1 00:00:38,100 --> 00:00:40,100 LOOPER 2 00:00:41,270 --> 00:00:43,690 Todavía no se ha inventado los viajes en el tiempo, 3 00:00:44,740 --> 00:00:47,930 ...pero en 30 años ya habrá pasado. 4 00:00:50,530 --> 00:00:53,030 Sera instantáneamente usado solo en secreto, 5 00:00:53,070 --> 00:00:57,200 ...por las organizaciones criminales más importantes. 6 00:01:08,370 --> 00:01:11,900 Es casi imposible hacer desaparecer un cuerpo en el futuro, 7 00:01:12,380 --> 00:01:15,640 ...me han dicho. 8 00:01:16,060 --> 00:01:17,960 Así que cuando esas organizaciones criminales, 9 00:01:17,960 --> 00:01:19,620 ...del futuro necesitan matar a alguien. 10 00:01:20,130 --> 00:01:24,530 Usan asesinos especializados en nuestro presente llamados aristas. 11 00:01:26,240 --> 00:01:31,030 Así que mis empleadores en el futuro atrapan al objetivo, 12 00:01:31,060 --> 00:01:33,800 ...me lo mandan a mí, su arista. 13 00:01:34,220 --> 00:01:37,640 Aparece amarrado y con un saco en la cabeza. 14 00:01:38,370 --> 00:01:42,270 Y hago lo necesario y recojo mi plata. 15 00:01:43,720 --> 00:01:45,980 Así que el objetivo desaparece del futuro. 16 00:01:46,360 --> 00:01:49,990 Y yo desaparezco un cuerpo que técnicamente no existe. 17 00:01:53,550 --> 00:01:54,900 Limpio. 18 00:02:02,820 --> 00:02:05,350 - Bonjour, Joe. - Bonjour, Beatrice. 19 00:02:05,790 --> 00:02:07,670 - ¿Que tal tu francés? - Lento. 20 00:02:07,710 --> 00:02:10,140 - ¿Y el café? - Caliente. 21 00:02:39,870 --> 00:02:41,100 Dos. 22 00:02:47,810 --> 00:02:50,780 Hey Joe, ¿iras al club hoy? 23 00:02:50,820 --> 00:02:51,980 Sí. 24 00:02:52,020 --> 00:02:53,790 Cuatro. 25 00:03:15,270 --> 00:03:17,130 Buenos días señorita. 26 00:03:58,170 --> 00:03:59,680 Aléjate. 27 00:04:00,490 --> 00:04:03,170 Aléjate de la moto, no bromeo, 28 00:04:03,210 --> 00:04:04,270 ...aléjate. 29 00:04:04,280 --> 00:04:07,180 Tu mamá no te enseñó bien. 30 00:04:08,780 --> 00:04:11,840 Eso es gracioso, porque después la recogeré en mi moto, 31 00:04:11,880 --> 00:04:13,620 ...y tomare mi arma especial. 32 00:04:13,650 --> 00:04:15,350 - Seth. - Hey Joe. 33 00:04:15,380 --> 00:04:18,080 - Es nueva. - Si, gracias. 34 00:04:18,120 --> 00:04:21,660 Esa mierda no quiere encender. 35 00:04:22,600 --> 00:04:24,260 ¿Iras a la campana? 36 00:04:26,110 --> 00:04:27,880 ¿Compraste esa mierda? 37 00:04:27,920 --> 00:04:31,300 ¿Cuánto costó esa mierda? ¿Cuánto? 38 00:04:31,340 --> 00:04:33,720 Iba a pagarla después. 39 00:04:34,160 --> 00:04:36,900 Felicidades, no lo hagas. 40 00:04:37,720 --> 00:04:40,170 Si vamos a entrar no hagas eso. 41 00:04:40,210 --> 00:04:42,230 A las chicas les encanta esto. 42 00:04:42,270 --> 00:04:44,170 - Claro que no. - Sí. 43 00:04:44,200 --> 00:04:46,190 - Es ridículo. - No lo hagas. 44 00:04:47,650 --> 00:04:52,040 El 10 % de la población tiene una mutación TK. 45 00:04:53,530 --> 00:04:56,500 Cuando apareció por primera vez todos pensaron que seriamos superhéroes. 46 00:04:56,530 --> 00:04:58,870 Pero al final era solo eso. 47 00:04:58,910 --> 00:05:03,050 Ahora son solo unos idiotas flotando monedas con la mente. 48 00:05:15,060 --> 00:05:16,790 Es como esta vieja ciudad. 49 00:05:17,280 --> 00:05:19,980 Cabezas grandes y nada más. 50 00:05:29,450 --> 00:05:31,250 Estamos llenos hoy, Joe. 51 00:05:31,280 --> 00:05:32,470 Nos quedaremos detrás del escenario. 52 00:05:32,510 --> 00:05:33,850 Saldremos enseguida. 53 00:05:33,880 --> 00:05:35,520 Bueno, puede ser. 54 00:05:35,550 --> 00:05:38,490 - Bien, ¿no Seth? - Vine con Joe, igual. 55 00:05:47,240 --> 00:05:49,390 - ¿Trabajas esta noche? - Sí. 56 00:05:50,320 --> 00:05:53,290 Si pero ya me contrataron por toda la noche. 57 00:05:55,580 --> 00:05:57,640 Querido tengo que trabajar. 58 00:06:13,930 --> 00:06:15,650 ¿Qué? 59 00:06:15,690 --> 00:06:17,960 Zack está ahí dentro. 60 00:06:18,000 --> 00:06:20,250 - ¿Por qué? - Cerró su aro. 61 00:06:20,280 --> 00:06:22,180 No me digas. 62 00:06:24,200 --> 00:06:26,970 Hay una razón por la que se nos llama Aristas. 63 00:06:28,850 --> 00:06:32,380 Cuando aceptamos este trabajo matando a la basura del futuro. 64 00:06:32,880 --> 00:06:36,080 También aceptamos una condición muy específica. 65 00:06:38,240 --> 00:06:40,950 Los viajes en el tiempo es tan ilegal en el futuro, 66 00:06:40,980 --> 00:06:44,030 ...que cuando nuestros empleadores quien cerrar nuestros contratos, 67 00:06:44,540 --> 00:06:48,260 ...también quieren borrar cualquier rastro de que trabajábamos para ellos. 68 00:06:51,670 --> 00:06:53,970 Así que si estamos vivos en 30 años, 69 00:06:55,140 --> 00:06:59,710 ...nos buscaran entonces y nos lo mandaran, 70 00:06:59,740 --> 00:07:02,460 ...y lo mataremos como cualquier otro trabajo. 71 00:07:04,780 --> 00:07:07,190 Se llama cerrar el aro. 72 00:07:09,560 --> 00:07:12,860 Y te dan una paga dorada, un apretón de mano, 73 00:07:12,890 --> 00:07:14,920 ...y te liberan del contrato. 74 00:07:14,960 --> 00:07:16,880 Y disfruta los próximos 30 años. 75 00:07:18,190 --> 00:07:22,030 Este trabajo no atrae a las personas que piensan en el futuro. 76 00:07:22,890 --> 00:07:25,510 ¿Entonces celebramos? 77 00:08:04,330 --> 00:08:05,720 Detente. 78 00:08:37,760 --> 00:08:39,170 Buenos días, Joe. 79 00:08:39,210 --> 00:08:41,810 Me alegra verte, Beatrice. 80 00:08:42,880 --> 00:08:44,380 Qué bien. 81 00:08:51,850 --> 00:08:54,270 Ese es el cuarto aro cerrado este semana. 82 00:08:54,300 --> 00:08:56,140 Por el aro, salud. 83 00:09:10,190 --> 00:09:12,090 Aro... 84 00:10:00,210 --> 00:10:01,670 Por Dios, Seth. 85 00:10:05,640 --> 00:10:07,320 No pueden saber que estoy aquí. 86 00:10:07,360 --> 00:10:09,670 - ¿Quiénes? - Dios. 87 00:10:10,160 --> 00:10:12,020 Joe, por Dios. 88 00:10:13,300 --> 00:10:15,250 - ¿Qué haces? - Dame el arma. 89 00:10:16,690 --> 00:10:19,190 - Ven por aquí... - Joe. 90 00:10:19,750 --> 00:10:21,790 - Cálmate. - ¿Puedes protegerme, no Joe? 91 00:10:21,820 --> 00:10:24,670 - ¿Que hicieron? - Dios. 92 00:10:25,730 --> 00:10:27,500 Esto es una pesadilla. 93 00:10:28,810 --> 00:10:31,030 Sabia de lo que hablaba, 94 00:10:31,070 --> 00:10:33,030 ...así que no sé por qué pregunte. 95 00:10:33,070 --> 00:10:34,740 ¿Qué hiciste? 96 00:10:37,370 --> 00:10:39,830 Él estaba cantando, 97 00:10:41,860 --> 00:10:45,410 ...atravesó del saco, pero podía escuchar la melodía. 98 00:10:46,850 --> 00:10:48,980 Memorias profundas, 99 00:10:49,010 --> 00:10:53,930 ...mi mamá en un cuarto oscuro cantándome eso. 100 00:10:56,360 --> 00:11:01,060 ¿Qué hacía? Era yo. 101 00:11:06,490 --> 00:11:10,440 Joe, no pude, no pude... 102 00:11:10,470 --> 00:11:12,240 Tenía que verlo. 103 00:11:15,040 --> 00:11:17,600 Me dijo... recuerdo, 104 00:11:17,640 --> 00:11:22,910 ...me dijo que hay un nuevo jefe en el futuro, 105 00:11:23,510 --> 00:11:25,590 ...y está cerrando todos los aros. 106 00:11:26,150 --> 00:11:28,650 Lo llaman el hacedor de lluvia. 107 00:11:29,180 --> 00:11:33,350 Me lo dijo y pedí un cigarro. 108 00:11:33,990 --> 00:11:37,630 Así que lo desaté y me miró de una forma. 109 00:11:40,810 --> 00:11:43,090 Y comenzó a correr. 110 00:11:43,710 --> 00:11:48,240 Tengo mi arma así que no tengo mucho tiempo para dispararle. 111 00:11:49,020 --> 00:11:51,280 Y así se fue. 112 00:11:52,470 --> 00:11:55,130 Y lo mire escapar. 113 00:11:55,680 --> 00:11:58,210 Esto se llama dejar el aro abierto. 114 00:11:58,790 --> 00:12:00,450 No es algo bueno. 115 00:12:01,030 --> 00:12:06,780 ¿Qué hago? Eres el único amigo que tengo, 116 00:12:06,810 --> 00:12:08,130 ...tienes que ayudarme. 117 00:12:10,090 --> 00:12:12,080 Eres un idiota por venir aquí. 118 00:12:13,080 --> 00:12:15,960 No puedes estar aquí, te daré dinero, eso es todo... 119 00:12:16,000 --> 00:12:18,760 ¿Un poco de dinero? ¿dónde voy? 120 00:12:18,800 --> 00:12:21,090 Te han entrenado, vete de la ciudad. 121 00:12:31,110 --> 00:12:33,700 Dile que vigile la ventana por fuera. 122 00:12:38,840 --> 00:12:39,910 Solo un momento. 123 00:12:39,940 --> 00:12:42,190 Abre la maldita puerta. 124 00:12:42,220 --> 00:12:44,680 No puedo hacer nada por ti, Seth. 125 00:12:44,710 --> 00:12:46,840 Tienes que ayudarme, por favor Joe. 126 00:12:47,260 --> 00:12:50,360 Solo dame tiempo, entonces me iré. 127 00:12:50,400 --> 00:12:51,360 Por favor. 128 00:12:51,660 --> 00:12:52,990 Si no abres tumbaremos la puerta. 129 00:12:53,250 --> 00:12:54,600 Espera... 130 00:12:56,230 --> 00:12:58,380 Por favor. 131 00:13:01,760 --> 00:13:03,720 Vamos, Joe, abre. 132 00:13:12,620 --> 00:13:14,560 Por Dios. 133 00:13:24,020 --> 00:13:25,480 Eso te tomó mucho. 134 00:13:25,520 --> 00:13:27,280 ¿Te parece fácil lucir así de bien? 135 00:13:27,320 --> 00:13:30,770 Te revisaran tu apartamento mientras hablas conmigo. 136 00:13:32,460 --> 00:13:35,300 - Hay café en la cafetera. - Gracias. 137 00:13:54,520 --> 00:13:56,110 Dame dos minutos. 138 00:14:10,010 --> 00:14:12,710 ¿Sabes por qué lo llaman así? 139 00:14:13,990 --> 00:14:17,130 Porque es imposible darle a algo más allá de 15 yardas. 140 00:14:17,170 --> 00:14:19,800 E imposible fallar de tan cerca. 141 00:14:20,350 --> 00:14:22,900 Es un arma para idiotas. 142 00:14:24,070 --> 00:14:25,710 Pero la Gat, 143 00:14:26,220 --> 00:14:29,210 ...la Gat tiene alcance. 144 00:14:29,870 --> 00:14:32,020 Precisión. 145 00:14:34,700 --> 00:14:37,400 Basta ya, te volaras el otro pie. 146 00:15:02,430 --> 00:15:04,730 ¿Qué demonios pasa aquí? 147 00:15:05,400 --> 00:15:07,210 ¿Cómo andas, Abe? 148 00:15:08,260 --> 00:15:11,030 ¿No te volarías el otro pie, no? 149 00:15:17,500 --> 00:15:22,170 Tu tatarabuelo le dijo a mi abuelo que los hombres son como arañas. 150 00:15:23,450 --> 00:15:26,040 Tienes que cuidarte de los pequeños. 151 00:15:26,080 --> 00:15:28,010 No sé si estoy de acuerdo. 152 00:15:28,040 --> 00:15:29,850 ¿Sí? 153 00:15:31,310 --> 00:15:33,850 Bueno que sabría mi tatarabuelo. 154 00:15:33,890 --> 00:15:35,940 Este hombre es del futuro, 155 00:15:35,970 --> 00:15:40,490 ...lo envió la mafia, un viaje sin regreso para manejar a los Aristas. 156 00:15:40,520 --> 00:15:43,130 Es poco esfuerzo incluso para Abe, 157 00:15:43,170 --> 00:15:45,820 ...así que para pasar el tiempo reclutó muchos agentes. 158 00:15:45,860 --> 00:15:49,610 Los hombres Gat, ahora maneja cualquier otra ciudad. 159 00:16:03,360 --> 00:16:06,100 ¿Cómo aguantas usar esas cosas? 160 00:16:07,790 --> 00:16:09,590 Es solo una corbata. 161 00:16:09,620 --> 00:16:12,380 Es ridículo, ¿sabes que no tenemos uniforme? 162 00:16:12,420 --> 00:16:13,720 Es la moda. 163 00:16:13,750 --> 00:16:15,340 Sabes... bueno no lo sabes, 164 00:16:15,370 --> 00:16:17,420 ...las películas por las que te vistes así, 165 00:16:17,460 --> 00:16:22,470 ...solo copian otras, es el amaneramiento del siglo 20. 166 00:16:23,020 --> 00:16:27,760 Haz algo nuevo, ponte una cosa brillante en el cuello, 167 00:16:27,800 --> 00:16:31,470 ...o usa otra cosa, es nuevo. 168 00:16:37,830 --> 00:16:40,180 Fue agradable hablar contigo. 169 00:16:40,210 --> 00:16:45,550 Me caes bien pero estoy seguro de que viste a Seth. 170 00:16:45,580 --> 00:16:47,750 - Así que tenemos que hacer algo. - ¿Seth? 171 00:16:47,780 --> 00:16:50,920 Esperas que te rompamos los dedos con un martillo, 172 00:16:50,960 --> 00:16:55,460 ...o algo horrible pero aclarare eso ahora mismo. 173 00:16:55,490 --> 00:17:00,250 Eso no pasara, lo que pasara es que hablare por un rato, 174 00:17:00,290 --> 00:17:04,870 ...ni siquiera mucho y entonces delataras a tu amigo. 175 00:17:04,900 --> 00:17:09,030 ¿Mi amigo, Seth? Lo siento, estoy confundido. 176 00:17:09,490 --> 00:17:11,110 Bueno, entonces hablaremos un poco. 177 00:17:11,150 --> 00:17:14,330 Eres el arista mas joven que he contratado. 178 00:17:14,990 --> 00:17:17,270 Eras ridículo decían. 179 00:17:18,490 --> 00:17:22,990 Te encerraron, no sé ni por qué. 180 00:17:23,030 --> 00:17:24,950 Robé una tienda de relojes. 181 00:17:24,980 --> 00:17:28,830 Si, una tienda de relojes. 182 00:17:29,320 --> 00:17:33,650 Tenía un chico que lucía como un animal, 183 00:17:34,470 --> 00:17:37,910 ...pero me miraste con el pelo tapándote la mitad de la cara, 184 00:17:37,940 --> 00:17:40,640 ...con un ojo mirándome, pude verlo, 185 00:17:41,530 --> 00:17:44,210 ...como verlo en la televisión. 186 00:17:44,250 --> 00:17:48,250 La versión mala de tu vida, como una visión. 187 00:17:48,290 --> 00:17:52,930 Pude ver como saldrías así que lo cambié. 188 00:17:54,550 --> 00:17:57,700 Te limpié y te puse un arma en la mano. 189 00:17:59,590 --> 00:18:01,980 Te di algo que era tuyo. 190 00:18:02,020 --> 00:18:03,250 Te lo agradezco. 191 00:18:03,280 --> 00:18:05,690 Te di algo que era tuyo. 192 00:18:08,270 --> 00:18:10,620 Recuerdo eso, chico. 193 00:18:12,280 --> 00:18:17,050 Así que si te preguntas que sacrificarías por lo mío, 194 00:18:17,080 --> 00:18:21,020 ...creo que Seth sería lo correcto. 195 00:18:23,780 --> 00:18:25,750 Te enseñare lo mucho que te conozco. 196 00:18:27,150 --> 00:18:30,210 No te romperé, solo te alejare. 197 00:18:32,200 --> 00:18:35,090 Sé que has guardado la mitad de tus barras. 198 00:18:35,120 --> 00:18:38,020 Es listo, no hay ley contra ello. 199 00:18:38,050 --> 00:18:40,150 Te saldrás y te iras del país. 200 00:18:40,180 --> 00:18:42,020 - ¿Estudias mandarín, no? - Francés. 201 00:18:42,050 --> 00:18:43,570 ¿Francés? 202 00:18:45,560 --> 00:18:49,060 O lo entregas o nos das la mitad de tu plata. 203 00:18:50,240 --> 00:18:54,780 ¿Estás dispuesto a quedarte sin nada por Seth? 204 00:19:05,210 --> 00:19:08,250 - ¿Lo mataras? - No si puedo ayudarlo. 205 00:19:09,570 --> 00:19:12,030 Hico un cambio cataclismico en el futuro. 206 00:19:12,060 --> 00:19:14,650 Lo que haremos es resolver lo que sería peligroso. 207 00:19:15,490 --> 00:19:20,570 Lo peligroso es matarlo, 208 00:19:21,690 --> 00:19:25,920 ...y toda esa mierda del tiempo te vuelve loco. 209 00:19:25,960 --> 00:19:27,790 ¿Por qué demonios el francés? 210 00:19:27,830 --> 00:19:29,960 Me voy a Francia. 211 00:19:29,990 --> 00:19:32,310 - Deberías ir a China. - Iré a Francia. 212 00:19:32,350 --> 00:19:35,020 Soy del futuro, deberías ir a China. 213 00:19:35,050 --> 00:19:36,770 - Iré a Francia. - ¿Iras...? 214 00:19:49,510 --> 00:19:52,100 Hay una caja fuerte debajo de la alfombra. 215 00:19:52,680 --> 00:19:54,700 6742. 216 00:20:00,160 --> 00:20:02,220 Son los pequeños los que te atrapan. 217 00:20:09,260 --> 00:20:12,590 ¿Por qué no matas una hora por la casa? 218 00:20:17,660 --> 00:20:19,300 Adelante. 219 00:20:51,380 --> 00:20:54,850 Ve al 75 de la Calle Wire, 220 00:20:54,850 --> 00:20:57,390 ...en 15 minutos. 221 00:21:55,660 --> 00:21:57,330 Espera, 222 00:21:58,020 --> 00:22:01,500 ...espera. 223 00:23:10,970 --> 00:23:13,160 No recuerdo la cara de mi madre. 224 00:23:13,830 --> 00:23:17,440 Tenía mi pelo. 225 00:23:23,410 --> 00:23:25,850 Es como este... 226 00:23:42,870 --> 00:23:45,300 Creo que deje que mataran a mi mejor amigo hoy, 227 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 ...por plata. 228 00:23:54,130 --> 00:23:55,750 Mierda. 229 00:23:57,010 --> 00:23:58,720 Si, mierda. 230 00:24:03,140 --> 00:24:04,890 Lo siento. 231 00:24:06,860 --> 00:24:08,650 Te daré algo de dinero, 232 00:24:09,250 --> 00:24:11,210 ...he estado guardando mi plata por años. 233 00:24:11,250 --> 00:24:14,950 Te daré la mitad para que críes a tu hijo bien. 234 00:24:15,480 --> 00:24:20,280 ¿Quieres darme la mitad de tu plata? Eso me ataría. 235 00:24:20,780 --> 00:24:25,310 Yo tengo mi trabajo y tú el tuyo. 236 00:24:26,690 --> 00:24:29,730 Es lindo que te preocupes por mí, pero me va bien. 237 00:24:32,540 --> 00:24:34,840 ¿Por qué no seguimos así? 238 00:24:39,890 --> 00:24:41,790 ¿Esto es lo que quieres? 239 00:26:56,420 --> 00:27:00,840 Toma un tren fuera de la ciudad, corre. 240 00:29:05,450 --> 00:29:06,860 Maldición. 241 00:29:09,910 --> 00:29:11,600 Lo siento. 242 00:29:11,630 --> 00:29:13,400 Dile a Abe que resolveré esto. 243 00:29:13,430 --> 00:29:16,770 Dile que lo mataré. 244 00:30:48,850 --> 00:30:51,550 AÑO 1 245 00:31:17,240 --> 00:31:19,300 AÑO 3 246 00:31:24,670 --> 00:31:26,460 AÑO 6 247 00:31:32,740 --> 00:31:34,780 AÑO 10 248 00:31:55,830 --> 00:31:58,420 AÑO 23 249 00:32:29,560 --> 00:32:31,370 AÑO 25 250 00:32:56,600 --> 00:33:00,060 AÑO 30 251 00:35:53,940 --> 00:35:55,320 ¿Tiene aspirinas? 252 00:35:56,200 --> 00:35:57,710 Por favor, dos. 253 00:36:02,060 --> 00:36:03,740 También esa coca cola. 254 00:36:27,650 --> 00:36:30,570 ¿Qué haces? No te dije que corrieras. 255 00:36:54,770 --> 00:36:56,690 No lo hagas, idiota. 256 00:37:09,780 --> 00:37:11,660 Maldito, Kid Blue. 257 00:38:14,550 --> 00:38:16,320 Estúpido pedazo de mierda. 258 00:38:27,290 --> 00:38:29,190 Revisen las líneas de los trenes, 259 00:38:29,230 --> 00:38:32,580 ...cada segundo que pasa es peor, vamos. 260 00:38:34,830 --> 00:38:36,140 Mierda. 261 00:38:36,170 --> 00:38:37,960 Puedo arreglar esto. 262 00:38:39,130 --> 00:38:40,850 - Puedo encontrarlo. - Vete a casa. 263 00:38:41,340 --> 00:38:43,070 Deja que los adultos trabajen. 264 00:38:43,560 --> 00:38:45,660 Kid Blue. 265 00:39:24,060 --> 00:39:27,340 ¿Cómo te encuentro? 266 00:39:54,920 --> 00:39:57,970 Tres coincidencias. 267 00:41:35,860 --> 00:41:39,410 - ¿Café? - Por favor. 268 00:41:40,940 --> 00:41:44,380 - Fuerte y agua. - ¿Algo más? 269 00:41:46,220 --> 00:41:49,430 - ¿Comerás? - Pedí algo. 270 00:41:49,960 --> 00:41:52,330 Steak casi crudo y huevos revueltos. 271 00:41:52,370 --> 00:41:53,800 Ya vienen. 272 00:41:58,760 --> 00:42:00,750 Debe doler. 273 00:42:01,380 --> 00:42:03,480 No estaba seguro si la recordarías. 274 00:42:03,510 --> 00:42:07,280 Me las arreglé, fue inteligente. 275 00:42:13,380 --> 00:42:18,060 ¿Sabes? Hay otra chica que trabaja aquí los fines de semana. 276 00:42:20,160 --> 00:42:22,340 - China. - Así es. 277 00:42:22,370 --> 00:42:24,420 Sería mejor. 278 00:42:26,240 --> 00:42:29,100 - Para ustedes. - Gracias. 279 00:42:34,170 --> 00:42:36,580 - ¿Cómo va tu francés? - Bien. 280 00:42:37,700 --> 00:42:39,690 ¿Me dirás que debería aprender mandarín? 281 00:42:39,730 --> 00:42:41,850 Nunca me arrepentí de aprender francés. 282 00:42:41,890 --> 00:42:44,140 Sé que tienes un arma entre las piernas. 283 00:42:47,440 --> 00:42:51,140 Ahora lo entiendes, soy como tú. 284 00:42:51,170 --> 00:42:54,310 Escuche, es una situación dura para ti, 285 00:42:54,350 --> 00:42:56,110 ...pero los dos sabemos que tiene que pasar. 286 00:42:56,150 --> 00:42:58,350 No puedo dejarte salir de aquí con vida. 287 00:42:58,390 --> 00:43:00,780 Esta es mi vida, me la gané. 288 00:43:00,810 --> 00:43:03,860 ¿Por qué no haces como los viejos? 289 00:43:03,900 --> 00:43:06,640 Y te mueres y sales de mi vida. 290 00:43:06,670 --> 00:43:08,970 Entonces por qué no sacas el arma y lo haces. 291 00:43:12,270 --> 00:43:13,690 Chico. 292 00:43:19,830 --> 00:43:21,800 Es como mirarte a los ojos. 293 00:43:24,260 --> 00:43:25,690 Es muy extraño. 294 00:43:25,730 --> 00:43:27,510 Tu cara parece al revés. 295 00:43:28,980 --> 00:43:32,590 Sabes lo que va a pasar, ¿has hecho todo esto como yo? 296 00:43:32,620 --> 00:43:35,120 No quiero hablar sobre los viajes del tiempo, 297 00:43:35,760 --> 00:43:38,310 ...porque si empezamos a hablar de eso estaremos aquí todo el día, 298 00:43:38,340 --> 00:43:40,700 ...haciendo planes con pajillas. 299 00:43:41,220 --> 00:43:43,760 - No importa. - Si me lastimo cambia tu cuerpo. 300 00:43:43,800 --> 00:43:45,010 Así que lo que hago ahora cambia tu memoria. 301 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 Nada importa. 302 00:43:59,040 --> 00:44:01,180 Mi memoria se vuelve difusa, 303 00:44:01,960 --> 00:44:04,180 ...es una nube. 304 00:44:05,510 --> 00:44:07,640 Porque no son memorias en realidad. 305 00:44:08,190 --> 00:44:10,700 Son solo posibles eventos. 306 00:44:12,560 --> 00:44:17,710 Y eran más claros y mientras mas difusos son menos probables. 307 00:44:18,400 --> 00:44:22,370 Pero llegas al presente y son claros instantáneamente. 308 00:44:23,450 --> 00:44:25,930 Puedo recordar lo que haces después que lo haces. 309 00:44:29,610 --> 00:44:31,110 Y me duele. 310 00:44:31,150 --> 00:44:33,560 Así que incluso cuando estamos separados, 311 00:44:33,590 --> 00:44:35,250 ...puedes recordar lo que hago. 312 00:44:35,290 --> 00:44:39,710 Pero es una descripción precisa de un mecanismo inestable. 313 00:44:39,750 --> 00:44:41,670 Es un desastre. 314 00:44:42,750 --> 00:44:44,190 Todo lo que se, 315 00:44:44,220 --> 00:44:46,490 ...solo dos cosas, se lo que le pasa a mi cabeza. 316 00:44:46,530 --> 00:44:48,820 Y sé que todavía la conocerás. 317 00:44:54,770 --> 00:44:56,360 ¿A quién? 318 00:45:01,700 --> 00:45:03,630 Te salvara la vida. 319 00:45:10,110 --> 00:45:14,680 Por mucho tiempo ella pensó que tendríamos un bebé. 320 00:45:18,740 --> 00:45:20,380 Hubiera sido una madre genial, 321 00:45:23,110 --> 00:45:24,440 ...lo quería tanto. 322 00:45:24,480 --> 00:45:26,040 ¿Pero ella, 323 00:45:27,170 --> 00:45:28,890 ...cómo? 324 00:45:29,440 --> 00:45:32,700 - ¿Me salvo la vida? - Sí. 325 00:45:34,440 --> 00:45:36,480 Veamos tu vida. 326 00:45:37,040 --> 00:45:39,510 Eres un asesino, un drogadicto, 327 00:45:39,550 --> 00:45:41,580 ...con mentalidad de niño. 328 00:45:41,620 --> 00:45:45,510 Es mi vida, ¿salvarla como preguntas? 329 00:45:45,550 --> 00:45:48,900 Claro, ¿por qué alguien se sacrificaría por esto? 330 00:45:48,930 --> 00:45:51,830 Deja toda esa bobería superior, no necesito... 331 00:45:51,860 --> 00:45:54,540 Cállate la boca, chico. 332 00:45:56,700 --> 00:45:58,890 Eres tan egoísta, estúpido. 333 00:45:58,930 --> 00:46:00,960 Te va a limpiar y te va a... 334 00:46:09,740 --> 00:46:13,260 Tomaras su amor como una esponja, 335 00:46:14,260 --> 00:46:16,310 ...y creerás que dejaras el pasado atrás, 336 00:46:17,020 --> 00:46:18,730 ...y quizás estoy a salvo. 337 00:46:21,100 --> 00:46:24,560 - Ayer. - ¿Qué? 338 00:46:25,090 --> 00:46:28,200 En 30 años, fue ayer. 339 00:46:29,910 --> 00:46:31,770 Pero puedo recordarlo. 340 00:46:43,490 --> 00:46:46,220 Te diré lo que le pasa a esta bella mujer, 341 00:46:46,250 --> 00:46:48,400 ...que te salvo la vida. 342 00:47:32,660 --> 00:47:34,460 ¿Has escuchado del Hacedor de Lluvia? 343 00:47:37,310 --> 00:47:40,100 Seth lo mencionó esa noche. 344 00:47:40,830 --> 00:47:44,290 El nuevo jefe del futuro, rey del terror. 345 00:47:44,950 --> 00:47:47,990 Si, el reinado del terror, ejecuciones masivas, 346 00:47:48,720 --> 00:47:51,230 ...limpiezas masivas, todas al mismo tiempo. 347 00:47:51,260 --> 00:47:55,820 Salió de la nada, y en un total de 6 meses, 348 00:47:55,860 --> 00:47:58,120 ...tomó el control total de las 5 ciudades más grandes. 349 00:47:58,150 --> 00:47:59,390 Eso necesitaría un ejército. 350 00:47:59,420 --> 00:48:02,300 Pero no lo tiene, lo hace todo solo. 351 00:48:03,700 --> 00:48:05,410 Solo, solo... 352 00:48:05,450 --> 00:48:07,160 - ¿Como lo hace? - Es un misterio. 353 00:48:07,200 --> 00:48:09,450 No hay fotos de él, ni si es una mujer. 354 00:48:10,540 --> 00:48:14,400 Hay historias de que tiene la mandíbula sintética, todo eso. 355 00:48:14,950 --> 00:48:17,320 Todo eso se supo entre los aristas. 356 00:48:17,760 --> 00:48:19,770 Lo primero que hizo fue comenzar a cerrar aros, 357 00:48:19,810 --> 00:48:21,660 ...todos ellos. 358 00:48:25,920 --> 00:48:28,580 ¿Sabes qué es esto? ¿Este número? 359 00:48:28,620 --> 00:48:29,870 Si, espera... 360 00:48:29,910 --> 00:48:32,140 Puede llevarte al Hacedor de Lluvia, 361 00:48:32,170 --> 00:48:34,420 ...son los reportes médicos, escribe esto. 362 00:48:48,690 --> 00:48:51,610 Es información de como identificar al Hacedor de Lluvias. 363 00:48:52,520 --> 00:48:57,000 Esta aquí, ahora en este condado. 364 00:48:58,030 --> 00:49:01,740 Y lo usaré para encontrarlo y lo matare. 365 00:49:02,730 --> 00:49:05,080 Y evitare que mate a mi esposa. 366 00:49:05,110 --> 00:49:08,080 Jódete y tu esposa también. 367 00:49:08,110 --> 00:49:09,560 Nada de esto me importa. 368 00:49:09,590 --> 00:49:11,010 Esto te pasará a ti. 369 00:49:11,040 --> 00:49:12,780 A ti, no tiene que pasarme. 370 00:49:13,380 --> 00:49:15,080 ¿Tienes una foto en mi reloj? Déjame verla. 371 00:49:15,120 --> 00:49:18,700 Enséñamela y en cuanto la vea me alejare. 372 00:49:19,210 --> 00:49:20,670 Me casaré con otra persona. 373 00:49:21,180 --> 00:49:23,550 Lo prometo, así que cuando vea esa foto, 374 00:49:23,590 --> 00:49:26,860 ...esa nube en tu cabeza debería borrar las memorias, 375 00:49:26,890 --> 00:49:28,570 ...y habla desaparecido. 376 00:49:28,600 --> 00:49:31,460 Si renuncias a ella estará a salvo. 377 00:49:31,490 --> 00:49:32,900 ¿Renunciar a ella? 378 00:49:32,940 --> 00:49:36,680 Si, murió por ti, si no te conoce estará a salvo. 379 00:49:36,710 --> 00:49:38,780 No entiendes, no tenemos que renunciar a ella. 380 00:49:39,490 --> 00:49:42,840 No lo hare, puedo salvarla. 381 00:49:57,770 --> 00:50:00,110 Vamos a los campos, podemos perderlos allá. 382 00:50:02,460 --> 00:50:04,740 Toma un tren, vete de la ciudad. 383 00:50:29,290 --> 00:50:31,170 ¿Qué demonios hacen todos? 384 00:50:31,200 --> 00:50:33,030 Esperan por mi señal. 385 00:50:33,470 --> 00:50:36,280 Por atrás, lo tiene, vamos... 386 00:50:46,640 --> 00:50:48,210 Mierda. 387 00:50:55,050 --> 00:50:56,350 No... 388 00:51:02,560 --> 00:51:04,420 Vamos... 389 00:51:04,460 --> 00:51:07,240 Vamos, pedazo de mierda, vamos... 390 00:51:17,240 --> 00:51:18,800 El rastreador... 391 00:53:07,270 --> 00:53:09,440 Vamos cielo, es hora de levantarse. 392 00:53:51,020 --> 00:53:52,910 Escucha, idiota. 393 00:53:54,050 --> 00:53:56,350 He matado y enterrado, 394 00:53:56,380 --> 00:53:58,880 ...3 vagos en el último año. 395 00:54:00,020 --> 00:54:03,840 No me importa cualquier historia triste de vagabundo que cuentas, 396 00:54:03,870 --> 00:54:06,740 ...me las se todas, así que pierdes el tiempo. 397 00:54:06,780 --> 00:54:11,380 Si vuelves a venir aquí te cortare a la mitad. 398 00:54:55,910 --> 00:54:58,320 Bueno, lo encontramos. 399 00:54:58,360 --> 00:55:01,190 Rastrearlo por la moto de Seth, fue inteligente. 400 00:55:01,680 --> 00:55:04,960 Y seguro la jodiste. 401 00:55:05,000 --> 00:55:07,070 - Puedo hacerlo de nuevo. - ¿Joderla de nuevo? 402 00:55:07,670 --> 00:55:10,370 ¿Verdad? Tengo mucho en juego. 403 00:55:11,100 --> 00:55:14,100 No puedo permitirme tus errores. 404 00:55:15,690 --> 00:55:17,970 Pon tu arma en la mesa. 405 00:55:35,760 --> 00:55:38,400 Quería que dijeras que lo había hecho bien. 406 00:55:39,690 --> 00:55:42,490 Es lo que quería. 407 00:55:45,000 --> 00:55:48,580 Todo lo que he querido. 408 00:55:54,470 --> 00:55:56,420 Por favor, solo dame otra oportunidad. 409 00:55:57,000 --> 00:55:59,680 Lo traeré vivo, y lo sostendré. 410 00:56:00,370 --> 00:56:03,000 Y podrás volarle el cerebro tú mismo. 411 00:56:04,220 --> 00:56:05,990 No... 412 00:57:04,530 --> 00:57:07,250 ¿Quién anda ahí? 413 00:57:12,650 --> 00:57:15,060 Detente ahí mismo o te disparare. 414 00:57:18,110 --> 00:57:20,120 Detente... 415 00:57:23,210 --> 00:57:26,640 Te digo que te detengas, detente... 416 00:57:40,160 --> 00:57:42,700 Por favor ayúdeme, deme comida. 417 00:58:00,590 --> 00:58:03,030 Despierta a la luz. 418 00:58:03,510 --> 00:58:06,440 Mírame, ¿desde cuándo fue la última vez? 419 00:58:06,470 --> 00:58:09,550 - ¿Cuando? - Hoy. 420 00:58:11,010 --> 00:58:15,350 - No me siento las piernas. - Es la abstinencia, maldito. 421 00:58:15,380 --> 00:58:18,040 Ayúdame, voy a morir. 422 00:58:19,030 --> 00:58:23,290 Tengo sed, agua, agua... 423 00:59:02,120 --> 00:59:04,110 - ¿Quién es ese hombre? - Solo un vago. 424 00:59:04,150 --> 00:59:06,440 Ayúdalo. 425 00:59:06,480 --> 00:59:08,380 Sus zapatos son muy brillantes. 426 00:59:09,070 --> 00:59:11,150 Eres un monito inteligente. 427 00:59:11,180 --> 00:59:13,500 - ¿Está enfermo? - Sí. 428 00:59:13,530 --> 00:59:15,920 - ¿Se mejorara? - Sí. 429 00:59:15,960 --> 00:59:19,140 - Prométemelo. - Solo duérmete, cielo. 430 00:59:24,560 --> 00:59:27,170 - Buenos noches, querido. - Buenos noches, Sara. 431 01:00:15,380 --> 01:00:19,730 La primera vez que vi su cara, su cara. 432 01:00:19,760 --> 01:00:21,790 Mírame, mírame... 433 01:00:23,160 --> 01:00:24,910 La primera vez. 434 01:00:27,060 --> 01:00:31,520 La primera vez que vi tu cara, la primera... 435 01:01:13,790 --> 01:01:16,520 Buenos días, monito, ¿quieres algo de comer? 436 01:01:17,180 --> 01:01:21,530 El hombre está despierto, ¿se quedara aquí? 437 01:01:23,560 --> 01:01:25,400 No. 438 01:01:29,180 --> 01:01:31,040 Tírala... 439 01:01:32,800 --> 01:01:34,640 - Iba a terminar de limpiarla. - Suéltala. 440 01:01:38,830 --> 01:01:40,140 ¿Cómo te sientes? 441 01:01:40,170 --> 01:01:41,580 Diría que estoy al 30%. 442 01:01:41,610 --> 01:01:43,750 Si lo tomas con calma al final de la semana estarás a 50%. 443 01:01:47,170 --> 01:01:48,690 Te deje quedarte para que no murieras, 444 01:01:48,730 --> 01:01:52,130 ...y no morirás, así que descansa un poco y vete de mí granja. 445 01:01:52,160 --> 01:01:54,510 - No puedo hacer eso. - ¿Perdón? 446 01:01:54,540 --> 01:01:56,150 Necesito quedarme un tiempo. 447 01:01:56,700 --> 01:01:58,870 - Eso no me gusta. - Lo siento. 448 01:01:58,910 --> 01:02:02,270 Yo también, acabas de perder la mañana de descansar. 449 01:02:02,300 --> 01:02:03,670 - Vete de mí granja. - No. 450 01:02:03,710 --> 01:02:05,310 Vete de mí granja. 451 01:02:05,910 --> 01:02:09,060 No pudiste ni asustar al vago retardado con eso, menos a mí. 452 01:02:09,090 --> 01:02:11,520 Es una Remington 870, un disparo podría... 453 01:02:11,560 --> 01:02:13,760 ...cortarte a la mitad, es inteligente. 454 01:02:13,800 --> 01:02:15,670 Tienes un arma y digo que no te temo, 455 01:02:15,710 --> 01:02:17,050 ...así que me describes el arma, 456 01:02:17,080 --> 01:02:20,840 ...no le temo al arma, ¿qué harás disparar al aire? 457 01:02:20,880 --> 01:02:24,130 Vamos... si no me dejaste morir no me mataras. 458 01:02:24,160 --> 01:02:26,110 Así que por salvarte eso me hace débil. 459 01:02:26,140 --> 01:02:28,530 No soy peligroso para ti o tu chico. 460 01:02:28,560 --> 01:02:31,630 Necesito estar en tu propiedad, prefiero no tener contacto. 461 01:02:31,670 --> 01:02:35,080 Me quedare en el campo, solo necesito que me hagas una cosa, 462 01:02:35,110 --> 01:02:36,720 ...y no tendrás que verme de nuevo. 463 01:02:37,230 --> 01:02:40,480 Verifica que esta es tu casa en el mapa para saber que estoy en el lugar correcto. 464 01:02:40,520 --> 01:02:42,660 - ¿Qué es esto? - Un mapa. 465 01:02:42,700 --> 01:02:44,750 Si es mi casa, ¿por qué está marcada? 466 01:02:44,780 --> 01:02:48,740 Ok, no importa, saldré del granero en una hora. 467 01:02:48,780 --> 01:02:53,320 Tomare esta cantina, si pudiera llenarla con agua... 468 01:02:53,350 --> 01:02:55,030 ¿Dónde conseguiste este número? 469 01:02:57,200 --> 01:02:58,460 ¿Significa algo para ti? 470 01:03:00,040 --> 01:03:01,570 ¿Que...? 471 01:03:16,890 --> 01:03:18,460 Sí, no soy una asesina. 472 01:03:18,490 --> 01:03:21,850 Pero sé que un tiro de sal no te matara. 473 01:03:22,580 --> 01:03:28,200 Ahora me dirás quién eres y qué demonios haces en mi granja. 474 01:03:32,740 --> 01:03:35,160 Todavía no se ha inventado los viajes en el tiempo, 475 01:03:35,190 --> 01:03:37,640 ...pero en 30 años ya habrá pasado. 476 01:03:38,350 --> 01:03:40,190 Será usado por unos sindicatos de mafiosos. 477 01:03:40,220 --> 01:03:41,900 ¿Eres un arista? 478 01:03:55,070 --> 01:03:57,000 No puedo regresar a la ciudad, Abe mi jefe, 479 01:03:57,030 --> 01:03:59,150 ...me buscara todo el tiempo hasta encontrarme, 480 01:03:59,180 --> 01:04:00,880 ...o a él. 481 01:04:01,830 --> 01:04:05,620 Solo tengo ese mapa, tenía 3 casas marcadas. 482 01:04:05,660 --> 01:04:08,440 La tuya es una de ellas, sé que vendrá aquí. 483 01:04:10,890 --> 01:04:13,240 ¿Sabes sobre nosotros y lo que haremos? 484 01:04:13,270 --> 01:04:17,010 Así que viene aquí a asesinar a mi hijo. 485 01:04:17,050 --> 01:04:20,010 Porque cree que es ese Hacedor de Lluvia. 486 01:04:21,070 --> 01:04:23,390 Y una vez que lo haga, ¿que pasara? 487 01:04:23,430 --> 01:04:28,790 Me imagino que si lo mata cree que no lo habrían mandado. 488 01:04:28,830 --> 01:04:30,770 Así que desaparecerá, justo como apareció, 489 01:04:32,960 --> 01:04:35,130 ...y seguirá con su vida. 490 01:04:36,710 --> 01:04:39,480 ¿Quién es? Ese tipo que lo conoces. 491 01:04:40,030 --> 01:04:42,490 ¿Es un tipo al azar del futuro? 492 01:04:42,530 --> 01:04:44,910 Es alguien... ¿sabes que es el numero? 493 01:04:49,070 --> 01:04:51,080 Este es su cumpleaños. 494 01:04:51,120 --> 01:04:54,300 Y este es el código del hospital donde nació. 495 01:05:00,740 --> 01:05:05,000 ¿Cuantos otros chicos nacieron en ese hospital con tu hijo, dos? 496 01:05:05,040 --> 01:05:05,840 Así es. 497 01:05:06,210 --> 01:05:11,640 Tiene las 3 marcadas, no sabe cuál es. 498 01:05:11,670 --> 01:05:13,280 ¿Qué hará? 499 01:05:15,240 --> 01:05:16,680 Dios. 500 01:07:04,960 --> 01:07:06,880 ¿Realmente haces esto? 501 01:07:06,920 --> 01:07:09,760 Pienso hacerlo, lo que pienso lo arreglare. 502 01:07:16,350 --> 01:07:18,320 Si viene, ¿lo detendrás? 503 01:07:21,590 --> 01:07:23,430 Pregunto si puedo confiar en ti. 504 01:07:23,460 --> 01:07:26,380 Eso no me importa, tampoco tu hijo. 505 01:07:27,060 --> 01:07:29,700 Quiero mi vida, lo mato y la recuperare. 506 01:07:35,030 --> 01:07:37,290 Matará a los otros dos y vendrá después. 507 01:07:37,330 --> 01:07:38,960 Para enfrentarse a mí. 508 01:07:40,040 --> 01:07:42,630 Toda esa caña, estamos a ciegas. 509 01:07:42,670 --> 01:07:45,850 No se ve nada. 510 01:07:47,150 --> 01:07:48,940 Lo más sensato es quemar los campos. 511 01:07:48,980 --> 01:07:51,830 ¿Cuánta gasolina tienes en el granero? 512 01:07:53,120 --> 01:07:55,250 No puedes quemar mi cosecha. 513 01:07:55,910 --> 01:07:57,290 Está muerta de todas formas. 514 01:07:57,320 --> 01:08:00,990 Sí, es la semilla del próximo año, no pasará. 515 01:08:08,630 --> 01:08:11,640 Usa lo que necesites, haz lo que quieras, 516 01:08:11,680 --> 01:08:13,420 ...pero no quiero que hables con Cid, 517 01:08:13,460 --> 01:08:16,840 ...cuidare a mi hijo y tú al cañaveral, ese es el trato. 518 01:08:16,880 --> 01:08:18,170 Me parece bien. 519 01:08:18,210 --> 01:08:20,680 Está bien, no te muevas. 520 01:08:23,170 --> 01:08:26,010 Es fácil que se infecte en la granja. 521 01:08:26,910 --> 01:08:28,860 Es fácil caerse. 522 01:08:30,550 --> 01:08:31,960 Pendejo. 523 01:08:35,620 --> 01:08:38,170 Estaré aquí fuera y tu dentro, ¿cómo nos comunicaremos? 524 01:08:38,830 --> 01:08:40,580 Hay una campana en el granero, 525 01:08:40,610 --> 01:08:42,970 ...puedes sonarla si alguien viene. 526 01:08:43,000 --> 01:08:46,630 Necesitamos un comunicador o algo. 527 01:08:46,670 --> 01:08:48,620 No tenemos. 528 01:08:53,370 --> 01:08:55,120 Cid, ¿cómo va la matemática? 529 01:08:55,160 --> 01:08:56,370 Quiero ayudar al hombre. 530 01:08:56,400 --> 01:08:57,680 ¿Cómo? 531 01:08:57,710 --> 01:08:59,340 Puedo ayudarlo con mis juguetes. 532 01:08:59,380 --> 01:09:01,180 No, déjame hablar contigo. 533 01:09:01,870 --> 01:09:05,890 Necesito que te alejes de el, déjalo hacer lo suyo, 534 01:09:05,920 --> 01:09:07,030 ...pero quédate conmigo, ¿ok? 535 01:09:07,070 --> 01:09:08,340 ¿No es bueno? 536 01:09:10,730 --> 01:09:14,830 Eso lo veremos, pero quédate conmigo. 537 01:10:05,430 --> 01:10:07,250 Dame eso. 538 01:10:11,820 --> 01:10:13,430 Dime si la escuchas venir. 539 01:10:13,780 --> 01:10:15,330 ¿Que estamos haciendo? 540 01:10:15,370 --> 01:10:17,130 Comunicación. 541 01:10:19,750 --> 01:10:22,170 Pero necesito hacerlo más fuerte. 542 01:10:22,760 --> 01:10:25,110 - ¿Cómo hacemos eso? - Con una batería. 543 01:10:25,150 --> 01:10:26,650 Eres listo. 544 01:10:29,680 --> 01:10:31,320 ¿Matas a personas? 545 01:10:37,650 --> 01:10:41,370 - Digamos que sí. - ¿Con tu arma? 546 01:10:45,610 --> 01:10:46,930 ¿Quieres una como la mía? 547 01:10:46,970 --> 01:10:49,470 - Sí. - ¿Que harás con ella? 548 01:10:49,840 --> 01:10:51,370 Es más grande que tú. 549 01:10:53,290 --> 01:10:55,320 Podemos hacer que pase. 550 01:11:14,830 --> 01:11:18,090 ¿Entonces cuánto tiempo llevas aquí con tu mamá? 551 01:11:18,120 --> 01:11:21,420 - No lo es. - ¿No es qué? 552 01:11:23,410 --> 01:11:26,980 Sara no lo sabe, pero recuerdo a mi mama real. 553 01:11:29,900 --> 01:11:34,040 Cuando era un bebe, no pude detenerla. 554 01:11:34,070 --> 01:11:35,890 ¿Qué? 555 01:11:37,820 --> 01:11:40,420 No pude detener que muriera, 556 01:11:41,040 --> 01:11:44,050 ...lo vi pero no pude detenerlo. 557 01:11:44,810 --> 01:11:46,910 No era lo suficientemente fuerte. 558 01:11:50,280 --> 01:11:53,840 Deberías hablar con tu mama sobre eso. 559 01:11:54,280 --> 01:11:57,350 No lo es, es una mentirosa. 560 01:12:12,060 --> 01:12:15,760 Lo vieron saliendo de un túnel al oeste, está huyendo. 561 01:12:36,830 --> 01:12:38,910 ¿No puedes sacarlo con un arado? 562 01:12:43,670 --> 01:12:45,530 Encontré... 563 01:12:47,760 --> 01:12:50,580 ...encontré unas piezas en el granero e hice una cosa. 564 01:12:52,140 --> 01:12:53,340 Toma. 565 01:12:55,040 --> 01:12:58,030 Así que si ves algo presiónalo. 566 01:12:59,700 --> 01:13:01,210 ¿Cuándo? 567 01:13:03,550 --> 01:13:06,210 Anoche me despertó, no le digas que te dije. 568 01:13:11,520 --> 01:13:13,360 Dijiste que eras su mama. 569 01:13:14,610 --> 01:13:18,760 - ¿Si? - Me dijo que no. 570 01:13:20,200 --> 01:13:22,100 ¿Dijo eso? 571 01:13:26,870 --> 01:13:28,200 Si no es tu hijo, de quien entonces. 572 01:13:28,240 --> 01:13:29,640 Es mi hijo. 573 01:13:31,990 --> 01:13:36,760 Lo tuve cuando tenía 22 pero no quería dejar mi vida en la ciudad, 574 01:13:37,460 --> 01:13:41,630 ...así que lo deje aquí en la granja con mi hermana. 575 01:13:41,670 --> 01:13:45,300 Y ella vio como vivía así que se lo quedo. 576 01:13:45,830 --> 01:13:48,440 Y mi hermana lo crió, 577 01:13:51,030 --> 01:13:54,600 ...lo amó, la llamaba mamá. 578 01:14:00,320 --> 01:14:04,590 - ¿Cómo murió? - Por Dios. 579 01:14:05,030 --> 01:14:07,370 Lo recuerda, tienes que hablarle de eso. 580 01:14:07,410 --> 01:14:10,210 Te pedí una cosa, que te alejaras de él. 581 01:14:10,250 --> 01:14:12,770 - Me preguntó por el arma. - Aléjate de él. 582 01:14:13,990 --> 01:14:15,760 Aléjate de él. 583 01:14:18,870 --> 01:14:22,460 ¿Dónde va el 56? 584 01:14:23,700 --> 01:14:27,830 Bien, pongamos el 21. 585 01:14:28,360 --> 01:14:30,160 ¿Cuánto tiempo puede uno no dormir? 586 01:14:30,190 --> 01:14:33,000 No sé, por un tiempo. 587 01:14:33,040 --> 01:14:34,760 Es una buena pregunta. 588 01:14:38,800 --> 01:14:41,240 Bien, 32. 589 01:14:41,850 --> 01:14:43,430 Deberías ayudarlo a vigilar. 590 01:14:43,470 --> 01:14:44,880 ¿Joe? 591 01:14:44,910 --> 01:14:46,920 No puede estar despierto todo el tiempo. 592 01:14:46,960 --> 01:14:49,810 - No es nuestro asunto. - Nos mantiene a salvo. 593 01:14:49,840 --> 01:14:53,140 Hagamos esto ahora, tienes el 32 ahí, 594 01:14:53,170 --> 01:14:54,540 ...sé que te lo sabes. 595 01:14:58,030 --> 01:14:59,930 No, 8 veces 3, ¿qué es? 596 01:14:59,970 --> 01:15:01,220 32. 597 01:15:01,250 --> 01:15:04,890 - ¿Cuánto? - 32. 598 01:15:08,300 --> 01:15:10,200 Quiero que cuentes 8 tres veces. 599 01:15:10,230 --> 01:15:12,650 8, 16, 600 01:15:15,060 --> 01:15:16,500 ...32. 601 01:15:16,530 --> 01:15:18,900 - ¿Me dices que quieres estar solo? - No. 602 01:15:18,930 --> 01:15:21,030 ¿Entonces por qué no lo pones dónde va? 603 01:15:27,790 --> 01:15:29,230 Tiempo a solas. 604 01:15:29,270 --> 01:15:31,610 Nos protege porque no puedes hacerlo. 605 01:15:31,640 --> 01:15:34,450 Te dije que te alejaras a él. 606 01:15:34,480 --> 01:15:36,870 - No hice nada. - ¿Me crees estúpida? 607 01:15:36,900 --> 01:15:39,580 - ¿Entonces? - Te dije... 608 01:15:39,610 --> 01:15:41,950 - ¿Entonces? - Haces lo que digo, Cid. 609 01:15:41,990 --> 01:15:44,860 No puedes decirme que hacer porque no eres mi mamá. 610 01:15:44,900 --> 01:15:47,150 No lo eres, eres una mentirosa, 611 01:15:47,180 --> 01:15:49,940 ...te van a matar porque no dejas de mentir. 612 01:15:49,980 --> 01:15:51,150 Cálmate... 613 01:15:51,180 --> 01:15:54,700 Me mientes, te odio, 614 01:15:54,740 --> 01:15:55,890 ...te odio, me mientes, mentirosa. 615 01:15:56,310 --> 01:15:58,130 - Detente. - Mentirosa. 616 01:16:14,480 --> 01:16:17,600 Mentirosa. 617 01:16:21,140 --> 01:16:23,820 No eres mi mamá, eres una mentirosa. 618 01:17:09,500 --> 01:17:11,450 Lo siento. 619 01:17:14,210 --> 01:17:16,530 Está bien, querido. 620 01:18:02,810 --> 01:18:04,630 Mierda. 621 01:18:57,890 --> 01:18:59,390 Buenas noches señora. 622 01:19:00,260 --> 01:19:03,010 Buenas, ¿cómo puedo ayudarle? 623 01:19:04,590 --> 01:19:07,580 Puede comenzar disculpándome por la hora, 624 01:19:07,610 --> 01:19:09,780 ...espero no molestarla a la hora de la cena. 625 01:19:09,810 --> 01:19:13,260 No camino todos los días bajo el sol. 626 01:19:13,300 --> 01:19:17,190 Pensé que saldría de esta y no tener que volver mañana. 627 01:19:19,930 --> 01:19:21,310 ¿Está sola? 628 01:19:22,150 --> 01:19:24,120 Mi esposo debe estar al volver de la ciudad. 629 01:19:24,150 --> 01:19:25,720 ¿O sea ahora? 630 01:19:29,110 --> 01:19:30,840 ¿Me podría dar un poco de agua? 631 01:19:31,830 --> 01:19:33,870 Le daré un poco y se puede llevar el vaso consigo. 632 01:19:35,300 --> 01:19:39,180 Señora, mi asunto hoy aquí. 633 01:19:40,780 --> 01:19:43,740 Necesitare entrar. 634 01:19:43,780 --> 01:19:46,990 - ¿Me dirá que quiere? - Sí. 635 01:19:50,870 --> 01:19:52,190 ¿Puedo entrar? 636 01:19:56,000 --> 01:19:57,260 Señora. 637 01:20:18,440 --> 01:20:21,000 Busco a los dos, similares, 638 01:20:21,040 --> 01:20:24,160 ...en los 50, pueden o no estar juntos. 639 01:20:26,660 --> 01:20:30,650 - ¿Lo reconoce? - No. 640 01:20:31,270 --> 01:20:32,840 Disculpe. 641 01:20:34,510 --> 01:20:36,130 ¿Cuántos hijos con su esposo? 642 01:20:38,320 --> 01:20:40,760 - Solo uno. - ¿Qué edad tiene? 643 01:20:40,790 --> 01:20:42,360 10. 644 01:21:05,000 --> 01:21:07,370 Le mostrare el granero y entonces la casa, 645 01:21:07,400 --> 01:21:08,850 ...y podrá irse. 646 01:21:08,890 --> 01:21:12,070 Ya revise su granero, lo siento. 647 01:21:14,120 --> 01:21:16,400 Entonces, la casa. 648 01:21:31,920 --> 01:21:33,820 ¿Me dijo que su hijo tiene 10? 649 01:21:36,000 --> 01:21:38,700 Y su esposo. 650 01:21:38,740 --> 01:21:40,460 Solo tengo que reportar a la oficina. 651 01:21:42,610 --> 01:21:44,880 Dijo que el chico esta en la ciudad con su padre. 652 01:21:45,860 --> 01:21:46,790 - ¿Cuándo volverán? - No sabría. 653 01:21:53,750 --> 01:21:57,650 Esta maldita cosa, nunca tiene señal. 654 01:22:00,400 --> 01:22:02,480 Pedazo de mierda. 655 01:22:08,520 --> 01:22:10,650 Ok, aquí vamos. 656 01:22:11,940 --> 01:22:13,290 ¿Es peligroso ese hombre? 657 01:22:13,330 --> 01:22:16,620 Es asesino a sueldo. 658 01:22:17,390 --> 01:22:19,480 Mis jefes tienen a la ciudad buscándolo. 659 01:22:20,290 --> 01:22:23,040 A la mitad de la ciudad y a mí. 660 01:22:23,070 --> 01:22:25,460 Y si lo encuentra ganara mucho dinero. 661 01:22:25,490 --> 01:22:30,010 - Debería pensarlo. - Lo haré. 662 01:22:30,520 --> 01:22:33,250 Bien, muéstreme la parte de arriba. 663 01:22:35,870 --> 01:22:37,550 Hay trampas en la casa. 664 01:22:58,000 --> 01:23:00,710 Mi abuelo construyó este túnel. 665 01:23:02,180 --> 01:23:04,040 Ese no era el hombre. 666 01:23:04,980 --> 01:23:07,480 No, a este lo conozco, se llama Jesse. 667 01:23:08,390 --> 01:23:10,390 Me cae bien, es bueno. 668 01:23:11,630 --> 01:23:15,420 Se ira una vez que no me encuentre, no te preocupes. 669 01:23:16,040 --> 01:23:17,630 ¿Dónde está tu mamá? 670 01:23:19,890 --> 01:23:21,570 ¿Dónde? 671 01:23:24,540 --> 01:23:28,900 Ella me dio en adopción. 672 01:23:30,370 --> 01:23:32,540 Éramos vagabundos, 673 01:23:35,450 --> 01:23:39,690 ...por mucho tiempo pensé que era estúpida por regalarme. 674 01:23:43,080 --> 01:23:45,960 Pero ahora lo veo diferente. 675 01:23:46,000 --> 01:23:48,180 Es así. 676 01:23:48,220 --> 01:23:49,450 Me vendió. 677 01:23:49,480 --> 01:23:52,870 Me escapé y hui. 678 01:23:52,900 --> 01:23:55,950 Recuerdo que estaba solo en un carro vacío de un tren. 679 01:23:56,850 --> 01:24:00,860 Y me vi a mi mismo matando a esos hombres, 680 01:24:02,530 --> 01:24:05,920 ...y mi mamá peleaba también. 681 01:24:07,200 --> 01:24:09,910 ¿Pero no lo hiciste? 682 01:24:10,920 --> 01:24:13,650 Un hombre en la ciudad me encontró, 683 01:24:13,680 --> 01:24:16,630 ...y me dio un arma y un empleo. 684 01:24:16,660 --> 01:24:20,510 Así que solo trate de dejarlo atrás. 685 01:24:23,120 --> 01:24:25,890 Ves el tipo de hombre que es. 686 01:24:25,920 --> 01:24:28,060 No dejare que maten a Sara. 687 01:24:40,000 --> 01:24:42,140 Creo que podemos salir. 688 01:25:17,370 --> 01:25:19,210 Una prostituta. 689 01:25:20,600 --> 01:25:23,820 A unas cuadras. 690 01:25:25,420 --> 01:25:27,650 Bueno Joe... 691 01:25:27,690 --> 01:25:30,340 Si lo quieres puedo arreglármela. 692 01:25:34,090 --> 01:25:38,850 Lo hare, y veras lo que quieres, sin reembolso. 693 01:26:43,480 --> 01:26:44,600 ¿Qué? 694 01:26:46,920 --> 01:26:48,270 ¿Qué paso? 695 01:27:34,700 --> 01:27:36,530 Eso es muy bueno. 696 01:27:39,720 --> 01:27:43,350 En la ciudad algunos jóvenes flirtearían conmigo, 697 01:27:43,390 --> 01:27:45,990 ...flotando unas monedas. 698 01:27:46,880 --> 01:27:52,150 Y no les decía que era TK, pero les mantenía las monedas abajo. 699 01:27:52,980 --> 01:27:58,150 A un tipo casi le explota el ojo tratando de levantarla... 700 01:28:12,310 --> 01:28:14,040 Él eres tú, 701 01:28:14,070 --> 01:28:16,640 ...es el tú del futuro. 702 01:28:17,190 --> 01:28:18,890 Me mentiste. 703 01:28:21,030 --> 01:28:24,490 Sé que no mientes cuando dices que lo mataras. 704 01:28:25,000 --> 01:28:28,960 Proteges a Cid. 705 01:28:30,080 --> 01:28:31,890 No. 706 01:28:33,910 --> 01:28:36,100 ¿Te salve, no? 707 01:28:36,140 --> 01:28:37,830 Así es. 708 01:28:37,870 --> 01:28:39,960 Él es... 709 01:28:42,630 --> 01:28:44,630 ...un buen chico. 710 01:28:44,630 --> 01:28:46,160 Si lo es. 711 01:28:48,900 --> 01:28:52,290 Cuando regrese después que mi hermana murió, 712 01:28:54,170 --> 01:28:59,580 ...recuerdo verlo por primera vez en dos años, 713 01:28:59,620 --> 01:29:02,460 ...solo un niñito. 714 01:29:02,500 --> 01:29:05,840 Llegue llorando, 715 01:29:07,350 --> 01:29:11,050 ...llevaba toda la noche en una fiesta cuando me llamaron. 716 01:29:13,740 --> 01:29:17,570 Así que llevaba un vestido ridículo. 717 01:29:20,390 --> 01:29:23,110 Que ridícula era. 718 01:29:25,390 --> 01:29:28,400 No sé si él, 719 01:29:29,090 --> 01:29:34,500 ...si me recuerda pero me miró. 720 01:29:41,350 --> 01:29:44,010 Y entonces. 721 01:29:47,240 --> 01:29:49,830 Abandoné a mi bebé. 722 01:29:54,840 --> 01:29:57,850 Vi tantos hombres en la ciudad, 723 01:29:59,580 --> 01:30:04,430 ...y les miraba a los ojos y nada. 724 01:30:05,350 --> 01:30:07,540 Si me quiere o no, 725 01:30:07,550 --> 01:30:12,050 ...mientras este aquí para criarlo, 726 01:30:14,570 --> 01:30:20,040 ...lo voy a cuidar, estará a salvo. 727 01:30:22,660 --> 01:30:25,410 Nunca se perderá. 728 01:30:48,210 --> 01:30:51,530 - Hola Joe. - Jesse. 729 01:30:54,260 --> 01:30:57,070 Baja el arma y déjala ir. 730 01:30:58,560 --> 01:31:01,900 Sara, Jesse es el mejor tirador que conozco. 731 01:31:02,890 --> 01:31:06,970 Si te deja ir no hagas nada estúpido, siéntate. 732 01:31:13,010 --> 01:31:14,950 Vendrá aquí. 733 01:31:15,740 --> 01:31:17,110 Tengo que entregarte. 734 01:31:17,150 --> 01:31:19,240 Tengo 948 barras de plata pura, 735 01:31:19,900 --> 01:31:22,250 ...si cierro mi aro, me las arreglo con Abe. 736 01:31:22,290 --> 01:31:24,310 Lo que sea que me de lo dividiré contigo. 737 01:31:24,350 --> 01:31:26,270 ¿Ese es tu plan? 738 01:31:27,520 --> 01:31:29,130 Ok, tómalo todo. 739 01:31:29,170 --> 01:31:31,400 ¿Estás loco? Ya no volverás. 740 01:31:31,430 --> 01:31:34,900 Mientras le quede un Gat te perseguirá por siempre. 741 01:31:36,610 --> 01:31:38,670 Nos iremos ahora, iras a mi camioneta, 742 01:31:38,700 --> 01:31:40,580 ...y vamos a... 743 01:31:55,070 --> 01:31:56,510 Lo siento. 744 01:32:59,130 --> 01:33:00,630 El Hacedor de Lluvias. 745 01:33:28,010 --> 01:33:29,960 Dios mío... 746 01:33:40,000 --> 01:33:41,440 Es él. 747 01:33:41,470 --> 01:33:44,410 ¿Qué es TK? Lo sabias. 748 01:33:49,190 --> 01:33:50,710 ¿Qué haces con esas armas? 749 01:33:50,740 --> 01:33:55,120 ¿Cómo murió tu hermana? La mató así. 750 01:33:55,160 --> 01:33:59,070 No, estaba trepando un estante y le cayó encima. 751 01:33:59,110 --> 01:34:01,890 Y si se asusta explota. 752 01:34:01,920 --> 01:34:04,020 Pero un día aprenderá a controlarlo. 753 01:34:04,050 --> 01:34:05,840 Lo sé, e imagino lo que hará. 754 01:34:05,870 --> 01:34:08,230 Pero si se es bueno con él. 755 01:34:08,260 --> 01:34:12,620 Si crece conmigo, si crece bien. 756 01:34:14,760 --> 01:34:16,240 No lo hará. 757 01:34:17,350 --> 01:34:19,120 Aléjate de él, Joe. 758 01:34:23,670 --> 01:34:27,590 Cid, aléjate de Joe. 759 01:35:30,100 --> 01:35:31,940 Ven, todo está bien. 760 01:35:36,140 --> 01:35:38,240 Está bien. 761 01:35:40,770 --> 01:35:43,200 Ahora mismo hay dos problemas. 762 01:35:43,240 --> 01:35:45,620 Mi otro yo sabe que Cid es quien busca. 763 01:35:45,660 --> 01:35:47,510 Y mi pandilla sabe que estoy aquí. 764 01:35:47,540 --> 01:35:50,650 Así que me imagino que en 15 minutos uno de ellos vendrá. 765 01:35:52,000 --> 01:35:54,670 Toma la camioneta y llénala con lo que puedas y vete. 766 01:35:54,970 --> 01:35:56,770 Ve al Norte en dirección contraria a la ciudad. 767 01:35:56,800 --> 01:35:59,170 Gracias. 768 01:36:12,120 --> 01:36:13,860 Todos vamos aquí. 769 01:36:13,900 --> 01:36:15,820 Vamos. 770 01:36:25,040 --> 01:36:27,410 Lo tengo, Abe, lo tengo. 771 01:36:27,990 --> 01:36:30,510 Mierda. 772 01:36:33,020 --> 01:36:35,670 Así terminamos, idiotas. 773 01:36:35,710 --> 01:36:37,520 Lo tengo. 774 01:36:37,550 --> 01:36:40,560 Me ha salido bien. 775 01:36:40,590 --> 01:36:42,950 También encontraron a Joe en una granja. 776 01:36:43,680 --> 01:36:46,180 Por eso todos los Gat están aquí, 777 01:36:46,210 --> 01:36:49,510 ...todos se preparan para ir allá. 778 01:36:49,550 --> 01:36:52,550 Joe, al demonio con Joe. 779 01:36:53,090 --> 01:36:54,710 Míralo, tengo al otro... 780 01:37:47,830 --> 01:37:49,760 Mierda. 781 01:38:00,260 --> 01:38:02,960 Así que pusiste un arma en su mano. 782 01:38:05,950 --> 01:38:09,050 Me imagino que no vienes por gusto. 783 01:38:10,590 --> 01:38:13,780 Como tú, maldito. 784 01:39:54,620 --> 01:39:58,120 Toma este camión, toma tu oro y vive tu vida. 785 01:39:58,640 --> 01:40:01,960 Nadie vendrá tras de ti, lo arreglé. 786 01:40:01,990 --> 01:40:04,370 ¿Mataras al chico? Así lo arreglaras. 787 01:40:04,410 --> 01:40:08,720 Claro que lo matare, recuperaste tu vida. 788 01:40:08,750 --> 01:40:11,630 ¿Mi vida? Tu vida. 789 01:40:11,660 --> 01:40:13,420 Convertirme en ti. 790 01:40:13,460 --> 01:40:16,570 Maldición, perdiste la cabeza. 791 01:40:16,600 --> 01:40:19,650 Si lo dejas vivir, tomará todo lo que tienes, 792 01:40:19,690 --> 01:40:21,700 ...y todo lo que tengo. 793 01:40:23,190 --> 01:40:25,050 La ciudad desaparecerá. 794 01:40:25,080 --> 01:40:26,780 Eso no lo he visto todavía. 795 01:41:22,130 --> 01:41:23,650 Ok, nos vamos. 796 01:41:25,040 --> 01:41:26,630 Ponte el cinturón. 797 01:41:53,220 --> 01:41:54,840 - Detente. - Agáchate. 798 01:41:54,870 --> 01:41:56,920 Detente, puede dispararnos. 799 01:41:56,960 --> 01:41:58,630 - Abajo. - Detente... 800 01:42:24,290 --> 01:42:26,810 - Lo siento. - Esta bien. 801 01:42:26,850 --> 01:42:28,830 Te voy a sacar. 802 01:42:38,150 --> 01:42:40,410 Ok, iremos dentro del cañaveral, vamos. 803 01:42:40,450 --> 01:42:42,100 Vamos... 804 01:43:07,460 --> 01:43:09,470 No.. 805 01:43:16,780 --> 01:43:18,840 No, Cid, no.. 806 01:44:07,250 --> 01:44:11,040 No... 807 01:44:20,960 --> 01:44:23,700 Está bien, cielo. 808 01:44:26,850 --> 01:44:29,640 Está bien, cielo... 809 01:44:29,670 --> 01:44:31,280 Está bien, te amo, 810 01:44:31,310 --> 01:44:32,640 ...cálmate. 811 01:44:36,650 --> 01:44:38,580 Mami te quiere. 812 01:44:41,680 --> 01:44:45,670 Te quiero, está bien. 813 01:44:49,460 --> 01:44:51,160 Mamá... 814 01:45:06,200 --> 01:45:09,230 Te fui bien, lo hiciste bien. 815 01:45:09,270 --> 01:45:10,900 Buen chico... 816 01:45:12,780 --> 01:45:16,080 Escúchame, necesito que corras dentro del campo. 817 01:45:16,110 --> 01:45:18,100 No te quiero dejar mamá, no... 818 01:45:18,700 --> 01:45:21,110 Está bien, tienes que irte. 819 01:45:21,140 --> 01:45:23,330 No, no, maldición. 820 01:45:40,410 --> 01:45:42,200 Muévete. 821 01:45:46,770 --> 01:45:48,610 Entonces lo vi... 822 01:45:52,710 --> 01:45:55,630 Vi a una madre morir por su hijo. 823 01:45:57,950 --> 01:46:00,560 Y un hombre que mataría por su esposa. 824 01:46:03,700 --> 01:46:06,200 Y un chico enojado y solo. 825 01:46:06,840 --> 01:46:10,100 Frente a mí y lo vi, 826 01:46:12,050 --> 01:46:15,940 ...y el pasado era como un aro. 827 01:46:17,420 --> 01:46:19,520 Dando vueltas. 828 01:46:31,440 --> 01:46:33,250 Así que lo cambié. 829 01:46:47,730 --> 01:46:49,610 Cid. 830 01:47:12,930 --> 01:47:14,380 ¿Dónde está Joe? 831 01:47:16,290 --> 01:47:19,040 Se fue, cielo.