1
00:00:46,206 --> 00:00:48,078
Nama ku Warnebring.
2
00:00:52,123 --> 00:00:53,532
Ini ibu ku.
3
00:00:55,331 --> 00:00:57,369
Dia seorang pemain piano konser.
4
00:01:00,748 --> 00:01:02,904
Ayah ku seorang pemandu orkestra.
5
00:01:03,831 --> 00:01:05,454
Salah satu yang terbaik.
6
00:01:08,331 --> 00:01:10,950
Dia selalu melakukan Tur
selama masa kecil ku.
7
00:01:15,665 --> 00:01:17,655
Dan ada metronom.
8
00:01:24,873 --> 00:01:28,120
Ini kakek ku,
Leonard Warnebring.
9
00:01:28,581 --> 00:01:31,117
Pastinya dia tidak butuh pengenalan.
10
00:01:34,998 --> 00:01:36,195
Oscar.
11
00:01:36,831 --> 00:01:38,205
Adik kecilku.
12
00:01:38,873 --> 00:01:40,282
Si bocah ajaib.
13
00:01:41,206 --> 00:01:44,121
Pada umur 4 tahun ia belajar violin,
14
00:01:45,748 --> 00:01:48,663
Dia menyusun gubahan
pertamanya umur12 tahun.
15
00:01:54,290 --> 00:01:55,699
Dan ini aku.
16
00:01:57,623 --> 00:01:59,080
Amadeus.
17
00:02:02,123 --> 00:02:05,121
Tone-deaf sejak lahir. (tone-deaf: orang
yang gak bisa mengenali nada dan tempo lagu).
18
00:03:00,915 --> 00:03:03,201
Keberatan jika aku
kecilkan sedikit?
19
00:03:16,310 --> 00:03:16,812
D
20
00:03:16,813 --> 00:03:17,315
DI
21
00:03:17,316 --> 00:03:17,818
DIT
22
00:03:17,820 --> 00:03:18,322
DITE
23
00:03:18,323 --> 00:03:18,825
DITER
24
00:03:18,826 --> 00:03:19,328
DITERJ
25
00:03:19,329 --> 00:03:19,831
DITERJE
26
00:03:19,833 --> 00:03:20,335
DITERJEM
27
00:03:20,336 --> 00:03:20,838
DITERJEMA
28
00:03:20,839 --> 00:03:21,341
DITERJEMAH
29
00:03:21,342 --> 00:03:21,844
DITERJEMAHK
30
00:03:21,845 --> 00:03:22,347
DITERJEMAHKA
31
00:03:22,349 --> 00:03:22,851
DITERJEMAHKAN
32
00:03:22,852 --> 00:03:23,354
DITERJEMAHKAN
33
00:03:23,355 --> 00:03:23,857
DITERJEMAHKAN O
34
00:03:23,858 --> 00:03:24,360
DITERJEMAHKAN OL
35
00:03:24,362 --> 00:03:24,864
DITERJEMAHKAN OLE
36
00:03:24,865 --> 00:03:25,367
DITERJEMAHKAN OLEH
37
00:03:25,368 --> 00:03:25,870
DITERJEMAHKAN OLEH
38
00:03:25,871 --> 00:03:26,373
DITERJEMAHKAN OLEH
39
00:03:26,375 --> 00:03:26,877
DITERJEMAHKAN OLEH
T
40
00:03:26,878 --> 00:03:27,380
DITERJEMAHKAN OLEH
TH
41
00:03:27,381 --> 00:03:27,883
DITERJEMAHKAN OLEH
THE
42
00:03:27,884 --> 00:03:28,386
DITERJEMAHKAN OLEH
THEM
43
00:03:28,387 --> 00:03:28,889
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMU
44
00:03:28,891 --> 00:03:29,393
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMUZ
45
00:03:29,394 --> 00:03:29,896
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMUZE
46
00:03:29,897 --> 00:03:30,399
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMUZEN
47
00:03:30,400 --> 00:03:30,902
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMUZEN6
48
00:03:30,904 --> 00:03:31,406
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMUZEN66
49
00:03:31,407 --> 00:03:31,909
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMUZEN666
50
00:03:31,910 --> 00:03:33,410
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMUZEN666
51
00:04:45,681 --> 00:04:47,681
THANKS TO ORIGINAL UPLOADER!!
CHEERS
52
00:04:47,706 --> 00:04:49,614
Gue bakal berhentiin sirene sialan ini!
53
00:04:55,248 --> 00:04:56,741
Babi ngepet!
54
00:05:25,373 --> 00:05:26,368
Halo.
55
00:05:26,623 --> 00:05:27,488
Apa yang kita ketahui?
56
00:05:27,831 --> 00:05:30,948
Kita dapatkan panggilan darurat.
Ada bunyi detakan di dalam van.
57
00:05:31,165 --> 00:05:33,155
Sebuah Dodge. 1986.
58
00:05:33,373 --> 00:05:35,198
Plat nomor nya...
59
00:05:35,831 --> 00:05:38,154
...berasal dari traktor di Osterdala.
60
00:05:38,623 --> 00:05:40,246
- Pasukan penjinak bom?
- Lagi OTW.
61
00:05:40,456 --> 00:05:43,123
- Apakah Kedutaan telah menerima ancaman?
- Tidak, tidak ada.
62
00:05:47,123 --> 00:05:47,869
Suruh mereka diam.
63
00:05:48,831 --> 00:05:50,324
Jangan berisik!
64
00:05:51,165 --> 00:05:53,239
Tenang sedikit! Tenang!
65
00:06:00,248 --> 00:06:01,492
Warnebring...
66
00:06:02,081 --> 00:06:03,278
Warnebring!
67
00:06:24,956 --> 00:06:25,537
Apaan?
68
00:06:26,040 --> 00:06:27,497
Ada sebuah metronome!
69
00:06:33,665 --> 00:06:34,613
Ada di depan bangku.
70
00:06:38,498 --> 00:06:40,204
Kau harus menyelesaikan
semua keributan ini.
71
00:06:41,456 --> 00:06:43,826
- Apa kau gila.
- Saya tahu apa itu.
72
00:06:44,081 --> 00:06:45,704
Itu bisa aja bom.
73
00:06:45,915 --> 00:06:48,533
Aku tahu semua jenis detakan.
74
00:07:12,331 --> 00:07:13,789
Kita harus pergi
dari sini, Magnus.
75
00:07:15,373 --> 00:07:17,447
Kita harus berpikir.
76
00:07:38,498 --> 00:07:40,702
Bom sungguhan yang
sehausnya mereka dapatkan.
77
00:07:43,831 --> 00:07:44,862
Untuk mu.
78
00:07:46,915 --> 00:07:48,028
Apa ini?
79
00:07:48,665 --> 00:07:51,070
''Music for one city
and six drummers.''
80
00:07:52,331 --> 00:07:53,658
Apakah kau sudah coba memainkannya?
81
00:07:53,873 --> 00:07:54,821
Belum.
82
00:07:55,706 --> 00:07:57,946
Mari kita bilang aja sedikit konseptual.
83
00:08:11,331 --> 00:08:15,740
Apa semua ini tentang metronome.
84
00:08:16,706 --> 00:08:18,662
Polisi lalu lintas telah mengambil alih.
85
00:08:18,873 --> 00:08:21,657
Kau memiliki hal-hal yang lebih baik
untuk dilakukan daripada berurusan dengan...
86
00:08:21,873 --> 00:08:23,615
...kasus mengemudi.
87
00:08:26,206 --> 00:08:27,284
Kembali bekerja!
88
00:09:50,456 --> 00:09:51,914
Ini sebuah masterpiece!
89
00:09:53,290 --> 00:09:55,695
Pekerjaan terbaik yang pernah kau lakukan!
90
00:09:55,915 --> 00:09:56,744
Kau berpikir begitu?
91
00:10:02,706 --> 00:10:04,827
Ini adalah segala hal
yang kita bicarakan.
92
00:10:06,040 --> 00:10:07,865
Ini bom kita!
93
00:10:11,790 --> 00:10:14,574
Lihat kota ini, di kontaminasi
dengan musik-musik sialan...
94
00:10:17,248 --> 00:10:19,073
Ini waktu nya kita beraksi kembali.
95
00:10:21,540 --> 00:10:25,237
Kita akan memberi kota ini sebuah
konser yang tidak pernah terlupkan.
96
00:10:29,456 --> 00:10:31,198
Kita butuh beberapa drummer.
97
00:10:35,498 --> 00:10:37,121
Mereka harus yang terbaik.
98
00:10:44,415 --> 00:10:45,955
Johannes Bjork.
99
00:10:46,623 --> 00:10:47,902
Tentu saja.
100
00:10:48,373 --> 00:10:50,328
Seorang penyair sejati.
101
00:11:24,165 --> 00:11:26,369
Kembali bermain.
102
00:11:30,915 --> 00:11:33,154
Kita akan butuh Marcus Haraldson.
103
00:11:33,373 --> 00:11:34,487
Dia masih hidup?
104
00:11:34,706 --> 00:11:36,946
Ya, kapan-kapan kita
harus minum dengannya.
105
00:11:38,081 --> 00:11:40,570
10.000 volts...
Itu cukup keras untuk dia .
106
00:11:58,331 --> 00:12:01,993
Kau benar-benar idiot!
Ini terakhir kalinya!
107
00:12:27,248 --> 00:12:28,622
Dan aku ingin Myran.
108
00:12:43,748 --> 00:12:45,157
Sudah lima orang.
109
00:12:45,373 --> 00:12:47,031
Kita butuh satu lagi.
110
00:12:48,623 --> 00:12:49,571
Anders.
111
00:12:50,248 --> 00:12:52,950
Dia tidak bisa.
Dia punya pekerjaan tetap sekarang.
112
00:12:54,248 --> 00:12:56,203
- Dengan orkes simfoni.
- Apah?
113
00:12:56,748 --> 00:12:58,490
Semua orang butuh makan...
114
00:12:59,790 --> 00:13:01,448
Bahkan jika harus
melacuri diri sendiri.
115
00:13:03,706 --> 00:13:04,737
Gue benci Haydn.
116
00:13:18,706 --> 00:13:19,820
Terima kasih.
117
00:13:21,415 --> 00:13:23,322
Kau, kettledrum...
118
00:13:24,498 --> 00:13:25,114
Kau terlalu cepat.
119
00:13:25,873 --> 00:13:26,903
Saya sudah sangat tepat.
120
00:13:28,123 --> 00:13:28,988
Ok...
121
00:13:29,915 --> 00:13:32,996
Seharusnya itulah, tepat waktu.
122
00:13:34,123 --> 00:13:36,528
Mari kita mulai dari bar ke sembilan.
123
00:13:46,706 --> 00:13:47,654
Terima kasih.
124
00:13:49,915 --> 00:13:50,827
Apakah kau punya waktu?
125
00:13:52,998 --> 00:13:56,031
Apakah kau selaras dengan Finland?
Kau satu jam lebih cepat.
126
00:13:58,956 --> 00:14:00,781
Betapa bisa sulitnya hal itu.
127
00:14:01,456 --> 00:14:03,447
Sekali lagi, bar sembilan.
128
00:14:44,665 --> 00:14:47,200
Kita tidak banyak menjual nya lagi.
129
00:14:48,081 --> 00:14:49,408
Sekarang orang-orang
memilih yang digital.
130
00:14:50,498 --> 00:14:53,117
Bisa berasal dari di sini atau
schroder, siapa yang tahu?
131
00:14:53,331 --> 00:14:56,531
Apakah mereka terdaftar?
Dengan serial number?
132
00:14:57,706 --> 00:14:59,164
Ini adalah metronome.
133
00:15:00,415 --> 00:15:02,986
Jika kau tidak banyak menjual nya lagi,
134
00:15:03,206 --> 00:15:04,913
kau pasti mengingat...
135
00:15:05,123 --> 00:15:06,118
Tidak.
136
00:15:07,706 --> 00:15:08,903
Sama sekali?
137
00:15:10,331 --> 00:15:11,326
Tidak.
138
00:15:16,998 --> 00:15:17,662
Ada lagi?
139
00:15:18,206 --> 00:15:20,114
Akan saya lihat, makasih.
140
00:15:44,956 --> 00:15:46,236
Anda bekerja disini?
141
00:15:47,331 --> 00:15:48,409
Tidak.
142
00:15:54,873 --> 00:15:55,786
Mencari sesuatu?
143
00:15:56,623 --> 00:15:58,164
Sebuah hadiah untuk
adik laki-laki ku.
144
00:15:59,831 --> 00:16:00,696
Seorang musisi?
145
00:16:00,915 --> 00:16:02,289
Sebenarnya, dia adalah Pemandu Orkestra.
146
00:16:03,248 --> 00:16:06,116
Itu sebuah partisi untuk musik congas.
(Congas: gendang dari Cuba).
147
00:16:09,581 --> 00:16:10,955
Mari kita lihat...
148
00:16:13,081 --> 00:16:14,195
Ambil ini.
149
00:16:14,623 --> 00:16:17,158
Sebuah hadiah yang sempurna
untuk Pemandu Orkestra.
150
00:16:18,206 --> 00:16:18,952
Makasih.
151
00:16:20,373 --> 00:16:21,949
Makasih ya buat sarannya.
152
00:16:34,581 --> 00:16:36,288
Amadeus!
153
00:16:38,665 --> 00:16:41,283
Amadeus, sayang!
Begitu senang nya melihat mu.
154
00:16:41,498 --> 00:16:43,784
Cepat kedalam.
Dia akan segera kesini.
155
00:16:47,915 --> 00:16:49,455
Menangkap penjahat akhir-akhir ini?
156
00:16:52,581 --> 00:16:54,786
Adakah pemain violin yang tertangkap?
157
00:16:59,415 --> 00:17:00,493
Jean-Pierre...
158
00:17:01,206 --> 00:17:03,197
Pernakah kau bertemu Amadeus?
159
00:17:03,665 --> 00:17:04,992
Saudaranya Oscar.
160
00:17:05,290 --> 00:17:06,451
Senang bertemu dengan mu.
161
00:17:07,165 --> 00:17:08,990
Saya gak tau kalau oscar punya saudara.
162
00:17:09,206 --> 00:17:10,154
Kakaknya.
163
00:17:10,540 --> 00:17:11,997
Apa yang kau mainkan?
164
00:17:12,206 --> 00:17:13,486
Amadeus seorang polisi.
165
00:17:14,540 --> 00:17:15,369
Benarkah...
166
00:17:17,123 --> 00:17:21,366
Aku mendengar Likovskij dengan
orkestra philharmonic nya.
167
00:17:21,706 --> 00:17:24,277
Itu benar-benar fantastis!
168
00:17:24,498 --> 00:17:26,156
Litovskij adalah seorang penipu.
169
00:17:26,373 --> 00:17:29,904
Aku cukup setuju. Dia tidak orisinill,
Ia hanya meniru orang lain.
170
00:17:30,123 --> 00:17:31,532
Bagaimana bisa kau setuju?
171
00:17:31,748 --> 00:17:33,241
Oscar datang!
172
00:17:36,665 --> 00:17:38,122
Apa yang terjadi di sini?
173
00:17:40,165 --> 00:17:41,705
Mengapa begitu banyak orang?
174
00:17:47,373 --> 00:17:49,862
Aku sangat senang melihat
semua nya disini.
175
00:17:50,206 --> 00:17:52,031
Aku sangat tersentuh.
176
00:17:52,248 --> 00:17:54,819
Bersulang untuk Oscar!
177
00:17:55,331 --> 00:17:56,362
Untuk Oscar!
178
00:18:01,331 --> 00:18:04,246
Wine dan Cemilan
berada di ruangan lainnya.
179
00:18:04,456 --> 00:18:06,577
Silahkan ambil sendiri!
180
00:18:09,165 --> 00:18:10,159
Baik...
181
00:18:10,873 --> 00:18:11,868
Amadeus.
182
00:18:12,290 --> 00:18:13,913
- Senang melihat mu.
- Aku juga.
183
00:18:16,623 --> 00:18:17,997
Selamat untuk konser nya.
184
00:18:18,290 --> 00:18:18,989
Ya...
185
00:18:19,206 --> 00:18:20,071
Bagus sekali.
186
00:18:21,498 --> 00:18:23,619
Makasih, tentu saja.
187
00:18:24,415 --> 00:18:26,784
Aku bisa memberi mu tiket.
atau beberapa, jika kau suka.
188
00:18:28,748 --> 00:18:31,319
Aku gak yakin apakah bisa...
189
00:18:31,540 --> 00:18:33,696
- Jika aku punya waktu yang tepat...
- Tentu saja.
190
00:18:36,081 --> 00:18:40,371
Kau harus datang ke konser.
Ayahmu akan sangat bangga.
191
00:18:40,623 --> 00:18:42,329
Akan ku coba.
192
00:18:44,123 --> 00:18:45,118
Selamat.
193
00:18:49,915 --> 00:18:51,952
Apa ini?
194
00:18:52,206 --> 00:18:53,450
Sebuah hadiah!
195
00:19:01,873 --> 00:19:03,911
''Funk bass for beginners.''
196
00:19:05,040 --> 00:19:05,620
Apa?
197
00:19:07,873 --> 00:19:10,029
Ini musik untuk funk bass.
198
00:19:10,873 --> 00:19:12,947
Aku tidak memainkan funk bass, Amadeus.
199
00:19:13,581 --> 00:19:14,576
Aku seorang pemandu orkestra.
200
00:19:14,790 --> 00:19:16,864
Ini pasti sebuah kesalahan.
201
00:19:18,206 --> 00:19:19,201
Aku ambil.
202
00:19:19,498 --> 00:19:22,366
Aku tidak tahu apa yang
diberikan oleh seorang polisi!
203
00:19:22,581 --> 00:19:24,240
Tapi funk bass juga bagus, iya kan?
204
00:19:27,415 --> 00:19:30,033
Mari kita pindah ke pertunjukan itu,
seperti biasa.
205
00:19:30,248 --> 00:19:31,196
Aku tidak bermaksud untuk ...
206
00:19:31,415 --> 00:19:33,654
Lucia akan bermain duluan.
207
00:20:39,540 --> 00:20:40,570
- Halo.
- Hai.
208
00:20:41,831 --> 00:20:43,289
Sudah waktu nya membayar sewa.
209
00:20:44,331 --> 00:20:46,239
Tapi ini baru tanggal 20.
210
00:20:46,456 --> 00:20:48,530
Sebaiknya kita harus cepat
menyelesaikan nya, iya kan?
211
00:20:50,081 --> 00:20:52,451
- Aku akan berbicara dengan Magnus.
- Dan...
212
00:20:54,248 --> 00:20:54,912
Selain itu...
213
00:20:57,873 --> 00:20:59,152
Semuanya baik-baik saja?
214
00:21:00,290 --> 00:21:01,071
Ya.
215
00:21:01,706 --> 00:21:02,287
Oii...
216
00:21:05,623 --> 00:21:06,997
Apa yang kau lakukan didalam?
217
00:21:10,915 --> 00:21:11,661
Apakah porno?
218
00:21:12,248 --> 00:21:13,705
Engga, bukan porno.
219
00:21:13,915 --> 00:21:16,071
Aku akan bicara dengan
Magnus tentang sewanya.
220
00:21:23,581 --> 00:21:26,283
Sanna,
Gue ga bisa kerja sama nih orang!
221
00:21:26,706 --> 00:21:30,202
Mereka terus bermain selama 3 jam.
Non-stop!
222
00:21:30,415 --> 00:21:32,240
Ga ada cara buat berhentiin mereka!
223
00:22:50,040 --> 00:22:50,821
Ok.
224
00:22:51,040 --> 00:22:52,319
Aku mendapatkan solo pertama.
225
00:22:53,498 --> 00:22:54,528
Baik.
226
00:23:03,165 --> 00:23:04,326
Mari kita mulai.
227
00:23:05,915 --> 00:23:07,656
Senang bisa melihat kalian semua.
228
00:23:07,873 --> 00:23:08,702
Ada...
229
00:23:09,915 --> 00:23:12,154
Empat gerakan.
Di empat lokasi.
230
00:23:13,290 --> 00:23:16,738
Aku ingin hal itu terjadi benar-benar
dengan jelas, ada beberapa hal akan ilegal.
231
00:23:18,206 --> 00:23:19,865
Beberapa akan sangat berbahaya.
232
00:23:20,290 --> 00:23:21,202
Tapi...
233
00:23:22,498 --> 00:23:25,034
Tapi itu akan menjadi karya
seni yang sangat luar biasa.
234
00:23:28,331 --> 00:23:29,990
Kebalik tuh.
235
00:23:30,331 --> 00:23:31,362
Apaan?
236
00:23:31,581 --> 00:23:33,619
Lu megang nya kebalik dongo!
237
00:23:35,665 --> 00:23:37,288
Kita punya banyak hal untuk dilakukan.
Magnus?
238
00:23:37,498 --> 00:23:40,200
Langkah pertama
adalah untuk menemukan suara.
239
00:23:40,665 --> 00:23:42,074
Ini penting.
240
00:23:42,290 --> 00:23:45,074
Kita menemukan sebuah suara
yang akan berperan sebagai bass drum.
241
00:23:45,415 --> 00:23:47,738
Dan yang satu akan bertindak
sebagai snare drum.
242
00:23:47,956 --> 00:23:50,907
Lalu ada akord.
Itu akan menjadi yang paling sulit.
243
00:23:53,290 --> 00:23:54,285
Kita akan berpencar.
244
00:23:54,498 --> 00:23:56,489
Hanya menjaga suara terbaik.
245
00:23:56,706 --> 00:24:00,238
Harus sangat teliti.
Gak boleh meninggalkan jejak.
246
00:24:08,581 --> 00:24:10,489
Kita butuh tubuh manusia.
247
00:24:10,706 --> 00:24:12,448
Tidak terlalu kurus.
248
00:24:12,665 --> 00:24:14,490
Tidak terlalu gendut.
249
00:24:15,665 --> 00:24:18,236
Tapi harus mempunyai resonasi yang baik.
250
00:24:20,290 --> 00:24:23,702
Kau bisa bayangkan bagaimana seseorang
seperti saya harus berada di sini.
251
00:24:24,331 --> 00:24:25,954
Aku merasa cukup untuk
keluar dari tempat ini.
252
00:24:26,165 --> 00:24:28,155
Beruntung, aku mempunyai fans.
253
00:24:28,373 --> 00:24:31,869
Mereka menyembah ku. Coba lihat saja
semua hadiah dan bunga-bunga ini.
254
00:24:32,873 --> 00:24:35,788
Ketika dokter memberi keputusan,
255
00:24:35,998 --> 00:24:37,989
keputusan itu mudah untuk dilakukan.
256
00:24:38,206 --> 00:24:41,903
Penyakit wasir ku telah
menyebar ke semua bagian.
257
00:24:42,123 --> 00:24:44,363
Operasi adalah satu-satunya cara.
258
00:24:44,956 --> 00:24:48,701
Akankah kita, mengambil beberapa foto?
259
00:25:09,123 --> 00:25:10,497
Kita butuh sebuah bulldozer.
260
00:25:10,706 --> 00:25:13,870
Sebuah diesel minimal
kekuatan 400 tenaga kuda.
261
00:25:27,831 --> 00:25:29,787
Ini akan dilakukan besok.
262
00:25:30,748 --> 00:25:32,490
Kita akan bertemu disini.
263
00:25:32,706 --> 00:25:33,785
Lantai 5.
264
00:25:35,748 --> 00:25:39,279
Tetap perhatikan ku.
Batalkan jika aku memberi tanda.
265
00:28:16,040 --> 00:28:17,663
Apa yang terjadi?
266
00:28:18,623 --> 00:28:21,704
Bisakah aku menyelesaikan tidur ku,
sebelum kalian mengoperasi?
267
00:28:27,207 --> 00:28:30,489
Aku Orjan Levander.
268
00:28:32,623 --> 00:28:34,448
Tunggu, apakah kalian yakin...
269
00:29:02,248 --> 00:29:04,073
Tu, Wa, Ga, Pat!
270
00:29:04,097 --> 00:29:14,097
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMUZEN666
271
00:30:40,582 --> 00:30:42,205
Jangan sentuh pasien.
272
00:30:48,373 --> 00:30:49,866
Jangan sentuh pasien.
273
00:30:56,082 --> 00:30:56,827
Mainkan, Anders!
274
00:31:16,498 --> 00:31:17,612
Myran! Apa yang kau lakukan!
275
00:31:19,332 --> 00:31:20,824
Bukan salah ku!
276
00:31:21,207 --> 00:31:21,621
Beres!
277
00:31:29,207 --> 00:31:31,909
Tulung!
278
00:31:33,957 --> 00:31:35,994
Tulung!
279
00:31:36,873 --> 00:31:37,738
Ya tuhan...
280
00:31:37,957 --> 00:31:39,829
Berhenti tarik kaki kami!
281
00:31:40,373 --> 00:31:43,656
Adakah yang mau tiket
buat nonton konser Haydn?
282
00:31:43,873 --> 00:31:46,362
- Adikku memberi ku extra.
- Tuhan, Tidak!
283
00:31:46,832 --> 00:31:47,780
Aku sibuk.
284
00:31:47,998 --> 00:31:51,695
Tidak terimakasih. Aku sudah mempunyai
semua CD nya. Orang itu sungguh brilian.
285
00:31:52,540 --> 00:31:53,321
Benarkah.
286
00:31:53,540 --> 00:31:55,163
Apa yang kau maksud, ''semua CD nya''?
287
00:31:56,415 --> 00:31:57,872
Aku mempunyai semua CD nya.
288
00:32:09,373 --> 00:32:11,080
Rumah sakit menelpon.
289
00:32:11,290 --> 00:32:13,446
- Kau tahu Orjan Levander?
- Orang yang ada di TV?
290
00:32:13,665 --> 00:32:15,371
Duburnya dia mau dioperasi.
291
00:32:15,623 --> 00:32:19,155
Beberapa bajingan gila masuk
ke ruangan dan dia dianiyaya.
292
00:32:20,040 --> 00:32:22,326
Direktor rumah sakit itu temannya dia.
293
00:32:22,540 --> 00:32:24,246
Media tidak boleh mendapatkan kabar ini.
294
00:32:24,457 --> 00:32:26,826
Lavender mengancam untuk menuntut.
295
00:32:27,582 --> 00:32:30,698
Dia berkata, dia telah
diserang oleh teroris.
296
00:32:30,915 --> 00:32:33,071
Bantu saya untuk mengatasinya.
297
00:32:36,998 --> 00:32:37,993
Hans!
298
00:32:38,748 --> 00:32:40,869
Halo. Terima kasih telah datang.
299
00:32:41,498 --> 00:32:42,280
Halo.
300
00:32:43,415 --> 00:32:45,287
Semua ini begitu mengerikan.
301
00:32:48,540 --> 00:32:50,826
Polisi.
Aku ingin bertemu Orjan Levander?
302
00:32:52,873 --> 00:32:54,580
- Lakukan.
- Thanks.
303
00:32:57,165 --> 00:32:59,120
Warnebring. Dari kepolisian.
304
00:32:59,707 --> 00:33:01,199
Beritahu aku apa yang telah terjadi.
305
00:33:12,082 --> 00:33:14,617
- Apakah dia kehilangan suaranya?
- Apaan?
306
00:33:19,040 --> 00:33:20,995
Kau harus meminum ini.
307
00:33:21,207 --> 00:33:24,205
Kau mendapatkan perlakuan yang sama
seperti orang lain di sini!
308
00:33:24,790 --> 00:33:25,571
Cepet!
309
00:33:25,790 --> 00:33:27,615
Bisakah kau...
310
00:33:28,207 --> 00:33:31,121
Membaca bibir?
Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan.
311
00:34:41,415 --> 00:34:42,410
Itu Levander.
312
00:34:44,540 --> 00:34:47,242
Aku pikir kita sedang melihat
sebuah kegilaan.
313
00:34:52,873 --> 00:34:55,326
Bisajadi mereka...
314
00:34:55,748 --> 00:34:58,782
...para tamu ilmuwan
dari Republik Ceko.
315
00:35:13,123 --> 00:35:14,237
Bangun, Levander!
316
00:35:21,373 --> 00:35:22,653
Sialan, Myran!
317
00:35:23,123 --> 00:35:24,367
Ayo pergi dari sini!
318
00:35:26,290 --> 00:35:27,487
Apa yang kau lakukan?
319
00:35:28,748 --> 00:35:29,530
Mainkan!
320
00:35:31,123 --> 00:35:31,869
Pompa itu!
321
00:35:33,748 --> 00:35:34,613
Ayo lakukan ini!
322
00:35:34,832 --> 00:35:35,780
Jangan sentuh pasien.
323
00:35:39,998 --> 00:35:41,539
Menganalisa sekarang.
324
00:35:58,832 --> 00:36:00,075
Musisi...
325
00:36:12,790 --> 00:36:14,034
Menganalisa sekarang.
326
00:36:14,498 --> 00:36:16,323
Jangan sentuh pasien.
327
00:36:35,165 --> 00:36:35,911
Hentikan rekamannya!
328
00:36:38,332 --> 00:36:39,410
Putar kebelakang.
329
00:36:39,915 --> 00:36:40,495
Hentikan!
330
00:37:26,457 --> 00:37:27,700
Liat-liat kalo jalan!
331
00:37:28,082 --> 00:37:30,570
Semua ini sangat mengerikan.
332
00:37:33,873 --> 00:37:35,331
Ngapain sih?
333
00:37:42,457 --> 00:37:43,535
Warnebring!
334
00:37:46,748 --> 00:37:48,158
Astaga!
335
00:37:52,707 --> 00:37:54,827
Sebuah hadiah yang sempurna
untuk pemandu orkestra.
336
00:38:01,457 --> 00:38:02,202
Hi.
337
00:38:03,415 --> 00:38:04,244
Apa yang kau lakukan disini?
338
00:38:05,582 --> 00:38:08,864
Hadiah yang aku berikan padamu...
Bisa aku minta kembali?
339
00:38:09,665 --> 00:38:10,364
Ini sangat penting.
340
00:38:12,082 --> 00:38:14,119
Aku belum selesai berlatih
funk bass.
341
00:38:14,873 --> 00:38:16,366
Aku mohon.
342
00:38:25,415 --> 00:38:26,410
Masukan kedalam sini, please.
343
00:38:27,998 --> 00:38:28,863
Kau lagi becanda ya?
344
00:38:29,790 --> 00:38:31,247
Sayangya tidak.
345
00:38:36,457 --> 00:38:37,535
Terima kasih.
346
00:38:38,248 --> 00:38:39,955
Akan ku kembalikan nanti malam.
347
00:38:40,165 --> 00:38:40,994
Dah.
348
00:39:18,832 --> 00:39:20,988
Serangan pertama:
''Doctor, doctor.''
349
00:39:21,415 --> 00:39:22,991
Di rumah sakit.
350
00:39:23,207 --> 00:39:25,032
Dan selanjutnya: ''Money 4 U, honey.''
351
00:39:26,332 --> 00:39:28,488
Apa yang mereka lakukan terhadap Levander?
352
00:39:29,040 --> 00:39:31,196
Mereka memainkan musik pada dirinya.
353
00:39:34,165 --> 00:39:34,994
Musik, Hagman.
354
00:39:35,207 --> 00:39:37,695
Lavender yang menjadi instrumen musiknya.
355
00:39:38,790 --> 00:39:39,820
''Honey.''
356
00:39:40,040 --> 00:39:42,707
Sanchez, coba cek ''honey''.
Itu sebuah nama? Sebuah kode?
357
00:39:43,415 --> 00:39:44,612
Coba cek.
358
00:39:46,498 --> 00:39:49,449
Mengecek ''honey''.
Aku lakukan. Lebah...
359
00:39:49,665 --> 00:39:51,039
Hagman, cek ''money''.
360
00:39:51,248 --> 00:39:52,955
Ancaman di Bursa Efek,...
361
00:39:53,165 --> 00:39:55,488
...Bank, dimana saja yang ada duitnya.
362
00:39:56,623 --> 00:39:59,194
Bisakah kau lacak sidikjari ini?
363
00:40:01,082 --> 00:40:03,321
Tapi harus dirahasiakan
364
00:40:03,540 --> 00:40:05,365
dan hasilnya hanya berikan ke aku,...
365
00:40:05,790 --> 00:40:06,868
...secara pribadi.
366
00:40:25,748 --> 00:40:27,075
Bagaimana suara ini menurutmu?
367
00:40:28,957 --> 00:40:30,746
Suara itu seperti suara ketukan.
368
00:40:33,332 --> 00:40:34,362
Benarkah?
369
00:40:35,832 --> 00:40:36,780
Ya.
370
00:40:39,498 --> 00:40:43,195
Aku membunyikannya.
Dan sekarang aku tidak bisa mendengar nya.
371
00:40:43,582 --> 00:40:45,656
Apakah ini semacam tes pendengaran?
372
00:40:52,707 --> 00:40:54,034
Ngapain kau ngelakuin hal
yang ga jelas kaya gitu?
373
00:40:55,332 --> 00:40:58,413
Aku muncul dengan salah
satu polisi terbaikku...
374
00:40:59,123 --> 00:41:02,157
...dan ternyata polisi terbaikku ini...
375
00:41:02,373 --> 00:41:04,245
...terbukti menjadi babon.
376
00:41:04,873 --> 00:41:08,654
Seekor babon yang memukul
nampan logam...
377
00:41:08,873 --> 00:41:10,283
...di rumah sakit!
378
00:41:10,498 --> 00:41:12,655
Yang menyerang Levander's
adalah sebuah kelompok musisi.
379
00:41:12,915 --> 00:41:14,372
Dan mereka akan beraksi lagi.
380
00:41:14,998 --> 00:41:16,788
Oh, benarkah?
381
00:41:17,040 --> 00:41:18,284
Ini adalah program mereka selanjutnya.
382
00:41:19,332 --> 00:41:21,488
Disini ada jenis 4 program yang berbeda.
383
00:41:21,707 --> 00:41:23,330
''Money 4 U, honey''
384
00:41:23,540 --> 00:41:24,286
''Fuck the music!''
385
00:41:25,040 --> 00:41:26,663
''Electric Love''
386
00:41:33,207 --> 00:41:35,079
''Fuck the music...''
387
00:41:35,623 --> 00:41:36,737
Lanjutin dah pada.
388
00:41:37,332 --> 00:41:38,789
Nih lagi proses.
389
00:41:56,040 --> 00:41:57,449
Ok.
390
00:42:05,290 --> 00:42:07,115
Cobalah untuk tidak membunuh
siapa pun saat ini.
391
00:42:14,498 --> 00:42:15,695
Mari kita lakukan.
392
00:42:28,415 --> 00:42:29,824
Ini adalah sebuah pertunjukan!
393
00:42:30,040 --> 00:42:31,782
Semuanya tetap tenang!
Pindah lu!
394
00:42:32,082 --> 00:42:33,871
Kita tidak akan menyakiti siapa pun!
395
00:42:34,082 --> 00:42:35,871
Kita disini hanya memainkan musik!
396
00:42:38,832 --> 00:42:40,372
Dan kalian adalah penontonnya!
397
00:42:40,582 --> 00:42:41,909
Duduk!
398
00:42:42,123 --> 00:42:43,948
Dengarkan. Dan tiada satupun
yang akan tersakiti!
399
00:42:46,998 --> 00:42:48,408
Tiga menit!
400
00:42:54,290 --> 00:42:56,245
Tu, Wa, Ga, Pat!
401
00:43:16,290 --> 00:43:18,992
Ada 24 peternak lebah
di sekitar wilayah ini.
402
00:43:19,207 --> 00:43:21,956
Salah satu dari mereka adalah musisi.
Dia memainkan Obo.
403
00:43:22,165 --> 00:43:23,195
Warnebring.
404
00:43:23,790 --> 00:43:26,076
Alarm bank berbunyi.
Bergegas.
405
00:44:17,457 --> 00:44:18,321
Seatbelt sialan!
406
00:44:18,540 --> 00:44:20,696
Kenapa aku selalu duduk
di sebelah sini sih?
407
00:44:59,207 --> 00:45:00,699
Apakah mereka memakai topeng?
408
00:45:00,915 --> 00:45:02,491
Yes, balaclavas hitam.
409
00:45:07,290 --> 00:45:09,245
Sanchez, tolong beritahu
semuanya untuk diam?
410
00:45:10,290 --> 00:45:12,364
Diam kawan-kawan!
411
00:45:18,540 --> 00:45:19,453
Shush!
412
00:45:25,415 --> 00:45:26,280
Ya, ini dia.
413
00:45:27,123 --> 00:45:29,363
Terdapat sebuah metronome disuatu tempat.
414
00:45:29,957 --> 00:45:31,236
Coba kalian cari..
415
00:45:35,040 --> 00:45:37,493
Aku dapat salah satu sidikjari.
416
00:45:39,415 --> 00:45:40,872
Nama nya Sanna Persson.
417
00:45:41,748 --> 00:45:43,869
Dia pernah sekali melakukan pengrusakan.
418
00:45:44,707 --> 00:45:47,242
Dia dikeluarkan dari akedemi musik.
419
00:45:47,457 --> 00:45:48,831
Dia pernah kuliah?
420
00:45:49,040 --> 00:45:50,865
Ya atau tidak. Dia sudah dikeluarkan.
421
00:45:56,248 --> 00:45:57,445
Dia sanggat cantik.
422
00:45:59,248 --> 00:46:00,243
Kau punya alamat doi?
423
00:46:00,457 --> 00:46:01,618
Hanya nomor alamat pos nya.
424
00:46:01,998 --> 00:46:03,029
Sudah semuanya.
425
00:46:05,457 --> 00:46:07,780
Darimana kau dapat lembaran
musik ini, Amadeus?
426
00:46:24,290 --> 00:46:24,989
Ya?
427
00:46:31,707 --> 00:46:35,072
Misi gan, nama ku Warnebring.
Aku dari pihak kepolisian.
428
00:46:36,582 --> 00:46:39,994
Sebuah kehormatan membantu anda,
Inspektur?
429
00:46:40,957 --> 00:46:43,113
Apakah ada seseorang yang telah
bermain di kunci yang salah?
430
00:46:43,332 --> 00:46:45,488
Salah satu pemain violin
tertangkap mengutak-atik?
431
00:46:48,540 --> 00:46:50,365
Becandaan musisi.
432
00:46:51,373 --> 00:46:54,537
Ini menyangkut salah satu mahasiswi anda:
Sanna Persson.
433
00:46:56,457 --> 00:46:57,700
Persson.
434
00:46:59,707 --> 00:47:02,030
Ruangan ku sudah direnovasi
beberapa tahun yang lalu.
435
00:47:04,873 --> 00:47:07,362
Dia menyiksa kami dengan ide-ide gila nya.
436
00:47:07,582 --> 00:47:08,909
Dia menciptakan musik...
437
00:47:09,290 --> 00:47:11,345
...dengan pemberat kertas,
kotoran kuda dan hanya...
438
00:47:11,370 --> 00:47:13,260
...tuhan yang tahu yang
akan dilakukan nya lagi.
439
00:47:13,457 --> 00:47:15,494
Dan kemudian dia menjadi terobsesi dengan air.
440
00:47:16,207 --> 00:47:18,446
Air, air, air.
441
00:47:18,915 --> 00:47:19,744
Ya tuhan!
442
00:47:19,957 --> 00:47:22,280
Dia adalah aib bagi akademi ini!
443
00:47:22,498 --> 00:47:23,991
Apakah kau masih menyimpan karya nya?
444
00:47:25,457 --> 00:47:29,036
Tidak banyak. Polisi menyitanya
saat masa investigasi.
445
00:47:29,582 --> 00:47:31,987
Aku akan memanggil sekretaris
ku untuk membantumu.
446
00:47:33,457 --> 00:47:35,198
Itu adalah tahun yang menyedihkan.
447
00:47:36,040 --> 00:47:38,410
Dua pelajar dikeluarkan
dengan kasus yang sama.
448
00:47:38,623 --> 00:47:41,740
Hal itu telah membuat waktu yang sangat lama untuk
mengembalikan reputasi kami seperti semula,
449
00:47:41,957 --> 00:47:43,994
Percayailah aku, Inspektur.
450
00:47:50,665 --> 00:47:52,821
Ini adalah buku tahunan.
451
00:47:59,582 --> 00:48:00,695
Tunggu...
452
00:48:05,540 --> 00:48:09,237
Apakah kau ada hubungan dengan Oscar
Warnebring, atau cuma kebetulan?
453
00:48:09,457 --> 00:48:11,080
Dia saudaraku.
454
00:48:11,290 --> 00:48:12,996
Aku tahu itu!
455
00:48:13,915 --> 00:48:16,664
Kau harus bangga dengan nya
456
00:48:17,540 --> 00:48:20,159
Aku mantan guru sejarah musik nya.
457
00:48:21,415 --> 00:48:23,157
Beritahu dia Backman tua memberinya salam.
458
00:48:24,373 --> 00:48:26,245
Apakah kau tidak bermain musik?
459
00:48:26,915 --> 00:48:27,661
Engga.
460
00:48:30,165 --> 00:48:32,535
Kesenian...
Kau butuh talenta,...
461
00:48:32,748 --> 00:48:34,739
... kedisiplinan dan tekad.
462
00:48:35,998 --> 00:48:38,036
Tidak semua orang memiliki nya.
463
00:48:40,165 --> 00:48:41,622
Aku sungguh tidak suka musik.
464
00:48:48,623 --> 00:48:49,902
Ini dia.
465
00:48:50,790 --> 00:48:52,117
Konser air Sanna Persson's.
466
00:48:56,540 --> 00:48:58,495
Siapa lagi yang dikeluarkan selain doi?
467
00:49:00,165 --> 00:49:02,286
Myhr. Nama panjang nya Fredrik Myhr.
468
00:49:04,248 --> 00:49:07,696
Myhr dikeluarkan setelah
beberapa bulan dari dia.
469
00:49:08,290 --> 00:49:09,913
Tak mengejutkan.
470
00:49:10,123 --> 00:49:11,948
Dia menghancurkan jari guru piano nya!
471
00:49:12,957 --> 00:49:15,575
Dia naik pitam
dan membanting tutup atas piano.
472
00:49:15,790 --> 00:49:17,615
Dibanting pas pada jari guru itu! Gubrak!
473
00:49:19,623 --> 00:49:22,112
Jari pianis mamen!
474
00:49:36,248 --> 00:49:37,741
Myran gak makan indomie nya tuh?
475
00:49:38,540 --> 00:49:39,949
Doi lagi keluar.
476
00:49:47,290 --> 00:49:48,664
Aku ingin bertemu Fredrik Myhr.
477
00:50:40,665 --> 00:50:42,074
Njir, siapa ente?
478
00:50:42,957 --> 00:50:45,955
Aku dari kepolisian.
Aku mencari Sanna Persson.
479
00:50:46,165 --> 00:50:47,030
Apa?
480
00:50:48,707 --> 00:50:50,828
Aku mencari Sanna Persson.
481
00:50:54,248 --> 00:50:55,243
Apa yang kau bicarakan?
482
00:50:56,582 --> 00:50:59,200
Apakah kau satu akademi
dengan Sanna Person...
483
00:51:18,832 --> 00:51:19,780
Berenti lu!
484
00:51:23,915 --> 00:51:25,408
Gue pengen ngomong sama lu!
485
00:51:26,415 --> 00:51:27,789
Berenti bermain-main!
486
00:56:20,540 --> 00:56:21,819
Hey, beib!
487
00:56:22,165 --> 00:56:23,622
Kau basah kuyup!
488
00:56:25,248 --> 00:56:27,239
Nanti atit loh...
489
00:56:30,665 --> 00:56:33,782
Kita bisa pergi ke tempat ku
dan membicarakan tentang sewa.
490
00:56:38,915 --> 00:56:39,744
Ayo dooong.
491
00:56:53,082 --> 00:56:54,112
Ngepet lo!
492
00:57:56,207 --> 00:57:57,913
Dia adalah...
493
00:57:59,998 --> 00:58:01,242
Ada apa dengan telinga mu?
494
00:58:01,457 --> 00:58:03,115
- Apa?
- Telinga mu!
495
00:58:03,665 --> 00:58:05,951
Dia adalah Amadeus Warnebring,
496
00:58:06,207 --> 00:58:07,581
Ketua bagian anti-teroris.
497
00:58:08,207 --> 00:58:08,952
Senang bertemu dengan mu.
498
00:58:11,498 --> 00:58:12,529
Hai.
499
00:58:12,748 --> 00:58:15,663
Kau tahu dia ini kakaknya Oscar Warnebring?
500
00:58:16,957 --> 00:58:19,031
- Selamat.
- Sungguh luar biasa,...
501
00:58:19,248 --> 00:58:22,081
...bisa tumbuh besar bersama para
pemandu orkestra dunia terkenal.
502
00:58:22,373 --> 00:58:24,198
Ya, itu ... tidak biasa.
503
00:58:24,707 --> 00:58:28,368
Malam ini, kita akan
bersenang bersama-sama.
504
00:58:28,582 --> 00:58:30,987
Kau juga ya, Warnebring!
Kau harus senang!
505
00:58:32,415 --> 00:58:33,612
- Yuk aku bantu?
- Tentu saja.
506
00:58:33,832 --> 00:58:34,945
Ke tempat duduk kalian?
507
00:58:35,165 --> 00:58:36,741
Ya.
508
00:58:55,373 --> 00:58:58,324
Amadeus, tercinta!
Sangat senang bisa melihat mu disini!
509
00:59:00,373 --> 00:59:01,202
Met malam.
510
00:59:02,040 --> 00:59:05,121
Aku tidak menyangka bisa melihatmu disini!
511
01:00:56,582 --> 01:00:57,991
Amadeus? Apa yang terjadir?
512
01:00:58,207 --> 01:00:59,320
Aku akan kembali lagi nanti.
513
01:01:00,373 --> 01:01:01,238
Misi ya.
514
01:02:31,248 --> 01:02:32,243
Tidak!
515
01:02:52,998 --> 01:02:53,863
Ada bom?
516
01:02:54,290 --> 01:02:55,569
Ada bom!
517
01:05:22,873 --> 01:05:23,868
Awas!
518
01:06:07,332 --> 01:06:09,867
Ini aku,
sedang duduk di piano kesayangan ibu ku.
519
01:06:11,248 --> 01:06:12,492
Ini adalah...
520
01:06:13,165 --> 01:06:14,823
...terakhir kali aku duduk disana...
521
01:06:15,998 --> 01:06:18,783
...sebelum ibu dan ayah ku menyerah.
522
01:06:28,082 --> 01:06:29,871
Tapi aku tetap tidak mau bermain musik.
523
01:06:32,957 --> 01:06:34,782
Yang hanya aku inginkan cuma kesunyian.
524
01:06:40,290 --> 01:06:43,241
Aku berharap musik itu
terbentuk dari kesunyian.
525
01:07:13,998 --> 01:07:15,242
Aku bawaiin nih...
526
01:07:18,665 --> 01:07:20,122
...beberapa baju.
527
01:07:20,332 --> 01:07:21,326
Makasih ya.
528
01:08:01,582 --> 01:08:03,158
Apa kau baik-baik saja?
529
01:08:16,998 --> 01:08:17,993
Tunggu!
530
01:08:34,540 --> 01:08:35,321
Gue mau ini.
531
01:08:38,165 --> 01:08:39,539
Liat dah, ada Myran di TV.
532
01:08:39,748 --> 01:08:43,872
Kepolisian masih mencari seorang
musisi bernam Fredrik Myhr.
533
01:08:44,165 --> 01:08:47,993
Myhr adalah tersangka saat penyerangan
tadi malam di pentas Opera,...
534
01:08:48,207 --> 01:08:51,951
...dan Patung Emil Ost's,
''Boy with a Horn'',...
535
01:08:52,165 --> 01:08:53,658
...telah dihancurkan saat serangan tsb.
536
01:08:54,040 --> 01:08:57,820
Ketua pengawas dan Ketua
bagian anti-teroris...
537
01:08:58,248 --> 01:09:00,819
...mengatakan bahwa polisi
akan melakukan apapun...
538
01:09:01,040 --> 01:09:02,319
...untuk segera menangkap teroris...
539
01:09:02,540 --> 01:09:04,696
...dan mereka sudah memiliki
beberapa strategi penangkapan.
540
01:09:04,915 --> 01:09:06,906
Ini sebuah metronome.
541
01:09:07,373 --> 01:09:08,404
Dia telah menghilangkannya.
542
01:09:08,623 --> 01:09:09,654
Berisik lu!
543
01:09:11,623 --> 01:09:14,870
Myran, kenapa kau jadi tersangka!
Apakah kau coba membunuhnya!
544
01:09:17,707 --> 01:09:18,536
Dia datang ke tempat ku.
545
01:09:20,165 --> 01:09:21,030
Apaaahh?
546
01:09:21,248 --> 01:09:22,078
Tempat mu?
547
01:09:25,123 --> 01:09:27,790
- Ngapa lu ga ngasih tau kita?
- Karna itu sungguh keren.
548
01:09:27,998 --> 01:09:29,823
Keren apaan!
Lu dicari polisi tau.
549
01:09:30,040 --> 01:09:32,493
Dia ketempat ku untuk mencari mu tau.
550
01:09:32,790 --> 01:09:34,828
Tapi, ngapa bukan lu yang ada TV?
551
01:09:36,332 --> 01:09:38,618
Mereka tidak akan bisa
lari dari situasi ini!
552
01:09:38,873 --> 01:09:41,540
Kita akan membersihkan kota
ini dari musik-musik sampah!
553
01:09:48,832 --> 01:09:49,447
Polisi!
554
01:09:49,790 --> 01:09:51,034
Lepaskan gendang mu!
555
01:09:56,957 --> 01:09:58,663
Polisi! Lepaskan alat musik kalian!
556
01:09:58,873 --> 01:09:59,738
Tetap tenang!
557
01:10:04,457 --> 01:10:05,203
Apa yang telah kita lakukan?
558
01:10:08,707 --> 01:10:09,950
Tolong buka bagasi nya, pak.
559
01:10:10,498 --> 01:10:12,904
Aku tidak memiliki drum, Aku gak boong.
560
01:10:13,123 --> 01:10:14,285
Buka bagasi nya.
561
01:10:25,040 --> 01:10:26,237
Liat nih?
562
01:10:27,998 --> 01:10:29,076
Tulung!
563
01:10:36,457 --> 01:10:37,784
Kamu gak apa-apa?
564
01:10:38,540 --> 01:10:39,784
- Apakah kau mendengarku?
- Apa?
565
01:10:40,457 --> 01:10:41,487
Apakah kau dapat mendengarku?
566
01:10:42,123 --> 01:10:43,237
Ya, aku dapat mendengarmu.
567
01:10:57,457 --> 01:11:00,159
Pekerja itu mengatakan orang Finlandia
gila yang mencuri kunci nya.
568
01:11:00,665 --> 01:11:02,620
Yang kami yakini di itu
Anders Vestergard.
569
01:11:02,873 --> 01:11:05,362
Kita telah menemukan
sidikjari nya Sanna Persson.
570
01:11:05,748 --> 01:11:07,786
Warnebring!
Aku ingin jadwal penuh!
571
01:11:08,498 --> 01:11:09,079
Apa?
572
01:11:09,373 --> 01:11:10,368
Heh?
573
01:11:12,498 --> 01:11:13,446
Apakah kau baik-baik saja?
574
01:11:15,082 --> 01:11:16,539
Apakah kau baik-baik saja?
575
01:11:43,623 --> 01:11:46,242
Musisi bajingan! Aku ingin kesunyian!
576
01:12:10,915 --> 01:12:13,119
Aku ingin kesunyian!
Kau para musisi pembunuh!
577
01:12:38,290 --> 01:12:40,080
Aku hanya ingin kesunyian.
578
01:12:40,748 --> 01:12:43,118
Tidakkah kau mendapat kan itu,
para musisi pembunuh?
579
01:12:43,332 --> 01:12:44,706
Sekedar kesunyian.
580
01:12:48,498 --> 01:12:50,288
Diem lu, bencong!
581
01:12:50,498 --> 01:12:52,489
Jangan berbicara seperti itu dengan bos ku!
582
01:13:07,998 --> 01:13:09,574
Apakah kau diam.
583
01:13:12,790 --> 01:13:13,785
Apakah kau tidak mendengarkan.
584
01:13:16,873 --> 01:13:18,615
Mereka telah memainkan mu.
585
01:13:30,040 --> 01:13:32,707
Lebih baik kau diam.
Aku tidak bisa mendengarmu.
586
01:13:38,748 --> 01:13:39,779
Buka pintu nya!
587
01:15:39,248 --> 01:15:40,955
''Electric love''...
588
01:15:47,207 --> 01:15:48,865
Oscar! Buka!
589
01:15:55,457 --> 01:15:56,736
Ada apaan sih?
590
01:15:58,123 --> 01:16:00,328
- Ya tuhan, lihat dirimu!
- Bagaimana persaanmu?
591
01:16:00,707 --> 01:16:02,697
Jangan berisik! Kau membangunkan Lucia.
592
01:16:02,915 --> 01:16:05,582
Aku akan menulis sebuah musik.
Aku butuh batuanmu.
593
01:16:07,457 --> 01:16:09,033
Kau tone-deaf, Amadeus.
594
01:16:09,248 --> 01:16:10,955
Ya aku tahu, tapi...
595
01:16:11,165 --> 01:16:12,990
Pulanglah dan coba untuk tidur.
Kita akan bicara lagi nanti.
596
01:16:15,707 --> 01:16:16,737
Ya Tuhan!
597
01:16:17,623 --> 01:16:19,282
Aku ingin menulis sebuah musik.
598
01:16:20,623 --> 01:16:24,119
- Ya ampun, jangan berisik dong!
- Ayo ayo cepetan.
599
01:16:37,998 --> 01:16:39,076
Diam!
600
01:16:52,832 --> 01:16:55,616
Pertama-tama,
ini adalah not perempat.
601
01:16:55,998 --> 01:16:57,788
Ini senilai satu ketukan.
602
01:16:58,415 --> 01:17:00,950
Tunggu, kau tidak harus bermain.
Lanjutkan.
603
01:17:02,748 --> 01:17:03,992
Kemudian, ini not setengah...
604
01:17:05,332 --> 01:17:06,280
Ini berlangsung dua ketukan.
605
01:17:06,998 --> 01:17:08,195
Satu, Dua...
606
01:17:08,415 --> 01:17:09,161
Ok.
607
01:17:09,373 --> 01:17:11,530
Tunggu. Yang satu ini apa?
608
01:17:11,790 --> 01:17:12,820
Coba liat!
609
01:17:13,040 --> 01:17:14,912
Not Perempaat. Not Setengah.
610
01:17:15,290 --> 01:17:16,831
Sip. Inilah yang aku butuhkan.
611
01:17:17,332 --> 01:17:19,453
- Apa? Tapi...
- Minngir dah.
612
01:17:19,665 --> 01:17:22,912
Tapi ada not lain,
hal-hal lain yang perlu kau ketahui.
613
01:17:23,123 --> 01:17:25,694
Seperti kunci nada dan ketepatan waktu...
614
01:17:25,915 --> 01:17:27,621
Ini sunnguh sempurna.
615
01:17:36,665 --> 01:17:37,826
Apa yang kau pikirkan?
616
01:17:39,290 --> 01:17:41,080
Tapi ini bukan apa-apa!
617
01:17:41,290 --> 01:17:42,913
Tapi ini musik?
618
01:17:43,832 --> 01:17:46,616
Ini harus menajadi sebuah musik
atau ini tidak akan bekerja .
619
01:17:48,332 --> 01:17:49,789
Ini adalah musik yang sangat buruk.
620
01:17:50,582 --> 01:17:51,446
Tapi ini musik?
621
01:17:53,332 --> 01:17:54,659
Baik. Makasih.
622
01:17:57,332 --> 01:17:59,322
Musik ini akan mengubah dunia.
623
01:18:00,665 --> 01:18:02,455
Kau bukan yang pertama bilang itu.
624
01:19:33,915 --> 01:19:35,491
Anders, mundur dikit.
625
01:19:35,707 --> 01:19:37,330
- Teruskan sentuhannya.
- Siap.
626
01:19:38,123 --> 01:19:38,869
Siap!
627
01:19:39,998 --> 01:19:42,996
Tu, Wa, Ga, Pat!
628
01:19:43,020 --> 01:19:45,020
DITERJEMAHKAN OLEH
THEMUZEN666
629
01:22:00,748 --> 01:22:01,494
Bravo.
630
01:22:03,165 --> 01:22:05,202
Dia lagi?
631
01:22:05,748 --> 01:22:06,862
Bravo!
632
01:22:08,415 --> 01:22:09,908
Siapa komposer nya?
633
01:22:10,957 --> 01:22:12,070
Ini dia...
634
01:22:13,165 --> 01:22:15,156
...lelaki dengan kacamata kerennya?
635
01:22:16,957 --> 01:22:17,821
Mungkin.
636
01:22:18,040 --> 01:22:19,154
Terima kasih buat konsernya.
637
01:22:20,790 --> 01:22:22,247
Terima kasih untuk kalian semua.
638
01:22:22,707 --> 01:22:26,037
Ini sungguh sebuah ekseperimen
musik yang sangat luar biasa!
639
01:22:27,040 --> 01:22:28,367
Aku sungguh mengatakannya.
640
01:22:28,582 --> 01:22:29,743
Apa yang kau inginkan?
641
01:22:29,957 --> 01:22:31,154
Apa yang ku inginkan?
642
01:22:35,207 --> 01:22:36,404
Aku telah menuliskan
sebuah musik untuk kalian.
643
01:22:39,082 --> 01:22:40,279
Sanna!
644
01:22:41,040 --> 01:22:43,872
Aku butuh bantuanmu.
Bisakah kau turun?
645
01:22:44,540 --> 01:22:47,657
Kenapa gak lu aja yang naik kemari,
Dasar babi fasis?
646
01:22:47,998 --> 01:22:51,245
Tidak. Kita akan memainkan
karya ku bersama-sama.
647
01:22:52,207 --> 01:22:54,956
Kalian berempat diatas,
Aku dan Sanna di bawah sini.
648
01:22:55,165 --> 01:22:56,823
Jika tidak, ini tidak akan bekerja.
649
01:22:58,998 --> 01:22:59,828
Aku akan mengurusnya.
650
01:23:00,040 --> 01:23:00,905
- Aku akan pergi.
- Tidak!
651
01:23:01,248 --> 01:23:02,326
Ya!
652
01:23:03,665 --> 01:23:05,158
Aku akan berbicara dengannya.
653
01:23:06,290 --> 01:23:07,617
Coba dengarkan, orchestra.
654
01:23:08,415 --> 01:23:09,576
Disini ada sebuah metronome.
655
01:23:10,915 --> 01:23:13,119
Tapi hati-hati ya,
Soalnya ini punya ayah ku.
656
01:23:15,040 --> 01:23:16,070
Kalian akan bermain...
657
01:23:17,040 --> 01:23:18,830
...musik yang persis aku buat.
658
01:23:19,748 --> 01:23:21,324
Tapi jangan lupa,..
659
01:23:21,540 --> 01:23:24,621
...aliran listrik telah
dihidupkan saat ini.
660
01:23:24,832 --> 01:23:25,495
Sialan!
661
01:23:25,832 --> 01:23:27,241
Babi ngepet!
662
01:23:29,498 --> 01:23:31,157
Apa yang kau lakukan disini?
663
01:23:31,790 --> 01:23:33,283
Sanna... Aku minta maaf.
664
01:23:34,957 --> 01:23:38,157
Aku akan menggendang mu sampai kau mati ,
Dasar babi ngepet!
665
01:23:38,373 --> 01:23:41,241
Mainkan musik ku dan aku
biarkan Sanna pergi.
666
01:23:41,623 --> 01:23:44,456
Listrik akan menyala 20 menit lagi.
667
01:23:46,457 --> 01:23:48,447
Dan kita akan mengubah dunia!
668
01:23:48,665 --> 01:23:49,743
Lepaskan aku!
669
01:24:10,832 --> 01:24:12,869
Ngapain sih ke mari?
670
01:24:13,123 --> 01:24:14,237
Kau akan lihat.
671
01:24:28,915 --> 01:24:30,621
Ok, aku yang akan ambil alih.
672
01:24:37,123 --> 01:24:38,367
Aku mempercayai mu!
673
01:24:40,665 --> 01:24:41,992
Sanna! Tunggu!
674
01:24:42,790 --> 01:24:43,951
Aku membutuhkan mu!
675
01:24:44,915 --> 01:24:46,705
Aku membutuhkan mu!
676
01:24:49,623 --> 01:24:52,112
Kamu adalah satu-satunya
yang bisa membantuku.
677
01:24:53,665 --> 01:24:55,323
Siapa yang biasa memainkan gubahan ini.
678
01:24:58,957 --> 01:25:01,575
Aku menulis lagu ini untuk mu.
679
01:25:05,248 --> 01:25:06,113
Disini.
680
01:25:06,748 --> 01:25:08,075
Kau akan bermain solo.
681
01:25:10,540 --> 01:25:11,784
Aku telah mengerti...
682
01:25:13,832 --> 01:25:15,289
Jika kau tidak
menginginkannya, tapi...
683
01:25:39,665 --> 01:25:40,743
Kau yang menulis ini?
684
01:25:43,998 --> 01:25:44,579
Ya.
685
01:25:49,248 --> 01:25:50,622
Apa-apaan ini?
686
01:25:50,832 --> 01:25:52,075
Sangat sadis mamen!
687
01:25:56,290 --> 01:25:58,032
Apa kau yakin tentang ini?
688
01:25:59,915 --> 01:26:01,621
Aku pikir oke-oke aja. tapi...
689
01:26:02,290 --> 01:26:04,779
...pastikan kalian tidak
menyentuh satu sama lain.
690
01:26:05,415 --> 01:26:08,662
Lain kali, kau harus berpikir dua kali
sebelum memelih alat instrumen mu.
691
01:26:09,290 --> 01:26:10,996
Ok. Mari kita mainkan.
692
01:26:45,457 --> 01:26:48,289
Ok, kau polisi bajingan.
Yang satu ini untuk mu!
693
01:26:48,498 --> 01:26:50,370
Tu, Wa...
694
01:26:51,540 --> 01:26:53,531
...Ga, Pat!
695
01:27:33,290 --> 01:27:34,404
Ini sudah dimulai.
696
01:27:48,040 --> 01:27:49,497
Ya tuhan, sungguh menyebalkan!
697
01:27:49,707 --> 01:27:52,788
Ini adalah hal yang paling aneh yang
pernah ku lakukan selama hidupku !
698
01:28:30,290 --> 01:28:31,238
Come on.
699
01:29:03,248 --> 01:29:04,113
Cepet, cepet!
700
01:30:00,915 --> 01:30:02,372
Inilah Grand Final nya...
701
01:30:38,582 --> 01:30:39,991
Dan sekarang... hening.
702
01:30:45,498 --> 01:30:46,872
Hening di akhir.
703
01:30:48,082 --> 01:30:49,456
Tidak ada musik lagi.
704
01:31:17,207 --> 01:31:18,664
Kau harus tinggalkan tempat ini.
705
01:31:18,873 --> 01:31:21,444
Mereka tahu siapa kamu,
Mereka tahu segalanya.
706
01:31:23,915 --> 01:31:25,822
Tinggalkan tempat ini
dan pergilah jauh-jauh.
707
01:31:37,373 --> 01:31:38,155
Lakukan sekarang.
708
01:33:53,665 --> 01:33:55,288
Ini hanya antara kita berdua!
709
01:33:55,498 --> 01:33:57,951
Bagaimanapun kita harus cari nafkah cuy.
710
01:33:58,165 --> 01:33:59,444
Hanya musik yang mereka tahu.
711
01:34:14,468 --> 01:34:16,968
MAAF YA, BILA TIDAK MEMUASKAN...
712
01:34:16,992 --> 01:34:19,492
INI SUBTITLE PERTAMA SAYA...
713
01:34:19,516 --> 01:34:22,016
MOHON KRITIK DAN SARAN NYA...
THANKS!!