1
00:00:00,190 --> 00:00:43,190
twitter: @bavari_7
mohammeed.scott@gmail.com
2
00:00:46,720 --> 00:00:48,517
اسمي وارينبيرغ
3
00:00:52,400 --> 00:00:53,753
هذه أمي
4
00:00:55,480 --> 00:00:57,436
وهي عازفة البيانو للحفلات
5
00:01:00,680 --> 00:01:02,750
كان والدي مايسترو
6
00:01:03,640 --> 00:01:05,198
واحد من المميزين
7
00:01:07,960 --> 00:01:10,474
وكان يذهب في جولات معظم طفولتي
8
00:01:15,000 --> 00:01:16,911
وهناك (ميترونوم)
9
00:01:23,840 --> 00:01:26,957
هذا هو جدي،
ليونارد وارينبيرغ
10
00:01:27,400 --> 00:01:29,834
المعروف لا يعرّف
11
00:01:33,560 --> 00:01:34,709
أوسكار
12
00:01:35,320 --> 00:01:36,639
أخي الصغير
13
00:01:37,280 --> 00:01:38,633
طفل عجيب
14
00:01:39,520 --> 00:01:42,318
تعلم الكمان في الرابعه
15
00:01:43,880 --> 00:01:46,678
قام بتأليف مقطعه الاول وعمره 12
16
00:01:52,080 --> 00:01:53,433
وهذا انا
17
00:01:55,280 --> 00:01:56,679
أماديوس
18
00:01:59,600 --> 00:02:02,478
(أصم للطبقات الصوتية) منذ الولادة
19
00:02:56,040 --> 00:02:58,235
أتمانع إذا أخفضت صوته قليلا؟
20
00:04:38,560 --> 00:04:40,391
سأوقف صفارات انذاره اللعينه !
21
00:04:45,800 --> 00:04:47,233
الخنزير الحقير!
22
00:05:14,720 --> 00:05:15,675
مرحبا
23
00:05:15,920 --> 00:05:16,750
ما الذي نعرفه؟
24
00:05:17,080 --> 00:05:20,072
حصلنا على مكالمة طوارئ
هناك قنبله موقوتة في الشاحنة
25
00:05:20,280 --> 00:05:22,191
ودودج 1 986
26
00:05:22,400 --> 00:05:24,152
رقم اللوحه
27
00:05:24,760 --> 00:05:26,990
يعود الى جرار في Osterdala
28
00:05:27,440 --> 00:05:28,998
- فرقة المتفجرات؟
- في طريقهم
29
00:05:29,200 --> 00:05:31,760
- هل تلقت السفارة تهديدا؟
- لا، لا شيء
30
00:05:35,600 --> 00:05:36,316
اطلب منهم الصمت
31
00:05:37,240 --> 00:05:38,673
اصمتوا !
32
00:05:39,480 --> 00:05:41,471
Ruhe bitte! Ruhe!
33
00:05:48,200 --> 00:05:49,394
وارينبيرغ
34
00:05:49,960 --> 00:05:51,109
وارينبيرغ!
35
00:06:11,920 --> 00:06:12,477
ماذا؟
36
00:06:12,960 --> 00:06:18,059
انه (ميترونوم)!
*يستعمل الميترونوم من قبل بعض الموسيقيين للحفاظ على وتيرة متسقة من دقات منتظمة و ثابتة
37
00:06:20,280 --> 00:06:21,190
على المقعد الأمامي
38
00:06:24,920 --> 00:06:26,558
يمكنك إيقاف كل هذه الضجة
39
00:06:27,760 --> 00:06:30,035
- انت مجنون
- كنت أعرف ما كان عليه
40
00:06:30,280 --> 00:06:31,838
كان يمكن أن تكون قنبلة
41
00:06:32,040 --> 00:06:34,554
أنا أعرف هذا النوع من القنابل الموقوتة
جيدا
42
00:06:57,400 --> 00:06:58,799
علينا ان نمضي قدما، ماغنوس
43
00:07:00,320 --> 00:07:02,311
علينا أن نفكر بشكل أكبر
44
00:07:22,520 --> 00:07:24,636
القنبلة الحقيقية هي ما يستحقون
45
00:07:27,640 --> 00:07:28,629
لك
46
00:07:30,600 --> 00:07:31,669
ما هذا؟
47
00:07:32,280 --> 00:07:34,589
'' الموسيقى لمدينة واحدة
وستة الطبول ''
48
00:07:35,800 --> 00:07:37,074
هل حاولت عزفه؟
49
00:07:37,280 --> 00:07:38,190
لا
50
00:07:39,040 --> 00:07:41,190
دعنا نقول فقط
انه مفاهيمي إلى حد ما
51
00:07:54,040 --> 00:07:58,272
ماذا بحق الجحيم
تفعل بهذه ال (ميترونومات)؟
52
00:07:59,200 --> 00:08:01,077
انها ملك للشرطة الان
53
00:08:01,280 --> 00:08:03,953
لديك أشياء أفضل للقيام بها
بدلا من التعامل مع
54
00:08:04,160 --> 00:08:05,832
قضايا قيادة الثملين
55
00:08:08,320 --> 00:08:09,355
عد إلى العمل!
56
00:09:29,200 --> 00:09:30,599
هذه تحفة!
57
00:09:31,920 --> 00:09:34,229
أفضل عمل لديك من أي وقت مضى!
58
00:09:34,440 --> 00:09:35,236
تعتقدين ذلك؟
59
00:09:40,960 --> 00:09:42,996
انها كل شيء تحدثنا عنه
60
00:09:44,160 --> 00:09:45,912
هذه قنبلتنا
61
00:09:49,680 --> 00:09:52,353
اسمع إلى هذه المدينة،
الملوثة بالموسيقى العفنه
62
00:09:54,920 --> 00:09:56,672
لقد حان الوقت للرد
63
00:09:59,040 --> 00:10:02,589
سنقدم لهذه المدينة حفلا موسيقيا
لن ينسى أبدا
64
00:10:06,640 --> 00:10:08,312
نحن بحاجة لأربعة طبالون زياده
65
00:10:12,440 --> 00:10:13,998
يجب أن يكونوا الأفضل
66
00:10:21,000 --> 00:10:22,479
يوهانس بيورك
67
00:10:23,120 --> 00:10:24,348
بالطبع
68
00:10:24,800 --> 00:10:26,677
شاعر حقيقي
69
00:10:59,160 --> 00:11:01,276
عد الى العزف!
70
00:11:05,640 --> 00:11:07,790
سنحتاج ماركوس هولرولدسون
71
00:11:08,000 --> 00:11:09,069
هل هو على قيد الحياة؟
72
00:11:09,280 --> 00:11:11,430
نعم، شربنا البيرة ذاك اليوم
73
00:11:12,520 --> 00:11:14,909
000 10 فولت
وكانت خشنه جدا عليه
74
00:11:31,960 --> 00:11:35,475
ايها الأحمق اللعين!
تلك كانت آخر مرة!
75
00:11:59,720 --> 00:12:01,039
وأريد (ميران)
76
00:12:15,560 --> 00:12:16,913
هذا يجعلنا خمسة
77
00:12:17,120 --> 00:12:18,712
نحن في حاجة لواحد اخر
78
00:12:20,240 --> 00:12:21,150
(اندرس)
79
00:12:21,800 --> 00:12:24,394
انه غير متوفر
لديه وظيفة ثابتة الآن
80
00:12:25,640 --> 00:12:27,517
- مع أوركسترا
- ماذا؟
81
00:12:28,040 --> 00:12:29,712
على الجميع ان يأكل
82
00:12:30,960 --> 00:12:32,552
حتى لو كان ذلك يعني
الزنى نفسك
83
00:12:34,720 --> 00:12:35,709
أنا أكره هايدن
84
00:12:49,120 --> 00:12:50,189
شكرا لك
85
00:12:51,720 --> 00:12:53,551
هيه, أنت، هناك
86
00:12:54,680 --> 00:12:55,271
لقد كنت مبكر جدا
87
00:12:56,000 --> 00:12:56,989
كنت مستعجلا
88
00:12:58,160 --> 00:12:58,990
طيب
89
00:12:59,880 --> 00:13:02,838
هذا ما يجب أن تكون عليه،
في الوقت المحدد
90
00:13:03,920 --> 00:13:06,229
دعونا نأخذه من المقطع التاسع
91
00:13:16,000 --> 00:13:16,910
شكرا لك
92
00:13:19,080 --> 00:13:19,956
لديك الوقت؟
93
00:13:22,040 --> 00:13:24,952
هل أنت متزامنا مع فنلندا؟
أنت مبكر ساعه واحده
94
00:13:27,760 --> 00:13:29,512
لاي درجة هي صعبة ؟
95
00:13:30,160 --> 00:13:32,071
مرة أخرى، المقطع التاسع
96
00:14:11,640 --> 00:14:14,074
نحن لا نبيع الكثير من هذه مؤخرًا
97
00:14:14,920 --> 00:14:16,194
الناس يذهبون للرقمي اليوم
98
00:14:17,240 --> 00:14:19,754
إما أنها أتت من هنا
أو لشرودر
99
00:14:19,960 --> 00:14:23,032
لكن من المؤكد أنها مسجلة؟
مع رقم تسلسلي؟
100
00:14:24,160 --> 00:14:25,559
انه (ميترونوم)
101
00:14:26,760 --> 00:14:29,228
إذا لم تبع الكثير مثل هذا،
102
00:14:29,440 --> 00:14:31,078
يجب عليك أن تتذكر
103
00:14:31,280 --> 00:14:32,235
لا
104
00:14:33,760 --> 00:14:34,909
لا شيء على الإطلاق؟
105
00:14:36,280 --> 00:14:37,235
لا
106
00:14:42,680 --> 00:14:43,317
أي شيء آخر؟
107
00:14:43,840 --> 00:14:45,671
أنا سألقي نظرة على الارجاء
108
00:15:09,520 --> 00:15:10,748
هل تعملين هنا؟
109
00:15:11,800 --> 00:15:12,835
لا
110
00:15:19,040 --> 00:15:19,916
هل تبحث عن شيء؟
111
00:15:20,720 --> 00:15:22,199
هدية لأخي
112
00:15:23,800 --> 00:15:24,630
موسيقي؟
113
00:15:24,840 --> 00:15:26,159
في الواقع، هو مايسترو
114
00:15:27,080 --> 00:15:29,833
لأن تلك الموسيقى لكونغاس
115
00:15:33,160 --> 00:15:34,479
دعنا نلقي نظره
116
00:15:36,520 --> 00:15:37,589
خذ هذا
117
00:15:38,000 --> 00:15:40,434
الهدية المثالية للمايسترو
118
00:15:41,440 --> 00:15:42,156
شكرا
119
00:15:43,520 --> 00:15:45,033
شكرا على النصيحة
120
00:15:57,160 --> 00:15:58,798
أماديوس!
121
00:16:01,080 --> 00:16:03,594
أماديوس، حبيبي!
جميل جدا أن نراك
122
00:16:03,800 --> 00:16:05,995
عجل بالدخول سيكون هنا قريبا
123
00:16:09,960 --> 00:16:11,439
هل قبضت على اية مجرمين مؤخرا؟؟
124
00:16:14,440 --> 00:16:16,556
أي عازف كمان تافه؟
125
00:16:21,000 --> 00:16:22,035
جان بيير
126
00:16:22,720 --> 00:16:24,631
هل سبق والتقيت أماديوس؟
127
00:16:25,080 --> 00:16:26,354
شقيق أوسكار
128
00:16:26,640 --> 00:16:27,755
مسرور لمقابلتك
129
00:16:28,440 --> 00:16:30,192
لم أكن أعرف ان لدى أوسكار أخ
130
00:16:30,400 --> 00:16:31,310
الأخ الكبير
131
00:16:31,680 --> 00:16:33,079
ماذا تعزف؟
132
00:16:33,280 --> 00:16:34,508
أماديوس شرطي
133
00:16:35,520 --> 00:16:36,316
حقا
134
00:16:38,000 --> 00:16:42,073
سمعت ليكوفيسكي
مع الأوركسترا الفيلهارمونية
135
00:16:42,400 --> 00:16:44,868
كان رائعا تماما!
136
00:16:45,080 --> 00:16:46,672
ليكوفيسكي محتال
137
00:16:46,880 --> 00:16:50,270
أتفق تماما انه ليس أصلي،
انه ببساطة يقلد الآخرين
138
00:16:50,480 --> 00:16:51,833
كيف توافقون على ذلك؟
139
00:16:52,040 --> 00:16:53,473
اوسكار قادم
140
00:16:56,760 --> 00:16:58,159
ما الذي يجري هنا؟
141
00:17:00,120 --> 00:17:01,599
الكثير من الناس!
142
00:17:07,040 --> 00:17:09,429
أنا سعيد جدا أن أراكم جميعا هنا
143
00:17:09,760 --> 00:17:11,512
أنا متأثر للغاية
144
00:17:11,720 --> 00:17:14,188
نخب لأوسكار!
145
00:17:14,680 --> 00:17:15,669
لأوسكار!
146
00:17:20,440 --> 00:17:23,238
النبيذ والاكل
في الغرفة الأخرى
147
00:17:23,440 --> 00:17:25,476
ساعدوا أنفسكم !
148
00:17:27,960 --> 00:17:28,915
حسنا
149
00:17:29,600 --> 00:17:30,555
أماديوس
150
00:17:30,960 --> 00:17:32,518
- مسرور لرؤيتك
- انا كذلك
151
00:17:35,120 --> 00:17:36,439
مبروك لهذا الحفل
152
00:17:36,720 --> 00:17:37,391
نعم
153
00:17:37,600 --> 00:17:38,430
انه امر رائع
154
00:17:39,800 --> 00:17:41,836
اهلا وسهلا بكم، بالطبع
155
00:17:42,600 --> 00:17:44,875
أستطيع ان احصلك لك على تذكرة
أو عدة تذاكر، إذا أردت
156
00:17:46,760 --> 00:17:49,228
أنا لست متأكدا من أنني سأقدر على...
157
00:17:49,440 --> 00:17:51,510
- إذا ما وجدت الوقت
- بالطبع
158
00:17:53,800 --> 00:17:57,918
يجب أن تأتي إلى الحفل
والدك سيكون فخورا بذلك
159
00:17:58,160 --> 00:17:59,798
سأحاول ذلك
160
00:18:01,520 --> 00:18:02,475
مبروك
161
00:18:07,080 --> 00:18:09,036
ما هذا؟
162
00:18:09,280 --> 00:18:10,474
هدية!
163
00:18:18,560 --> 00:18:20,516
'' فونك باس للمبتدئين ''
164
00:18:21,600 --> 00:18:22,157
ماذا؟
165
00:18:24,320 --> 00:18:26,390
هذه موسيقى الفانك لباس
166
00:18:27,200 --> 00:18:29,191
أنا لا اعزف باس الفانك، أماديوس
167
00:18:29,800 --> 00:18:30,755
أنا مايسترو
168
00:18:30,960 --> 00:18:32,951
يبدو أنه وقع خطأ ما
169
00:18:34,240 --> 00:18:35,195
لقد فهمت
170
00:18:35,480 --> 00:18:38,233
أنا لا أعرف ما اهدي
للشرطي!
171
00:18:38,440 --> 00:18:40,032
لكن الفانك باس لطيف، أليس كذلك؟
172
00:18:43,080 --> 00:18:45,594
دعونا ننتقل إلى الحفلة ,
حسب المعتاد
173
00:18:45,800 --> 00:18:46,710
لم أكن أقصد أن
174
00:18:46,920 --> 00:18:49,070
لوسيا ستعزف اولا!
175
00:19:52,320 --> 00:19:53,309
- مرحبا
- مرحبا
176
00:19:54,520 --> 00:19:55,919
لقد حان الوقت الإيجار
177
00:19:56,920 --> 00:19:58,751
ولكن ما هي الا 20
178
00:19:58,960 --> 00:20:00,951
علينا ان ننتهي من ذلك، أليس كذلك؟
179
00:20:02,440 --> 00:20:04,715
- سأتحدث لماغنوس
- و
180
00:20:06,440 --> 00:20:07,077
وبصرف النظر عن أن
181
00:20:09,920 --> 00:20:11,148
هل كل شيء على ما يرام؟
182
00:20:12,240 --> 00:20:12,990
نعم
183
00:20:13,600 --> 00:20:14,157
هاي
184
00:20:17,360 --> 00:20:18,679
ما الذي تقومون به هناك؟
185
00:20:22,440 --> 00:20:23,156
هل هي اباحية؟
186
00:20:23,720 --> 00:20:25,119
لا، انها ليست اباحية
187
00:20:25,320 --> 00:20:27,390
سأتحدث مع ماغنوس عن الإيجار
188
00:20:34,600 --> 00:20:37,194
سانا،
لا أستطيع أن أعمل مع هؤلاء الرجال!
189
00:20:37,600 --> 00:20:40,956
لقد عزفوا
لمدة ثلاث ساعات دون توقف!
190
00:20:41,160 --> 00:20:42,912
ليس هناك طريقة لايقافهم !
191
00:21:57,600 --> 00:21:58,350
حسنا
192
00:21:58,560 --> 00:21:59,788
حصلت على العزف المنفرد
193
00:22:00,920 --> 00:22:01,909
جيد
194
00:22:10,200 --> 00:22:11,315
دعونا نبدأ
195
00:22:12,840 --> 00:22:14,512
إنه لأمر جيد رؤيتكم جميعا
196
00:22:14,720 --> 00:22:15,516
هناك
197
00:22:16,680 --> 00:22:18,830
أربع حركات في أربعة مواقع
198
00:22:19,920 --> 00:22:23,230
أريدها ان تكون واضحه حقا
بعض الأمور ستكون غير قانونية
199
00:22:24,640 --> 00:22:26,232
بعضها سوف يكون خطيرا
200
00:22:26,640 --> 00:22:27,516
لكن
201
00:22:28,760 --> 00:22:31,194
سوف تكون عمل فني رائع
202
00:22:34,360 --> 00:22:35,952
انه مقلوب
203
00:22:36,280 --> 00:22:37,269
ما هذا؟
204
00:22:37,480 --> 00:22:39,436
انت تحمله مقلوبا !
205
00:22:41,400 --> 00:22:42,958
لدينا الكثير للقيام به , ماغنوس؟
206
00:22:43,160 --> 00:22:45,754
أول خطوة
هي تحديد موقع الأصوات
207
00:22:46,200 --> 00:22:47,553
ومن الأهمية بمكان..
208
00:22:47,760 --> 00:22:50,433
ان نجد الصوت
الذي سيكون بمثابة طبل البص
209
00:22:50,760 --> 00:22:52,990
و الصوت الذي سيكون بمثابة
طبل الفخ
210
00:22:53,200 --> 00:22:56,033
ثم هناك الحبال
وهذه ستكون الأصعب
211
00:22:58,320 --> 00:22:59,275
سننقسم
212
00:22:59,480 --> 00:23:01,391
حافظ على أفضل الأصوات فقط
213
00:23:01,600 --> 00:23:04,990
كن دقيق
لا تتدخر أي جهد
214
00:23:13,000 --> 00:23:14,831
سنحتاج لجسم انسان
215
00:23:15,040 --> 00:23:16,712
ليس نحيف جدا
216
00:23:16,920 --> 00:23:18,672
ليس سمينا أيضا
217
00:23:19,800 --> 00:23:22,268
لكن يجب ان يملك صدى جيد
218
00:23:24,240 --> 00:23:27,516
يمكنك أن تتخيل كيف لشخص مثلي
يجب أن يشعر هنا
219
00:23:28,120 --> 00:23:29,678
أشعر تماما خارج المكان
220
00:23:29,880 --> 00:23:31,791
لحسن الحظ، لدي جمهوري
221
00:23:32,000 --> 00:23:35,356
أنهم يقدرّوني القي نظره فقط
على كل الهدايا والزهور
222
00:23:36,320 --> 00:23:39,118
عندما أعطاني الأطباء
حكمهم،
223
00:23:39,320 --> 00:23:41,231
كان القرار سهلا لاتخاذه
224
00:23:41,440 --> 00:23:44,989
لقد تعبت كثيرا
من الالم
225
00:23:45,200 --> 00:23:47,350
الجراحه كانت الخيار الوحيد
226
00:23:47,920 --> 00:23:51,515
دعونا نكمله
مع بعض الصور، هلّ بدأنا؟
227
00:24:11,120 --> 00:24:12,439
سنحتاج جرافة
228
00:24:12,640 --> 00:24:15,677
ديزل،
بقوة 400 حصانا، على الاقل
229
00:24:29,080 --> 00:24:30,957
سأخذ مكانا غدا
230
00:24:31,880 --> 00:24:33,552
سنقابلكم هنا
231
00:24:33,760 --> 00:24:34,795
الطابق 5
232
00:24:36,680 --> 00:24:40,070
ابقوا اعينكم علي
توقفوا عند اشارتي فقط
233
00:27:10,560 --> 00:27:12,118
ما الذي يجري؟
234
00:27:13,040 --> 00:27:15,998
الا يمكنني ان اكمل نومي
قبل ان تقطعني وتفتحني؟
235
00:27:21,280 --> 00:27:24,431
أنا أوريان ليفاندور
236
00:27:26,480 --> 00:27:28,232
توقف لحظه، هل أنت متأكد
237
00:27:54,920 --> 00:27:56,672
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!
238
00:29:29,320 --> 00:29:30,878
لا تلمس المريض
239
00:29:36,800 --> 00:29:38,233
لا تلمس المريض
240
00:29:44,200 --> 00:29:44,916
اذهب لاجله , أندرس!
241
00:30:03,800 --> 00:30:04,869
(ميران)! ماذا تفعل!
242
00:30:06,520 --> 00:30:07,953
ليس خطأي!
243
00:30:08,320 --> 00:30:08,718
واضح!
244
00:30:16,000 --> 00:30:18,594
النجده!
245
00:30:20,560 --> 00:30:22,516
النجده!
246
00:30:23,360 --> 00:30:24,190
يا إلهي
247
00:30:24,400 --> 00:30:26,197
توقف عن سحب ارجلنا!
248
00:30:26,720 --> 00:30:29,871
أي شخص يود تذكرة
لحفل الهايدن؟
249
00:30:30,080 --> 00:30:32,469
- أخي اعطاني تذاكر إضافيه
- لا!
250
00:30:32,920 --> 00:30:33,830
أنا مشغول
251
00:30:34,040 --> 00:30:37,589
لا شكرا , لدي بالفعل
كل اشرطته ذاك الرجل عبقري
252
00:30:38,400 --> 00:30:39,150
حقا
253
00:30:39,360 --> 00:30:40,918
ماذا تعني، '' كل اشرطته ''؟
254
00:30:42,120 --> 00:30:43,519
لدي كل اشرطته
255
00:30:54,560 --> 00:30:56,198
اتصل المستشفى
256
00:30:56,400 --> 00:30:58,470
- أنت تعرف أوريان ليفاندور؟
- رجل التلفزيون؟
257
00:30:58,680 --> 00:31:00,318
انه يخضع للجراحه
258
00:31:00,560 --> 00:31:03,950
بعض الاوغاد دخلوا إلى غرفته
وعبثوا به
259
00:31:04,800 --> 00:31:06,995
مدير المستشفى هو صديق
260
00:31:07,200 --> 00:31:08,838
يجب على الصحافة الا تعرف عن هذا
261
00:31:09,040 --> 00:31:11,315
ليفاندور هدد بالمقاضاة
262
00:31:12,040 --> 00:31:15,032
يقول انه تعرض لهجوم من قبل الإرهابيين
263
00:31:15,240 --> 00:31:17,310
ساعدني لنخفف الاوضاع
264
00:31:21,080 --> 00:31:22,035
هانز!
265
00:31:22,760 --> 00:31:24,796
مرحبا أشكركم على حضوركم
266
00:31:25,400 --> 00:31:26,150
مرحبا
267
00:31:27,240 --> 00:31:29,037
ان هذا فظيع جدا
268
00:31:32,160 --> 00:31:34,355
الشرطة
أود أن أرى أوريان ليفاندور؟
269
00:31:36,320 --> 00:31:37,958
- امض قدما
- شكرا
270
00:31:40,440 --> 00:31:42,317
وارينبيرغ من الشرطة
271
00:31:42,880 --> 00:31:44,313
قل لي ما حدث
272
00:31:54,760 --> 00:31:57,194
- هل خسر صوته؟
- عذرا؟
273
00:32:01,440 --> 00:32:03,317
عليك أن تأخذهم
274
00:32:03,520 --> 00:32:06,398
يمكنك الحصول على نفس المعاملة
كما الجميع هنا!
275
00:32:06,960 --> 00:32:07,710
دعونا نذهب!
276
00:32:07,920 --> 00:32:09,672
هل يمكنك
277
00:32:10,240 --> 00:32:13,038
قراءة الشفاه؟
أود أن أسأله بعض الأسئلة
278
00:33:20,520 --> 00:33:21,475
هناك ليفاندور
279
00:33:23,520 --> 00:33:26,114
أعتقد أننا ننظر الى
نوعا من المجانين
280
00:33:31,520 --> 00:33:33,875
يمكن ان يكونوا
281
00:33:34,280 --> 00:33:37,192
العلماء الضيوف
من جمهورية التشيك
282
00:33:50,960 --> 00:33:52,029
عد ليفاندور!
283
00:33:58,880 --> 00:34:00,108
اللعنة، (ميران)!
284
00:34:00,560 --> 00:34:01,754
دعنا نخرج من هنا!
285
00:34:03,600 --> 00:34:04,749
ماذا تفعل؟
286
00:34:05,960 --> 00:34:06,710
دعونا نعزف!
287
00:34:08,240 --> 00:34:08,956
ارفع الصوت !
288
00:34:10,760 --> 00:34:11,590
دعنا نذهب لذلك!
289
00:34:11,800 --> 00:34:12,710
لا تلمس المريض
290
00:34:16,760 --> 00:34:18,239
تحليل الآن
291
00:34:34,840 --> 00:34:36,034
الموسيقيين
292
00:34:48,240 --> 00:34:49,434
تحليل الآن
293
00:34:49,880 --> 00:34:51,632
لا تلمس المريض
294
00:35:09,720 --> 00:35:10,436
اوقف الشريط!
295
00:35:12,760 --> 00:35:13,795
عد قليلا
296
00:35:14,280 --> 00:35:14,837
هناك!
297
00:35:58,960 --> 00:36:00,154
انتبه الى أين أنت ذاهب!
298
00:36:00,520 --> 00:36:02,909
انه ذا فقط فظيع
299
00:36:06,080 --> 00:36:07,479
ماذا تفعل ؟
300
00:36:14,320 --> 00:36:15,355
وارينبيرغ!
301
00:36:18,440 --> 00:36:19,793
الحزن جيد!
302
00:36:24,160 --> 00:36:26,196
الهدية المثالية للمايسترو
303
00:36:32,560 --> 00:36:33,276
مرحبا
304
00:36:34,440 --> 00:36:35,236
ماذا تفعل هنا؟
305
00:36:36,520 --> 00:36:39,671
الهدية التي أعطيتك
هل يمكنني إستعادتها؟
306
00:36:40,440 --> 00:36:41,111
انه مهم
307
00:36:42,760 --> 00:36:44,716
أنا لم انتهي من تمرين
باس الفانك
308
00:36:45,440 --> 00:36:46,873
ارجوك
309
00:36:55,560 --> 00:36:56,515
هناك، من فضلك
310
00:36:58,040 --> 00:36:58,870
أنت تمزح؟
311
00:36:59,760 --> 00:37:01,159
لا، للأسف
312
00:37:06,160 --> 00:37:07,195
شكرا
313
00:37:07,880 --> 00:37:09,518
سأحاول أن آتي هذه الليلة
314
00:37:09,720 --> 00:37:10,516
وداعا
315
00:37:46,840 --> 00:37:48,910
الهجوم الأول: 'طبيب، الطبيب
' '
316
00:37:49,320 --> 00:37:50,833
في المستشفى
317
00:37:51,040 --> 00:37:52,792
و القادم هو: '' المالِ لك حبيبتي ''
318
00:37:54,040 --> 00:37:56,110
ماذا فعلوا ليفاندور؟
319
00:37:56,640 --> 00:37:58,710
لقد عزفوا الموسيقى عليه
320
00:38:01,560 --> 00:38:02,356
الموسيقى، هوغمان
321
00:38:02,560 --> 00:38:04,949
ليفاندور أصبح أداة الإيقاع
322
00:38:06,000 --> 00:38:06,989
'' العسل ''
323
00:38:07,200 --> 00:38:09,760
سانشيز، تحقق من '' العسل ''
هل هو اسم؟ كود ؟
324
00:38:10,440 --> 00:38:11,589
سأتحقق من ذلك
325
00:38:13,400 --> 00:38:16,233
تحقق من '' العسل ''
أنا على ذلك ..النحل
326
00:38:16,440 --> 00:38:17,759
هوغمان، تحقق من '' المال ''
327
00:38:17,960 --> 00:38:19,598
تهديدات في سوق الأسهم،
328
00:38:19,800 --> 00:38:22,030
البنوك، أي مكان له صلة بالمال
329
00:38:23,120 --> 00:38:25,588
هل يمكنك فحص بصمات الأصابع هذه؟
330
00:38:27,400 --> 00:38:29,550
لكن كوني حذره
331
00:38:29,760 --> 00:38:31,512
وهاتي النتائج لي وحدي ،
332
00:38:31,920 --> 00:38:32,955
شخصيا
333
00:38:51,080 --> 00:38:52,354
كيف يبدو هذا الصوت بالنسبة لك؟
334
00:38:54,160 --> 00:38:55,878
يبدو وكأنك تطرق
335
00:38:58,360 --> 00:38:59,349
حقا؟
336
00:39:00,760 --> 00:39:01,670
نعم
337
00:39:04,280 --> 00:39:07,829
لقد عزفوا على هذا
والآن لا أستطيع سماع ذلك
338
00:39:08,200 --> 00:39:10,191
هل هذا نوع من اختبار السمع؟
339
00:39:16,960 --> 00:39:18,234
لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟
340
00:39:19,480 --> 00:39:22,438
رفعت الصوت
مع واحد من أفضل رجال الشرطة عندي
341
00:39:23,120 --> 00:39:26,032
واتضح أن هذا الشرطي الذكي
342
00:39:26,240 --> 00:39:28,037
أنه قرد
343
00:39:28,640 --> 00:39:32,269
قرد يطبل
بعلب معدنية
344
00:39:32,480 --> 00:39:33,833
على جدران المستشفى!
345
00:39:34,040 --> 00:39:36,110
مهاجمين لافيندر موسيقيين
346
00:39:36,360 --> 00:39:37,759
وسيهجمون مرة أخرى
347
00:39:38,360 --> 00:39:40,078
أوه، حقا؟
348
00:39:40,320 --> 00:39:41,514
هذا هو برنامج الحفل
349
00:39:42,520 --> 00:39:44,590
هناك أربع حركات مختلفة
350
00:39:44,800 --> 00:39:46,358
'' المال لك حبيبتي ''
351
00:39:46,560 --> 00:39:47,276
'' تبا للموسيقى! ''
352
00:39:48,000 --> 00:39:49,558
'' حب كهربائي ''
353
00:39:55,840 --> 00:39:57,637
'' تبا للموسيقى ''
354
00:39:58,160 --> 00:39:59,229
هيا عجّل
355
00:39:59,800 --> 00:40:01,199
أنا على ذلك
356
00:40:17,760 --> 00:40:19,113
طيب
357
00:40:26,640 --> 00:40:28,392
حاول أن لا تقتل أحدا هذه المرة
358
00:40:35,480 --> 00:40:36,629
دعونا نفعل ذلك
359
00:40:48,840 --> 00:40:50,193
هذا ازعاج!
360
00:40:50,400 --> 00:40:52,072
الجميع اهدوء!
تحركوا!
361
00:40:52,360 --> 00:40:54,078
نحن لا نريد أن تؤذي أحدا!
362
00:40:54,280 --> 00:40:55,998
نحن هنا فقط للموسيقى!
363
00:40:58,840 --> 00:41:00,319
أنتم جمهورنا!
364
00:41:00,520 --> 00:41:01,794
اجلس!
365
00:41:02,000 --> 00:41:03,752
اسمعوا ولن يتأذى احد!
366
00:41:06,680 --> 00:41:08,033
ثلاث دقائق!
367
00:41:13,680 --> 00:41:15,557
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!
368
00:41:34,800 --> 00:41:37,394
هناك 24 لصّا
في المنطقة
369
00:41:37,600 --> 00:41:40,239
واحد منهم موسيقي
لقد عزف المزمار
370
00:41:40,440 --> 00:41:41,429
وارينبيرغ
371
00:41:42,000 --> 00:41:44,195
جهاز انذار البنك مطفىء
انه سطو
372
00:42:33,520 --> 00:42:34,350
اللعنه لحزام الأمان !
373
00:42:34,560 --> 00:42:36,630
لماذا عليّ دائما
الجلوس على هذا الجانب؟
374
00:43:13,600 --> 00:43:15,033
هل كانوا يرتدون أقنعة؟
375
00:43:15,240 --> 00:43:16,753
نعم، أقنعة سوداء
376
00:43:21,360 --> 00:43:23,237
سانشيز، هل يمكنني الحصول على بعض الهدوء؟
377
00:43:24,240 --> 00:43:26,231
هدووء!
378
00:43:32,160 --> 00:43:33,036
اسكت!
379
00:43:38,760 --> 00:43:39,590
نعم، انهم هم
380
00:43:40,400 --> 00:43:42,550
هناك (ميترونوم) هنا في مكان ما
381
00:43:43,120 --> 00:43:44,348
ابحثوا عنه
382
00:43:48,000 --> 00:43:50,355
لقد حصلت على
صله من واحدة من المطبوعات
383
00:43:52,200 --> 00:43:53,599
اسمها سانا بيرسون
384
00:43:54,440 --> 00:43:56,476
لقد قضت وقتها في التخريب
385
00:43:57,280 --> 00:43:59,714
لقد أغرقت أكاديمية الموسيقى
386
00:43:59,920 --> 00:44:01,239
ذهبت إلى الأكاديمية؟
387
00:44:01,440 --> 00:44:03,192
نعم و لا .. كانت مطروده
388
00:44:08,360 --> 00:44:09,509
انها لطيفه جدا
389
00:44:11,240 --> 00:44:12,195
لديك عنوان؟
390
00:44:12,400 --> 00:44:13,515
مجرد صندوق بريد
391
00:44:13,880 --> 00:44:14,869
هذا هو كل شيء
392
00:44:17,200 --> 00:44:19,430
من أين حصلت على ورقة الموسيقى هذه؟
393
00:44:35,280 --> 00:44:35,951
نعم؟
394
00:44:42,400 --> 00:44:45,631
عفوا، اسمي وارينبيرغ
أنا من الشرطة
395
00:44:47,080 --> 00:44:50,356
لماذا أنا مدين هذا الشرف،
المفتش؟
396
00:44:51,280 --> 00:44:53,350
شخص ما كان يعزف
بالمفتاح الخطأ؟
397
00:44:53,560 --> 00:44:55,630
أي عازف كمان تافه؟
398
00:44:58,560 --> 00:45:00,312
نكات الموسيقيين
399
00:45:01,280 --> 00:45:04,317
ويتعلق بأحد طلابك:
سانا بيرسون
400
00:45:06,160 --> 00:45:07,354
بيرسون
401
00:45:09,280 --> 00:45:11,510
كان ينبغي تجديد مكتبي
قبل عام
402
00:45:14,240 --> 00:45:16,629
لقد عذبتنا بأفكارها
403
00:45:16,840 --> 00:45:18,114
ابتكرت الموسيقى
404
00:45:18,480 --> 00:45:22,268
مع ثقالات الورق، روث الحصان
والله وحده يعلم ماذا أيضا
405
00:45:22,480 --> 00:45:24,436
ثم أصبحت مهووسة بالمياه
406
00:45:25,120 --> 00:45:27,270
الماء، والماء، والماء
407
00:45:27,720 --> 00:45:28,516
يا إلهي!
408
00:45:28,720 --> 00:45:30,950
لقد كانت عارا
على هذه المؤسسة!
409
00:45:31,160 --> 00:45:32,593
الا يزال لديك أي من أعمالها؟
410
00:45:34,000 --> 00:45:37,436
ليس كثيرا الشرطة اخذتها
أثناء التحقيق
411
00:45:37,960 --> 00:45:40,269
سأطلب من سكرتيري ان يساعدك
412
00:45:41,680 --> 00:45:43,352
لقد كانت سنة حزينة
413
00:45:44,160 --> 00:45:46,435
طالبين تم طردهم
بنفس المدة
414
00:45:46,640 --> 00:45:49,632
استغرقنا وقتا طويلا
لبناء سمعتنا
415
00:45:49,840 --> 00:45:51,796
صدقني، حضرة المفتش
416
00:45:58,200 --> 00:46:00,270
إليك الكتاب السنوي
417
00:46:06,760 --> 00:46:07,829
انتظر
418
00:46:12,480 --> 00:46:16,029
هل أنت قريب لأوسكار وارينبيرغ،
من أي جهة؟
419
00:46:16,240 --> 00:46:17,798
هو أخي
420
00:46:18,000 --> 00:46:19,638
أنا أعرف ذلك!
421
00:46:20,520 --> 00:46:23,159
لابد انك فخور جدا به
422
00:46:24,000 --> 00:46:26,514
لقد كنت أدرّسه التاريخ الموسيقي
423
00:46:27,720 --> 00:46:29,392
قل له باكمان القديم يقول مرحبا
424
00:46:30,560 --> 00:46:32,357
أنت لا تعزف
الغيتار بنفسك؟
425
00:46:33,000 --> 00:46:33,716
لا
426
00:46:36,120 --> 00:46:38,395
الفن , يحتاج إلى موهبة،
427
00:46:38,600 --> 00:46:40,511
الانضباط والتصميم
428
00:46:41,720 --> 00:46:43,676
ليس كل شخص لديه ما يلزم
429
00:46:45,720 --> 00:46:47,119
أنا حقا أكره الموسيقى
430
00:46:53,840 --> 00:46:55,068
ها هو ذا
431
00:46:55,920 --> 00:46:57,194
حفل سانا بيرسون المائي
432
00:47:01,440 --> 00:47:03,317
من الذي تم طرده ايضا ؟
433
00:47:04,920 --> 00:47:06,956
كان اسمه فريدريك مايهر
434
00:47:08,840 --> 00:47:12,150
مايهر تعرض للطرد
بعد بضعة أشهر
435
00:47:12,720 --> 00:47:14,278
وهذا لم يكن مفاجئا
436
00:47:14,480 --> 00:47:16,232
فقد قام بسحق
أصابع مدرس البيانو
437
00:47:17,200 --> 00:47:19,714
أصبح غاضبا
, وأغلق الغطاء بقوه
438
00:47:19,920 --> 00:47:21,672
على أصابعه! بووم!
439
00:47:23,600 --> 00:47:25,989
أصابع عازف البيانو
440
00:47:39,560 --> 00:47:40,993
ميران الا تريد الشعرية ؟
441
00:47:41,760 --> 00:47:43,113
لقد خرج
442
00:47:50,160 --> 00:47:51,479
أنا أبحث عن فريدريك مايهر
443
00:48:41,400 --> 00:48:42,753
من أنت؟
444
00:48:43,600 --> 00:48:46,478
الشرطة
أنا أبحث عن سانا بيرسون
445
00:48:46,680 --> 00:48:47,510
ماذا؟
446
00:48:49,120 --> 00:48:51,156
أنا أبحث عن سانا بيرسون
447
00:48:54,440 --> 00:48:55,395
ما الذي تتحدث عنه؟
448
00:48:56,680 --> 00:48:59,194
أنتم درستم في أكاديمية الموسيقى معا
449
00:49:18,040 --> 00:49:18,950
قف!
450
00:49:22,920 --> 00:49:24,353
أريد أن اتحدث معك!
451
00:49:25,320 --> 00:49:26,639
توقف عن العزف!
452
00:54:07,680 --> 00:54:08,908
هاي, حبيبي !
453
00:54:09,240 --> 00:54:10,639
ستصبحين مبللًةً بالكامل !
454
00:54:12,200 --> 00:54:14,111
لكن يبدو أنك تفضلين ذلك
455
00:54:17,400 --> 00:54:20,392
يمكننا ان نذهب إلى مكاني
ونتحدث عن الإيجار
456
00:54:25,320 --> 00:54:26,116
هيا
457
00:54:38,920 --> 00:54:39,909
الداعر اللعين!
458
00:55:39,520 --> 00:55:41,158
هذا هو
459
00:55:43,160 --> 00:55:44,354
ما الذي في أذنيك؟
460
00:55:44,560 --> 00:55:46,152
- عذرا؟
- أذنيك!
461
00:55:46,680 --> 00:55:48,875
هذا هو أماديوس وارينبيرغ،
462
00:55:49,120 --> 00:55:50,439
رئيس وحدة مكافحة الإرهاب لدينا
463
00:55:51,040 --> 00:55:51,756
مسرور لمقابلتك
464
00:55:54,200 --> 00:55:55,189
شرفٌ لي
465
00:55:55,400 --> 00:55:58,198
هل تعلم انه هو الأخ الأكبر
لأوسكار وارينبيرغ ؟
466
00:55:59,440 --> 00:56:01,431
- ألف مبروك
- لابد من ان هذا رائع،
467
00:56:01,640 --> 00:56:04,359
العيش مع مايسترو شهيرعلى مستوى العالم
468
00:56:04,640 --> 00:56:06,392
نعم، انه غير عادي
469
00:56:06,880 --> 00:56:10,395
الليلة، كلنا سوف
نمتع أنفسنا
470
00:56:10,600 --> 00:56:12,909
أنت أيضا، وارينبيرغ!
هذا أمر !
471
00:56:14,280 --> 00:56:15,429
- أتسمح لي؟
- بالطبع
472
00:56:15,640 --> 00:56:16,709
لمقعدك؟
473
00:56:16,920 --> 00:56:18,433
سأحب ذلك
474
00:56:36,320 --> 00:56:39,153
أماديوس، حبيبي!
كم هو جميل أن أراك هنا!
475
00:56:41,120 --> 00:56:41,916
مساء الخير
476
00:56:42,720 --> 00:56:45,678
لم أتوقع ابدا أنني سوف أراكم هنا!
477
00:58:32,680 --> 00:58:34,033
أماديوس؟ ماذا بك؟
478
00:58:34,240 --> 00:58:35,309
سأعود بعد قليل
479
00:58:36,320 --> 00:58:37,150
معذرة
480
01:00:03,560 --> 01:00:04,515
لا!
481
01:00:24,440 --> 01:00:25,270
قنبلة؟
482
01:00:25,680 --> 01:00:26,908
قنبلة!
483
01:02:48,320 --> 01:02:49,275
احترس!
484
01:03:31,000 --> 01:03:33,434
أنا هنا،
على بيانو أمي الكبير
485
01:03:34,760 --> 01:03:35,954
كان
486
01:03:36,600 --> 01:03:38,192
آخر مرة جلست هناك
487
01:03:39,320 --> 01:03:41,993
قبل ان يستسلم والديّ
488
01:03:50,920 --> 01:03:52,638
ولكني لم أكن أرغب في العزف ابدا
489
01:03:55,600 --> 01:03:57,352
كل ما أردته كان الصمت
490
01:04:02,640 --> 01:04:05,473
حلمت ان الموسيقى
مصنوعة من الصمت
491
01:04:35,000 --> 01:04:36,194
لقد جلبت
492
01:04:39,480 --> 01:04:40,879
بعض الملابس الجافة
493
01:04:41,080 --> 01:04:42,035
شكرا
494
01:05:20,680 --> 01:05:22,193
هل - أنت - بخير؟
495
01:05:35,480 --> 01:05:36,435
انتظري!
496
01:05:52,320 --> 01:05:53,070
أريد هذا
497
01:05:55,800 --> 01:05:57,119
انظر ميران على شاشة التلفزيون
498
01:05:57,320 --> 01:06:01,279
إن الشرطة لا تزال تبحث عن
الموسيقار فريدريك مايهر
499
01:06:01,560 --> 01:06:05,235
مايهر هو المشتبه به في هجوم
الليلة على الأوبرا،
500
01:06:05,440 --> 01:06:09,035
دمر خلالها تمثال إميل أوست، و
'الفتى ذو القرن' '،
501
01:06:09,240 --> 01:06:10,673
دمرت تماما
502
01:06:11,040 --> 01:06:14,669
إن الرئيس المشرف و
رئيس وحدة مكافحة الإرهاب
503
01:06:15,080 --> 01:06:17,548
يقولون إن الشرطة تفعل كل شيء
504
01:06:17,760 --> 01:06:18,988
للقبض على الإرهابيين
505
01:06:19,200 --> 01:06:21,270
ولديهم بالفعل
عدة خيوط
506
01:06:21,480 --> 01:06:23,391
هذا هو (ميترونوم)
507
01:06:23,840 --> 01:06:24,829
وهو خسر ذلك حقا
508
01:06:25,040 --> 01:06:26,029
اطفئه!
509
01:06:27,920 --> 01:06:31,037
وانت فقدت اعصابك ، ميران !
كان يمكن أن تقتله
510
01:06:33,760 --> 01:06:34,556
جاء إلى مكاني
511
01:06:36,120 --> 01:06:36,950
ماذا؟
512
01:06:37,160 --> 01:06:37,956
مكانك؟
513
01:06:40,880 --> 01:06:43,440
- لماذا لم تخبرنا؟
- لأنه شيء عادي
514
01:06:43,640 --> 01:06:45,392
لا ليس كذلك!
أنت مطلوب من قبل الشرطة
515
01:06:45,600 --> 01:06:47,955
أنتِ التي جاء ليبحث عنها
516
01:06:48,240 --> 01:06:50,196
إذن لماذا لست على شاشة التلفزيون؟
517
01:06:51,640 --> 01:06:53,835
لن يفلتون من هذا!
518
01:06:54,080 --> 01:06:56,640
سنخلّص هذه
مدينة من حثالة الموسيقية!
519
01:07:03,640 --> 01:07:04,231
الشرطة!
520
01:07:04,560 --> 01:07:05,754
ألق الطبل!
521
01:07:11,440 --> 01:07:13,078
الشرطة! ألقوا أدواتكم!
522
01:07:13,280 --> 01:07:14,110
ابقوا هادئين!
523
01:07:18,640 --> 01:07:19,356
ماذا فعلنا؟
524
01:07:22,720 --> 01:07:23,914
افتح الشنطة، يا سيدي
525
01:07:24,440 --> 01:07:26,749
ليس لدي أي طبول، أعدك
526
01:07:26,960 --> 01:07:28,075
افتح الحقيبه
527
01:07:38,400 --> 01:07:39,549
رأيت؟
528
01:07:41,240 --> 01:07:42,275
النجده!
529
01:07:49,360 --> 01:07:50,634
هل أنت بخير؟
530
01:07:51,360 --> 01:07:52,554
- هل أنا مسموع؟
- ماذا؟
531
01:07:53,200 --> 01:07:54,189
هل تسمعني؟
532
01:07:54,800 --> 01:07:55,869
نعم، أستطيع أن أسمعك
533
01:08:09,520 --> 01:08:12,114
يقول هذا العامل, ان فنلندي مجنون
سرق مفاتيحه
534
01:08:12,600 --> 01:08:14,477
هناك بعض اندرس فيسترغارد
535
01:08:14,720 --> 01:08:17,109
لقد وجدنا بصمات
لسانا بيرسون
536
01:08:17,480 --> 01:08:19,436
وارينبيرغ!
أريد كامل الملخص!
537
01:08:20,120 --> 01:08:20,677
ماذا؟
538
01:08:20,960 --> 01:08:21,915
عذرا؟
539
01:08:23,960 --> 01:08:24,870
هل أنت على ما يرام؟
540
01:08:26,440 --> 01:08:27,839
هل تشعر بخير؟
541
01:08:53,840 --> 01:08:56,354
موسيقيين لعينين! أريد الصمت!
542
01:09:20,040 --> 01:09:22,156
أريد إسكات
الموسيقيين اللعينين!
543
01:09:46,320 --> 01:09:48,038
أنا فقط أريد الصمت
544
01:09:48,680 --> 01:09:50,955
ألم تفهم ؟ ايها الموسيقي لعين ؟
545
01:09:51,160 --> 01:09:52,479
الصمت فقط
546
01:09:56,120 --> 01:09:57,838
اخرس يا وانكر!
547
01:09:58,040 --> 01:09:59,951
لا تتحدث لرئيسي بهذه الطريقة!
548
01:10:14,840 --> 01:10:16,353
أنت صامت
549
01:10:19,440 --> 01:10:20,395
أنت لست مسموع
550
01:10:23,360 --> 01:10:25,032
انهم يعزفون عليك
551
01:10:36,000 --> 01:10:38,560
يمكنك ان تسكت
لا أستطيع أن أسمعك
552
01:10:44,360 --> 01:10:45,349
افتح الباب!
553
01:12:40,040 --> 01:12:41,678
''حب كهربائي ''
554
01:12:47,680 --> 01:12:49,272
أوسكار! فتح!
555
01:12:55,600 --> 01:12:56,828
ماذا يجري بحق الجحيم؟
556
01:12:58,160 --> 01:13:00,276
- يا الهي , انظر لنفسك!
- كيف تشعر؟
557
01:13:00,640 --> 01:13:02,551
كن هادئا! سوف توقظ لوسيا
558
01:13:02,760 --> 01:13:05,320
يجب علي ّ كتابة الموسيقى
أنا بحاجة لمساعدتك
559
01:13:07,120 --> 01:13:08,633
أنت أصم أماديوس
560
01:13:08,840 --> 01:13:10,478
أنا أعلم، ولكن
561
01:13:10,680 --> 01:13:12,432
اذهب لمزلك و نم قليلا
سنتحدث لاحقا
562
01:13:15,040 --> 01:13:16,029
يا الهي!
563
01:13:16,880 --> 01:13:18,472
عليّ أن أكتب الموسيقى!
564
01:13:19,760 --> 01:13:23,116
- كن هادئا، !
- هيا، دعنا ندخل
565
01:13:36,440 --> 01:13:37,475
هدوء!
566
01:13:50,680 --> 01:13:53,353
أولا وقبل كل شيء،
هناك نغمه الربع
567
01:13:53,720 --> 01:13:55,438
ومن الاجدر ان تنقر في الوقت المناسب
568
01:13:56,040 --> 01:13:58,474
انتظر، لا يجب عليك ان تعزف
استمر
569
01:14:00,200 --> 01:14:01,394
ثم، هناك نصف النغمه
570
01:14:02,680 --> 01:14:03,590
ستدوم لدقتين
571
01:14:04,280 --> 01:14:05,429
واحد، اثنان
572
01:14:05,640 --> 01:14:06,356
حسنا
573
01:14:06,560 --> 01:14:08,630
انتظر , اي واحده ؟
574
01:14:08,880 --> 01:14:09,869
انظر
575
01:14:10,080 --> 01:14:11,877
ربع نغمه, نصف نوت
576
01:14:12,240 --> 01:14:13,719
جيد , هذا كل ما أحتاج
577
01:14:14,200 --> 01:14:16,236
- ماذا؟ ولكن
- ابتعد قليلا
578
01:14:16,440 --> 01:14:19,557
لكن هناك ملاحظات أخرى،
أشياء أخرى تحتاج لمعرفتها
579
01:14:19,760 --> 01:14:22,228
مثل المفاتيح وشارة الوقت
580
01:14:22,440 --> 01:14:24,078
هذا رائع
581
01:14:32,760 --> 01:14:33,875
ما رأيك؟
582
01:14:35,280 --> 01:14:36,998
انها لا شيء!
583
01:14:37,200 --> 01:14:38,758
لكن هل هي موسيقى؟
584
01:14:39,640 --> 01:14:42,313
يجب أن تكون موسيقى
أو أنها لن تنجح
585
01:14:43,960 --> 01:14:45,359
انها موسيقى سيئة جدا
586
01:14:46,120 --> 01:14:46,950
لكنها موسيقى؟
587
01:14:48,760 --> 01:14:50,034
جيد , شكرا
588
01:14:52,600 --> 01:14:54,511
هذه الموسيقى ستغير العالم
589
01:14:55,800 --> 01:14:57,518
أنت لست أول من يقول ذلك
590
01:16:25,320 --> 01:16:26,833
اندرس، الى الوراء قليلا
591
01:16:27,040 --> 01:16:28,598
- إلى الأمام لمسة
- جاهز
592
01:16:29,360 --> 01:16:30,076
جاهزة!
593
01:16:31,160 --> 01:16:34,038
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!
594
01:18:46,280 --> 01:18:46,996
برافو
595
01:18:48,600 --> 01:18:50,556
هو مرة أخرى؟
596
01:18:51,080 --> 01:18:52,149
برافو!
597
01:18:53,640 --> 01:18:55,073
من هو المؤلف؟
598
01:18:56,080 --> 01:18:57,149
هل هو
599
01:18:58,200 --> 01:19:00,111
الرجل
صاحب النظارات الأنيقة؟
600
01:19:01,840 --> 01:19:02,670
ربما
601
01:19:02,880 --> 01:19:03,949
شكرا لهذا الحفل
602
01:19:05,520 --> 01:19:06,919
شكرا، لكم جميعا
603
01:19:07,360 --> 01:19:10,557
كانت حقا
تجربة موسيقية كبيرة!
604
01:19:11,520 --> 01:19:12,794
أعني ذلك حقا
605
01:19:13,000 --> 01:19:14,115
ما الذي تريده بحق الجحيم؟
606
01:19:14,320 --> 01:19:15,469
ماذا أريد؟
607
01:19:19,360 --> 01:19:20,509
لقد كتبت الموسيقى لأجلك
608
01:19:23,080 --> 01:19:24,229
سانا!
609
01:19:24,960 --> 01:19:27,679
أحتاج مساعدتك
هل يمكن أن تنزلين؟
610
01:19:28,320 --> 01:19:31,312
لماذا لا تأتي إلى هنا،
ايها الفاشي الخنزير؟
611
01:19:31,640 --> 01:19:34,757
كلا, سنقوم بعزف تأليفي معا
612
01:19:35,680 --> 01:19:38,319
أنتتم الأربعة هناك،
انا و سانا هنا
613
01:19:38,520 --> 01:19:40,112
إذا لم يكن كذلك، فلن تعمل
614
01:19:42,200 --> 01:19:42,996
سوف أهتم بهذا
615
01:19:43,200 --> 01:19:44,030
- سوف أذهب
- لا!
616
01:19:44,360 --> 01:19:45,395
نعم!
617
01:19:46,680 --> 01:19:48,113
سأتحدث إليه
618
01:19:49,200 --> 01:19:50,474
أسمعوا ،ايها الأوركسترا
619
01:19:51,240 --> 01:19:52,355
هذا (ميترونوم)
620
01:19:53,640 --> 01:19:55,756
كونوا حذرين،
انه لوالدي
621
01:19:57,600 --> 01:19:58,589
سوف تعزف
622
01:19:59,520 --> 01:20:01,238
موسيقاي تماما كما هو مكتوب
623
01:20:02,120 --> 01:20:03,633
ولكن لا تنسى
624
01:20:03,840 --> 01:20:06,798
الكهرباء
لابد أن تشتغل في الوقت المناسب
625
01:20:07,000 --> 01:20:07,637
كفى!
626
01:20:07,960 --> 01:20:09,313
خنزير لعين!
627
01:20:11,480 --> 01:20:13,072
ماذا تفعل؟
628
01:20:13,680 --> 01:20:15,113
سانا , أنا آسف
629
01:20:16,720 --> 01:20:19,792
سوف أقرعك حتى الموت،
أنت خنزير لعين !
630
01:20:20,000 --> 01:20:22,753
شغّل موسيقاي
وسأدع سانا تذهب
631
01:20:23,120 --> 01:20:25,839
شّغل الطاقه
بالضبط بعد 20 دقيقة
632
01:20:27,760 --> 01:20:29,671
سنقوم بتغيير العالم!
633
01:20:29,880 --> 01:20:30,915
اتركني!
634
01:20:51,160 --> 01:20:53,116
ماذا تفعل هنا؟!!
635
01:20:53,360 --> 01:20:54,429
سترين
636
01:21:08,520 --> 01:21:10,158
حسنا، سآخذ هذه الجوله
637
01:21:16,400 --> 01:21:17,594
لقد وثقت بك!
638
01:21:19,800 --> 01:21:21,074
(سانا)! انتظري!
639
01:21:21,840 --> 01:21:22,955
أنا بحاجتك!
640
01:21:23,880 --> 01:21:25,598
أنا بحاجتك!
641
01:21:28,400 --> 01:21:30,789
أنت الوحيده
التي يمكنها مساعدتي
642
01:21:32,280 --> 01:21:33,872
من سيقوم بهذا المقطع
643
01:21:37,360 --> 01:21:39,874
كتبت هذه الموسيقى , لأجلك
644
01:21:43,400 --> 01:21:44,230
هنا
645
01:21:44,840 --> 01:21:46,114
أنت العازفه المنفرده
646
01:21:48,480 --> 01:21:49,674
أنا أفهم
647
01:21:51,640 --> 01:21:53,039
إذا كنتِ لا تريدين، ولكن
648
01:22:16,440 --> 01:22:17,475
أنت كتبت هذا؟
649
01:22:20,600 --> 01:22:21,157
نعم
650
01:22:25,640 --> 01:22:26,959
ماهذا بحق الجحيم ؟
651
01:22:27,160 --> 01:22:28,354
الاحمق اللعين!
652
01:22:32,400 --> 01:22:34,072
هل أنت متأكد من ذلك؟
653
01:22:35,880 --> 01:22:37,518
أعتقد أنه سوف يكون على ما يرام , ولكن
654
01:22:38,160 --> 01:22:40,549
تأكد أنك لن تلمسها
655
01:22:41,160 --> 01:22:44,277
في المرة القادمة، فكّر مرتين
قبل اختيار أدواتك
656
01:22:44,880 --> 01:22:46,518
حسنا , دعونا نقوم لذلك
657
01:23:19,600 --> 01:23:22,319
حسنا ايها الشرطي اللعين
هذه لك!
658
01:23:22,520 --> 01:23:24,317
احد، اثنان
659
01:23:25,440 --> 01:23:27,351
ثلاثة، أربعة!
660
01:24:05,520 --> 01:24:06,589
لقد بدأت
661
01:24:19,680 --> 01:24:21,079
يا إلهي، هذا مقرف!
662
01:24:21,280 --> 01:24:24,238
هذا أسوأ شيء
عزفته في حياتي!
663
01:25:00,240 --> 01:25:01,150
هيا
664
01:25:31,880 --> 01:25:32,710
اسرع !
665
01:26:27,240 --> 01:26:28,639
هنا يأتي النهائى
666
01:27:03,400 --> 01:27:04,753
والآن , الصمت
667
01:27:10,040 --> 01:27:11,359
الصمت في الماضي
668
01:27:12,520 --> 01:27:13,839
لا مزيد من الموسيقى
669
01:27:40,480 --> 01:27:41,879
عليك ان ترحلِ
670
01:27:42,080 --> 01:27:44,548
هم يعرفون من أنتِ،
أنهم يعرفون كل شيء
671
01:27:46,920 --> 01:27:48,751
ارحلي و اذهبي بعيدا
672
01:27:59,840 --> 01:28:00,590
اذهبي الآن
673
01:30:10,680 --> 01:30:12,238
هل هذا ما آل اليه حالنا ا!
674
01:30:12,440 --> 01:30:14,795
علينا الكسب لعيشنا بطريقة أو بأخرى
675
01:30:15,000 --> 01:30:16,228
الموسيقى كل ما أعرف
676
01:31:50,500 --> 01:33:02,000
أتمنى أن تكون الترجمة , حازت على رضاكم
mohammeed scott