1
00:01:27,440 --> 00:01:29,193
- Salut.
- Salut.
2
00:01:30,200 --> 00:01:31,395
Combien ?
3
00:01:32,440 --> 00:01:33,556
Deux.
4
00:01:36,520 --> 00:01:38,512
TRES CRUCES
ÉPARGNES ET PRÊTS
5
00:02:01,880 --> 00:02:06,750
J'aimerais louer un coffre.
Vous pourriez m'aider ?
6
00:02:14,480 --> 00:02:18,440
Votre coffre sera accessible en tout temps
entre une heure après l'ouverture
7
00:02:18,560 --> 00:02:21,075
et 30 minutes avant la fermeture.
Voici votre clé.
8
00:02:21,280 --> 00:02:22,396
Merci.
9
00:02:22,560 --> 00:02:24,392
Et si vous ouvrez un compte chèques,
10
00:02:24,560 --> 00:02:27,394
vous obtiendrez un rabais de 5 %
et une protection de découvert.
11
00:02:27,560 --> 00:02:29,995
C'est dommage, j'espérais un grille-pain.
12
00:02:31,920 --> 00:02:34,389
Pourquoi une banque donnerait
des grille-pains ?
13
00:02:36,240 --> 00:02:37,230
Allô.
14
00:02:37,400 --> 00:02:39,232
Je te commande du pain doré.
15
00:02:39,400 --> 00:02:40,356
Non, merci.
16
00:02:40,440 --> 00:02:43,478
Notre serveuse, Maggie,
s'est montrée très patiente jusqu'ici.
17
00:02:43,600 --> 00:02:46,513
Ça fait quatre fois qu'elle vient me voir.
Ça devient impoli.
18
00:02:46,600 --> 00:02:48,159
- Je peux revenir.
- Non, ça va.
19
00:02:48,240 --> 00:02:49,799
Tu sais quoi ? Je vais trancher.
20
00:02:49,880 --> 00:02:50,996
- Des crêpes.
- D'accord.
21
00:02:51,080 --> 00:02:53,197
Non, pas de crêpes. Je n'aime pas ça.
22
00:02:53,280 --> 00:02:54,350
Quoi, es-tu un communiste ?
23
00:02:54,440 --> 00:02:55,999
Il prendra des crêpes et un œuf poêlé.
24
00:02:56,080 --> 00:02:58,311
Moi, un hachis de bœuf,
mais avec de gros morceaux.
25
00:02:58,400 --> 00:03:01,598
Si tu me commandes des crêpes et des œufs,
je te botte le derrière.
26
00:03:01,680 --> 00:03:04,195
Tu dois déjeuner.
C'est le repas le plus important.
27
00:03:05,360 --> 00:03:07,511
Madame, oubliez tout ce qu'il vient de dire.
28
00:03:07,600 --> 00:03:10,195
Je ne veux ni crêpes, ni œufs.
29
00:03:10,280 --> 00:03:13,432
Apportez-moi un café,
et apportez-lui des œufs.
30
00:03:14,120 --> 00:03:16,680
Non, je veux mon hachis.
Mais d'accord, ajoutez deux œufs.
31
00:03:16,800 --> 00:03:19,520
- Et donnez-lui des rôties de seigle.
- Non, je n'aime pas ça.
32
00:03:19,600 --> 00:03:20,875
- Et une crêpe.
- Pas de crêpes.
33
00:03:20,960 --> 00:03:23,634
Peut-être une bébé crêpe. Vous en avez ?
34
00:03:23,720 --> 00:03:26,758
Pas de crêpes ni de seigle.
J'aime seulement le pain noir.
35
00:03:26,840 --> 00:03:28,752
- On en a.
- C'est ce que je prendrai.
36
00:03:28,840 --> 00:03:30,832
- Une dernière chose, Maggie.
- Quoi ?
37
00:03:30,920 --> 00:03:33,151
C'est pour toi. Apporte-le avec toi
38
00:03:33,240 --> 00:03:35,118
au cas où tu t'ennuierais de moi.
39
00:03:37,000 --> 00:03:38,798
- Pourquoi fais-tu ça ?
- Quoi ?
40
00:03:38,920 --> 00:03:40,673
Faire des clins d'œil aux serveuses.
41
00:03:40,760 --> 00:03:42,479
- Elles m'aiment bien.
- Personne ne t'aime.
42
00:03:43,160 --> 00:03:44,230
- Alors ?
- Alors.
43
00:03:44,320 --> 00:03:45,310
Qu'as-tu trouvé ?
44
00:03:45,400 --> 00:03:47,790
C'est une banque silencieuse.
45
00:03:48,480 --> 00:03:49,550
- Elle est faisable ?
- Oui.
46
00:03:49,640 --> 00:03:50,869
Je te l'avais dit.
47
00:03:55,560 --> 00:03:57,040
Ça fait beaucoup de beignes.
48
00:04:01,240 --> 00:04:02,390
Je reviens avec votre hachis.
49
00:04:02,520 --> 00:04:04,557
Maggie, comment sont vos beignes maison ?
50
00:04:04,720 --> 00:04:06,677
- Ce sont les meilleurs du comté.
- Dans ce cas,
51
00:04:06,840 --> 00:04:10,277
on va en prendre trois
pour emporter, d'accord ?
52
00:04:10,360 --> 00:04:11,680
- D'accord.
- Merci.
53
00:04:13,760 --> 00:04:14,955
Passons à l'action.
54
00:04:15,520 --> 00:04:17,876
On va attirer les sirènes ici dedans.
55
00:04:18,000 --> 00:04:19,229
Je vais aller pisser.
56
00:04:19,400 --> 00:04:21,710
- D'accord, vas-y.
- Je reviens.
57
00:04:22,600 --> 00:04:24,432
- Bonjour, monsieur. Ça va ?
- Bonjour.
58
00:04:24,520 --> 00:04:25,670
Salut, Maggie.
59
00:04:26,920 --> 00:04:30,072
Je m'excuse pour mon ami.
Il peut être difficile à supporter.
60
00:04:30,160 --> 00:04:32,117
- Il a l'air gentil.
- Pas tout à fait.
61
00:04:38,040 --> 00:04:39,235
Que se passe-t-il ?
62
00:04:40,600 --> 00:04:43,069
Je vais vous demander de quitter l'immeuble.
63
00:04:43,160 --> 00:04:46,119
C'est peut-être une fausse alerte.
Restez calmes et sortez.
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,192
Merci.
65
00:04:49,320 --> 00:04:50,993
Tout le monde est sorti ?
Vous devez...
66
00:04:51,080 --> 00:04:52,275
Je vais chercher mon ami.
67
00:04:52,360 --> 00:04:53,635
- D'accord.
- On doit vous payer.
68
00:04:57,240 --> 00:04:58,390
Il est temps de partir.
69
00:04:59,680 --> 00:05:02,479
- Tu laisses seulement ça de pourboire ?
- J'ai laissé 15 %.
70
00:05:02,560 --> 00:05:05,871
- Laisse au moins 30 %.
- Non, 15 %, c'est la norme.
71
00:05:05,960 --> 00:05:08,156
Maggie va bientôt être sur le chômage, allez.
72
00:05:08,280 --> 00:05:09,873
D'accord, en voilà cinq. Ça fait sept.
73
00:05:10,080 --> 00:05:11,309
C'est mieux. Viens.
74
00:05:11,480 --> 00:05:12,550
D'accord.
75
00:05:14,120 --> 00:05:15,236
- Quoi ?
- Tu n'as pas osé ?
76
00:05:15,320 --> 00:05:16,800
- Oh que oui.
- Mon Dieu.
77
00:05:17,840 --> 00:05:18,796
Comment tu disais ça ?
78
00:05:18,920 --> 00:05:21,833
Ne vole jamais de banque
près des meilleurs beignes du comté ?
79
00:05:21,920 --> 00:05:22,956
Exact.
80
00:05:23,040 --> 00:05:24,235
Chez Maman MAYBELLE
81
00:05:36,320 --> 00:05:39,518
UNE SEMAINE AVANT
82
00:05:40,360 --> 00:05:43,592
SONORA, MEXIQUE
83
00:05:54,160 --> 00:05:56,675
Bobby. Papi est à l'étable.
84
00:05:58,040 --> 00:05:59,952
- Va te chercher à manger.
- Je n'ai pas faim.
85
00:06:00,040 --> 00:06:01,599
- Mais oui !
- Je veux t'accompagner.
86
00:06:01,720 --> 00:06:05,236
Écoute, on est ici pour parler affaires.
De façon diplomate.
87
00:06:05,320 --> 00:06:07,880
- Je peux être diplomate.
- Et tu peux avoir faim.
88
00:06:07,960 --> 00:06:09,155
Bobby.
89
00:06:10,440 --> 00:06:11,840
- Attends ici.
- D'accord.
90
00:06:12,960 --> 00:06:15,077
- C'est la place à quelqu'un ?
- Little Toro.
91
00:06:15,160 --> 00:06:17,550
Qui va à la chasse perd sa place, hein ?
92
00:06:17,640 --> 00:06:19,677
- Et sa tête.
- Exact.
93
00:06:19,760 --> 00:06:21,433
Où est Little Toro ?
94
00:06:21,800 --> 00:06:23,757
Là où tu l'as mis.
95
00:06:38,480 --> 00:06:39,800
Jouons aux dominos.
96
00:06:40,720 --> 00:06:42,439
- Papi est prêt.
- D'accord.
97
00:06:51,000 --> 00:06:52,320
Papi Greco !
98
00:06:53,280 --> 00:06:54,714
Bobby "Je-connais-un-gars".
99
00:06:54,840 --> 00:06:55,876
C'est exact.
100
00:06:56,320 --> 00:07:00,997
Vite : une autruche, un réservoir d'éther
et une Impala 63 décapotable.
101
00:07:01,600 --> 00:07:02,750
Une 64, ça vous irait ?
102
00:07:02,840 --> 00:07:04,593
Si c'est de mon côté de la frontière.
103
00:07:04,680 --> 00:07:05,875
Je connais un gars.
104
00:07:07,560 --> 00:07:10,519
Je te l'avais dit.
Il ne dit jamais "non", ni "peut-être",
105
00:07:10,640 --> 00:07:13,712
ni même "je vais voir ce que je peux faire".
106
00:07:16,720 --> 00:07:17,790
Joli taureau.
107
00:07:18,200 --> 00:07:20,396
J'espère qu'il est bon pour se reproduire.
108
00:07:20,680 --> 00:07:22,194
Dommage, pour Little Toro.
109
00:07:22,680 --> 00:07:24,273
Julio l'a surpris à détourner des fonds.
110
00:07:25,640 --> 00:07:27,313
Ça m'étonne de Little Toro.
111
00:07:27,680 --> 00:07:29,512
- C'est pour moi ?
- Exact.
112
00:07:31,760 --> 00:07:34,480
Tout le monde s'en met dans les poches.
C'est humain.
113
00:07:34,560 --> 00:07:37,871
Ça n'en fait pas un acte pardonnable.
114
00:07:42,040 --> 00:07:43,076
PASSEPORT
115
00:07:44,560 --> 00:07:46,950
- Les lignes et les couleurs sont réussies.
- Oui.
116
00:07:47,040 --> 00:07:48,679
Il connaît un gars.
117
00:07:52,560 --> 00:07:53,710
Qu'avez-vous pour moi ?
118
00:07:57,880 --> 00:07:59,109
Du liquide.
119
00:07:59,920 --> 00:08:01,195
Du liquide ?
120
00:08:04,120 --> 00:08:05,918
Vous deviez me donner de la marchandise.
121
00:08:06,080 --> 00:08:07,912
Où sont les 100 000 $ de cocaïne ?
122
00:08:09,360 --> 00:08:11,033
Où est la cocaïne ?
123
00:08:11,120 --> 00:08:12,554
Mon acheteur veut de la cocaïne.
124
00:08:12,720 --> 00:08:14,200
Alors, qu'il s'en achète.
125
00:08:14,280 --> 00:08:17,000
C'est ce qu'il essaie de faire.
126
00:08:17,080 --> 00:08:19,549
Je lui ai dit que je connaissais un gars,
donc me voilà.
127
00:08:19,640 --> 00:08:21,552
Vous êtes le gars que je connais.
128
00:08:23,640 --> 00:08:26,030
Alors, rapporte-lui les passeports.
129
00:08:26,120 --> 00:08:29,192
On ne prend plus de nouveaux clients
depuis l'affaire Little Toro.
130
00:08:29,880 --> 00:08:31,599
Je ne suis pas un nouveau client.
131
00:08:31,680 --> 00:08:34,115
Vous faites affaire avec moi
depuis longtemps.
132
00:08:34,240 --> 00:08:35,594
Gardez les passeports.
133
00:08:37,440 --> 00:08:38,635
Gardez l'argent aussi.
134
00:08:38,720 --> 00:08:40,677
Vous me donnerez la came
quand vous serez prêt.
135
00:08:40,760 --> 00:08:41,876
D'ici là...
136
00:08:43,160 --> 00:08:44,389
Vous m'êtes redevable.
137
00:09:00,640 --> 00:09:04,554
Ce n'est pas très sportif. Laissez au moins
les poulets vous tirer à leur tour.
138
00:09:06,480 --> 00:09:09,234
Si je devais tuer un animal sans défense,
139
00:09:09,360 --> 00:09:11,875
je lui ferais au moins l'honneur
de le faire cuire.
140
00:09:11,960 --> 00:09:13,679
Je ne le torturerais pas
141
00:09:13,760 --> 00:09:16,480
juste pour prouver que je ne sais pas viser.
142
00:09:16,600 --> 00:09:19,160
Ton ami est un vrai chien enragé.
143
00:09:19,840 --> 00:09:21,797
Où l'as-tu déniché ?
144
00:09:22,560 --> 00:09:25,394
Je lui ai lancé un os, une fois,
et il me suit depuis.
145
00:09:26,800 --> 00:09:29,554
Hé, cowboy ! Toi, le beau gosse.
146
00:09:29,640 --> 00:09:32,838
Tu connais l'expression :
"Un visage que seule une mère peut aimer ?"
147
00:09:33,160 --> 00:09:36,153
Ça ne s'applique pas à toi.
Tu es plus laid que le cul du diable.
148
00:09:36,280 --> 00:09:37,316
Stig !
149
00:09:38,720 --> 00:09:39,790
Qu'est-ce que tu fais ?
150
00:09:39,960 --> 00:09:41,917
Ils torturent des poulets.
151
00:09:42,000 --> 00:09:43,320
Et qu'est-ce que tu manges ?
152
00:09:43,680 --> 00:09:46,149
- Du poulet. Ce n'est pas pareil.
- Viens ici.
153
00:09:46,240 --> 00:09:50,154
Tu vois le sac sur la table ?
À côté de la salade de patates ?
154
00:09:50,480 --> 00:09:54,156
- Oui, le sac de bowling. Pourquoi ?
- La tête de Little Toro est là-dedans.
155
00:09:54,880 --> 00:09:56,519
- Tu déconnes.
- Tu crois ?
156
00:09:57,640 --> 00:09:59,552
Tu sais quoi,
je vais aller régler ça.
157
00:09:59,680 --> 00:10:02,240
Attends, calme-toi.
158
00:10:05,520 --> 00:10:07,477
Répète ça en français, connard.
159
00:10:08,480 --> 00:10:09,516
Suce mon poulet.
160
00:10:10,360 --> 00:10:13,637
C'est drôle, je parie que tu n'as pas vu
ton moineau depuis longtemps.
161
00:10:14,560 --> 00:10:16,119
Même si tu te touches le nombril
162
00:10:16,200 --> 00:10:18,840
et qu'il sent la merde,
ce n'était pas forcément ton anus.
163
00:10:18,920 --> 00:10:20,798
- Quoi ?
- Ne t'en fais pas, vieux.
164
00:10:26,360 --> 00:10:28,317
Maintenant, sortez-les et faites-les cuire.
165
00:10:33,760 --> 00:10:35,035
Salut, ma poulette.
166
00:10:35,720 --> 00:10:37,120
Lui as-tu fait un clin d'œil ?
167
00:10:37,240 --> 00:10:39,835
Oui, parce que c'est ma salope
à moi, maintenant.
168
00:10:41,400 --> 00:10:43,437
- Tu tires bien.
- Merci.
169
00:10:49,120 --> 00:10:51,191
Tu sais, Little Toro ne méritait pas ça.
170
00:10:52,400 --> 00:10:55,074
On devrait voler l'argent de Papi
à la banque Tres Cruces.
171
00:10:55,400 --> 00:10:56,993
Un de ses gars y livre une mallette
172
00:10:57,080 --> 00:10:58,799
pleine d'argent deux fois par mois.
173
00:10:58,920 --> 00:11:00,718
Il doit y avoir au moins 3 M$ là-bas.
174
00:11:01,120 --> 00:11:04,192
Si Papi apprenait qu'on planifiait
un coup du genre,
175
00:11:04,360 --> 00:11:07,194
ce sont nos deux têtes qui seraient
dans le sac de bowling.
176
00:11:07,360 --> 00:11:10,319
Non. Nos deux têtes n'entreraient jamais
dans un sac si petit.
177
00:11:14,240 --> 00:11:17,916
Allez, vieux, pourquoi pas ?
Little Toro était ton ami, et le mien aussi.
178
00:11:18,080 --> 00:11:19,799
- Alors ?
- Quoi, alors ?
179
00:11:19,960 --> 00:11:23,032
Et si c'était ma tête
que Papi avait tranchée ?
180
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
- Tu ne m'aurais pas vengé ?
- Non.
181
00:11:25,240 --> 00:11:26,515
- Tu ne l'aurais pas tué ?
- Non.
182
00:11:26,600 --> 00:11:28,910
Moi, je l'aurais tué. Tu sais pourquoi ?
183
00:11:29,040 --> 00:11:30,474
Pour honorer mon pote et le code.
184
00:11:30,560 --> 00:11:32,074
Premièrement, il n'y a pas de code.
185
00:11:32,160 --> 00:11:34,391
On fait ce qu'il faut faire, c'est tout.
186
00:11:34,480 --> 00:11:35,709
Et deuxièmement ?
187
00:11:36,960 --> 00:11:39,759
C'est vrai, tu n'as pas de potes.
188
00:11:39,840 --> 00:11:41,035
Exact.
189
00:11:44,080 --> 00:11:45,753
Le but de votre visite au Mexique ?
190
00:11:45,920 --> 00:11:46,956
La chasse aux cailles.
191
00:11:47,080 --> 00:11:49,800
Ma tante à Tuba City a fait un infarctus.
On rentre d'urgence.
192
00:11:51,840 --> 00:11:54,309
- Tuba City ?
- C'est près d'Odessa.
193
00:11:54,520 --> 00:11:57,718
- Un bel endroit ?
- Un trou à rat, mais c'est ma tante préférée.
194
00:11:58,320 --> 00:12:00,471
- Plus un geste. Montrez-moi vos mains.
- Merde.
195
00:12:03,760 --> 00:12:05,399
- Parlez-nous de votre voyage.
- Avocat.
196
00:12:06,480 --> 00:12:07,596
- Que s'est-il passé ?
- Avocat.
197
00:12:07,680 --> 00:12:09,637
Vous étiez à Sonora, pas vrai ?
198
00:12:12,840 --> 00:12:15,753
Vous croyez que l'agent Jessup
et la DEA ignorent qui vous êtes ?
199
00:12:15,880 --> 00:12:17,109
Je veux un avocat.
200
00:12:17,200 --> 00:12:19,317
- Vous étiez au ranch de Papi Greco.
- Un avocat.
201
00:12:20,000 --> 00:12:21,639
Parlez-nous de Papi Greco.
202
00:12:22,000 --> 00:12:23,832
- Qui ?
- Papi Greco.
203
00:12:25,160 --> 00:12:27,834
Qui c'est ? Le père Noël mexicain ?
204
00:12:28,560 --> 00:12:30,279
Allez, M. Stigman.
205
00:12:30,840 --> 00:12:33,309
C'est dans votre intérêt de coopérer.
206
00:12:34,000 --> 00:12:36,469
Arrêtez de faire l'imbécile.
207
00:12:36,680 --> 00:12:38,717
Madame, j'ai bien l'intention de coopérer.
208
00:12:38,800 --> 00:12:40,792
Vous faites simplement votre travail
209
00:12:40,880 --> 00:12:42,917
en interrogeant des innocents comme moi.
210
00:12:43,000 --> 00:12:45,435
C'est comme quand on perd
un bagage à l'aéroport.
211
00:12:45,520 --> 00:12:47,318
Ce n'est rien de personnel.
C'est le système.
212
00:12:47,400 --> 00:12:50,074
Vous voulez jouer, M. Stigman ?
213
00:12:50,160 --> 00:12:51,833
Qu'avez-vous en tête ?
214
00:12:52,480 --> 00:12:54,358
- Rendez-vous service.
- D'accord.
215
00:12:55,800 --> 00:12:56,870
Devant lui ?
216
00:12:59,520 --> 00:13:01,876
J'en ai assez entendu.
Merci, M. Stigman.
217
00:13:02,040 --> 00:13:03,474
- Vous partez ?
- Oui.
218
00:13:05,760 --> 00:13:07,194
Mon Dieu.
219
00:13:07,360 --> 00:13:09,636
C'est dur de rester concentré
quand elle est là.
220
00:13:21,320 --> 00:13:23,710
Cinq agents sont en train
de fouiller votre voiture.
221
00:13:23,880 --> 00:13:25,394
Ils ne trouveront rien.
222
00:13:31,000 --> 00:13:32,480
Où avez-vous caché la cocaïne ?
223
00:13:32,840 --> 00:13:34,638
- Ils nous entendent ?
- Non.
224
00:13:34,840 --> 00:13:36,240
- Ils nous voient ?
- Non.
225
00:13:36,440 --> 00:13:37,715
D'accord.
226
00:13:38,720 --> 00:13:40,234
Il n'y avait pas de cocaïne.
227
00:13:44,080 --> 00:13:45,560
- Vous aviez un accord.
- Oui.
228
00:13:45,640 --> 00:13:48,109
Cinq cents passeports contre de la cocaïne.
229
00:13:48,200 --> 00:13:49,395
Oui.
230
00:13:49,560 --> 00:13:51,870
- Salut, Bobby.
- Ça va, Deb ?
231
00:13:52,040 --> 00:13:55,238
Ton ami, Stig, est un sacré numéro.
232
00:13:56,560 --> 00:13:57,914
Il t'a fait un clin d'œil, hein ?
233
00:13:59,160 --> 00:14:00,230
Comment sais-tu ça ?
234
00:14:00,920 --> 00:14:02,479
Bobby n'a pas eu la cocaïne.
235
00:14:02,640 --> 00:14:04,040
Pourquoi ? Que s'est-il passé ?
236
00:14:04,680 --> 00:14:08,993
Papi m'a offert du fric. J'ai refusé.
Je lui ai dit de garder les passeports
237
00:14:10,040 --> 00:14:11,997
jusqu'à ce qu'il me donne la cocaïne.
238
00:14:12,160 --> 00:14:14,914
Et ton informateur potentiel, Little Toro ?
239
00:14:16,320 --> 00:14:18,277
Je le tiens. Il va bientôt parler.
240
00:14:19,800 --> 00:14:21,712
Je ne te reconnais plus.
241
00:14:22,360 --> 00:14:23,635
C'est comme...
242
00:14:24,120 --> 00:14:25,873
Comme si tu avais côtoyé ces gens
243
00:14:26,080 --> 00:14:28,151
pendant trop longtemps.
244
00:14:28,320 --> 00:14:29,913
Et vous dites ça pourquoi ?
245
00:14:30,080 --> 00:14:31,673
Je ne veux pas assister à tes obsèques.
246
00:14:31,840 --> 00:14:34,196
Alors, ne venez pas, patron. C'est tout.
247
00:14:34,360 --> 00:14:35,396
D'accord ?
248
00:14:35,600 --> 00:14:38,752
J'ai passé les trois dernières années
parmi la vermine mexicaine
249
00:14:38,920 --> 00:14:41,230
à essayer de me frayer un chemin
jusqu'à Papi Greco.
250
00:14:41,440 --> 00:14:43,033
Je ne peux pas arrêter maintenant.
251
00:14:43,200 --> 00:14:44,236
Jessup, il y est presque.
252
00:14:44,440 --> 00:14:46,432
- Je ne peux pas arrêter.
- Je sais.
253
00:14:46,840 --> 00:14:48,240
Pas maintenant.
254
00:14:51,760 --> 00:14:53,240
Deux semaines.
255
00:14:53,800 --> 00:14:56,599
Si Little Toro ne parle pas d'ici là,
je te sors.
256
00:14:59,960 --> 00:15:01,155
C'est tout.
257
00:15:18,240 --> 00:15:19,993
Tu crois que Jessup sait pour nous deux ?
258
00:15:20,720 --> 00:15:24,157
Quoi, nous deux ?
Ce concept n'existe pas, tu te rappelles ?
259
00:15:25,000 --> 00:15:26,354
Oui.
260
00:15:26,480 --> 00:15:28,392
De toute façon, je sors avec quelqu'un.
261
00:15:29,120 --> 00:15:31,555
Oui, c'est ça. Tu sors
262
00:15:32,680 --> 00:15:35,832
avec ton petit ami imaginaire, Harvey.
263
00:15:36,760 --> 00:15:39,036
Ce n'est rien de sérieux,
et ce n'est pas un Harvey.
264
00:15:39,200 --> 00:15:42,318
J'aime bien Harvey. C'est un joli nom.
265
00:15:42,480 --> 00:15:45,712
- Il est trop tard pour être jaloux, Bobby.
- Harvey.
266
00:15:46,360 --> 00:15:49,558
- Tu m'as repoussée.
- Pour que tu sois avec Harvey.
267
00:15:49,760 --> 00:15:51,240
Va chier.
268
00:15:53,760 --> 00:15:55,160
Little Toro est mort.
269
00:15:56,280 --> 00:15:58,033
Tu as dit à Jessup
que tu y étais presque.
270
00:15:58,320 --> 00:15:59,549
C'est vrai.
271
00:15:59,920 --> 00:16:01,513
Mais quand je suis allé au ranch,
272
00:16:01,600 --> 00:16:03,751
les gars de Papi traînaient
sa tête dans un sac.
273
00:16:03,920 --> 00:16:05,593
Donc, c'est terminé.
274
00:16:06,040 --> 00:16:09,670
Sans Little Toro,
Jessup va te sortir de là.
275
00:16:09,840 --> 00:16:10,910
À moins que tu ne dises rien.
276
00:16:11,040 --> 00:16:12,679
- Je suis ta superviseure, Bobby.
- Exact.
277
00:16:12,760 --> 00:16:13,750
Je dois lui dire.
278
00:16:13,880 --> 00:16:17,157
C'est pourquoi j'ai besoin
279
00:16:17,600 --> 00:16:20,672
que tu me laisses voler Tres Cruces.
280
00:16:20,880 --> 00:16:24,271
- Tu veux voler une banque ?
- Non, c'est l'idée de Stig.
281
00:16:24,440 --> 00:16:25,715
On sera à l'abri d'accusations.
282
00:16:25,920 --> 00:16:30,437
Je veux simplement accéder à l'argent
que garde Papi dans son coffre.
283
00:16:30,600 --> 00:16:33,718
Aucun juge ne t'accordera
un mandat pour ça.
284
00:16:33,920 --> 00:16:36,754
Pas besoin de mandat si l'argent sert
de preuve pour un crime.
285
00:16:36,920 --> 00:16:41,153
On retrace le propriétaire de l'argent,
puis on accuse Papi de fraude fiscale.
286
00:16:41,720 --> 00:16:43,040
- C'est tout ?
- Oui.
287
00:16:43,200 --> 00:16:45,431
- Et Stig ?
- Aucune importance.
288
00:16:45,680 --> 00:16:46,830
C'est un accessoire.
289
00:16:47,000 --> 00:16:48,195
Tu l'arrêtes devant la banque,
290
00:16:48,280 --> 00:16:50,954
il passe 20 ans en prison,
et tu reçois une médaille.
291
00:16:52,320 --> 00:16:55,119
La banque nous mène à Papi.
292
00:16:56,080 --> 00:16:57,594
Et c'est tout ce qui compte, hein ?
293
00:16:58,400 --> 00:17:00,517
Il faut ce qu'il faut.
294
00:17:00,800 --> 00:17:02,792
M'as-tu déjà vraiment aimée ?
295
00:17:05,560 --> 00:17:06,994
J'en avais vraiment envie.
296
00:17:33,080 --> 00:17:34,309
Merde.
297
00:17:35,440 --> 00:17:37,193
Pas besoin de cogner.
C'est toujours ouvert.
298
00:17:37,320 --> 00:17:39,471
D'accord. Allons voler cette banque.
299
00:17:39,680 --> 00:17:40,670
La banque.
300
00:17:40,880 --> 00:17:42,473
- La Tres Cruces ?
- Exact.
301
00:17:42,640 --> 00:17:43,676
Merde.
302
00:17:43,840 --> 00:17:46,639
Moi, j'angoissais encore
avec ce qui s'est passé à la douane.
303
00:17:46,800 --> 00:17:48,632
Alors, tu es partant ?
304
00:17:49,200 --> 00:17:50,919
Oui, c'est juste que...
305
00:17:51,080 --> 00:17:53,356
Ça t'est déjà arrivé, avant ?
306
00:17:53,520 --> 00:17:56,035
Ils étaient convaincus
qu'on transportait de la drogue.
307
00:17:56,200 --> 00:17:58,590
Ça aurait été vrai
si Papi avait respecté l'accord.
308
00:17:59,960 --> 00:18:03,636
- Et tu dis ça pourquoi ?
- Je dis ça comme ça.
309
00:18:03,800 --> 00:18:04,870
Tu veux me dire quelque chose.
310
00:18:04,960 --> 00:18:07,111
Si tu le dis, c'est que tu veux le dire.
311
00:18:07,200 --> 00:18:09,715
- Alors, que dis-tu ?
- Je pense que tu me fais marcher.
312
00:18:09,800 --> 00:18:10,836
Moi, je te fais marcher ?
313
00:18:10,960 --> 00:18:11,916
On collabore depuis 10 mois,
314
00:18:12,000 --> 00:18:13,798
mais là, je pense que tu me fais marcher.
315
00:18:20,760 --> 00:18:21,830
- Je t'ai eu.
- C'est faux.
316
00:18:21,920 --> 00:18:24,958
- Oui, j'ai vu ton œil tiquer.
- Ce n'était pas un tic.
317
00:18:25,080 --> 00:18:26,878
- C'était un clin d'œil.
- C'est mon truc.
318
00:18:42,240 --> 00:18:44,596
Voilà le petit rondelet à Papi.
319
00:18:45,320 --> 00:18:46,879
Quand on mange trop de quesadillas...
320
00:18:47,040 --> 00:18:49,032
- Mon Dieu.
- Elle est bien potelée aussi.
321
00:18:49,200 --> 00:18:52,876
Et aux bons endroits. Comment
ce vieil obèse fait pour coucher avec elle ?
322
00:18:53,040 --> 00:18:54,315
Le pouvoir de l'argent.
323
00:18:56,440 --> 00:18:57,510
Bon, c'est parti.
324
00:19:00,200 --> 00:19:02,032
Chaque deux semaines, c'est la même chose.
325
00:19:02,240 --> 00:19:05,074
Papi traverse la frontière
avec une mallette pleine d'argent,
326
00:19:05,160 --> 00:19:06,355
passe une semaine avec la fille.
327
00:19:06,440 --> 00:19:09,194
Julio apporte l'argent à Tres Cruces.
328
00:19:09,360 --> 00:19:12,512
- Tu crois qu'il y a 3 millions dans le coffre ?
- Minimum.
329
00:19:14,040 --> 00:19:15,190
Bingo.
330
00:19:15,920 --> 00:19:17,400
Vive l'argent.
331
00:19:17,480 --> 00:19:18,755
Oui.
332
00:20:02,120 --> 00:20:04,191
Entre dans le restaurant
pour voir les beignes.
333
00:20:04,360 --> 00:20:07,398
J'ai plus envie d'un hachis de bœuf.
334
00:20:07,800 --> 00:20:08,995
Tu n'as jamais entendu l'adage :
335
00:20:09,120 --> 00:20:12,591
"Ne vole jamais de banque
près des meilleurs beignes du comté" ?
336
00:20:12,680 --> 00:20:14,399
- Ce n'est pas un adage.
- Oui.
337
00:20:14,480 --> 00:20:16,756
- Tu as tort.
- Tu ne l'as jamais entendu ?
338
00:20:16,840 --> 00:20:18,991
- C'en est un maintenant.
- D'accord.
339
00:20:30,400 --> 00:20:31,470
Passons à l'action.
340
00:20:46,680 --> 00:20:48,478
Vilaine agente.
341
00:20:48,800 --> 00:20:50,234
- Je suis vilaine ?
- Oui.
342
00:20:50,400 --> 00:20:52,710
- Une vilaine fille ?
- Oui.
343
00:20:55,920 --> 00:20:59,231
Stig a décidé d'attaquer
la banque à 15 h demain.
344
00:21:00,360 --> 00:21:01,794
Stig a décidé ?
345
00:21:01,960 --> 00:21:04,555
Il va le faire avec ou sans moi.
346
00:21:04,720 --> 00:21:06,439
Je n'en ai pas encore parlé à Jessup.
347
00:21:06,600 --> 00:21:09,115
Stig ne le sait pas.
Il entrera à 15 h demain.
348
00:21:09,280 --> 00:21:11,556
Si on veut Papi, je dois entrer avec lui.
349
00:21:14,480 --> 00:21:16,472
Tu ne me laisseras pas le choix, hein ?
350
00:21:16,640 --> 00:21:21,078
Non, et c'est pour te protéger.
351
00:21:21,680 --> 00:21:26,197
Dis aux troupes de nous attendre dehors
pour 15 h 05, quand on sortira.
352
00:21:27,320 --> 00:21:29,676
- 15 h 05.
- Et ne me tire pas dessus.
353
00:21:29,800 --> 00:21:31,120
- Même si ça te tente.
- On verra.
354
00:22:13,880 --> 00:22:15,234
Tes papiers, cowboy.
355
00:22:17,280 --> 00:22:18,270
Mignon.
356
00:22:20,600 --> 00:22:22,114
- Salut, Teemo.
- Ça va, mon pote ?
357
00:22:22,280 --> 00:22:23,919
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
358
00:22:24,080 --> 00:22:26,072
Je t'ai apporté un burger à la dinde.
359
00:22:26,280 --> 00:22:28,670
- Le chef veut te voir.
- D'accord.
360
00:22:29,680 --> 00:22:31,637
On peut dire que tu touches au but.
361
00:22:32,400 --> 00:22:34,756
Bobby est prêt à passer à l'attaque.
362
00:22:35,120 --> 00:22:36,634
Voilà le matériel demandé.
363
00:22:38,600 --> 00:22:41,672
Tu sais, l'amiral est fier de toi.
Tu as pris de grands risques.
364
00:22:41,760 --> 00:22:43,672
Si tout se passe bien à la banque,
365
00:22:43,760 --> 00:22:45,513
tu pourras réintégrer les rangs.
366
00:22:45,600 --> 00:22:48,160
Tant mieux. J'ai hâte de revêtir l'uniforme.
367
00:22:48,240 --> 00:22:50,755
Je ne suis pas dans la Marine
pour commettre des crimes.
368
00:22:50,840 --> 00:22:52,797
Même si tu es doué pour ça ?
369
00:22:52,960 --> 00:22:54,679
Je fais ce qu'il faut pour la Marine.
370
00:22:54,800 --> 00:22:57,474
Tout a été planifié par l'amiral.
On récupère les 3 M$,
371
00:22:57,560 --> 00:22:59,756
puis on s'attaque à Papi
et aux autres cartels.
372
00:22:59,920 --> 00:23:02,037
Alors, demain, pas de conneries.
373
00:23:02,200 --> 00:23:05,159
Vérifie tous les coffres
et n'oublie rien. Compris ?
374
00:23:05,240 --> 00:23:06,674
Oui, monsieur.
375
00:23:07,080 --> 00:23:09,436
- Allons-y.
- Allons-y.
376
00:23:14,280 --> 00:23:15,350
Joli, ton blouson.
377
00:23:15,880 --> 00:23:18,998
Tu diras à ta mère qu'elle devra sortir
de mon lit tôt ou tard.
378
00:23:59,800 --> 00:24:02,076
Lequel tu veux ? Le clown ou Frankie ?
379
00:24:02,720 --> 00:24:04,040
Frankie.
380
00:24:18,800 --> 00:24:20,757
Qu'as-tu fait avec le pistolet ?
381
00:24:20,920 --> 00:24:23,230
Je l'ai échangé
contre une cafetière à expresso.
382
00:24:23,440 --> 00:24:25,636
Tu vas avoir besoin
de grains spéciaux, non ?
383
00:24:27,160 --> 00:24:29,675
Vous pouvez prendre vos armes,
mais faites-le lentement.
384
00:24:29,840 --> 00:24:31,160
Il y a d'autres personnes ici ?
385
00:24:31,960 --> 00:24:33,792
- Que faites-vous ?
- Un vol de banque.
386
00:24:33,960 --> 00:24:36,429
Sauf qu'au lieu de vous laisser
nous pourchasser,
387
00:24:36,600 --> 00:24:38,432
on a décidé de venir
à vous en premier.
388
00:24:38,560 --> 00:24:39,550
Allons-y.
389
00:24:54,440 --> 00:24:55,920
Donne-moi ton arme.
390
00:24:56,080 --> 00:24:58,754
Que tout le monde s'assoie par terre.
391
00:24:58,920 --> 00:25:01,560
Les dames derrière le comptoir,
gardez les mains en vue.
392
00:25:01,720 --> 00:25:02,710
Allez, allez !
393
00:25:02,880 --> 00:25:05,236
Ça va, les filles.
Donnez-leur l'argent des tiroirs.
394
00:25:05,800 --> 00:25:07,234
A-t-on demandé l'argent des tiroirs ?
395
00:25:07,440 --> 00:25:09,591
Allez, allez. Assis.
396
00:25:09,680 --> 00:25:11,114
Sur le plancher.
397
00:25:11,200 --> 00:25:13,669
- Hé ! Le gardien !
- Hé !
398
00:25:15,480 --> 00:25:17,676
Écoute, j'essaie d'être poli.
399
00:25:17,880 --> 00:25:19,758
Ne bouge pas, et ça sera vite fini.
400
00:25:20,240 --> 00:25:21,310
Ouvre la porte.
401
00:25:21,920 --> 00:25:24,435
- Je n'ai pas la clé.
- Répète ça ?
402
00:25:27,720 --> 00:25:28,710
Du calme.
403
00:25:28,920 --> 00:25:32,436
Mens-moi encore, et tu auras plus
que des problèmes. Allez, bouge.
404
00:25:32,600 --> 00:25:33,829
Par terre.
405
00:25:34,800 --> 00:25:36,553
Tout est sous contrôle ? J'entre.
406
00:25:49,520 --> 00:25:50,749
Ça va.
407
00:25:50,920 --> 00:25:52,559
Timothy.
408
00:25:53,680 --> 00:25:55,478
Ça va, petit.
409
00:25:55,760 --> 00:25:58,320
Tout va bien. D'accord ?
410
00:25:58,920 --> 00:26:00,957
Tenez, voilà.
411
00:26:06,040 --> 00:26:09,112
Attention, ça va sauter !
412
00:26:24,200 --> 00:26:25,520
Ça alors !
413
00:26:26,880 --> 00:26:30,874
Frankie, quelque chose cloche.
Ils sont tous remplis d'argent.
414
00:26:31,080 --> 00:26:32,833
Tu m'as dit
qu'il y en aurait un ou deux.
415
00:26:33,040 --> 00:26:34,759
Ils le sont tous.
416
00:26:34,920 --> 00:26:37,071
J'en compte au moins 32.
417
00:26:37,280 --> 00:26:41,160
Il y a bien plus que 3 M$.
Et il y en a d'autres ici.
418
00:26:42,280 --> 00:26:44,272
Prends tout.
On s'arrangera plus tard.
419
00:26:52,960 --> 00:26:55,156
- Vas-y, je vais chercher le reste.
- D'accord.
420
00:26:56,400 --> 00:26:57,629
Écoutez.
421
00:26:58,080 --> 00:27:02,120
S'il y a des coups de feu dehors,
amenez tout le monde derrière les comptoirs.
422
00:27:02,480 --> 00:27:06,235
C'est pour la prison de l'autre côté de la rue.
Laissez les flics sortir.
423
00:27:09,880 --> 00:27:11,030
Allez.
424
00:27:44,080 --> 00:27:45,878
Ça fait beaucoup plus que 3 M$.
425
00:27:48,040 --> 00:27:49,156
Combien, tu penses ?
426
00:27:49,320 --> 00:27:51,789
Impossible qu'on soit
aussi chanceux, pas vrai ?
427
00:27:51,960 --> 00:27:53,633
- Tu te sens chanceux ?
- Non.
428
00:27:53,800 --> 00:27:55,359
Ça ne peut pas être
l'argent de Papi.
429
00:27:55,600 --> 00:27:58,320
On va nous pourchasser sans relâche
pour une somme pareille.
430
00:27:58,440 --> 00:28:00,875
Malheureusement, Stig,
j'ai d'autres mauvaises...
431
00:28:02,000 --> 00:28:03,832
Lâche ça tranquillement, Bobby.
432
00:28:04,000 --> 00:28:04,990
D'accord.
433
00:28:05,200 --> 00:28:06,520
Baisse ton arme, Stig.
434
00:28:12,280 --> 00:28:14,795
- Tu sais que je t'aime bien, hein ?
- Moi aussi.
435
00:28:15,000 --> 00:28:16,275
- C'est faux.
- Je te le jure.
436
00:28:16,440 --> 00:28:18,079
Personne ne m'aime. Et ça me va.
437
00:28:18,240 --> 00:28:19,674
Je t'aime plus
que la plupart des gens.
438
00:28:19,800 --> 00:28:21,519
Tu dis ça parce que je suis armé ?
439
00:28:21,600 --> 00:28:23,193
Baisse ton arme, veux-tu ?
440
00:28:24,880 --> 00:28:25,916
Merde.
441
00:28:26,960 --> 00:28:28,758
Nom d'un chien !
442
00:28:29,440 --> 00:28:30,430
Je suis désolé, vieux.
443
00:28:32,040 --> 00:28:33,076
Pourquoi as-tu fait ça ?
444
00:28:33,240 --> 00:28:34,879
- Je n'avais pas le choix.
- C'est faux.
445
00:28:37,200 --> 00:28:38,873
Ce n'est qu'une blessure superficielle.
446
00:28:38,960 --> 00:28:40,553
Bois l'eau, puis tu pourras...
447
00:28:43,680 --> 00:28:45,000
Qu'est-ce que c'est ?
448
00:28:46,280 --> 00:28:48,670
Dans ta main. C'est un insigne ?
449
00:28:50,640 --> 00:28:52,393
Dis-moi que tu n'es pas un sale traître.
450
00:28:52,480 --> 00:28:53,470
Un traître ?
451
00:28:53,560 --> 00:28:55,472
- Dis-le-moi.
- Tu m'as tiré dessus.
452
00:28:56,920 --> 00:28:57,956
La DEA.
453
00:28:58,520 --> 00:29:01,558
Hé ! Attends une seconde.
454
00:29:01,760 --> 00:29:03,274
Non, toi, tu vas attendre.
455
00:29:04,480 --> 00:29:05,755
Stig.
456
00:29:09,120 --> 00:29:10,270
Hé !
457
00:29:22,520 --> 00:29:26,196
Les États-Unis sont
le plus grand pays du monde
458
00:29:26,360 --> 00:29:30,354
parce qu'on accepte
que les hommes sont, fondamentalement,
459
00:29:30,960 --> 00:29:32,235
cupides,
460
00:29:32,480 --> 00:29:33,709
égoïstes
461
00:29:34,360 --> 00:29:35,510
et avides.
462
00:29:35,680 --> 00:29:38,195
Je n'avais pas le choix.
Ils ont pris ma clé.
463
00:29:38,360 --> 00:29:40,158
Jamais je n'ouvrirais la chambre forte.
464
00:29:40,320 --> 00:29:42,357
Gardez vos mains sur le bureau,
je vous prie.
465
00:29:42,520 --> 00:29:44,352
En Amérique, on est tous égaux.
466
00:29:44,920 --> 00:29:46,718
On est livrés à nous-mêmes
467
00:29:47,000 --> 00:29:48,514
et on prend tout ce qu'on peut.
468
00:29:49,000 --> 00:29:50,036
Je suis innocent.
469
00:29:51,840 --> 00:29:54,036
Personne n'est innocent.
470
00:29:54,720 --> 00:29:56,074
Il n'y a que des coupables,
471
00:29:57,080 --> 00:29:58,400
des ignorants
472
00:29:59,400 --> 00:30:00,800
et des malchanceux.
473
00:30:07,040 --> 00:30:08,633
Avez-vous pris notre argent ?
474
00:30:10,880 --> 00:30:13,111
On dirait que vous attendez l'autobus.
475
00:30:13,720 --> 00:30:15,074
Dites-nous quand vous aurez fini.
476
00:30:15,240 --> 00:30:18,392
J'ai fini. Merci pour la courtoisie.
477
00:30:18,560 --> 00:30:19,550
C'est qui ?
478
00:30:19,720 --> 00:30:23,236
Tu as entendu parler de la main de Dieu ?
Lui, c'est son trou de cul.
479
00:30:24,920 --> 00:30:28,550
Je veux avoir la liste de tous ceux
qui savaient qu'on avait de l'argent ici.
480
00:30:29,760 --> 00:30:32,912
Vous avez l'air ridicules
avec ces verres fumés.
481
00:30:33,560 --> 00:30:36,200
Excusez-moi,
quand ce restaurant a-t-il été incendié ?
482
00:30:36,280 --> 00:30:37,316
Hier.
483
00:30:37,400 --> 00:30:40,040
Je veux qu'on interroge
les employés et les clients.
484
00:30:40,120 --> 00:30:41,759
C'était un incendie accidentel.
485
00:30:42,680 --> 00:30:44,478
Je t'ai demandé ton avis ?
486
00:30:45,920 --> 00:30:46,990
Vous connaissez l'adage :
487
00:30:47,080 --> 00:30:50,994
"Ne vole jamais de banque
près des meilleurs beignes du comté" ?
488
00:30:51,840 --> 00:30:54,116
Si cet incendie est une coïncidence,
489
00:30:54,280 --> 00:30:56,590
c'est qu'on ne regarde pas d'assez près.
490
00:31:06,760 --> 00:31:09,195
C'est une impressionnante pile de fric.
491
00:31:09,360 --> 00:31:11,920
Un total de 43 125 000 $, monsieur.
492
00:31:13,200 --> 00:31:15,271
Recomptez et emballez.
On amène ça à Corpus.
493
00:31:15,360 --> 00:31:17,192
Je croyais qu'on allait sortir
de la banque
494
00:31:17,280 --> 00:31:18,839
avec 3 millions au maximum.
495
00:31:20,120 --> 00:31:21,156
À qui était cet argent ?
496
00:31:22,400 --> 00:31:23,959
À des méchants qui ne le méritent pas.
497
00:31:25,400 --> 00:31:27,312
Vous saviez
que Bobby Beans était avec la DEA ?
498
00:31:28,440 --> 00:31:29,430
Non.
499
00:31:29,640 --> 00:31:31,950
Sauf votre respect,
vous êtes un piètre menteur.
500
00:31:32,760 --> 00:31:35,559
Même s'il est avec la DEA,
il t'a aidé à voler une banque.
501
00:31:36,320 --> 00:31:38,789
Il a les mains sales,
donc je n'ai aucune pitié.
502
00:31:40,600 --> 00:31:42,557
- Où l'as-tu laissé ?
- Dans le désert.
503
00:31:42,720 --> 00:31:44,757
- Il est mort ?
- Fort probablement.
504
00:31:47,480 --> 00:31:48,960
"Fort probablement."
505
00:31:50,400 --> 00:31:51,754
Peux-tu être plus précis ?
506
00:31:52,040 --> 00:31:54,077
Tu travaillais avec Bobby Beans
dans le seul but
507
00:31:54,160 --> 00:31:57,073
de l'éliminer pour empêcher quiconque
de remonter jusqu'à nous.
508
00:31:57,160 --> 00:31:59,038
Ma couverture est solide.
Ça n'arrivera pas.
509
00:31:59,120 --> 00:32:01,635
Ma couverture est solide.
Ça n'arrivera pas, monsieur.
510
00:32:01,720 --> 00:32:03,871
Ce n'est pas à toi d'en juger.
511
00:32:05,680 --> 00:32:06,716
Oui, monsieur.
512
00:32:11,400 --> 00:32:14,234
Dites à deux hommes
de transporter l'argent à la base.
513
00:32:14,400 --> 00:32:16,551
Les autres viennent avec nous
pour retrouver Beans.
514
00:32:16,680 --> 00:32:18,353
Stigman, viens avec moi.
515
00:32:52,000 --> 00:32:53,798
- Salut, l'ami.
- Salut.
516
00:32:54,000 --> 00:32:54,990
Tu parles français ?
517
00:32:55,080 --> 00:32:56,070
Oui.
518
00:32:56,200 --> 00:32:58,715
- Oui, je parle français.
- Bien.
519
00:32:58,800 --> 00:33:00,951
Ne lui fais pas confiance
avant de voir ses papiers.
520
00:33:01,360 --> 00:33:04,671
S'il les a, je vais les voir.
Tu les as, pas vrai ?
521
00:33:04,840 --> 00:33:07,071
Non, je ne les ai pas.
522
00:33:07,240 --> 00:33:08,959
Ça va être un problème.
523
00:33:09,240 --> 00:33:11,152
Slim Jay et moi, on a pour mission
524
00:33:11,240 --> 00:33:13,311
de protéger ce bout de frontière.
525
00:33:13,400 --> 00:33:15,710
Une mission officieusement officielle.
526
00:33:16,480 --> 00:33:18,836
Alors, montre-nous tes papiers.
527
00:33:19,040 --> 00:33:20,997
On ne veut pas de sales musulmans ici.
528
00:33:23,840 --> 00:33:26,309
Maintenant que j'y pense, je les ai.
529
00:33:29,560 --> 00:33:31,517
Donne-moi ton arme.
530
00:33:35,000 --> 00:33:36,229
Donne-le-moi.
531
00:33:39,600 --> 00:33:40,636
Tu sais comment prier ?
532
00:33:55,840 --> 00:33:58,560
Comment ça avance, les gars ?
533
00:33:58,920 --> 00:34:00,752
Vous avez trouvé Bobby Beans ?
534
00:34:01,200 --> 00:34:02,919
On a vérifié partout au sud-est.
535
00:34:03,440 --> 00:34:04,794
Aucun corps.
536
00:34:06,920 --> 00:34:08,036
D'accord.
537
00:34:09,480 --> 00:34:12,359
Tu nous as mis dans l'embarras, Stig.
538
00:34:12,520 --> 00:34:15,160
Je vois ça autrement,
mais c'est vous le patron.
539
00:34:15,280 --> 00:34:17,112
Moi qui étais fier de toi.
540
00:34:17,680 --> 00:34:19,034
Qui te croyais loyal.
541
00:34:19,440 --> 00:34:21,716
- Il a fallu que tu gâches tout.
- Je suis désolé.
542
00:34:33,040 --> 00:34:34,110
Saloperie.
543
00:34:39,280 --> 00:34:40,760
Il est en bas !
544
00:34:40,920 --> 00:34:42,479
Allez, allez !
545
00:34:49,160 --> 00:34:51,038
Encerclons-le !
546
00:35:01,880 --> 00:35:03,633
Où vas-tu, Stigman ?
547
00:35:06,360 --> 00:35:07,714
Rien ne sert de courir.
548
00:35:09,520 --> 00:35:13,355
Ton dossier a été falsifié. On te considère
absent sans permission depuis 6 mois.
549
00:35:15,000 --> 00:35:18,072
Si tu parles à quiconque,
c'est à moi qu'on va te transférer.
550
00:35:26,160 --> 00:35:27,196
Ça va ?
551
00:35:27,800 --> 00:35:29,632
- Oui.
- Alors, relève-toi !
552
00:35:39,960 --> 00:35:40,950
Jette ton arme.
553
00:35:50,080 --> 00:35:51,070
Merde !
554
00:35:52,080 --> 00:35:53,070
Bougez-vous !
555
00:36:09,720 --> 00:36:10,710
Allez, allez !
556
00:36:14,640 --> 00:36:15,756
Merde !
557
00:36:42,440 --> 00:36:45,319
Que suis-je censé faire avec ça ?
558
00:36:47,280 --> 00:36:48,396
Merde.
559
00:36:49,280 --> 00:36:50,396
Allez.
560
00:36:51,280 --> 00:36:53,795
Je suis vétérinaire, pas traumatologue.
561
00:36:54,120 --> 00:36:56,430
Je ne peux pas t'aider. Tu dois partir.
562
00:36:56,600 --> 00:36:57,590
Pour aller où ?
563
00:36:57,760 --> 00:36:59,558
J'en sais rien,
mais je ne peux rien faire.
564
00:36:59,720 --> 00:37:01,200
Tu te rappelles
il y a quelques mois
565
00:37:01,320 --> 00:37:04,438
quand tu as voulu me vendre
500 doses de kétamine ?
566
00:37:04,600 --> 00:37:07,320
- Oui, tu n'étais pas intéressé.
- Exact.
567
00:37:07,480 --> 00:37:09,199
Car je suis un agent de la DEA.
568
00:37:12,000 --> 00:37:13,798
Si tu ne me soignes pas,
569
00:37:14,680 --> 00:37:16,114
je vais aller voir le procureur
570
00:37:16,280 --> 00:37:19,671
et lui dire que tu aimes flâner
dans les concerts de Tori Amos
571
00:37:19,880 --> 00:37:22,793
pour vendre du Spécial K
aux jeunes filles dépressives.
572
00:37:22,960 --> 00:37:24,155
Tu n'es pas un flic.
573
00:37:24,320 --> 00:37:25,356
- Non ?
- Non.
574
00:37:25,520 --> 00:37:26,749
- Tu es sûr ?
- Certain.
575
00:37:29,920 --> 00:37:32,151
Tu as le droit de garder le silence.
576
00:37:32,640 --> 00:37:34,950
Tu auras droit à un avocat
lors de l'interrogatoire.
577
00:37:35,120 --> 00:37:37,589
- Dois-je continuer ?
- Non, ça va, je te crois.
578
00:37:37,760 --> 00:37:38,955
- Sûr ?
- Oui.
579
00:37:40,480 --> 00:37:41,675
Jolie chemise.
580
00:37:41,840 --> 00:37:43,479
Merci. Je l'ai achetée chez JC Penney.
581
00:37:43,640 --> 00:37:44,790
- Ah, oui ?
- Oui.
582
00:37:44,960 --> 00:37:46,360
Bon, ne bouge pas.
583
00:38:21,680 --> 00:38:24,275
- Bienvenue au Camino Real.
- Merci.
584
00:38:34,320 --> 00:38:35,390
Salut.
585
00:38:35,720 --> 00:38:37,200
- Tu es arrivée en retard.
- Mon Dieu.
586
00:38:37,360 --> 00:38:38,680
Que s'est-il passé ?
587
00:38:38,840 --> 00:38:40,638
- Excusez-nous.
- Pardon.
588
00:38:41,720 --> 00:38:45,236
- J'ai volé une banque. Toi ?
- J'étais là à 15 h 05 avec six agents.
589
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
- Tu étais absente.
- J'étais là.
590
00:38:46,880 --> 00:38:49,190
- Tu es arrivée trop tard.
- Tu es arrivé trop tôt.
591
00:38:49,400 --> 00:38:52,472
Et tu aurais pu sortir ton insigne
pour tout arrêter.
592
00:38:52,600 --> 00:38:54,273
- Je l'ai fait. Stig m'a flingué.
- Quoi ?
593
00:38:54,360 --> 00:38:56,158
Il m'a tiré dans l'épaule.
594
00:38:56,320 --> 00:38:57,470
Je t'emmène à l'hôpital.
595
00:38:57,600 --> 00:38:59,990
Je ne veux pas gâcher
ta soirée avec Harvey.
596
00:39:00,120 --> 00:39:01,440
Voici ce qu'on doit faire :
597
00:39:01,600 --> 00:39:03,910
trouver Stig, puis l'argent.
598
00:39:08,760 --> 00:39:09,750
Bon, écoute.
599
00:39:09,920 --> 00:39:13,709
Je vais monter m'excuser,
puis on ira trouver Stig ensemble.
600
00:39:13,880 --> 00:39:15,678
Attends.
601
00:39:15,840 --> 00:39:17,479
Revérifie le dossier de Stig, tu veux ?
602
00:39:17,640 --> 00:39:19,791
Il y a peut-être quelque chose
qui nous a échappé.
603
00:39:20,000 --> 00:39:23,471
Je vais à l'appartement de Stig
pour voir ce que je peux trouver.
604
00:39:23,680 --> 00:39:25,672
- D'accord ?
- Oui.
605
00:39:28,800 --> 00:39:30,120
Salue Harvey pour moi.
606
00:39:39,080 --> 00:39:40,673
Qui as-tu soigné ?
607
00:39:42,320 --> 00:39:43,959
De quoi parlez-vous ?
608
00:39:44,360 --> 00:39:46,192
De quoi je parle ?
609
00:39:47,000 --> 00:39:49,151
Un VTT est stationné derrière.
610
00:39:49,280 --> 00:39:51,875
Il a été volé par un homme
qui a reçu une balle.
611
00:39:53,000 --> 00:39:55,959
Avant qu'il reçoive cette balle,
612
00:39:56,600 --> 00:39:59,035
il a incendié un restaurant
et volé une banque.
613
00:40:00,240 --> 00:40:02,311
Ça ne me dit absolument rien.
614
00:40:04,000 --> 00:40:05,036
D'accord.
615
00:40:05,960 --> 00:40:08,077
- D'accord ?
- Pas de problème.
616
00:40:09,560 --> 00:40:11,313
Dis-moi.
617
00:40:12,560 --> 00:40:15,359
Tu as déjà joué à la roulette russe ?
618
00:40:17,600 --> 00:40:20,877
Bien sûr que non.
Quelle question idiote.
619
00:40:21,160 --> 00:40:24,551
Le fait est que la plupart des gens
620
00:40:25,360 --> 00:40:27,352
mettent le revolver sur la tempe.
621
00:40:27,840 --> 00:40:30,480
Et c'est vraiment stupide.
622
00:40:31,240 --> 00:40:32,356
Supposons...
623
00:40:35,520 --> 00:40:37,830
que la balle est dans la première chambre ?
624
00:40:40,200 --> 00:40:44,433
On ferait sauter la cervelle du mec
avant d'avoir obtenu les réponses.
625
00:40:48,640 --> 00:40:50,040
Non. Non, pitié.
626
00:40:54,800 --> 00:40:55,916
Qu'est-ce que je disais ?
627
00:40:59,760 --> 00:41:00,955
Stig !
628
00:41:12,240 --> 00:41:13,230
Stig.
629
00:41:24,560 --> 00:41:25,835
Décroche, Bobby.
630
00:41:27,920 --> 00:41:30,071
Que fais-tu ici, Bobby ?
631
00:41:34,040 --> 00:41:35,679
Pourquoi tu te baisses comme ça ?
632
00:41:35,760 --> 00:41:37,399
Tu sais, j'ai monté un coup contre toi.
633
00:41:38,160 --> 00:41:39,958
Ils m'ont tout dit sur toi.
634
00:41:40,240 --> 00:41:43,517
Que tu es un dur.
Que tu as des relations, mais pas de proches.
635
00:41:43,920 --> 00:41:46,594
Tu étais la victime idéale.
636
00:41:46,760 --> 00:41:48,911
Personne n'allait te pleurer.
637
00:41:50,520 --> 00:41:51,920
Décroche le téléphone.
638
00:41:52,640 --> 00:41:53,915
Décroche le téléphone, Bobby.
639
00:41:59,920 --> 00:42:01,149
Tu as quelque chose à dire ?
640
00:42:01,280 --> 00:42:02,236
Première question,
641
00:42:02,320 --> 00:42:04,755
si tu es un agent de la DEA,
pourquoi es-tu seul ?
642
00:42:04,840 --> 00:42:06,513
Où sont tes renforts ?
643
00:42:08,760 --> 00:42:11,958
Ton attitude ne me fait pas croire
que tu es l'un des gentils.
644
00:42:14,200 --> 00:42:17,671
Si j'avais voulu te tuer,
je l'aurais fait bien avant, Bobby.
645
00:42:25,200 --> 00:42:27,317
C'est un joli fusil, Stig.
646
00:42:32,560 --> 00:42:33,880
C'est une arme militaire ?
647
00:42:34,040 --> 00:42:36,555
Tu l'aimes ?
Je l'ai acheté en solde dans un K-Mart.
648
00:42:36,720 --> 00:42:38,837
Réponds à ma question.
Où sont tes renforts ?
649
00:42:39,000 --> 00:42:41,390
Non, c'est une arme militaire.
650
00:42:41,560 --> 00:42:44,155
Pourquoi l'armée volerait-elle
une banque, Stig ?
651
00:42:45,640 --> 00:42:49,475
Arrête de détourner la conversation, Bobby.
Je t'ai dans ma mire.
652
00:42:49,800 --> 00:42:52,395
Ah, oui ? Alors, tire-moi dessus.
653
00:42:52,880 --> 00:42:53,996
Encore.
654
00:42:55,760 --> 00:42:56,910
Non ?
655
00:42:58,040 --> 00:42:59,554
Je vais me tirer moi-même.
656
00:43:07,320 --> 00:43:09,710
- Pas mal.
- Content que ça t'impressionne.
657
00:43:10,680 --> 00:43:13,639
Tu voulais voir si j'allais tirer le premier ?
658
00:43:13,720 --> 00:43:15,154
Où est l'argent, Stig ?
659
00:43:15,360 --> 00:43:18,034
Je ne te fais pas assez confiance
pour te le dire.
660
00:43:18,240 --> 00:43:20,835
Tu mens. Tu ne l'as pas, hein ?
Où est-il ?
661
00:43:21,520 --> 00:43:23,591
- Merde.
- Quoi ?
662
00:43:23,840 --> 00:43:26,833
J'attendais d'autres invités.
Trois sales types sont arrivés.
663
00:43:27,040 --> 00:43:28,554
S'ils te trouvent ici, ça va barder.
664
00:43:29,200 --> 00:43:30,190
Qui sont-ils ?
665
00:43:30,360 --> 00:43:33,000
Hier, ils étaient des frères.
Là, ils veulent me tuer.
666
00:43:33,080 --> 00:43:34,753
- Je peux les comprendre.
- Va chier.
667
00:43:34,880 --> 00:43:36,792
Tu n'as jamais eu de frères,
ni même de potes.
668
00:43:36,920 --> 00:43:39,196
Non, Bobby, ne fais pas ça.
Ils montent l'escalier.
669
00:43:39,360 --> 00:43:40,589
Bobby !
670
00:43:53,560 --> 00:43:55,040
Je te l'avais dit. Maintenant,
671
00:43:55,200 --> 00:43:57,192
ferme le haut-parleur
et prends ton cellulaire.
672
00:43:57,320 --> 00:43:59,915
Si tu veux que je t'aide...
673
00:44:06,720 --> 00:44:07,710
Je suis là.
674
00:44:07,800 --> 00:44:10,360
Reste dans l'ombre.
Je vais te guider à la sortie.
675
00:44:11,800 --> 00:44:13,075
Attends.
676
00:44:14,280 --> 00:44:15,270
Attends.
677
00:44:21,240 --> 00:44:23,436
Il arrive par-derrière. Bouge-toi.
678
00:44:23,600 --> 00:44:25,398
Va dans la chambre,
derrière l'armoire.
679
00:44:25,600 --> 00:44:26,636
Allez.
680
00:44:32,440 --> 00:44:35,194
Maintenant, traverse
rapidement le vestibule. Allez.
681
00:44:46,280 --> 00:44:47,316
Bobby. Bob...
682
00:45:00,000 --> 00:45:01,150
Merde.
683
00:45:10,800 --> 00:45:12,314
- Teemo !
- Sur le toit !
684
00:45:18,200 --> 00:45:19,316
La cible s'enfuit !
685
00:45:26,640 --> 00:45:27,630
Désolé, Teemo.
686
00:46:15,400 --> 00:46:17,119
Où est notre argent ?
687
00:46:18,520 --> 00:46:20,512
J'ignore de quoi vous parlez.
688
00:46:21,440 --> 00:46:26,720
La DEA croit pouvoir venir voler notre argent
dans notre banque impunément ?
689
00:46:28,280 --> 00:46:31,876
Votre homme, Bobby Trench,
nous a volé 43 M$.
690
00:46:32,040 --> 00:46:33,793
On aimerait les récupérer.
691
00:46:34,040 --> 00:46:35,918
Parce que c'est notre argent.
692
00:46:36,080 --> 00:46:38,914
Parce que c'est un manque flagrant
de respect.
693
00:46:39,240 --> 00:46:41,197
Et parce que c'est notre argent.
694
00:46:49,320 --> 00:46:50,549
Dis-moi que c'est toi, Bobby.
695
00:46:50,800 --> 00:46:52,712
Du nouveau sur Stig ?
696
00:46:52,960 --> 00:46:55,634
Je ne trouve rien
dans les dossiers auxquels j'ai accès.
697
00:46:55,880 --> 00:46:58,076
Aucun lien avec l'armée ?
Pas d'états de service ?
698
00:46:58,240 --> 00:47:00,800
Pour creuser plus loin,
je dois avoir l'accord de Jessup.
699
00:47:01,000 --> 00:47:05,995
Demande à tes vieux contacts dans l'armée.
Je vais dire à Jessup tout ce que je sais.
700
00:47:06,160 --> 00:47:07,389
Tu es sûr ?
701
00:47:07,560 --> 00:47:10,075
Quelqu'un doit bien savoir
à qui appartient l'argent.
702
00:47:10,240 --> 00:47:11,469
Oui. Stig.
703
00:47:11,680 --> 00:47:15,754
Stig ne savait même pas que j'étais
avec la DEA. Et on a essayé de le tuer.
704
00:47:15,920 --> 00:47:17,673
Bobby, laisse-moi t'aider.
Que te faut-il ?
705
00:47:17,840 --> 00:47:19,240
Prends soin de toi. Bye.
706
00:47:19,440 --> 00:47:20,635
Bobby.
707
00:47:21,000 --> 00:47:21,990
Merde.
708
00:47:43,320 --> 00:47:46,472
Voilà comment on bat un adversaire.
Ferme la porte.
709
00:47:55,800 --> 00:47:57,439
Laisse-toi aller.
710
00:48:03,640 --> 00:48:05,677
Agent Robert Lynn Trench.
711
00:48:06,320 --> 00:48:10,519
Aussi connu sous les noms de Bobby T,
Bobby B et Bobby Beans.
712
00:48:14,640 --> 00:48:16,279
Discutons, voulez-vous ?
713
00:48:36,000 --> 00:48:39,994
Vous avez volé 43 125 000 $
714
00:48:40,080 --> 00:48:42,311
qui ne vous appartenaient pas.
715
00:48:43,320 --> 00:48:45,073
Soyez honnête,
716
00:48:46,840 --> 00:48:50,151
qui, à la DEA, vous a autorisé
à voler notre banque ?
717
00:48:52,040 --> 00:48:53,554
Vous êtes banquier ?
718
00:48:56,640 --> 00:48:58,836
Vous avez déjà joué à la roulette russe ?
719
00:49:01,640 --> 00:49:02,869
Le fait est
720
00:49:05,200 --> 00:49:07,874
que la plupart des gens mettent
le revolver sur la tempe.
721
00:49:09,200 --> 00:49:11,032
Et c'est vraiment stupide.
722
00:49:16,840 --> 00:49:21,312
On risque de faire sauter la cervelle du mec
avant d'avoir obtenu les réponses.
723
00:49:22,040 --> 00:49:23,918
On risque aussi de se salir.
724
00:49:42,120 --> 00:49:44,271
Qui vous a permis
de prendre notre argent ?
725
00:49:45,440 --> 00:49:47,477
"Notre argent. Notre banque."
726
00:49:49,920 --> 00:49:51,070
Qui êtes-vous ?
727
00:49:51,440 --> 00:49:53,557
Si vous ne savez pas qui je suis,
728
00:49:54,560 --> 00:49:56,916
comment avez-vous su voler 43 millions ?
729
00:49:57,080 --> 00:49:58,833
J'ignore de quoi vous parlez.
730
00:49:59,000 --> 00:50:00,639
- Vraiment ?
- Non.
731
00:50:01,080 --> 00:50:02,230
Eh bien...
732
00:50:03,920 --> 00:50:05,115
Où est l'argent ?
733
00:50:05,280 --> 00:50:06,600
Oh, seigneur.
734
00:50:07,600 --> 00:50:08,920
Eh bien...
735
00:50:10,760 --> 00:50:13,116
Il n'est pas dans ce coin-là,
je vous le garantis.
736
00:50:27,200 --> 00:50:28,680
Tiens, tiens, tiens.
737
00:50:28,760 --> 00:50:30,274
Propre et rasé.
738
00:50:41,520 --> 00:50:43,000
Vous savez ce que vous êtes ?
739
00:50:46,120 --> 00:50:47,315
Vous
740
00:50:48,360 --> 00:50:50,670
êtes un sale agent des stups.
741
00:50:51,480 --> 00:50:52,800
C'est exact.
742
00:50:53,200 --> 00:50:56,796
Un sale agent des stups
qui a dévalisé une banque.
743
00:50:57,040 --> 00:50:58,474
Et a tiré sur son patron.
744
00:51:12,400 --> 00:51:14,790
Entrez dans n'importe quel bureau fédéral,
745
00:51:15,480 --> 00:51:17,358
et c'est l'histoire qu'ils auront.
746
00:51:21,320 --> 00:51:26,395
Sauf si vous m'apportez
43,125 millions de dollars.
747
00:51:28,320 --> 00:51:30,960
Et vous vous en sortirez sans tache.
748
00:51:33,400 --> 00:51:36,632
Vous ai-je assez motivé ?
749
00:51:37,520 --> 00:51:39,239
Plus que vous le pensez.
750
00:51:39,800 --> 00:51:43,191
Si vous ne voulez pas pourrir en prison,
rapportez-les.
751
00:51:47,640 --> 00:51:49,950
Allez-vous-en maintenant. Allez.
752
00:51:59,360 --> 00:52:00,510
D'accord.
753
00:52:06,080 --> 00:52:07,799
Vous pensez qu'il méritait mieux ?
754
00:52:08,240 --> 00:52:09,469
Vous avez raison.
755
00:52:33,120 --> 00:52:34,520
Salut, Rudy.
756
00:52:35,080 --> 00:52:36,434
Hola, Javier.
757
00:52:45,440 --> 00:52:46,840
Bonjour, Papi.
758
00:52:47,000 --> 00:52:47,990
Ne bougez pas.
759
00:52:48,160 --> 00:52:50,356
- À l'intérieur, vite.
- Maman !
760
00:52:50,840 --> 00:52:51,990
À qui appartenait l'argent ?
761
00:52:52,160 --> 00:52:53,150
Tu veux vraiment le savoir ?
762
00:52:53,320 --> 00:52:54,834
Je veux vraiment le savoir.
763
00:53:02,000 --> 00:53:04,515
Doucement, le vieux, monte là-dedans.
764
00:53:04,600 --> 00:53:05,590
J'aurai ma vengeance !
765
00:53:07,640 --> 00:53:09,120
J'aurai ma vengeance !
766
00:53:09,960 --> 00:53:12,031
- Doucement, Bobby.
- Laisse ça. Les clés.
767
00:53:12,120 --> 00:53:14,635
- Donne-moi les clés. Tout doux.
- Impossible.
768
00:53:14,720 --> 00:53:16,677
- Pourquoi pas ?
- Je l'ai eu le premier.
769
00:53:16,760 --> 00:53:19,229
J'ai un .44. J'emmène Papi.
Donne-moi les clés.
770
00:53:19,320 --> 00:53:21,630
Tu les veux ? Viens les chercher.
771
00:53:21,760 --> 00:53:25,037
Tu songes : "Je me bande les yeux
et je me sers de mes dents."
772
00:53:25,120 --> 00:53:27,396
Non. Tu sais à quoi je pense ?
773
00:53:28,280 --> 00:53:30,112
- Merde, vieux.
- Qu'en dis-tu ?
774
00:53:30,280 --> 00:53:31,873
Ce n'était pas nécessaire.
775
00:53:32,040 --> 00:53:34,191
Je te préférais le Bobby
"Je-connais-un-gars".
776
00:53:34,280 --> 00:53:35,873
Ce Bobby-là était un chic type.
777
00:53:35,960 --> 00:53:37,952
Je te préférais quand tu reluquais la serveuse
778
00:53:38,040 --> 00:53:39,679
et faisais sauter la tête des poulets.
779
00:53:39,760 --> 00:53:41,592
Donne-moi les clés.
780
00:53:43,080 --> 00:53:44,912
- Merde !
- Que se passe-t-il ?
781
00:53:45,080 --> 00:53:47,072
- Tu me voyais venir.
- Oui. Donne-moi les clés.
782
00:53:47,320 --> 00:53:48,754
Merde, tu es bon.
783
00:53:49,040 --> 00:53:50,759
Un de nous deux devra les ramasser.
784
00:53:51,440 --> 00:53:54,080
- Devine lequel.
- C'est moi, pas vrai ?
785
00:53:54,160 --> 00:53:55,310
- Ramasse-les.
- Pousse ton fusil.
786
00:54:23,680 --> 00:54:25,478
- Range-toi sur le côté !
- Me ranger ?
787
00:54:25,640 --> 00:54:27,359
Hé, Papi, tu aimes ma conduite ?
788
00:54:35,320 --> 00:54:36,515
Merde !
789
00:54:40,600 --> 00:54:42,876
Bobby, je n'ai pas toute la foutue journée !
790
00:55:30,320 --> 00:55:31,515
Que veux-tu faire ?
791
00:56:07,360 --> 00:56:09,272
D'accord. Lâche-moi.
792
00:56:09,440 --> 00:56:11,511
- Toi d'abord.
- Non, toi d'abord.
793
00:56:11,880 --> 00:56:13,280
- À trois.
- À trois.
794
00:56:13,400 --> 00:56:16,074
Un. Deux. Trois.
795
00:56:16,280 --> 00:56:18,840
Tu vois ?
Là, je ne peux pas te faire confiance.
796
00:56:18,920 --> 00:56:20,513
À trois, on se laisse.
797
00:56:20,640 --> 00:56:21,835
- D'accord ?
- Oui. C'est juste.
798
00:56:21,920 --> 00:56:23,115
Un. Deux.
799
00:56:23,280 --> 00:56:24,270
Trois.
800
00:56:25,120 --> 00:56:26,440
- Je le savais.
- Lâche-moi.
801
00:56:26,520 --> 00:56:28,671
- Non !
- Je vais te lâcher.
802
00:56:28,760 --> 00:56:30,035
- D'accord.
- Un...
803
00:56:37,880 --> 00:56:40,759
Allez, admets-le, c'était amusant, non ?
804
00:56:41,720 --> 00:56:43,120
Tu n'as pas aimé ça ?
805
00:56:43,440 --> 00:56:44,635
Qui es-tu ?
806
00:56:45,000 --> 00:56:46,070
Merde.
807
00:56:48,280 --> 00:56:50,158
- Renseignement naval américain.
- Oui ?
808
00:56:50,320 --> 00:56:51,549
Je l'étais, en tout cas.
809
00:56:51,760 --> 00:56:56,073
Mon commandant m'a suspendu.
Je suis ASP après avoir poignardé un PM.
810
00:56:56,160 --> 00:56:59,756
Tu es chanceux. On a mis le meurtre
de mon patron sur mon dos.
811
00:57:00,000 --> 00:57:02,196
A-t-il ordonné à quatre de tes amis
de te tuer ?
812
00:57:03,560 --> 00:57:05,199
Là, tu m'as.
813
00:57:05,640 --> 00:57:07,199
Sous-officier marinier Michael Stigman.
814
00:57:09,720 --> 00:57:12,519
Agent des stups Bobby Trench,
mais tu le sais déjà.
815
00:57:12,680 --> 00:57:13,670
Enchanté.
816
00:57:13,840 --> 00:57:18,153
Tu es venu me chercher
ou tu as reçu l'ordre de me piéger ?
817
00:57:18,320 --> 00:57:20,357
J'ai reçu des ordres.
J'ignorais pour les stups.
818
00:57:20,440 --> 00:57:22,750
Mes patrons le savaient.
Rien ne leur échappe.
819
00:57:22,840 --> 00:57:23,990
Tes patrons ?
820
00:57:24,080 --> 00:57:25,230
Quand je saurai la vérité,
821
00:57:25,320 --> 00:57:27,437
j'irai directement voir l'amiral.
822
00:57:27,520 --> 00:57:29,637
Ils me tueront pour ça,
et je voulais parler à Papi.
823
00:57:30,480 --> 00:57:31,550
Oui.
824
00:57:32,120 --> 00:57:33,315
Eh bien...
825
00:57:34,120 --> 00:57:37,830
On pourra lui parler en même temps.
826
00:57:38,000 --> 00:57:40,560
- On va travailler ensemble ?
- Non, pas ensemble.
827
00:57:40,640 --> 00:57:43,394
Un peu comme si on travaillait
dans le même quartier,
828
00:57:43,520 --> 00:57:45,477
- Ensemble.
- La même région.
829
00:57:45,560 --> 00:57:46,994
- Ensemble.
- La même municipalité.
830
00:57:47,080 --> 00:57:49,117
Et évite de me chanter We are The World.
831
00:57:49,200 --> 00:57:51,920
- Après, je vais te descendre.
- On est partenaires.
832
00:57:52,000 --> 00:57:53,593
Allez, Ebony And Ivory.
833
00:57:53,680 --> 00:57:55,717
Merde, il s'est fait dessus ou il est mort.
834
00:57:57,080 --> 00:57:58,514
Oui, il s'est fait dessus.
835
00:57:58,920 --> 00:57:59,990
Hé !
836
00:58:02,080 --> 00:58:04,436
Je vais vous tuer tous les deux.
837
00:58:04,520 --> 00:58:07,319
- Ça pourrait être long.
- J'ai tout mon temps, partenaire.
838
00:58:07,560 --> 00:58:10,553
Attends. Prends ça avec toi.
839
00:58:15,880 --> 00:58:19,476
Alors, partenaire,
comment veux-tu procéder ?
840
00:58:19,600 --> 00:58:21,398
J'aime bien le son de ta voix.
841
00:58:21,480 --> 00:58:24,837
On n'est pas si proches.
N'essaie pas d'être mon ami.
842
00:58:25,000 --> 00:58:28,038
Je vais lui faire cracher le morceau.
843
00:58:28,120 --> 00:58:30,680
Laissons-lui une chance.
Quelque chose à dire ?
844
00:58:30,760 --> 00:58:32,797
J'espère que vous aimez le goût des couilles,
845
00:58:32,880 --> 00:58:36,271
car je vais vous les arracher
et vous les mettre dans la gueule.
846
00:58:36,400 --> 00:58:37,356
Tu vois ?
847
00:58:37,440 --> 00:58:40,797
Je te ferai bouffer les siennes,
et toi, les siennes.
848
00:58:41,400 --> 00:58:43,596
- Je vais chercher le crachoir ?
- Pourquoi pas ?
849
00:58:45,240 --> 00:58:48,950
Pourquoi avoir mis tant d'argent
dans Tres Cruces ?
850
00:58:49,360 --> 00:58:50,874
On dit Tres Cruces.
851
00:58:51,320 --> 00:58:53,880
On pense que tu y as planqué
un peu d'argent
852
00:58:54,040 --> 00:58:56,839
et qu'on y a trouvé 40 millions. Pourquoi ça ?
853
00:58:57,000 --> 00:58:59,720
- Vous avez cambriolé Tres Cruces ?
- C'est exact. Pourquoi ?
854
00:59:03,120 --> 00:59:04,156
C'est amusant, non ?
855
00:59:04,320 --> 00:59:05,436
Vous êtes morts.
856
00:59:05,640 --> 00:59:07,472
- C'est amusant, non ?
- Morts, tous les deux.
857
00:59:09,800 --> 00:59:11,837
Et je n'ai même pas eu à vous tuer.
858
00:59:12,960 --> 00:59:15,634
Je te croyais malin.
Le type "Je-connais-un-gars".
859
00:59:16,080 --> 00:59:17,070
Mais toi...
860
00:59:17,800 --> 00:59:19,519
Tu viens de dévaliser la CIA.
861
00:59:23,400 --> 00:59:24,800
La CIA ?
862
00:59:24,920 --> 00:59:26,354
La CIA.
863
00:59:26,440 --> 00:59:28,796
Il ment. Que fait son argent
à la banque de la CIA ?
864
00:59:28,880 --> 00:59:30,917
Que fait ton argent à la banque de la CIA ?
865
00:59:31,000 --> 00:59:32,320
Je n'ai rien dans cette banque.
866
00:59:32,720 --> 00:59:35,394
Le seul argent que je dépose à Tres Cruces
867
00:59:35,480 --> 00:59:37,551
- est un paiement.
- À la CIA ?
868
00:59:38,200 --> 00:59:42,035
La CIA. Elle prend 7 % de mes revenus.
869
00:59:42,160 --> 00:59:46,757
En retour, j'utilise leurs avions pour
transporter mon stock au-delà de la frontière.
870
00:59:48,760 --> 00:59:52,310
Je pourrais le faire pour moins,
mais c'était non négociable.
871
00:59:52,440 --> 00:59:53,510
Vous savez...
872
00:59:54,440 --> 00:59:56,716
Ils se servent dans tous les cartels.
873
00:59:57,280 --> 00:59:58,509
Foutaise.
874
00:59:58,760 --> 00:59:59,910
Très bien.
875
01:00:00,640 --> 01:00:02,040
Mais ils vous tueront quand même.
876
01:00:10,360 --> 01:00:11,476
Bobby ?
877
01:00:12,320 --> 01:00:13,993
Tu as dit de passer n'importe quand.
878
01:00:14,440 --> 01:00:17,080
- Tu as enlevé la tête dirigeante.
- C'est exact.
879
01:00:17,160 --> 01:00:19,994
Papi Greco !
Et tu l'as ligoté dans mon garage !
880
01:00:20,360 --> 01:00:21,953
Pardon. Que veux-tu...
881
01:00:26,200 --> 01:00:27,429
Je peux prendre un yogourt ?
882
01:00:27,640 --> 01:00:30,997
Mais, bien sûr. Je t'en prie.
Ne te gêne pas. Prends ce que tu veux.
883
01:00:31,080 --> 01:00:32,196
Ce n'est qu'un yogourt.
884
01:00:32,280 --> 01:00:33,794
Mais c'est son yogourt. Remets-le.
885
01:00:35,160 --> 01:00:36,196
S'il te plaît.
886
01:00:37,520 --> 01:00:39,477
Êtes-vous des ex-amants ?
887
01:00:39,560 --> 01:00:42,029
Ça n'a jamais été très clair.
888
01:00:42,120 --> 01:00:43,952
Tu lui as brisé le cœur, et il a brisé le tien ?
889
01:00:44,040 --> 01:00:46,953
Il demanderait n'importe quoi
à n'importe qui à tout moment.
890
01:00:47,080 --> 01:00:48,799
Va donc jeter un œil sur Papi.
891
01:00:48,880 --> 01:00:49,916
Qu'est-ce que tu lui trouves ?
892
01:00:50,640 --> 01:00:53,474
J'en aurais pour des heures,
mais je ne te connais pas,
893
01:00:53,560 --> 01:00:56,598
et le moment est mal choisi pour en discuter.
894
01:00:56,720 --> 01:00:58,439
Problèmes non résolus avec papa, hein ?
895
01:00:58,520 --> 01:00:59,556
Papa !
896
01:01:00,160 --> 01:01:02,880
Garage. Papi. Vas-y.
897
01:01:03,200 --> 01:01:04,839
- Je comprends, maintenant.
- Va. Garage.
898
01:01:05,000 --> 01:01:07,435
- Je peux prendre le yogourt ?
- Oui, tiens.
899
01:01:07,880 --> 01:01:09,599
- Je ne l'aime pas.
- C'est ton problème.
900
01:01:09,680 --> 01:01:10,830
Je vais la surveiller.
901
01:01:11,240 --> 01:01:14,074
Bobby. Que fais-tu ?
902
01:01:15,720 --> 01:01:17,677
Tu es sûr de pouvoir lui faire confiance ?
903
01:01:18,160 --> 01:01:20,152
Non. Mais c'est tout l'aide que j'ai.
904
01:01:20,960 --> 01:01:22,030
Jessup est mort.
905
01:01:23,320 --> 01:01:27,155
L'argent qu'on a volé appartenait à la CIA.
Ils sont venus le chercher.
906
01:01:27,640 --> 01:01:30,633
Je suis désolé, Deb,
je ne voulais pas t'impliquer là-dedans.
907
01:01:34,440 --> 01:01:35,430
Ça va ?
908
01:01:40,640 --> 01:01:42,120
C'est quoi, ce petit sourire ?
909
01:01:44,440 --> 01:01:47,956
J'ai pas arrêté de me creuser la cervelle
pour savoir à qui tu ressembles.
910
01:01:48,120 --> 01:01:49,679
Et j'ai eu la révélation.
911
01:01:49,960 --> 01:01:52,429
Tu ressembles à un Albert Einstein mexicain.
912
01:01:52,560 --> 01:01:54,517
Sans le facteur génie, ça va de soi.
913
01:01:54,760 --> 01:01:56,114
Tu veux du yogourt ?
914
01:01:56,960 --> 01:01:58,235
J'aurai ma vengeance.
915
01:02:00,920 --> 01:02:02,274
Ça, c'est pour Petit Toro.
916
01:02:43,840 --> 01:02:44,990
Stig.
917
01:02:54,040 --> 01:02:55,076
Stig !
918
01:02:55,560 --> 01:02:57,677
- Rendez-vous !
- Grouille, grouille !
919
01:02:59,600 --> 01:03:01,353
- Stig.
- Le seul et unique.
920
01:03:01,520 --> 01:03:03,796
- Les tiens ?
- Tu peux pas le dire autrement ?
921
01:03:03,960 --> 01:03:05,474
Comment ? C'est les tiens, non ?
922
01:03:05,640 --> 01:03:08,109
Techniquement, oui,
mais je pensais la même chose de toi.
923
01:03:08,280 --> 01:03:10,272
Deux coups, on court au garage.
À mon signal.
924
01:03:10,360 --> 01:03:12,079
- D'accord. À ton signal.
- Allez !
925
01:03:38,240 --> 01:03:39,276
Merde.
926
01:03:41,320 --> 01:03:43,676
- C'était quoi, ça ?
- Un beau gâchis.
927
01:03:43,880 --> 01:03:46,111
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
928
01:03:47,520 --> 01:03:48,920
Je ne sais pas.
929
01:03:51,240 --> 01:03:52,674
Ton téléphone, tout de suite.
930
01:03:54,800 --> 01:03:57,838
Aussi, ta voiture. Sors !
931
01:03:57,920 --> 01:03:58,956
Oh, mon Dieu.
932
01:04:12,760 --> 01:04:14,911
Esta en un Charger grise.
933
01:04:19,960 --> 01:04:21,952
Pourquoi les gars de Stig
sont venus chez vous ?
934
01:04:23,720 --> 01:04:26,280
Je ne sais pas. Ils ont dû vous suivre.
935
01:04:26,360 --> 01:04:27,396
Je ne le crois pas.
936
01:04:27,480 --> 01:04:29,836
- On les aurait vus.
- On aurait dû les voir.
937
01:04:30,840 --> 01:04:32,832
Comment connaissaient-ils ta maison ?
938
01:04:40,880 --> 01:04:42,473
Pourquoi étaient-ils chez vous, Debbie ?
939
01:04:42,560 --> 01:04:43,880
Non. Tu rigoles ?
940
01:04:46,080 --> 01:04:47,070
Bobby...
941
01:05:26,040 --> 01:05:27,599
Sors de la voiture, gabacho.
942
01:05:27,760 --> 01:05:28,830
Vite.
943
01:05:29,160 --> 01:05:30,992
Tu es dans la merde, ese.
944
01:05:31,520 --> 01:05:32,715
À genoux.
945
01:05:42,000 --> 01:05:44,071
Je connais des gars, aussi, Bobby.
946
01:05:46,680 --> 01:05:48,672
Sacs sur la tête. On les emmène.
947
01:05:54,520 --> 01:05:56,273
- Tu veux en parler ?
- Non.
948
01:05:56,360 --> 01:05:57,840
- Sûr ?
- Oui, sûr.
949
01:05:59,080 --> 01:06:01,276
- Je t'avais dit que je l'aimais pas.
- La ferme.
950
01:06:01,760 --> 01:06:04,070
- Pourquoi tu te fâches après moi ?
- Tu parles trop.
951
01:06:04,160 --> 01:06:06,720
- Qu'est-ce que je t'ai fait ?
- À part me tirer dessus ?
952
01:06:07,600 --> 01:06:09,034
Tu sais ce que tu es ? Un misanthorpe.
953
01:06:09,120 --> 01:06:10,713
C'est "misanthrope". Je suis misanthrope.
954
01:06:10,800 --> 01:06:14,510
- Sais-tu ce que je voulais dire ?
- Non. Que voulais-tu dire ?
955
01:06:14,600 --> 01:06:16,432
- Tu n'aimes pas les gens.
- La ferme.
956
01:06:23,920 --> 01:06:25,149
C'est l'heure de mon massage.
957
01:06:25,240 --> 01:06:28,074
Oui. La femme de chambre
viendra changer tes draps.
958
01:06:33,400 --> 01:06:34,675
Merde.
959
01:06:36,200 --> 01:06:40,672
Mon grand-père a coupé la canne à sucre
30 ans sans jamais se faire d'ampoule.
960
01:06:41,960 --> 01:06:43,917
Il dit que ça sent mauvais,
961
01:06:44,600 --> 01:06:46,193
ça endurcit les mains.
962
01:06:47,080 --> 01:06:48,912
Vous savez ce que j'aime de ça ?
963
01:06:49,000 --> 01:06:52,198
Je peux prendre mon temps
avec vous, c'est vrai,
964
01:06:52,320 --> 01:06:55,950
mais je n'ai pas à m'inquiéter
de laisser des marques.
965
01:06:56,280 --> 01:06:57,953
Ne mets pas tes pattes sur moi, vieux.
966
01:06:59,400 --> 01:07:01,392
- Merde.
- Qu'est-ce que tu as dit ?
967
01:07:01,560 --> 01:07:03,916
Bas les pattes pleines de pisse.
968
01:07:07,360 --> 01:07:08,589
Personne ne t'attend, Bobby.
969
01:07:09,120 --> 01:07:11,351
Les stups ne veulent plus de toi.
970
01:07:11,440 --> 01:07:12,590
Pas avec tes péchés.
971
01:07:14,960 --> 01:07:16,030
J'aurai ma vengeance.
972
01:07:16,120 --> 01:07:18,077
Tu sens la Corona chaude, vieux.
973
01:07:23,720 --> 01:07:27,509
Tu me rappelles mon taureau champion.
974
01:07:27,920 --> 01:07:30,674
Avec des cojones de la taille
d'une noix de coco.
975
01:07:31,000 --> 01:07:32,275
Tu veux le voir ?
976
01:07:32,520 --> 01:07:34,000
Ça va. On le voit bien d'ici.
977
01:07:34,120 --> 01:07:35,440
Adiós, Bobby.
978
01:07:35,640 --> 01:07:36,710
Non, non.
979
01:07:45,320 --> 01:07:46,515
Merde !
980
01:07:49,800 --> 01:07:50,950
43 millions de dollars !
981
01:07:52,080 --> 01:07:55,278
C'est ce qu'on a volé à la CIA.
Relâchez-nous, on vous les apporte.
982
01:07:58,160 --> 01:07:59,355
J'ai l'argent.
983
01:07:59,440 --> 01:08:00,954
- De quoi tu parles ?
- Je l'ai.
984
01:08:01,040 --> 01:08:03,111
- Tu ne l'as pas !
- Je le sais, mais pas lui.
985
01:08:03,200 --> 01:08:04,316
Mais tu n'as pas l'argent.
986
01:08:04,400 --> 01:08:05,993
Je sais que tu ne l'as pas, car je l'ai.
987
01:08:06,080 --> 01:08:08,197
- Tu l'as ? Où ?
- Le coffre du commandant Quince.
988
01:08:08,280 --> 01:08:10,033
- Base aéronavale Corpus Christi.
- Dis-le-lui.
989
01:08:11,360 --> 01:08:12,476
Merde !
990
01:08:12,720 --> 01:08:13,790
Où est-il ?
991
01:08:15,160 --> 01:08:17,516
Le coffre de Quince !
Base aéronavale de Corpus Christi !
992
01:08:19,800 --> 01:08:22,269
Il nous pisse dessus,
et tu demandes si on doit le lui dire.
993
01:08:22,360 --> 01:08:25,398
Si c'est la vérité,
je devrais vous tuer tout de suite.
994
01:08:36,080 --> 01:08:38,993
Amène mes filles dans l'autre pièce.
995
01:08:40,000 --> 01:08:43,038
J'ai rencontré des types
de votre organisation.
996
01:08:43,520 --> 01:08:44,510
Salut, Earl.
997
01:08:45,680 --> 01:08:49,833
M. Bobby Beans et M. Michael Stigman.
998
01:08:50,080 --> 01:08:53,073
Ils ne font pas partie de mon organisation.
999
01:08:53,320 --> 01:08:54,993
Ce sont des travailleurs indépendants.
1000
01:08:55,280 --> 01:08:57,875
Bobby Beans est
un agent d'infiltration des stups.
1001
01:08:58,560 --> 01:09:00,950
Et M. Stigman est
un officier de la marine ASP.
1002
01:09:02,840 --> 01:09:06,675
Ils ont volé 43,125 millions de la Tres Cruces.
1003
01:09:06,760 --> 01:09:08,160
On veut les ravoir.
1004
01:09:08,240 --> 01:09:11,438
- Y a-t-il une récompense ?
- On te laisse poursuivre tes affaires.
1005
01:09:11,520 --> 01:09:14,194
On n'augmente pas notre part à 20 %.
1006
01:09:14,360 --> 01:09:18,593
On ne vient pas avec une escouade
d'hélicoptères Apache A-6
1007
01:09:18,680 --> 01:09:20,399
tous vous annihiler.
1008
01:09:20,880 --> 01:09:24,032
Vous aimez mon pays faible et corrompu,
n'est-ce pas ?
1009
01:09:24,840 --> 01:09:27,355
Ça vous permet
d'acheter nos trucs à bas prix.
1010
01:09:29,120 --> 01:09:30,918
Earl, je ne suis pas à bas prix.
1011
01:09:31,920 --> 01:09:34,037
Est-ce une question de fierté, Manny ?
1012
01:09:34,920 --> 01:09:36,400
De machisme ?
1013
01:09:36,480 --> 01:09:38,711
Prouver que tu as
un gros membre mexicain ?
1014
01:09:39,960 --> 01:09:41,997
Eh bien, ton membre est énorme.
Il est massif.
1015
01:09:42,080 --> 01:09:45,073
Et j'en suis admiratif.
1016
01:09:45,200 --> 01:09:47,874
Alors, quoi ?
Tu restes un vendeur de drogues.
1017
01:09:48,360 --> 01:09:51,194
Et je représente toujours
le gouvernement américain.
1018
01:09:53,000 --> 01:09:54,559
C'est un libre marché, Manny.
1019
01:09:55,360 --> 01:09:56,874
Pas un monde libre.
1020
01:09:59,120 --> 01:10:00,076
Je vais jeter un coup d'œil.
1021
01:10:00,160 --> 01:10:02,277
Dur ! Tu es un dur.
1022
01:10:02,640 --> 01:10:04,279
Sous toutes les roches du Mexique.
1023
01:10:08,080 --> 01:10:09,958
Sortons de ce trou à rats.
1024
01:10:10,800 --> 01:10:14,840
Va nettoyer ces deux trous du cul.
1025
01:10:15,800 --> 01:10:20,511
Si le Blanc est un officier de la marine, on
pourrait s'enrichir de 43 millions de dollars.
1026
01:10:20,960 --> 01:10:23,111
Et notre ami de la CIA ?
1027
01:10:23,840 --> 01:10:25,797
Qu'il aille se faire foutre.
1028
01:10:26,280 --> 01:10:27,475
Ça me plaît, patron !
1029
01:10:32,960 --> 01:10:36,158
J'ai décidé de vous laisser
m'apporter les 43 millions.
1030
01:10:36,800 --> 01:10:38,314
Le camion vous amènera
au nord de la frontière.
1031
01:10:38,400 --> 01:10:41,359
De là, vous traverserez
à pied avec les coyotes.
1032
01:10:41,440 --> 01:10:42,715
On préférerait conduire.
1033
01:10:42,840 --> 01:10:46,197
Avec tout ce monde à vos trousses,
vous ne tiendrez pas deux secondes.
1034
01:10:46,280 --> 01:10:47,600
Vous ferez comme mon peuple.
1035
01:10:47,720 --> 01:10:50,280
Si on ne traverse pas,
comment rapporter l'argent ?
1036
01:10:50,360 --> 01:10:52,591
Je serai au nord de la frontière
dans 24 heures.
1037
01:10:55,000 --> 01:10:59,677
Je compte sur vous
pour respecter votre part du marché.
1038
01:11:10,200 --> 01:11:11,190
Hé ! Bobby !
1039
01:11:11,760 --> 01:11:14,559
Tu as 24 heures pour rapporter l'argent.
1040
01:11:14,680 --> 01:11:16,512
Ou je lui tire dans la tête.
1041
01:11:17,680 --> 01:11:19,512
Puis, je te trouverai
1042
01:11:19,600 --> 01:11:21,751
et je t'égorgerai comme un cochon !
1043
01:12:25,920 --> 01:12:26,910
Stig !
1044
01:12:57,400 --> 01:12:59,357
Une fois terminé, je vais te descendre.
1045
01:13:00,480 --> 01:13:02,233
Comme tu veux, Bobby.
1046
01:13:12,120 --> 01:13:13,395
Choisis. Je peux toutes les voler.
1047
01:13:13,480 --> 01:13:14,800
Une Audi ?
1048
01:13:14,880 --> 01:13:17,714
Non, pas une Allemande.
C'est rempli d'alarmes.
1049
01:13:17,800 --> 01:13:19,314
Une Suburban ?
1050
01:13:19,480 --> 01:13:22,871
C'est une 2010. Ça consomme trop.
Je ne vais pas payer l'essence.
1051
01:13:23,000 --> 01:13:24,753
Pour un voleur d'auto, tu es très difficile.
1052
01:13:24,960 --> 01:13:26,110
Je vais prendre la Honda.
1053
01:13:26,280 --> 01:13:27,680
Tu me vois dans une Honda avec toi ?
1054
01:13:27,760 --> 01:13:28,830
Je pourrais.
1055
01:13:28,920 --> 01:13:30,479
Choisis un truc qui a plus de classe.
1056
01:13:30,560 --> 01:13:33,155
C'est juste pour forcer
une base navale hautement sécurisée.
1057
01:13:33,240 --> 01:13:36,074
On ne va pas à un opéra hip-hop
ni voir Les Misérables.
1058
01:13:36,160 --> 01:13:37,150
Les Misérables !
1059
01:13:37,280 --> 01:13:39,397
- Peu importe.
- Ne me le rappelle pas.
1060
01:13:39,480 --> 01:13:43,076
Ce n'est pas ma faute si Quince
a rapporté l'argent à la base.
1061
01:13:43,160 --> 01:13:44,719
C'est toi qui l'avais rapporté.
1062
01:13:44,800 --> 01:13:46,154
Je n'ai jamais dit ça.
1063
01:13:46,520 --> 01:13:47,670
Il pourrait être n'importe où.
1064
01:13:47,760 --> 01:13:49,592
À Jabip Est comme aux îles Caïmans.
1065
01:13:49,680 --> 01:13:51,080
Non, l'argent est sur la base.
1066
01:13:51,160 --> 01:13:52,913
Je l'ai remis au commandant Quince
au Camino Real,
1067
01:13:53,000 --> 01:13:54,434
et il a dit aux gars
de le rapporter à la base.
1068
01:13:54,520 --> 01:13:56,637
Juste avant de te renvoyer
et d'essayer de te tuer.
1069
01:13:57,360 --> 01:13:59,113
Il ne ment peut-être pas, pour la base.
1070
01:13:59,200 --> 01:14:02,272
Tout le monde n'est pas aussi
paranoïaque que toi, Bobby.
1071
01:14:02,360 --> 01:14:04,670
Que penses-tu de la Prius ?
1072
01:14:05,680 --> 01:14:08,149
- Le Camino Real.
- C'est un hôtel.
1073
01:14:09,200 --> 01:14:11,476
- J'ai rencontré Debbie au Camino Real.
- Sans blague ?
1074
01:14:11,640 --> 01:14:12,790
- Oui.
- Que faisait-elle là ?
1075
01:14:12,960 --> 01:14:14,872
Elle attendait son copain, Harvey.
1076
01:14:15,440 --> 01:14:18,512
- Attends. Ta copine a un copain ?
- Ce n'est pas ma copine.
1077
01:14:19,520 --> 01:14:20,590
Merde.
1078
01:14:22,360 --> 01:14:23,555
Choisis une voiture.
1079
01:14:24,200 --> 01:14:25,475
Celle-là.
1080
01:14:26,280 --> 01:14:28,397
- Tu choisis celle-là ?
- Oui.
1081
01:14:29,040 --> 01:14:30,793
Tu veux une Bentley ?
1082
01:14:31,200 --> 01:14:32,395
Laisse-moi faire.
1083
01:14:49,880 --> 01:14:51,473
- Salut.
- Salut.
1084
01:14:52,520 --> 01:14:53,920
J'ai une question bizarre :
1085
01:14:54,200 --> 01:14:56,840
connaîtrais-tu quelqu'un
qui répare les motoneiges ?
1086
01:14:57,000 --> 01:14:57,990
Je ne crois pas.
1087
01:14:58,160 --> 01:15:00,072
Pourrais-tu vérifier ? J'en ai besoin ce soir.
1088
01:15:00,520 --> 01:15:01,920
On annonce une grosse tempête ?
1089
01:15:02,160 --> 01:15:03,958
On ne peut jamais en être sûr.
1090
01:15:05,080 --> 01:15:06,230
Je reviens.
1091
01:15:08,000 --> 01:15:09,514
- C'était quoi, ça ?
- Quoi ?
1092
01:15:09,680 --> 01:15:11,637
Elle t'a souri, et pas de clin d'œil ?
1093
01:15:11,880 --> 01:15:13,712
Je n'en fais pas à toutes les femmes.
1094
01:15:13,880 --> 01:15:17,476
Une motoneige au Texas, hein ?
Tu as de sérieux problèmes, matelot.
1095
01:15:17,720 --> 01:15:18,836
Tu as une nouvelle pince ?
1096
01:15:19,240 --> 01:15:21,232
- On se sert la pince.
- C'est joli.
1097
01:15:21,400 --> 01:15:23,153
Tu as toujours mes trucs ?
1098
01:15:23,320 --> 01:15:24,436
Oui.
1099
01:15:28,440 --> 01:15:29,760
À plus tard, Stig.
1100
01:15:29,960 --> 01:15:31,030
Oui.
1101
01:15:34,000 --> 01:15:37,357
Tu sais ce qu'on dit : parle tout bas
et porte un lance-grenades.
1102
01:15:37,440 --> 01:15:38,715
Ouah.
1103
01:15:40,040 --> 01:15:41,440
Lequel tu veux ?
1104
01:15:41,640 --> 01:15:42,869
Celui-ci.
1105
01:15:43,120 --> 01:15:44,713
Comment comptes-tu entrer sur la base ?
1106
01:15:45,040 --> 01:15:46,076
J'y réfléchis.
1107
01:15:54,360 --> 01:15:55,476
BASE AÉRONAVALE
CORPUS CHRISTI, TEXAS
1108
01:16:00,720 --> 01:16:02,518
Une fois au commandement,
1109
01:16:02,600 --> 01:16:04,193
Quince est au rez-de-chaussée, au fond.
1110
01:16:04,280 --> 01:16:06,351
S'il n'est pas sur le terrain,
il est là 18 heures par jour.
1111
01:16:06,440 --> 01:16:09,558
Bien. Mais tu ne m'as pas dit
comment on passera les portes.
1112
01:16:09,640 --> 01:16:12,155
J'ai un plan. Enfin, je vais en trouver un.
1113
01:16:12,280 --> 01:16:13,270
Je sais que tu le peux,
1114
01:16:13,360 --> 01:16:14,760
mais tu n'as rien dit. C'est quoi ?
1115
01:16:14,880 --> 01:16:16,360
J'y réfléchis.
1116
01:16:17,640 --> 01:16:18,835
Fais ça vite.
1117
01:16:25,000 --> 01:16:26,070
Plus vite.
1118
01:16:28,520 --> 01:16:30,239
Avancez. Vite.
1119
01:16:30,320 --> 01:16:31,310
Merde.
1120
01:16:31,880 --> 01:16:32,916
Halte !
1121
01:16:33,080 --> 01:16:34,480
Il passe !
1122
01:16:35,400 --> 01:16:36,834
C'est assez vite pour toi ?
1123
01:16:40,080 --> 01:16:41,070
Merde !
1124
01:16:43,280 --> 01:16:45,237
On y va ! Sur la radio !
1125
01:16:45,360 --> 01:16:46,476
Retournez au poste !
1126
01:16:54,000 --> 01:16:56,231
- C'était ça, ton plan ?
- On est sur la base, non ?
1127
01:16:56,320 --> 01:16:59,199
Tout un plan. Personne de normal
ne fonce dans une base navale.
1128
01:16:59,280 --> 01:17:00,953
C'est ce qui fait que c'est brillant.
1129
01:17:01,040 --> 01:17:03,999
Tu aurais dû voir ta face.
Ils étaient très surpris.
1130
01:17:04,080 --> 01:17:05,639
Ton arrêt approche. Je vais les leurrer,
1131
01:17:05,720 --> 01:17:07,234
les attirer plus loin, trouve l'amiral.
1132
01:17:07,320 --> 01:17:09,915
Si ça tourne mal, on se rejoint à l'atelier.
1133
01:17:10,120 --> 01:17:11,190
Ça va très bien.
1134
01:17:11,360 --> 01:17:14,512
Je serai décoré. Je vois l'amiral
et je reçois une médaille. Regarde.
1135
01:17:16,680 --> 01:17:18,034
Tu me souhaites bonne chance ?
1136
01:17:18,240 --> 01:17:19,356
- Allez !
- Bonne chance.
1137
01:17:19,800 --> 01:17:23,714
Le bureau de Quince est au fond.
Rez-de-chaussée, au fond du couloir !
1138
01:17:34,400 --> 01:17:36,312
Halte ! N'avancez-plus !
1139
01:17:37,400 --> 01:17:38,993
On a une brèche à Status Hall !
1140
01:17:39,080 --> 01:17:40,070
Foncez, foncez !
1141
01:17:41,520 --> 01:17:42,874
En haut !
1142
01:17:45,040 --> 01:17:48,033
Monsieur, sous-officier Michael Stigman,
matricule 540333.
1143
01:17:49,200 --> 01:17:50,236
Quel est le problème ?
1144
01:17:50,800 --> 01:17:52,951
Désolé. Je ne voulais pas faire ça.
1145
01:17:53,760 --> 01:17:54,796
Monsieur.
1146
01:17:55,280 --> 01:17:56,316
Je sers depuis 12 ans.
1147
01:17:56,440 --> 01:17:58,557
Je n'ai jamais mis les pieds
dans un mess d'officiers.
1148
01:17:58,640 --> 01:18:00,120
Je vous en prie, c'est une urgence.
1149
01:18:00,800 --> 01:18:02,314
Attendez dehors, je vous prie.
1150
01:18:04,320 --> 01:18:06,357
- Laissez-nous seuls.
- Merci, monsieur.
1151
01:18:06,520 --> 01:18:10,150
Je suis désolé.
Je ne voulais pas te frapper comme ça.
1152
01:18:10,240 --> 01:18:12,516
Je vous écoute, matelot. Assoyez-vous.
1153
01:18:12,600 --> 01:18:13,795
Merci, monsieur.
1154
01:18:18,800 --> 01:18:20,598
- Essayez de joindre l'amiral.
- Oui, monsieur.
1155
01:18:37,520 --> 01:18:41,833
Et vous croyiez que l'argent volé servirait
à combattre les cartels de la drogue ?
1156
01:18:42,000 --> 01:18:44,720
Je pensais que les ordres venaient
d'une voie hiérarchique.
1157
01:18:44,840 --> 01:18:46,752
Une loyauté aveugle n'est pas une loyauté.
1158
01:18:46,960 --> 01:18:48,440
C'est pour ça que je suis ici.
1159
01:18:48,880 --> 01:18:52,430
Il vous a fallu du cran et de la ténacité
pour venir me raconter ça.
1160
01:18:52,720 --> 01:18:54,791
Merci. Ça me touche, venant de vous.
1161
01:18:55,480 --> 01:18:59,520
Malheureusement,
je ne peux rien faire pour vous.
1162
01:18:59,680 --> 01:19:01,876
Au contraire. Mettez la base sous scellés.
1163
01:19:01,960 --> 01:19:03,110
Arrêtez le commandant Quince.
1164
01:19:03,360 --> 01:19:06,194
La Marine américaine
ne dévalise pas des banques.
1165
01:19:06,360 --> 01:19:08,352
Son personnel n'a pas dévalisé une banque.
1166
01:19:08,560 --> 01:19:12,156
Je ne ternirai pas l'intégrité de la marine
à cause d'un matelot sans scrupule.
1167
01:19:12,400 --> 01:19:16,952
Si de l'argent provenant d'activité illégale
de la CIA a été volé dans une banque,
1168
01:19:17,120 --> 01:19:19,589
la Marine n'avait aucune connaissance
de son existence.
1169
01:19:21,960 --> 01:19:25,032
- Vous êtes relevé pour six mois ?
- Oui, monsieur.
1170
01:19:25,400 --> 01:19:27,119
Ça va rester comme ça.
1171
01:19:29,360 --> 01:19:33,400
Le commandant Quince sera aussi suspendu,
1172
01:19:33,560 --> 01:19:35,836
donc, ce ne sera plus
le problème de la Marine.
1173
01:19:36,240 --> 01:19:38,197
Monsieur, ce n'est pas juste.
1174
01:19:38,360 --> 01:19:40,033
J'offrirais bien plus,
1175
01:19:40,240 --> 01:19:43,677
mais quand la main a la gangrène,
on la coupe pour sauver le corps.
1176
01:19:44,440 --> 01:19:48,320
On ne garde pas le petit doigt
juste parce qu'il avait de bonnes intentions.
1177
01:19:56,920 --> 01:20:00,709
Raccompagnez le sous-officier Stigman
à la porte principale.
1178
01:20:02,160 --> 01:20:04,800
S'il se présente sur n'importe quelle
base militaire au monde,
1179
01:20:05,960 --> 01:20:07,519
qu'on le descende.
1180
01:20:07,680 --> 01:20:11,196
Des hommes comme moi se battent
et meurent sous vos ordres !
1181
01:20:11,360 --> 01:20:14,194
Sans nous, toutes vos décorations
n'ont aucune valeur !
1182
01:20:32,840 --> 01:20:33,910
Ouvre le coffre.
1183
01:20:34,040 --> 01:20:36,111
- Ta patronne sait que tu fais ça ?
- Ouvre-le.
1184
01:20:36,200 --> 01:20:38,510
Ou la CIA l'a tuée comme pour Jessup ?
1185
01:20:39,640 --> 01:20:41,871
- Ça te dérange ?
- J'aime pas les embrouilles.
1186
01:20:42,000 --> 01:20:43,036
Moi non plus...
1187
01:20:44,360 --> 01:20:45,396
Harvey.
1188
01:20:50,080 --> 01:20:51,992
Ma mère m'a appelé Harold.
1189
01:20:52,200 --> 01:20:54,590
J'aime bien Harvey. Ça sonne bien.
1190
01:20:54,960 --> 01:20:56,519
Tu n'aimes pas ça ?
1191
01:20:57,200 --> 01:20:59,078
- J'ignore de quoi tu parles.
- Que non.
1192
01:20:59,480 --> 01:21:01,631
Tu es allé
à l'hôtel Camino Real dernièrement ?
1193
01:21:01,800 --> 01:21:02,916
Ouvre le coffre.
1194
01:21:09,880 --> 01:21:12,031
- Zone d'étape dégagée !
- Entrez !
1195
01:21:25,200 --> 01:21:26,190
Où est l'argent ?
1196
01:21:27,240 --> 01:21:28,720
Dis-moi où est Deb.
1197
01:21:28,920 --> 01:21:31,515
Elle est à la manucure. Où est l'argent ?
1198
01:21:31,720 --> 01:21:32,995
Je ne sais pas.
1199
01:21:35,040 --> 01:21:36,872
Très bien, dis-moi ce que tu sais.
1200
01:21:37,760 --> 01:21:39,513
Ta copine a découvert où la CIA
1201
01:21:39,600 --> 01:21:41,831
cachait l'argent en même temps que moi.
1202
01:21:41,920 --> 01:21:43,240
Quand je lui ai proposé
1203
01:21:43,320 --> 01:21:46,518
de s'enfuir avec l'argent
en vous piégeant, toi et Stigman,
1204
01:21:46,600 --> 01:21:47,716
elle n'a même pas cillé.
1205
01:21:47,840 --> 01:21:49,433
Ne me mens pas.
1206
01:21:49,520 --> 01:21:51,671
Était-elle si malheureuse, Bobby ?
1207
01:21:56,960 --> 01:21:59,714
Où est l'argent ? Ne me mens pas.
1208
01:21:59,920 --> 01:22:02,640
Je le garderais ici,
avec toi et Stigman toujours en vie ?
1209
01:22:02,840 --> 01:22:04,274
Voyons, Bobby.
1210
01:22:05,000 --> 01:22:06,832
Tu le lui as donné, c'est ça ?
1211
01:22:09,600 --> 01:22:10,829
C'est ça ?
1212
01:22:11,360 --> 01:22:13,431
- Commandant.
- Recule.
1213
01:22:17,400 --> 01:22:18,959
- Allez, allez !
- À six heures !
1214
01:22:19,160 --> 01:22:20,560
Vite, vite !
1215
01:22:26,280 --> 01:22:28,875
Tout le personnel doit évacuer l'immeuble.
1216
01:22:29,160 --> 01:22:32,232
Tout le personnel doit évacuer l'immeuble.
1217
01:22:35,720 --> 01:22:38,360
- En arrière, dans la ruelle !
- En avant ! On y va !
1218
01:22:40,040 --> 01:22:41,030
Hé !
1219
01:22:41,120 --> 01:22:42,759
Par ici ! Vite !
1220
01:22:43,280 --> 01:22:44,873
Allez ! Trouvez-le !
1221
01:23:07,960 --> 01:23:09,519
QUELQU'UN
A PARLÉ !
1222
01:23:29,880 --> 01:23:30,916
Dégagé !
1223
01:23:31,640 --> 01:23:32,630
Dégagé !
1224
01:24:02,560 --> 01:24:03,710
Ça va ?
1225
01:24:03,880 --> 01:24:05,360
Allez, on y va.
1226
01:24:30,400 --> 01:24:32,357
- Ça va, monsieur ?
- Oui.
1227
01:24:44,160 --> 01:24:46,072
Fermez la borne fontaine !
1228
01:24:47,600 --> 01:24:50,069
C'est un très bon barbecue.
1229
01:24:50,880 --> 01:24:53,315
Tu vas regretter de ne pas en manger.
1230
01:24:54,200 --> 01:24:57,034
Arrêtez donc de me faire perdre mon temps
et tuez-moi.
1231
01:24:57,480 --> 01:24:59,870
Même si Bobby rapporte l'argent,
1232
01:25:00,000 --> 01:25:01,957
vous allez nous tuer.
1233
01:25:06,480 --> 01:25:07,675
Mais il ne revient pas.
1234
01:25:08,200 --> 01:25:10,157
- Il viendra.
- Non.
1235
01:25:11,200 --> 01:25:12,270
Il ne viendra pas.
1236
01:25:13,040 --> 01:25:15,316
Tu penses qu'il te laissera mourir ?
1237
01:25:15,600 --> 01:25:20,197
Vous pensez que c'est une coïncidence
que la Marine vienne le chercher chez moi ?
1238
01:25:21,360 --> 01:25:25,115
Si je ne pouvais pas avoir Bobby,
j'aurais au moins la moitié de 43 millions.
1239
01:25:28,400 --> 01:25:30,596
Tu as piégé Bobby Beans.
1240
01:25:31,120 --> 01:25:33,077
Je ne reviendrais pas pour toi non plus.
1241
01:25:33,480 --> 01:25:34,709
Où est l'argent ?
1242
01:25:34,880 --> 01:25:36,997
Voyons. Je l'ignore.
1243
01:25:37,160 --> 01:25:38,719
Parti, hors du pays.
1244
01:25:38,880 --> 01:25:41,349
Certainement pas sur une base navale, Papi.
1245
01:25:41,520 --> 01:25:43,398
Et ça te place où ?
1246
01:25:45,000 --> 01:25:47,356
Exactement où je mérite.
1247
01:25:54,760 --> 01:25:56,194
- Oui.
- Bobby.
1248
01:25:58,240 --> 01:25:59,560
Tu es en retard.
1249
01:26:00,040 --> 01:26:01,156
J'ai l'argent.
1250
01:26:01,320 --> 01:26:03,039
Je ne te crois pas.
1251
01:26:03,200 --> 01:26:04,236
Non, je l'ai.
1252
01:26:04,480 --> 01:26:06,392
Croyez-moi, je l'ai. Je vous l'apporte.
1253
01:26:07,400 --> 01:26:08,959
Où êtes-vous ?
1254
01:26:09,560 --> 01:26:10,880
Salut, Bobby.
1255
01:26:11,120 --> 01:26:12,315
Debbie ?
1256
01:26:15,120 --> 01:26:16,190
Peut-il nous entendre ?
1257
01:26:16,720 --> 01:26:18,518
Raccroche et sauve-toi.
1258
01:26:18,680 --> 01:26:20,034
Écoute-moi bien.
1259
01:26:20,200 --> 01:26:23,034
Dis-lui que j'ai l'argent.
1260
01:26:23,240 --> 01:26:24,560
Raccroche.
1261
01:26:27,400 --> 01:26:29,517
Ce n'est pas ta faute. Juste...
1262
01:26:29,600 --> 01:26:30,590
Debbie.
1263
01:26:30,880 --> 01:26:33,714
Dis-lui que j'ai l'argent, d'accord ?
1264
01:26:33,920 --> 01:26:36,754
Je sais que tu sais où est l'argent.
1265
01:26:36,960 --> 01:26:39,350
Dis-lui que je l'ai.
1266
01:26:40,720 --> 01:26:43,474
Debbie, écoute-moi.
1267
01:26:43,800 --> 01:26:45,120
Je suis désolée.
1268
01:26:47,200 --> 01:26:48,998
Je voulais vraiment t'aimer.
1269
01:26:49,160 --> 01:26:50,435
Debbie.
1270
01:26:53,720 --> 01:26:56,599
Où es-tu ? Debbie, où es-tu ?
1271
01:26:59,400 --> 01:27:01,392
Où es-tu, Debbie ?
1272
01:27:01,720 --> 01:27:02,915
Allô ?
1273
01:27:03,360 --> 01:27:04,396
Allô ?
1274
01:27:11,760 --> 01:27:12,830
Allô ?
1275
01:27:15,040 --> 01:27:17,271
Allô ? Debbie ?
1276
01:27:22,160 --> 01:27:24,470
Attends une minute, j'ai l'argent.
1277
01:27:40,480 --> 01:27:42,119
Qu'ont-ils dit ? Qu'a dit l'amiral ?
1278
01:27:42,200 --> 01:27:45,034
Ce qu'il a dit ?
L'amiral s'en est lavé les mains.
1279
01:27:45,120 --> 01:27:46,349
La Marine nie tout.
1280
01:27:46,440 --> 01:27:47,669
Où est l'argent ?
1281
01:27:49,200 --> 01:27:51,590
Il n'y avait pas d'argent, Stig.
1282
01:27:51,680 --> 01:27:53,399
- Quoi ?
- Il n'y avait pas d'argent.
1283
01:27:53,480 --> 01:27:54,755
Bien sûr, je l'ai donné à Quince.
1284
01:27:54,840 --> 01:27:57,514
Oui, et Quince l'a donné à Deb,
et Deb est morte.
1285
01:27:59,920 --> 01:28:01,195
Papi l'a tuée.
1286
01:28:05,240 --> 01:28:06,754
Qu'il aille se faire foutre.
1287
01:28:06,840 --> 01:28:08,399
Allons au Mexique.
1288
01:28:08,480 --> 01:28:10,915
On va tous les tuer.
1289
01:28:11,640 --> 01:28:12,790
Et puis quoi ?
1290
01:28:13,840 --> 01:28:15,274
Au moins, Quince et Papi seront morts.
1291
01:28:15,360 --> 01:28:16,589
Et puis quoi ?
1292
01:28:16,680 --> 01:28:18,956
- On les laisse s'en tirer comme ça ?
- Tu ne piges pas ?
1293
01:28:19,040 --> 01:28:23,114
Que Dieu te bénisse, tu crois encore
en un code. Il n'y a pas de code.
1294
01:28:23,200 --> 01:28:26,159
Tu as suivi les ordres de la Marine,
et ils t'ont péter la gueule.
1295
01:28:26,240 --> 01:28:27,469
Il n'y a pas de code, Stig.
1296
01:28:27,560 --> 01:28:30,314
On ne se bat pas pour la Marine.
Il n'est pas question de ça.
1297
01:28:30,400 --> 01:28:32,437
Tu te bats pour celui qui se bat à tes côtés.
1298
01:28:32,760 --> 01:28:35,480
Ça ne veut rien dire pour toi ?
1299
01:28:35,560 --> 01:28:37,313
Je pars pour le Mexique.
1300
01:28:37,480 --> 01:28:41,918
Pour ta gouverne, mon code t'a sauvé la vie.
1301
01:28:42,000 --> 01:28:43,639
Sept cm entre ton cœur et ton épaule.
1302
01:28:43,720 --> 01:28:45,712
Je tire sept cm à gauche, tu serais mort.
1303
01:28:45,840 --> 01:28:49,390
Je ne serais pas ici. Quince a décidé
de me tuer, car je t'ai laissé vivre.
1304
01:28:49,640 --> 01:28:51,552
Tu penses que j'ai mal visé ?
1305
01:28:52,280 --> 01:28:54,476
C'est ce que tu penses ? Que j'ai mal visé ?
1306
01:28:55,200 --> 01:28:56,998
M'as-tu déjà vu mal viser ?
1307
01:28:59,520 --> 01:29:01,830
Reste ici. J'irai au Mexique.
1308
01:31:06,400 --> 01:31:08,153
Notre entente tient toujours ?
1309
01:31:08,880 --> 01:31:11,111
Je vous donne l'argent,
et mon nom est blanchi ?
1310
01:31:23,120 --> 01:31:25,999
Hola. On dirait que c'est un matin chanceux.
1311
01:31:26,080 --> 01:31:27,673
Tu ferais mieux d'avoir mon argent.
1312
01:31:28,000 --> 01:31:29,354
Juste ici. Tout est là.
1313
01:31:30,080 --> 01:31:31,150
Où est Bobby ?
1314
01:31:31,240 --> 01:31:33,311
On a eu un petit différend.
1315
01:31:33,400 --> 01:31:34,959
Ouvre le coffre.
1316
01:31:35,080 --> 01:31:37,959
Je veux votre parole,
la vôtre et celle de vos gars, Ferret Nose,
1317
01:31:38,040 --> 01:31:39,440
que vous m'aiderez à tuer Quince.
1318
01:31:39,800 --> 01:31:41,154
Qui est le commandant Quince ?
1319
01:31:43,080 --> 01:31:44,150
C'est lui.
1320
01:31:51,920 --> 01:31:56,039
M. Stigman, vous m'avez promis 43 millions
si je tuais tout le monde de ce ranch.
1321
01:31:56,120 --> 01:31:59,238
L'argent est là. Mais j'ai aussi promis
43 millions à Papi.
1322
01:31:59,320 --> 01:32:00,993
Vous devrez vous entendre.
1323
01:32:01,080 --> 01:32:04,710
On pourrait te tuer, à la place.
Qu'en dis-tu, Papi ? Et on se le divise.
1324
01:32:05,440 --> 01:32:07,636
50 % de 40 millions ?
1325
01:32:07,720 --> 01:32:09,473
C'est mieux que 100 % mort, pas vrai ?
1326
01:32:09,600 --> 01:32:12,399
Il va vous trahir.
Dès que vous lui tournerez le dos.
1327
01:32:14,600 --> 01:32:16,000
50-50.
1328
01:32:16,160 --> 01:32:18,152
Le gars sur le toit dit 60-40.
1329
01:32:18,240 --> 01:32:20,232
On ne peut pas lui faire confiance.
1330
01:32:20,360 --> 01:32:21,953
Je suis revenu, non ?
1331
01:32:52,680 --> 01:32:54,353
La CIA de merde.
1332
01:32:55,960 --> 01:32:57,872
Amusons-nous.
1333
01:32:58,200 --> 01:33:02,911
Celui qui a mes 43,125 millions
ferait mieux de s'identifier.
1334
01:33:03,000 --> 01:33:04,559
Tu lui as aussi promis l'argent ?
1335
01:33:04,720 --> 01:33:05,756
Je ne l'ai pas appelé.
1336
01:33:05,840 --> 01:33:07,240
Il est dans le coffre !
1337
01:33:07,360 --> 01:33:08,874
Pourquoi tu lui as dit ?
1338
01:33:10,400 --> 01:33:11,629
Merci, commandant.
1339
01:33:11,760 --> 01:33:14,798
M. Stigman, venez ouvrir le coffre.
1340
01:33:14,880 --> 01:33:16,439
Tout doux.
1341
01:33:27,640 --> 01:33:29,871
Que se passe-t-il encore ?
1342
01:33:30,000 --> 01:33:31,719
On dirait une noce mexicaine.
1343
01:33:53,920 --> 01:33:55,912
C'est mon Impala 64 ?
1344
01:33:56,560 --> 01:33:57,835
C'est exact.
1345
01:33:58,840 --> 01:34:00,115
Je vous l'avais dit.
1346
01:34:00,840 --> 01:34:02,638
Je connais un gars.
1347
01:34:02,720 --> 01:34:03,756
Maintenant,
1348
01:34:03,920 --> 01:34:06,276
qui veut voir 43 millions $ ?
1349
01:34:09,840 --> 01:34:12,275
Je pensais
que tu me faisais perdre mon temps.
1350
01:34:14,360 --> 01:34:15,510
Tu veux le compter ?
1351
01:34:15,960 --> 01:34:18,031
Si tu me tires dessus, je sais où te trouver.
1352
01:34:18,120 --> 01:34:19,315
On est quittes ?
1353
01:34:19,400 --> 01:34:21,631
- Ne t'ai-je pas donné ma parole ?
- C'est exact.
1354
01:34:21,760 --> 01:34:23,638
Ne me traite pas en trou du cul.
1355
01:34:23,800 --> 01:34:24,995
Je ferai de mon mieux.
1356
01:34:28,240 --> 01:34:31,199
Toi et M. Stigman êtes libres de partir.
1357
01:34:31,280 --> 01:34:32,316
Oui, monsieur.
1358
01:34:32,400 --> 01:34:35,040
- Tu connais le chemin ?
- Oui.
1359
01:34:35,120 --> 01:34:36,440
- Que fais-tu, Bobby ?
- Partons.
1360
01:34:36,560 --> 01:34:38,119
Je ne le laisserai pas prendre l'argent.
1361
01:34:38,200 --> 01:34:40,669
- Partons. Maudite dent.
- Ils ne nous laisseront pas partir.
1362
01:34:40,760 --> 01:34:42,479
- J'ai un plan.
- J'ai un M-16.
1363
01:34:42,560 --> 01:34:44,916
J'ai mon lance-grenades, un M-4. Faisons-le.
1364
01:34:45,000 --> 01:34:47,231
J'ai un plan.
Je suis capable d'en élaborer un.
1365
01:34:47,320 --> 01:34:49,676
- J'espère que ça en est un bon.
- Il est bon.
1366
01:34:49,760 --> 01:34:50,955
Faisons de la pluie.
1367
01:35:23,240 --> 01:35:25,277
C'était ton plan ? Faire sauter 43 millions $ ?
1368
01:35:25,360 --> 01:35:27,795
C'est pour ça que c'est brillant.
C'est inattendu.
1369
01:35:29,400 --> 01:35:30,390
Vas-y.
1370
01:36:02,840 --> 01:36:04,354
Allez, grouillez-vous !
1371
01:36:06,880 --> 01:36:08,155
Tas de merde ! Dégagez !
1372
01:36:21,920 --> 01:36:22,910
Tu viens ?
1373
01:36:30,720 --> 01:36:32,234
Va, je te suis.
1374
01:36:32,360 --> 01:36:34,716
- Ne manque pas ton coup.
- Je ne le manque jamais !
1375
01:36:41,360 --> 01:36:42,396
Je te l'ai dit.
1376
01:37:12,000 --> 01:37:14,231
Stig ! Stig !
1377
01:37:20,280 --> 01:37:21,839
Ne fais pas ça.
1378
01:37:21,920 --> 01:37:22,910
Le jeu est terminé.
1379
01:37:24,480 --> 01:37:26,233
On ne joue plus.
1380
01:37:26,360 --> 01:37:27,476
Maintenant,
1381
01:37:27,600 --> 01:37:29,319
laisse tomber ton arme.
1382
01:37:29,920 --> 01:37:32,958
- Dis à M. Stigman de faire pareil.
- Dis-le-lui.
1383
01:37:34,320 --> 01:37:36,232
C'est très simple.
1384
01:37:36,320 --> 01:37:38,835
On peut tous s'entendre
ou on peut tous crever.
1385
01:37:38,960 --> 01:37:40,440
Je ne fais pas de marché.
1386
01:37:40,520 --> 01:37:42,239
Parle à ton gars, Bobby.
1387
01:37:42,320 --> 01:37:43,674
Sois le plus futé
1388
01:37:43,760 --> 01:37:46,559
Tu penses que Tres Cruces
est notre seule planque ?
1389
01:37:46,640 --> 01:37:50,156
On en a 20 autres. On a de l'argent partout.
1390
01:37:50,240 --> 01:37:51,833
Vous ne changerez rien du tout.
1391
01:37:51,920 --> 01:37:52,910
Stig ?
1392
01:37:53,240 --> 01:37:54,390
Oui ?
1393
01:37:56,160 --> 01:37:57,150
Tu es des miens, pas vrai ?
1394
01:37:58,960 --> 01:37:59,950
C'est exact.
1395
01:38:13,720 --> 01:38:14,870
Ça va ?
1396
01:38:15,800 --> 01:38:17,120
Comme jamais.
1397
01:38:17,560 --> 01:38:19,279
On n'est pas juste du même côté.
1398
01:38:19,360 --> 01:38:20,635
On est une famille.
1399
01:38:21,440 --> 01:38:22,840
Très bien, mon frère.
1400
01:38:23,600 --> 01:38:27,150
Señor Einstein, vous n'avez pas l'air
dans votre assiette.
1401
01:38:27,240 --> 01:38:28,230
Ça va ?
1402
01:38:32,280 --> 01:38:34,272
Occupez-vous de ma pelouse.
1403
01:38:46,720 --> 01:38:49,838
Tu sais ce qui est génial ?
Ton arrivée en Impala 64.
1404
01:38:49,920 --> 01:38:52,674
- Tu avais de l'allure, vieux.
- Oui.
1405
01:38:52,760 --> 01:38:54,911
Autre chose.
1406
01:38:55,000 --> 01:38:56,070
Quoi ?
1407
01:38:56,200 --> 01:38:57,429
Donne-moi ton arme.
1408
01:38:58,080 --> 01:38:59,400
Donne-moi ton arme.
1409
01:38:59,480 --> 01:39:01,551
- Tu n'es pas sérieux.
- Oui, je le suis.
1410
01:39:01,920 --> 01:39:02,910
Merci.
1411
01:39:03,040 --> 01:39:05,032
Tu vas le faire, après tout ce qu'on a vécu ?
1412
01:39:05,120 --> 01:39:06,998
Un bras ou une jambe ?
1413
01:39:07,080 --> 01:39:08,594
Tu ne te sentiras pas mieux.
1414
01:39:08,680 --> 01:39:11,639
Une jambe. Il y a plus de chair,
pas autant d'os.
1415
01:39:11,720 --> 01:39:12,915
Un bras...
1416
01:39:13,000 --> 01:39:14,480
Tu sais ce que tu es ? Un foutu...
1417
01:39:14,560 --> 01:39:17,120
Espèce de salaud !
1418
01:39:17,200 --> 01:39:19,032
- Ça fait mal, hein ?
- Tu aurais pu me tuer !
1419
01:39:19,120 --> 01:39:21,032
C'est vrai ? Sept centimètres plus à gauche.
1420
01:39:21,120 --> 01:39:22,110
Ne dis pas ça, vieux.
1421
01:39:22,200 --> 01:39:23,600
Plus de clin d'œil aux serveuses.
1422
01:39:23,680 --> 01:39:25,637
Oui, je n'y peux rien.
1423
01:39:25,720 --> 01:39:26,836
Tu me connais, je sais viser.
1424
01:39:26,920 --> 01:39:29,515
Je ne rate jamais.
Quand m'as-tu vu rater mon coup ?
1425
01:39:29,600 --> 01:39:32,240
Tu vas me transporter jusqu'à la maison.
1426
01:39:32,360 --> 01:39:34,272
Merde, vieux. Ça brûle.
1427
01:39:34,440 --> 01:39:35,760
C'est exact.
1428
01:39:37,000 --> 01:39:41,233
Je t'ai tiré dessus avant de te connaître.
Avant qu'on soit une famille.
1429
01:39:41,320 --> 01:39:42,310
Ce n'est pas pareil.
1430
01:39:42,400 --> 01:39:44,756
On est une famille.
Je t'ai tiré dessus, car je te connais.
1431
01:39:44,880 --> 01:39:46,075
Ce n'est pas correct.
1432
01:39:59,600 --> 01:40:01,239
BANQUE
1433
01:40:04,200 --> 01:40:05,793
Ils en ont l'allure.
1434
01:40:05,960 --> 01:40:09,749
Trous du cul et verres fumés,
l'uniforme de la CIA.
1435
01:40:10,400 --> 01:40:11,754
Vous allez prendre autre chose ?
1436
01:40:12,960 --> 01:40:14,076
Les beignes sont bons ?
1437
01:40:15,120 --> 01:40:17,555
Pour dire vrai, ils sont affreux.
1438
01:40:17,720 --> 01:40:19,871
On est très contents de vous l'entendre dire.
1439
01:40:21,920 --> 01:40:23,115
À la prochaine.
1440
01:40:23,320 --> 01:40:24,390
Je l'ai vu.
1441
01:40:24,480 --> 01:40:25,880
- Vu quoi ?
- Ton clin d'œil.
1442
01:40:25,960 --> 01:40:27,519
- C'est un tic.
- Oui, c'est ça.
1443
01:40:32,680 --> 01:40:34,512
Pour un gars qui vient
de faire sauter 43 millions,
1444
01:40:34,600 --> 01:40:36,637
tu laisses de généreux pourboires.
1445
01:40:36,720 --> 01:40:38,996
Qui a dit que j'ai fait sauter 43 millions ?
1446
01:40:40,840 --> 01:40:41,830
Que dis-tu ?
1447
01:40:41,920 --> 01:40:43,149
Je ne dis rien. Tu entends quoi ?
1448
01:40:43,240 --> 01:40:45,152
J'entends quelque chose.
Tu dis quelque chose.
1449
01:40:45,240 --> 01:40:49,712
Si tu entends des choses, tu les entends,
mais je n'ai rien dit.
1450
01:40:49,800 --> 01:40:51,280
Combien as-tu gardé ?
1451
01:40:52,200 --> 01:40:53,475
Deux millions ?
1452
01:40:54,480 --> 01:40:56,073
Ça fait un chacun.
1453
01:40:56,160 --> 01:40:57,389
Tu as la moitié, maintenant ?
1454
01:40:57,480 --> 01:40:59,597
- J'ai eu la moitié des gars.
- Et alors ?
1455
01:41:00,880 --> 01:41:02,200
Deux millions ?