1 00:00:46,206 --> 00:00:48,078 Nama ku Warnebring. 2 00:00:52,123 --> 00:00:53,532 Ini ibu ku. 3 00:00:55,331 --> 00:00:57,369 Dia seorang pemain piano konser. 4 00:01:00,748 --> 00:01:02,904 Ayah ku seorang pemandu orkestra. 5 00:01:03,831 --> 00:01:05,454 Salah satu yang terbaik. 6 00:01:08,331 --> 00:01:10,950 Dia selalu melakukan Tur selama masa kecil ku. 7 00:01:15,665 --> 00:01:17,655 Dan ada metronom. 8 00:01:24,873 --> 00:01:28,120 Ini kakek ku, Leonard Warnebring. 9 00:01:28,581 --> 00:01:31,117 Pastinya dia tidak butuh pengenalan. 10 00:01:34,998 --> 00:01:36,195 Oscar. 11 00:01:36,831 --> 00:01:38,205 Adik kecilku. 12 00:01:38,873 --> 00:01:40,282 Si bocah ajaib. 13 00:01:41,206 --> 00:01:44,121 Pada umur 4 tahun ia belajar violin, 14 00:01:45,748 --> 00:01:48,663 Dia menyusun gubahan pertamanya umur12 tahun. 15 00:01:54,290 --> 00:01:55,699 Dan ini aku. 16 00:01:57,623 --> 00:01:59,080 Amadeus. 17 00:02:02,123 --> 00:02:05,121 Tone-deaf sejak lahir. (tone-deaf: orang yang gak bisa mengenali nada dan tempo lagu). 18 00:03:00,915 --> 00:03:03,201 Keberatan jika aku kecilkan sedikit? 19 00:03:16,310 --> 00:03:16,812 D 20 00:03:16,813 --> 00:03:17,315 DI 21 00:03:17,316 --> 00:03:17,818 DIT 22 00:03:17,820 --> 00:03:18,322 DITE 23 00:03:18,323 --> 00:03:18,825 DITER 24 00:03:18,826 --> 00:03:19,328 DITERJ 25 00:03:19,329 --> 00:03:19,831 DITERJE 26 00:03:19,833 --> 00:03:20,335 DITERJEM 27 00:03:20,336 --> 00:03:20,838 DITERJEMA 28 00:03:20,839 --> 00:03:21,341 DITERJEMAH 29 00:03:21,342 --> 00:03:21,844 DITERJEMAHK 30 00:03:21,845 --> 00:03:22,347 DITERJEMAHKA 31 00:03:22,349 --> 00:03:22,851 DITERJEMAHKAN 32 00:03:22,852 --> 00:03:23,354 DITERJEMAHKAN 33 00:03:23,355 --> 00:03:23,857 DITERJEMAHKAN O 34 00:03:23,858 --> 00:03:24,360 DITERJEMAHKAN OL 35 00:03:24,362 --> 00:03:24,864 DITERJEMAHKAN OLE 36 00:03:24,865 --> 00:03:25,367 DITERJEMAHKAN OLEH 37 00:03:25,368 --> 00:03:25,870 DITERJEMAHKAN OLEH 38 00:03:25,871 --> 00:03:26,373 DITERJEMAHKAN OLEH 39 00:03:26,375 --> 00:03:26,877 DITERJEMAHKAN OLEH T 40 00:03:26,878 --> 00:03:27,380 DITERJEMAHKAN OLEH TH 41 00:03:27,381 --> 00:03:27,883 DITERJEMAHKAN OLEH THE 42 00:03:27,884 --> 00:03:28,386 DITERJEMAHKAN OLEH THEM 43 00:03:28,387 --> 00:03:28,889 DITERJEMAHKAN OLEH THEMU 44 00:03:28,891 --> 00:03:29,393 DITERJEMAHKAN OLEH THEMUZ 45 00:03:29,394 --> 00:03:29,896 DITERJEMAHKAN OLEH THEMUZE 46 00:03:29,897 --> 00:03:30,399 DITERJEMAHKAN OLEH THEMUZEN 47 00:03:30,400 --> 00:03:30,902 DITERJEMAHKAN OLEH THEMUZEN6 48 00:03:30,904 --> 00:03:31,406 DITERJEMAHKAN OLEH THEMUZEN66 49 00:03:31,407 --> 00:03:31,909 DITERJEMAHKAN OLEH THEMUZEN666 50 00:03:31,910 --> 00:03:33,410 DITERJEMAHKAN OLEH THEMUZEN666 51 00:04:45,681 --> 00:04:47,681 THANKS TO ORIGINAL UPLOADER!! CHEERS 52 00:04:47,706 --> 00:04:49,614 Gue bakal berhentiin sirene sialan ini! 53 00:04:55,248 --> 00:04:56,741 Babi ngepet! 54 00:05:25,373 --> 00:05:26,368 Halo. 55 00:05:26,623 --> 00:05:27,488 Apa yang kita ketahui? 56 00:05:27,831 --> 00:05:30,948 Kita dapatkan panggilan darurat. Ada bunyi detakan di dalam van. 57 00:05:31,165 --> 00:05:33,155 Sebuah Dodge. 1986. 58 00:05:33,373 --> 00:05:35,198 Plat nomor nya... 59 00:05:35,831 --> 00:05:38,154 ...berasal dari traktor di Osterdala. 60 00:05:38,623 --> 00:05:40,246 - Pasukan penjinak bom? - Lagi OTW. 61 00:05:40,456 --> 00:05:43,123 - Apakah Kedutaan telah menerima ancaman? - Tidak, tidak ada. 62 00:05:47,123 --> 00:05:47,869 Suruh mereka diam. 63 00:05:48,831 --> 00:05:50,324 Jangan berisik! 64 00:05:51,165 --> 00:05:53,239 Tenang sedikit! Tenang! 65 00:06:00,248 --> 00:06:01,492 Warnebring... 66 00:06:02,081 --> 00:06:03,278 Warnebring! 67 00:06:24,956 --> 00:06:25,537 Apaan? 68 00:06:26,040 --> 00:06:27,497 Ada sebuah metronome! 69 00:06:33,665 --> 00:06:34,613 Ada di depan bangku. 70 00:06:38,498 --> 00:06:40,204 Kau harus menyelesaikan semua keributan ini. 71 00:06:41,456 --> 00:06:43,826 - Apa kau gila. - Saya tahu apa itu. 72 00:06:44,081 --> 00:06:45,704 Itu bisa aja bom. 73 00:06:45,915 --> 00:06:48,533 Aku tahu semua jenis detakan. 74 00:07:12,331 --> 00:07:13,789 Kita harus pergi dari sini, Magnus. 75 00:07:15,373 --> 00:07:17,447 Kita harus berpikir. 76 00:07:38,498 --> 00:07:40,702 Bom sungguhan yang sehausnya mereka dapatkan. 77 00:07:43,831 --> 00:07:44,862 Untuk mu. 78 00:07:46,915 --> 00:07:48,028 Apa ini? 79 00:07:48,665 --> 00:07:51,070 ''Music for one city and six drummers.'' 80 00:07:52,331 --> 00:07:53,658 Apakah kau sudah coba memainkannya? 81 00:07:53,873 --> 00:07:54,821 Belum. 82 00:07:55,706 --> 00:07:57,946 Mari kita bilang aja sedikit konseptual. 83 00:08:11,331 --> 00:08:15,740 Apa semua ini tentang metronome. 84 00:08:16,706 --> 00:08:18,662 Polisi lalu lintas telah mengambil alih. 85 00:08:18,873 --> 00:08:21,657 Kau memiliki hal-hal yang lebih baik untuk dilakukan daripada berurusan dengan... 86 00:08:21,873 --> 00:08:23,615 ...kasus mengemudi. 87 00:08:26,206 --> 00:08:27,284 Kembali bekerja! 88 00:09:50,456 --> 00:09:51,914 Ini sebuah masterpiece! 89 00:09:53,290 --> 00:09:55,695 Pekerjaan terbaik yang pernah kau lakukan! 90 00:09:55,915 --> 00:09:56,744 Kau berpikir begitu? 91 00:10:02,706 --> 00:10:04,827 Ini adalah segala hal yang kita bicarakan. 92 00:10:06,040 --> 00:10:07,865 Ini bom kita! 93 00:10:11,790 --> 00:10:14,574 Lihat kota ini, di kontaminasi dengan musik-musik sialan... 94 00:10:17,248 --> 00:10:19,073 Ini waktu nya kita beraksi kembali. 95 00:10:21,540 --> 00:10:25,237 Kita akan memberi kota ini sebuah konser yang tidak pernah terlupkan. 96 00:10:29,456 --> 00:10:31,198 Kita butuh beberapa drummer. 97 00:10:35,498 --> 00:10:37,121 Mereka harus yang terbaik. 98 00:10:44,415 --> 00:10:45,955 Johannes Bjork. 99 00:10:46,623 --> 00:10:47,902 Tentu saja. 100 00:10:48,373 --> 00:10:50,328 Seorang penyair sejati. 101 00:11:24,165 --> 00:11:26,369 Kembali bermain. 102 00:11:30,915 --> 00:11:33,154 Kita akan butuh Marcus Haraldson. 103 00:11:33,373 --> 00:11:34,487 Dia masih hidup? 104 00:11:34,706 --> 00:11:36,946 Ya, kapan-kapan kita harus minum dengannya. 105 00:11:38,081 --> 00:11:40,570 10.000 volts... Itu cukup keras untuk dia . 106 00:11:58,331 --> 00:12:01,993 Kau benar-benar idiot! Ini terakhir kalinya! 107 00:12:27,248 --> 00:12:28,622 Dan aku ingin Myran. 108 00:12:43,748 --> 00:12:45,157 Sudah lima orang. 109 00:12:45,373 --> 00:12:47,031 Kita butuh satu lagi. 110 00:12:48,623 --> 00:12:49,571 Anders. 111 00:12:50,248 --> 00:12:52,950 Dia tidak bisa. Dia punya pekerjaan tetap sekarang. 112 00:12:54,248 --> 00:12:56,203 - Dengan orkes simfoni. - Apah? 113 00:12:56,748 --> 00:12:58,490 Semua orang butuh makan... 114 00:12:59,790 --> 00:13:01,448 Bahkan jika harus melacuri diri sendiri. 115 00:13:03,706 --> 00:13:04,737 Gue benci Haydn. 116 00:13:18,706 --> 00:13:19,820 Terima kasih. 117 00:13:21,415 --> 00:13:23,322 Kau, kettledrum... 118 00:13:24,498 --> 00:13:25,114 Kau terlalu cepat. 119 00:13:25,873 --> 00:13:26,903 Saya sudah sangat tepat. 120 00:13:28,123 --> 00:13:28,988 Ok... 121 00:13:29,915 --> 00:13:32,996 Seharusnya itulah, tepat waktu. 122 00:13:34,123 --> 00:13:36,528 Mari kita mulai dari bar ke sembilan. 123 00:13:46,706 --> 00:13:47,654 Terima kasih. 124 00:13:49,915 --> 00:13:50,827 Apakah kau punya waktu? 125 00:13:52,998 --> 00:13:56,031 Apakah kau selaras dengan Finland? Kau satu jam lebih cepat. 126 00:13:58,956 --> 00:14:00,781 Betapa bisa sulitnya hal itu. 127 00:14:01,456 --> 00:14:03,447 Sekali lagi, bar sembilan. 128 00:14:44,665 --> 00:14:47,200 Kita tidak banyak menjual nya lagi. 129 00:14:48,081 --> 00:14:49,408 Sekarang orang-orang memilih yang digital. 130 00:14:50,498 --> 00:14:53,117 Bisa berasal dari di sini atau schroder, siapa yang tahu? 131 00:14:53,331 --> 00:14:56,531 Apakah mereka terdaftar? Dengan serial number? 132 00:14:57,706 --> 00:14:59,164 Ini adalah metronome. 133 00:15:00,415 --> 00:15:02,986 Jika kau tidak banyak menjual nya lagi, 134 00:15:03,206 --> 00:15:04,913 kau pasti mengingat... 135 00:15:05,123 --> 00:15:06,118 Tidak. 136 00:15:07,706 --> 00:15:08,903 Sama sekali? 137 00:15:10,331 --> 00:15:11,326 Tidak. 138 00:15:16,998 --> 00:15:17,662 Ada lagi? 139 00:15:18,206 --> 00:15:20,114 Akan saya lihat, makasih. 140 00:15:44,956 --> 00:15:46,236 Anda bekerja disini? 141 00:15:47,331 --> 00:15:48,409 Tidak. 142 00:15:54,873 --> 00:15:55,786 Mencari sesuatu? 143 00:15:56,623 --> 00:15:58,164 Sebuah hadiah untuk adik laki-laki ku. 144 00:15:59,831 --> 00:16:00,696 Seorang musisi? 145 00:16:00,915 --> 00:16:02,289 Sebenarnya, dia adalah Pemandu Orkestra. 146 00:16:03,248 --> 00:16:06,116 Itu sebuah partisi untuk musik congas. (Congas: gendang dari Cuba). 147 00:16:09,581 --> 00:16:10,955 Mari kita lihat... 148 00:16:13,081 --> 00:16:14,195 Ambil ini. 149 00:16:14,623 --> 00:16:17,158 Sebuah hadiah yang sempurna untuk Pemandu Orkestra. 150 00:16:18,206 --> 00:16:18,952 Makasih. 151 00:16:20,373 --> 00:16:21,949 Makasih ya buat sarannya. 152 00:16:34,581 --> 00:16:36,288 Amadeus! 153 00:16:38,665 --> 00:16:41,283 Amadeus, sayang! Begitu senang nya melihat mu. 154 00:16:41,498 --> 00:16:43,784 Cepat kedalam. Dia akan segera kesini. 155 00:16:47,915 --> 00:16:49,455 Menangkap penjahat akhir-akhir ini? 156 00:16:52,581 --> 00:16:54,786 Adakah pemain violin yang tertangkap? 157 00:16:59,415 --> 00:17:00,493 Jean-Pierre... 158 00:17:01,206 --> 00:17:03,197 Pernakah kau bertemu Amadeus? 159 00:17:03,665 --> 00:17:04,992 Saudaranya Oscar. 160 00:17:05,290 --> 00:17:06,451 Senang bertemu dengan mu. 161 00:17:07,165 --> 00:17:08,990 Saya gak tau kalau oscar punya saudara. 162 00:17:09,206 --> 00:17:10,154 Kakaknya. 163 00:17:10,540 --> 00:17:11,997 Apa yang kau mainkan? 164 00:17:12,206 --> 00:17:13,486 Amadeus seorang polisi. 165 00:17:14,540 --> 00:17:15,369 Benarkah... 166 00:17:17,123 --> 00:17:21,366 Aku mendengar Likovskij dengan orkestra philharmonic nya. 167 00:17:21,706 --> 00:17:24,277 Itu benar-benar fantastis! 168 00:17:24,498 --> 00:17:26,156 Litovskij adalah seorang penipu. 169 00:17:26,373 --> 00:17:29,904 Aku cukup setuju. Dia tidak orisinill, Ia hanya meniru orang lain. 170 00:17:30,123 --> 00:17:31,532 Bagaimana bisa kau setuju? 171 00:17:31,748 --> 00:17:33,241 Oscar datang! 172 00:17:36,665 --> 00:17:38,122 Apa yang terjadi di sini? 173 00:17:40,165 --> 00:17:41,705 Mengapa begitu banyak orang? 174 00:17:47,373 --> 00:17:49,862 Aku sangat senang melihat semua nya disini. 175 00:17:50,206 --> 00:17:52,031 Aku sangat tersentuh. 176 00:17:52,248 --> 00:17:54,819 Bersulang untuk Oscar! 177 00:17:55,331 --> 00:17:56,362 Untuk Oscar! 178 00:18:01,331 --> 00:18:04,246 Wine dan Cemilan berada di ruangan lainnya. 179 00:18:04,456 --> 00:18:06,577 Silahkan ambil sendiri! 180 00:18:09,165 --> 00:18:10,159 Baik... 181 00:18:10,873 --> 00:18:11,868 Amadeus. 182 00:18:12,290 --> 00:18:13,913 - Senang melihat mu. - Aku juga. 183 00:18:16,623 --> 00:18:17,997 Selamat untuk konser nya. 184 00:18:18,290 --> 00:18:18,989 Ya... 185 00:18:19,206 --> 00:18:20,071 Bagus sekali. 186 00:18:21,498 --> 00:18:23,619 Makasih, tentu saja. 187 00:18:24,415 --> 00:18:26,784 Aku bisa memberi mu tiket. atau beberapa, jika kau suka. 188 00:18:28,748 --> 00:18:31,319 Aku gak yakin apakah bisa... 189 00:18:31,540 --> 00:18:33,696 - Jika aku punya waktu yang tepat... - Tentu saja. 190 00:18:36,081 --> 00:18:40,371 Kau harus datang ke konser. Ayahmu akan sangat bangga. 191 00:18:40,623 --> 00:18:42,329 Akan ku coba. 192 00:18:44,123 --> 00:18:45,118 Selamat. 193 00:18:49,915 --> 00:18:51,952 Apa ini? 194 00:18:52,206 --> 00:18:53,450 Sebuah hadiah! 195 00:19:01,873 --> 00:19:03,911 ''Funk bass for beginners.'' 196 00:19:05,040 --> 00:19:05,620 Apa? 197 00:19:07,873 --> 00:19:10,029 Ini musik untuk funk bass. 198 00:19:10,873 --> 00:19:12,947 Aku tidak memainkan funk bass, Amadeus. 199 00:19:13,581 --> 00:19:14,576 Aku seorang pemandu orkestra. 200 00:19:14,790 --> 00:19:16,864 Ini pasti sebuah kesalahan. 201 00:19:18,206 --> 00:19:19,201 Aku ambil. 202 00:19:19,498 --> 00:19:22,366 Aku tidak tahu apa yang diberikan oleh seorang polisi! 203 00:19:22,581 --> 00:19:24,240 Tapi funk bass juga bagus, iya kan? 204 00:19:27,415 --> 00:19:30,033 Mari kita pindah ke pertunjukan itu, seperti biasa. 205 00:19:30,248 --> 00:19:31,196 Aku tidak bermaksud untuk ... 206 00:19:31,415 --> 00:19:33,654 Lucia akan bermain duluan. 207 00:20:39,540 --> 00:20:40,570 - Halo. - Hai. 208 00:20:41,831 --> 00:20:43,289 Sudah waktu nya membayar sewa. 209 00:20:44,331 --> 00:20:46,239 Tapi ini baru tanggal 20. 210 00:20:46,456 --> 00:20:48,530 Sebaiknya kita harus cepat menyelesaikan nya, iya kan? 211 00:20:50,081 --> 00:20:52,451 - Aku akan berbicara dengan Magnus. - Dan... 212 00:20:54,248 --> 00:20:54,912 Selain itu... 213 00:20:57,873 --> 00:20:59,152 Semuanya baik-baik saja? 214 00:21:00,290 --> 00:21:01,071 Ya. 215 00:21:01,706 --> 00:21:02,287 Oii... 216 00:21:05,623 --> 00:21:06,997 Apa yang kau lakukan didalam? 217 00:21:10,915 --> 00:21:11,661 Apakah porno? 218 00:21:12,248 --> 00:21:13,705 Engga, bukan porno. 219 00:21:13,915 --> 00:21:16,071 Aku akan bicara dengan Magnus tentang sewanya. 220 00:21:23,581 --> 00:21:26,283 Sanna, Gue ga bisa kerja sama nih orang! 221 00:21:26,706 --> 00:21:30,202 Mereka terus bermain selama 3 jam. Non-stop! 222 00:21:30,415 --> 00:21:32,240 Ga ada cara buat berhentiin mereka! 223 00:22:50,040 --> 00:22:50,821 Ok. 224 00:22:51,040 --> 00:22:52,319 Aku mendapatkan solo pertama. 225 00:22:53,498 --> 00:22:54,528 Baik. 226 00:23:03,165 --> 00:23:04,326 Mari kita mulai. 227 00:23:05,915 --> 00:23:07,656 Senang bisa melihat kalian semua. 228 00:23:07,873 --> 00:23:08,702 Ada... 229 00:23:09,915 --> 00:23:12,154 Empat gerakan. Di empat lokasi. 230 00:23:13,290 --> 00:23:16,738 Aku ingin hal itu terjadi benar-benar dengan jelas, ada beberapa hal akan ilegal. 231 00:23:18,206 --> 00:23:19,865 Beberapa akan sangat berbahaya. 232 00:23:20,290 --> 00:23:21,202 Tapi... 233 00:23:22,498 --> 00:23:25,034 Tapi itu akan menjadi karya seni yang sangat luar biasa. 234 00:23:28,331 --> 00:23:29,990 Kebalik tuh. 235 00:23:30,331 --> 00:23:31,362 Apaan? 236 00:23:31,581 --> 00:23:33,619 Lu megang nya kebalik dongo! 237 00:23:35,665 --> 00:23:37,288 Kita punya banyak hal untuk dilakukan. Magnus? 238 00:23:37,498 --> 00:23:40,200 Langkah pertama adalah untuk menemukan suara. 239 00:23:40,665 --> 00:23:42,074 Ini penting. 240 00:23:42,290 --> 00:23:45,074 Kita menemukan sebuah suara yang akan berperan sebagai bass drum. 241 00:23:45,415 --> 00:23:47,738 Dan yang satu akan bertindak sebagai snare drum. 242 00:23:47,956 --> 00:23:50,907 Lalu ada akord. Itu akan menjadi yang paling sulit. 243 00:23:53,290 --> 00:23:54,285 Kita akan berpencar. 244 00:23:54,498 --> 00:23:56,489 Hanya menjaga suara terbaik. 245 00:23:56,706 --> 00:24:00,238 Harus sangat teliti. Gak boleh meninggalkan jejak. 246 00:24:08,581 --> 00:24:10,489 Kita butuh tubuh manusia. 247 00:24:10,706 --> 00:24:12,448 Tidak terlalu kurus. 248 00:24:12,665 --> 00:24:14,490 Tidak terlalu gendut. 249 00:24:15,665 --> 00:24:18,236 Tapi harus mempunyai resonasi yang baik. 250 00:24:20,290 --> 00:24:23,702 Kau bisa bayangkan bagaimana seseorang seperti saya harus berada di sini. 251 00:24:24,331 --> 00:24:25,954 Aku merasa cukup untuk keluar dari tempat ini. 252 00:24:26,165 --> 00:24:28,155 Beruntung, aku mempunyai fans. 253 00:24:28,373 --> 00:24:31,869 Mereka menyembah ku. Coba lihat saja semua hadiah dan bunga-bunga ini. 254 00:24:32,873 --> 00:24:35,788 Ketika dokter memberi keputusan, 255 00:24:35,998 --> 00:24:37,989 keputusan itu mudah untuk dilakukan. 256 00:24:38,206 --> 00:24:41,903 Penyakit wasir ku telah menyebar ke semua bagian. 257 00:24:42,123 --> 00:24:44,363 Operasi adalah satu-satunya cara. 258 00:24:44,956 --> 00:24:48,701 Akankah kita, mengambil beberapa foto? 259 00:25:09,123 --> 00:25:10,497 Kita butuh sebuah bulldozer. 260 00:25:10,706 --> 00:25:13,870 Sebuah diesel minimal kekuatan 400 tenaga kuda. 261 00:25:27,831 --> 00:25:29,787 Ini akan dilakukan besok. 262 00:25:30,748 --> 00:25:32,490 Kita akan bertemu disini. 263 00:25:32,706 --> 00:25:33,785 Lantai 5. 264 00:25:35,748 --> 00:25:39,279 Tetap perhatikan ku. Batalkan jika aku memberi tanda. 265 00:28:16,040 --> 00:28:17,663 Apa yang terjadi? 266 00:28:18,623 --> 00:28:21,704 Bisakah aku menyelesaikan tidur ku, sebelum kalian mengoperasi? 267 00:28:27,207 --> 00:28:30,489 Aku Orjan Levander. 268 00:28:32,623 --> 00:28:34,448 Tunggu, apakah kalian yakin... 269 00:29:02,248 --> 00:29:04,073 Tu, Wa, Ga, Pat! 270 00:29:04,097 --> 00:29:14,097 DITERJEMAHKAN OLEH THEMUZEN666 271 00:30:40,582 --> 00:30:42,205 Jangan sentuh pasien. 272 00:30:48,373 --> 00:30:49,866 Jangan sentuh pasien. 273 00:30:56,082 --> 00:30:56,827 Mainkan, Anders! 274 00:31:16,498 --> 00:31:17,612 Myran! Apa yang kau lakukan! 275 00:31:19,332 --> 00:31:20,824 Bukan salah ku! 276 00:31:21,207 --> 00:31:21,621 Beres! 277 00:31:29,207 --> 00:31:31,909 Tulung! 278 00:31:33,957 --> 00:31:35,994 Tulung! 279 00:31:36,873 --> 00:31:37,738 Ya tuhan... 280 00:31:37,957 --> 00:31:39,829 Berhenti tarik kaki kami! 281 00:31:40,373 --> 00:31:43,656 Adakah yang mau tiket buat nonton konser Haydn? 282 00:31:43,873 --> 00:31:46,362 - Adikku memberi ku extra. - Tuhan, Tidak! 283 00:31:46,832 --> 00:31:47,780 Aku sibuk. 284 00:31:47,998 --> 00:31:51,695 Tidak terimakasih. Aku sudah mempunyai semua CD nya. Orang itu sungguh brilian. 285 00:31:52,540 --> 00:31:53,321 Benarkah. 286 00:31:53,540 --> 00:31:55,163 Apa yang kau maksud, ''semua CD nya''? 287 00:31:56,415 --> 00:31:57,872 Aku mempunyai semua CD nya. 288 00:32:09,373 --> 00:32:11,080 Rumah sakit menelpon. 289 00:32:11,290 --> 00:32:13,446 - Kau tahu Orjan Levander? - Orang yang ada di TV? 290 00:32:13,665 --> 00:32:15,371 Duburnya dia mau dioperasi. 291 00:32:15,623 --> 00:32:19,155 Beberapa bajingan gila masuk ke ruangan dan dia dianiyaya. 292 00:32:20,040 --> 00:32:22,326 Direktor rumah sakit itu temannya dia. 293 00:32:22,540 --> 00:32:24,246 Media tidak boleh mendapatkan kabar ini. 294 00:32:24,457 --> 00:32:26,826 Lavender mengancam untuk menuntut. 295 00:32:27,582 --> 00:32:30,698 Dia berkata, dia telah diserang oleh teroris. 296 00:32:30,915 --> 00:32:33,071 Bantu saya untuk mengatasinya. 297 00:32:36,998 --> 00:32:37,993 Hans! 298 00:32:38,748 --> 00:32:40,869 Halo. Terima kasih telah datang. 299 00:32:41,498 --> 00:32:42,280 Halo. 300 00:32:43,415 --> 00:32:45,287 Semua ini begitu mengerikan. 301 00:32:48,540 --> 00:32:50,826 Polisi. Aku ingin bertemu Orjan Levander? 302 00:32:52,873 --> 00:32:54,580 - Lakukan. - Thanks. 303 00:32:57,165 --> 00:32:59,120 Warnebring. Dari kepolisian. 304 00:32:59,707 --> 00:33:01,199 Beritahu aku apa yang telah terjadi. 305 00:33:12,082 --> 00:33:14,617 - Apakah dia kehilangan suaranya? - Apaan? 306 00:33:19,040 --> 00:33:20,995 Kau harus meminum ini. 307 00:33:21,207 --> 00:33:24,205 Kau mendapatkan perlakuan yang sama seperti orang lain di sini! 308 00:33:24,790 --> 00:33:25,571 Cepet! 309 00:33:25,790 --> 00:33:27,615 Bisakah kau... 310 00:33:28,207 --> 00:33:31,121 Membaca bibir? Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 311 00:34:41,415 --> 00:34:42,410 Itu Levander. 312 00:34:44,540 --> 00:34:47,242 Aku pikir kita sedang melihat sebuah kegilaan. 313 00:34:52,873 --> 00:34:55,326 Bisajadi mereka... 314 00:34:55,748 --> 00:34:58,782 ...para tamu ilmuwan dari Republik Ceko. 315 00:35:13,123 --> 00:35:14,237 Bangun, Levander! 316 00:35:21,373 --> 00:35:22,653 Sialan, Myran! 317 00:35:23,123 --> 00:35:24,367 Ayo pergi dari sini! 318 00:35:26,290 --> 00:35:27,487 Apa yang kau lakukan? 319 00:35:28,748 --> 00:35:29,530 Mainkan! 320 00:35:31,123 --> 00:35:31,869 Pompa itu! 321 00:35:33,748 --> 00:35:34,613 Ayo lakukan ini! 322 00:35:34,832 --> 00:35:35,780 Jangan sentuh pasien. 323 00:35:39,998 --> 00:35:41,539 Menganalisa sekarang. 324 00:35:58,832 --> 00:36:00,075 Musisi... 325 00:36:12,790 --> 00:36:14,034 Menganalisa sekarang. 326 00:36:14,498 --> 00:36:16,323 Jangan sentuh pasien. 327 00:36:35,165 --> 00:36:35,911 Hentikan rekamannya! 328 00:36:38,332 --> 00:36:39,410 Putar kebelakang. 329 00:36:39,915 --> 00:36:40,495 Hentikan! 330 00:37:26,457 --> 00:37:27,700 Liat-liat kalo jalan! 331 00:37:28,082 --> 00:37:30,570 Semua ini sangat mengerikan. 332 00:37:33,873 --> 00:37:35,331 Ngapain sih? 333 00:37:42,457 --> 00:37:43,535 Warnebring! 334 00:37:46,748 --> 00:37:48,158 Astaga! 335 00:37:52,707 --> 00:37:54,827 Sebuah hadiah yang sempurna untuk pemandu orkestra. 336 00:38:01,457 --> 00:38:02,202 Hi. 337 00:38:03,415 --> 00:38:04,244 Apa yang kau lakukan disini? 338 00:38:05,582 --> 00:38:08,864 Hadiah yang aku berikan padamu... Bisa aku minta kembali? 339 00:38:09,665 --> 00:38:10,364 Ini sangat penting. 340 00:38:12,082 --> 00:38:14,119 Aku belum selesai berlatih funk bass. 341 00:38:14,873 --> 00:38:16,366 Aku mohon. 342 00:38:25,415 --> 00:38:26,410 Masukan kedalam sini, please. 343 00:38:27,998 --> 00:38:28,863 Kau lagi becanda ya? 344 00:38:29,790 --> 00:38:31,247 Sayangya tidak. 345 00:38:36,457 --> 00:38:37,535 Terima kasih. 346 00:38:38,248 --> 00:38:39,955 Akan ku kembalikan nanti malam. 347 00:38:40,165 --> 00:38:40,994 Dah. 348 00:39:18,832 --> 00:39:20,988 Serangan pertama: ''Doctor, doctor.'' 349 00:39:21,415 --> 00:39:22,991 Di rumah sakit. 350 00:39:23,207 --> 00:39:25,032 Dan selanjutnya: ''Money 4 U, honey.'' 351 00:39:26,332 --> 00:39:28,488 Apa yang mereka lakukan terhadap Levander? 352 00:39:29,040 --> 00:39:31,196 Mereka memainkan musik pada dirinya. 353 00:39:34,165 --> 00:39:34,994 Musik, Hagman. 354 00:39:35,207 --> 00:39:37,695 Lavender yang menjadi instrumen musiknya. 355 00:39:38,790 --> 00:39:39,820 ''Honey.'' 356 00:39:40,040 --> 00:39:42,707 Sanchez, coba cek ''honey''. Itu sebuah nama? Sebuah kode? 357 00:39:43,415 --> 00:39:44,612 Coba cek. 358 00:39:46,498 --> 00:39:49,449 Mengecek ''honey''. Aku lakukan. Lebah... 359 00:39:49,665 --> 00:39:51,039 Hagman, cek ''money''. 360 00:39:51,248 --> 00:39:52,955 Ancaman di Bursa Efek,... 361 00:39:53,165 --> 00:39:55,488 ...Bank, dimana saja yang ada duitnya. 362 00:39:56,623 --> 00:39:59,194 Bisakah kau lacak sidikjari ini? 363 00:40:01,082 --> 00:40:03,321 Tapi harus dirahasiakan 364 00:40:03,540 --> 00:40:05,365 dan hasilnya hanya berikan ke aku,... 365 00:40:05,790 --> 00:40:06,868 ...secara pribadi. 366 00:40:25,748 --> 00:40:27,075 Bagaimana suara ini menurutmu? 367 00:40:28,957 --> 00:40:30,746 Suara itu seperti suara ketukan. 368 00:40:33,332 --> 00:40:34,362 Benarkah? 369 00:40:35,832 --> 00:40:36,780 Ya. 370 00:40:39,498 --> 00:40:43,195 Aku membunyikannya. Dan sekarang aku tidak bisa mendengar nya. 371 00:40:43,582 --> 00:40:45,656 Apakah ini semacam tes pendengaran? 372 00:40:52,707 --> 00:40:54,034 Ngapain kau ngelakuin hal yang ga jelas kaya gitu? 373 00:40:55,332 --> 00:40:58,413 Aku muncul dengan salah satu polisi terbaikku... 374 00:40:59,123 --> 00:41:02,157 ...dan ternyata polisi terbaikku ini... 375 00:41:02,373 --> 00:41:04,245 ...terbukti menjadi babon. 376 00:41:04,873 --> 00:41:08,654 Seekor babon yang memukul nampan logam... 377 00:41:08,873 --> 00:41:10,283 ...di rumah sakit! 378 00:41:10,498 --> 00:41:12,655 Yang menyerang Levander's adalah sebuah kelompok musisi. 379 00:41:12,915 --> 00:41:14,372 Dan mereka akan beraksi lagi. 380 00:41:14,998 --> 00:41:16,788 Oh, benarkah? 381 00:41:17,040 --> 00:41:18,284 Ini adalah program mereka selanjutnya. 382 00:41:19,332 --> 00:41:21,488 Disini ada jenis 4 program yang berbeda. 383 00:41:21,707 --> 00:41:23,330 ''Money 4 U, honey'' 384 00:41:23,540 --> 00:41:24,286 ''Fuck the music!'' 385 00:41:25,040 --> 00:41:26,663 ''Electric Love'' 386 00:41:33,207 --> 00:41:35,079 ''Fuck the music...'' 387 00:41:35,623 --> 00:41:36,737 Lanjutin dah pada. 388 00:41:37,332 --> 00:41:38,789 Nih lagi proses. 389 00:41:56,040 --> 00:41:57,449 Ok. 390 00:42:05,290 --> 00:42:07,115 Cobalah untuk tidak membunuh siapa pun saat ini. 391 00:42:14,498 --> 00:42:15,695 Mari kita lakukan. 392 00:42:28,415 --> 00:42:29,824 Ini adalah sebuah pertunjukan! 393 00:42:30,040 --> 00:42:31,782 Semuanya tetap tenang! Pindah lu! 394 00:42:32,082 --> 00:42:33,871 Kita tidak akan menyakiti siapa pun! 395 00:42:34,082 --> 00:42:35,871 Kita disini hanya memainkan musik! 396 00:42:38,832 --> 00:42:40,372 Dan kalian adalah penontonnya! 397 00:42:40,582 --> 00:42:41,909 Duduk! 398 00:42:42,123 --> 00:42:43,948 Dengarkan. Dan tiada satupun yang akan tersakiti! 399 00:42:46,998 --> 00:42:48,408 Tiga menit! 400 00:42:54,290 --> 00:42:56,245 Tu, Wa, Ga, Pat! 401 00:43:16,290 --> 00:43:18,992 Ada 24 peternak lebah di sekitar wilayah ini. 402 00:43:19,207 --> 00:43:21,956 Salah satu dari mereka adalah musisi. Dia memainkan Obo. 403 00:43:22,165 --> 00:43:23,195 Warnebring. 404 00:43:23,790 --> 00:43:26,076 Alarm bank berbunyi. Bergegas. 405 00:44:17,457 --> 00:44:18,321 Seatbelt sialan! 406 00:44:18,540 --> 00:44:20,696 Kenapa aku selalu duduk di sebelah sini sih? 407 00:44:59,207 --> 00:45:00,699 Apakah mereka memakai topeng? 408 00:45:00,915 --> 00:45:02,491 Yes, balaclavas hitam. 409 00:45:07,290 --> 00:45:09,245 Sanchez, tolong beritahu semuanya untuk diam? 410 00:45:10,290 --> 00:45:12,364 Diam kawan-kawan! 411 00:45:18,540 --> 00:45:19,453 Shush! 412 00:45:25,415 --> 00:45:26,280 Ya, ini dia. 413 00:45:27,123 --> 00:45:29,363 Terdapat sebuah metronome disuatu tempat. 414 00:45:29,957 --> 00:45:31,236 Coba kalian cari.. 415 00:45:35,040 --> 00:45:37,493 Aku dapat salah satu sidikjari. 416 00:45:39,415 --> 00:45:40,872 Nama nya Sanna Persson. 417 00:45:41,748 --> 00:45:43,869 Dia pernah sekali melakukan pengrusakan. 418 00:45:44,707 --> 00:45:47,242 Dia dikeluarkan dari akedemi musik. 419 00:45:47,457 --> 00:45:48,831 Dia pernah kuliah? 420 00:45:49,040 --> 00:45:50,865 Ya atau tidak. Dia sudah dikeluarkan. 421 00:45:56,248 --> 00:45:57,445 Dia sanggat cantik. 422 00:45:59,248 --> 00:46:00,243 Kau punya alamat doi? 423 00:46:00,457 --> 00:46:01,618 Hanya nomor alamat pos nya. 424 00:46:01,998 --> 00:46:03,029 Sudah semuanya. 425 00:46:05,457 --> 00:46:07,780 Darimana kau dapat lembaran musik ini, Amadeus? 426 00:46:24,290 --> 00:46:24,989 Ya? 427 00:46:31,707 --> 00:46:35,072 Misi gan, nama ku Warnebring. Aku dari pihak kepolisian. 428 00:46:36,582 --> 00:46:39,994 Sebuah kehormatan membantu anda, Inspektur? 429 00:46:40,957 --> 00:46:43,113 Apakah ada seseorang yang telah bermain di kunci yang salah? 430 00:46:43,332 --> 00:46:45,488 Salah satu pemain violin tertangkap mengutak-atik? 431 00:46:48,540 --> 00:46:50,365 Becandaan musisi. 432 00:46:51,373 --> 00:46:54,537 Ini menyangkut salah satu mahasiswi anda: Sanna Persson. 433 00:46:56,457 --> 00:46:57,700 Persson. 434 00:46:59,707 --> 00:47:02,030 Ruangan ku sudah direnovasi beberapa tahun yang lalu. 435 00:47:04,873 --> 00:47:07,362 Dia menyiksa kami dengan ide-ide gila nya. 436 00:47:07,582 --> 00:47:08,909 Dia menciptakan musik... 437 00:47:09,290 --> 00:47:11,345 ...dengan pemberat kertas, kotoran kuda dan hanya... 438 00:47:11,370 --> 00:47:13,260 ...tuhan yang tahu yang akan dilakukan nya lagi. 439 00:47:13,457 --> 00:47:15,494 Dan kemudian dia menjadi terobsesi dengan air. 440 00:47:16,207 --> 00:47:18,446 Air, air, air. 441 00:47:18,915 --> 00:47:19,744 Ya tuhan! 442 00:47:19,957 --> 00:47:22,280 Dia adalah aib bagi akademi ini! 443 00:47:22,498 --> 00:47:23,991 Apakah kau masih menyimpan karya nya? 444 00:47:25,457 --> 00:47:29,036 Tidak banyak. Polisi menyitanya saat masa investigasi. 445 00:47:29,582 --> 00:47:31,987 Aku akan memanggil sekretaris ku untuk membantumu. 446 00:47:33,457 --> 00:47:35,198 Itu adalah tahun yang menyedihkan. 447 00:47:36,040 --> 00:47:38,410 Dua pelajar dikeluarkan dengan kasus yang sama. 448 00:47:38,623 --> 00:47:41,740 Hal itu telah membuat waktu yang sangat lama untuk mengembalikan reputasi kami seperti semula, 449 00:47:41,957 --> 00:47:43,994 Percayailah aku, Inspektur. 450 00:47:50,665 --> 00:47:52,821 Ini adalah buku tahunan. 451 00:47:59,582 --> 00:48:00,695 Tunggu... 452 00:48:05,540 --> 00:48:09,237 Apakah kau ada hubungan dengan Oscar Warnebring, atau cuma kebetulan? 453 00:48:09,457 --> 00:48:11,080 Dia saudaraku. 454 00:48:11,290 --> 00:48:12,996 Aku tahu itu! 455 00:48:13,915 --> 00:48:16,664 Kau harus bangga dengan nya 456 00:48:17,540 --> 00:48:20,159 Aku mantan guru sejarah musik nya. 457 00:48:21,415 --> 00:48:23,157 Beritahu dia Backman tua memberinya salam. 458 00:48:24,373 --> 00:48:26,245 Apakah kau tidak bermain musik? 459 00:48:26,915 --> 00:48:27,661 Engga. 460 00:48:30,165 --> 00:48:32,535 Kesenian... Kau butuh talenta,... 461 00:48:32,748 --> 00:48:34,739 ... kedisiplinan dan tekad. 462 00:48:35,998 --> 00:48:38,036 Tidak semua orang memiliki nya. 463 00:48:40,165 --> 00:48:41,622 Aku sungguh tidak suka musik. 464 00:48:48,623 --> 00:48:49,902 Ini dia. 465 00:48:50,790 --> 00:48:52,117 Konser air Sanna Persson's. 466 00:48:56,540 --> 00:48:58,495 Siapa lagi yang dikeluarkan selain doi? 467 00:49:00,165 --> 00:49:02,286 Myhr. Nama panjang nya Fredrik Myhr. 468 00:49:04,248 --> 00:49:07,696 Myhr dikeluarkan setelah beberapa bulan dari dia. 469 00:49:08,290 --> 00:49:09,913 Tak mengejutkan. 470 00:49:10,123 --> 00:49:11,948 Dia menghancurkan jari guru piano nya! 471 00:49:12,957 --> 00:49:15,575 Dia naik pitam dan membanting tutup atas piano. 472 00:49:15,790 --> 00:49:17,615 Dibanting pas pada jari guru itu! Gubrak! 473 00:49:19,623 --> 00:49:22,112 Jari pianis mamen! 474 00:49:36,248 --> 00:49:37,741 Myran gak makan indomie nya tuh? 475 00:49:38,540 --> 00:49:39,949 Doi lagi keluar. 476 00:49:47,290 --> 00:49:48,664 Aku ingin bertemu Fredrik Myhr. 477 00:50:40,665 --> 00:50:42,074 Njir, siapa ente? 478 00:50:42,957 --> 00:50:45,955 Aku dari kepolisian. Aku mencari Sanna Persson. 479 00:50:46,165 --> 00:50:47,030 Apa? 480 00:50:48,707 --> 00:50:50,828 Aku mencari Sanna Persson. 481 00:50:54,248 --> 00:50:55,243 Apa yang kau bicarakan? 482 00:50:56,582 --> 00:50:59,200 Apakah kau satu akademi dengan Sanna Person... 483 00:51:18,832 --> 00:51:19,780 Berenti lu! 484 00:51:23,915 --> 00:51:25,408 Gue pengen ngomong sama lu! 485 00:51:26,415 --> 00:51:27,789 Berenti bermain-main! 486 00:56:20,540 --> 00:56:21,819 Hey, beib! 487 00:56:22,165 --> 00:56:23,622 Kau basah kuyup! 488 00:56:25,248 --> 00:56:27,239 Nanti atit loh... 489 00:56:30,665 --> 00:56:33,782 Kita bisa pergi ke tempat ku dan membicarakan tentang sewa. 490 00:56:38,915 --> 00:56:39,744 Ayo dooong. 491 00:56:53,082 --> 00:56:54,112 Ngepet lo! 492 00:57:56,207 --> 00:57:57,913 Dia adalah... 493 00:57:59,998 --> 00:58:01,242 Ada apa dengan telinga mu? 494 00:58:01,457 --> 00:58:03,115 - Apa? - Telinga mu! 495 00:58:03,665 --> 00:58:05,951 Dia adalah Amadeus Warnebring, 496 00:58:06,207 --> 00:58:07,581 Ketua bagian anti-teroris. 497 00:58:08,207 --> 00:58:08,952 Senang bertemu dengan mu. 498 00:58:11,498 --> 00:58:12,529 Hai. 499 00:58:12,748 --> 00:58:15,663 Kau tahu dia ini kakaknya Oscar Warnebring? 500 00:58:16,957 --> 00:58:19,031 - Selamat. - Sungguh luar biasa,... 501 00:58:19,248 --> 00:58:22,081 ...bisa tumbuh besar bersama para pemandu orkestra dunia terkenal. 502 00:58:22,373 --> 00:58:24,198 Ya, itu ... tidak biasa. 503 00:58:24,707 --> 00:58:28,368 Malam ini, kita akan bersenang bersama-sama. 504 00:58:28,582 --> 00:58:30,987 Kau juga ya, Warnebring! Kau harus senang! 505 00:58:32,415 --> 00:58:33,612 - Yuk aku bantu? - Tentu saja. 506 00:58:33,832 --> 00:58:34,945 Ke tempat duduk kalian? 507 00:58:35,165 --> 00:58:36,741 Ya. 508 00:58:55,373 --> 00:58:58,324 Amadeus, tercinta! Sangat senang bisa melihat mu disini! 509 00:59:00,373 --> 00:59:01,202 Met malam. 510 00:59:02,040 --> 00:59:05,121 Aku tidak menyangka bisa melihatmu disini! 511 01:00:56,582 --> 01:00:57,991 Amadeus? Apa yang terjadir? 512 01:00:58,207 --> 01:00:59,320 Aku akan kembali lagi nanti. 513 01:01:00,373 --> 01:01:01,238 Misi ya. 514 01:02:31,248 --> 01:02:32,243 Tidak! 515 01:02:52,998 --> 01:02:53,863 Ada bom? 516 01:02:54,290 --> 01:02:55,569 Ada bom! 517 01:05:22,873 --> 01:05:23,868 Awas! 518 01:06:07,332 --> 01:06:09,867 Ini aku, sedang duduk di piano kesayangan ibu ku. 519 01:06:11,248 --> 01:06:12,492 Ini adalah... 520 01:06:13,165 --> 01:06:14,823 ...terakhir kali aku duduk disana... 521 01:06:15,998 --> 01:06:18,783 ...sebelum ibu dan ayah ku menyerah. 522 01:06:28,082 --> 01:06:29,871 Tapi aku tetap tidak mau bermain musik. 523 01:06:32,957 --> 01:06:34,782 Yang hanya aku inginkan cuma kesunyian. 524 01:06:40,290 --> 01:06:43,241 Aku berharap musik itu terbentuk dari kesunyian. 525 01:07:13,998 --> 01:07:15,242 Aku bawaiin nih... 526 01:07:18,665 --> 01:07:20,122 ...beberapa baju. 527 01:07:20,332 --> 01:07:21,326 Makasih ya. 528 01:08:01,582 --> 01:08:03,158 Apa kau baik-baik saja? 529 01:08:16,998 --> 01:08:17,993 Tunggu! 530 01:08:34,540 --> 01:08:35,321 Gue mau ini. 531 01:08:38,165 --> 01:08:39,539 Liat dah, ada Myran di TV. 532 01:08:39,748 --> 01:08:43,872 Kepolisian masih mencari seorang musisi bernam Fredrik Myhr. 533 01:08:44,165 --> 01:08:47,993 Myhr adalah tersangka saat penyerangan tadi malam di pentas Opera,... 534 01:08:48,207 --> 01:08:51,951 ...dan Patung Emil Ost's, ''Boy with a Horn'',... 535 01:08:52,165 --> 01:08:53,658 ...telah dihancurkan saat serangan tsb. 536 01:08:54,040 --> 01:08:57,820 Ketua pengawas dan Ketua bagian anti-teroris... 537 01:08:58,248 --> 01:09:00,819 ...mengatakan bahwa polisi akan melakukan apapun... 538 01:09:01,040 --> 01:09:02,319 ...untuk segera menangkap teroris... 539 01:09:02,540 --> 01:09:04,696 ...dan mereka sudah memiliki beberapa strategi penangkapan. 540 01:09:04,915 --> 01:09:06,906 Ini sebuah metronome. 541 01:09:07,373 --> 01:09:08,404 Dia telah menghilangkannya. 542 01:09:08,623 --> 01:09:09,654 Berisik lu! 543 01:09:11,623 --> 01:09:14,870 Myran, kenapa kau jadi tersangka! Apakah kau coba membunuhnya! 544 01:09:17,707 --> 01:09:18,536 Dia datang ke tempat ku. 545 01:09:20,165 --> 01:09:21,030 Apaaahh? 546 01:09:21,248 --> 01:09:22,078 Tempat mu? 547 01:09:25,123 --> 01:09:27,790 - Ngapa lu ga ngasih tau kita? - Karna itu sungguh keren. 548 01:09:27,998 --> 01:09:29,823 Keren apaan! Lu dicari polisi tau. 549 01:09:30,040 --> 01:09:32,493 Dia ketempat ku untuk mencari mu tau. 550 01:09:32,790 --> 01:09:34,828 Tapi, ngapa bukan lu yang ada TV? 551 01:09:36,332 --> 01:09:38,618 Mereka tidak akan bisa lari dari situasi ini! 552 01:09:38,873 --> 01:09:41,540 Kita akan membersihkan kota ini dari musik-musik sampah! 553 01:09:48,832 --> 01:09:49,447 Polisi! 554 01:09:49,790 --> 01:09:51,034 Lepaskan gendang mu! 555 01:09:56,957 --> 01:09:58,663 Polisi! Lepaskan alat musik kalian! 556 01:09:58,873 --> 01:09:59,738 Tetap tenang! 557 01:10:04,457 --> 01:10:05,203 Apa yang telah kita lakukan? 558 01:10:08,707 --> 01:10:09,950 Tolong buka bagasi nya, pak. 559 01:10:10,498 --> 01:10:12,904 Aku tidak memiliki drum, Aku gak boong. 560 01:10:13,123 --> 01:10:14,285 Buka bagasi nya. 561 01:10:25,040 --> 01:10:26,237 Liat nih? 562 01:10:27,998 --> 01:10:29,076 Tulung! 563 01:10:36,457 --> 01:10:37,784 Kamu gak apa-apa? 564 01:10:38,540 --> 01:10:39,784 - Apakah kau mendengarku? - Apa? 565 01:10:40,457 --> 01:10:41,487 Apakah kau dapat mendengarku? 566 01:10:42,123 --> 01:10:43,237 Ya, aku dapat mendengarmu. 567 01:10:57,457 --> 01:11:00,159 Pekerja itu mengatakan orang Finlandia gila yang mencuri kunci nya. 568 01:11:00,665 --> 01:11:02,620 Yang kami yakini di itu Anders Vestergard. 569 01:11:02,873 --> 01:11:05,362 Kita telah menemukan sidikjari nya Sanna Persson. 570 01:11:05,748 --> 01:11:07,786 Warnebring! Aku ingin jadwal penuh! 571 01:11:08,498 --> 01:11:09,079 Apa? 572 01:11:09,373 --> 01:11:10,368 Heh? 573 01:11:12,498 --> 01:11:13,446 Apakah kau baik-baik saja? 574 01:11:15,082 --> 01:11:16,539 Apakah kau baik-baik saja? 575 01:11:43,623 --> 01:11:46,242 Musisi bajingan! Aku ingin kesunyian! 576 01:12:10,915 --> 01:12:13,119 Aku ingin kesunyian! Kau para musisi pembunuh! 577 01:12:38,290 --> 01:12:40,080 Aku hanya ingin kesunyian. 578 01:12:40,748 --> 01:12:43,118 Tidakkah kau mendapat kan itu, para musisi pembunuh? 579 01:12:43,332 --> 01:12:44,706 Sekedar kesunyian. 580 01:12:48,498 --> 01:12:50,288 Diem lu, bencong! 581 01:12:50,498 --> 01:12:52,489 Jangan berbicara seperti itu dengan bos ku! 582 01:13:07,998 --> 01:13:09,574 Apakah kau diam. 583 01:13:12,790 --> 01:13:13,785 Apakah kau tidak mendengarkan. 584 01:13:16,873 --> 01:13:18,615 Mereka telah memainkan mu. 585 01:13:30,040 --> 01:13:32,707 Lebih baik kau diam. Aku tidak bisa mendengarmu. 586 01:13:38,748 --> 01:13:39,779 Buka pintu nya! 587 01:15:39,248 --> 01:15:40,955 ''Electric love''... 588 01:15:47,207 --> 01:15:48,865 Oscar! Buka! 589 01:15:55,457 --> 01:15:56,736 Ada apaan sih? 590 01:15:58,123 --> 01:16:00,328 - Ya tuhan, lihat dirimu! - Bagaimana persaanmu? 591 01:16:00,707 --> 01:16:02,697 Jangan berisik! Kau membangunkan Lucia. 592 01:16:02,915 --> 01:16:05,582 Aku akan menulis sebuah musik. Aku butuh batuanmu. 593 01:16:07,457 --> 01:16:09,033 Kau tone-deaf, Amadeus. 594 01:16:09,248 --> 01:16:10,955 Ya aku tahu, tapi... 595 01:16:11,165 --> 01:16:12,990 Pulanglah dan coba untuk tidur. Kita akan bicara lagi nanti. 596 01:16:15,707 --> 01:16:16,737 Ya Tuhan! 597 01:16:17,623 --> 01:16:19,282 Aku ingin menulis sebuah musik. 598 01:16:20,623 --> 01:16:24,119 - Ya ampun, jangan berisik dong! - Ayo ayo cepetan. 599 01:16:37,998 --> 01:16:39,076 Diam! 600 01:16:52,832 --> 01:16:55,616 Pertama-tama, ini adalah not perempat. 601 01:16:55,998 --> 01:16:57,788 Ini senilai satu ketukan. 602 01:16:58,415 --> 01:17:00,950 Tunggu, kau tidak harus bermain. Lanjutkan. 603 01:17:02,748 --> 01:17:03,992 Kemudian, ini not setengah... 604 01:17:05,332 --> 01:17:06,280 Ini berlangsung dua ketukan. 605 01:17:06,998 --> 01:17:08,195 Satu, Dua... 606 01:17:08,415 --> 01:17:09,161 Ok. 607 01:17:09,373 --> 01:17:11,530 Tunggu. Yang satu ini apa? 608 01:17:11,790 --> 01:17:12,820 Coba liat! 609 01:17:13,040 --> 01:17:14,912 Not Perempaat. Not Setengah. 610 01:17:15,290 --> 01:17:16,831 Sip. Inilah yang aku butuhkan. 611 01:17:17,332 --> 01:17:19,453 - Apa? Tapi... - Minngir dah. 612 01:17:19,665 --> 01:17:22,912 Tapi ada not lain, hal-hal lain yang perlu kau ketahui. 613 01:17:23,123 --> 01:17:25,694 Seperti kunci nada dan ketepatan waktu... 614 01:17:25,915 --> 01:17:27,621 Ini sunnguh sempurna. 615 01:17:36,665 --> 01:17:37,826 Apa yang kau pikirkan? 616 01:17:39,290 --> 01:17:41,080 Tapi ini bukan apa-apa! 617 01:17:41,290 --> 01:17:42,913 Tapi ini musik? 618 01:17:43,832 --> 01:17:46,616 Ini harus menajadi sebuah musik atau ini tidak akan bekerja . 619 01:17:48,332 --> 01:17:49,789 Ini adalah musik yang sangat buruk. 620 01:17:50,582 --> 01:17:51,446 Tapi ini musik? 621 01:17:53,332 --> 01:17:54,659 Baik. Makasih. 622 01:17:57,332 --> 01:17:59,322 Musik ini akan mengubah dunia. 623 01:18:00,665 --> 01:18:02,455 Kau bukan yang pertama bilang itu. 624 01:19:33,915 --> 01:19:35,491 Anders, mundur dikit. 625 01:19:35,707 --> 01:19:37,330 - Teruskan sentuhannya. - Siap. 626 01:19:38,123 --> 01:19:38,869 Siap! 627 01:19:39,998 --> 01:19:42,996 Tu, Wa, Ga, Pat! 628 01:19:43,020 --> 01:19:45,020 DITERJEMAHKAN OLEH THEMUZEN666 629 01:22:00,748 --> 01:22:01,494 Bravo. 630 01:22:03,165 --> 01:22:05,202 Dia lagi? 631 01:22:05,748 --> 01:22:06,862 Bravo! 632 01:22:08,415 --> 01:22:09,908 Siapa komposer nya? 633 01:22:10,957 --> 01:22:12,070 Ini dia... 634 01:22:13,165 --> 01:22:15,156 ...lelaki dengan kacamata kerennya? 635 01:22:16,957 --> 01:22:17,821 Mungkin. 636 01:22:18,040 --> 01:22:19,154 Terima kasih buat konsernya. 637 01:22:20,790 --> 01:22:22,247 Terima kasih untuk kalian semua. 638 01:22:22,707 --> 01:22:26,037 Ini sungguh sebuah ekseperimen musik yang sangat luar biasa! 639 01:22:27,040 --> 01:22:28,367 Aku sungguh mengatakannya. 640 01:22:28,582 --> 01:22:29,743 Apa yang kau inginkan? 641 01:22:29,957 --> 01:22:31,154 Apa yang ku inginkan? 642 01:22:35,207 --> 01:22:36,404 Aku telah menuliskan sebuah musik untuk kalian. 643 01:22:39,082 --> 01:22:40,279 Sanna! 644 01:22:41,040 --> 01:22:43,872 Aku butuh bantuanmu. Bisakah kau turun? 645 01:22:44,540 --> 01:22:47,657 Kenapa gak lu aja yang naik kemari, Dasar babi fasis? 646 01:22:47,998 --> 01:22:51,245 Tidak. Kita akan memainkan karya ku bersama-sama. 647 01:22:52,207 --> 01:22:54,956 Kalian berempat diatas, Aku dan Sanna di bawah sini. 648 01:22:55,165 --> 01:22:56,823 Jika tidak, ini tidak akan bekerja. 649 01:22:58,998 --> 01:22:59,828 Aku akan mengurusnya. 650 01:23:00,040 --> 01:23:00,905 - Aku akan pergi. - Tidak! 651 01:23:01,248 --> 01:23:02,326 Ya! 652 01:23:03,665 --> 01:23:05,158 Aku akan berbicara dengannya. 653 01:23:06,290 --> 01:23:07,617 Coba dengarkan, orchestra. 654 01:23:08,415 --> 01:23:09,576 Disini ada sebuah metronome. 655 01:23:10,915 --> 01:23:13,119 Tapi hati-hati ya, Soalnya ini punya ayah ku. 656 01:23:15,040 --> 01:23:16,070 Kalian akan bermain... 657 01:23:17,040 --> 01:23:18,830 ...musik yang persis aku buat. 658 01:23:19,748 --> 01:23:21,324 Tapi jangan lupa,.. 659 01:23:21,540 --> 01:23:24,621 ...aliran listrik telah dihidupkan saat ini. 660 01:23:24,832 --> 01:23:25,495 Sialan! 661 01:23:25,832 --> 01:23:27,241 Babi ngepet! 662 01:23:29,498 --> 01:23:31,157 Apa yang kau lakukan disini? 663 01:23:31,790 --> 01:23:33,283 Sanna... Aku minta maaf. 664 01:23:34,957 --> 01:23:38,157 Aku akan menggendang mu sampai kau mati , Dasar babi ngepet! 665 01:23:38,373 --> 01:23:41,241 Mainkan musik ku dan aku biarkan Sanna pergi. 666 01:23:41,623 --> 01:23:44,456 Listrik akan menyala 20 menit lagi. 667 01:23:46,457 --> 01:23:48,447 Dan kita akan mengubah dunia! 668 01:23:48,665 --> 01:23:49,743 Lepaskan aku! 669 01:24:10,832 --> 01:24:12,869 Ngapain sih ke mari? 670 01:24:13,123 --> 01:24:14,237 Kau akan lihat. 671 01:24:28,915 --> 01:24:30,621 Ok, aku yang akan ambil alih. 672 01:24:37,123 --> 01:24:38,367 Aku mempercayai mu! 673 01:24:40,665 --> 01:24:41,992 Sanna! Tunggu! 674 01:24:42,790 --> 01:24:43,951 Aku membutuhkan mu! 675 01:24:44,915 --> 01:24:46,705 Aku membutuhkan mu! 676 01:24:49,623 --> 01:24:52,112 Kamu adalah satu-satunya yang bisa membantuku. 677 01:24:53,665 --> 01:24:55,323 Siapa yang biasa memainkan gubahan ini. 678 01:24:58,957 --> 01:25:01,575 Aku menulis lagu ini untuk mu. 679 01:25:05,248 --> 01:25:06,113 Disini. 680 01:25:06,748 --> 01:25:08,075 Kau akan bermain solo. 681 01:25:10,540 --> 01:25:11,784 Aku telah mengerti... 682 01:25:13,832 --> 01:25:15,289 Jika kau tidak menginginkannya, tapi... 683 01:25:39,665 --> 01:25:40,743 Kau yang menulis ini? 684 01:25:43,998 --> 01:25:44,579 Ya. 685 01:25:49,248 --> 01:25:50,622 Apa-apaan ini? 686 01:25:50,832 --> 01:25:52,075 Sangat sadis mamen! 687 01:25:56,290 --> 01:25:58,032 Apa kau yakin tentang ini? 688 01:25:59,915 --> 01:26:01,621 Aku pikir oke-oke aja. tapi... 689 01:26:02,290 --> 01:26:04,779 ...pastikan kalian tidak menyentuh satu sama lain. 690 01:26:05,415 --> 01:26:08,662 Lain kali, kau harus berpikir dua kali sebelum memelih alat instrumen mu. 691 01:26:09,290 --> 01:26:10,996 Ok. Mari kita mainkan. 692 01:26:45,457 --> 01:26:48,289 Ok, kau polisi bajingan. Yang satu ini untuk mu! 693 01:26:48,498 --> 01:26:50,370 Tu, Wa... 694 01:26:51,540 --> 01:26:53,531 ...Ga, Pat! 695 01:27:33,290 --> 01:27:34,404 Ini sudah dimulai. 696 01:27:48,040 --> 01:27:49,497 Ya tuhan, sungguh menyebalkan! 697 01:27:49,707 --> 01:27:52,788 Ini adalah hal yang paling aneh yang pernah ku lakukan selama hidupku ! 698 01:28:30,290 --> 01:28:31,238 Come on. 699 01:29:03,248 --> 01:29:04,113 Cepet, cepet! 700 01:30:00,915 --> 01:30:02,372 Inilah Grand Final nya... 701 01:30:38,582 --> 01:30:39,991 Dan sekarang... hening. 702 01:30:45,498 --> 01:30:46,872 Hening di akhir. 703 01:30:48,082 --> 01:30:49,456 Tidak ada musik lagi. 704 01:31:17,207 --> 01:31:18,664 Kau harus tinggalkan tempat ini. 705 01:31:18,873 --> 01:31:21,444 Mereka tahu siapa kamu, Mereka tahu segalanya. 706 01:31:23,915 --> 01:31:25,822 Tinggalkan tempat ini dan pergilah jauh-jauh. 707 01:31:37,373 --> 01:31:38,155 Lakukan sekarang. 708 01:33:53,665 --> 01:33:55,288 Ini hanya antara kita berdua! 709 01:33:55,498 --> 01:33:57,951 Bagaimanapun kita harus cari nafkah cuy. 710 01:33:58,165 --> 01:33:59,444 Hanya musik yang mereka tahu. 711 01:34:14,468 --> 01:34:16,968 MAAF YA, BILA TIDAK MEMUASKAN... 712 01:34:16,992 --> 01:34:19,492 INI SUBTITLE PERTAMA SAYA... 713 01:34:19,516 --> 01:34:22,016 MOHON KRITIK DAN SARAN NYA... THANKS!!