1
00:01:40,818 --> 00:01:44,238
Tidsrejser er ikke opfundet endnu.
2
00:01:44,405 --> 00:01:47,492
Men om 30 år er de.
3
00:01:49,660 --> 00:01:52,413
De forbydes omgående -
4
00:01:52,580 --> 00:01:56,835
- og bruges i al hemmelighed af de
helt store forbryderorganisationer.
5
00:02:07,678 --> 00:02:11,933
Det er så godt som umuligt at skaffe
et lig af vejen i fremtiden -
6
00:02:12,100 --> 00:02:15,562
- har jeg hørt,
med alle deres sporingsteknikker...
7
00:02:15,728 --> 00:02:18,982
Så når forbryderorganisationerne
vil af med nogen -
8
00:02:19,273 --> 00:02:24,737
- bruger de særlige lejemordere
i vores nutid, kaldet loopere.
9
00:02:25,905 --> 00:02:31,160
Så altså... Mine arbejdsgivere
i fremtiden snupper målet -
10
00:02:31,327 --> 00:02:33,955
- og zapper ham tilbage til mig.
11
00:02:34,122 --> 00:02:37,875
Han dukker op bagbundet
med en sæk over hovedet -
12
00:02:38,042 --> 00:02:42,713
- og jeg gør det nødvendige.
Indkasserer mit sølv...
13
00:02:43,715 --> 00:02:46,217
Målet er forsvundet fra fremtiden -
14
00:02:46,383 --> 00:02:50,013
- og jeg har skaffet et lig af vejen,
som ikke findes.
15
00:02:53,600 --> 00:02:55,185
Helt rent.
16
00:03:05,487 --> 00:03:09,448
- Hvordan går det med det franske?
- Langsomt. Hvad med kaffen?
17
00:03:09,615 --> 00:03:12,493
Den er brændt på.
18
00:03:39,980 --> 00:03:41,105
To, Jedd.
19
00:03:48,195 --> 00:03:51,448
- Joe? Ses vi på natklubben i aften?
- Ja.
20
00:03:52,908 --> 00:03:54,577
Fire, Jedd.
21
00:04:58,140 --> 00:05:00,560
Gå udenom.
22
00:05:00,727 --> 00:05:06,315
Udenom! Jeg mener det!
Gå så udenom, din lort!
23
00:05:06,482 --> 00:05:11,487
- Din mor har opdraget dig skidt.
- Sjovt. Jeg samler snart din mor op.
24
00:05:11,655 --> 00:05:15,283
- Og så tager jeg min muskedonner...
- Hej, Seth.
25
00:05:15,450 --> 00:05:17,827
- Den er ny.
- Ja. Tak.
26
00:05:17,993 --> 00:05:20,997
Det forbandede lort
vil sgu ikke starte.
27
00:05:22,290 --> 00:05:23,958
Skal du på Belle?
28
00:05:25,960 --> 00:05:28,338
- Har du købt en svæve-kværn?
- Jep.
29
00:05:28,505 --> 00:05:33,050
- Hvor meget måtte du bløde?
- Jeg ville have kørt på den i aften.
30
00:05:33,217 --> 00:05:36,262
Tillykke.
Du kører med mig i stedet.
31
00:05:36,428 --> 00:05:39,723
Stop. Hvis vi skal ind,
så lad være med det.
32
00:05:39,890 --> 00:05:42,560
- Tøserne elsker tk.
- Gu gør de ej.
33
00:05:42,727 --> 00:05:46,397
- Jo, de gør.
- Det er kikset. Drop det.
34
00:05:47,482 --> 00:05:52,737
Cirka 10 procent af befolkningen
har en såkaldt telekinese-mutation.
35
00:05:52,903 --> 00:05:56,867
I starten troede alle,
vi ville få superhelte.
36
00:05:57,033 --> 00:06:00,287
Men det var en fuser.
Nu er det bare en flok spader -
37
00:06:00,453 --> 00:06:03,415
- der tror, det er tjekket
at få mønter til at svæve.
38
00:06:15,052 --> 00:06:17,053
Sådan er folk i byen.
39
00:06:17,220 --> 00:06:20,473
Store egoer, små fisk.
40
00:06:29,190 --> 00:06:30,900
Der er fuldt hus i aften.
41
00:06:31,067 --> 00:06:34,820
- Vi holder et lynmøde omme bagved.
- Har du dine muskedonnere med?
42
00:06:34,987 --> 00:06:39,408
- Næppe. Vel, Seth?
- Næppe. Jeg er sammen med Joe.
43
00:06:45,290 --> 00:06:47,333
Suzie!
44
00:06:47,500 --> 00:06:50,878
- Arbejder du i aften?
- Ja.
45
00:06:51,045 --> 00:06:54,257
Men en revolvermand
har købt mig hele aftenen.
46
00:06:56,258 --> 00:06:58,470
Skat, jeg er nødt til at arbejde.
47
00:07:07,187 --> 00:07:08,813
Joe.
48
00:07:14,693 --> 00:07:17,822
- Hvad så?
- Zach. Han er inde hos Abe.
49
00:07:17,988 --> 00:07:20,200
- Hvorfor?
- Han har lukket sit loop.
50
00:07:20,367 --> 00:07:22,743
Det siger du ikke?
51
00:07:24,245 --> 00:07:27,332
Der er en grund til,
at vi hedder loopere.
52
00:07:29,000 --> 00:07:33,128
Når vi siger ja
til at fjerne fremtidens bærme -
53
00:07:33,295 --> 00:07:36,757
- indvilger vi også
i en ganske særlig betingelse.
54
00:07:38,635 --> 00:07:41,220
I fremtiden er tidsrejser
så ulovlige -
55
00:07:41,387 --> 00:07:43,932
- at når vores arbejdsgivere
opsiger kontrakten -
56
00:07:44,098 --> 00:07:49,145
- vil de også slette samtlige spor
efter deres samarbejde med os.
57
00:07:51,815 --> 00:07:55,318
Så hvis vi stadigvæk
er i live om 30 år -
58
00:07:55,485 --> 00:08:00,198
- finder de vores gamle jeg,
zapper ham tilbage til os -
59
00:08:00,365 --> 00:08:03,743
- og så dræber vi ham
ligesom enhver anden.
60
00:08:04,868 --> 00:08:07,913
Det kaldes at lukke sit loop.
61
00:08:09,582 --> 00:08:13,335
Man får en klækkelig bonus,
et gyldent håndtryk -
62
00:08:13,503 --> 00:08:16,547
- og sin kontrakt ophævet.
Så nyder man de næste 30 år.
63
00:08:18,173 --> 00:08:22,928
Det her job lokker ikke
de mest fremsynede til.
64
00:08:23,095 --> 00:08:25,598
Nå... Skal vi fejre det?
65
00:09:04,595 --> 00:09:05,722
Pas på!
66
00:09:07,015 --> 00:09:09,267
Hold da helt kæft.
67
00:09:12,437 --> 00:09:13,897
Kors.
68
00:09:14,063 --> 00:09:16,690
Hvad helvede laver du?
69
00:09:52,352 --> 00:09:55,855
- Er det månedens fjerde looplukning?
- Lige netop! Sådan!
70
00:10:10,703 --> 00:10:12,788
Loopet er lukket, skatter!
71
00:10:45,447 --> 00:10:46,863
Ja.
72
00:11:01,003 --> 00:11:03,882
Seth...
Kors.
73
00:11:06,342 --> 00:11:09,303
- De kommer snart. Er de her?
- Nej. Hvem?
74
00:11:09,470 --> 00:11:12,640
Åh nej! Joe!
75
00:11:14,142 --> 00:11:16,852
- Hvad laver du?
- Kom med geværet.
76
00:11:17,020 --> 00:11:20,313
- Kvikt.
- Væk fra vinduet.
77
00:11:20,482 --> 00:11:24,152
- Du kan godt beskytte mig lidt, ikke?
- Hvad har du gjort?
78
00:11:24,318 --> 00:11:29,198
Åh nej. Det er som et mareridt.
Det er et mareridt.
79
00:11:29,365 --> 00:11:33,410
Jeg vidste, hvad han havde gjort.
Så jeg ved ikke, hvorfor jeg spurgte.
80
00:11:33,577 --> 00:11:35,913
Hvad har du gjort?
81
00:11:36,080 --> 00:11:40,543
Han... han sang.
82
00:11:42,920 --> 00:11:47,175
Trods kneblen og sækken
kunne jeg høre melodien.
83
00:11:47,342 --> 00:11:48,718
Dybe minder...
84
00:11:49,677 --> 00:11:52,263
Min mor, som sad i et mørkt værelse -
85
00:11:52,430 --> 00:11:55,392
- og tog sig af mig
og sang den sang.
86
00:11:57,477 --> 00:12:02,315
Så snart jeg vidste,
at han var mig...
87
00:12:07,737 --> 00:12:09,863
Jeg kunne ikke gøre det.
88
00:12:10,030 --> 00:12:13,450
Jeg kunne ikke.
Jeg var nødt til at kigge.
89
00:12:14,952 --> 00:12:18,998
Han sagde... kan jeg huske...
Han sagde -
90
00:12:19,165 --> 00:12:23,668
- at der er en ny ond og grusom
forbryderboss i fremtiden -
91
00:12:23,837 --> 00:12:26,255
- som lukker alle loop.
92
00:12:26,422 --> 00:12:28,967
Regnmageren kalder de ham.
93
00:12:29,842 --> 00:12:33,972
Han fortalte det.
Så bad han om en cigaret.
94
00:12:34,138 --> 00:12:38,558
Så jeg gjorde hans hænder fri,
og han sendte mig et blik...
95
00:12:41,437 --> 00:12:43,355
Og så løb han bare.
96
00:12:44,648 --> 00:12:49,570
Jeg havde min muskedonner og vidste,
jeg havde en rækkevidde på 15 skridt.
97
00:12:49,737 --> 00:12:51,822
Og så tog han dem og flere til.
98
00:12:53,448 --> 00:12:56,327
Og jeg gloede bare,
til han var væk.
99
00:12:56,493 --> 00:13:01,457
Det kaldes at lade sit loop løbe.
Det er ikke godt.
100
00:13:01,623 --> 00:13:03,835
Hvad gør jeg?
101
00:13:04,835 --> 00:13:08,547
Du er min eneste ven, Joe.
Du må hjælpe mig.
102
00:13:10,633 --> 00:13:13,427
Det er hjernedødt
at komme herhen.
103
00:13:13,593 --> 00:13:16,222
Du får nogle penge,
og så skrider du.
104
00:13:16,388 --> 00:13:19,433
Nogle penge?
Hvor skal jeg tage hen?
105
00:13:19,600 --> 00:13:22,853
Hop på et godstog.
Se at komme ud af byen.
106
00:13:28,943 --> 00:13:31,153
Bare bliv der.
107
00:13:32,155 --> 00:13:34,782
Sig til Court, at han skal holde øje
med vinduet.
108
00:13:34,948 --> 00:13:36,283
Forstået.
109
00:13:37,702 --> 00:13:40,747
- Det er Kid Blue, Joe! Kom så!
- Øjeblik!
110
00:13:40,913 --> 00:13:44,042
- Luk så op, for fanden!
- Jeg kan ikke gøre noget for dig.
111
00:13:44,208 --> 00:13:47,795
Du må skjule mig!
Kom nu, Joe!
112
00:13:47,962 --> 00:13:52,007
Giv mig noget tid! Så går jeg.
Kom nu.
113
00:13:52,175 --> 00:13:56,012
- Skal jeg sprænge døren op?
- Øjeblik!
114
00:13:57,347 --> 00:13:59,265
Vil du ikke nok?
115
00:14:00,265 --> 00:14:01,683
Af sted!
116
00:14:03,102 --> 00:14:04,603
Kom så, Joe!
Luk op!
117
00:14:13,737 --> 00:14:15,948
Helt ærligt!
118
00:14:24,707 --> 00:14:28,168
- Det var du længe om.
- Tror du, det er let at se så godt ud?
119
00:14:28,335 --> 00:14:32,130
Tye holder øje med lejligheden,
mens vi tager en snak med Abe.
120
00:14:33,090 --> 00:14:36,302
- Der er kaffe på kanden.
- Tak.
121
00:14:54,987 --> 00:14:57,240
Giv mig to minutter.
122
00:15:10,293 --> 00:15:13,882
Ved du, hvorfor de kalder
din ærtebøsse muskedonner?
123
00:15:14,048 --> 00:15:17,718
Fordi det er umuligt at ramme noget
på over 15 meters afstand -
124
00:15:17,885 --> 00:15:20,512
- og umuligt at undgå at ramme noget,
der er tættere på.
125
00:15:20,680 --> 00:15:25,643
Det er et gevær for spasserklovne.
Ikke som en revolver.
126
00:15:26,935 --> 00:15:29,938
En revolver har rækkevidde.
127
00:15:30,982 --> 00:15:33,567
Præcision.
128
00:15:34,902 --> 00:15:38,238
Hold nu op, så du ikke
pløkker din anden fod af.
129
00:16:02,095 --> 00:16:05,892
For helvede da!
Hvad fanden er det, der foregår?
130
00:16:07,058 --> 00:16:09,020
- Hvordan går det, Abe?
- Hej, Joe.
131
00:16:09,187 --> 00:16:13,482
- Du skød ikke den anden fod af, vel?
- Klovnerøv.
132
00:16:15,317 --> 00:16:16,610
Godt.
133
00:16:17,862 --> 00:16:23,033
Min oldefar sagde til min bedstefar:
"Mænd er som edderkopper."
134
00:16:24,202 --> 00:16:26,870
"Det er de små, der er farligst."
135
00:16:27,037 --> 00:16:30,750
- Det er jeg ikke nødvendigvis enig i.
- Ikke det?
136
00:16:31,875 --> 00:16:35,087
Hvad helvede
vidste min oldefar også?
137
00:16:35,253 --> 00:16:38,298
Ham her er fra fremtiden.
Mafiaen har sendt ham tilbage -
138
00:16:38,465 --> 00:16:41,052
- på en enkeltbillet
for at styre looperne.
139
00:16:41,260 --> 00:16:45,055
Det er sløjt selv for Abe, så han
har hvervet nogle hårde drenge -
140
00:16:45,222 --> 00:16:48,475
- revolvermændene.
Nu styrer han byen.
141
00:16:48,642 --> 00:16:51,895
I enhver anden by
havde det været imponerende.
142
00:17:04,283 --> 00:17:08,245
Hvordan kan I holde
de kvælerhalsbånd ud?
143
00:17:08,412 --> 00:17:10,832
- De der kravatter?
- Slips.
144
00:17:10,998 --> 00:17:14,710
- Vi har altså ingen påklædningskrav.
- Mode.
145
00:17:14,877 --> 00:17:19,548
Nej, det ved du jo ikke. De film,
du vil ligne, kopierer bare andre film.
146
00:17:19,715 --> 00:17:25,470
Det er 20. århundrede-nostalgi!
Prøv dog noget nyt.
147
00:17:25,637 --> 00:17:30,642
Tag en selvlysende ting om halsen,
eller brug gummiprægnerede...
148
00:17:30,810 --> 00:17:33,312
- Bare forny din stil.
- Okay.
149
00:17:39,610 --> 00:17:43,405
- Det var hyggeligt at sludre med dig.
- Jeg kan godt lide dig, Joe.
150
00:17:43,572 --> 00:17:48,952
Men vi er så sikre på, at Seth har
besøgt dig, at vi må gøre noget ved det.
151
00:17:49,120 --> 00:17:53,457
Du forventer, at vi brækker dine fingre
med en hammer eller noget grusomt -
152
00:17:53,623 --> 00:17:57,378
- men jeg vil godt berolige dig
og sige, at det sker ikke.
153
00:17:57,545 --> 00:18:01,298
Der sker det,
at jeg snakker lidt...
154
00:18:01,465 --> 00:18:05,887
... ikke engang særlig længe...
og så stikker du din ven.
155
00:18:06,053 --> 00:18:10,850
Min ven? Seth?
Undskyld. Jeg er forvirret.
156
00:18:11,017 --> 00:18:15,270
Så snakker jeg lidt.
Du er den yngste looper, jeg har hyret.
157
00:18:15,437 --> 00:18:19,275
De sagde,
du så fuldstændig latterlig ud.
158
00:18:19,442 --> 00:18:22,445
Din muskedonner gik dig hertil.
159
00:18:22,612 --> 00:18:26,240
- Hvorfor var det nu, de tog dig?
- Urmageren.
160
00:18:26,407 --> 00:18:29,743
Nå ja. Du begik røveri
i en af vores facader, urmageren.
161
00:18:29,910 --> 00:18:34,373
Og de holdt dig, en knægt,
fanget som et dyr.
162
00:18:34,540 --> 00:18:38,668
Men du så på mig. Dit hår klæbede
til halvdelen af dit ansigt -
163
00:18:38,835 --> 00:18:42,047
- så du kun kunne se med et øje.
Jeg kunne se -
164
00:18:42,213 --> 00:18:47,595
- som var det på tv,
hvordan dit liv ville gå galt.
165
00:18:47,762 --> 00:18:52,892
Som i en vision kunne jeg se...
hvordan du ville gå i hundene.
166
00:18:53,058 --> 00:18:55,310
Så jeg ændrede det.
167
00:18:55,477 --> 00:19:00,273
Jeg gjorde dig anstændig
og gav dig et gevær i hånden.
168
00:19:00,440 --> 00:19:04,112
- Jeg gav dig en identitet.
- Og jeg er taknemmelig, Abe.
169
00:19:04,278 --> 00:19:07,490
Jeg gav dig din identitet.
170
00:19:09,908 --> 00:19:11,660
Og jeg kan huske den dreng.
171
00:19:13,953 --> 00:19:18,708
Hvis du spørger dig selv,
hvem du vil ofre for din identitet -
172
00:19:18,875 --> 00:19:22,630
- så tror jeg, Seth er
et sikkert medlem af den flok.
173
00:19:25,132 --> 00:19:28,135
Nu skal du se,
hvor godt jeg kender dig.
174
00:19:28,302 --> 00:19:32,682
Jeg knækker dig ikke.
Jeg stækker bare dine vinger lidt.
175
00:19:33,807 --> 00:19:38,687
Du har gemt halvdelen af dine barrer.
Det er klogt og ikke forbudt.
176
00:19:38,853 --> 00:19:42,525
Du vil rejse langt og læse mandarin,
ikke sandt?
177
00:19:42,692 --> 00:19:44,402
- Fransk.
- Fransk?
178
00:19:47,195 --> 00:19:51,117
Udlevér ham eller aflevér halvdelen
af din beholdning.
179
00:19:51,908 --> 00:19:56,288
Vil du give afkald på dit sølv
for Seths skyld?
180
00:20:06,590 --> 00:20:08,342
I slår ham ihjel.
181
00:20:08,508 --> 00:20:12,930
Ikke hvis vi kan undgå det.
Det ville ændre fremtiden for drastisk.
182
00:20:13,097 --> 00:20:18,352
Det, vi gør, er farligt nok, men ikke
så farligt som at slå ham ihjel.
183
00:20:18,518 --> 00:20:22,397
Og hvis en fra fremtiden
fiser rundt her længe nok -
184
00:20:22,565 --> 00:20:26,985
- i det her tidsrejsehelvede,
bliver hans hjerne spejlet som et æg.
185
00:20:27,152 --> 00:20:30,990
- Hvorfor helvede fransk?
- Jeg skal til Frankrig.
186
00:20:31,157 --> 00:20:33,742
- Du skulle rejse til Kina.
- Jeg rejser til Frankrig.
187
00:20:33,908 --> 00:20:36,328
Jeg er fra fremtiden.
Rejs til Kina.
188
00:20:36,495 --> 00:20:40,248
- Jeg rejser til Frankrig.
- Du rejser...
189
00:20:50,758 --> 00:20:53,720
Gulvboksen under tæppet.
190
00:20:53,887 --> 00:20:56,057
6-7-4-2.
191
00:21:01,687 --> 00:21:04,857
Det er de små,
der får ram på en.
192
00:21:10,445 --> 00:21:14,325
Slå en time ihjel, Joe.
Det er på husets regning.
193
00:21:18,870 --> 00:21:21,082
Ring til doktoren.
194
00:21:54,532 --> 00:21:58,827
MØD OP PÅ WIRE STREET 75
OM 15 MINUTTER
195
00:22:57,887 --> 00:23:01,348
Vent...!
196
00:24:12,710 --> 00:24:14,588
Jeg kan ikke huske min mors ansigt.
197
00:24:15,713 --> 00:24:19,468
Hun lod altid hænderne
glide gennem mit hår.
198
00:24:24,848 --> 00:24:27,350
Præcis sådan her.
199
00:24:43,825 --> 00:24:47,662
Jeg har vist fået min bedste ven
slået ihjel i aften.
200
00:24:47,830 --> 00:24:49,998
For sølv.
201
00:24:55,878 --> 00:24:59,132
- Pis.
- Ja.
202
00:24:59,298 --> 00:25:00,883
Pis.
203
00:25:04,513 --> 00:25:06,807
Det gør mig ondt.
204
00:25:08,683 --> 00:25:10,768
Du får nogle penge.
205
00:25:10,935 --> 00:25:14,482
Jeg har gemt mit sølv i årevis,
og du får halvdelen.
206
00:25:15,565 --> 00:25:19,570
- Så kan din knægt få en god opvækst.
- Giver du mig halvdelen af dit sølv?
207
00:25:19,737 --> 00:25:23,740
Sølv forpligter.
Jeg har mit arbejde.
208
00:25:25,575 --> 00:25:28,245
Du har dit.
209
00:25:28,412 --> 00:25:32,248
Det er sødt af dig at tænke på mig,
men jeg klarer mig fint.
210
00:25:33,750 --> 00:25:37,503
Lad os holde os
til betalte ydelser.
211
00:25:41,217 --> 00:25:44,427
Er det dét, du vil have?
212
00:27:48,093 --> 00:27:50,012
Pis!
213
00:27:57,935 --> 00:28:03,025
HOP PÅ ET TOG
KOM UD AF BYEN - FLYGT
214
00:29:34,032 --> 00:29:36,325
Lad os blive færdige.
215
00:29:38,537 --> 00:29:41,582
Der er 24 tilbage.
Jeg har talt.
216
00:29:43,917 --> 00:29:45,793
To ture til burde være nok.
217
00:30:07,565 --> 00:30:08,400
For fanden!
218
00:30:12,653 --> 00:30:16,365
Undskyld!
Sig til Abe -
219
00:30:16,533 --> 00:30:20,412
- at jeg finder mit loop
og slår ham ihjel. Sig, at jeg...
220
00:30:21,580 --> 00:30:23,873
For satan i helvede!
221
00:31:51,293 --> 00:31:53,588
ÅR 1
222
00:32:05,725 --> 00:32:09,520
SHANGHAI
223
00:32:19,613 --> 00:32:21,282
ÅR 3
224
00:32:26,955 --> 00:32:28,415
ÅR 6
225
00:32:34,922 --> 00:32:36,882
ÅR 10
226
00:32:58,152 --> 00:33:00,530
ÅR 23
227
00:33:31,310 --> 00:33:32,728
ÅR 25
228
00:33:58,838 --> 00:34:02,217
ÅR 30
229
00:36:56,557 --> 00:36:58,308
Har du nogen hovedpinepiller?
230
00:36:58,477 --> 00:37:00,437
Dem alle sammen, tak.
231
00:37:04,065 --> 00:37:06,818
Jeg tager også frakken.
232
00:37:26,128 --> 00:37:28,590
Hvad laver du?
233
00:37:30,425 --> 00:37:33,803
Hvad laver du?
Jeg sagde jo, du skulle stikke af.
234
00:37:57,202 --> 00:37:59,703
Lad nu være, din klovn.
235
00:38:04,000 --> 00:38:06,043
Skynd dig, Blue!
236
00:38:06,210 --> 00:38:10,715
Det er det andet løbske loop
på en uge. Det griber om sig.
237
00:38:12,342 --> 00:38:16,678
- Kid Blue, det møgsvin.
- To ture til burde være nok.
238
00:38:54,592 --> 00:38:55,468
Pis.
239
00:39:17,365 --> 00:39:20,117
Din snotdumme lille lort.
240
00:39:29,418 --> 00:39:31,712
Finkæm gaderne og godsbanen.
241
00:39:31,878 --> 00:39:35,633
Hvert sekund tæller imod os.
Kom i gang.
242
00:39:36,968 --> 00:39:40,220
- Lille torsk.
- Jeg kan godt ordne det.
243
00:39:41,638 --> 00:39:45,768
- Jeg kan finde ham!
- Tag hjem. Lad de voksne arbejde.
244
00:39:46,935 --> 00:39:48,270
Kid Blue.
245
00:40:26,683 --> 00:40:30,020
Dit dumme svin.
Hvordan finder jeg dig?
246
00:40:58,382 --> 00:41:00,552
UDSKRIVER
247
00:41:22,073 --> 00:41:23,573
MØD OP
248
00:42:38,690 --> 00:42:39,567
Kaffe?
249
00:42:41,110 --> 00:42:43,778
Ja tak.
250
00:42:43,947 --> 00:42:47,200
- Sort. Og vand.
- Ellers andet?
251
00:42:49,118 --> 00:42:52,580
- Hvad spiser du?
- Jeg har bestilt noget.
252
00:42:52,747 --> 00:42:56,292
- Bøf og æg. Rød og rør.
- To bøffer med røræg på vej.
253
00:43:02,548 --> 00:43:05,885
- Det må gøre ondt.
- Du havde måske glemt hende.
254
00:43:06,052 --> 00:43:09,013
Ja, det har jeg regnet ud.
255
00:43:09,180 --> 00:43:10,515
Snedigt.
256
00:43:16,812 --> 00:43:20,817
Der er en anden pige,
som arbejder her i weekenden.
257
00:43:23,152 --> 00:43:26,572
- Jen?
- Ja. Færre bogstaver.
258
00:43:26,738 --> 00:43:29,617
Det ville være bedre.
259
00:43:37,165 --> 00:43:38,918
Hvordan går det med det franske?
260
00:43:39,085 --> 00:43:42,463
Godt. Siger du nu,
at jeg burde lære mandarin?
261
00:43:42,630 --> 00:43:44,548
Jeg er glad for,
at jeg lærte fransk.
262
00:43:44,715 --> 00:43:48,093
Jeg ved,
du har en pistol mellem benene.
263
00:43:49,803 --> 00:43:52,223
Nå, ikke?
Du forstår det en dag.
264
00:43:53,265 --> 00:43:55,350
- Tydeligvis.
- Hør her.
265
00:43:55,517 --> 00:44:01,023
Det er svært for dig, men vi kender
reglerne. Jeg kan ikke lade dig slippe.
266
00:44:01,190 --> 00:44:04,610
Det er mit liv nu. Jeg har fortjent det.
Du har levet dit.
267
00:44:04,777 --> 00:44:09,532
Så gør, hvad gamle mænd gør, og dø.
Forsvind, for helvede.
268
00:44:09,698 --> 00:44:13,618
Tag dog din ærtebøsse op
fra skødet og gør det...
269
00:44:15,830 --> 00:44:17,163
... knægt.
270
00:44:22,962 --> 00:44:26,007
Det er svært at glo ind i dine øjne.
271
00:44:27,508 --> 00:44:30,385
- Det er for underligt.
- Dit ansigt ser bagvendt ud.
272
00:44:32,888 --> 00:44:36,142
Ved du, hvad der skal ske?
Har du været igennem alt det her?
273
00:44:36,308 --> 00:44:41,397
Jeg vil ikke tale om tidsrejselort.
For så skal vi sidde her hele dagen -
274
00:44:41,563 --> 00:44:45,275
- og tegne og fortælle.
Det er lige meget.
275
00:44:45,442 --> 00:44:48,070
Jeg kan ændre din krop.
Hvad med dine minder?
276
00:44:48,237 --> 00:44:51,198
Det er lige meget!
277
00:45:02,918 --> 00:45:05,880
Min hukommelse er tåget.
278
00:45:06,047 --> 00:45:07,088
Det er en tåge.
279
00:45:08,465 --> 00:45:13,845
For mine minder er ikke rigtige minder.
De er bare en mulig eventualitet.
280
00:45:15,598 --> 00:45:21,103
De bliver tydeligere eller mere tågede,
alt efter hvor sandsynlige de er.
281
00:45:21,270 --> 00:45:24,898
Men når de når til nutiden,
er de helt tydelige igen.
282
00:45:26,442 --> 00:45:29,862
Jeg kan huske, hvad du gør,
efter at du gør det.
283
00:45:32,615 --> 00:45:33,992
Og det gør ondt.
284
00:45:34,158 --> 00:45:38,662
Så selv når vi er adskilt, kan du
altså huske, hvad jeg lige har gjort?
285
00:45:38,828 --> 00:45:43,042
Men det er en præcis beskrivelse
af en sløret mekanisme.
286
00:45:43,208 --> 00:45:47,922
Det er uklart.
Jeg ved bare... to ting.
287
00:45:48,088 --> 00:45:52,427
Jeg ved, hvad der sker i mit hoved.
Og jeg ved, du møder hende.
288
00:45:58,307 --> 00:45:59,475
Hvem?
289
00:46:04,938 --> 00:46:07,148
Hun redder dit liv.
290
00:46:12,947 --> 00:46:18,743
I lang tid troede hun...
vi ville få et barn.
291
00:46:21,747 --> 00:46:24,667
Hun var blevet en fantastisk mor.
292
00:46:25,752 --> 00:46:29,422
- Hun ønskede det så brændende.
- Jamen hun...
293
00:46:30,297 --> 00:46:31,548
Hvordan?
294
00:46:33,133 --> 00:46:36,095
- Redder hun mit liv?
- Ja.
295
00:46:37,513 --> 00:46:39,557
Lad os se på dit liv.
296
00:46:39,723 --> 00:46:44,770
Du er morder. Og junkie. Du opfører
dig som et forpulet pattebarn.
297
00:46:44,937 --> 00:46:48,523
"Det er mit. Mit liv."
Du vil vide, hvordan du bliver reddet.
298
00:46:48,690 --> 00:46:51,985
Men hvorfor skulle nogen
ofre deres liv?
299
00:46:52,152 --> 00:46:58,117
- Drop dit hellige pis. Jeg har ikke...
- Luk røven, dit forpulede pattebarn.
300
00:47:00,243 --> 00:47:04,665
Du er så utrolig selvcentreret og dum.
Hun får dig på ret køl, og hun...
301
00:47:12,632 --> 00:47:17,343
Du suger hendes kærlighed til dig
som en svamp.
302
00:47:17,512 --> 00:47:22,558
Og du tænker: "Måske er jeg sluppet
fri af fortiden. Måske klarer jeg den."
303
00:47:24,143 --> 00:47:26,687
I går.
304
00:47:26,853 --> 00:47:31,692
- I går hvad?
- Om 30 år er det i går.
305
00:47:33,443 --> 00:47:36,447
Og jeg kan huske det.
306
00:47:46,498 --> 00:47:49,585
Og jeg fortæller dig, hvad der sker
med den smukke kvinde -
307
00:47:49,752 --> 00:47:52,087
- der redder dit elendige lorteliv.
308
00:48:36,298 --> 00:48:38,717
Har du hørt om Regnmageren?
309
00:48:40,677 --> 00:48:43,805
Ja, Seth fortalte om ham den aften...
310
00:48:43,972 --> 00:48:47,350
Fremtidens mafiaboss?
Han sagde ond og grusom.
311
00:48:47,518 --> 00:48:50,228
Ja.
Et rædselsregimente.
312
00:48:50,395 --> 00:48:54,317
Massehenrettelser.
Vagabondudryddelser. Alle vegne.
313
00:48:54,483 --> 00:48:57,528
Man siger, Regnmageren dukkede op
ud af det blå.
314
00:48:57,695 --> 00:49:01,323
På seks måneder tog han magten
over de fem store mafiafamilier.
315
00:49:01,490 --> 00:49:03,867
- Det ville kræve en hær.
- Men han havde ingen.
316
00:49:04,033 --> 00:49:07,037
Man siger, han gjorde det alene.
317
00:49:07,203 --> 00:49:10,415
- Ene mand.
- Hvordan?
318
00:49:10,582 --> 00:49:13,710
Der er ingen billeder af ham,
hvis det da er en ham.
319
00:49:13,877 --> 00:49:18,382
Man siger, han har kunstig kæbe, så
sin mor blive skudt og den slags pis.
320
00:49:18,548 --> 00:49:20,758
Rygtet spredte sig blandt
eks-looperne -
321
00:49:20,927 --> 00:49:25,097
- for han lagde ud med at lukke loops.
Dem alle sammen.
322
00:49:29,268 --> 00:49:31,978
Ved du, hvad det her er?
Det her tal?
323
00:49:32,145 --> 00:49:33,313
Dale, vent.
324
00:49:33,480 --> 00:49:37,108
Det kan føre os lige til Regnmageren.
Det er hospitalsjournalerne.
325
00:49:37,275 --> 00:49:43,157
Skriv det her ned:
0, 7, 1, 5, 3, 9, 0, 2, 9, 3, 5!
326
00:49:51,998 --> 00:49:56,003
Det er en afgørende personlig
oplysning om Regnmageren.
327
00:49:56,128 --> 00:50:00,715
Han er her. Han lever her nu.
I det her amt.
328
00:50:01,633 --> 00:50:03,802
Og jeg vil bruge den her
til at finde ham.
329
00:50:03,968 --> 00:50:08,432
Og så slår jeg ham ihjel og forhindrer
ham i at slå min kone ihjel.
330
00:50:08,598 --> 00:50:12,770
Gå ad helvede til! Og tag
din kone med. Det rager ikke mig.
331
00:50:12,937 --> 00:50:16,232
- Det kommer til at ske for dig.
- Nej. Det behøver ikke at ske for mig.
332
00:50:16,857 --> 00:50:20,193
Har du hendes foto i mit ur?
Lad mig se det. Kom nu.
333
00:50:20,360 --> 00:50:25,407
Så skrider jeg. Jeg gifter mig
med en anden. Det lover jeg.
334
00:50:25,573 --> 00:50:30,620
Når jeg ser billedet, burde tågen
i din hjerne opsluge alle minderne.
335
00:50:30,787 --> 00:50:32,538
Så forsvinder hun.
336
00:50:32,707 --> 00:50:36,460
Hvis du glemmer hende,
er hun i sikkerhed.
337
00:50:36,627 --> 00:50:40,213
Du fik hende slået ihjel. Hvis hun
aldrig møder dig, er hun i sikkerhed.
338
00:50:40,380 --> 00:50:43,050
Vi behøver ikke glemme hende.
339
00:50:43,217 --> 00:50:47,178
Jeg vil ikke glemme hende.
Jeg vil redde hende.
340
00:51:01,485 --> 00:51:04,572
Ud i marken.
Der kan vi slippe fra dem.
341
00:51:05,738 --> 00:51:09,535
Hop på et tog.
Kom ud af byen!
342
00:51:33,100 --> 00:51:37,520
Hvad helvede er det, I laver?!
I skulle jo vente på mit signal!
343
00:51:37,688 --> 00:51:40,315
Ude bagved!
Han stikker af!
344
00:51:50,825 --> 00:51:51,702
Pis!
345
00:51:59,377 --> 00:52:01,670
Levende!
346
00:52:06,967 --> 00:52:07,968
Pis!
347
00:52:08,135 --> 00:52:10,595
Kom så, din bunke lort!
348
00:52:20,772 --> 00:52:23,400
- Hent søgeren!
- Kom så.
349
00:52:23,567 --> 00:52:25,860
For helvede da!
350
00:52:26,653 --> 00:52:28,322
Pis.
351
00:54:11,758 --> 00:54:14,970
Kom så, min skat.
Så står vi op.
352
00:54:54,927 --> 00:54:57,262
Hør her, møgsvin!
353
00:54:57,428 --> 00:55:03,060
Jeg har skudt og begravet
tre bumser inden for det sidste år.
354
00:55:03,227 --> 00:55:07,188
Så jeg er ligeglad
med din triste vagabondhistorie.
355
00:55:07,355 --> 00:55:10,775
Jeg hører dem uafbrudt.
De preller af på mig.
356
00:55:10,942 --> 00:55:16,323
Men hvis du kommer tilbage,
pløkker jeg dig kraftedeme midtover.
357
00:55:57,530 --> 00:56:01,410
Nå...
Du fandt ham.
358
00:56:01,577 --> 00:56:05,497
Det var snedigt at spore Seths kværn.
359
00:56:05,663 --> 00:56:09,960
- Så tog du ud efter ham med gutterne.
- Jeg kan gøre det igen.
360
00:56:10,127 --> 00:56:12,295
Få det hele til at gå op i lort?
361
00:56:12,462 --> 00:56:14,798
Der står for meget på spil.
362
00:56:14,965 --> 00:56:18,843
Jeg kan ikke bruge en klovnerøv,
der leger cowboy.
363
00:56:19,720 --> 00:56:21,555
Læg din revolver på bordet.
364
00:56:39,823 --> 00:56:42,450
Jeg ville bare have ros.
365
00:56:44,410 --> 00:56:46,538
Det var det eneste.
366
00:56:48,665 --> 00:56:52,918
Det her er det eneste, jeg har.
367
00:56:58,883 --> 00:57:00,718
Må jeg ikke nok få en chance til?
368
00:57:00,885 --> 00:57:04,723
Jeg får fat i ham levende
og holder ham fanget.
369
00:57:04,890 --> 00:57:07,183
Så kan du selv skyde ham i hovedet.
370
00:57:09,102 --> 00:57:10,437
Nej!
371
00:58:09,120 --> 00:58:11,373
Hvem der?
372
00:58:16,085 --> 00:58:19,088
Stop, eller jeg skyder dig!
373
00:58:22,467 --> 00:58:23,968
Stop så!
374
00:58:27,305 --> 00:58:31,267
Jeg sagde stop!
Stop så!
375
00:58:44,782 --> 00:58:46,950
GIV MUWTE LIDT MAD
GUD VELSIGNE DIG
376
00:59:01,965 --> 00:59:05,968
Det er ved at sprænges...
Mit hoved.
377
00:59:06,135 --> 00:59:09,138
Se op mod lyset.
Se på mig.
378
00:59:09,263 --> 00:59:11,892
- Hvornår har du sidst dryppet?
- Dryppet?
379
00:59:13,185 --> 00:59:17,105
For en dag siden.
Jeg kan ikke mærke mine ben.
380
00:59:17,272 --> 00:59:22,235
- Det er abstinenser, dit narkovrag.
- Du må hjælpe mig. Jeg dør.
381
00:59:23,487 --> 00:59:25,613
Jeg er tørstig.
382
00:59:25,780 --> 00:59:28,533
Vand.
Vand!
383
00:59:45,133 --> 00:59:47,552
Tørstig...
384
01:00:00,315 --> 01:00:05,070
Cid!
Kom med ind, skat.
385
01:00:06,780 --> 01:00:09,282
- Hvem er det?
- En vagabond.
386
01:00:09,448 --> 01:00:13,578
Det passer ikke.
Hans sko skinner for meget.
387
01:00:13,745 --> 01:00:15,872
Du er vel nok en kvik abekat.
388
01:00:16,038 --> 01:00:18,583
- Er han syg?
- Jep.
389
01:00:18,750 --> 01:00:21,210
- Bliver han rask igen?
- Ja.
390
01:00:21,377 --> 01:00:25,840
- Lover du det?
- Sov nu bare, okay, skat?
391
01:00:29,177 --> 01:00:32,763
- Godnat, min skat.
- Godnat, Sara.
392
01:01:20,062 --> 01:01:24,023
Den første gang
jeg så hendes ansigt...
393
01:01:24,190 --> 01:01:26,317
Se på mig.
394
01:01:26,483 --> 01:01:28,320
Nej.
395
01:01:28,487 --> 01:01:31,072
Den første gang
jeg så hendes ansigt.
396
01:01:31,238 --> 01:01:34,952
Den første gang jeg så hendes ansigt.
Den første gang jeg så dit ansigt.
397
01:01:35,118 --> 01:01:38,330
Den første gang
jeg så hendes ansigt.
398
01:02:18,912 --> 01:02:22,248
Godmorgen, abekat.
Vil du have noget at spise?
399
01:02:22,415 --> 01:02:27,587
Ham manden er stået op.
Skal han bo her nu?
400
01:02:27,753 --> 01:02:30,048
Nej.
401
01:02:35,178 --> 01:02:36,805
Smid den.
402
01:02:36,972 --> 01:02:40,392
- Jeg er ved at gøre den ren.
- Læg den.
403
01:02:44,228 --> 01:02:46,732
- Hvordan har du det?
- Jeg er vist på 30 procent.
404
01:02:46,898 --> 01:02:51,485
Hvis du tager den med ro,
er du oppe på 50 sidst på ugen.
405
01:02:51,653 --> 01:02:58,117
Jeg lod dig overnatte, så du ikke døde.
Du dør ikke, så sund dig lidt og fis af.
406
01:02:58,285 --> 01:03:02,122
Det kan jeg ikke.
Jeg er nødt til at blive her lidt.
407
01:03:02,288 --> 01:03:04,332
- Det er ikke i orden.
- Det beklager jeg.
408
01:03:04,498 --> 01:03:08,503
Så er vi to. Du har lige mistet
din "sund dig"-ret. Kom så væk.
409
01:03:08,670 --> 01:03:11,172
- Nej.
- Skrub så af med dig!
410
01:03:11,338 --> 01:03:14,383
Du kunne ikke engang skræmme
en retarderet vagabond.
411
01:03:14,550 --> 01:03:17,303
Det er en Remington 870.
Et skud kan flå dig...
412
01:03:17,470 --> 01:03:21,057
Midtover, ja. Du står med et gevær.
Jeg siger, jeg ikke er bange -
413
01:03:21,223 --> 01:03:24,435
- så du beskriver det. Det er ikke
geværet, jeg ikke er bange for.
414
01:03:24,602 --> 01:03:28,063
Vil du skyde op i luften
og skræmme mig? Bare gør det.
415
01:03:28,230 --> 01:03:31,860
- Du lod mig jo ikke dø før.
- Er jeg svag, fordi jeg reddede dig?
416
01:03:32,027 --> 01:03:35,447
Jeg er ikke farlig for dig og din dreng.
Jeg er nødt til at blive her.
417
01:03:35,613 --> 01:03:39,158
Det er bedst at undgå kontakt.
Jeg holder mig ude på markerne.
418
01:03:39,325 --> 01:03:43,162
Du skal bare gøre en ting,
så ser du mig aldrig mere.
419
01:03:43,330 --> 01:03:45,790
Bare bekræft,
at det er dit hus på kortet.
420
01:03:45,957 --> 01:03:48,960
- Hvad er det?
- Det er et kort.
421
01:03:49,127 --> 01:03:51,880
- Det er mit. Hvorfor er det markeret?
- Det er lige meget.
422
01:03:52,047 --> 01:03:54,840
Jeg er ude af laden
om en time.
423
01:03:55,008 --> 01:03:58,387
Jeg vil godt låne feltflasken her.
Kan jeg tage vand et sted?
424
01:03:58,553 --> 01:04:01,305
Hvor har du de her tal fra?
425
01:04:02,932 --> 01:04:07,145
Betyder det noget for dig?
Hvad nu?
426
01:04:22,452 --> 01:04:27,873
Jeg er ikke nogen morder. Men du
kan få en byge stensalt lige i synet.
427
01:04:28,040 --> 01:04:33,588
Nu fortæller du, hvem du er,
og hvad helvede du laver på min gård.
428
01:04:33,755 --> 01:04:36,298
Ja, ja.
429
01:04:38,300 --> 01:04:43,055
Tidsrejser er ikke opfundet endnu,
men om 30 år er de.
430
01:04:43,222 --> 01:04:47,560
- Forbryderorganisationer bruger dem.
- Er du looper?
431
01:04:59,863 --> 01:05:04,452
Jeg kan ikke tage tilbage til byen, for
chefen leder efter mig døgnet rundt -
432
01:05:04,618 --> 01:05:08,873
- til de finder mig eller ham.
Jeg har kun kortet der.
433
01:05:09,040 --> 01:05:15,463
Tre huse var markeret.
Dit var det ene. Jeg ved, han kommer.
434
01:05:16,630 --> 01:05:18,758
Ved du, hvad loopere laver?
435
01:05:18,925 --> 01:05:23,513
Han kommer altså herud
for at myrde min søn, fordi han tror -
436
01:05:23,680 --> 01:05:29,768
- han er Regnmageren? Hvad så,
når han har myrdet Regnmageren?
437
01:05:29,935 --> 01:05:32,772
Han tror vist, at hvis han
slog Regnmageren ihjel -
438
01:05:32,938 --> 01:05:37,860
- var han slet ikke blevet sendt tilbage
og ville forsvinde ud i den blå luft.
439
01:05:39,070 --> 01:05:41,155
Han ville komme tilbage til sin kone.
440
01:05:42,782 --> 01:05:46,035
Hvem er han,
ham, du lod løbe?
441
01:05:46,202 --> 01:05:50,873
- Er det en tilfældig fyr fra fremtiden?
- Ja. Ved du, hvad tallene betyder?
442
01:05:54,710 --> 01:06:00,342
Det er Cids fødselsdag og koden
til det hospital, hvor han blev født.
443
01:06:06,680 --> 01:06:10,727
Hvor mange andre børn blev født
på det hospital den dag? To?
444
01:06:10,893 --> 01:06:12,812
- Det lyder rigtigt.
- Tre børn.
445
01:06:12,978 --> 01:06:18,025
Tre huse er markeret. Han ved, den
ene er Regnmageren, men ikke hvem.
446
01:06:18,192 --> 01:06:20,903
Hvad vil han gøre?
447
01:06:21,070 --> 01:06:23,447
Åh gud, nej.
448
01:08:11,805 --> 01:08:14,100
Ville han virkelig gøre det?
449
01:08:14,267 --> 01:08:17,728
Tænk på, hvad det ville afhjælpe.
Hvad han tror, det ville afhjælpe...
450
01:08:23,067 --> 01:08:26,653
Hvis han kommer,
stopper du ham så?
451
01:08:27,822 --> 01:08:29,907
Kan jeg stole på dig?
452
01:08:30,073 --> 01:08:33,368
Jeg er ligeglad med din tillid.
Jeg er ligeglad med din søn.
453
01:08:33,535 --> 01:08:36,830
Jeg har mistet mit liv. Hvis jeg
slår ham ihjel, får jeg det tilbage.
454
01:08:41,210 --> 01:08:46,465
Han slår de to andre ihjel først.
Han venter med at møde mig.
455
01:08:46,632 --> 01:08:49,552
Man kan ikke se en skid
med alle de sukkerrør.
456
01:08:49,718 --> 01:08:53,848
Han kan snige sig helt ind på os
fuldstændig uset.
457
01:08:54,015 --> 01:08:58,435
Vi må brænde markerne af.
Hvor meget benzin har du stående?
458
01:08:59,478 --> 01:09:03,650
- Du brænder ikke mine sukkermarker.
- Det er jo halvdødt.
459
01:09:03,817 --> 01:09:09,405
Det er sæd til næste års høst.
Glem det, din sindssyge stodder.
460
01:09:15,370 --> 01:09:20,333
Tag, hvad du vil, og gem dig, hvor
du vil. Men du taler ikke med Cid.
461
01:09:20,500 --> 01:09:24,962
Jeg passer på min søn.
Du passer på markerne.
462
01:09:25,713 --> 01:09:28,132
Sid stille.
463
01:09:29,800 --> 01:09:32,928
Det er let at få en infektion
på en gård.
464
01:09:33,095 --> 01:09:36,807
Så falder ens lemmer af.
465
01:09:36,973 --> 01:09:40,562
Pjok.
466
01:09:41,728 --> 01:09:45,148
Jeg er herude, og du er indenfor.
Vi skal kunne kommunikere.
467
01:09:45,315 --> 01:09:49,570
Der er en madklokke i laden.
Ring, hvis der kommer nogen.
468
01:09:49,737 --> 01:09:53,448
En madklokke?
Vi skal bruge bippere eller walkier.
469
01:09:53,615 --> 01:09:58,830
Jeg ved ikke, hvad vi har,
men jeg skal se efter... Cid!
470
01:10:00,163 --> 01:10:04,293
- Hvordan går det med matematikken?
- Jeg vil hjælpe manden.
471
01:10:04,460 --> 01:10:08,757
- Jeg kunne hjælpe med mit legetøj.
- Nej. Lad mig lige tale med dig.
472
01:10:08,923 --> 01:10:13,468
Du skal holde dig væk fra ham. Lad
ham passe sit, og bliv hos mig, okay?
473
01:10:13,635 --> 01:10:16,388
Er han ikke god?
474
01:10:16,555 --> 01:10:21,393
Det vil vise sig.
Men du må blive hos mig.
475
01:10:21,560 --> 01:10:24,188
God dreng.
476
01:11:11,402 --> 01:11:14,238
Ræk mig stjerneskruetrækkeren.
477
01:11:17,658 --> 01:11:21,203
- Sig til, hvis hun kommer.
- Hvad laver vi?
478
01:11:21,370 --> 01:11:23,998
Kommundikation.
479
01:11:25,667 --> 01:11:28,502
Men det skal være stærkere.
480
01:11:28,668 --> 01:11:31,713
- Hvordan gør vi det?
- Større batteri.
481
01:11:31,880 --> 01:11:35,425
Kløgtigt.
482
01:11:35,593 --> 01:11:39,305
Slår du folk ihjel?
483
01:11:43,600 --> 01:11:47,813
- Lad os bare sige det.
- Med dit gevær?
484
01:11:51,317 --> 01:11:54,153
- Vil du også have sådan et?
- Ja.
485
01:11:54,320 --> 01:11:58,032
Vil du dyrke stangspring?
Det er jo større end dig.
486
01:11:59,075 --> 01:12:03,620
Sørge for,
der ikke sker noget slemt.
487
01:12:03,787 --> 01:12:05,665
Pis!
488
01:12:20,262 --> 01:12:23,807
Hvor længe har du og din mor
boet herude?
489
01:12:23,975 --> 01:12:28,897
- Det er hun ikke.
- Hvad er hun ikke?
490
01:12:29,063 --> 01:12:34,318
Sara ved det ikke,
men jeg kan huske min rigtige mor.
491
01:12:35,612 --> 01:12:39,948
Da jeg var lille,
kunne jeg ikke gøre noget.
492
01:12:40,115 --> 01:12:42,075
Hvad mener du?
493
01:12:42,243 --> 01:12:46,372
Jeg kunne ikke gøre noget,
da hun blev slået ihjel.
494
01:12:46,538 --> 01:12:50,208
Jeg så det,
men jeg kunne ikke gøre noget.
495
01:12:50,375 --> 01:12:53,628
Jeg var ikke stærk nok.
496
01:12:55,715 --> 01:12:59,593
Du skulle...
Du skulle tale med din mor om det.
497
01:12:59,760 --> 01:13:04,515
Hun er ikke min mor.
Hun er en løgner.
498
01:13:17,695 --> 01:13:22,032
Han kom ud af et kloakrør i den
vestlige ende af byen. Han er på flugt.
499
01:13:34,128 --> 01:13:36,797
Han løber vestpå ad Talbott Street -
500
01:13:36,963 --> 01:13:40,050
- måske mod Whore's Alley.
Vi har visuel kontakt.
501
01:13:42,762 --> 01:13:45,682
Kan du ikke bare pløje den op?
502
01:13:49,810 --> 01:13:52,438
Hør her.
Jeg har fundet en...
503
01:13:53,982 --> 01:13:57,610
I laden fandt jeg nogle ting
og lavede den her...
504
01:13:58,693 --> 01:13:59,945
Her.
505
01:14:01,280 --> 01:14:04,117
Hvis du ser noget,
så bare tryk på den.
506
01:14:05,743 --> 01:14:07,662
Hvornår?
507
01:14:09,288 --> 01:14:13,542
I går vækkede han mig.
Du må ikke sige, jeg har fortalt det.
508
01:14:17,755 --> 01:14:23,343
- Du sagde, du var hans mor.
- Og hvad så?
509
01:14:23,510 --> 01:14:25,930
Han sagde, det ikke passer.
510
01:14:27,013 --> 01:14:30,017
Har han sagt det?
511
01:14:30,183 --> 01:14:32,102
Ja.
512
01:14:32,268 --> 01:14:36,065
- Hvem er han så?
- Han er min søn.
513
01:14:38,108 --> 01:14:43,447
Jeg fik Cid, da jeg var 22. Men jeg
ville ikke droppe mit liv i byen.
514
01:14:43,613 --> 01:14:47,368
Så jeg anbragte ham her på gården
hos min søster.
515
01:14:47,535 --> 01:14:51,372
Hun vidste, hvordan jeg levede,
så hun tog ham til sig.
516
01:14:51,538 --> 01:14:54,708
Og min søster opfostrede ham.
517
01:14:56,960 --> 01:15:00,463
Hun elskede ham.
Han kaldte hende mor.
518
01:15:07,388 --> 01:15:08,805
Hvordan blev hun slået ihjel?
519
01:15:09,515 --> 01:15:12,768
- Helt ærligt, altså!
- Du må tale med ham om det.
520
01:15:12,935 --> 01:15:16,438
Jeg bad dig om én ting.
Du skulle holde dig væk fra min søn.
521
01:15:16,605 --> 01:15:19,733
- Han spurgte til mit våben.
- Bland dig udenom!
522
01:15:19,900 --> 01:15:23,195
Og hold dig væk fra min søn,
for helvede!
523
01:15:24,447 --> 01:15:27,950
Hvor skal 56 ligge?
524
01:15:29,577 --> 01:15:32,287
Godt.
Du er kvik.
525
01:15:32,455 --> 01:15:35,958
- 21?
- Hvor længe kan man være vågen?
526
01:15:36,125 --> 01:15:38,460
Det ved jeg ikke.
Nok et stykke tid.
527
01:15:38,627 --> 01:15:43,007
Godt spørgsmål.
Hvor skal brikken ligge? Kom nu.
528
01:15:44,175 --> 01:15:47,177
Flot. 32?
529
01:15:47,345 --> 01:15:51,348
Du burde holde vagt
sammen med Joe.
530
01:15:51,515 --> 01:15:54,643
- Han kan ikke holde sig vågen.
- Vi skal holde os væk fra ham.
531
01:15:54,810 --> 01:15:57,605
- Han beskytter os.
- Lad os nu gøre det her.
532
01:15:57,772 --> 01:16:00,900
Du har 32.
Jeg ved, du kan lægge den.
533
01:16:03,693 --> 01:16:07,030
- Nej. Hvad er 8 gange 3?
- 32.
534
01:16:07,197 --> 01:16:10,868
- Hvad er 8 gange 3?
- 32.
535
01:16:14,122 --> 01:16:19,335
- Læg 8 sammen tre gange.
- 8, 16...
536
01:16:20,962 --> 01:16:23,463
- 32.
- Siger du, at du vil have alenetid?
537
01:16:23,630 --> 01:16:27,133
- Nej.
- Så læg den, hvor den skal ligge.
538
01:16:33,223 --> 01:16:34,475
Alenetid.
539
01:16:34,642 --> 01:16:39,480
- Han beskytter os, fordi du ikke kan.
- Jeg sagde, du skulle lade ham være.
540
01:16:39,647 --> 01:16:42,858
- Jeg har ikke gjort noget.
- Tror du, jeg er dum?
541
01:16:43,025 --> 01:16:46,737
Jeg har bedt Joe om at forsvinde.
Gør så, som jeg siger, Cid!
542
01:16:46,903 --> 01:16:50,073
Du bestemmer ikke over mig,
for du er ikke min mor!
543
01:16:50,240 --> 01:16:54,870
Du er bare fuld af løgn! Du bliver
slået ihjel, fordi du lyver hele tiden!
544
01:16:55,037 --> 01:16:57,665
- Tag det roligt.
- Du lyver, og jeg hader dig!
545
01:16:57,832 --> 01:17:02,920
- Du lyver! Jeg hader dig! Løgner!
- Rolig.
546
01:17:19,395 --> 01:17:21,938
Løgner!
547
01:17:22,105 --> 01:17:24,650
Løgner!
548
01:17:25,733 --> 01:17:28,528
Du er ikke min mor!
Du lyver!
549
01:18:14,158 --> 01:18:16,327
Undskyld.
550
01:18:18,787 --> 01:18:21,748
Det er helt i orden, min skat.
551
01:19:07,962 --> 01:19:10,422
Åh nej, for fanden.
552
01:20:02,975 --> 01:20:04,977
Godaften.
553
01:20:05,102 --> 01:20:08,230
Godaften.
Hvad kan jeg gøre for dig?
554
01:20:09,440 --> 01:20:13,235
De kan tage imod min undskyldning
for tidspunktet.
555
01:20:13,360 --> 01:20:18,115
Jeg håber ikke, De var midt maden.
Jeg har set et utal af tomme gårde -
556
01:20:18,282 --> 01:20:22,243
- i den bagende sol. Jeg ville lige
stryge den her af listen.
557
01:20:22,410 --> 01:20:26,790
- Hvad går det her ud på?
- Bor De her alene?
558
01:20:26,957 --> 01:20:30,710
- Min mand kan komme når som helst.
- Det glæder mig.
559
01:20:34,088 --> 01:20:35,673
Må jeg bede om noget vand?
560
01:20:36,717 --> 01:20:39,720
Nu skal jeg hente noget.
Du kan tage glasset med.
561
01:20:39,887 --> 01:20:41,722
Faktisk...
562
01:20:41,888 --> 01:20:45,642
... så går jeg og stryger gårde
af listen i dag...
563
01:20:45,808 --> 01:20:49,480
... så jeg er nødt til at komme
indenfor, hvis det er okay.
564
01:20:49,647 --> 01:20:52,692
Fortæller du,
hvad det her går ud på?
565
01:20:55,777 --> 01:20:58,405
Må jeg komme ind...
566
01:21:00,865 --> 01:21:02,952
... frue?
567
01:21:10,458 --> 01:21:14,797
Jeg er fra politiet
og leder efter en undvegen forbryder.
568
01:21:14,963 --> 01:21:18,050
Har De set nogen vagabonder
de sidste dage?
569
01:21:18,217 --> 01:21:22,262
- De går tit forbi, men holder afstand.
- Hvad med ham her?
570
01:21:23,680 --> 01:21:25,640
Han er ung. Nej.
571
01:21:25,807 --> 01:21:29,437
Vi leder også efter hans far. Samme
kropsbygning, sidst i halvtredserne.
572
01:21:29,603 --> 01:21:32,230
Måske er de sammen.
573
01:21:34,107 --> 01:21:35,900
Har De set dem før?
574
01:21:37,443 --> 01:21:39,988
- Nej.
- Behold dem.
575
01:21:41,948 --> 01:21:45,618
Er Deres børn
sammen med Deres mand?
576
01:21:45,785 --> 01:21:48,747
- Ja, vi har kun et barn.
- Hvor gammel er han?
577
01:21:48,913 --> 01:21:51,542
- Ti.
- Ti...
578
01:22:11,937 --> 01:22:15,857
Jeg viser dig laden og huset,
og så kan du komme videre.
579
01:22:16,023 --> 01:22:19,487
Jeg har tilladt mig at kigge i laden.
Beklager.
580
01:22:20,987 --> 01:22:24,073
Nå... Lad mig se huset.
581
01:22:39,047 --> 01:22:41,383
- Var det ti, Deres dreng var?
- Ja.
582
01:22:41,550 --> 01:22:43,760
Og Deres mand?
583
01:22:43,927 --> 01:22:47,513
Jeg skal lige give lyd
til hovedkontoret.
584
01:22:49,433 --> 01:22:52,602
Drengen er altså sammen med sin far.
Hvornår kommer de hjem?
585
01:22:52,770 --> 01:22:55,313
Det er ikke til at sige.
586
01:23:00,860 --> 01:23:05,907
Det forbandede bras. Der er aldrig
signal så langt ude på landet.
587
01:23:07,993 --> 01:23:11,122
Sådan noget lort.
588
01:23:15,833 --> 01:23:17,962
Okay.
Nu er der hul igennem.
589
01:23:19,087 --> 01:23:23,133
- Er han farlig?
- Han lever af at skyde folk.
590
01:23:23,300 --> 01:23:27,805
Han er en iskold morder.
Halvdelen af byen leder efter ham.
591
01:23:27,972 --> 01:23:33,102
Halvdelen af byen og så mig.
Der vanker en fandens flot dusør.
592
01:23:33,268 --> 01:23:36,772
Sådan en bunke penge
er værd at overveje.
593
01:23:36,938 --> 01:23:41,402
- Det skal jeg nok.
- Godt. Lad mig se overetagen.
594
01:23:42,820 --> 01:23:45,405
Det er bare træk.
595
01:24:05,217 --> 01:24:08,595
Min bedstefar byggede tunnelen
under vagabondplyndringerne.
596
01:24:08,762 --> 01:24:12,223
- Bedste sagde, han var gal.
- Tak, bedstefar.
597
01:24:12,390 --> 01:24:16,895
- Det var ikke ham.
- Nej. Men jeg kender ham faktisk.
598
01:24:17,062 --> 01:24:21,148
Han hedder Jesse. Jeg kan godt
lide ham. Han er god nok.
599
01:24:22,067 --> 01:24:27,780
Han går, når han ikke finder mig.
Han gør ikke din mor fortræd... Sara.
600
01:24:27,948 --> 01:24:30,033
Hvor er din mor?
601
01:24:31,785 --> 01:24:34,245
Hvor min mor er?
602
01:24:36,457 --> 01:24:40,835
Hun... forlod mig.
Jeg var mindre end dig.
603
01:24:42,212 --> 01:24:45,215
De var vagabonder,
og hun var alene.
604
01:24:47,425 --> 01:24:50,553
I lang tid syntes jeg,
hun var dum at vælge det liv.
605
01:24:50,720 --> 01:24:54,223
Men nu kan jeg se,
at hun bare var helt alene.
606
01:24:55,225 --> 01:25:00,813
Det var det, hun stod med.
Hun solgte mig til en tiggerbande.
607
01:25:01,857 --> 01:25:07,820
Jeg stak af og havnede på et tog.
Jeg kan huske, jeg sad i en tom vogn.
608
01:25:07,988 --> 01:25:10,490
Gang på gang så jeg mig selv -
609
01:25:10,657 --> 01:25:15,620
- dræbe dem, der havde købt mig
og gjort min mor til misbruger.
610
01:25:15,787 --> 01:25:19,625
Jeg ville finde dem og flå dem
i småstykker... Redde min mor.
611
01:25:19,792 --> 01:25:22,002
Men det gjorde du ikke.
612
01:25:22,168 --> 01:25:26,965
En mand i byen fandt mig og gav mig
et våben og en identitet.
613
01:25:28,467 --> 01:25:33,013
Det er bare mænd,
der prøver at holde på det, de har.
614
01:25:34,472 --> 01:25:36,892
Sådan er alle mænd.
615
01:25:37,058 --> 01:25:40,812
Jeg vil ikke lade Sara blive dræbt.
616
01:25:51,282 --> 01:25:52,823
Der er vist fri bane.
617
01:26:04,962 --> 01:26:07,547
Sara!
618
01:26:09,800 --> 01:26:12,093
Skat...
619
01:26:29,443 --> 01:26:32,113
Det er kun ludere, ikke?
620
01:26:32,280 --> 01:26:35,617
Hele karréen
og de næste par stykker.
621
01:26:36,952 --> 01:26:41,415
- Hej, Joe.
- Du må også godt tjekke dem.
622
01:26:45,793 --> 01:26:50,798
Jeg er en skaffer, makker. Hvis du
ikke finder noget, fanger bordet.
623
01:27:55,447 --> 01:27:58,617
Hvad?
624
01:27:58,783 --> 01:28:01,035
Hvad er der sket?
625
01:28:46,915 --> 01:28:49,458
Det er du ret god til.
626
01:28:51,712 --> 01:28:54,882
I byen bagte de unge fyre på mig -
627
01:28:55,048 --> 01:28:58,468
- ved at få åndssvage mønter
til at svæve.
628
01:28:58,635 --> 01:29:02,222
Jeg sagde ikke,
jeg var tk'er -
629
01:29:02,388 --> 01:29:05,058
- men jeg holdt mønterne nede.
630
01:29:05,225 --> 01:29:10,313
En fyr var lige ved at sprænge
et blokar i øjet af bar anstrengelse.
631
01:29:24,035 --> 01:29:27,247
Han er dig.
Dit loop.
632
01:29:28,540 --> 01:29:31,502
Du har løjet.
633
01:29:32,752 --> 01:29:35,838
Men jeg ved, du ikke lyver,
når du siger, du vil slå ham ihjel.
634
01:29:36,590 --> 01:29:42,137
Dit eget jeg... Du beskyttede Cid
mod revolvermanden.
635
01:29:46,182 --> 01:29:49,812
- Han reddede dig sgu da, ikke?
- Jo, han gjorde sgu.
636
01:29:49,978 --> 01:29:51,688
Han er...
637
01:29:54,690 --> 01:29:58,237
- Han er en god dreng.
- Ja, det er han.
638
01:30:01,280 --> 01:30:04,783
Da jeg kom tilbage,
efter at min søster var død...
639
01:30:06,285 --> 01:30:09,747
Jeg kan huske, at jeg så ham...
640
01:30:09,915 --> 01:30:14,837
... for første gang i to år,
da han sad dér på verandaen.
641
01:30:15,003 --> 01:30:19,632
Jeg kom kørende... grædende.
Jeg havde været -
642
01:30:19,798 --> 01:30:24,345
- til fest hele natten,
da jeg blev ringet op.
643
01:30:26,472 --> 01:30:30,560
Så jeg havde
en latterlig kjole på.
644
01:30:33,522 --> 01:30:36,315
Mig og mit latterlige fis.
645
01:30:38,067 --> 01:30:40,528
Og jeg ved ikke, om han...
646
01:30:41,655 --> 01:30:45,283
Om han overhovedet
kunne huske mig, men...
647
01:30:45,450 --> 01:30:48,118
Men han så på mig...
648
01:30:54,417 --> 01:30:57,003
Jeg svigtede ham.
649
01:31:00,215 --> 01:31:02,800
Jeg svigtede mit barn.
650
01:31:07,597 --> 01:31:11,433
Og jeg har bare set
så mange mænd inde i byen...
651
01:31:11,602 --> 01:31:15,938
... hvis blik røber,
at de er kørt helt af sporet.
652
01:31:17,857 --> 01:31:21,945
Så det er lige meget,
om han elsker mig.
653
01:31:22,112 --> 01:31:26,073
Så længe jeg er der
til at passe på ham...
654
01:31:27,033 --> 01:31:29,743
... er der en, der tager sig af ham.
655
01:31:31,162 --> 01:31:33,748
Så er han tryg.
656
01:31:35,583 --> 01:31:38,670
Han kommer aldrig på afveje.
657
01:32:00,442 --> 01:32:03,068
Hej, Joe.
658
01:32:03,235 --> 01:32:05,863
Jesse.
659
01:32:06,030 --> 01:32:09,783
Læg den og slip hende.
660
01:32:09,952 --> 01:32:14,330
Sara, Jesse er den bedste skytte,
jeg kender.
661
01:32:14,497 --> 01:32:17,958
Når han giver slip, sætter du dig ned.
Lad være med at gøre noget dumt.
662
01:32:24,882 --> 01:32:28,637
- Mit loop kommer herud, Jess.
- Jeg er nødt til at tage dig med.
663
01:32:28,803 --> 01:32:33,808
Jeg har 948 barrer ægte sølv. Jeg
lukker mit loop, gør Abe god igen -
664
01:32:33,975 --> 01:32:36,435
- og deler resten med dig.
665
01:32:36,602 --> 01:32:39,063
Var det din plan?
666
01:32:39,230 --> 01:32:43,233
- Så tag det hele.
- Du gør sgu da ikke nogen god igen.
667
01:32:43,402 --> 01:32:48,448
Så længe Abe har én revolvermand,
vil han jagte dig til sin dødsdag.
668
01:32:48,615 --> 01:32:52,285
Nu går vi. Vi sætter os ind i min bil,
og så må du bare...
669
01:33:07,133 --> 01:33:10,512
Det gør mig ondt.
670
01:34:10,905 --> 01:34:12,865
Regnmageren...
671
01:34:36,472 --> 01:34:38,098
Cid!
672
01:34:38,265 --> 01:34:40,393
Cid!
673
01:34:40,560 --> 01:34:42,062
Åh gud, nej!
674
01:34:49,235 --> 01:34:50,862
Cid!
675
01:34:51,028 --> 01:34:55,158
Det er ham.
Er han et eller andet tk-uhyre?
676
01:34:55,992 --> 01:34:59,495
Du vidste det.
677
01:34:59,662 --> 01:35:03,207
- Hvad laver du med de skydere?
- Hvordan døde din søster?
678
01:35:03,373 --> 01:35:07,753
Svar mig! Var det sådan?!
Dræbte han hende sådan?
679
01:35:07,920 --> 01:35:11,298
Han var ved at klatre op på en
bogreol, og den faldt ned over ham.
680
01:35:11,465 --> 01:35:16,470
Når han bliver bange, går det amok.
Men en dag lærer han at styre det.
681
01:35:16,637 --> 01:35:20,517
- Ja. Og forestil dig, hvad han så gør.
- Han kunne jo gøre gavn.
682
01:35:20,683 --> 01:35:25,772
Hvis jeg nu opfostrede ham.
Hvis han nu fik en god opvækst.
683
01:35:27,440 --> 01:35:31,360
- Det gør han ikke.
- Hold dig væk fra ham, Joe!
684
01:35:36,448 --> 01:35:39,827
Cid!
Hold dig væk fra Joe, skat!
685
01:35:40,828 --> 01:35:43,080
Sig noget, skat!
686
01:36:42,265 --> 01:36:45,268
Kom her, skat.
Så, så.
687
01:36:48,938 --> 01:36:51,148
Så, så, min skat.
688
01:36:53,860 --> 01:36:58,197
Der er sket to ting. Mit loop ved,
det er Cid, han leder efter.
689
01:36:58,363 --> 01:37:03,368
Og min bande ved, jeg er her. Om et
kvarter kommer en eller flere kørende.
690
01:37:04,745 --> 01:37:09,167
Gem bilen. Tag så meget, I kan have
med, og kør nordpå, væk fra byen.
691
01:37:10,877 --> 01:37:12,212
Tak.
692
01:37:25,308 --> 01:37:29,395
- Alle vores folk er her.
- Giv dem våben. Kom så.
693
01:37:38,320 --> 01:37:43,660
- Jeg har ham, Abe!
- Dét var ligegodt satans!
694
01:37:45,620 --> 01:37:48,915
Det er nemlig rigtigt, dit møgsvin.
695
01:37:49,082 --> 01:37:53,460
Jeg fik ham. Jeg vidste, han var vild
med luderen, og tjekkede bygningen.
696
01:37:53,628 --> 01:37:58,883
De har også fundet Joe på en gård
østpå. Derfor er revolvermændene her.
697
01:37:59,050 --> 01:38:02,012
Hele holdet gør klar til menneskejagt.
698
01:38:02,178 --> 01:38:06,765
Joe? Op i røven med Joe!
Jeg har hans loop.
699
01:38:06,932 --> 01:38:11,145
Nu er jeg ikke nogen klovnerøv, hvad?
Jeg tager ham med op til Abe.
700
01:38:20,488 --> 01:38:22,657
Nak det lede svin!
701
01:38:24,158 --> 01:38:27,453
Forpulede møgdyr!
702
01:39:38,983 --> 01:39:40,735
For satan i helvede!
703
01:39:47,825 --> 01:39:49,452
Joe!
704
01:39:51,412 --> 01:39:55,248
Jeg gav virkelig knægten
et gevær i hånden, hvad?
705
01:39:57,377 --> 01:39:59,712
Det hele slår vist en sløjfe.
706
01:40:01,172 --> 01:40:05,300
Ligesom dine forbandede slips.
707
01:41:28,383 --> 01:41:31,803
Tag den her bil. Og tag dit guld
og lev dit liv.
708
01:41:31,928 --> 01:41:35,642
Ingen kommer efter dig.
Det har jeg sørget for.
709
01:41:35,808 --> 01:41:40,145
- Vil du så slå drengen ihjel?
- Ja, det kan du kraftedeme lige tro!
710
01:41:40,312 --> 01:41:44,025
- Du har lige fået dit liv tilbage.
- Mit liv?
711
01:41:44,192 --> 01:41:46,985
Dit liv.
Jeg bliver jo dig!
712
01:41:47,152 --> 01:41:49,988
For helvede!
Du er blevet sindssyg!
713
01:41:50,155 --> 01:41:53,910
Hvis du lader ham leve,
tager han alt det, du har.
714
01:41:54,077 --> 01:41:56,078
Og alt det, jeg har!
715
01:41:56,870 --> 01:42:00,082
- Se, hvad han bliver til.
- Det har jeg ikke set endnu.
716
01:42:00,248 --> 01:42:01,833
For fanden!
717
01:42:53,552 --> 01:42:54,553
Pis!
718
01:42:54,720 --> 01:42:58,057
Okay, skat.
Så er vi kørt.
719
01:42:58,723 --> 01:43:00,810
Tag selen på.
720
01:43:27,168 --> 01:43:28,878
- Stop.
- Duk dig.
721
01:43:29,047 --> 01:43:31,632
- Stop! Han kan skyde os.
- Duk dig!
722
01:43:31,798 --> 01:43:34,385
Han kan skyde os!
723
01:43:34,552 --> 01:43:36,303
Stop...!
724
01:43:57,073 --> 01:43:59,577
- Cid...
- Undskyld.
725
01:43:59,743 --> 01:44:03,288
Det gør ikke noget.
Nu skal jeg få dig ned.
726
01:44:11,422 --> 01:44:15,383
Vi løber ud på marken.
Af sted.
727
01:44:21,848 --> 01:44:24,643
Løb.
728
01:44:40,952 --> 01:44:42,537
Nej!
729
01:44:50,210 --> 01:44:53,422
Nej.
Cid, nej.
730
01:45:40,928 --> 01:45:43,347
Nej...!
731
01:45:48,560 --> 01:45:51,605
Så, så, min skat.
Det skal nok gå.
732
01:45:54,900 --> 01:45:56,902
Så, så, min skat.
733
01:46:00,655 --> 01:46:02,742
Det skal nok gå.
734
01:46:02,908 --> 01:46:06,620
Jeg elsker dig.
Tag det roligt.
735
01:46:06,787 --> 01:46:09,038
Så, så.
736
01:46:10,665 --> 01:46:13,002
Mor elsker dig.
737
01:46:15,755 --> 01:46:19,175
Mor elsker dig.
738
01:46:19,342 --> 01:46:21,468
Så, så.
739
01:46:23,553 --> 01:46:25,305
Mor...
740
01:46:35,148 --> 01:46:36,608
Pis.
741
01:46:39,653 --> 01:46:43,823
Flot klaret.
Hvor er du bare en dygtig dreng.
742
01:46:46,785 --> 01:46:49,872
Hør her. Nu skal du
løbe ud på marken...
743
01:46:50,038 --> 01:46:52,123
Nej, mor.
Jeg vil ikke løbe fra dig.
744
01:46:52,290 --> 01:46:55,293
- Det vil jeg ikke, mor!
- Det skal nok gå. Kom så af sted!
745
01:46:55,460 --> 01:46:58,922
Væk!
Væk, for fanden!
746
01:47:15,147 --> 01:47:17,273
Flyt dig.
747
01:47:21,070 --> 01:47:22,697
I det øjeblik så jeg det.
748
01:47:26,867 --> 01:47:30,453
Jeg så en mor,
som ville dø for sin søn.
749
01:47:32,540 --> 01:47:37,043
En mand, der ville begå mord
for sin hustru.
750
01:47:37,920 --> 01:47:40,213
En dreng, vred og alene.
751
01:47:41,215 --> 01:47:46,345
Foran ham lå den dårlige vej
helt tydeligt.
752
01:47:46,512 --> 01:47:50,432
Og vejen var en cirkel...
753
01:47:51,683 --> 01:47:54,645
... der gik rundt og rundt.
754
01:48:04,530 --> 01:48:07,073
Så jeg ændrede det.
755
01:48:22,005 --> 01:48:23,798
Cid!
756
01:48:47,030 --> 01:48:48,657
Hvor er Joe?
757
01:48:50,242 --> 01:48:53,495
Han var nødt til
at rejse sin vej, min skat.
758
01:51:28,192 --> 01:51:31,737
Tekster: Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst