1 00:00:47,020 --> 00:00:48,817 Моє прізвище Варнебрінґ. 2 00:00:52,700 --> 00:00:54,053 Це моя мама. 3 00:00:55,780 --> 00:00:57,736 Вона концертуюча піаністка. 4 00:01:00,980 --> 00:01:03,050 Мій батько був дириґентом. 5 00:01:03,940 --> 00:01:05,498 Одним з найкращих. 6 00:01:08,260 --> 00:01:10,774 Він провів на гастролях майже все моє дитинство. 7 00:01:15,300 --> 00:01:17,211 А це метроном. 8 00:01:24,140 --> 00:01:27,257 Це мій дідусь, Леонард Варнебрінґ. 9 00:01:27,700 --> 00:01:30,134 Його можна і не представляти. 10 00:01:33,860 --> 00:01:35,009 Оскар. 11 00:01:35,620 --> 00:01:36,939 Мій молодший брат. 12 00:01:37,580 --> 00:01:38,933 Вундеркінд. 13 00:01:39,820 --> 00:01:42,618 Він навчився грати на скрипці в чотири, 14 00:01:44,180 --> 00:01:46,978 написав перший музичний твір в 12. 15 00:01:52,380 --> 00:01:53,733 А це я. 16 00:01:55,580 --> 00:01:56,979 Амадеус. 17 00:01:59,900 --> 00:02:02,778 Повна відсутність слуху від народження. 18 00:03:01,340 --> 00:03:03,535 Не проти, якщо я зроблю трохи тихіше? 19 00:04:47,860 --> 00:04:49,691 Я зупиню цю довбану сирену! 20 00:04:55,100 --> 00:04:56,533 Свинюка! 21 00:05:25,020 --> 00:05:25,975 Привіт. 22 00:05:26,220 --> 00:05:27,050 Що нам відомо? 23 00:05:27,380 --> 00:05:30,372 Ми отримали повідомлення про можливу загрозу. В мінівені щось цокає. 24 00:05:30,580 --> 00:05:32,491 Додж. 1986-го. 25 00:05:32,700 --> 00:05:34,452 Номерний знак 26 00:05:35,060 --> 00:05:37,290 знятий з трактора в Остердалі. 27 00:05:37,740 --> 00:05:39,298 - Сапери? - Вже в дорозі. 28 00:05:39,500 --> 00:05:42,060 - Посольство отримувало погрози? - Ні, нічого такого. 29 00:05:46,900 --> 00:05:47,616 Зробіть мені тишу. 30 00:05:48,540 --> 00:05:49,973 Тихо! 31 00:05:50,780 --> 00:05:52,771 Попрошу тиші! Тиша! 32 00:06:00,500 --> 00:06:01,694 Варнебрінґ... 33 00:06:02,260 --> 00:06:03,409 Варнебрінґ! 34 00:06:25,220 --> 00:06:25,777 Що? 35 00:06:26,260 --> 00:06:27,659 Це метроном! 36 00:06:33,580 --> 00:06:34,490 На передньому сидінні. 37 00:06:38,220 --> 00:06:39,858 Давай відбій. 38 00:06:41,060 --> 00:06:43,335 - Ти божевільний. - Я знав що там буде. 39 00:06:43,580 --> 00:06:45,138 Це могла бути бомба. 40 00:06:45,340 --> 00:06:47,854 Я знаю це цокання занадто добре. 41 00:07:12,700 --> 00:07:14,099 Магнусе, ми маємо рухатися далі. 42 00:07:15,620 --> 00:07:17,611 Ми повинні мислити більш масштабно. 43 00:07:38,820 --> 00:07:40,936 Справжня бомба - ось на що вони заслуговують. 44 00:07:43,940 --> 00:07:44,929 Це тобі. 45 00:07:46,900 --> 00:07:47,969 Що це? 46 00:07:48,580 --> 00:07:50,889 "Музика для одного міста і шістьох ударників." 47 00:07:52,100 --> 00:07:53,374 Ти пробував це грати? 48 00:07:53,580 --> 00:07:54,490 Ні. 49 00:07:55,340 --> 00:07:57,490 Скажімо так - це швидше концептуально. 50 00:08:10,340 --> 00:08:14,572 Що це за дурня з метрономом? 51 00:08:15,500 --> 00:08:17,377 Ми гадаємо, що... 52 00:08:17,580 --> 00:08:20,253 Справу взяла дорожня поліція. А вам є чим займатися.. 53 00:08:20,460 --> 00:08:22,132 Жарти п'яних водіїв не для нас. 54 00:08:26,620 --> 00:08:27,655 До роботи! 55 00:09:50,500 --> 00:09:51,899 Та це ж шедевр! 56 00:09:53,220 --> 00:09:55,529 Це твій найкращий твір! 57 00:09:56,740 --> 00:09:57,536 Ти так думаєш? 58 00:10:03,260 --> 00:10:05,296 Це саме те про що ми говорили. 59 00:10:06,460 --> 00:10:08,212 Це наша бомба! 60 00:10:11,980 --> 00:10:14,653 Прислухайся до цього міста і до музичного лайна, що його заповнило... 61 00:10:17,220 --> 00:10:18,972 Час нанести удар у відповідь. 62 00:10:21,340 --> 00:10:24,889 Ми дамо цьому місту концерт, якого воно ніколи не забуде. 63 00:10:28,940 --> 00:10:30,612 Нам потрібні ще чотири ударники. 64 00:10:34,740 --> 00:10:36,298 Вони повинні бути найкращими. 65 00:10:43,300 --> 00:10:44,779 Йоханнес Б'йорк. 66 00:10:45,420 --> 00:10:46,648 Звісно. 67 00:10:47,100 --> 00:10:48,977 Справжній митець. 68 00:11:24,460 --> 00:11:26,576 Повертайся до гри! 69 00:11:30,940 --> 00:11:33,090 Нам потрібен Маркус Харальдсон. 70 00:11:33,300 --> 00:11:34,369 Він досі живий? 71 00:11:34,580 --> 00:11:36,730 Так, недавно пили з ним пиво. 72 00:11:37,820 --> 00:11:40,209 10 000 вольт... Тут він трохи перестарався. 73 00:11:57,260 --> 00:12:00,775 Довбаний ідіот! Більше не попереджатиму! 74 00:12:28,020 --> 00:12:29,339 І я хочу щоб був Миран. 75 00:12:43,860 --> 00:12:45,213 Але це п'ятеро. 76 00:12:45,420 --> 00:12:47,012 Нам потрібен ще один 77 00:12:48,540 --> 00:12:49,450 Андерс 78 00:12:50,100 --> 00:12:52,694 Він навряд чи зможе. Має постійну роботу. 79 00:12:53,940 --> 00:12:55,817 У філармонії. Що? 80 00:12:56,340 --> 00:12:58,012 Усі хочуть їсти... 81 00:12:59,260 --> 00:13:00,852 навіть якщо для цього доводиться продавати себе. 82 00:13:03,020 --> 00:13:04,009 Я ненавиджу Гайдна. 83 00:13:18,720 --> 00:13:19,789 Дякую. 84 00:13:21,320 --> 00:13:23,151 А ти там, на барабані... 85 00:13:24,280 --> 00:13:24,871 Зарано. 86 00:13:25,600 --> 00:13:26,589 А по-моєму відмінно. 87 00:13:27,760 --> 00:13:28,590 Гаразд... 88 00:13:29,480 --> 00:13:32,438 Слід робити не відмінно, а вчасно. 89 00:13:33,520 --> 00:13:35,829 Почнемо з дев'ятого такту. 90 00:13:46,600 --> 00:13:47,510 Дякую. 91 00:13:49,680 --> 00:13:50,556 У тебе є годинник? 92 00:13:52,640 --> 00:13:55,552 На ньому, певне, виставлений фінський час. Бо ти все робиш на годину раніше. 93 00:13:58,360 --> 00:14:00,112 Невже це так складно? 94 00:14:00,760 --> 00:14:02,671 Ще раз, з дев'ятого такту. 95 00:14:45,240 --> 00:14:47,674 Ні, ми вже давно таких не продавали. 96 00:14:48,520 --> 00:14:49,794 Люди цікавляться "цифрою". 97 00:14:50,840 --> 00:14:53,354 Але купили його або у нас або ж у Шрьодера. 98 00:14:53,560 --> 00:14:56,632 Але ж вони зареєстровані? Вони ж мають серійний номер. 99 00:14:57,760 --> 00:14:59,159 Це метроном. 100 00:15:00,360 --> 00:15:02,828 Якщо ви не продаєте таких багато, 101 00:15:03,040 --> 00:15:04,678 то повинні пам'ятати... 102 00:15:04,880 --> 00:15:05,835 Ні. 103 00:15:07,360 --> 00:15:08,509 Нічого зовсім? 104 00:15:09,880 --> 00:15:10,835 Ні. 105 00:15:16,280 --> 00:15:16,917 Щось іще? 106 00:15:17,440 --> 00:15:19,271 Та подивлюся як тут у вас. 107 00:15:45,120 --> 00:15:46,348 Ви тут працюєте? 108 00:15:47,400 --> 00:15:48,435 Ні. 109 00:15:54,640 --> 00:15:55,516 Шукаєте щось конкретне? 110 00:15:56,320 --> 00:15:57,799 Подарунок братові. 111 00:15:59,400 --> 00:16:00,230 Він музикант? 112 00:16:00,440 --> 00:16:01,759 Власне, він дириґент. 113 00:16:02,680 --> 00:16:05,433 Бо це - ноти для "конга". 114 00:16:08,760 --> 00:16:10,079 Так, подивимось... 115 00:16:12,120 --> 00:16:13,189 Візьміть оце. 116 00:16:13,600 --> 00:16:16,034 Ідеальний подарунок дириґентові. 117 00:16:17,040 --> 00:16:17,756 Дякую. 118 00:16:19,120 --> 00:16:20,633 Дякую за пораду. 119 00:16:34,260 --> 00:16:35,898 Амадеус! 120 00:16:38,180 --> 00:16:40,694 Амадеусе, любий! Я так рада тебе бачити. 121 00:16:40,900 --> 00:16:43,095 Привіт, мама. Заходь. він зараз вийде. 122 00:16:47,060 --> 00:16:48,539 Останнім часом когось пощастило заарештувати? 123 00:16:51,540 --> 00:16:53,656 Скрипалів, що грають на скрипках? 124 00:16:59,100 --> 00:17:00,135 Жан-П'єр... 125 00:17:00,820 --> 00:17:02,731 Ти знайомий з Амадеусом? 126 00:17:03,180 --> 00:17:04,454 Він брат Оскара. 127 00:17:04,740 --> 00:17:05,855 Приємно з вами познайомитися. 128 00:17:06,540 --> 00:17:08,292 Не знав, що у Оскара є брат. 129 00:17:08,500 --> 00:17:09,410 Старший брат. 130 00:17:09,780 --> 00:17:11,179 А ви на чому граєте? 131 00:17:11,380 --> 00:17:12,608 Амадеус поліцейський. 132 00:17:13,620 --> 00:17:14,416 Справді... 133 00:17:16,100 --> 00:17:20,173 Я слухав Ликовського з оркестром філармонії. 134 00:17:20,500 --> 00:17:22,968 Це було неймовірно! 135 00:17:23,180 --> 00:17:24,772 Ликовський самозванець. 136 00:17:24,980 --> 00:17:28,370 Повністю згодна. Він не пропонує нічого нового, а лише копіює чужі ідеї. 137 00:17:28,580 --> 00:17:29,933 Як ти можеш таке говорити? 138 00:17:30,140 --> 00:17:31,573 А от і Оскар! 139 00:17:34,860 --> 00:17:36,259 Що тут відбувається? 140 00:17:38,220 --> 00:17:39,699 Вас так багато! 141 00:17:47,140 --> 00:17:49,529 Я дуже радий вас всіх бачити. 142 00:17:49,860 --> 00:17:51,612 Це дуже приємно. 143 00:17:51,820 --> 00:17:54,288 Тост за Оскара! 144 00:17:54,780 --> 00:17:55,769 За Оскара! 145 00:18:00,540 --> 00:18:03,338 Вино і наїдки в іншій кімнаті. Проходьте. 146 00:18:03,540 --> 00:18:05,576 Прошу! 147 00:18:12,560 --> 00:18:14,118 - Радий тебе бачити. - Я також. 148 00:18:16,720 --> 00:18:18,039 Мої вітання. Щодо концерту. 149 00:18:18,320 --> 00:18:18,991 Так... 150 00:18:19,200 --> 00:18:20,030 Це чудово. 151 00:18:21,400 --> 00:18:23,436 Я б хотів, щоб ти прийшов. 152 00:18:24,200 --> 00:18:26,475 Я дістану тобі квиток. Або ж декілька, якщо захочеш. 153 00:18:28,360 --> 00:18:30,828 Не впевнений, що я здатен... 154 00:18:31,040 --> 00:18:33,110 - Якщо зможу знайти час... - Звісно. 155 00:18:35,400 --> 00:18:39,518 Ти просто мусиш прийти на концерт. Ваш батько так би пишався. 156 00:18:39,760 --> 00:18:41,398 Я постараюся. 157 00:18:43,120 --> 00:18:44,075 Мої вітання. 158 00:18:48,680 --> 00:18:50,636 Що це? 159 00:18:50,880 --> 00:18:52,074 Подарунок! 160 00:19:02,160 --> 00:19:04,116 "Фанк бас для початківців." 161 00:19:07,920 --> 00:19:09,990 Це музика для фанк басу. 162 00:19:10,800 --> 00:19:12,791 Я не граю на фанк басі, Амадеусе. 163 00:19:13,400 --> 00:19:14,355 Я дириґент. 164 00:19:14,560 --> 00:19:16,551 Це якась помилка. 165 00:19:17,840 --> 00:19:18,795 Я здогадався. 166 00:19:19,080 --> 00:19:21,833 Я б також не знав, що подарувати поліцейському! 167 00:19:22,040 --> 00:19:23,632 Але фанк бас це ж так мило, хіба ні? 168 00:19:26,680 --> 00:19:29,194 А тепер, як звичайно, попрошу усіх до зали. 169 00:19:29,400 --> 00:19:30,310 Я не хотів... 170 00:19:30,520 --> 00:19:32,670 Люція гратиме першою! 171 00:20:39,920 --> 00:20:40,909 - Привіт. - Привіт. 172 00:20:42,120 --> 00:20:43,519 Час платити оренду. 173 00:20:44,520 --> 00:20:46,351 Але сьогодні лише 20-те. 174 00:20:46,560 --> 00:20:48,551 Ну, то і вирішимо завчасно всі питання. 175 00:20:50,040 --> 00:20:52,315 - Я поговорю з Магнусом. - І... 176 00:20:54,040 --> 00:20:54,677 Ну, а все інше... 177 00:20:57,520 --> 00:20:58,748 Усе гаразд? 178 00:20:59,840 --> 00:21:00,590 Так. 179 00:21:05,960 --> 00:21:07,279 А чим ви там займаєтеся? 180 00:21:11,040 --> 00:21:11,756 Порно? 181 00:21:12,320 --> 00:21:13,719 Ні, це не порно. 182 00:21:13,920 --> 00:21:15,990 Я поговорю з Магнусом щодо оренди. 183 00:21:23,200 --> 00:21:25,794 Сана, я не можу працювати з цими хлопцями! 184 00:21:26,200 --> 00:21:29,556 Вони вже три години безперервно грають! 185 00:21:29,760 --> 00:21:31,512 Я не можу їх зупинити! 186 00:22:51,160 --> 00:22:52,388 Перше соло моє. 187 00:22:53,520 --> 00:22:54,509 Чудово. 188 00:23:02,800 --> 00:23:03,915 Почнемо. 189 00:23:05,440 --> 00:23:07,112 Приємно бачити вас усіх. 190 00:23:07,320 --> 00:23:08,116 Буде... 191 00:23:09,280 --> 00:23:11,430 чотири виступи. У чотирьох різних місцях. 192 00:23:12,520 --> 00:23:15,830 Відразу попереджаю - дещо з того, що ми робитимемо буде незаконним. 193 00:23:17,240 --> 00:23:18,832 Дещо буде небезпечним. 194 00:23:19,240 --> 00:23:20,116 Але... 195 00:23:21,360 --> 00:23:23,794 це до біса класний витвір мистецтва. 196 00:23:27,960 --> 00:23:29,552 Догори ногами. 197 00:23:29,880 --> 00:23:30,869 Що? 198 00:23:31,080 --> 00:23:33,036 Ти тримаєш догори ногами! 199 00:23:35,000 --> 00:23:36,558 Нам ще багато чого треба зробити. Магнус? 200 00:23:36,760 --> 00:23:39,354 Спочатку ми повинні знайти відповідні звуки. 201 00:23:39,800 --> 00:23:41,153 Без цього нічого не вийде. 202 00:23:41,360 --> 00:23:44,033 Ми знайшли звук ідентичний бас барабану 203 00:23:44,360 --> 00:23:46,590 а також ще один - ідентичний малому барабанові. 204 00:23:46,800 --> 00:23:49,633 Ну, а далі - акорди. Це буде найскладнішим. 205 00:23:51,920 --> 00:23:52,875 Ми розділимося. 206 00:23:53,080 --> 00:23:54,991 Шукайте лише найкращі звуки. 207 00:23:55,200 --> 00:23:58,590 Будьте допитливими і уважними. Не пропускайте нічого. 208 00:24:08,100 --> 00:24:09,931 Нам потрібне тіло людини 209 00:24:10,140 --> 00:24:11,812 Не дуже худої. 210 00:24:12,020 --> 00:24:13,772 І не дуже товстої. 211 00:24:14,900 --> 00:24:17,368 Але воно повинно добре резонувати. 212 00:24:19,340 --> 00:24:22,616 Можете лише собі уявити, як така людина як я почувається тут. 213 00:24:23,220 --> 00:24:24,778 Немов мене перемістили до чужого світу. 214 00:24:24,980 --> 00:24:26,891 На щастя, я маю своїх фанів. 215 00:24:27,100 --> 00:24:30,456 Вони мене обожнюють. Лише подивіться на усі ці подарунки і квіти. 216 00:24:31,420 --> 00:24:34,218 Коли лікарі оголосили свій вердикт 217 00:24:34,420 --> 00:24:36,331 мені було просто прийняти рішення. 218 00:24:36,540 --> 00:24:40,089 Мій геморой був просто неприйнятно великим. 219 00:24:40,300 --> 00:24:42,450 Операція була єдиним виходом. 220 00:24:43,020 --> 00:24:46,615 То давайте ж зробимо фото на пам'ять! 221 00:25:09,220 --> 00:25:10,539 Нам потрібен бульдозер. 222 00:25:10,740 --> 00:25:13,777 Дизель, 400 кінських сил щонайменше. 223 00:25:27,180 --> 00:25:29,057 Завтра починаємо. 224 00:25:29,980 --> 00:25:31,652 Зустрічаємося тут. 225 00:25:31,860 --> 00:25:32,895 На 5-му поверсі. 226 00:25:34,780 --> 00:25:38,170 Слідкуйте постійно за мною. Відбій лише за моїм сигналом. 227 00:28:16,660 --> 00:28:18,218 Що відбувається? 228 00:28:19,140 --> 00:28:22,098 Я вже не можу спокійно поспати перед тим як ви мене поріжете? 229 00:28:27,380 --> 00:28:30,531 Я Ор'ян Левандер. 230 00:28:32,580 --> 00:28:34,332 Чекайте, ви впевнені... 231 00:29:01,020 --> 00:29:02,772 Один, два, три, чотири! 232 00:30:40,920 --> 00:30:42,478 Не торкайтесь пацієнта. 233 00:30:48,400 --> 00:30:49,833 Не торкайтесь пацієнта. 234 00:30:55,800 --> 00:30:56,516 Андерсе, давай! 235 00:31:15,400 --> 00:31:16,469 Миран! Що ти робиш! 236 00:31:16,620 --> 00:31:18,053 Це не моя помилка! 237 00:31:29,100 --> 00:31:31,694 Допоможіть! 238 00:31:33,660 --> 00:31:35,616 Допоможіть! 239 00:31:36,460 --> 00:31:37,290 О, господи... 240 00:31:37,500 --> 00:31:39,297 Чудово, просто чарівно! 241 00:31:39,820 --> 00:31:42,971 Нікому не потрібен квиток на концерт Гайдна? 242 00:31:43,180 --> 00:31:45,569 Брат дав мені зайвий. Господи, ні! 243 00:31:46,020 --> 00:31:46,930 Я зайнята. 244 00:31:47,140 --> 00:31:50,689 Ні, дякую. Я вже маю всі його компакти. Цей хлопець просто геній. 245 00:31:52,460 --> 00:31:54,018 Що ти маєш на увазі коли кажеш "усі його компакти"? 246 00:31:55,220 --> 00:31:56,619 Я маю всі його компакти. 247 00:32:09,160 --> 00:32:10,798 Телефонували з лікарні. 248 00:32:11,000 --> 00:32:13,070 Ти знаєш Ор'яна Левандера? Цього хлопця з телевізора? 249 00:32:13,280 --> 00:32:14,918 Він в ректальній хірургії. 250 00:32:15,160 --> 00:32:18,550 Якісь хворі на голову придурки проникли до нього в палату. 251 00:32:19,400 --> 00:32:21,595 Директор лікарні мій друг. 252 00:32:21,800 --> 00:32:23,438 Нічого не повинно потрапити до преси. 253 00:32:23,640 --> 00:32:25,915 Левандер погрожує позовом. 254 00:32:26,640 --> 00:32:29,632 Каже що його атакували терористи. 255 00:32:29,840 --> 00:32:31,910 Прошу - розберися з цим. 256 00:32:36,180 --> 00:32:37,135 Ганс! 257 00:32:37,860 --> 00:32:39,896 Привіт. Дякую що прийшов. 258 00:32:40,500 --> 00:32:41,250 Привіт. 259 00:32:42,340 --> 00:32:44,137 Усе це просто жахливо. 260 00:32:48,760 --> 00:32:50,955 Поліція. Я можу бачити Ор'яна Левандера? 261 00:32:52,920 --> 00:32:54,558 - Прошу. - Дякую. 262 00:32:57,040 --> 00:32:58,917 Варнебрінґ. Я з поліції. 263 00:32:59,480 --> 00:33:00,913 Розповідайте що трапилось. 264 00:33:11,360 --> 00:33:13,794 - Він втратив голос? - Вибачте? 265 00:33:18,040 --> 00:33:19,917 Ви повинні прийняти ліки. 266 00:33:20,120 --> 00:33:22,998 Вас лікують - так саме як і усіх інших! 267 00:33:24,520 --> 00:33:26,272 А ви не умієте... 268 00:33:26,840 --> 00:33:29,638 читати по губам? Я хотів би задати йому декілька запитань. 269 00:34:41,120 --> 00:34:42,075 А ось і Левандер. 270 00:34:44,120 --> 00:34:46,714 Я думаю - те що ми бачимо - певний різновид психозу. 271 00:34:52,120 --> 00:34:54,475 Вони могли би бути... 272 00:34:54,880 --> 00:34:57,792 вченими, що приїхали на наше запрошення з Чехії. 273 00:35:13,560 --> 00:35:14,629 Та повертайся ж, Левандер! 274 00:35:21,480 --> 00:35:22,708 Дідько, Миран! 275 00:35:23,160 --> 00:35:24,354 Звалюємо звідси! 276 00:35:26,200 --> 00:35:27,349 Що ти робиш? 277 00:35:28,560 --> 00:35:29,310 Граємо далі! 278 00:35:30,840 --> 00:35:31,556 Піддувай! 279 00:35:33,360 --> 00:35:34,190 Давайте, рухайтеся! 280 00:35:34,400 --> 00:35:35,310 Не торкайтесь пацієнта. 281 00:35:39,360 --> 00:35:40,839 Аналізую. 282 00:35:58,440 --> 00:35:59,634 Музиканти... 283 00:36:11,840 --> 00:36:13,034 Аналізую. 284 00:36:13,480 --> 00:36:15,232 Не торкайтесь пацієнта 285 00:36:35,120 --> 00:36:35,836 Зупиніть плівку! 286 00:36:38,160 --> 00:36:39,195 Трошечки назад. 287 00:36:39,680 --> 00:36:40,237 Стоп! 288 00:37:27,060 --> 00:37:28,254 Дивися куди йдеш! 289 00:37:28,620 --> 00:37:31,009 Усе це просто жахливо. 290 00:37:34,180 --> 00:37:35,579 Що ви робите? 291 00:37:42,420 --> 00:37:43,455 Варнебрінґ! 292 00:37:46,540 --> 00:37:47,893 Неймовірно! 293 00:37:52,260 --> 00:37:54,296 Ідеальний подарунок дириґентові. 294 00:38:01,660 --> 00:38:02,376 Привіт. 295 00:38:03,540 --> 00:38:04,336 Що ти тут робиш? 296 00:38:05,620 --> 00:38:08,771 Подарунок, який я тобі подарував... Можу я його забрати? 297 00:38:09,540 --> 00:38:10,211 Це важливо. 298 00:38:11,860 --> 00:38:13,816 Але я ще не скінчив штудіювання фанк басу. 299 00:38:14,540 --> 00:38:15,973 Прошу. 300 00:38:24,660 --> 00:38:25,615 Будь ласка, сюди. 301 00:38:27,640 --> 00:38:28,470 Ти жартуєш? 302 00:38:29,360 --> 00:38:30,759 На жаль, ні. 303 00:38:35,760 --> 00:38:36,795 Дякую. 304 00:38:37,480 --> 00:38:39,118 Я постараюся прийти сьогодні увечері. 305 00:38:39,320 --> 00:38:40,116 Пока. 306 00:39:18,940 --> 00:39:21,010 Перша атака: "Doctor, doctor." (Лікар, лікар) 307 00:39:21,420 --> 00:39:22,933 У лікарні. 308 00:39:23,140 --> 00:39:24,892 Наступна: "Money 4 U, honey." (А для тебе гроші, мій медок) 309 00:39:26,140 --> 00:39:28,210 Що вони зробили Левандеру? 310 00:39:28,740 --> 00:39:30,810 Вони грали на ньому музику. 311 00:39:33,660 --> 00:39:34,456 Музику, Хагмане. 312 00:39:34,660 --> 00:39:37,049 Левандер був частиною їхньої ритм-секції. 313 00:39:38,100 --> 00:39:39,089 "Медок." 314 00:39:39,300 --> 00:39:41,860 Санчесе, перевір "медок". Це ім'я? Код? 315 00:39:42,540 --> 00:39:43,689 Перевір. 316 00:39:45,500 --> 00:39:48,333 Перевірити "медок". Вже роблю. Бджоли... 317 00:39:48,540 --> 00:39:49,859 Хагмане, перевір "гроші". 318 00:39:50,060 --> 00:39:51,698 Можливо хтось погрожував біржі, 319 00:39:51,900 --> 00:39:54,130 банкам, усім, хто працює з грішми. 320 00:39:55,220 --> 00:39:57,688 Можеш перевірити тут відбитки? 321 00:39:59,500 --> 00:40:01,650 Але попрошу 322 00:40:01,860 --> 00:40:03,612 нікому про це не розповідати, а результати віддати мені 323 00:40:04,020 --> 00:40:05,055 особисто. 324 00:40:26,180 --> 00:40:27,454 І що ти чуєш? 325 00:40:29,260 --> 00:40:30,978 Чую, як ти стукаєш. 326 00:40:33,460 --> 00:40:34,449 Справді? 327 00:40:35,860 --> 00:40:36,770 Так. 328 00:40:39,380 --> 00:40:42,929 Вони на цьому грали. І тепер я не можу це чути. 329 00:40:43,300 --> 00:40:45,291 Це якась перевірка слуху? 330 00:40:52,060 --> 00:40:53,334 Якого дідька ти це зробив? 331 00:40:54,580 --> 00:40:57,538 Я завжди думав, що ти один з найкращих моїх поліцейських. 332 00:40:58,220 --> 00:41:01,132 І раптом виявляється, що насправді 333 00:41:01,340 --> 00:41:03,137 ти звичайний бабуїн. 334 00:41:03,740 --> 00:41:07,369 Бабуїн, що бігає по лікарні і стукає металевим судком 335 00:41:07,580 --> 00:41:08,933 по стінах! 336 00:41:09,140 --> 00:41:11,210 Левандера атакували музиканти. 337 00:41:11,460 --> 00:41:12,859 І вони атакуватимуть знову. 338 00:41:13,460 --> 00:41:15,178 Справді? 339 00:41:15,420 --> 00:41:16,614 Це програма концертів. 340 00:41:17,620 --> 00:41:19,690 Тут чотири різних виступи. 341 00:41:19,900 --> 00:41:21,458 "Money 4 U, honey" ("А для тебе гроші, мій медок") 342 00:41:22,660 --> 00:41:23,376 "Fuck the music!" ("До дідька музику!") 343 00:41:24,100 --> 00:41:25,658 "Electric Love" ("Електричне кохання") 344 00:41:32,940 --> 00:41:34,737 "До дідька музику..." 345 00:41:35,260 --> 00:41:36,329 Продовжуйте. 346 00:41:36,900 --> 00:41:38,299 Я працюю. 347 00:41:50,000 --> 00:41:56,299 А для тебе гроші, мій медок. 348 00:42:05,740 --> 00:42:07,492 Постарайтеся нікого не вбити цього разу. 349 00:42:14,580 --> 00:42:15,729 Що ж, починаємо. 350 00:42:27,940 --> 00:42:29,293 Це концерт! 351 00:42:29,500 --> 00:42:31,172 Поводьте себе спокійно! Рухайтеся! 352 00:42:31,460 --> 00:42:33,178 Ми нікому не зашкодимо! 353 00:42:33,380 --> 00:42:35,098 Ми лише гратимемо музику! 354 00:42:38,940 --> 00:42:40,419 Ви наші слухачі! 355 00:42:40,620 --> 00:42:41,894 Сідайте! 356 00:42:42,100 --> 00:42:43,852 Слухайте. І ми вам нічого не зробимо! 357 00:42:46,780 --> 00:42:48,133 Три хвилини! 358 00:42:53,780 --> 00:42:55,657 Один, два, три, чотири! 359 00:43:15,900 --> 00:43:18,494 В регіоні 24 пасічника. 360 00:43:18,700 --> 00:43:21,339 Один з них музикант. Грає на гобої. 361 00:43:21,540 --> 00:43:22,529 Варнебрінґ. 362 00:43:23,100 --> 00:43:25,295 В одному з банків спрацювала сигналізація. Пограбування. 363 00:44:17,620 --> 00:44:18,450 Довбаний пасок! 364 00:44:18,660 --> 00:44:20,730 Чому я завжди сиджу з цього боку? 365 00:44:59,200 --> 00:45:00,633 Вони були у масках? 366 00:45:00,840 --> 00:45:02,353 Так, у чорних балаклавах. 367 00:45:06,960 --> 00:45:08,837 Санчесе, я хочу тиші! 368 00:45:09,840 --> 00:45:11,831 Тиша! 369 00:45:25,360 --> 00:45:26,190 Так, це вони. 370 00:45:27,000 --> 00:45:29,150 Тут десь повинен бути метроном. 371 00:45:29,720 --> 00:45:30,948 Знайдіть його. 372 00:45:34,600 --> 00:45:36,955 У мене співпадіння по одному з відбитків. 373 00:45:38,800 --> 00:45:40,199 Її звати Сана Персон. 374 00:45:41,040 --> 00:45:43,076 Її заарештовували за вандалізм. 375 00:45:43,880 --> 00:45:46,314 Вона затопила музичну академію. 376 00:45:46,520 --> 00:45:47,839 Вона закінчила академію? 377 00:45:48,040 --> 00:45:49,792 Не встигла. Її виключили. 378 00:45:55,460 --> 00:45:56,609 А вона симпатична. 379 00:45:59,140 --> 00:46:00,095 Маєш її адресу? 380 00:46:00,300 --> 00:46:01,415 Ні, лише поштова скринька. 381 00:46:01,780 --> 00:46:02,769 І більше нічого. 382 00:46:05,100 --> 00:46:07,330 Звідки у тебе ця дурна музика? 383 00:46:24,980 --> 00:46:25,651 Так? 384 00:46:32,100 --> 00:46:35,331 Вибачте, моє прізвище Варнебрінґ. Я з поліції. 385 00:46:36,780 --> 00:46:40,056 За що мені така честь, інспекторе? 386 00:46:40,980 --> 00:46:43,050 Хтось взяв не ту ноту? 387 00:46:43,260 --> 00:46:45,330 Якісь скрипалі грають на скрипках? 388 00:46:48,260 --> 00:46:50,012 Жарти музикантів. 389 00:46:50,980 --> 00:46:54,017 Це стосується однієї з ваших студенток - Сани Персон. 390 00:46:55,860 --> 00:46:57,054 Персон. 391 00:46:58,980 --> 00:47:01,210 Рік тому з-за неї довелося ремонтувати мій кабінет. 392 00:47:03,940 --> 00:47:06,329 Вона замучила нас своїми ідеями. 393 00:47:06,540 --> 00:47:07,814 Вона грала музику 394 00:47:08,180 --> 00:47:11,968 за допомогою прес-пап'є, кінських кізяків і бог його знає чого іще. 395 00:47:12,180 --> 00:47:14,136 А потім стала одержимою водою. 396 00:47:16,020 --> 00:47:18,170 Вода, вода, вода. 397 00:47:18,620 --> 00:47:19,416 Господи! 398 00:47:19,620 --> 00:47:21,850 Вона була просто ганьбою нашого закладу! 399 00:47:22,060 --> 00:47:23,493 У вас залишились якісь її роботи? 400 00:47:24,900 --> 00:47:28,336 Не багато. В ході розслідування поліція забрала більшість. 401 00:47:28,860 --> 00:47:31,169 Я попрошу секретаря допомогти вам. 402 00:47:33,380 --> 00:47:35,052 Поганий рік. 403 00:47:35,860 --> 00:47:38,135 Виключено двох студентів. 404 00:47:38,340 --> 00:47:41,332 Довелося досить довго відновлювати нашу репутацію, 405 00:47:41,540 --> 00:47:43,496 інспекторе. 406 00:47:51,100 --> 00:47:53,170 Ось щорічник. 407 00:47:59,660 --> 00:48:00,729 Стривайте... 408 00:48:05,380 --> 00:48:08,929 А ви часом не маєте відношення до Оскара Ванербрінга? 409 00:48:09,140 --> 00:48:10,698 Він мій брат. 410 00:48:10,900 --> 00:48:12,538 Я так і знав! 411 00:48:13,420 --> 00:48:16,059 Ви повинні ним пишатись. 412 00:48:16,900 --> 00:48:19,414 Я був його викладачем з історії музики. 413 00:48:20,620 --> 00:48:22,292 Передавайте йому вітання від старого Бекмена. 414 00:48:23,460 --> 00:48:25,257 А ви граєте на якомусь інструменті? 415 00:48:27,100 --> 00:48:27,816 Ні. 416 00:48:30,220 --> 00:48:32,495 Мистецтво... Воно вимагає таланту, 417 00:48:32,700 --> 00:48:34,611 дисципліни та рішучості. 418 00:48:35,820 --> 00:48:37,776 Не кожен на це здатен. 419 00:48:39,820 --> 00:48:41,219 Я не люблю музику. 420 00:48:47,940 --> 00:48:49,168 Ось. 421 00:48:50,020 --> 00:48:51,294 Водяний концерт Сани Персон. 422 00:48:56,540 --> 00:48:58,417 Кого ще виключили? 423 00:49:00,020 --> 00:49:02,056 Мир. Його звали Фредрік Мир. 424 00:49:03,940 --> 00:49:07,250 Він провчився лише два місяці. 425 00:49:07,820 --> 00:49:09,378 Але ніхто не здивувався. 426 00:49:09,580 --> 00:49:11,332 Він поламав пальці викладачу фортепіано! 427 00:49:12,300 --> 00:49:14,814 Він раптом оскаженів і з усієї сили закрив кришку інструменту. 428 00:49:15,020 --> 00:49:16,772 Прямісінько на пальці викладача! Бах! 429 00:49:18,700 --> 00:49:21,089 На пальці піаніста! 430 00:49:34,660 --> 00:49:36,093 А що - Миран не хоче локшини? 431 00:49:36,860 --> 00:49:38,213 Він пішов. 432 00:49:47,060 --> 00:49:48,379 Я шукаю Фредріка Мира. 433 00:50:41,100 --> 00:50:42,453 Хто ти у дідька такий? 434 00:50:43,300 --> 00:50:46,178 Поліція. Я шукаю Сану Персон. 435 00:50:46,380 --> 00:50:47,210 Що? 436 00:50:48,820 --> 00:50:50,856 Я шукаю Сану Персон. 437 00:50:54,140 --> 00:50:55,095 Про що ти говориш? 438 00:50:56,380 --> 00:50:58,894 Ви навчалися разом в музичній академії... 439 00:51:19,040 --> 00:51:19,950 Стій! 440 00:51:23,920 --> 00:51:25,353 Мені потрібно з тобою поговорити! 441 00:51:26,320 --> 00:51:27,639 Перестань грати! 442 00:56:20,680 --> 00:56:21,908 Гей, кралечко! 443 00:56:22,240 --> 00:56:23,639 Ти так геть промокнеш! 444 00:56:25,200 --> 00:56:27,111 Але схоже що тобі це подобається... 445 00:56:30,400 --> 00:56:33,392 Ми можемо піти до мене і домовитися щодо оренди. 446 00:56:39,320 --> 00:56:40,116 Ідем. 447 00:56:52,920 --> 00:56:53,909 Бісова дівка! 448 00:58:00,060 --> 00:58:01,254 Що у тебе в вухах? 449 00:58:01,460 --> 00:58:03,052 - Прошу? - Твої вуха! 450 00:58:05,180 --> 00:58:07,900 Це Амадеус Варнебрінґ, голова підрозділу по боротьбі з тероризмом. 451 00:58:08,040 --> 00:58:08,756 Приємно познайомитись. 452 00:58:10,000 --> 00:58:10,989 Навзаєм. 453 00:58:12,000 --> 00:58:14,798 А ви знаєте, що він старший брат Оскара Варнебрінґа? 454 00:58:17,940 --> 00:58:19,931 Вітаю. Мабуть, це так чудово - 455 00:58:20,140 --> 00:58:22,859 рости поряд з всесвітньо відомим дириґентом. 456 00:58:23,140 --> 00:58:24,892 Так, це дещо... незвично. 457 00:58:25,380 --> 00:58:28,895 Сьогодні увечері ми всі отримаємо задоволення. 458 00:58:29,100 --> 00:58:31,409 І ти також, Варнебрінґ! Це наказ! 459 00:58:32,780 --> 00:58:33,929 - Дозвольте? - Звичайно. 460 00:58:34,140 --> 00:58:35,209 До вашого місця? 461 00:58:35,420 --> 00:58:36,933 Так, прошу. 462 00:58:55,820 --> 00:58:58,653 Амадеусе, любий! Я така рада тебе бачити! 463 00:59:00,620 --> 00:59:01,416 Добрий вечір. 464 00:59:02,220 --> 00:59:05,178 Не сподівався тебе тут побачити! 465 01:00:57,180 --> 01:00:58,533 Амадеусе? Щось трапилось? 466 01:00:58,740 --> 01:00:59,809 Я скоро повернусь. 467 01:01:00,820 --> 01:01:01,650 Перепрошую. 468 01:02:31,060 --> 01:02:32,015 Ні! 469 01:02:53,140 --> 01:02:53,970 Бомба? 470 01:02:54,380 --> 01:02:55,608 Бомба! 471 01:05:18,020 --> 01:05:18,975 Стережися! 472 01:06:08,200 --> 01:06:10,634 Ось я сиджу за фортепіано своєї матінки. 473 01:06:11,960 --> 01:06:13,154 Це було востаннє 474 01:06:13,800 --> 01:06:15,392 коли я за ним сидів. 475 01:06:16,520 --> 01:06:19,193 Перед тим як мої батьки здалися. 476 01:06:28,120 --> 01:06:29,838 Бо я ніколи не хотів грати. 477 01:06:32,800 --> 01:06:34,552 Я хотів лише тиші. 478 01:06:39,840 --> 01:06:42,673 Я мріяв про музику створену з тиші. 479 01:07:13,700 --> 01:07:14,894 Я приніс... 480 01:07:18,180 --> 01:07:19,579 сухий одяг. 481 01:07:19,780 --> 01:07:20,735 Дякую. 482 01:08:01,380 --> 01:08:02,893 З - тобою - все - гаразд? 483 01:08:17,180 --> 01:08:18,135 Чекай! 484 01:08:34,020 --> 01:08:34,770 Я хочу ось це. 485 01:08:37,500 --> 01:08:38,819 Дивіться, Мирана показують. 486 01:08:39,020 --> 01:08:42,979 Поліція розшукує музиканта Фредріка Мира. 487 01:08:43,260 --> 01:08:46,935 Мир підозрюється у сьогоднішній атаці на оперу 488 01:08:47,140 --> 01:08:50,735 під час якої була повністю знищена статуя роботи Еміля Оста 489 01:08:50,940 --> 01:08:52,373 "Хлопець з ріжком." 490 01:08:52,740 --> 01:08:56,369 Комісар поліції Алан Персон і голова підрозділу по боротьбі з тероризмом Амадеус Варнебрінґ 491 01:08:56,780 --> 01:08:59,248 стверджують, що поліція робить усе можливе 492 01:08:59,460 --> 01:09:00,688 щоб затримати терористів 493 01:09:00,900 --> 01:09:02,970 і що вони вже мають певні зачіпки для того щоб це сталося якомога скоріше. 494 01:09:04,180 --> 01:09:06,091 Це метроном. 495 01:09:06,540 --> 01:09:07,529 Він і справді оглох. 496 01:09:07,740 --> 01:09:08,729 Помовч! 497 01:09:09,620 --> 01:09:12,737 Миран, ти перестарався! Ти ж міг його вбити! 498 01:09:16,960 --> 01:09:17,756 Він був у мене. 499 01:09:19,320 --> 01:09:20,150 Що? 500 01:09:20,360 --> 01:09:21,156 У тебе? 501 01:09:24,080 --> 01:09:26,640 - Чому ти нам не розповідав? - Бо це круто. 502 01:09:26,840 --> 01:09:28,592 Ні! Тебе розшукує поліція! 503 01:09:28,800 --> 01:09:31,155 Ти - та кого він шукає. 504 01:09:31,440 --> 01:09:33,396 То чому тебе не показують по телевізору? 505 01:09:34,840 --> 01:09:37,035 Вам не вдасться втекти! 506 01:09:37,280 --> 01:09:39,840 Ми проводимо рейд і очистимо наше місто від музичного сміття! 507 01:09:48,840 --> 01:09:49,431 Поліція! 508 01:09:49,760 --> 01:09:50,954 Кидай барабан! 509 01:09:56,640 --> 01:09:58,278 Поліція! Кидайте ваші інструменти! 510 01:09:58,480 --> 01:09:59,310 Всім залишатись на своїх місцях! 511 01:10:03,840 --> 01:10:04,556 У чому нас звинувачують? 512 01:10:07,920 --> 01:10:09,114 Відкрийте ваш багажник. 513 01:10:09,640 --> 01:10:11,949 У мене немає ніяких барабанів - повірте. 514 01:10:12,160 --> 01:10:13,275 Відкрийте багажник. 515 01:10:23,600 --> 01:10:24,749 Бачите, що я казав? 516 01:10:26,440 --> 01:10:27,475 Допоможіть! 517 01:10:36,060 --> 01:10:37,334 З тобою все гаразд? 518 01:10:38,060 --> 01:10:39,254 - Мене чути? - Що? 519 01:10:39,900 --> 01:10:40,889 Ти мене чуєш? 520 01:10:41,500 --> 01:10:42,569 Так, я тебе чую. 521 01:10:49,500 --> 01:10:50,569 Зіграйте, будь ласка. 522 01:10:56,000 --> 01:10:58,500 А як на ній грати? 523 01:10:58,720 --> 01:11:00,814 Цей робітник стверджує, що якийсь скажений фін викрав у нього ключі. 524 01:11:00,820 --> 01:11:02,677 Якийсь Андерс Вестергард. 525 01:11:02,920 --> 01:11:05,309 Ми знайшли відбитки Сани Персон. 526 01:11:05,680 --> 01:11:07,636 Варнебрінґ! Що тут у нас, доповідай! 527 01:11:08,320 --> 01:11:08,877 Що? 528 01:11:09,160 --> 01:11:10,115 Що значить що? 529 01:11:12,160 --> 01:11:13,070 З тобою все гаразд? 530 01:11:14,640 --> 01:11:16,039 Як ти себе почуваєш? 531 01:11:43,040 --> 01:11:45,554 Довбані музиканти! Я хочу тиші! 532 01:12:11,240 --> 01:12:13,356 Я хочу тиші! Чорти б вас усіх забрали! 533 01:12:37,520 --> 01:12:39,238 Я лише хочу тиші. 534 01:12:39,880 --> 01:12:42,155 Ви що - не розумієте, довбані музиканти? 535 01:12:42,360 --> 01:12:43,679 Лише тиші. 536 01:12:48,320 --> 01:12:50,038 Стули пельку, придурку! 537 01:12:50,240 --> 01:12:52,151 Ще раз таке почую про мого боса - отримаєш! 538 01:13:08,040 --> 01:13:09,553 А ти тихий. 539 01:13:12,640 --> 01:13:13,595 Тебе не чути. 540 01:13:16,560 --> 01:13:18,232 Вони грали на тобі. 541 01:13:30,200 --> 01:13:32,760 Тобі краще стулити свою пельку. Я все одно тебе не чую. 542 01:13:38,560 --> 01:13:39,549 Та відчиняй вже! 543 01:15:40,240 --> 01:15:41,878 "Електричне кохання"... 544 01:15:47,880 --> 01:15:49,472 Оскаре! Відчини! 545 01:15:55,800 --> 01:15:57,028 Господи, що сталося? 546 01:15:58,360 --> 01:16:00,476 - Та що з тобою? Ти тільки подивися на себе! - Вислухай мене! 547 01:16:00,840 --> 01:16:02,751 Тихше! Ти розбудиш Люцію. 548 01:16:02,960 --> 01:16:05,520 Мені потрібно написати музику. Мені потрібно щоб ти допоміг. 549 01:16:07,320 --> 01:16:08,833 Але у тебе відсутній слух, Амадеусе. 550 01:16:09,040 --> 01:16:10,678 Я знаю, але... 551 01:16:10,880 --> 01:16:12,632 Повертайся додому і лягай спати. Поговоримо пізніше. 552 01:16:15,240 --> 01:16:16,229 Господи! 553 01:16:17,080 --> 01:16:18,672 Мені необхідно написати музику! 554 01:16:19,960 --> 01:16:23,316 Господи, тихше! Заходь. 555 01:16:38,140 --> 01:16:39,175 Тихше! 556 01:16:52,380 --> 01:16:55,053 По-перше є чверть ноти... 557 01:16:55,420 --> 01:16:57,138 Візьмемо її за одиницю ритму. 558 01:16:57,740 --> 01:17:00,174 Стривай, грати не треба. Давай далі. 559 01:17:02,700 --> 01:17:03,894 А далі є пів ноти... 560 01:17:05,180 --> 01:17:06,090 Вона звучить удвічі довше за чверть. 561 01:17:06,780 --> 01:17:07,929 Один, два... 562 01:17:08,140 --> 01:17:08,856 Гаразд. 563 01:17:09,060 --> 01:17:11,130 Чекай. Яка з них яка? 564 01:17:11,380 --> 01:17:12,369 Дивися! 565 01:17:12,580 --> 01:17:14,377 Чверть ноти. Пів ноти. 566 01:17:14,740 --> 01:17:16,219 Чудово. Це усе що мені потрібно. 567 01:17:16,700 --> 01:17:18,736 - Що? Але... - Досить. 568 01:17:18,940 --> 01:17:22,057 Але ж є ще інші ноти, інші речі які ти повинен знати. 569 01:17:22,260 --> 01:17:24,728 Тони, такти... 570 01:17:24,940 --> 01:17:26,578 Ні, ні, все чудово. 571 01:17:36,260 --> 01:17:37,375 І що ти думаєш? 572 01:17:38,780 --> 01:17:40,498 А про що тут думати? 573 01:17:40,700 --> 01:17:42,258 Ну, це ж музика? 574 01:17:43,140 --> 01:17:45,813 Це повинно бути музикою, бо інакше це не спрацює. 575 01:17:48,160 --> 01:17:49,559 Це дуже погана музика. 576 01:17:50,320 --> 01:17:51,150 Але музика? 577 01:17:52,960 --> 01:17:54,234 Добре. Дякую. 578 01:17:56,800 --> 01:17:58,711 Ця музика змінить світ. 579 01:18:00,000 --> 01:18:01,718 Ти не перший, хто таке сказав. 580 01:19:29,520 --> 01:19:31,033 Андерсе, трохи назад. 581 01:19:33,940 --> 01:19:35,498 - А тепер трохи вперед. - Готово. 582 01:19:36,260 --> 01:19:36,976 Поїхали! 583 01:19:40,060 --> 01:19:42,938 Один, два, три, чотири! 584 01:22:03,500 --> 01:22:05,456 Знову він? 585 01:22:08,540 --> 01:22:09,973 І хто композитор? 586 01:22:10,980 --> 01:22:12,049 Чи не... 587 01:22:13,100 --> 01:22:15,011 джентльмен у стильних окулярах? 588 01:22:16,740 --> 01:22:17,570 Можливо. 589 01:22:17,780 --> 01:22:18,849 Дякую за концерт. 590 01:22:20,420 --> 01:22:21,819 Усім вам дякую. 591 01:22:22,260 --> 01:22:25,457 Це справді видатний музичний експеримент! 592 01:22:26,420 --> 01:22:27,694 Так, я справді так вважаю. 593 01:22:27,900 --> 01:22:29,015 Якого дідька ти хочеш? 594 01:22:29,220 --> 01:22:30,369 Що я хочу? 595 01:22:35,260 --> 01:22:36,409 Я написав для вас музику. 596 01:22:38,980 --> 01:22:40,129 Сана! 597 01:22:40,860 --> 01:22:43,579 Мені потрібна твоя допомога. Ти можеш спуститися? 598 01:22:44,220 --> 01:22:47,212 А чому б тобі самому не піднятися, фашистський підсвинок? 599 01:22:47,540 --> 01:22:50,657 Ні. Ми гратимемо мій твір разом. 600 01:22:51,580 --> 01:22:54,219 Ви вчотирьох там - на верху, А ми з Саною унизу. 601 01:22:54,420 --> 01:22:56,012 Інакше нічого не вийде. 602 01:22:58,100 --> 01:22:58,896 Я все владнаю. 603 01:22:59,100 --> 01:22:59,930 - Я спускаюся. - Ні! 604 01:23:00,260 --> 01:23:01,295 Так! 605 01:23:02,580 --> 01:23:04,013 Я з ним поговорю. 606 01:23:06,100 --> 01:23:07,374 Гаразд, панове оркестранти. 607 01:23:08,140 --> 01:23:09,255 Ось метроном. 608 01:23:10,540 --> 01:23:12,656 Будьте з ним обережні - він належав моєму батькові. 609 01:23:14,500 --> 01:23:15,489 Ви будете грати мою музику 610 01:23:16,420 --> 01:23:18,138 саме так, як вона написана. 611 01:23:19,020 --> 01:23:20,533 Але не забувайте, 612 01:23:20,740 --> 01:23:23,698 цього разу електрика буде ввімкнена. 613 01:23:24,900 --> 01:23:25,537 Іди до біса! 614 01:23:25,860 --> 01:23:27,213 Брудна свиня! 615 01:23:30,080 --> 01:23:31,672 Що ти робиш? 616 01:23:32,280 --> 01:23:33,713 Сана... Мені дуже шкода. 617 01:23:35,320 --> 01:23:38,392 Я заграю тебе паличками до смерті, покидьку! 618 01:23:38,600 --> 01:23:41,353 Зіграйте мою музику - і я відпущу Сану. 619 01:23:41,720 --> 01:23:44,439 Увімкніть електрику рівно через 20 хвилин. 620 01:23:46,360 --> 01:23:48,271 І ми змінимо світ! 621 01:23:48,480 --> 01:23:49,515 Відпусти мене! 622 01:24:11,060 --> 01:24:13,016 Що ми тут робимо? 623 01:24:13,260 --> 01:24:14,329 Побачиш. 624 01:24:28,420 --> 01:24:30,058 Гаразд, я їх зніму. 625 01:24:37,300 --> 01:24:38,494 Я тобі вірила! 626 01:24:40,700 --> 01:24:41,974 Сана! Чекай! 627 01:24:42,740 --> 01:24:43,855 Ти мені потрібна! 628 01:24:44,780 --> 01:24:46,498 Ти мені потрібна! 629 01:24:49,300 --> 01:24:51,689 Ти єдина, хто може мені допомогти... 630 01:24:53,180 --> 01:24:54,772 єдина, хто може зіграти цю частину. 631 01:24:58,760 --> 01:25:01,274 Я написав цю музику. Для тебе. 632 01:25:05,300 --> 01:25:06,130 Тут. 633 01:25:06,740 --> 01:25:08,014 Ти солістка. 634 01:25:10,380 --> 01:25:11,574 Я зрозумію тебе... 635 01:25:13,540 --> 01:25:14,939 якщо ти відмовишся, але... 636 01:25:40,340 --> 01:25:41,375 Ти написав це? 637 01:25:44,500 --> 01:25:45,057 Так. 638 01:25:49,540 --> 01:25:50,859 Що це у дідька таке? 639 01:25:51,060 --> 01:25:52,254 Клятий садист! 640 01:25:56,300 --> 01:25:57,972 Ти впевнений? 641 01:25:59,780 --> 01:26:01,418 Гадаю, все буде гаразд. Але... 642 01:26:02,060 --> 01:26:04,449 головне - не торкайтеся одне одного. 643 01:26:05,060 --> 01:26:08,177 Наступного разу ретельніше підбирай інструменти. 644 01:26:09,280 --> 01:26:10,918 Так. Починаємо. 645 01:26:46,000 --> 01:26:48,719 Що ж, смердючий копе. Отримуй те, чого хотів! 646 01:26:48,920 --> 01:26:50,717 Один, два... 647 01:26:51,840 --> 01:26:53,751 три, чотири! 648 01:27:33,120 --> 01:27:34,189 Почалося. 649 01:27:49,280 --> 01:27:50,679 Господи, але ж це і лайно! 650 01:27:50,880 --> 01:27:53,838 Це найгірше, що я будь-коли грав! 651 01:28:30,340 --> 01:28:31,250 Ідемо. 652 01:29:03,180 --> 01:29:04,010 Швидше! 653 01:30:01,040 --> 01:30:02,439 А тепер гранд-фінал... 654 01:30:39,200 --> 01:30:40,553 І тиша. 655 01:30:45,840 --> 01:30:47,159 Нарешті тиша. 656 01:30:48,320 --> 01:30:49,639 Більше ніякої музики. 657 01:31:17,280 --> 01:31:18,679 Тобі слід поїхати. 658 01:31:18,880 --> 01:31:21,348 Їм відомо хто ти, вони знають усе. 659 01:31:23,720 --> 01:31:25,551 Їдь з країни - і подалі. 660 01:31:37,640 --> 01:31:38,390 Не зволікай. 661 01:33:52,980 --> 01:33:54,538 Це не наш рівень! 662 01:33:54,740 --> 01:33:57,095 Але ж треба заробляти на життя. 663 01:33:57,300 --> 01:33:58,528 А грати - це єдине, що вони уміють. 664 01:35:55,000 --> 01:35:58,000 Переклав субтитри з англійської sgt.