1
00:00:46,420 --> 00:00:48,217
Mi nombre es Warnebring.
2
00:00:52,100 --> 00:00:53,453
Ésta es mi madre.
3
00:00:55,180 --> 00:00:57,136
Es concertista de piano.
4
00:01:00,380 --> 00:01:02,450
Mi padre era director de orquesta.
5
00:01:03,340 --> 00:01:04,898
Uno de los mejores.
6
00:01:07,660 --> 00:01:10,174
Estuvo de gira la
mayoría de mi infancia.
7
00:01:14,700 --> 00:01:16,611
Y ahí está el metrónomo.
8
00:01:23,540 --> 00:01:26,657
Éste es mi abuelo,
Leonard Warnebring.
9
00:01:27,100 --> 00:01:29,534
Evidentemente no
necesita presentación.
10
00:01:33,260 --> 00:01:34,409
Oscar.
11
00:01:35,020 --> 00:01:36,339
Mi hermano pequeño.
12
00:01:36,980 --> 00:01:38,333
Un niño prodigio.
13
00:01:39,220 --> 00:01:42,018
Aprendió a tocar
el violín a los cuatro años,
14
00:01:43,580 --> 00:01:46,378
compuso su primera
pieza a los doce.
15
00:01:51,780 --> 00:01:53,133
Y éste soy yo.
16
00:01:54,980 --> 00:01:56,379
Amadeus.
17
00:01:59,300 --> 00:02:02,178
Nacido sin oído musical.
18
00:02:55,740 --> 00:02:57,935
¿Te importa si lo bajo un poco?
19
00:04:38,260 --> 00:04:40,091
¡Yo detendré su condenada sirena!
20
00:04:45,500 --> 00:04:46,933
¡Maldito cerdo!
21
00:05:14,420 --> 00:05:15,375
Hola.
22
00:05:15,620 --> 00:05:16,450
¿Qué sabemos?
23
00:05:16,780 --> 00:05:19,772
Recibimos una llamada de emergencia.
Hay un tic-tac en la camioneta.
24
00:05:19,980 --> 00:05:21,891
Una Dodge. 1986.
25
00:05:22,100 --> 00:05:23,852
La matrícula proviene
26
00:05:24,460 --> 00:05:26,690
de un tractor en Österdala.
27
00:05:27,140 --> 00:05:28,698
- ¿La unidad antibombas?
- Está en camino.
28
00:05:28,900 --> 00:05:31,460
- ¿La embajada ha recibido alguna amenaza?
- No, nada.
29
00:05:35,300 --> 00:05:36,016
Pide silencio.
30
00:05:36,940 --> 00:05:38,373
¡Silencio!
31
00:05:39,180 --> 00:05:41,171
¡Ruhe bitte! Ruhe!
32
00:05:47,900 --> 00:05:49,094
Warnebring...
33
00:05:49,660 --> 00:05:50,809
¡Warnebring!
34
00:06:11,520 --> 00:06:12,277
¿Qué?
35
00:06:12,660 --> 00:06:14,059
¡Es un metrónomo!
36
00:06:19,980 --> 00:06:20,890
En el asiento delantero.
37
00:06:24,620 --> 00:06:26,258
Ya pueden parar
todo este jaleo.
38
00:06:27,460 --> 00:06:29,735
- Estás loco.
- Sabía lo que era.
39
00:06:29,980 --> 00:06:31,538
Pudo ser una bomba.
40
00:06:31,740 --> 00:06:34,254
Conozco ese tic-tac demasiado bien.
41
00:06:57,100 --> 00:06:58,499
Debemos seguir adelante, Magnus.
42
00:07:00,020 --> 00:07:02,011
Debemos pensar a lo grande.
43
00:07:22,220 --> 00:07:24,336
Una bomba de verdad
es lo que se merecen.
44
00:07:27,340 --> 00:07:28,329
Para ti.
45
00:07:30,300 --> 00:07:31,369
¿Qué es?
46
00:07:31,980 --> 00:07:34,289
"Music for one city
and six drummers. "
47
00:07:35,500 --> 00:07:36,774
¿Has intentado tocarlo?
48
00:07:36,980 --> 00:07:37,890
No.
49
00:07:38,740 --> 00:07:40,890
Digamos que es algo
bastante conceptual.
50
00:07:53,740 --> 00:07:57,972
¿Qué demonios es todo esto
de los metrónomos?
51
00:07:58,900 --> 00:08:00,777
La policía de tráfico se ha hecho cargo.
52
00:08:00,980 --> 00:08:03,653
Tienes mejores cosas que hacer
que tratar
53
00:08:03,860 --> 00:08:05,532
casos de conductores borrachos.
54
00:08:08,020 --> 00:08:09,055
¡A trabajar!
55
00:09:28,900 --> 00:09:30,299
¡Es una obra maestra!
56
00:09:31,620 --> 00:09:33,929
¡Es tu mejor trabajo!
57
00:09:34,140 --> 00:09:34,936
¿Tú crees?
58
00:09:40,660 --> 00:09:42,696
Es todo lo que hemos hablado.
59
00:09:43,860 --> 00:09:45,612
¡Es nuestra bomba!
60
00:09:49,380 --> 00:09:52,553
Escucha esta ciudad, contaminada
con música de mierda...
61
00:09:54,620 --> 00:09:56,372
Es hora de contraatacar.
62
00:09:58,740 --> 00:10:02,289
Le daremos a esta ciudad un concierto
que jamás olvidará.
63
00:10:06,340 --> 00:10:08,012
Necesitamos cuatro baterías más.
64
00:10:12,140 --> 00:10:13,698
Deben ser los mejores.
65
00:10:20,700 --> 00:10:22,179
Johannes Björk.
66
00:10:22,820 --> 00:10:24,048
Por supuesto.
67
00:10:24,500 --> 00:10:26,377
Un auténtico poeta.
68
00:10:58,860 --> 00:11:00,976
¡Vuelve a tocar!
69
00:11:05,340 --> 00:11:07,490
Necesitaremos a Marcus Haraldson.
70
00:11:07,700 --> 00:11:08,769
¿Sigue vivo?
71
00:11:08,980 --> 00:11:11,130
Sí, tomamos una cerveza
el otro día.
72
00:11:12,220 --> 00:11:14,609
10.000 voltios...
Fue duro para él.
73
00:11:31,660 --> 00:11:35,175
¡Jodido idiota!
¡Es la última vez!
74
00:11:59,420 --> 00:12:00,739
Y quiero a Myran.
75
00:12:15,260 --> 00:12:16,613
Eso hacen cinco.
76
00:12:16,820 --> 00:12:18,412
Necesitamos uno más.
77
00:12:19,940 --> 00:12:20,850
Anders.
78
00:12:21,500 --> 00:12:24,094
No está disponible.
Ahora tiene un empleo estable.
79
00:12:25,340 --> 00:12:27,217
- Con la filarmónica.
- ¿Qué?
80
00:12:27,740 --> 00:12:29,412
Todos necesitamos comer...
81
00:12:30,660 --> 00:12:32,252
incluso si ello significa venderte.
82
00:12:34,420 --> 00:12:35,409
Odio a Haydn.
83
00:12:48,820 --> 00:12:49,889
Gracias.
84
00:12:51,420 --> 00:12:53,251
Tú, el de los timbales...
85
00:12:54,380 --> 00:12:55,271
Entraste demasiado pronto.
86
00:12:55,700 --> 00:12:56,689
Fui preciso.
87
00:12:57,860 --> 00:12:58,690
De acuerdo...
88
00:12:59,580 --> 00:13:02,538
Eso es lo que debiste ser, preciso.
89
00:13:03,620 --> 00:13:05,929
Sigamos desde el compás nueve.
90
00:13:15,700 --> 00:13:16,610
Gracias.
91
00:13:18,780 --> 00:13:19,656
¿Tienes hora?
92
00:13:21,740 --> 00:13:24,652
¿Sigues el horario de Finlandia?
Vas una hora adelantado.
93
00:13:27,460 --> 00:13:29,212
¿Tan difícil es?
94
00:13:29,860 --> 00:13:31,771
Otra vez, noveno compás.
95
00:14:11,340 --> 00:14:13,774
Ya no vendemos muchos de éstos.
96
00:14:14,620 --> 00:14:15,894
La gente va a por lo digital.
97
00:14:16,940 --> 00:14:19,454
Pudo venir de aquí
o de Schröder's.
98
00:14:19,660 --> 00:14:22,732
¿Pero deben estar registrados?
¿Con número de serie?
99
00:14:23,860 --> 00:14:25,259
Es un metrónomo.
100
00:14:26,460 --> 00:14:28,928
Si no vende muchos de éstos,
101
00:14:29,140 --> 00:14:30,778
debería recordar...
102
00:14:30,980 --> 00:14:31,935
No.
103
00:14:33,460 --> 00:14:34,609
¿Nada de nada?
104
00:14:35,980 --> 00:14:36,935
No.
105
00:14:42,380 --> 00:14:43,217
¿Algo más?
106
00:14:43,540 --> 00:14:45,371
Sólo quiero echar un vistazo.
107
00:15:09,220 --> 00:15:10,448
¿Trabajas aquí?
108
00:15:11,500 --> 00:15:12,535
No.
109
00:15:18,740 --> 00:15:19,616
¿Buscando algo?
110
00:15:20,420 --> 00:15:21,899
Un regalo para mi hermano.
111
00:15:23,500 --> 00:15:24,330
¿Músico?
112
00:15:24,540 --> 00:15:25,859
En realidad, director de orquesta.
113
00:15:26,780 --> 00:15:29,533
Porque eso es música
para congas.
114
00:15:32,860 --> 00:15:34,179
Veamos...
115
00:15:36,220 --> 00:15:37,289
Llévate esto.
116
00:15:37,700 --> 00:15:40,134
El regalo perfecto para
un director de orquesta.
117
00:15:41,140 --> 00:15:41,856
Gracias.
118
00:15:43,220 --> 00:15:44,733
Gracias por el consejo.
119
00:15:56,860 --> 00:15:58,498
¡Amadeus!
120
00:16:00,780 --> 00:16:03,294
¡Amadeus querido!
Qué gusto verte.
121
00:16:03,500 --> 00:16:05,695
Entra rápido. Está al caer.
122
00:16:09,660 --> 00:16:11,139
¿Has atrapado algún
malhechor últimamente?
123
00:16:14,140 --> 00:16:16,256
¿Algún violinista atrapado manoseando?
124
00:16:20,700 --> 00:16:21,735
Jean-Pierre...
125
00:16:22,420 --> 00:16:24,331
¿Conoces a Amadeus?
126
00:16:24,780 --> 00:16:26,054
El hermano de Oscar.
127
00:16:26,340 --> 00:16:27,455
Encantado de conocerte.
128
00:16:28,140 --> 00:16:29,892
No sabía que Oscar tenía un hermano.
129
00:16:30,100 --> 00:16:31,010
Hermano mayor.
130
00:16:31,380 --> 00:16:32,779
¿Qué tocas?
131
00:16:32,980 --> 00:16:34,208
Amadeus es policía.
132
00:16:35,220 --> 00:16:36,016
¿De veras?
133
00:16:37,700 --> 00:16:41,773
Escuché Likovskij
con la filarmónica.
134
00:16:42,100 --> 00:16:44,568
Fue absolutamente fantástico.
135
00:16:44,780 --> 00:16:46,372
Likovskij es un impostor.
136
00:16:46,580 --> 00:16:49,970
Estoy de acuerdo. No es original,
simplemente imita a otros.
137
00:16:50,180 --> 00:16:51,533
¿Cómo puedes estar de acuerdo?
138
00:16:51,740 --> 00:16:53,173
¡Viene Oscar!
139
00:16:56,460 --> 00:16:57,859
¿Qué ocurre aquí?
140
00:16:59,820 --> 00:17:01,299
¡Tanta gente!
141
00:17:06,740 --> 00:17:09,129
Soy tan feliz de veros
a todos aquí.
142
00:17:09,460 --> 00:17:11,212
Estoy conmovido.
143
00:17:11,420 --> 00:17:13,888
¡Un brindis por Oscar!
144
00:17:14,380 --> 00:17:15,369
¡Por Oscar!
145
00:17:20,140 --> 00:17:22,938
Hay vino y aperitivos en la otra sala.
146
00:17:23,140 --> 00:17:25,176
¡Vosotros mismos!
147
00:17:27,660 --> 00:17:28,615
Bueno...
148
00:17:29,300 --> 00:17:30,255
Amadeus.
149
00:17:30,660 --> 00:17:32,218
- Es bueno verte.
- Igualmente.
150
00:17:34,820 --> 00:17:36,139
Felicidades. Por el concierto.
151
00:17:36,420 --> 00:17:37,191
Sí...
152
00:17:37,300 --> 00:17:38,130
Es genial.
153
00:17:39,500 --> 00:17:41,536
Eres bienvenido, por supuesto.
154
00:17:42,300 --> 00:17:44,575
Puedo conseguirte una entrada.
O varias, si quieres.
155
00:17:46,460 --> 00:17:48,928
No creo que pueda...
156
00:17:49,140 --> 00:17:51,210
- Si encuentro tiempo...
- Por supuesto.
157
00:17:53,500 --> 00:17:57,618
Tienes que venir al concierto.
Vuestro padre estaría tan orgulloso.
158
00:17:57,860 --> 00:17:59,498
Intentaré ir.
159
00:18:01,220 --> 00:18:02,175
Felicidades.
160
00:18:06,780 --> 00:18:08,736
¿Qué es esto?
161
00:18:08,980 --> 00:18:10,174
¡Un regalo!
162
00:18:18,260 --> 00:18:20,216
"Bajo funk para principiantes. "
163
00:18:21,100 --> 00:18:21,857
¿Qué?
164
00:18:24,020 --> 00:18:26,090
Es música para bajo funk.
165
00:18:26,900 --> 00:18:28,891
Yo no toco el bajo funk, Amadeus.
166
00:18:29,500 --> 00:18:30,455
Soy director.
167
00:18:30,660 --> 00:18:32,651
Debe ser un error.
168
00:18:33,940 --> 00:18:34,895
Entiendo.
169
00:18:35,180 --> 00:18:37,933
Yo no sabría que regalar
a un policía.
170
00:18:38,140 --> 00:18:39,732
¿Pero el bajo funk está bien, no?
171
00:18:42,780 --> 00:18:45,294
Empecemos con el recital,
como de costumbre.
172
00:18:45,500 --> 00:18:46,410
No fue mi intención...
173
00:18:46,620 --> 00:18:48,770
Lucia tocará primero.
174
00:19:52,020 --> 00:19:53,009
- Hola.
- Hola.
175
00:19:54,220 --> 00:19:55,619
Es hora de pagar el alquiler.
176
00:19:56,620 --> 00:19:58,451
Pero sólo es día veinte.
177
00:19:58,660 --> 00:20:00,651
Sería mejor quitárnoslo de encima, ¿no?
178
00:20:02,140 --> 00:20:04,415
- Hablaré con Magnus.
- Y...
179
00:20:06,140 --> 00:20:06,977
Aparte de eso...
180
00:20:09,620 --> 00:20:10,848
¿Todo va bien?
181
00:20:11,940 --> 00:20:12,690
Sí.
182
00:20:13,300 --> 00:20:14,057
Eh...
183
00:20:17,060 --> 00:20:18,379
¿Qué es lo que hacéis ahí dentro?
184
00:20:22,140 --> 00:20:22,856
¿Es porno?
185
00:20:23,420 --> 00:20:24,819
No, no es porno.
186
00:20:25,020 --> 00:20:27,090
Hablaré con Magnus sobre el alquiler.
187
00:20:34,300 --> 00:20:36,894
¡Sanna, no puedo trabajar
con estos tipos!
188
00:20:37,300 --> 00:20:40,656
Llevan tocando tres horas.
¡Sin parar!
189
00:20:40,860 --> 00:20:42,612
¡No hay forma de pararlos!
190
00:21:57,300 --> 00:21:58,050
De acuerdo.
191
00:21:58,260 --> 00:21:59,488
Me toca el primer solo.
192
00:22:00,620 --> 00:22:01,609
Bien.
193
00:22:09,900 --> 00:22:11,015
Empecemos.
194
00:22:12,540 --> 00:22:14,212
Es bueno veros a todos.
195
00:22:14,420 --> 00:22:15,216
Hay...
196
00:22:16,380 --> 00:22:18,530
cuatro movimientos. En cuatro ubicaciones.
197
00:22:19,620 --> 00:22:22,930
Quiero que quede claro que
algunas cosas serán ilegales.
198
00:22:24,340 --> 00:22:25,932
Algunas serán peligrosas.
199
00:22:26,340 --> 00:22:27,216
Pero...
200
00:22:28,460 --> 00:22:30,894
será una fantástica obra de arte.
201
00:22:34,060 --> 00:22:35,652
Está del revés.
202
00:22:35,980 --> 00:22:36,969
¿Cómo?
203
00:22:37,180 --> 00:22:39,136
Lo tienes del revés.
204
00:22:41,100 --> 00:22:42,658
Tenemos mucho que hacer. ¿Magnus?
205
00:22:42,860 --> 00:22:45,454
El primer paso es localizar los sonidos.
206
00:22:45,900 --> 00:22:47,253
Es vital
207
00:22:47,460 --> 00:22:50,133
encontrar un sonido
que actúe de bombo
208
00:22:50,460 --> 00:22:52,690
y uno que actúe de caja.
209
00:22:52,900 --> 00:22:55,733
Luego están los acordes.
Eso será los más duro.
210
00:22:58,020 --> 00:22:58,975
Nos separaremos.
211
00:22:59,180 --> 00:23:01,091
Quedaos solamente
con los mejores sonidos.
212
00:23:01,300 --> 00:23:04,690
Sed meticulosos.
No dejéis lugar sin explorar.
213
00:23:12,700 --> 00:23:14,531
Necesitaremos un cuerpo humano.
214
00:23:14,740 --> 00:23:16,412
No demasiado delgado.
215
00:23:16,620 --> 00:23:18,372
No demasiado gordo.
216
00:23:19,500 --> 00:23:21,968
Pero que tenga buena resonancia.
217
00:23:23,940 --> 00:23:27,216
Imagínense cómo alguien como yo
debe sentirse aquí.
218
00:23:27,820 --> 00:23:29,378
Me siento fuera de lugar.
219
00:23:29,580 --> 00:23:31,491
Afortunadamente, tengo a mis fans.
220
00:23:31,700 --> 00:23:35,056
Me adoran. Sólo miren
todos los regalos y flores.
221
00:23:36,020 --> 00:23:38,818
Cuando los doctores
me dieron su veredicto,
222
00:23:39,020 --> 00:23:40,931
la decisión fue fácil de tomar.
223
00:23:41,140 --> 00:23:44,689
Mis hemorroides habían sobrepasado
toda proporción.
224
00:23:44,900 --> 00:23:47,050
Cirugía era la única opción.
225
00:23:47,620 --> 00:23:51,215
Vamos a redondearlo
con algunas fotos.
226
00:24:10,820 --> 00:24:12,139
Necesitaremos una excavadora.
227
00:24:12,340 --> 00:24:15,377
Una diesel,
400 caballos, mínimo.
228
00:24:28,780 --> 00:24:30,657
Será mañana.
229
00:24:31,580 --> 00:24:33,252
Nos encontraremos aquí.
230
00:24:33,460 --> 00:24:34,495
Quinta planta.
231
00:24:36,380 --> 00:24:39,770
No me perdáis de vista.
Abortad sólo a mi señal.
232
00:27:10,260 --> 00:27:11,818
¿Qué pasa?
233
00:27:12,740 --> 00:27:15,698
¿Puedo terminar de dormir
antes de que me corten?
234
00:27:20,980 --> 00:27:24,131
Soy Örjan Levander.
235
00:27:26,180 --> 00:27:27,932
Esperen, están seguros...
236
00:27:54,620 --> 00:27:56,372
Uno, dos, tres, cuatro.
237
00:29:29,020 --> 00:29:30,578
No toque al paciente.
238
00:29:36,500 --> 00:29:37,933
No toque al paciente.
239
00:29:43,900 --> 00:29:44,616
¡Adelante, Anders!
240
00:30:03,500 --> 00:30:04,569
¡Myran!
¡Qué estás haciendo!
241
00:30:06,220 --> 00:30:07,653
¡No es mi culpa!
242
00:30:07,820 --> 00:30:08,618
¡Fuera!
243
00:30:15,700 --> 00:30:18,294
¡Ayuda!
244
00:30:20,260 --> 00:30:22,216
¡Ayuda!
245
00:30:23,060 --> 00:30:23,890
Dios mío...
246
00:30:24,100 --> 00:30:25,897
Deja de tomarnos el pelo.
247
00:30:26,420 --> 00:30:29,571
¿Alguien quiere una entrada
para el concierto de Haydn?
248
00:30:29,780 --> 00:30:32,169
- Mi hermano me dio una de más.
- Dios, no.
249
00:30:32,620 --> 00:30:33,530
Estoy ocupada.
250
00:30:33,740 --> 00:30:37,289
No gracias. Ya tengo todos
sus discos. Ese tipo es brillante.
251
00:30:38,100 --> 00:30:38,850
En serio.
252
00:30:39,060 --> 00:30:40,618
¿Qué quieres decir con,
"todos sus discos"?
253
00:30:41,820 --> 00:30:43,219
Tengo todos sus discos.
254
00:30:54,260 --> 00:30:55,898
Han llamado del hospital.
255
00:30:56,100 --> 00:30:58,170
- ¿Conoces a Örjan Levander?
- ¿El de la tele?
256
00:30:58,380 --> 00:31:00,018
Está allí para una cirugía rectal.
257
00:31:00,260 --> 00:31:03,650
Unos cabrones enfermos entraron
en su cuarto y lo acosaron.
258
00:31:04,500 --> 00:31:06,695
El director del hospital es un amigo.
259
00:31:06,900 --> 00:31:08,538
La prensa no debe enterarse.
260
00:31:08,740 --> 00:31:11,015
Levander amenaza con demandar.
261
00:31:11,740 --> 00:31:14,732
Dice que ha sido atacado por terroristas.
262
00:31:14,940 --> 00:31:17,010
Ayúdame a llegar al fondo de todo esto.
263
00:31:20,780 --> 00:31:21,735
Hans.
264
00:31:22,460 --> 00:31:24,496
Hola. Gracias por venir.
265
00:31:25,100 --> 00:31:25,850
Hola.
266
00:31:26,940 --> 00:31:28,737
Es terrible, todo esto.
267
00:31:31,860 --> 00:31:34,055
Policía. Me gustaría
ver a Örjan Levander.
268
00:31:36,020 --> 00:31:37,658
- Adelante.
- Gracias.
269
00:31:40,140 --> 00:31:42,017
Warnebring. De la policía.
270
00:31:42,580 --> 00:31:44,013
Cuénteme qué ha pasado.
271
00:31:54,460 --> 00:31:56,894
- ¿Ha perdido la voz?
- ¿Cómo?
272
00:32:01,140 --> 00:32:03,017
Tienes que tomártelas.
273
00:32:03,220 --> 00:32:06,098
Recibes el mismo tratamiento
que el resto.
274
00:32:06,660 --> 00:32:07,410
Suéltame.
275
00:32:07,620 --> 00:32:09,372
¿Puede...
276
00:32:09,940 --> 00:32:12,738
leer los labios? Me gustaría
hacerle algunas preguntas.
277
00:33:20,220 --> 00:33:21,175
Ahí está Levander.
278
00:33:23,220 --> 00:33:25,814
Creo que nos enfrentamos a
algún tipo de psicosis.
279
00:33:31,220 --> 00:33:33,575
Bien podrían ser...
280
00:33:33,980 --> 00:33:36,892
los científicos invitados
de la República Checa.
281
00:33:50,660 --> 00:33:51,729
¡Vuelve Levander!
282
00:33:58,580 --> 00:33:59,808
¡Maldita sea, Myran!
283
00:34:00,260 --> 00:34:01,454
Vámonos de aquí.
284
00:34:03,300 --> 00:34:04,449
¿Qué haces?
285
00:34:05,660 --> 00:34:06,410
¡Toquemos!
286
00:34:07,940 --> 00:34:08,656
¡Vamos!
287
00:34:10,460 --> 00:34:11,290
¡A por ello!
288
00:34:11,500 --> 00:34:12,410
No toque al paciente.
289
00:34:16,460 --> 00:34:17,939
Analizando.
290
00:34:34,540 --> 00:34:35,734
Músicos...
291
00:34:47,940 --> 00:34:49,134
Analizando.
292
00:34:49,580 --> 00:34:51,332
No toque al paciente.
293
00:35:09,420 --> 00:35:10,136
Para la cinta.
294
00:35:12,460 --> 00:35:13,495
Retrocede.
295
00:35:13,980 --> 00:35:14,737
Ahí.
296
00:35:58,660 --> 00:35:59,854
¡Vigila por dónde andas!
297
00:36:00,220 --> 00:36:02,609
Es terrible, todo esto.
298
00:36:05,780 --> 00:36:07,179
¿Qué demonios estás haciendo?
299
00:36:14,020 --> 00:36:15,055
¡Warnebring!
300
00:36:18,140 --> 00:36:19,493
¡Cielo santo!
301
00:36:23,860 --> 00:36:25,896
El regalo perfecto para
un director de orquesta.
302
00:36:32,260 --> 00:36:32,976
Hola.
303
00:36:34,140 --> 00:36:34,936
¿Qué estás haciendo aquí?
304
00:36:36,220 --> 00:36:39,371
El regalo que te di...
¿Puedes devolvérmelo?
305
00:36:40,140 --> 00:36:41,011
Es importante.
306
00:36:42,460 --> 00:36:44,416
No he terminado de
practicar el bajo funk.
307
00:36:45,140 --> 00:36:46,573
Por favor.
308
00:36:55,260 --> 00:36:56,215
Aquí, por favor.
309
00:36:57,740 --> 00:36:58,570
¿Es broma?
310
00:36:59,460 --> 00:37:00,859
Por desgracia, no.
311
00:37:05,860 --> 00:37:06,895
Gracias.
312
00:37:07,580 --> 00:37:09,218
Intentaré venir esta noche.
313
00:37:09,420 --> 00:37:10,216
Adiós.
314
00:37:46,540 --> 00:37:48,610
El primer ataque:
"Doctor, doctor. "
315
00:37:49,020 --> 00:37:50,533
En el hospital.
316
00:37:50,740 --> 00:37:52,492
El próximo es:
"Money 4 U, honey. "
317
00:37:53,740 --> 00:37:55,810
¿Qué le hicieron a Levander?
318
00:37:56,340 --> 00:37:58,410
Tocaron música en él.
319
00:38:01,260 --> 00:38:02,056
Música, Hagman.
320
00:38:02,260 --> 00:38:04,649
Levander se convirtió en
un instrumento musical.
321
00:38:05,700 --> 00:38:06,689
"Honey. "
322
00:38:06,900 --> 00:38:09,460
Sánchez, examina "honey".
¿Es un nombre? ¿Un código?
323
00:38:10,140 --> 00:38:11,289
Examínalo.
324
00:38:13,100 --> 00:38:15,933
Examinar "honey. "
Estoy en ello. Abejas...
325
00:38:16,140 --> 00:38:17,459
Hagman, revisa "money".
326
00:38:17,660 --> 00:38:19,298
Amenazas al Mercado de Valores,
327
00:38:19,500 --> 00:38:21,730
bancos, cualquier lugar
relacionado con dinero.
328
00:38:22,820 --> 00:38:25,288
¿Puedes buscar huellas es esto?
329
00:38:27,100 --> 00:38:29,250
Pero sé discreta
330
00:38:29,460 --> 00:38:31,212
y dame los resultados a mí,
331
00:38:31,620 --> 00:38:32,655
en persona.
332
00:38:50,780 --> 00:38:52,054
¿A qué te suena esto?
333
00:38:53,860 --> 00:38:55,578
Suena como si golpeases.
334
00:38:58,060 --> 00:38:59,049
¿De verdad?
335
00:39:00,460 --> 00:39:01,370
Sí.
336
00:39:03,980 --> 00:39:07,529
Tocaron en esto.
Y ahora no puedo oírlo.
337
00:39:07,900 --> 00:39:09,891
¿Es algún tipo de prueba de audición?
338
00:39:16,660 --> 00:39:17,934
¿Por qué demonios lo hiciste?
339
00:39:19,180 --> 00:39:22,138
Aparezco con uno
de mis mejores policías
340
00:39:22,820 --> 00:39:25,732
y resulta que este
brillante policía
341
00:39:25,940 --> 00:39:27,737
demuestra ser un babuino.
342
00:39:28,340 --> 00:39:31,969
Un babuino aporreando
bandejas metálicas
343
00:39:32,180 --> 00:39:33,533
en las paredes del
condenado hospital.
344
00:39:33,740 --> 00:39:35,810
Los atacantes de Levander
son músicos.
345
00:39:36,060 --> 00:39:37,459
Y volverán a atacar.
346
00:39:38,060 --> 00:39:39,778
¿En serio?
347
00:39:40,020 --> 00:39:41,214
Es un programa de concierto.
348
00:39:42,220 --> 00:39:44,290
Hay cuatro movimientos diferentes.
349
00:39:44,500 --> 00:39:46,058
"Money 4 U, honey"
350
00:39:46,260 --> 00:39:46,976
"Fuck the music!"
351
00:39:47,700 --> 00:39:49,258
"Electric Love"
352
00:39:55,540 --> 00:39:57,337
"Fuck the music... "
353
00:39:57,860 --> 00:39:58,929
Sigan...
354
00:39:59,500 --> 00:40:00,899
Estoy en ello.
355
00:40:17,460 --> 00:40:18,813
Está bien.
356
00:40:26,340 --> 00:40:28,092
Intenta no matar a nadie esta vez.
357
00:40:35,180 --> 00:40:36,329
Hagámoslo.
358
00:40:48,540 --> 00:40:49,893
¡Esto es un concierto!
359
00:40:50,100 --> 00:40:51,772
¡Todo el mundo tranquilo!
¡Muévete!
360
00:40:52,060 --> 00:40:53,778
¡No queremos herir a nadie!
361
00:40:53,980 --> 00:40:55,698
¡Estamos aquí por la música!
362
00:40:58,540 --> 00:41:00,019
¡Son nuestro público!
363
00:41:00,220 --> 00:41:01,494
¡Siéntense!
364
00:41:01,700 --> 00:41:03,452
Escuchen. Y nadie saldrá herido.
365
00:41:06,380 --> 00:41:07,733
¡Tres minutos!
366
00:41:13,380 --> 00:41:15,257
¡Uno, dos, tres, cuatro!
367
00:41:34,500 --> 00:41:37,094
Hay 24 apicultores
en la región.
368
00:41:37,300 --> 00:41:39,939
Uno de ellos es incluso músico.
Toca el oboe.
369
00:41:40,140 --> 00:41:41,129
Warnebring.
370
00:41:41,700 --> 00:41:43,895
La alarma del banco ha saltado.
Un atraco.
371
00:42:33,220 --> 00:42:34,050
¡Maldito cinturón!
372
00:42:34,260 --> 00:42:36,330
¿Por qué siempre
me toca este lado?
373
00:43:13,300 --> 00:43:14,733
¿Llevaban máscaras?
374
00:43:14,940 --> 00:43:16,453
Sí, pasamontañas negros.
375
00:43:21,060 --> 00:43:22,937
Sánchez, quiero silencio.
376
00:43:23,940 --> 00:43:25,931
¡Silencio!
377
00:43:31,860 --> 00:43:32,736
¡Shush!
378
00:43:38,460 --> 00:43:39,290
Sí, son ellos.
379
00:43:40,100 --> 00:43:42,250
Hay un metrónomo en alguna parte.
380
00:43:42,820 --> 00:43:44,048
Encuéntrenlo.
381
00:43:47,700 --> 00:43:50,055
Tengo una identificación
de una de las huellas.
382
00:43:51,900 --> 00:43:53,299
Su nombre es Sanna Persson.
383
00:43:54,140 --> 00:43:56,176
Cumplió condena
por vandalismo.
384
00:43:56,980 --> 00:43:59,414
Inundó la academia de música.
385
00:43:59,620 --> 00:44:00,939
¿Fue a la academia?
386
00:44:01,140 --> 00:44:02,892
Sí y no. Fue expulsada.
387
00:44:08,060 --> 00:44:09,209
Es bastante mona.
388
00:44:10,940 --> 00:44:11,895
¿Tienes una dirección?
389
00:44:12,100 --> 00:44:13,215
Sólo un apartado de correos.
390
00:44:13,580 --> 00:44:14,569
Eso es todo.
391
00:44:16,900 --> 00:44:19,130
¿De dónde sacaste esta partitura?
392
00:44:34,980 --> 00:44:35,751
¿Sí?
393
00:44:42,100 --> 00:44:45,331
Disculpe, mi nombre es Warnebring.
Soy de la policía.
394
00:44:46,780 --> 00:44:50,056
¿A qué debo semejante honor,
inspector?
395
00:44:50,980 --> 00:44:53,050
¿Alguien ha estado tocando
en el tono equivocado?
396
00:44:53,260 --> 00:44:55,330
¿Algún violinista atrapado manoseando?
397
00:44:58,260 --> 00:45:00,012
Chistes de músicos.
398
00:45:00,980 --> 00:45:04,017
Incumbe a una de sus estudiantes:
Sanna Persson.
399
00:45:05,860 --> 00:45:07,054
Persson.
400
00:45:08,980 --> 00:45:11,210
Mi oficina debía ser
renovada hace un año.
401
00:45:13,940 --> 00:45:16,329
Nos torturó con sus ideas.
402
00:45:16,540 --> 00:45:17,814
Creaba música
403
00:45:18,180 --> 00:45:21,968
con pisapapeles, excrementos de caballo
y Dios sabe con qué más.
404
00:45:22,180 --> 00:45:24,136
Entonces se obsesionó con el agua.
405
00:45:24,820 --> 00:45:26,970
Agua, agua, agua.
406
00:45:27,420 --> 00:45:28,216
¡Dios mío!
407
00:45:28,420 --> 00:45:30,650
Fue una desgracia
para esta institución.
408
00:45:30,860 --> 00:45:32,293
¿Todavía tiene
algo de su obra?
409
00:45:33,700 --> 00:45:37,136
No mucho. La policía lo revisó
durante su investigación.
410
00:45:37,660 --> 00:45:39,969
Le pediré a mi secretario que le ayude.
411
00:45:41,380 --> 00:45:43,052
Fue un año triste.
412
00:45:43,860 --> 00:45:46,135
Dos estudiantes expulsados
el mismo trimestre.
413
00:45:46,340 --> 00:45:49,332
Nos llevó mucho tiempo
recuperar nuestra reputación,
414
00:45:49,540 --> 00:45:51,496
créame, inspector.
415
00:45:57,900 --> 00:45:59,970
Aquí está el anuario.
416
00:46:06,460 --> 00:46:07,529
Espere...
417
00:46:12,180 --> 00:46:15,729
¿Por casualidad no será pariente
de Oscar Warnebring?
418
00:46:15,940 --> 00:46:17,498
Es mi hermano.
419
00:46:17,700 --> 00:46:19,338
Lo sabía.
420
00:46:20,220 --> 00:46:22,859
Debe estar muy orgulloso de él.
421
00:46:23,700 --> 00:46:26,214
Yo fui su profesor de
historia de la música.
422
00:46:27,420 --> 00:46:29,092
Mándele saludos del viejo Backman.
423
00:46:30,260 --> 00:46:32,057
¿Toca usted algún instrumento?
424
00:46:32,700 --> 00:46:33,416
No.
425
00:46:35,820 --> 00:46:38,095
Las artes...
Necesitas talento,
426
00:46:38,300 --> 00:46:40,211
disciplina y determinación.
427
00:46:41,420 --> 00:46:43,376
No todo el mundo tiene lo necesario.
428
00:46:45,420 --> 00:46:46,819
No me gusta nada la música.
429
00:46:53,540 --> 00:46:54,768
Aquí está.
430
00:46:55,620 --> 00:46:56,894
El concierto de agua
de Sanna Persson.
431
00:47:01,140 --> 00:47:03,017
¿Quién más fue expulsado?
432
00:47:04,620 --> 00:47:06,656
Myhr. Su nombre es Fredrik Myhr.
433
00:47:08,540 --> 00:47:11,850
Myhr fue echado después
de un par de meses.
434
00:47:12,420 --> 00:47:13,978
No fue una sorpresa.
435
00:47:14,180 --> 00:47:15,932
¡Aplastó los dedos de
su profesor de piano!
436
00:47:16,900 --> 00:47:19,414
Se puso furioso y cerró
la tapa de golpe.
437
00:47:19,620 --> 00:47:21,372
¡Sobre sus dedos!
438
00:47:23,300 --> 00:47:25,689
¡Dedos de pianista!
439
00:47:39,260 --> 00:47:40,693
¿Myran no quiere sus fideos?
440
00:47:41,460 --> 00:47:42,813
Ha salido.
441
00:47:49,860 --> 00:47:51,179
Estoy buscando a Fredrik Myhr.
442
00:48:41,100 --> 00:48:42,453
¿Quién mierda eres tú?
443
00:48:43,300 --> 00:48:46,178
Policía.
Busco a Sanna Persson.
444
00:48:46,380 --> 00:48:47,210
¿Qué?
445
00:48:48,820 --> 00:48:50,856
Busco a Sanna Persson.
446
00:48:54,140 --> 00:48:55,095
¿De qué hablas?
447
00:48:56,380 --> 00:48:58,894
Estudiasteis juntos
en la academia de música...
448
00:49:17,740 --> 00:49:18,650
¡Alto!
449
00:49:22,620 --> 00:49:24,053
¡Necesito hablar contigo!
450
00:49:25,020 --> 00:49:26,339
¡Deja de tocar!
451
00:54:07,380 --> 00:54:08,608
¡Oye encanto!
452
00:54:08,940 --> 00:54:10,339
¡Te estás quedando empapada!
453
00:54:11,900 --> 00:54:13,811
Pero parece que te gusta...
454
00:54:17,100 --> 00:54:20,092
Podríamos ir a mi casa
y arreglar lo del alquiler.
455
00:54:25,020 --> 00:54:25,816
Vamos.
456
00:54:38,620 --> 00:54:39,609
¡Puta madre!
457
00:55:39,220 --> 00:55:40,858
Éste es...
458
00:55:42,860 --> 00:55:44,054
¿Qué llevas en las orejas?
459
00:55:44,260 --> 00:55:45,852
- ¿Perdón?
- ¡Tus orejas!
460
00:55:46,380 --> 00:55:48,575
Éste es Amadeus Warnebring,
461
00:55:48,820 --> 00:55:50,139
jefe de nuestra unidad antiterrorista.
462
00:55:50,740 --> 00:55:51,456
Encantada.
463
00:55:53,900 --> 00:55:54,889
El placer es mío.
464
00:55:55,100 --> 00:55:57,898
¿Sabían que es el hermano mayor
de Oscar Warnebring?
465
00:55:59,140 --> 00:56:01,131
- Felicidades.
- Debe haber sido fantástico,
466
00:56:01,340 --> 00:56:04,059
crecer con un director
mundialmente famoso.
467
00:56:04,340 --> 00:56:06,092
Sí, fue... inusual.
468
00:56:06,580 --> 00:56:10,095
Esta noche, todos
nos vamos a divertir.
469
00:56:10,300 --> 00:56:12,609
¡Tú también Warnebring!
¡Es una orden!
470
00:56:13,980 --> 00:56:15,129
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
471
00:56:15,340 --> 00:56:16,409
¿A su asiento?
472
00:56:16,620 --> 00:56:18,133
Me encantaría.
473
00:56:36,020 --> 00:56:38,853
¡Amadeus, cariño!
¡Qué alegría verte!
474
00:56:40,820 --> 00:56:41,616
Buenas noches.
475
00:56:42,420 --> 00:56:45,378
Nunca creí que te vería aquí.
476
00:58:32,380 --> 00:58:33,733
¿Amadeus?
¿Qué pasa?
477
00:58:33,940 --> 00:58:35,009
Enseguida vuelvo.
478
00:58:36,020 --> 00:58:36,850
Disculpe.
479
01:00:03,260 --> 01:00:04,215
¡No!
480
01:00:24,140 --> 01:00:24,970
¿Una bomba?
481
01:00:25,380 --> 01:00:26,608
¡Una bomba!
482
01:02:48,020 --> 01:02:48,975
¡Cuidado!
483
01:03:30,700 --> 01:03:33,334
Aquí estoy, en el piano
de cola de mi madre.
484
01:03:34,460 --> 01:03:35,654
Fue...
485
01:03:36,300 --> 01:03:37,892
la última vez que me senté en él
486
01:03:39,020 --> 01:03:41,693
antes de que mamá y papá
se rindieran.
487
01:03:50,620 --> 01:03:52,338
Pero yo nunca quise tocar.
488
01:03:55,300 --> 01:03:57,052
Tan sólo quería silencio.
489
01:04:02,340 --> 01:04:05,173
He soñado con música
hecha de silencio.
490
01:04:34,700 --> 01:04:35,894
He traído...
491
01:04:39,180 --> 01:04:40,579
ropa seca.
492
01:04:40,780 --> 01:04:41,735
Gracias.
493
01:05:20,280 --> 01:05:21,893
¿Estás bien?
494
01:05:35,180 --> 01:05:36,135
¡Espera!
495
01:05:52,020 --> 01:05:52,770
Quiero esto.
496
01:05:55,500 --> 01:05:56,819
Mira, Myran está en la tele.
497
01:05:57,020 --> 01:06:00,979
La policía sigue buscando
al músico Fredrik Myhr.
498
01:06:01,260 --> 01:06:04,935
Myhr es sospechoso del ataque
de esta noche en la ópera,
499
01:06:05,140 --> 01:06:08,735
durante el cual la estatua
de Emil Öst "Chico con cuerno"
500
01:06:08,940 --> 01:06:10,373
fue completamente destruida.
501
01:06:10,740 --> 01:06:14,369
El comisario y el jefe de
la unidad antiterrorista
502
01:06:14,780 --> 01:06:17,248
declaran que la policía
está haciendo todo lo posible
503
01:06:17,460 --> 01:06:18,688
para atrapar a los terroristas
504
01:06:18,900 --> 01:06:20,970
y que ya cuentan con varias pistas.
505
01:06:21,180 --> 01:06:23,091
Esto es un metrónomo.
506
01:06:23,540 --> 01:06:24,529
A perdido la cabeza.
507
01:06:24,740 --> 01:06:25,729
¡Para!
508
01:06:27,620 --> 01:06:30,737
¡Y tú contrólate, Myran!
¡Pudiste matarlo!
509
01:06:33,460 --> 01:06:34,256
Vino a mi casa.
510
01:06:35,820 --> 01:06:36,650
¿Qué?
511
01:06:36,860 --> 01:06:37,656
¿A tu casa?
512
01:06:40,580 --> 01:06:43,140
- ¿Por qué no nos lo dijiste?
- Porque no pasa nada.
513
01:06:43,340 --> 01:06:45,092
¡Sí pasa!
¡Te busca la policía!
514
01:06:45,300 --> 01:06:47,655
Te buscaba a ti.
515
01:06:47,940 --> 01:06:49,896
¿Y por qué no estás en la tele?
516
01:06:51,340 --> 01:06:53,535
¡No se saldrán con la suya!
517
01:06:53,780 --> 01:06:56,340
¡Limpiaremos la ciudad de
esta basura musical!
518
01:07:03,340 --> 01:07:04,131
¡Policía!
519
01:07:04,260 --> 01:07:05,454
¡Suelta el tambor!
520
01:07:11,140 --> 01:07:12,778
¡Policía!
¡Suelten los instrumentos!
521
01:07:12,980 --> 01:07:13,810
¡Calma!
522
01:07:18,340 --> 01:07:19,056
¿Qué hemos hecho?
523
01:07:22,420 --> 01:07:23,614
Abra el maletero, señor.
524
01:07:24,140 --> 01:07:26,449
No llevo ningún tambor, lo juro.
525
01:07:26,660 --> 01:07:27,775
Abra el maletero.
526
01:07:38,100 --> 01:07:39,249
¿Lo ve?
527
01:07:40,940 --> 01:07:41,975
¡Ayuda!
528
01:07:49,060 --> 01:07:50,334
¿Estás bien?
529
01:07:51,060 --> 01:07:52,254
- ¿Soy audible?
- ¿Qué?
530
01:07:52,900 --> 01:07:53,889
¿Puedes oírme?
531
01:07:54,500 --> 01:07:55,569
Sí, puedo oírte.
532
01:08:09,220 --> 01:08:11,814
Ese obrero dice que un loco
finlandés le robó las llaves.
533
01:08:12,300 --> 01:08:14,177
Un tal Anders Vestergård.
534
01:08:14,420 --> 01:08:16,809
Hemos encontrado huellas
de Sanna Persson.
535
01:08:17,180 --> 01:08:19,136
¡Warnebring!
¡Quiero un amplio resumen!
536
01:08:19,820 --> 01:08:20,577
¿Qué?
537
01:08:20,660 --> 01:08:21,615
¿Cómo?
538
01:08:23,660 --> 01:08:24,570
¿Estás bien?
539
01:08:26,140 --> 01:08:27,539
¿Te encuentras bien?
540
01:08:53,540 --> 01:08:56,054
¡Malditos músicos!
¡Quiero silencio!
541
01:09:19,740 --> 01:09:21,856
¡Quiero silencio!
¡Jodidos músicos!
542
01:09:46,020 --> 01:09:47,738
Tan sólo quiero silencio.
543
01:09:48,380 --> 01:09:50,655
¿No lo entendéis,
condenados músicos?
544
01:09:50,860 --> 01:09:52,179
Sólo silencio.
545
01:09:55,820 --> 01:09:57,538
¡Cállate, imbécil!
546
01:09:57,740 --> 01:09:59,651
¡No le hables así a mi jefe!
547
01:10:14,540 --> 01:10:16,053
Estás en silencio.
548
01:10:19,140 --> 01:10:20,095
No eres audible.
549
01:10:23,060 --> 01:10:24,732
Han tocado en ti.
550
01:10:35,700 --> 01:10:38,260
Bien podrías callarte.
No puedo oírte.
551
01:10:44,060 --> 01:10:45,049
Abre la puerta.
552
01:12:39,740 --> 01:12:41,378
"Electric love"...
553
01:12:47,380 --> 01:12:48,972
¡Oscar, ábreme!
554
01:12:55,300 --> 01:12:56,528
¿Qué demonios pasa?
555
01:12:57,860 --> 01:12:59,976
- ¡Dios, mírate!
- ¿Cómo te encuentras?
556
01:13:00,340 --> 01:13:02,251
¡No grites! Despertarás a Lucia.
557
01:13:02,460 --> 01:13:05,020
Tengo que escribir música.
Necesito tu ayuda.
558
01:13:06,820 --> 01:13:08,333
No tienes oído musical, Amadeus.
559
01:13:08,540 --> 01:13:10,178
Lo sé, pero...
560
01:13:10,380 --> 01:13:12,132
Vete a casa y duerme.
Hablaremos luego.
561
01:13:14,740 --> 01:13:15,729
¡Jesús!
562
01:13:16,580 --> 01:13:18,172
¡Tengo que escribir música!
563
01:13:19,460 --> 01:13:22,816
- ¡No grites, por el amor de Dios!
- Vamos, andando.
564
01:13:36,140 --> 01:13:37,175
¡Silencio!
565
01:13:50,380 --> 01:13:53,053
Antes que nada, está la negra...
566
01:13:53,420 --> 01:13:55,138
Equivale a un pulso en el tiempo.
567
01:13:55,740 --> 01:13:58,174
Espera, no hace falta que toques.
Continúa.
568
01:13:59,900 --> 01:14:01,094
Luego, está la blanca...
569
01:14:02,380 --> 01:14:03,290
Dura dos pulsos.
570
01:14:03,980 --> 01:14:05,129
Uno, dos...
571
01:14:05,340 --> 01:14:06,056
Bien.
572
01:14:06,260 --> 01:14:08,330
Espera. ¿Cuál es cuál?
573
01:14:08,580 --> 01:14:09,569
Mira.
574
01:14:09,780 --> 01:14:11,577
Negra. Blanca.
575
01:14:11,940 --> 01:14:13,419
Bien.
Es todo lo que necesito.
576
01:14:13,900 --> 01:14:15,936
- ¿Qué? Pero...
- Muévete.
577
01:14:16,140 --> 01:14:19,257
Pero hay otras notas,
otras cosas que necesitas saber.
578
01:14:19,460 --> 01:14:21,928
Como tonalidades y marcas de tiempo...
579
01:14:22,140 --> 01:14:23,778
Esto es perfecto.
580
01:14:32,460 --> 01:14:33,575
¿Qué opinas?
581
01:14:34,980 --> 01:14:36,698
Prácticamente no significa nada.
582
01:14:36,900 --> 01:14:38,458
¿Pero es música?
583
01:14:39,340 --> 01:14:42,013
Debe ser música o no funcionará.
584
01:14:43,660 --> 01:14:45,059
Es muy mala música.
585
01:14:45,820 --> 01:14:46,650
¿Pero es música?
586
01:14:48,460 --> 01:14:49,734
Genial. Gracias.
587
01:14:52,300 --> 01:14:54,211
Esta música cambiará el mundo.
588
01:14:55,500 --> 01:14:57,218
No eres el primero en decirlo.
589
01:16:25,020 --> 01:16:26,533
Anders, retrocede un poco.
590
01:16:26,740 --> 01:16:28,298
- Avanza un pelo.
- Listo.
591
01:16:29,060 --> 01:16:29,776
Lista.
592
01:16:30,860 --> 01:16:33,738
Uno, dos, tres, cuatro.
593
01:18:45,980 --> 01:18:46,696
Bravo.
594
01:18:48,300 --> 01:18:50,256
¿Otra vez él?
595
01:18:50,780 --> 01:18:51,849
¡Bravo!
596
01:18:53,340 --> 01:18:54,773
¿Quién es el compositor?
597
01:18:55,780 --> 01:18:56,849
Es...
598
01:18:57,900 --> 01:18:59,811
¿El caballero de las elegantes gafas?
599
01:19:01,540 --> 01:19:02,370
Puede.
600
01:19:02,580 --> 01:19:03,649
Gracias por el concierto.
601
01:19:05,220 --> 01:19:06,619
Gracias, a todos.
602
01:19:07,060 --> 01:19:10,257
Realmente ha sido una
gran experiencia musical
603
01:19:11,220 --> 01:19:12,494
Lo digo en serio.
604
01:19:12,700 --> 01:19:13,815
¿Qué diablos quieres?
605
01:19:14,020 --> 01:19:15,169
¿Qué quieres?
606
01:19:19,060 --> 01:19:20,209
He escrito música para vosotros.
607
01:19:22,780 --> 01:19:23,929
¡Sanna!
608
01:19:24,660 --> 01:19:27,379
Necesito tu ayuda.
¿Puedes bajar?
609
01:19:28,020 --> 01:19:31,012
¿Por qué no subes tú,
cerdo fascista?
610
01:19:31,340 --> 01:19:34,457
No. Tocaremos mi obra juntos.
611
01:19:35,380 --> 01:19:38,019
Vosotros cuatro arriba,
Sanna y yo aquí abajo.
612
01:19:38,220 --> 01:19:39,812
Si no, no funcionará.
613
01:19:41,900 --> 01:19:42,696
Yo me encargo de esto.
614
01:19:42,900 --> 01:19:43,730
- Voy yo.
- ¡No!
615
01:19:44,060 --> 01:19:45,095
¡Sí!
616
01:19:46,380 --> 01:19:47,813
Hablaré con él.
617
01:19:48,900 --> 01:19:50,174
Escuchad, orquesta.
618
01:19:50,940 --> 01:19:52,055
Aquí está el metrónomo.
619
01:19:53,340 --> 01:19:55,456
Con cuidado, era de mi padre.
620
01:19:57,300 --> 01:19:58,289
Tocaréis mi música...
621
01:19:59,220 --> 01:20:01,819
exactamente como está escrita.
622
01:20:01,820 --> 01:20:03,333
Pero no olvidéis,
623
01:20:03,540 --> 01:20:06,498
la electricidad debe estar
encendida esta vez.
624
01:20:06,700 --> 01:20:07,437
¡Jódete!
625
01:20:07,660 --> 01:20:09,013
¡Maldito cerdo!
626
01:20:11,180 --> 01:20:12,772
¿Qué estás haciendo?
627
01:20:13,580 --> 01:20:15,413
Sanna...
Lo siento.
628
01:20:16,420 --> 01:20:19,492
¡Te golpearé hasta la muerte
jodido cerdo!
629
01:20:19,700 --> 01:20:22,453
Tocad mi música
y dejaré ir a Sanna.
630
01:20:22,820 --> 01:20:25,539
Encended la electricidad
en exactamente 20 minutos.
631
01:20:27,460 --> 01:20:29,371
¡Y cambiaremos el mundo!
632
01:20:29,580 --> 01:20:30,615
¡Suéltame!
633
01:20:50,860 --> 01:20:52,816
¿Qué demonios hacemos aquí?
634
01:20:53,060 --> 01:20:54,129
Ya verás.
635
01:21:08,220 --> 01:21:09,858
Bien, te voy a quitar esto.
636
01:21:16,100 --> 01:21:17,294
¡Confié en ti!
637
01:21:19,500 --> 01:21:20,774
¡Sanna!
¡Espera!
638
01:21:21,540 --> 01:21:22,655
¡Te necesito!
639
01:21:23,580 --> 01:21:25,298
¡Te necesito!
640
01:21:28,100 --> 01:21:30,489
Eres la única que
puede ayudarme...
641
01:21:31,980 --> 01:21:33,572
que puede tocar esta pieza.
642
01:21:37,060 --> 01:21:39,574
Escribí esta música. Para ti.
643
01:21:43,100 --> 01:21:43,930
Toma.
644
01:21:44,540 --> 01:21:45,814
Eres la solista.
645
01:21:48,180 --> 01:21:49,374
Entenderé...
646
01:21:51,340 --> 01:21:52,739
si no quieres, pero...
647
01:22:16,140 --> 01:22:17,175
¿Tú escribiste esto?
648
01:22:20,300 --> 01:22:21,057
Sí.
649
01:22:25,340 --> 01:22:26,659
¿Qué mierda es esta?
650
01:22:26,860 --> 01:22:28,054
¡Maldito sádico!
651
01:22:32,100 --> 01:22:33,772
¿Estás seguro de esto?
652
01:22:35,580 --> 01:22:37,218
Creo que irá bien. Pero...
653
01:22:37,860 --> 01:22:40,249
aseguraos de no tocaros
el uno al otro.
654
01:22:40,860 --> 01:22:43,977
La próxima vez, pensadlo dos
veces al elegir instrumento.
655
01:22:44,580 --> 01:22:46,218
Muy bien.
A por ello.
656
01:23:19,300 --> 01:23:22,019
Muy bien condenado policía.
Ésta es para ti.
657
01:23:22,220 --> 01:23:24,017
¡Uno, dos...
658
01:23:25,140 --> 01:23:27,051
tres, cuatro!
659
01:24:05,220 --> 01:24:06,289
Ha comenzado.
660
01:24:19,380 --> 01:24:20,779
¡Dios mío, esto apesta!
661
01:24:20,980 --> 01:24:23,938
¡Es lo peor que he tocado
en mi vida!
662
01:24:59,940 --> 01:25:00,850
Vamos.
663
01:25:31,580 --> 01:25:32,410
¡Rápido!
664
01:26:26,940 --> 01:26:28,339
Aquí viene el gran final...
665
01:27:03,100 --> 01:27:04,453
Y ahora... silencio.
666
01:27:09,740 --> 01:27:11,059
Silencio al fin.
667
01:27:12,220 --> 01:27:13,539
No más música.
668
01:27:40,180 --> 01:27:41,579
Debes irte.
669
01:27:41,780 --> 01:27:44,248
Saben quién eres, lo saben todo.
670
01:27:46,620 --> 01:27:48,451
Vete y márchate lejos.
671
01:27:59,540 --> 01:28:00,290
Vete.
672
01:30:10,380 --> 01:30:11,938
¡Esto es denigrante!
673
01:30:12,140 --> 01:30:14,495
Tenemos que ganarnos la vida.
674
01:30:14,700 --> 01:30:16,128
La música es todo lo que conocen.
675
01:38:00,000 --> 01:38:08,600
Traducción por Enblanko.