1 00:00:04,313 --> 00:00:24,370 تمت الترجمة بواسطة Dr Kalid kelbanhawy2000@yahoo.com Synced : AlTiMa2005 2 00:02:27,313 --> 00:02:31,370 "جليد الموتى" 3 00:03:01,536 --> 00:03:04,502 أنتظروا ، أنتظروا ، اسمعوا هذا 4 00:03:05,568 --> 00:03:08,414 يقولون أن رجلاً كان يتزلج في براري الجبال 5 00:03:09,115 --> 00:03:12,040 "في الحقيقة هذا ما قيل "براري الجبال 6 00:03:12,441 --> 00:03:16,289 وبين قمّتَيْ جبلين بدأ يصيح منادياً كلبه 7 00:03:16,807 --> 00:03:19,492 انهيار جليدي - ... ليس هذا ذكاء كبيراً - 8 00:03:19,593 --> 00:03:23,966 وعندما وجدوه بعد يومين كان قد حفر لنفسه 6 أمتار .. لأسفل 9 00:03:23,967 --> 00:03:25,162 ماذا؟ 10 00:03:25,463 --> 00:03:26,963 هذا عادي إلى حد ما في الحقيقة 11 00:03:26,963 --> 00:03:33,594 لأنه لو تغطيتَ بانهيار جليدي فلا يمكنك تحديد الاتجاهات ولا تعرف أي طريق يقودك لأعلى 12 00:03:33,595 --> 00:03:36,048 وهكذا يبدأ الكثيرون في الحفر في الاتجاه الخطأ 13 00:03:36,049 --> 00:03:39,434 أنا كنتُ سأجد الطريق الصحيح - !ما عليك سوى أن تبصق - 14 00:03:40,735 --> 00:03:43,694 ألم تلتحق بالجيش؟ - لا ، لماذا؟ - 15 00:03:43,695 --> 00:03:47,897 لو أنك علقتَ تحت انهيار جليدي ينبغي عليك أن تبصق لتعرف أي طريق ينبغي أن تحفر فيه 16 00:03:47,898 --> 00:03:49,847 فقط تستلقي هناك وتدع لعابك يسيل؟ 17 00:03:50,109 --> 00:03:53,350 تدع اللعاب يسيل؟ - هذا هو ما أقصده - 18 00:03:53,351 --> 00:03:55,306 تدع اللعاب ينزل من فمك - تدع اللعاب ينزل من فمك - 19 00:03:55,341 --> 00:03:56,686 أنت تدين لي بزجاجة مياه غازية 20 00:03:56,687 --> 00:04:02,016 البصقة ستجري لأسفل وهكذا قم فقط بالحفر في الاتجاه المضاد 21 00:04:02,517 --> 00:04:06,500 الجاذبية ، بمنتهى البساطة - هل يمكنك تذكّر أشياء من الخدمة العسكرية؟ - 22 00:04:06,501 --> 00:04:08,372 ... يمكنني فقط أن أتذكر رقمي العسكري 23 00:04:09,073 --> 00:04:11,283 إنه 69 24 00:04:12,078 --> 00:04:15,654 ... (بمناسبة الحديث عن 69 ، (مارتن لا ، شكراً ، لستُ مهتماً - 25 00:04:15,655 --> 00:04:18,079 أوه ، اللعنة 26 00:04:18,711 --> 00:04:21,528 (أنا أعني بالطبع مع ابنة عم (هانا - كريس)؟) - 27 00:04:21,529 --> 00:04:24,301 نعم ، هل هي تحتاج لصديق؟ - تحتاج لصديق جداً - 28 00:04:24,302 --> 00:04:27,802 أنا لا أعرفها ، ولكن ... هانا) تقول أنها) 29 00:04:29,159 --> 00:04:30,740 تحتاج لصديق جداً 30 00:04:30,741 --> 00:04:34,366 هل تعتقد أنه يوجد أي فرصة لإدخاله في موخرتها؟ 31 00:04:34,367 --> 00:04:36,009 لو بصقتَ عليه أولاً 32 00:04:40,917 --> 00:04:44,543 أين تظن (سارا) الآن؟ - لا أعرف - 33 00:04:44,544 --> 00:04:47,344 ربما تصل الليلة أو غداً 34 00:04:47,981 --> 00:04:51,690 لا أفهم لِمَ تتعب نفسها بالقيام برحلة في هذه الجبال 35 00:04:53,857 --> 00:04:56,972 أخبريني عن الشباب الذين سيأتون 36 00:04:57,311 --> 00:05:00,971 ... حسناً ، (مارتن) ، وهو أكثرهم وسامة 37 00:05:00,972 --> 00:05:04,902 وهو صديقي أنا - ما أخباره؟ - 38 00:05:04,903 --> 00:05:09,267 هل سينهي دراساته؟ - لستُ متأكدة ، لا أظنه متأكداً أيضاً - 39 00:05:09,268 --> 00:05:12,147 ليس شيئاً جيداً أبداً أن يكون هناك طالب طب ويخاف من الدماء 40 00:05:12,148 --> 00:05:16,528 (مسكين (مارتن - مارتن) يخاف من الدماء ، ويريد أن يصبح طبيباً؟) - 41 00:05:17,029 --> 00:05:18,753 حقاً؟ - نعم - 42 00:05:19,944 --> 00:05:23,958 (ثم هناك (فيجارد) ، وهو صديق (سارا 43 00:05:23,959 --> 00:05:28,459 (وهناك (أرلند - أكثر الناس هوساً بالأفلام في العالم - 44 00:05:28,468 --> 00:05:33,573 و(روي) .. أكثر فتى مثير ويحب الجنس في دائرة القطب الشمالي 45 00:05:34,744 --> 00:05:38,284 إنه بلا صديقة ، يمكنكِ الحصول عليه - أشكركِ ، هذا جميل - 46 00:05:46,444 --> 00:05:48,284 نعم 47 00:05:50,099 --> 00:05:52,364 ما هو شعورك وأنت بالفريق الخاسر؟ 48 00:05:54,614 --> 00:05:58,852 لقد أخذتيني على غرة 49 00:06:15,859 --> 00:06:17,269 حسناً 50 00:06:17,270 --> 00:06:21,570 فقط اتبعوا أثر الدراجة سيستغرق الأمر 45 دقيقة فقط 51 00:06:22,896 --> 00:06:27,239 وعندما تصلون ، سأكون قد أفرغتُ معظم الحقائب وقمتُ بتدفئة الكوخ 52 00:06:27,240 --> 00:06:31,383 هل يوجد استقبال للهواتف المحمولة هناك؟ - لا ، لقد فقدنا ذلك منذ نصف ساعة - 53 00:06:31,384 --> 00:06:34,385 وبمن إذن يمكنني أن أتصل وأتنهد بقوة في الهاتف؟ 54 00:06:35,086 --> 00:06:36,905 برقم الطوارئ 55 00:06:39,903 --> 00:06:41,486 كن حريصاً 56 00:06:45,875 --> 00:06:50,475 !ميل بعد ميل ، بعد ميل 57 00:07:20,111 --> 00:07:21,938 انتظروا ثانية 58 00:07:22,639 --> 00:07:24,092 لديّ سؤال 59 00:07:24,093 --> 00:07:26,393 كم من الأفلام تبدأ بمجموعة من الأصدقاء 60 00:07:26,394 --> 00:07:30,992 ذاهبين في رحلة بلا استقبال للهواتف المحمولة؟ - (فرايداي 13) - 61 00:07:30,993 --> 00:07:34,134 ليس لديهم استقبال لأنهم ليس معهم هواتف خلوية - 62 00:07:34,135 --> 00:07:35,450 (موت الشر 1 و2) 63 00:07:35,451 --> 00:07:38,450 نعم ، نوعاً ما ، فيما عدا أن الكثيرين يعتبرون الجزء التالي 64 00:07:38,451 --> 00:07:43,202 إعادة للجزء الأول بميزانية أكبر - حسناً ، حسناً ، قاعدة جديدة - 65 00:07:43,203 --> 00:07:47,262 ممنوع الحديث عن الأفلام لمدة ساعة - اقتراح جيد - 66 00:07:49,135 --> 00:07:50,566 (هذا لمصلحتك يا(أرلند 67 00:07:50,567 --> 00:07:54,767 إن كنتَ تريد أن تمارس الجنس في نهاية الأسبوع يجب أن تتوقف عن هذا الشغف الجنوني بالأفلام 68 00:07:56,705 --> 00:08:01,418 "وهناك "يوم كذبةأبريل في عام 1984 على ما أظن 69 00:08:01,419 --> 00:08:04,197 هذا أحد الكلاسيكيات 70 00:08:04,753 --> 00:08:08,183 ألا توافقني؟ - بلى - 71 00:08:10,165 --> 00:08:11,794 هيا بنا 72 00:10:03,465 --> 00:10:04,796 مرحباً 73 00:10:04,865 --> 00:10:09,296 اللعنة ، أنا أشعر بالدفء تماماً الآن - المكان جميل هنا - 74 00:10:11,871 --> 00:10:16,133 إذن ، ماذا ينبغي أن نفعل؟ - نشاهد فيلماً؟ - 75 00:10:16,134 --> 00:10:20,566 نفرغ حقائبنا ونتعارف - ... لديّ فكرة أفضل - 76 00:11:23,834 --> 00:11:26,566 حسناً ، أيها الأوغاد 77 00:11:55,260 --> 00:11:57,425 القدم اليسرى على الأخضر 78 00:11:59,448 --> 00:12:01,906 إنها كذلك بالفعل 79 00:12:01,907 --> 00:12:04,271 لماذا نلعب هذه اللعبة حتى؟ 80 00:12:04,272 --> 00:12:08,586 لأن (هوليود) تقول لنا أنها ممتعة جداً 81 00:12:08,587 --> 00:12:13,201 القدم اليمنى على الأحمر - ... لابد وأنها أكثر الألعاب مللاً - 82 00:12:13,302 --> 00:12:15,650 في التاريخ 83 00:12:19,521 --> 00:12:21,439 حقاً؟ - بالطبع - 84 00:12:28,402 --> 00:12:29,850 مرة أخرى؟ 85 00:12:29,851 --> 00:12:33,350 استلقي ودعيني أريكِ كيف كانوا يهدئون الشخص لينام في العصور الوسطى 86 00:12:33,351 --> 00:12:36,889 ماذا تفعل؟ - هكذا ، ضعي يديكِ بالخلف .. هناك - 87 00:12:36,890 --> 00:12:39,532 أنت تجلس فوق يديّ - هكذا الطريقة - 88 00:12:39,567 --> 00:12:41,906 والآن أغلقي عينيكِ - لا - 89 00:12:41,907 --> 00:12:43,866 أغلقي عينيكِ - لا ، لن أغلقهما - 90 00:12:45,776 --> 00:12:48,150 لا .. (مارتن) ، توقف توقف عن هذا 91 00:12:48,493 --> 00:12:51,148 اهدئي وحسب 92 00:12:58,414 --> 00:13:01,270 !(مارتن) - !توقف - 93 00:13:05,910 --> 00:13:07,476 لقد كنتُ أمزح وحسب 94 00:13:07,477 --> 00:13:11,777 لِمَ تفعل هذا؟ أنا أخاف الأماكن المغلقة - ولا أستطيع التنفس 95 00:13:13,892 --> 00:13:16,811 آسف ، انظري الآن - لا - 96 00:13:55,629 --> 00:13:58,894 كيف يعمل هذا - تناول بعض البيرة - 97 00:13:58,894 --> 00:14:00,687 ماذا؟ - بيرة ، بيرة ، بيرة - 98 00:14:00,688 --> 00:14:02,234 بيرة ، بيرة ، بيرة 99 00:14:10,388 --> 00:14:12,534 هممم ، بيرة 100 00:14:34,515 --> 00:14:36,612 مرحباً؟ 101 00:14:50,377 --> 00:14:52,747 مرحباً؟ 102 00:15:29,679 --> 00:15:31,907 هناك شخص بالخارج 103 00:15:32,658 --> 00:15:34,803 لقد رأيتُ أحداً 104 00:15:34,804 --> 00:15:36,504 (ربما تكون (سارا 105 00:15:37,309 --> 00:15:39,968 ... (ليست (سارا - هل أنتِ متأكدة أنه ليس ظبياً؟ - 106 00:15:39,969 --> 00:15:43,047 !يمكنني حقاً التفرقة جيداً بين الإنسان والظبي 107 00:15:48,668 --> 00:15:50,467 أنا لا أرى شيئاً 108 00:15:55,440 --> 00:15:58,076 لا يوجد شيء هنا ، (فيجارد) كان على حق ربما كان مجرد حيوان 109 00:15:58,077 --> 00:16:01,791 هكذا النساء تماماً ، يخافون من كل شيء 110 00:16:12,493 --> 00:16:15,130 هل من الممكن الحصول على فنجان من القهوة هنا؟ 111 00:16:43,222 --> 00:16:44,950 مَن الذي صنع القهوة؟ 112 00:16:49,522 --> 00:16:51,550 ... عالم بيئة 113 00:16:53,746 --> 00:16:56,775 ألم يكن مذاقها جيداً؟ - لا ، لم يكن جيداً - 114 00:17:16,844 --> 00:17:21,716 ماذا تفعلون أيها الشباب الظرفاء في مكان كهذا؟ - عطلة عيد الفصح - 115 00:17:22,454 --> 00:17:26,100 هل هذه الكوخ ملك لك؟ - لا ، إنه ملك صديقتي - 116 00:17:28,046 --> 00:17:31,958 ومن هي هذه المحظوظة؟ 117 00:17:31,959 --> 00:17:32,959 ليست هنا الآن 118 00:17:32,968 --> 00:17:35,897 (إنها تتزلج في (إستيند - في (إستيند)؟ - 119 00:17:35,898 --> 00:17:39,160 إنها رياضية أكثر منا قليلاً 120 00:17:42,882 --> 00:17:44,641 ... هل الـ 121 00:17:45,442 --> 00:17:47,241 هل طبيعة الأرض هنا خطيرة؟ 122 00:17:47,242 --> 00:17:51,729 طبيعة الأرض هي أقل مشاكلكم هنا لو أردتَ الدقة 123 00:17:57,659 --> 00:18:02,311 أعتقد أنكم أيها المدلّلون الأغبياء لم تشغلوا بالكم بتفقد تاريخ المنطقة 124 00:18:02,312 --> 00:18:06,821 قبل أن تأتوا مسرعين على دراجة الجليد هذه 125 00:18:08,625 --> 00:18:09,979 لقد حدثت أشياء هنا 126 00:18:09,980 --> 00:18:12,880 أشياء لا يحب الناس الحديث عنها 127 00:18:12,918 --> 00:18:18,686 (أثناء الحرب العالمية الثانية (إيسكفجورد ... كانت موقعاً هاماً للألمان ، لقد كانت 128 00:18:18,687 --> 00:18:22,168 تقريباً محطة وسطى للمدمرات الألمانية 129 00:18:22,169 --> 00:18:27,461 كانت نقطة اتصال هامة لإيقاف المركبات (بين (بريطانيا) و(روسيا 130 00:18:30,204 --> 00:18:32,357 (أينساتز) 131 00:18:35,333 --> 00:18:39,161 هذا كان اسم القوات التي كانت متمركزة هنا 132 00:18:39,625 --> 00:18:43,064 ... وعلى العكس من كل الأماكن 133 00:18:44,165 --> 00:18:47,990 التي كان الألمان فيها على علاقة طيبة بالمدنيين لم يكن الوضع هنا هكذا 134 00:18:48,091 --> 00:18:50,791 ... لقد كان تحت قيادة 135 00:18:51,234 --> 00:18:54,309 (العقيد (هايرتزوج 136 00:18:55,460 --> 00:18:58,780 ولذلك كانت حياة المدنيين هنا جحيماً 137 00:18:59,073 --> 00:19:02,616 كان الناس يُعذَّبون ويعانون من سوء المعاملة كل يوم 138 00:19:03,668 --> 00:19:05,801 ... صدقوني حين أقول لكم 139 00:19:06,991 --> 00:19:10,468 هؤلاء الألمان كانوا أوغاداً شريرين من الجحيم 140 00:19:16,259 --> 00:19:20,334 وقرب نهاية الحرب تخطوا الحدود 141 00:19:21,795 --> 00:19:25,932 حينها بدأ الألمان يدركون أنهم سيُهزمون وكان الروس في طريقهم قادمين 142 00:19:25,961 --> 00:19:33,452 ولذلك اقتحم الألمان كل البيوت وسرقوا الذهب والفضة والأشياء الثمينة التي استطاعوا العثور عليها 143 00:19:34,475 --> 00:19:37,104 ... ومن كان يعترض 144 00:19:37,105 --> 00:19:39,805 كان يتلقى رصاصة بين عينيه 145 00:19:39,924 --> 00:19:45,373 ولكنهم كانت تنتظرهم مفاجأة كبيرة بعد ذلك 146 00:19:50,619 --> 00:19:54,033 فلقد اتحد المواطنون سراً 147 00:19:54,445 --> 00:19:56,909 وقرروا وضع حد لهذا 148 00:19:56,910 --> 00:19:59,946 كل الغضب والثورة المكبوتين في الثلاثة آلاف مواطن 149 00:19:59,947 --> 00:20:03,403 أثناء الثلاث سنوات الأخيرة كان لابد لهما من الانفجار 150 00:20:03,404 --> 00:20:06,474 بدأوا يجمعون كل ما يجدونه من أسلحة 151 00:20:06,475 --> 00:20:10,929 وكانت أساسًاً مناجل وفؤوس وسكاكين وجواريف 152 00:20:14,079 --> 00:20:16,663 كل ما يمكن به كسر جمجمة 153 00:20:24,540 --> 00:20:26,388 ... وهكذا 154 00:20:26,389 --> 00:20:30,089 صنعوا كميناً للأوغاد عند منتصف الليل 155 00:20:31,350 --> 00:20:35,834 ولم يكن للجنود فرصة للنجاة وكانوا يعرفون ذلك ، قُتل الكثيرون 156 00:20:40,693 --> 00:20:43,572 ... ولكن الشيطان نفسه 157 00:20:44,691 --> 00:20:48,825 العقيد (هايرتزوج) استطاع الهروب مع مجموعة من رجاله 158 00:20:48,926 --> 00:20:50,885 هربوا إلى أعلى الجبال 159 00:20:50,886 --> 00:20:54,660 وأخذوا معهم الكثير من الأشياء المسروقة كخنازير جشعة 160 00:20:58,708 --> 00:21:03,105 وتبعهم العديد من المدنيين ولكنهم فقدوا أثرهم في الجبال 161 00:21:04,782 --> 00:21:06,965 ... في نفس هذه الجبال 162 00:21:07,542 --> 00:21:10,264 حيث تجمدوا غالباً حتى الموت 163 00:21:14,148 --> 00:21:15,917 ... وبسبب هذا 164 00:21:16,418 --> 00:21:19,518 فالناس لا يأتون هنا كثيراً 165 00:21:22,940 --> 00:21:25,938 فهناك شر كامن 166 00:21:29,750 --> 00:21:31,824 شر لا يجدر بكم إيقاظه 167 00:21:31,825 --> 00:21:35,464 نعم ، يجب أن نكون حذرين لكي لا نوقظ الشر 168 00:21:49,516 --> 00:21:51,534 يجب أن أرحل 169 00:22:01,211 --> 00:22:02,175 تذكروا ما قلته لكم 170 00:22:02,176 --> 00:22:06,474 في الحقيقة نحن جميعاً من دارسي الطب ولذلك أعتقد أننا سنكون بخير 171 00:22:06,475 --> 00:22:10,792 لسوء الحظ لم نتعلم كيفية طرد الأرواح الشريرة بعد ولكني أظن أننا سندرس هذا في الفصل الدراسي القادم 172 00:22:12,609 --> 00:22:17,085 ولكن ماذا لو كنتَ تمسك بأمعائك بيديك ماذا ستفعل حينها؟ 173 00:22:17,086 --> 00:22:21,091 أو لو قُطع ذراعاك وساقاك ماذا ستفعل حينها؟ 174 00:22:22,959 --> 00:22:25,726 هل تعلمتم هذا بعد؟ 175 00:22:31,781 --> 00:22:33,707 شكراَ على القهوة 176 00:23:16,336 --> 00:23:17,633 سارا)؟) 177 00:23:33,130 --> 00:23:34,650 سارا)؟) 178 00:23:36,151 --> 00:23:38,051 ... (سارا) 179 00:24:06,259 --> 00:24:07,859 سارا)؟) 180 00:24:12,187 --> 00:24:14,154 سارا)؟) 181 00:25:04,524 --> 00:25:06,696 مرحباً؟ 182 00:25:09,008 --> 00:25:11,889 هل يوجد أي أحد هنا؟ 183 00:25:13,190 --> 00:25:15,392 مرحباً؟ 184 00:25:29,272 --> 00:25:32,401 أنا معي سلاح 185 00:27:20,936 --> 00:27:23,486 هل أنت متأكد أنه لا ينبغي علينا الانتظار حتى الغد؟ 186 00:27:23,487 --> 00:27:25,686 ربما تصل هي أثناء النهار 187 00:27:25,687 --> 00:27:27,562 لا يوجد مشكلة 188 00:27:27,563 --> 00:27:30,363 ... أنتِ على حق تماماً 189 00:27:30,564 --> 00:27:32,564 يساورني شعور سيء وحسب 190 00:27:33,063 --> 00:27:34,480 ربما تصل قريباً 191 00:27:34,481 --> 00:27:35,981 ... اسمعوا 192 00:27:35,982 --> 00:27:37,882 ... لو لم أعُد غداً 193 00:27:38,211 --> 00:27:39,308 !اسمعوا وحسب 194 00:27:39,409 --> 00:27:41,709 ... لو لم أعُد غداً 195 00:27:41,710 --> 00:27:43,810 اتبعوا أثر الدراجة لأسفل ... حتى تصلوا للسيارة 196 00:27:43,811 --> 00:27:46,211 وابحثوا عمّن يساعدكم ، اتفقنا؟ 197 00:27:46,515 --> 00:27:49,021 حسناً - حسناً - 198 00:27:52,538 --> 00:27:55,190 سأذهب لأبحث عنها 199 00:27:57,662 --> 00:28:01,919 أراكم لاحقاً - قُد بحرص - 200 00:28:13,952 --> 00:28:16,888 حسناً يا شباب نريد سباقاً نظيفاً 201 00:28:16,889 --> 00:28:20,789 ستبدأون عند إشارتي ولا تقوموا بخدع دنيئة 202 00:28:20,788 --> 00:28:23,131 أرجوك ، خدعة واحدة دنيئة وحسب - ولا حتى خدعة واحدة - 203 00:28:23,132 --> 00:28:25,530 هل السائقون مستعدون؟ 204 00:28:29,218 --> 00:28:32,266 !عند إشارتي ... استعدوا ... هيا 205 00:29:17,452 --> 00:29:19,248 أحسنتَ 206 00:29:24,152 --> 00:29:26,648 !(أرلند) 207 00:30:23,024 --> 00:30:25,242 مرحباً؟ 208 00:30:38,933 --> 00:30:41,165 مرحباً؟ 209 00:30:43,286 --> 00:30:44,830 مرحباً؟ 210 00:30:47,788 --> 00:30:50,395 مرحباً 211 00:31:21,599 --> 00:31:23,854 !آه ، اللعنة 212 00:31:32,466 --> 00:31:36,961 ... (استدعاء للطبيب (هوفدين دكتور (هوفدين) مطلوب بحجرة الطوارئ 213 00:31:37,297 --> 00:31:40,761 أرى أنك لم تتخلص من هذه المشكلة الصغيرة بعد 214 00:31:40,762 --> 00:31:43,362 أعتقد أنه لا يوجد إثارة كبيرة عندما تأتي دورة الطمث 215 00:31:43,719 --> 00:31:45,291 اللعنة ، تصرفاتك صبيانية وسخيفة للغاية 216 00:31:45,292 --> 00:31:48,292 كيف بحق الحجيم سيمكنك القيام بهذا؟ ست سنوات من دراسة الطب 217 00:31:48,292 --> 00:31:50,918 وما زلتَ تتقيأ عند رؤية جرح صغير 218 00:31:50,919 --> 00:31:52,929 ربما يجب أن تعمل خبازاً؟ 219 00:31:54,289 --> 00:31:56,976 أيريد أي أحد بيرة؟ - هل أنت بخير؟ - 220 00:31:56,977 --> 00:31:59,006 نعم - آسفة - 221 00:32:06,081 --> 00:32:07,558 !وغد 222 00:32:27,864 --> 00:32:30,216 ألقوا نظرة على هذا 223 00:32:38,564 --> 00:32:42,216 !يا لحسن حظنا 224 00:32:46,395 --> 00:32:49,268 مكتوب عليها 1942 225 00:32:50,044 --> 00:32:52,525 ـ 1942؟ أنتظروا ، أنتظروا ، إنها تخصني - 226 00:32:52,526 --> 00:32:56,102 (فلننتظر عودة (سارا) و(فيجارد حسناً؟ لن نلمسها قبل ذلك 227 00:32:58,464 --> 00:32:59,716 حسناً 228 00:33:11,067 --> 00:33:14,539 !(سارااااااااااااااا) 229 00:33:41,954 --> 00:33:43,890 !(سارا) 230 00:34:04,234 --> 00:34:10,507 نحن سيدتان صغيرتان جميلتان 231 00:34:13,252 --> 00:34:15,952 تمهلوا ، تمهلوا دعونا لا نصاب بالجنون هنا 232 00:34:16,456 --> 00:34:21,423 نحن لا نعرف صاحبه - هذا الصندوق موجود هنا من 50 سنة - 233 00:34:21,424 --> 00:34:26,347 نأخذ ما نريده من المال وحسب ونسدد قروض الدراسة الخاصة بنا 234 00:34:26,348 --> 00:34:30,074 لا يمكن أن يكون موجوداً هنا منذ 50 عام ولم يلاحظه أحد 235 00:34:30,075 --> 00:34:32,837 خمسون عام؟ بل منذ 100 عام ثقوا بكلامي 236 00:34:32,838 --> 00:34:37,146 لقد رآه الناس ، وهو مجرد خدعة - هه؟ خد..؟ - 237 00:34:37,147 --> 00:34:40,764 !خدعة؟ خدعة؟ خدعة 238 00:34:44,008 --> 00:34:46,637 لا ، أنا ذاهب لقضاء حاجتي - سهّل الله لك - 239 00:34:46,638 --> 00:34:49,529 حظاً سعيداً ، سمّه باسمي 240 00:35:16,596 --> 00:35:20,280 ...حسناً ، سأقول نكتة 241 00:35:20,942 --> 00:35:24,021 إنها نكتة جيدة ، فهي تحتوي على البراز والبول والسائل المنويّ 242 00:35:24,022 --> 00:35:25,778 ... ذات مرة كان هناك قطعة من البراز 243 00:35:25,794 --> 00:35:33,660 ليس هناك نكات جيدة لا تحتوي على البراز أو البول أو السائل المنوي 244 00:35:45,000 --> 00:35:46,518 كريس)؟) 245 00:36:00,620 --> 00:36:02,279 ... لا ، لا تفعلي هذا 246 00:36:55,967 --> 00:36:59,058 وتظن هذه نكتة؟ - إنها نكتة جيدة - 247 00:37:08,410 --> 00:37:10,227 لقد استغرقتَ وقتاً طويلاً 248 00:37:11,428 --> 00:37:12,828 هل رأيتَ (كريس)؟ 249 00:37:20,136 --> 00:37:21,927 نعم 250 00:37:32,962 --> 00:37:34,882 اللعنة 251 00:37:39,206 --> 00:37:40,709 أرلند)؟) 252 00:37:43,676 --> 00:37:45,369 أرلند)؟) 253 00:37:45,370 --> 00:37:47,882 أرلند) ، هل هذا أنت؟) 254 00:37:49,289 --> 00:37:51,114 أوه ، اللعنة 255 00:37:52,333 --> 00:37:54,192 أرلند) ، توقف عن هذا الهراء) 256 00:37:59,658 --> 00:38:01,580 أرلند)؟) 257 00:38:40,362 --> 00:38:42,784 !النجدة ... النجدة 258 00:38:50,345 --> 00:38:52,905 !النجدة ... النجدة 259 00:39:03,667 --> 00:39:06,082 ماذا بحق الجحيم؟ نحن في وسط الأغنية - !اصمت - 260 00:39:06,357 --> 00:39:08,706 ظننتُ أنني سمعتُ شيئاً 261 00:39:20,342 --> 00:39:22,394 كريس)؟) 262 00:39:25,369 --> 00:39:27,325 !(كريس) 263 00:39:31,373 --> 00:39:33,365 !(كريس) 264 00:39:40,867 --> 00:39:45,103 إنها لا ترد ، لقد صحتُ أناديها عدة مرات ولم ترد 265 00:39:45,104 --> 00:39:48,923 ربما هي تعبث معكِ - (لا تتحدث معي وكأنني طفلة في الخامسة يا (مارتن - 266 00:39:51,403 --> 00:39:55,099 هانا) ، إنها مخمورة) ربما نامت في المرحاض 267 00:39:56,779 --> 00:39:59,197 سأذهب لأبحث عنها ، حسناً؟ 268 00:40:06,429 --> 00:40:09,309 ذكاء ، سوف نطلق النار عليها 269 00:40:10,271 --> 00:40:11,910 خذها معك 270 00:40:14,217 --> 00:40:16,370 إنه هذا الهوس القديم 271 00:40:20,254 --> 00:40:22,823 سنذهب لنبحث عنها ، حسناً؟ 272 00:40:28,303 --> 00:40:32,319 فليبحث أحدنا في الكوخ الصغير وليبحث أحد ما حول الكوخ الكبير 273 00:40:32,320 --> 00:40:33,820 !بندقية 274 00:40:39,146 --> 00:40:41,803 مارتن) ، ألا يمكنني تجربتها؟) دعني أمسك بها 275 00:40:41,904 --> 00:40:43,254 لا - نعم ، هيا - 276 00:40:43,255 --> 00:40:45,082 ليس الآن - هيا ، فقط دعني أمسك بها - 277 00:40:45,083 --> 00:40:46,698 لا 278 00:40:46,699 --> 00:40:49,081 هل هي ثقيلة؟ - قليلاً - 279 00:40:49,082 --> 00:40:51,082 دعني ألقي عليها نظرة - ربما فيما بعد - 280 00:41:01,214 --> 00:41:03,148 هل ترون أي شيء؟ 281 00:41:06,162 --> 00:41:10,342 لديّ بندقية هنا ، لديّ بندقية - آسفة ، آسفة - 282 00:41:10,343 --> 00:41:11,743 مارتن)؟) 283 00:41:13,042 --> 00:41:14,753 تفقد هذا 284 00:41:21,485 --> 00:41:24,471 يا لها من رحلة لطيفة ... رائعة 285 00:41:24,696 --> 00:41:26,574 كريس)؟ هل أنتِ تقضين حاجتكِ؟) 286 00:41:27,712 --> 00:41:30,050 هل غلبكِ النعاس؟ 287 00:41:40,956 --> 00:41:43,022 إنها لم تكن هناك - توقف عن هذا - 288 00:41:43,023 --> 00:41:44,223 لم تكن هناك 289 00:41:44,224 --> 00:41:45,211 ما معنى هذا؟ 290 00:41:45,212 --> 00:41:48,113 لم تكن في الكوخ الصغير ولا حول الكوخ 291 00:41:48,114 --> 00:41:50,269 ولكننا وجدنا هذا 292 00:41:50,828 --> 00:41:54,217 هيا نرى ، ربما هي بداخله - توقف عن هذا العبث - 293 00:41:55,059 --> 00:41:57,589 (إنها تخص (سارا - تخص (سارا)؟ - 294 00:41:58,593 --> 00:42:02,008 أين وجدتَّها؟ - خلف الكوخ مباشرة - 295 00:42:04,676 --> 00:42:09,452 ينتابني شعور سيء نحو هذا - يجب أن نجدها ، فقد تتجمد حتى تموت - 296 00:42:09,453 --> 00:42:15,778 حسناً ، فلنرتدي ملابسنا ونذهب لنبحث عنها - وهل سنخوض في قلب الغابة هكذا؟ - 297 00:42:18,439 --> 00:42:21,545 من أين أتينا الآن يا (مارتن)؟ لقد كنا بالخارج 298 00:42:26,411 --> 00:42:28,397 أوه ، الحمد لله 299 00:42:50,253 --> 00:42:52,022 لا أرى شيئاً 300 00:42:58,050 --> 00:42:59,737 !اجذب 301 00:43:01,031 --> 00:43:02,444 !اجذبوا 302 00:43:08,809 --> 00:43:11,591 اللعنة! حركوا الأريكة أمام الباب 303 00:43:11,592 --> 00:43:13,480 !وابتعدوا عن النوافذ 304 00:43:16,291 --> 00:43:18,214 !أخرجاها 305 00:43:19,111 --> 00:43:20,761 هيا لفّها 306 00:43:22,062 --> 00:43:23,811 !دع الوسائد 307 00:44:00,680 --> 00:44:02,125 حافظوا على هدوئكم 308 00:44:02,626 --> 00:44:04,226 لا يمكنهم الدخول هنا 309 00:44:06,415 --> 00:44:07,811 !المنضدة 310 00:44:31,211 --> 00:44:33,809 !(مارتن)! (مارتن) 311 00:44:38,885 --> 00:44:40,783 ... (أينساتز) 312 00:44:40,784 --> 00:44:43,215 إنهم .. موتى أحياء 313 00:44:46,675 --> 00:44:49,500 !لا تجعلوهم يعضونكم !لا تجعلوهم يعضونكم ، أنفهمون؟ 314 00:44:49,501 --> 00:44:54,618 توقفوا عن هذا الهراء ، ماذا سنفعل بحق الجحيم؟ يجب أن نصل إلى السيارة - 315 00:45:10,790 --> 00:45:12,794 !ساعدوني 316 00:45:27,690 --> 00:45:30,794 !(أرلند) - !(أرلند) - 317 00:45:37,552 --> 00:45:41,307 قلتُ لكم أننا يجب أن نذهب !(إلى شاطئ (ساني بيتش 318 00:47:01,946 --> 00:47:04,218 ... (مارتن) 319 00:47:04,468 --> 00:47:07,190 مارتن) ، لا تقضم أظافرك) 320 00:47:08,683 --> 00:47:11,175 والآن فجأة هدأ كل شيء تماماً 321 00:47:12,237 --> 00:47:15,701 ...لو بقينا هنا سنصبح غذاءً لبقية الـ 322 00:47:19,149 --> 00:47:21,127 يجب أن نفعل شيئاً - مثل ماذا؟ - 323 00:47:21,128 --> 00:47:22,928 لا يمكننا أن نجلس هنا وحسب 324 00:47:23,717 --> 00:47:27,413 يجب أن نحاول العثور على السيارة ونصل للطريق ونجد من يساعدنا 325 00:47:27,414 --> 00:47:31,814 فيجارد) هو الوحيد الذي يعرف الطريق) والآثار غطاها الجليد 326 00:47:32,795 --> 00:47:35,247 ... أعرف 327 00:47:35,693 --> 00:47:37,943 ... يجب أن نفعل شيئاً 328 00:47:37,944 --> 00:47:40,643 ... لا يمكننا أن نجلس هنا هكذا في انتظار 329 00:47:40,644 --> 00:47:43,285 أن تُحل المشكلة وحدها يجب أن نفعل شيئاً 330 00:47:50,538 --> 00:47:52,271 ماذا لو انقسمنا؟ 331 00:47:52,272 --> 00:47:57,172 اثنان يبحثان عن السيارة (بينما يبقى هنا اثنان في انتظار (فيجارد 332 00:47:57,482 --> 00:48:01,779 من سيخرج سيجد غالباً هؤلاء الأوغاد الدمويين في أعقابهم 333 00:48:01,780 --> 00:48:08,962 لو خرج اثنان منا وأحدثا ضوضاء فسيجذب هذا انتباه ... هذه المخلوقات 334 00:48:09,035 --> 00:48:11,848 وفي نفس الوقت يجري الآخران ويدخلان الغابة 335 00:48:11,849 --> 00:48:17,439 وبعد ذلك سنجري نحو الممر البحري وهناك أناس بالقرب منه ، سنطلب منهم المساعدة 336 00:48:18,294 --> 00:48:22,210 ومن هما الوغدان المحظوظان اللذان سيقومان بدور الطعم؟ 337 00:48:34,505 --> 00:48:36,582 !افعل شيئاً أنت أيضاً 338 00:48:37,411 --> 00:48:40,116 !أين أنتم أيها الأوغاد الجبناء؟ 339 00:48:40,117 --> 00:48:42,499 هل تخافون الخروج في وضح النهار؟ 340 00:48:42,500 --> 00:48:44,300 اللعنة ، هل كان هذا أكثر من اللازم؟ 341 00:48:44,301 --> 00:48:46,523 هل تظن أنهم يغضبون؟ 342 00:48:55,296 --> 00:48:56,850 هيا 343 00:50:26,621 --> 00:50:28,735 ... اللعنة 344 00:51:17,850 --> 00:51:20,461 سارا)؟) 345 00:51:34,414 --> 00:51:37,079 !هيا 346 00:51:37,524 --> 00:51:39,325 !أيها الوغد الجبان 347 00:53:18,686 --> 00:53:20,624 حسناً 348 00:53:35,593 --> 00:53:38,494 هل يمكنكِ التعرف على شيء من هذا؟ 349 00:53:38,495 --> 00:53:40,245 مستحيل 350 00:53:40,246 --> 00:53:42,505 كل شيء يبدو متماثلاً 351 00:53:44,628 --> 00:53:48,167 أي طريق؟ - ... لو نزلنا معاً التل - 352 00:53:57,327 --> 00:53:59,829 لابد أن ننفصل - ماذا؟ - 353 00:53:59,830 --> 00:54:03,698 واحدة منا يجب أن تهبط إلى السيارة اللعينة وتجلب المساعدة 354 00:54:03,699 --> 00:54:06,816 !سنذهب لتلك السيارة معاً - ليف) أنصتي إليّ) - 355 00:54:06,817 --> 00:54:09,586 ليس هناك فرصة لإحدانا وحدنا لابد أن نذهب معاً 356 00:54:09,587 --> 00:54:14,594 ... إحدانا يجب أن تصل إلى السيارة - !أرجوكِ ، لا يمكننا هذا! لا أريد أن أكون وحدي - 357 00:54:14,595 --> 00:54:16,916 !ليف) ، اسمعيني) - 358 00:54:20,595 --> 00:54:22,916 حسناً؟ 359 00:54:23,595 --> 00:54:25,916 حسناً؟ 360 00:54:26,831 --> 00:54:29,559 (لقد رأيتِ ما حدث لـ(أرلند 361 00:54:30,696 --> 00:54:34,404 ليس هناك فرصة لنا ونحن مفترقتين 362 00:54:36,619 --> 00:54:39,483 يجب أن نذهب معاً 363 00:54:41,595 --> 00:54:45,216 حسناً .. حسناً 364 00:54:45,409 --> 00:54:49,379 سنجري معاً - سنجري معاً - 365 01:02:35,792 --> 01:02:37,786 !هل أنت متأكد أن هذا الشيء سيفلح؟ 366 01:02:37,787 --> 01:02:40,387 هل سبق وتذوقت نبيذ (فينمارك)؟ 367 01:02:45,251 --> 01:02:47,394 !اقذف 368 01:03:06,560 --> 01:03:11,677 مرحباً ، اسمي (مارتن هوفدين) ونحن في كوخ ... في (إسكجفورد) .. و 369 01:03:11,678 --> 01:03:16,598 ... فوق الجبال ، ونتعرض لهجوم من مخلوقات تشبه 370 01:03:17,878 --> 01:03:19,750 جنود ألمان من الحرب العالمية الثانية 371 01:03:19,751 --> 01:03:22,312 ولقد استطعنا أن نشعل النار في الكوخ و ... مرحباً؟ 372 01:03:22,313 --> 01:03:23,741 !مرحباً 373 01:03:23,742 --> 01:03:26,629 !تلك العاهرة أغلقت الخط - ... بالطبع ، فما قلتَه كان يبدو - 374 01:03:26,630 --> 01:03:28,823 !مضحك لدرجة الخبل - وماذا الذي يجب أن أقوله بحق الجحيم؟ - 375 01:03:28,824 --> 01:03:31,033 !قل أننا نتعرض لهجوم من إرهابيين 376 01:03:31,034 --> 01:03:34,234 قل أنهم لديهم قذائف وسيحضرون الحوامات وخلافه 377 01:03:34,234 --> 01:03:35,600 فكرة ذكية 378 01:03:35,601 --> 01:03:38,462 !اللعنة ، لقد فرغت البطارية 379 01:03:39,235 --> 01:03:40,701 !تعال 380 01:03:41,937 --> 01:03:46,562 !يجب أن نذهب لهذا الكوخ - ذلك الكوخ؟ وماذا سنفعل هناك بحق الجحيم؟ - 381 01:03:47,140 --> 01:03:48,893 ليس لدينا وقت لهذا الآن 382 01:04:01,917 --> 01:04:05,015 لا يمكنني ان أرى أي أحد - سأبحث عن بعض الضوء - 383 01:04:17,437 --> 01:04:20,229 أنت تعرف ما يجب أن نقوم به ، أليس كذلك؟ 384 01:04:21,629 --> 01:04:24,218 أليس كذلك؟ - نعم - 385 01:09:37,902 --> 01:09:40,010 أكثر قليلاً 386 01:09:49,460 --> 01:09:52,012 !انبطِحا 387 01:11:00,784 --> 01:11:02,428 أين كنتَ؟ 388 01:11:02,429 --> 01:11:04,929 من أين حصلتَ على المدفع الآلي بحق الجحيم؟ 389 01:11:08,219 --> 01:11:10,779 لقد كنتُ أسلي نفسي 390 01:11:15,456 --> 01:11:17,513 أين الآخرون؟ 391 01:11:18,121 --> 01:11:23,232 هانا) و(ليف) .. يبحثان عن السيارة لجلب المساعدة 392 01:11:26,884 --> 01:11:28,727 ... والآخرون 393 01:11:31,031 --> 01:11:32,958 إنهم...؟ 394 01:11:38,623 --> 01:11:40,052 !خلفك 395 01:13:34,623 --> 01:13:37,052 (هوفدين) 396 01:13:51,123 --> 01:13:53,052 (هوفدين) 397 01:14:02,423 --> 01:14:04,052 (هوفدين) 398 01:14:09,423 --> 01:14:12,052 (هوفدين) 399 01:14:51,671 --> 01:14:54,526 .... لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 400 01:14:55,587 --> 01:14:56,688 ماذا هناك؟ 401 01:14:56,689 --> 01:15:00,789 هل تذكر ما قاله (أرلند)؟ هل تذكر؟ 402 01:15:00,888 --> 01:15:05,235 لا تجعلهم يعضونك مهما حدث ، لا تجعلهم يعضونك 403 01:15:06,210 --> 01:15:09,250 ... عندها تتحول إلى - أليس جدك نصف يهودي؟ - 404 01:15:09,251 --> 01:15:11,795 أنت لا تظن أنهم سيجندون شخصاً نصف يهودي؟ 405 01:15:11,796 --> 01:15:14,967 ... ستصيبك العدوى لو ستصبح مثلهم 406 01:15:15,791 --> 01:15:19,543 (لقد رأيتَ ما فعلوه بـ(فيجارد لا يبدو أنهم يريدون زملاء في فريقهم 407 01:15:19,544 --> 01:15:22,421 أتظن أنني أريد المخاطرة بذلك؟ 408 01:15:30,675 --> 01:15:33,557 ماذا تفعل؟ - ... نحن - 409 01:15:33,558 --> 01:15:35,458 نحن تعلمنا البتر ، أتذكر ذلك؟ 410 01:15:39,127 --> 01:15:41,497 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 411 01:16:58,464 --> 01:17:00,725 !لا ، لا ، لا ، لا ، لا 412 01:17:25,634 --> 01:17:28,688 هيا نضرب هذا الوغد ونخرج من هنا 413 01:19:21,728 --> 01:19:23,854 !اجري ، بالله عليك 414 01:24:25,079 --> 01:24:27,335 أوه ، اللعنة 415 01:24:30,079 --> 01:24:54,335 تمت الترجمة بواسطة Dr Kalid kelbanhawy2000@yahoo.com Synced : AlTiMa2005