1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:46,167 --> 00:00:48,333 Meu nome é Warnebring. 3 00:00:52,083 --> 00:00:53,875 Esta é minha mãe. 4 00:00:55,250 --> 00:00:57,292 Uma pianista de concerto. 5 00:01:00,667 --> 00:01:02,833 Meu pai foi um maestro. 6 00:01:03,750 --> 00:01:05,375 Um dos melhores. 7 00:01:08,250 --> 00:01:11,250 Estava em turnê na maior parte da minha infância. 8 00:01:15,583 --> 00:01:17,583 E ali está o metrônomo. 9 00:01:24,833 --> 00:01:28,042 Este é o meu avô, Leonard Warnebring. 10 00:01:28,500 --> 00:01:31,208 Ele certamente não precisa de apresentação. 11 00:01:34,917 --> 00:01:36,542 Oscar. 12 00:01:36,583 --> 00:01:38,583 Meu irmão mais novo. 13 00:01:38,583 --> 00:01:40,208 Um garoto maravilhoso. 14 00:01:40,833 --> 00:01:44,042 Aprendeu violino aos quatro anos, 15 00:01:45,667 --> 00:01:48,792 compôs sua primeira peça aos 12 anos. 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,833 E este sou eu. 17 00:01:57,583 --> 00:01:59,333 Amadeus. 18 00:02:02,083 --> 00:02:05,042 Sem dom musical desde que nasci. 19 00:03:00,833 --> 00:03:03,292 Importa-se de abaixar o volume? 20 00:04:47,417 --> 00:04:49,750 Vou parar essa maldita sinere! 21 00:04:55,167 --> 00:04:56,667 Vá se foder! 22 00:05:08,583 --> 00:05:10,458 Equipe Art Subs SOUND OF NOISE 23 00:05:10,458 --> 00:05:12,417 - Legendas - Dyxtendent | rMonta 24 00:05:12,417 --> 00:05:14,417 - Legendas - germanabh | drcaio 25 00:05:14,417 --> 00:05:16,167 - Revisão - rMonta 26 00:05:26,125 --> 00:05:27,500 O que temos? 27 00:05:27,500 --> 00:05:31,083 Recebemos uma chamada. Há um tique-taque na van. 28 00:05:31,083 --> 00:05:33,292 Uma Dodge, 1986. 29 00:05:33,333 --> 00:05:38,042 O número da placa vem de um trator em Osterdala. 30 00:05:38,042 --> 00:05:40,375 - Esquadrão anti-bombas? - Está a caminho. 31 00:05:40,417 --> 00:05:41,917 A Embaixada recebeu ameaças? 32 00:05:41,917 --> 00:05:43,542 Não, nada. 33 00:05:46,958 --> 00:05:48,542 Peça silêncio. 34 00:05:48,583 --> 00:05:50,167 Silêncio! 35 00:05:51,083 --> 00:05:53,167 Silêncio, por favor. Silêncio! 36 00:06:00,167 --> 00:06:01,833 Warnebring... 37 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 Warnebring! 38 00:06:23,542 --> 00:06:24,875 É um metrônomo. 39 00:06:24,917 --> 00:06:27,625 - O quê? - Um metrônomo! 40 00:06:33,583 --> 00:06:35,167 No banco da frente. 41 00:06:38,250 --> 00:06:40,125 Pode parar todo esse alarde. 42 00:06:41,417 --> 00:06:44,000 - Você é louco. - Eu sabia o que era. 43 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 Podia ser uma bomba. 44 00:06:45,833 --> 00:06:48,625 Conheço bem esse tique-taque. 45 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 Temos que seguir em frente, Magnus. 46 00:07:15,333 --> 00:07:17,583 Temos que pensar grande. 47 00:07:38,417 --> 00:07:40,792 Eles merecem uma bomba de verdade. 48 00:07:43,750 --> 00:07:45,125 Para você. 49 00:07:46,667 --> 00:07:48,083 O que é isso? 50 00:07:48,417 --> 00:07:51,458 "Música para uma cidade e seis bateristas." 51 00:07:52,250 --> 00:07:53,792 Já tentou tocá-la? 52 00:07:53,833 --> 00:07:55,167 Não. 53 00:07:55,417 --> 00:07:58,250 Digamos que é bastante conceitual. 54 00:08:11,250 --> 00:08:15,833 Que diabos foi essa história de metrônomo? 55 00:08:16,333 --> 00:08:18,792 Tomaram conta do tráfego policial. 56 00:08:18,833 --> 00:08:20,542 Vocês têm mais a fazer 57 00:08:20,583 --> 00:08:23,750 do que lidar com casos de embriaguez ao volante. 58 00:08:26,167 --> 00:08:27,542 De volta ao trabalho! 59 00:09:04,917 --> 00:09:07,125 "Música para uma cidade e seis bateristas." 60 00:09:50,417 --> 00:09:52,042 Esta é uma obra-prima! 61 00:09:53,250 --> 00:09:55,417 Seu melhor trabalho! 62 00:09:55,417 --> 00:09:56,875 Você acha? 63 00:10:02,667 --> 00:10:04,750 É tudo o que temos falado. 64 00:10:05,958 --> 00:10:07,792 Esta é a nossa bomba! 65 00:10:11,750 --> 00:10:13,875 Ouça esta cidade, 66 00:10:13,875 --> 00:10:16,208 contaminada por uma música de merda. 67 00:10:16,958 --> 00:10:19,000 Está na hora de revidar. 68 00:10:21,458 --> 00:10:25,333 Vamos dar um concerto inesquecível a esta cidade. 69 00:10:29,417 --> 00:10:31,333 Precisamos de mais quatro bateristas. 70 00:10:35,417 --> 00:10:37,042 Devem ser os melhores. 71 00:10:44,333 --> 00:10:45,875 Johannes Bjork. 72 00:10:46,583 --> 00:10:48,000 Claro. 73 00:10:48,000 --> 00:10:50,250 Um verdadeiro poeta. 74 00:11:24,083 --> 00:11:26,292 Volte a tocar! 75 00:11:30,833 --> 00:11:33,292 Precisamos de Marcus Haraldson. 76 00:11:33,333 --> 00:11:34,667 Ele está vivo? 77 00:11:34,667 --> 00:11:37,042 Está. Tomamos uma cerveja outro dia. 78 00:11:37,833 --> 00:11:40,667 10.000 volts... Foi muito difícil para ele. 79 00:11:58,250 --> 00:12:01,917 Seu idiota! Essa foi a última vez! 80 00:12:27,167 --> 00:12:28,542 E quero Myran. 81 00:12:43,667 --> 00:12:47,167 Com ele, são cinco. Precisamos de mais um. 82 00:12:48,333 --> 00:12:49,750 Anders. 83 00:12:49,750 --> 00:12:53,042 Ele não está disponível, tem um emprego fixo agora. 84 00:12:54,167 --> 00:12:56,292 - Com a Orquestra Filarmônica. - O quê? 85 00:12:56,667 --> 00:12:59,500 Todo mundo tem que comer... 86 00:12:59,500 --> 00:13:01,750 mesmo que isso signifique prostituir-se. 87 00:13:03,667 --> 00:13:05,000 Eu odeio Haydn. 88 00:13:18,667 --> 00:13:20,208 Obrigado. 89 00:13:21,333 --> 00:13:23,250 Você, na bateria... 90 00:13:24,417 --> 00:13:27,250 - Você se adiantou. - Fui pontualíssimo. 91 00:13:28,083 --> 00:13:29,417 Está bem... 92 00:13:29,833 --> 00:13:33,083 É o que deveria ter sido, pontual. 93 00:13:33,833 --> 00:13:36,458 Vamos tocar no compasso nove. 94 00:13:46,667 --> 00:13:48,000 Obrigado. 95 00:13:49,833 --> 00:13:51,417 Você tem relógio? 96 00:13:52,750 --> 00:13:54,542 Está em sincronia com a Finlândia? 97 00:13:54,542 --> 00:13:56,333 Você está uma hora adiantado. 98 00:13:58,917 --> 00:14:00,708 Quão difícil isso pode ser? 99 00:14:01,417 --> 00:14:03,375 Mais uma vez, compasso nove. 100 00:14:44,583 --> 00:14:47,125 Não vendemos muitos desses. 101 00:14:48,000 --> 00:14:49,875 As pessoas preferem o digital. 102 00:14:50,417 --> 00:14:53,250 Pode ser daqui ou de Schroder. 103 00:14:53,250 --> 00:14:55,500 Mas certamente são registrados? 104 00:14:55,542 --> 00:14:56,958 Possuem um número de série? 105 00:14:57,667 --> 00:14:59,417 É um metrônomo. 106 00:15:00,333 --> 00:15:03,125 Se não vende muitos desses, 107 00:15:03,167 --> 00:15:05,042 deve se lembrar... 108 00:15:05,083 --> 00:15:06,417 Não. 109 00:15:07,667 --> 00:15:11,250 - Nada mesmo? - Não. 110 00:15:16,917 --> 00:15:20,042 - Mais alguma coisa? - Só vou dar uma olhada. 111 00:15:44,917 --> 00:15:46,458 Você trabalha aqui? 112 00:15:47,250 --> 00:15:48,625 Não. 113 00:15:54,833 --> 00:15:56,542 Procurando por algo? 114 00:15:56,583 --> 00:15:58,292 Um presente para o meu irmão. 115 00:15:59,750 --> 00:16:02,542 - Um músico? - Na verdade, um maestro. 116 00:16:03,167 --> 00:16:06,042 Porque isso é música para congas. 117 00:16:09,500 --> 00:16:11,083 Vamos dar uma olhada... 118 00:16:13,000 --> 00:16:14,542 Leve isto. 119 00:16:14,583 --> 00:16:17,417 O presente perfeito para um maestro. 120 00:16:18,167 --> 00:16:19,500 Obrigado. 121 00:16:20,333 --> 00:16:21,875 Obrigado pelo conselho. 122 00:16:34,500 --> 00:16:36,208 Amadeus! 123 00:16:38,583 --> 00:16:41,417 Amadeus, querido! Que bom ver você. 124 00:16:41,417 --> 00:16:43,875 Entre. Ele logo estará aqui. 125 00:16:45,500 --> 00:16:46,833 Amadeus! 126 00:16:47,833 --> 00:16:49,708 Pegou algum bandido ultimamente? 127 00:16:52,500 --> 00:16:55,125 Algum violinista pego trapaceando? 128 00:16:59,333 --> 00:17:00,708 Jean-Pierre... 129 00:17:01,167 --> 00:17:03,125 Você conhece Amadeus? 130 00:17:03,583 --> 00:17:05,208 Irmão de Oscar. 131 00:17:05,250 --> 00:17:06,792 Prazer em conhecê-lo. 132 00:17:06,792 --> 00:17:09,125 Eu não sabia que Oscar tinha um irmão. 133 00:17:09,167 --> 00:17:10,500 Irmão mais velho. 134 00:17:10,500 --> 00:17:12,125 O que você toca? 135 00:17:12,167 --> 00:17:13,833 Amadeus é um policial. 136 00:17:14,500 --> 00:17:15,833 Mesmo? 137 00:17:17,083 --> 00:17:21,458 Ouvi Likovskij com a orquestra filarmônica. 138 00:17:21,667 --> 00:17:24,417 Ele foi absolutamente fantástico! 139 00:17:24,417 --> 00:17:26,292 Likovskij é um impostor. 140 00:17:26,333 --> 00:17:28,167 Concordo inteiramente. 141 00:17:28,167 --> 00:17:30,167 Ele não é original, só imita os outros. 142 00:17:30,167 --> 00:17:31,667 Como pode concordar? 143 00:17:31,667 --> 00:17:33,167 Oscar está chegando! 144 00:17:36,583 --> 00:17:38,250 O que está acontecendo aqui? 145 00:17:40,083 --> 00:17:41,625 Quanta gente! 146 00:17:47,333 --> 00:17:49,792 Estou tão feliz de vê-los todos aqui. 147 00:17:50,167 --> 00:17:51,958 Estou muito emocionado. 148 00:17:52,000 --> 00:17:54,750 Um brinde ao Oscar! 149 00:17:55,292 --> 00:17:56,625 Ao Oscar! 150 00:18:01,250 --> 00:18:04,375 Vinho e petiscos estão na outra sala. 151 00:18:04,375 --> 00:18:06,500 Sirvam-se! 152 00:18:09,083 --> 00:18:10,583 Ora... 153 00:18:10,583 --> 00:18:12,208 Amadeus. 154 00:18:12,250 --> 00:18:14,042 - Prazer em vê-lo. - Igualmente. 155 00:18:16,583 --> 00:18:18,208 Parabéns pelo concerto. 156 00:18:18,250 --> 00:18:20,000 - Sim... - Está ótimo. 157 00:18:21,458 --> 00:18:23,542 Você é bem-vindo, claro. 158 00:18:24,167 --> 00:18:27,000 Posso conseguir uma entrada. Ou várias, se quiser. 159 00:18:28,667 --> 00:18:31,042 Não sei se poderei... 160 00:18:31,083 --> 00:18:34,000 - Se terei tempo... - Claro. 161 00:18:36,042 --> 00:18:38,292 Você deve vir para o concerto. 162 00:18:38,292 --> 00:18:40,542 Seu pai ficaria tão orgulhoso. 163 00:18:40,583 --> 00:18:42,250 Vou tentar. 164 00:18:44,083 --> 00:18:45,417 Parabéns. 165 00:18:49,833 --> 00:18:52,125 O que é isso? 166 00:18:52,167 --> 00:18:53,583 Um presente! 167 00:18:54,125 --> 00:18:55,458 Amadeus! 168 00:19:01,833 --> 00:19:03,833 "Funk para iniciantes." 169 00:19:05,000 --> 00:19:06,333 O quê? 170 00:19:07,792 --> 00:19:09,958 Isso é música funk. 171 00:19:10,792 --> 00:19:12,875 Eu não toco funk, Amadeus. 172 00:19:13,542 --> 00:19:14,958 Sou um maestro. 173 00:19:14,958 --> 00:19:17,000 Deve ter havido algum engano. 174 00:19:17,917 --> 00:19:19,333 Entendo. 175 00:19:19,333 --> 00:19:22,500 Eu não sei o que dar a um policial! 176 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 Mas funk é bom, não? 177 00:19:26,250 --> 00:19:29,958 Vamos começar o recital. 178 00:19:29,958 --> 00:19:31,333 Não tive intenção... 179 00:19:31,333 --> 00:19:33,583 Lucia tocará primeiro. 180 00:20:39,583 --> 00:20:41,250 -Oi. - Olá. 181 00:20:41,750 --> 00:20:43,625 Está na hora de pagar o aluguel. 182 00:20:44,292 --> 00:20:46,167 Mas é só no dia 20. 183 00:20:46,417 --> 00:20:48,792 É melhor resolver isso logo, não? 184 00:20:50,000 --> 00:20:52,208 Falarei com o Magnus. 185 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 E... fora isso... 186 00:20:57,583 --> 00:20:59,208 está tudo bem? 187 00:20:59,833 --> 00:21:01,417 Sim. 188 00:21:01,750 --> 00:21:03,167 Ei... 189 00:21:05,583 --> 00:21:07,333 O que fazem aí dentro? 190 00:21:10,750 --> 00:21:12,125 É pornô? 191 00:21:12,125 --> 00:21:13,833 Não, não é pornô. 192 00:21:13,833 --> 00:21:16,208 Falarei com o Magnus sobre o aluguel. 193 00:21:23,500 --> 00:21:26,208 Sanna, não posso trabalhar com esses caras! 194 00:21:26,667 --> 00:21:30,125 Estão tocando há três horas. Sem parar! 195 00:21:30,333 --> 00:21:32,167 Não tem como pará-los! 196 00:22:50,000 --> 00:22:52,583 Certo. O primeiro solo é comigo. 197 00:22:53,125 --> 00:22:54,792 Ótimo. 198 00:23:02,667 --> 00:23:04,250 Vamos começar. 199 00:23:05,833 --> 00:23:07,583 É bom ver todos vocês. 200 00:23:07,833 --> 00:23:09,583 Serão... 201 00:23:09,583 --> 00:23:12,625 quatro movimentos. Em quatro localizações. 202 00:23:13,250 --> 00:23:14,958 Quero que fique claro 203 00:23:14,958 --> 00:23:17,292 que algumas coisas serão ilegais. 204 00:23:17,917 --> 00:23:19,792 Algumas serão perigosas. 205 00:23:20,000 --> 00:23:21,667 Mas... 206 00:23:22,417 --> 00:23:24,958 será uma fantástica obra de arte. 207 00:23:28,250 --> 00:23:29,917 Está de cabeça para baixo. 208 00:23:30,250 --> 00:23:31,625 Como? 209 00:23:31,625 --> 00:23:33,542 Está de cabeça para baixo. 210 00:23:35,583 --> 00:23:37,208 Temos muito o que fazer. Magnus? 211 00:23:37,417 --> 00:23:40,333 O primeiro passo é localizar os sons. 212 00:23:40,583 --> 00:23:42,208 É vital 213 00:23:42,208 --> 00:23:45,333 encontrar um som que atue como um bumbo 214 00:23:45,333 --> 00:23:47,667 e um que atue como caixa. 215 00:23:47,917 --> 00:23:51,042 Depois, há os acordes. Isso vai ser mais difícil. 216 00:23:53,000 --> 00:23:54,417 Vamos nos separar. 217 00:23:54,417 --> 00:23:56,417 Fiquem somente com os melhores sons. 218 00:23:56,667 --> 00:23:58,208 Sejam meticulosos. 219 00:23:58,208 --> 00:24:00,167 Não deixem lugar sem explorar. 220 00:24:08,500 --> 00:24:10,625 Precisaremos de um corpo humano. 221 00:24:10,625 --> 00:24:12,500 Não muito magro. 222 00:24:12,500 --> 00:24:14,417 Nem muito gordo. 223 00:24:15,583 --> 00:24:18,167 Mas que tenha boa ressonância. 224 00:24:20,250 --> 00:24:22,250 Imaginem como alguém como eu 225 00:24:22,250 --> 00:24:23,625 deve sentir-se aqui. 226 00:24:23,625 --> 00:24:25,875 Sinto-me totalmente deslocado. 227 00:24:26,083 --> 00:24:28,083 Felizmente, tenho meus fãs. 228 00:24:28,333 --> 00:24:31,792 Eles me adoram. Vejam os presentes e flores. 229 00:24:32,833 --> 00:24:35,708 Quando os médicos me deram seu veredicto, 230 00:24:35,917 --> 00:24:37,917 foi fácil decidir. 231 00:24:38,167 --> 00:24:41,833 Minhas hemorróidas tinham passado dos limites. 232 00:24:42,083 --> 00:24:44,292 Cirurgia era a única opção. 233 00:24:44,917 --> 00:24:48,625 Vamos concluir com algumas fotos. 234 00:25:09,083 --> 00:25:10,750 Precisaremos de uma escavadeira. 235 00:25:10,750 --> 00:25:13,792 Uma diesel com 400 cavalos, no mínimo. 236 00:25:27,333 --> 00:25:29,708 Será amanhã. 237 00:25:30,667 --> 00:25:32,542 Nos encontraremos aqui. 238 00:25:32,542 --> 00:25:33,917 No quinto andar. 239 00:25:35,667 --> 00:25:39,208 Não me percam de vista. Abortem só ao meu sinal. 240 00:28:02,250 --> 00:28:03,875 "DOUTOR, DOUTOR" 241 00:28:03,875 --> 00:28:08,292 "DÊ UM JEITO NO MEU RABO" 242 00:28:16,000 --> 00:28:17,583 O que está acontecendo? 243 00:28:18,583 --> 00:28:21,625 Posso terminar de dormir antes que me cortem? 244 00:28:27,167 --> 00:28:30,417 Sou Orjan Levander. 245 00:28:32,583 --> 00:28:34,375 Esperem, estão seguros... 246 00:29:02,167 --> 00:29:04,208 Um, dois, três, quatro. 247 00:30:40,500 --> 00:30:42,333 Não toque o paciente. 248 00:30:48,333 --> 00:30:50,125 Não toque o paciente. 249 00:30:55,583 --> 00:30:57,167 Vamos, Anders! 250 00:31:16,000 --> 00:31:18,083 - O que você fez, Myran? - Nada. 251 00:31:19,250 --> 00:31:20,875 A culpa não é minha! 252 00:31:20,875 --> 00:31:22,500 Afastem-se! 253 00:31:24,542 --> 00:31:25,917 Outra vez! 254 00:31:29,167 --> 00:31:31,833 Socorro! 255 00:31:33,917 --> 00:31:35,917 Socorro! 256 00:31:36,583 --> 00:31:39,750 - Meu Deus... - Pare de puxar nossas pernas! 257 00:31:40,083 --> 00:31:43,583 Alguém quer uma entrada para o concerto de Haydn? 258 00:31:43,833 --> 00:31:46,500 - Meu irmão me deu uma a mais. - Eu, não. 259 00:31:46,500 --> 00:31:47,917 Estou ocupada. 260 00:31:47,917 --> 00:31:49,375 Não obrigado. 261 00:31:49,375 --> 00:31:52,042 Já tenho todos os seus CDs. Esse cara é brilhante. 262 00:31:52,042 --> 00:31:53,458 Sério. 263 00:31:53,458 --> 00:31:55,708 O que quer dizer com, ''todos os seus CDs''? 264 00:31:55,708 --> 00:31:57,792 Tenho todos os seus CDs. 265 00:32:08,792 --> 00:32:11,208 Ligaram do hospital. 266 00:32:11,208 --> 00:32:13,583 - Conhece Orjan Levander? - O cara da TV? 267 00:32:13,583 --> 00:32:15,417 Está lá para uma cirurgia retal. 268 00:32:15,417 --> 00:32:17,417 Uns idiotas entraram em seu quarto 269 00:32:17,417 --> 00:32:19,292 e o molestaram. 270 00:32:20,000 --> 00:32:22,250 O diretor do hospital é um amigo. 271 00:32:22,500 --> 00:32:24,167 A imprensa não deve saber. 272 00:32:24,417 --> 00:32:26,750 Levander ameaça processar o hospital. 273 00:32:27,500 --> 00:32:30,625 Disse que foi atacado por terroristas. 274 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 Ajude-me a chegar ao fundo de tudo isto. 275 00:32:36,917 --> 00:32:38,333 Hans! 276 00:32:38,667 --> 00:32:40,792 Obrigado por vir. 277 00:32:41,417 --> 00:32:42,833 Olá. 278 00:32:43,333 --> 00:32:45,417 É terrível, tudo isto. 279 00:32:48,500 --> 00:32:51,167 Polícia. Gostaria de ver Orjan Levander. 280 00:32:52,833 --> 00:32:54,500 - Esteja a vontade. - Obrigado. 281 00:32:57,083 --> 00:32:59,042 Warnebring, da polícia. 282 00:32:59,667 --> 00:33:01,125 Conte-me o que aconteceu. 283 00:33:12,000 --> 00:33:14,542 - Ele perdeu a voz? - Como? 284 00:33:18,250 --> 00:33:20,917 Escute, você tem que tomar. 285 00:33:20,917 --> 00:33:24,125 Recebe o mesmo tratamento que os outros. 286 00:33:24,333 --> 00:33:25,708 Vamos! 287 00:33:25,708 --> 00:33:27,667 Você consegue... 288 00:33:27,667 --> 00:33:29,042 ler os lábios? 289 00:33:29,042 --> 00:33:31,458 Eu gostaria de fazer algumas perguntas. 290 00:34:41,333 --> 00:34:42,750 Eis o Levander. 291 00:34:44,500 --> 00:34:47,167 Acredito que enfrentamos algum tipo de psicose. 292 00:34:52,833 --> 00:34:55,583 Bem que poderiam ser... 293 00:34:55,583 --> 00:34:58,708 os cientistas convidados da República Tcheca. 294 00:35:12,542 --> 00:35:14,167 Volta, Levander! 295 00:35:21,083 --> 00:35:22,792 Droga, Myran! 296 00:35:22,792 --> 00:35:24,500 Vamos cair fora daqui. 297 00:35:25,708 --> 00:35:27,333 O que está fazendo? 298 00:35:28,917 --> 00:35:30,500 Vamos tocar! 299 00:35:30,958 --> 00:35:33,125 Vamos, toque! 300 00:35:33,125 --> 00:35:34,542 Vamos nessa! 301 00:35:34,542 --> 00:35:36,333 Não toque o paciente. 302 00:35:39,917 --> 00:35:41,583 Analisando. 303 00:35:58,333 --> 00:36:00,000 Músicos... 304 00:36:12,500 --> 00:36:14,167 Analisando. 305 00:36:14,417 --> 00:36:16,250 Não toque o paciente. 306 00:36:35,000 --> 00:36:36,375 Pare a fita! 307 00:36:37,958 --> 00:36:39,542 Volte um pouco. 308 00:36:39,542 --> 00:36:40,958 Pare! 309 00:37:26,417 --> 00:37:27,958 Olhe por onde anda! 310 00:37:27,958 --> 00:37:30,500 É terrível, tudo isto. 311 00:37:33,833 --> 00:37:35,250 O que está fazendo? 312 00:37:42,417 --> 00:37:46,667 Warnebring! 313 00:37:46,667 --> 00:37:48,083 Meu Deus! 314 00:37:52,417 --> 00:37:55,292 O presente perfeito para um maestro. 315 00:38:01,500 --> 00:38:02,875 Oi. 316 00:38:03,333 --> 00:38:05,000 O que está fazendo aqui? 317 00:38:05,500 --> 00:38:08,792 O presente que te dei... Pode me devolver? 318 00:38:09,167 --> 00:38:10,833 É importante. 319 00:38:12,000 --> 00:38:14,250 Não terminei de praticar o funk. 320 00:38:14,833 --> 00:38:16,208 Por favor. 321 00:38:24,917 --> 00:38:26,542 Aqui, por favor. 322 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 É uma brincadeira? 323 00:38:29,542 --> 00:38:31,167 Infelizmente não. 324 00:38:36,083 --> 00:38:37,458 Obrigado. 325 00:38:38,083 --> 00:38:40,917 Tentarei vir esta noite. Tchau. 326 00:38:41,875 --> 00:38:43,333 Tchau. 327 00:39:18,542 --> 00:39:20,917 O primeiro ataque: ''Doutor, doutor". 328 00:39:21,333 --> 00:39:22,917 No hospital. 329 00:39:23,167 --> 00:39:25,583 O próximo é: "Dinheiro para você, querida" 330 00:39:26,250 --> 00:39:28,417 O que fizeram ao Levander? 331 00:39:28,958 --> 00:39:31,125 Tocaram música nele. 332 00:39:34,208 --> 00:39:37,625 Música, Hagman. Levander virou um instrumento musical. 333 00:39:38,500 --> 00:39:39,958 ''Querida". 334 00:39:39,958 --> 00:39:42,958 Sánchez, verifique "querida". É um nome? Um código? 335 00:39:42,958 --> 00:39:44,542 Verifique. 336 00:39:46,000 --> 00:39:49,375 Verificando "querida". Você é maníaco... 337 00:39:49,375 --> 00:39:51,083 Hagman, verifique ''dinheiro''. 338 00:39:51,083 --> 00:39:53,292 Ameaça à Bolsa de Valores e bancos 339 00:39:53,292 --> 00:39:55,625 qualquer lugar relacionado com dinheiro. 340 00:39:56,333 --> 00:39:59,125 Pode procurar impressões digitais? 341 00:40:01,000 --> 00:40:03,458 Mas seja discreta 342 00:40:03,458 --> 00:40:05,625 e me dê os resultados, 343 00:40:05,625 --> 00:40:07,208 pessoalmente. 344 00:40:25,583 --> 00:40:27,208 Como isto soa para você? 345 00:40:28,875 --> 00:40:30,667 Soa como você batendo. 346 00:40:33,167 --> 00:40:34,625 Sério? 347 00:40:35,583 --> 00:40:36,917 Sim. 348 00:40:39,125 --> 00:40:43,250 Eles tocaram nisto. E agora não consigo ouvir. 349 00:40:43,250 --> 00:40:46,000 É algum tipo de teste de audição? 350 00:40:52,542 --> 00:40:54,375 Por que você fez aquilo? 351 00:40:55,083 --> 00:40:58,333 Apareço com um de meus melhores policiais 352 00:40:59,083 --> 00:41:02,083 e acontece que esse brilhante policial 353 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 prova ser um babuíno. 354 00:41:04,500 --> 00:41:08,583 Um babuíno batendo bandejas de metal 355 00:41:08,583 --> 00:41:10,417 nas paredes sangrentas do hospital! 356 00:41:10,417 --> 00:41:12,958 São músicos aqueles que atacaram Levander. 357 00:41:12,958 --> 00:41:14,625 E irão atacar novamente. 358 00:41:14,958 --> 00:41:16,958 É mesmo? 359 00:41:17,000 --> 00:41:18,833 Este é um programa do concerto. 360 00:41:19,250 --> 00:41:21,625 São quatro movimentos diferentes. 361 00:41:21,667 --> 00:41:23,458 "Dinheiro para você, querida" 362 00:41:23,500 --> 00:41:24,958 "Foda-se a música!" 363 00:41:25,000 --> 00:41:26,583 "Amor elétrico" 364 00:41:33,167 --> 00:41:35,000 "Foda-se a música..." 365 00:41:35,542 --> 00:41:37,250 Continue. 366 00:41:37,250 --> 00:41:38,708 Estou trabalhando. 367 00:41:48,583 --> 00:41:52,458 "Dinheiro para você, querida" 368 00:41:56,000 --> 00:41:57,375 Certo. 369 00:42:05,208 --> 00:42:07,042 Tente não matar ninguém desta vez. 370 00:42:14,417 --> 00:42:15,833 Vamos. 371 00:42:23,292 --> 00:42:25,708 "DINHEIRO PARA VOCÊ, QUERIDA" 372 00:42:28,375 --> 00:42:29,958 Este é um show! 373 00:42:29,958 --> 00:42:32,000 Fiquem calmos! Mexam-se! 374 00:42:32,042 --> 00:42:34,000 Não queremos machucar ninguém! 375 00:42:34,000 --> 00:42:35,792 Estamos aqui apenas para a música! 376 00:42:38,792 --> 00:42:40,500 Vocês são o nosso público! 377 00:42:40,500 --> 00:42:42,042 Sentem-se! 378 00:42:42,083 --> 00:42:43,875 Escutem. E ninguém ficará ferido. 379 00:42:46,917 --> 00:42:48,333 Três minutos! 380 00:42:54,250 --> 00:42:56,167 Um, dois, três, quatro! 381 00:43:16,250 --> 00:43:19,125 Há 24 apicultores na região. 382 00:43:19,167 --> 00:43:22,083 Um deles ainda é músico. Ele toca oboé. 383 00:43:22,083 --> 00:43:23,625 Warnebring. 384 00:43:23,625 --> 00:43:25,333 O alarme do banco foi desligado. 385 00:43:25,333 --> 00:43:26,958 É um assalto. 386 00:44:17,083 --> 00:44:18,458 Maldito cinto! 387 00:44:18,500 --> 00:44:20,625 Por que sempre sento deste lado? 388 00:44:59,167 --> 00:45:00,833 Eles estavam usando máscaras? 389 00:45:00,833 --> 00:45:02,417 Sim, balaclavas pretas. 390 00:45:07,250 --> 00:45:09,167 Sanchez, posso ter silêncio? 391 00:45:10,250 --> 00:45:12,292 Silêncio! 392 00:45:25,167 --> 00:45:26,625 Sim, foram eles. 393 00:45:27,042 --> 00:45:29,292 Vejam se há um metrônomo em algum lugar. 394 00:45:29,917 --> 00:45:31,292 Achem-no. 395 00:45:35,500 --> 00:45:38,042 Tenho uma identificação para uma das impressões. 396 00:45:39,333 --> 00:45:40,917 Sanna Persson. 397 00:45:41,417 --> 00:45:43,792 Já cumpriu pena por vandalismo. 398 00:45:43,792 --> 00:45:47,375 Inundou a academia de música. 399 00:45:47,417 --> 00:45:48,958 Ela foi para a academia? 400 00:45:49,000 --> 00:45:50,792 Sim e não. Ela foi expulsa. 401 00:45:56,167 --> 00:45:57,583 Ela é muito bonita. 402 00:45:59,083 --> 00:46:00,500 Você tem um endereço? 403 00:46:00,500 --> 00:46:01,917 Só uma caixa postal. 404 00:46:01,917 --> 00:46:03,375 Isso é tudo. 405 00:46:05,417 --> 00:46:07,708 De onde você a tirou? 406 00:46:24,250 --> 00:46:25,667 Sim? 407 00:46:31,667 --> 00:46:35,000 Com licença. Warnebring, sou da polícia. 408 00:46:36,500 --> 00:46:39,917 A que devo esta honra, inspetor? 409 00:46:40,917 --> 00:46:43,250 Alguém tem tocado no tom errado? 410 00:46:43,250 --> 00:46:45,417 Algum violinista pego trapaceando? 411 00:46:48,500 --> 00:46:50,208 Piadas de músicos. 412 00:46:50,625 --> 00:46:54,667 É sobre uma de suas alunas: Sanna Persson. 413 00:46:56,417 --> 00:46:57,833 Persson. 414 00:46:59,417 --> 00:47:02,375 Meu gabinete deveria ter sido remodelado há um ano. 415 00:47:04,292 --> 00:47:07,500 Ela nos torturava com suas ideias. 416 00:47:07,500 --> 00:47:09,208 Ela criou música 417 00:47:09,250 --> 00:47:10,875 sobre peso de papel, 418 00:47:10,917 --> 00:47:13,375 excrementos de cavalo e sabe mais o quê. 419 00:47:13,417 --> 00:47:15,417 Então, ficou obcecada com a água. 420 00:47:16,167 --> 00:47:19,875 Água, água, água. Meu Deus! 421 00:47:19,917 --> 00:47:22,417 Ela era uma desgraça para este estabelecimento! 422 00:47:22,417 --> 00:47:24,750 Ainda possui alguns trabalhos dela? 423 00:47:25,417 --> 00:47:28,958 Não muito. A polícia mexeu durante a investigação. 424 00:47:29,500 --> 00:47:31,917 Pedirei ao meu secretário para ajudá-lo. 425 00:47:33,417 --> 00:47:35,125 Foi um ano triste. 426 00:47:36,000 --> 00:47:38,542 Dois estudantes expulsos da mesma forma. 427 00:47:38,583 --> 00:47:41,375 Demoramos para reconstruir nossa reputação. 428 00:47:41,375 --> 00:47:43,917 Acredite em mim, inspetor. 429 00:47:50,583 --> 00:47:52,750 Aqui está o anuário. 430 00:47:55,875 --> 00:47:57,458 Sanna Persson 431 00:47:59,500 --> 00:48:00,958 Espere... 432 00:48:05,500 --> 00:48:09,375 Por acaso, é parente do Oscar Warnebring? 433 00:48:09,417 --> 00:48:11,208 Ele é meu irmão. 434 00:48:11,250 --> 00:48:12,917 Eu sabia! 435 00:48:13,833 --> 00:48:15,917 Deve ter muito orgulho dele. 436 00:48:16,583 --> 00:48:19,917 Fui seu professor de história da música. 437 00:48:21,167 --> 00:48:23,417 Diga que o velho Backman mandou lembranças. 438 00:48:24,333 --> 00:48:26,167 Toca algum instrumento? 439 00:48:26,750 --> 00:48:28,333 Não. 440 00:48:30,083 --> 00:48:31,500 As artes. 441 00:48:31,500 --> 00:48:35,000 É preciso talento, disciplina e determinação. 442 00:48:35,917 --> 00:48:37,958 Nem todo mundo tem o necessário. 443 00:48:39,667 --> 00:48:41,833 Eu realmente não gosto de música. 444 00:48:48,583 --> 00:48:49,958 Aqui está. 445 00:48:50,750 --> 00:48:52,792 Concerto de Sanna Persson sobre a água. 446 00:48:56,500 --> 00:48:58,542 Quem mais foi expulso? 447 00:48:59,792 --> 00:49:02,208 Fredrik Myhr. 448 00:49:04,167 --> 00:49:07,625 Myhr foi expulso alguns meses depois. 449 00:49:08,250 --> 00:49:09,625 Não foi nenhuma surpresa. 450 00:49:09,667 --> 00:49:12,292 Esmagou os dedos do professor de piano! 451 00:49:12,917 --> 00:49:17,542 Ficou furioso e fechou a tampa em cima dos dedos! 452 00:49:19,583 --> 00:49:22,042 Os dedos de um pianista! 453 00:49:35,458 --> 00:49:37,375 Myran não quer o macarrão dele? 454 00:49:37,875 --> 00:49:39,500 Ele saiu. 455 00:49:47,250 --> 00:49:49,208 Estou procurando por Fredrik Myhr. 456 00:50:40,583 --> 00:50:42,208 Quem diabos é você? 457 00:50:42,917 --> 00:50:46,083 Polícia, estou procurando Sanna Persson. 458 00:50:46,083 --> 00:50:47,708 O quê? 459 00:50:48,667 --> 00:50:50,750 Estou procurando Sanna Persson. 460 00:50:54,167 --> 00:50:55,792 O que você está falando? 461 00:50:56,500 --> 00:50:59,125 Você estudaram juntos na academia de música. 462 00:51:18,750 --> 00:51:20,125 Pare! 463 00:51:23,667 --> 00:51:25,333 Preciso falar com você! 464 00:51:26,333 --> 00:51:27,708 Pare de tocar! 465 00:56:20,500 --> 00:56:22,000 Ei, querida! 466 00:56:22,000 --> 00:56:23,875 Está ficando toda molhada! 467 00:56:25,167 --> 00:56:27,167 Mas parece que gosta disso. 468 00:56:30,583 --> 00:56:33,708 Podíamos ir para minha casa acertar o aluguel. 469 00:56:38,833 --> 00:56:40,292 Vamos. 470 00:56:53,000 --> 00:56:54,458 Vá se foder! 471 00:57:59,833 --> 00:58:01,375 O que é isso nos seus ouvidos? 472 00:58:01,417 --> 00:58:03,042 - Desculpe? - Seus ouvidos! 473 00:58:03,583 --> 00:58:06,125 Este é Amadeus Warnebring, 474 00:58:06,167 --> 00:58:08,125 chefe da nossa unidade antiterrorista. 475 00:58:08,167 --> 00:58:12,167 - Prazer em conhecê-lo. - O prazer é meu. 476 00:58:12,167 --> 00:58:15,792 Sabiam que ele é irmão do Oscar Warnebring? 477 00:58:16,667 --> 00:58:19,167 - Parabéns. - Deve ter sido fantástico, 478 00:58:19,167 --> 00:58:22,292 crescer com um maestro mundialmente famoso. 479 00:58:22,333 --> 00:58:24,125 Sim, foi... diferente. 480 00:58:24,667 --> 00:58:28,500 Esta noite, vamos nos divertir. 481 00:58:28,500 --> 00:58:30,917 Você também, Warnebring! Isso é uma ordem! 482 00:58:32,250 --> 00:58:33,750 -Posso? -Claro. 483 00:58:33,750 --> 00:58:35,208 Aos seus lugares? 484 00:58:35,208 --> 00:58:36,667 Eu adoraria. 485 00:58:55,333 --> 00:58:58,250 Amadeus, querido! Que adorável vê-lo! 486 00:59:00,333 --> 00:59:01,958 Boa noite. 487 00:59:02,000 --> 00:59:05,042 Nunca pensei que veria você aqui! 488 01:00:01,500 --> 01:00:04,708 "FODA-SE A MÚSICA" 489 01:00:05,458 --> 01:00:07,750 "MATE! MATE!" 490 01:00:56,500 --> 01:00:58,125 Amadeus? Qual é o problema? 491 01:00:58,167 --> 01:00:59,583 Eu já volto. 492 01:01:00,333 --> 01:01:01,708 Com licença. 493 01:02:31,167 --> 01:02:32,583 Não! 494 01:02:52,917 --> 01:02:55,500 -Uma bomba? -Uma bomba! 495 01:05:22,833 --> 01:05:24,208 Cuidado! 496 01:06:07,250 --> 01:06:10,000 Aqui estou eu, no piano da minha mãe. 497 01:06:11,167 --> 01:06:12,833 Foi... 498 01:06:12,833 --> 01:06:15,167 a última vez que me sentei lá. 499 01:06:15,917 --> 01:06:18,708 Antes de mamãe e papai desistirem. 500 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Mas eu nunca quis tocar. 501 01:06:32,917 --> 01:06:34,917 Tudo que eu queria era o silêncio. 502 01:06:40,250 --> 01:06:43,167 Sonhava com uma música feita de silêncio. 503 01:07:11,083 --> 01:07:12,750 Warnebring. 504 01:07:13,917 --> 01:07:15,375 Eu trouxe... 505 01:07:18,583 --> 01:07:20,250 algumas roupas secas. 506 01:07:20,250 --> 01:07:21,667 Obrigado. 507 01:08:01,500 --> 01:08:03,083 Você está bem? 508 01:08:16,917 --> 01:08:18,333 Espere! 509 01:08:34,500 --> 01:08:35,875 Quero isso. 510 01:08:38,083 --> 01:08:39,667 Vejam, Myran está na TV. 511 01:08:39,667 --> 01:08:44,083 A polícia ainda está à procura do músico Fredrik Myhr. 512 01:08:44,083 --> 01:08:48,125 Myhr é suspeito do ataque de hoje à noite na Ópera, 513 01:08:48,167 --> 01:08:52,083 onde a escultura de Emil Ost, "O menino com um chifre", 514 01:08:52,083 --> 01:08:53,583 foi completamente destruída. 515 01:08:54,000 --> 01:08:57,750 O superintendente e o chefe da unidade antiterrorista 516 01:08:58,167 --> 01:09:00,875 dizem que a polícia está fazendo tudo 517 01:09:00,875 --> 01:09:02,458 para capturar os terroristas 518 01:09:02,500 --> 01:09:04,833 e que já têm várias pistas. 519 01:09:04,833 --> 01:09:07,167 Este é um metrônomo. 520 01:09:07,167 --> 01:09:08,583 Ele é realmente doido. 521 01:09:08,583 --> 01:09:10,208 Parem com isso! 522 01:09:11,583 --> 01:09:14,792 Você usou a garra, Myran! Poderia tê-lo matado! 523 01:09:17,667 --> 01:09:19,083 Ele apareceu na minha casa. 524 01:09:20,083 --> 01:09:21,500 O quê? 525 01:09:21,500 --> 01:09:22,833 Na sua casa? 526 01:09:25,083 --> 01:09:27,750 - Por que não nos contou? - Porque foi legal. 527 01:09:27,917 --> 01:09:29,958 Você está sendo procurado pela polícia. 528 01:09:29,958 --> 01:09:32,417 Era você que ele estava procurando. 529 01:09:32,750 --> 01:09:34,750 Então, por que você está na TV? 530 01:09:36,250 --> 01:09:38,542 Eles não vão escapar impunes! 531 01:09:38,833 --> 01:09:41,500 Vamos livrar esta cidade da escória musical! 532 01:09:48,750 --> 01:09:51,375 Polícia! Largue esse tambor! 533 01:09:56,917 --> 01:09:58,792 Polícia! Larguem os instrumentos! 534 01:09:59,542 --> 01:10:00,917 Fiquem calmos! 535 01:10:04,417 --> 01:10:05,750 O que nós fizemos? 536 01:10:08,333 --> 01:10:10,417 Abra o porta-malas, senhor. 537 01:10:10,417 --> 01:10:12,833 Não tenho nenhum tambor, eu juro. 538 01:10:12,833 --> 01:10:14,625 Abra o porta-malas. 539 01:10:25,000 --> 01:10:26,375 Viu? 540 01:10:27,917 --> 01:10:29,333 Socorro! 541 01:10:36,417 --> 01:10:37,833 Você está bem? 542 01:10:38,500 --> 01:10:39,917 - Estou audível? - O quê? 543 01:10:40,417 --> 01:10:42,042 Pode me ouvir? 544 01:10:42,042 --> 01:10:43,708 Sim, posso ouvir você. 545 01:10:56,875 --> 01:10:59,167 Esse trabalhador diz que um finlandês louco 546 01:10:59,167 --> 01:11:00,625 roubou suas chaves. 547 01:11:00,625 --> 01:11:02,542 Um certo, Anders Vestergard. 548 01:11:02,833 --> 01:11:05,708 Encontramos impressões digitais. Nome: Sanna Persson. 549 01:11:05,708 --> 01:11:08,042 Warnebring! Quero um resumo completo! 550 01:11:08,250 --> 01:11:09,625 O quê? 551 01:11:09,625 --> 01:11:11,042 O quê, o quê? 552 01:11:12,417 --> 01:11:13,792 Você está bem? 553 01:11:15,000 --> 01:11:16,458 Está se sentindo bem? 554 01:11:43,583 --> 01:11:45,333 Eu quero silêncio! 555 01:12:10,833 --> 01:12:13,458 Quero silêncio! Seus malditos músicos! 556 01:12:38,208 --> 01:12:40,000 Eu só quero silêncio. 557 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 Façam silêncio, seus malditos músicos. 558 01:12:43,250 --> 01:12:44,625 Apenas silêncio. 559 01:12:48,417 --> 01:12:50,208 Cale a boca, seu idiota! 560 01:12:50,417 --> 01:12:52,417 Não fale com meu chefe desse jeito! 561 01:13:07,917 --> 01:13:09,500 Você está mudo. 562 01:13:12,750 --> 01:13:14,333 Não está audível. 563 01:13:16,833 --> 01:13:18,542 Eles tocaram em você. 564 01:13:30,000 --> 01:13:32,667 É melhor calar a boca. Não posso ouvi-lo. 565 01:13:38,667 --> 01:13:40,125 Abra a porta! 566 01:15:39,167 --> 01:15:41,083 "Amor elétrico"... 567 01:15:47,167 --> 01:15:48,792 Oscar! Abra! 568 01:15:55,417 --> 01:15:57,000 Que diabos está acontecendo? 569 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 - Deus, olhe para você. - Como você está? 570 01:16:00,667 --> 01:16:02,625 Fique quieto! Vai acordar Lucia. 571 01:16:02,833 --> 01:16:04,458 Tenho que escrever uma música. 572 01:16:04,458 --> 01:16:06,042 Preciso da sua ajuda. 573 01:16:07,292 --> 01:16:09,167 Você não tem dom musical, Amadeus. 574 01:16:09,167 --> 01:16:10,875 Eu sei, mas... 575 01:16:11,125 --> 01:16:13,250 Vá para casa dormir. Falaremos mais tarde. 576 01:16:15,667 --> 01:16:17,083 Deus do Céu! 577 01:16:17,583 --> 01:16:19,208 Tenho que escrever uma música! 578 01:16:20,542 --> 01:16:24,042 - Meu Deus, fique quieto. - Vamos, venha. 579 01:16:37,917 --> 01:16:39,333 Quieto! 580 01:16:52,792 --> 01:16:55,750 Primeiro, um quarto de nota. 581 01:16:55,958 --> 01:16:57,708 Equivale a um tempo. 582 01:16:58,333 --> 01:17:00,875 Espere, não precisa tocar. Continue. 583 01:17:02,708 --> 01:17:04,333 Depois, meia nota. 584 01:17:05,083 --> 01:17:06,833 Equivale a dois tempos. 585 01:17:06,833 --> 01:17:09,292 - Um, dois... - Certo. 586 01:17:09,292 --> 01:17:11,458 Espere. Qual é qual? 587 01:17:11,750 --> 01:17:15,167 Olhe! Semínima. Mínima. 588 01:17:15,167 --> 01:17:16,750 É tudo que eu preciso. 589 01:17:17,292 --> 01:17:19,375 - O quê? Mas... - Saia. 590 01:17:19,583 --> 01:17:23,042 Amadeus, há outras coisas que precisa saber. 591 01:17:23,042 --> 01:17:25,625 Como claves e indicação de compasso... 592 01:17:25,625 --> 01:17:27,542 Está perfeito. 593 01:17:36,583 --> 01:17:38,167 O que você acha? 594 01:17:39,208 --> 01:17:41,000 Mas é quase nada! 595 01:17:41,250 --> 01:17:43,042 Mas é música? 596 01:17:43,750 --> 01:17:46,875 Tem que ser música ou não vai funcionar. 597 01:17:48,167 --> 01:17:50,042 É uma música muito ruim. 598 01:17:50,500 --> 01:17:52,208 Mas é música? 599 01:17:53,167 --> 01:17:54,917 Ótimo. Obrigado. 600 01:17:57,250 --> 01:17:59,250 Esta música vai mudar o mundo. 601 01:18:00,583 --> 01:18:02,583 Você não é o primeiro que diz isso. 602 01:18:16,208 --> 01:18:19,667 "AMOR ELÉTRICO" 603 01:19:33,667 --> 01:19:35,417 Anders, para trás. 604 01:19:35,417 --> 01:19:37,250 - Myran, avance um pouco. - Pronto. 605 01:19:37,250 --> 01:19:39,417 - Pronto! - Pronto! 606 01:19:39,917 --> 01:19:43,125 Um, dois, três, quatro! 607 01:22:00,667 --> 01:22:02,042 Bravo! 608 01:22:03,083 --> 01:22:05,125 Ele de novo? 609 01:22:05,667 --> 01:22:07,125 Bravo! 610 01:22:08,250 --> 01:22:10,583 Quem é o compositor? 611 01:22:10,917 --> 01:22:13,000 É... 612 01:22:13,000 --> 01:22:15,292 o cavalheiro de óculos estiloso? 613 01:22:16,792 --> 01:22:18,167 Talvez. 614 01:22:18,167 --> 01:22:19,625 Obrigado pelo concerto. 615 01:22:20,750 --> 01:22:22,583 Obrigado a todos vocês. 616 01:22:22,583 --> 01:22:26,167 Realmente foi uma grande experiência musical! 617 01:22:26,875 --> 01:22:28,500 Estou sendo sincero. 618 01:22:28,500 --> 01:22:29,875 Que diabos você quer? 619 01:22:29,875 --> 01:22:31,292 O que eu quero? 620 01:22:35,167 --> 01:22:37,167 Escrevi uma música para vocês. 621 01:22:39,000 --> 01:22:40,625 Sanna! 622 01:22:41,000 --> 01:22:43,792 Vou precisar da sua ajuda. Você pode descer? 623 01:22:44,458 --> 01:22:47,583 Por que não vem até aqui, seu porco fascista? 624 01:22:47,917 --> 01:22:51,167 Não. Vamos tocar o meu opus juntos. 625 01:22:52,042 --> 01:22:54,875 Vocês quatro aí em cima, eu e Sanna aqui embaixo. 626 01:22:54,875 --> 01:22:56,750 Senão, não vai funcionar. 627 01:22:58,958 --> 01:23:01,375 - Vou cuidar disso. - Não! 628 01:23:01,375 --> 01:23:02,792 Sim! 629 01:23:03,500 --> 01:23:05,083 Vou falar com ele. 630 01:23:06,250 --> 01:23:07,875 Atenção, orquestra. 631 01:23:08,250 --> 01:23:09,833 Aqui está um metrônomo. 632 01:23:10,833 --> 01:23:13,250 Tenham cuidado, era do meu pai. 633 01:23:15,000 --> 01:23:19,292 Vão tocar minha música exatamente como está escrito. 634 01:23:19,667 --> 01:23:21,250 Mas não se esqueçam, 635 01:23:21,250 --> 01:23:24,458 a eletricidade terá que ser ligada. 636 01:23:24,458 --> 01:23:25,833 Vá se foder! 637 01:23:25,833 --> 01:23:27,292 Maldito porco! 638 01:23:29,417 --> 01:23:31,083 O que está fazendo? 639 01:23:32,042 --> 01:23:34,250 Sanna, sinto muito. 640 01:23:34,917 --> 01:23:38,083 Vou matar você, seu maldito! 641 01:23:38,333 --> 01:23:41,500 Toquem a minha música e eu a deixo ir. 642 01:23:41,500 --> 01:23:44,583 Liguem a energia em exatamente 20 minutos. 643 01:23:46,375 --> 01:23:48,375 E vamos mudar o mundo! 644 01:23:48,583 --> 01:23:50,000 Solte-me! 645 01:24:10,750 --> 01:24:12,792 Que diabos estamos fazendo aqui? 646 01:24:13,083 --> 01:24:14,708 Você vai ver. Venha. 647 01:24:28,833 --> 01:24:30,542 Certo, vou tirar isto. 648 01:24:37,083 --> 01:24:38,708 Eu confiei em você! 649 01:24:40,583 --> 01:24:42,250 Sanna! Espere! 650 01:24:42,750 --> 01:24:44,292 Eu preciso de você! 651 01:24:44,833 --> 01:24:46,625 Eu preciso de você! 652 01:24:49,583 --> 01:24:52,042 Você é a única que pode me ajudar. 653 01:24:53,583 --> 01:24:55,458 Que pode tocar esta peça. 654 01:24:58,917 --> 01:25:01,500 Escrevi esta música para você. 655 01:25:05,167 --> 01:25:06,667 Veja. 656 01:25:06,667 --> 01:25:08,333 Você é a solista. 657 01:25:10,500 --> 01:25:12,125 Vou entender... 658 01:25:13,750 --> 01:25:15,417 se você não quiser. 659 01:25:39,583 --> 01:25:41,208 Você escreveu isto? 660 01:25:43,917 --> 01:25:45,333 Sim. 661 01:25:49,167 --> 01:25:50,750 Que diabos é isto? 662 01:25:50,750 --> 01:25:52,417 Sádico maldito! 663 01:25:56,250 --> 01:25:57,958 Tem certeza disso? 664 01:25:59,333 --> 01:26:01,542 Acho que vai dar certo, mas... 665 01:26:02,250 --> 01:26:04,708 certifiquem-se de não se tocarem. 666 01:26:05,333 --> 01:26:08,583 Na próxima, pense duas vezes para escolher os instrumentos. 667 01:26:09,250 --> 01:26:11,458 Certo. Vamos lá. 668 01:26:45,417 --> 01:26:48,208 Certo, seu maldito policial. Essa é para você! 669 01:26:48,417 --> 01:26:50,292 Um, dois... 670 01:26:51,500 --> 01:26:53,458 três, quatro! 671 01:27:33,250 --> 01:27:34,667 Começou. 672 01:27:48,000 --> 01:27:49,417 Meu Deus, isso é uma merda! 673 01:27:49,625 --> 01:27:52,708 É a pior coisa que já toquei na minha vida! 674 01:28:30,417 --> 01:28:31,792 Venha. 675 01:29:03,167 --> 01:29:04,583 Depressa! 676 01:30:00,875 --> 01:30:02,500 O "grand finale"... 677 01:30:38,333 --> 01:30:39,917 E o silêncio. 678 01:30:45,417 --> 01:30:46,792 Finalmente, o silêncio. 679 01:30:48,000 --> 01:30:49,375 Não há mais música. 680 01:31:17,167 --> 01:31:18,792 Você deve ir. 681 01:31:18,833 --> 01:31:21,375 Sabem quem você é, sabem de tudo. 682 01:31:23,833 --> 01:31:26,083 Vá para bem longe. 683 01:31:37,333 --> 01:31:38,708 Agora vá. 684 01:33:53,583 --> 01:33:55,208 Isto é tão indigno de nós! 685 01:33:55,417 --> 01:33:57,875 Temos que ganhar a vida de alguma forma. 686 01:33:58,083 --> 01:34:00,000 Música é tudo o que eles sabem. 687 01:34:14,250 --> 01:34:16,333 Equipe Art Subs 688 01:34:16,667 --> 01:34:18,750 - Legendas - Dyxtendent | rMonta 689 01:34:19,083 --> 01:34:21,167 - Legendas - germanabh | drcaio 690 01:34:21,750 --> 01:34:23,625 - Revisão - rMonta