matikan saja telefon dan lari.
1397
01:26:19,240 --> 01:26:20,605
ok, dengar cakap aku.
1398
01:26:20,760 --> 01:26:23,604
Beritahu dia kalau
aku dah dapat duit.
1399
01:26:23,800 --> 01:26:25,131
Matikan telefon.
1400
01:26:27,960 --> 01:26:30,088
Ini bukan salah awak. Cuma...
1401
01:26:30,160 --> 01:26:31,161
Debbie.
1402
01:26:31,440 --> 01:26:34,284
Beritahu dia kalau
aku dah dapat duit. ok?
1403
01:26:34,480 --> 01:26:37,324
Dan aku tahu kalau awak
tahu mana duit tu berada.
1404
01:26:37,520 --> 01:26:39,921
Beritahu saja dekat
dia kalau aku dah dapat.
1405
01:26:41,280 --> 01:26:44,045
Debbie, dengar cakap aku.
1406
01:26:44,360 --> 01:26:45,691
Aku minta maaf.
1407
01:26:47,760 --> 01:26:49,569
Aku betul-betul cintakan awak.
1408
01:26:49,720 --> 01:26:51,006
Debbie.
1409
01:26:54,280 --> 01:26:57,170
Mana awak?
Debbie, mana awak?
1410
01:26:59,960 --> 01:27:01,962
Mana awak? Debbie?
1411
01:27:02,280 --> 01:27:03,486
Hello?
1412
01:27:03,920 --> 01:27:04,967
Hello?
1413
01:27:12,320 --> 01:27:13,401
Hello?
1414
01:27:15,600 --> 01:27:18,365
Hello? Debbie? Uh...
1415
01:27:22,720 --> 01:27:25,041
Tunggu sebentar, aku dah dapat duit.
1416
01:27:41,040 --> 01:27:42,690
Apa dia cakap?
Apa laksamana cakap?
1417
01:27:42,760 --> 01:27:45,604
Apa laksamana cakap? Mereka perlu
cuci tangan dengan apa yang berlaku.
1418
01:27:45,680 --> 01:27:46,920
Navy dah berpaling arah.
1419
01:27:47,000 --> 01:27:48,240
Mana duit?
1420
01:27:49,760 --> 01:27:52,161
Duit tu tak ada, Stig.
1421
01:27:52,240 --> 01:27:53,969
- Apa?
- Duit tu tak ada.
1422
01:27:54,040 --> 01:27:55,326
Sudah tentu ada.
Aku bagi duit tu pada Quince.
1423
01:27:55,400 --> 01:27:58,085
Betul, dan Quince bagi
pada Deb, dan Deb dah mati.
1424
01:28:00,480 --> 01:28:01,766
Papi bunuh dia.
1425
01:28:05,800 --> 01:28:07,325
Celaka.
1426
01:28:07,400 --> 01:28:08,970
Mari kita ke Mexico.
1427
01:28:09,040 --> 01:28:11,801
Kita buru mereka,
dan bunuh mereka semua.
1428
01:28:12,200 --> 01:28:13,361
Kemudian apa?
1429
01:28:14,400 --> 01:28:15,845
Ya, sekurang-kurangnya
Quince dan Papi mati.
1430
01:28:15,920 --> 01:28:17,160
Kemudian apa?
1431
01:28:17,240 --> 01:28:18,520
Oh, awak mahu mereka bebas?
1432
01:28:18,560 --> 01:28:19,527
Awak masih tak faham, kan, Stig?
1433
01:28:19,600 --> 01:28:22,080
Maksud aku, Tuhan berkati awak,
awak masih fikirkan kod.
1434
01:28:22,160 --> 01:28:23,685
Sudah tiada kod.
1435
01:28:23,760 --> 01:28:26,730
Awak ikut semua arahan Navy,
dan mereka tikam awak dari belakang.
1436
01:28:26,800 --> 01:28:28,040
Sudah tiada kod, Stig.
1437
01:28:28,120 --> 01:28:30,885
Tiada siapa berjuang untuk Navy, ok?
Bukan semuanya tentang Navy.
1438
01:28:30,960 --> 01:28:33,008
Awak berjuang untuk
orang yang menentang awak.
1439
01:28:33,320 --> 01:28:36,051
Itu tak bermakna bagi awak?
1440
01:28:36,120 --> 01:28:37,884
Aku mahu ke Mexico.
1441
01:28:38,040 --> 01:28:42,489
Dan untuk pengetahuan awak,
kod aku adalah selamatkan awak.
1442
01:28:42,560 --> 01:28:44,210
Ia cuma berjarak tiga inci
antara jantung dan bahu awak.
1443
01:28:44,280 --> 01:28:46,282
Kalau peluru aku ke kiri
tiga inci lagi, awak mati.
1444
01:28:46,400 --> 01:28:47,401
Dan aku takkan berada di sini.
1445
01:28:47,480 --> 01:28:49,960
Kerana Quince putuskan untuk bunuh
aku kerana aku biarkan awak hidup.
1446
01:28:50,200 --> 01:28:52,771
Apa, awak ingat tembakan aku tersasar, huh?
1447
01:28:52,840 --> 01:28:55,047
Itu yang awak fikir?
Awak ingat aku tersasar?
1448
01:28:55,760 --> 01:28:57,569
Bila awak pernah nampak aku tersasar?
1449
01:29:00,080 --> 01:29:02,401
Awak tunggu sini.
Aku ke Mexico.
1450
01:31:06,960 --> 01:31:08,724
Perjanjian kita masih berlaku?
1451
01:31:09,440 --> 01:31:11,681
Aku bagi duit pada awak,
aku bebas?
1452
01:31:23,680 --> 01:31:26,570
Hola. Nampaknya awak
mempunyai hari yang cerah.
1453
01:31:26,640 --> 01:31:28,244
Lebih baik awak ada duit aku.
1454
01:31:28,560 --> 01:31:29,925
Ada di sini. Kesemuanya.
1455
01:31:30,640 --> 01:31:31,721
Mana Bobby?
1456
01:31:31,800 --> 01:31:33,882
Kami ada pendirian masing-masing.
1457
01:31:33,960 --> 01:31:35,530
Buka bonet awak.
1458
01:31:35,640 --> 01:31:38,530
Aku cuma mahu awak janji dengan semua anak
buah awak, Ferret Nose Julio, semua sekali,
1459
01:31:38,600 --> 01:31:40,040
...awak bantu aku
bunuh komander Quince.
1460
01:31:40,360 --> 01:31:41,725
Siapa komander Quince?
1461
01:31:43,640 --> 01:31:44,721
Itu dia.
1462
01:31:52,480 --> 01:31:54,926
Encik Stigman, awak janjikan aku 43 juta.
1463
01:31:55,000 --> 01:31:56,604
Untuk bunuh semua orang
yang ada di ladang ini.
1464
01:31:56,680 --> 01:31:57,681
Duitnya ada di sini, tuan.
1465
01:31:57,800 --> 01:31:59,802
Masalahnya, aku juga
janjikan 43 juta untuk Papi...
1466
01:31:59,880 --> 01:32:01,564
...jadi aku bimbang kalau
awak berdua akan berebut.
1467
01:32:01,640 --> 01:32:04,166
Mungkin aku dan dia akan berpakat
bunuh awak dulu untuk kongsi duit.
1468
01:32:04,240 --> 01:32:05,287
Apa pendapat awak, Papi?
1469
01:32:06,000 --> 01:32:08,207
50 peratus daripada 40 juta?
1470
01:32:08,280 --> 01:32:10,044
Lebih baik daripada
100 peratus mati, kan?
1471
01:32:10,160 --> 01:32:12,970
Dia akan khianati kawan. Semasa awak
berpaling, peluru akan melekat pada kepalamu.
1472
01:32:15,160 --> 01:32:16,571
50-50.
1473
01:32:16,720 --> 01:32:18,722
Lelaki atas bumbung sana cakap 60-40.
1474
01:32:18,800 --> 01:32:20,802
Dia tidak boleh dipercayai.
1475
01:32:20,920 --> 01:32:22,524
Aku datang balik, bukan?
1476
01:32:53,240 --> 01:32:54,924
Pergi mampus C.I.A.
1477
01:32:56,520 --> 01:32:58,443
Red rover, red rover.
1478
01:32:58,760 --> 01:33:03,482
Sesiapa saja yang ambil 43.125 juta
aku, lebih baik keluar sekarang.
1479
01:33:03,560 --> 01:33:05,130
Awak tawarkan duit pada dia juga?
1480
01:33:05,280 --> 01:33:06,327
Aku tak telefon dia.
1481
01:33:06,400 --> 01:33:07,811
Dia ada dalam bonet!
1482
01:33:07,920 --> 01:33:09,445
Kenapa awak beritahu dia?
1483
01:33:10,960 --> 01:33:12,200
Terima kasih, komander.
1484
01:33:12,320 --> 01:33:15,369
Encik Stigman, harap
keluar dan buka bonet.
1485
01:33:15,440 --> 01:33:17,010
Perlahan-lahan, sekarang.
1486
01:33:28,200 --> 01:33:30,441
Baiklah, apa yang kita dapat?
1487
01:33:30,560 --> 01:33:32,289
Kedengaran seperti perkahwinan ala Mexico.
1488
01:33:54,480 --> 01:33:56,482
Bukan ke itu Impala 64 milik aku?
1489
01:33:57,120 --> 01:33:58,406
Betul.
1490
01:33:59,400 --> 01:34:00,686
Aku dah beritahu awak.
1491
01:34:01,400 --> 01:34:03,209
Aku kenal seseorang.
1492
01:34:03,280 --> 01:34:04,327
Sekarang,
1493
01:34:04,480 --> 01:34:06,847
Siapa mahu tengok 43 juta?
1494
01:34:10,400 --> 01:34:12,846
Untuk seketika tadi, aku
ingatkan awak kejar ekor aku.
1495
01:34:14,920 --> 01:34:16,081
Awak mahu kira?
1496
01:34:16,520 --> 01:34:18,602
Kalau awak tipu aku,
aku tahu mana aku akan cari awak.
1497
01:34:18,680 --> 01:34:19,886
Jadi, kita selesai?
1498
01:34:19,960 --> 01:34:21,121
Adakah aku tak tepati janji aku?
1499
01:34:21,200 --> 01:34:22,201
Betul.
1500
01:34:22,320 --> 01:34:24,209
Mereka tak layan aku dengan baik.
1501
01:34:24,360 --> 01:34:25,566
Aku cuba yang terbaik.
1502
01:34:28,800 --> 01:34:31,770
Awak dengan Encik Stigman
bebas untuk pergi.
1503
01:34:31,840 --> 01:34:32,887
Ya, tuan.
1504
01:34:32,960 --> 01:34:34,564
Aku percaya awak boleh jumpa jalan pulang?
1505
01:34:34,640 --> 01:34:35,607
Betul.
1506
01:34:35,680 --> 01:34:37,041
Apa awak buat, Bobby?
Mari pergi.
1507
01:34:37,120 --> 01:34:38,690
Aku takkan biarkan
mereka pergi dengan duit.
1508
01:34:38,760 --> 01:34:40,091
Mari pergi.
Aku benci gigi daggone.
1509
01:34:40,160 --> 01:34:41,241
Mereka tak akan biar kita pergi.
1510
01:34:41,320 --> 01:34:43,049
- Aku ada rancangan.
- Hei, aku ada senapang M-16.
1511
01:34:43,120 --> 01:34:45,487
Aku ada bom tangan, aku ada M-4.
Mari beraksi.
1512
01:34:45,560 --> 01:34:47,801
Aku ada rancangan.
Aku boleh buat seorang diri.
1513
01:34:47,880 --> 01:34:49,086
Pasti lebih baik kalau ada satu lagi.
1514
01:34:49,160 --> 01:34:50,241
Aku ada rancangan bagus.
1515
01:34:50,320 --> 01:34:51,526
Mari buat hujan.
1516
01:35:23,800 --> 01:35:25,848
Apa rancangan awak?
Letupkan 43 juta?
1517
01:35:25,920 --> 01:35:28,321
Yeah, sebab itulah ia rancangan bijak.
Tiada siapa akan jangka.
1518
01:35:29,960 --> 01:35:30,961
Pergi.
1519
01:36:03,400 --> 01:36:04,925
Ayuhlah, bergerak!
1520
01:36:07,440 --> 01:36:08,726
Celaka! Bergerak!
1521
01:36:22,480 --> 01:36:23,481
Awak ikut?
1522
01:36:31,280 --> 01:36:32,805
Teruskan, aku dibelakang awak.
1523
01:36:32,920 --> 01:36:33,887
Jangan tersasar.
1524
01:36:33,960 --> 01:36:35,291
Aku tak pernah tersasar!
1525
01:36:41,920 --> 01:36:42,967
Aku dah beritahu.
1526
01:37:12,560 --> 01:37:14,801
Stig! Stig!
1527
01:37:20,840 --> 01:37:22,410
Jangan buat. Jangan buat.
1528
01:37:22,480 --> 01:37:23,481
Masa berseronok dah tamat.
1529
01:37:25,040 --> 01:37:26,804
Pergi mampus.
1530
01:37:26,920 --> 01:37:28,046
Sekarang,
1531
01:37:28,160 --> 01:37:29,889
...jatuhkan senjata awak.
1532
01:37:30,480 --> 01:37:32,289
Beritahu Encik Stigman
perkara sama.
1533
01:37:32,360 --> 01:37:33,521
Awak beritahu dia.
1534
01:37:34,880 --> 01:37:36,803
Itu sangat mudah.
1535
01:37:36,880 --> 01:37:39,406
Kita semua boleh buat perjanjian
atau kita semua boleh mati.
1536
01:37:39,520 --> 01:37:41,010
Aku tak akan buat sebarang perjanjian.
1537
01:37:41,080 --> 01:37:42,809
Cakap dekat kawan awak, Bobby.
1538
01:37:42,880 --> 01:37:44,245
Sekolahkan dia.
1539
01:37:44,320 --> 01:37:47,130
Awak fikir Tres Cruces
satu-satunya tempat simpanan kami?
1540
01:37:47,200 --> 01:37:50,727
Kami ada lagi 20 tempat.
Kami ada duit dimana-mana.
1541
01:37:50,800 --> 01:37:52,404
Awak tak akan ubah apa-apa.
1542
01:37:52,480 --> 01:37:53,481
Stig?
1543
01:37:53,800 --> 01:37:54,961
Yeah?
1544
01:37:56,720 --> 01:37:57,721
Awak rakan aku, kan?
1545
01:37:59,520 --> 01:38:00,521
Betul.
1546
01:38:14,280 --> 01:38:15,441
Awak bagus?
1547
01:38:16,360 --> 01:38:17,691
Tak pernah sebagus ini.
1548
01:38:18,120 --> 01:38:19,849
Kita bukan rakan.
1549
01:38:19,920 --> 01:38:21,206
Semua ini buatkan kita jadi keluarga.
1550
01:38:22,000 --> 01:38:23,411
Baiklah, abang.
1551
01:38:24,160 --> 01:38:25,286
Hei, Tuan Einstein,
1552
01:38:25,360 --> 01:38:27,727
...awak nampak seperti tak
selesa saja duduk sana.
1553
01:38:27,800 --> 01:38:28,801
Awak ok?
1554
01:38:32,840 --> 01:38:34,842
Kembalikan duit aku.
1555
01:38:47,280 --> 01:38:48,441
Awak tahu apa yang menarik?
1556
01:38:48,520 --> 01:38:50,409
Semasa awak muncul dengan Impala 64.
1557
01:38:50,480 --> 01:38:52,005
Maksud aku, awak nampak ganas, kawan.
1558
01:38:52,080 --> 01:38:53,241
Yeah, betul.
1559
01:38:53,320 --> 01:38:55,482
Dengar, satu perkara lagi,
Satu perkara lagi.
1560
01:38:55,560 --> 01:38:56,641
Apa?
1561
01:38:56,760 --> 01:38:58,000
Bagi pistol awak.
1562
01:38:58,640 --> 01:38:59,971
Bagi pistol awak.
1563
01:39:00,040 --> 01:39:01,041
Awak tak serius kan.
1564
01:39:01,120 --> 01:39:02,121
Ya, aku serius.
1565
01:39:02,480 --> 01:39:03,481
Terima kasih.
1566
01:39:03,600 --> 01:39:05,602
Awak betul-betul mahu tembak aku
selepas apa yang kita lalui?
1567
01:39:05,680 --> 01:39:07,569
Lengan atau kaki?
1568
01:39:07,640 --> 01:39:09,165
Ini tak akan buat
awak rasa lebih baik.
1569
01:39:09,240 --> 01:39:12,240
Aku fikirkan kaki. Sebab kaki, ada
banyak daging segar, tak banyak tulang...
1570
01:39:12,280 --> 01:39:13,486
...seperti di lengan.
1571
01:39:13,560 --> 01:39:15,050
Awak tahu awak apa?
Awak...
1572
01:39:15,120 --> 01:39:17,646
...memang celaka!
1573
01:39:17,760 --> 01:39:19,603
- Sakit, kan?
- Awak tahu awak boleh buat aku terbunuh?
1574
01:39:19,680 --> 01:39:21,603
Betul kan? Tiga inci lagi ke kiri.
1575
01:39:21,680 --> 01:39:22,681
Jangan sesekali cakap begitu, kawan.
1576
01:39:22,760 --> 01:39:24,171
Awak tak akan kelip mata
pada pelayan lagi kan.
1577
01:39:24,240 --> 01:39:26,208
Aku tetap akan kelip, aku
tak boleh janji apa-apa mengenainya.
1578
01:39:26,280 --> 01:39:27,406
Awak kenal aku, aku tak pernah tersasar.
1579
01:39:27,480 --> 01:39:30,086
Aku tak pernah tersasar. Bila kali
terakhir awak nampak aku tersasar?
1580
01:39:30,160 --> 01:39:32,811
Awak akan dukung aku sampai rumah.
1581
01:39:32,920 --> 01:39:34,843
Oh, celaka, kawan. Terbakar.
1582
01:39:35,000 --> 01:39:36,331
Betul.
1583
01:39:37,560 --> 01:39:40,325
Awak tahu, aku tembak awak
bila aku tak kenal awak siapa.
1584
01:39:40,400 --> 01:39:41,811
Sebelum kita jadi keluarga.
1585
01:39:41,880 --> 01:39:42,881
Itu tak sama.
1586
01:39:42,960 --> 01:39:45,327
Tapi kita dah jadi keluarga sekarang.
Aku tembak awak sebab aku kenal awak.
1587
01:39:45,440 --> 01:39:46,646
Itu tak betul.
1588
01:40:04,760 --> 01:40:06,364
Sepatutnya mereka tengok.
1589
01:40:06,520 --> 01:40:10,320
Seorang penyangak dengan kacamata,
sudah tentu berseragam C.I.A.
1590
01:40:10,960 --> 01:40:12,325
Boleh aku pesan apa-apa lagi?
1591
01:40:13,520 --> 01:40:14,646
Awak ada donat yang sedap?
1592
01:40:15,680 --> 01:40:18,126
Aku beritahu awak sejujurnya,
ia bukanlah sedap sangat.
1593
01:40:18,280 --> 01:40:20,442
Tak boleh bayangkan betapa gembiranya
kami dengar awak cakap begitu.
1594
01:40:22,480 --> 01:40:23,686
Awak berseronoklah.
1595
01:40:23,880 --> 01:40:24,961
Aku nampak.
1596
01:40:25,040 --> 01:40:26,451
- Nampak apa?
- Awak kelip mata.
1597
01:40:26,520 --> 01:40:28,090
- Itu getaran.
- Yeah, betul.
1598
01:40:33,240 --> 01:40:35,083
Awak tahu, untuk seseorang yang
baru saja letupkan 43 juta,
1599
01:40:35,160 --> 01:40:37,208
...tiba-tiba saja awak bermurah hati.
1600
01:40:37,280 --> 01:40:39,567
Siapa cakap aku letupkan 43 juta?
1601
01:40:41,400 --> 01:40:42,401
Apa awak cakap?
1602
01:40:42,480 --> 01:40:43,720
Aku tak cakap apa-apa.
Apa awak dengar?
1603
01:40:43,800 --> 01:40:45,723
Aku dengar sesuatu.
Awak cakap sesuatu.
1604
01:40:45,800 --> 01:40:47,768
Awak dengar sesuatu cuma
kerana awak dengar sesuatu,
1605
01:40:47,840 --> 01:40:50,286
...bukan kerana aku yang cakap.
1606
01:40:50,360 --> 01:40:51,850
Berapa banyak awak simpan?
1607
01:40:52,760 --> 01:40:54,046
Dua juta?
1608
01:40:55,040 --> 01:40:56,644
Nampaknya satu juta seorang.
1609
01:40:56,720 --> 01:40:57,960
Jadi sekarang awak dapat separuh?
1610
01:40:58,040 --> 01:41:00,168
- Ya, aku tembak setengah orang.
- Jadi?
1611
01:41:01,440 --> 01:41:02,771
Dua juta?
1612
01:41:09,771 --> 01:41:14,371
Sarikata oleh NickVicky™®
Terima kasih kerana menggunakan sarikata aku.