1 00:00:00,190 --> 00:00:43,190 twitter: @bavari_7 mohammeed.scott@gmail.com 2 00:00:46,720 --> 00:00:48,517 اسمي وارينبيرغ 3 00:00:52,400 --> 00:00:53,753 هذه أمي 4 00:00:55,480 --> 00:00:57,436 وهي عازفة البيانو للحفلات 5 00:01:00,680 --> 00:01:02,750 كان والدي مايسترو 6 00:01:03,640 --> 00:01:05,198 واحد من المميزين 7 00:01:07,960 --> 00:01:10,474 وكان يذهب في جولات معظم طفولتي 8 00:01:15,000 --> 00:01:16,911 وهناك (ميترونوم) 9 00:01:23,840 --> 00:01:26,957 هذا هو جدي، ليونارد وارينبيرغ 10 00:01:27,400 --> 00:01:29,834 المعروف لا يعرّف 11 00:01:33,560 --> 00:01:34,709 أوسكار 12 00:01:35,320 --> 00:01:36,639 أخي الصغير 13 00:01:37,280 --> 00:01:38,633 طفل عجيب 14 00:01:39,520 --> 00:01:42,318 تعلم الكمان في الرابعه 15 00:01:43,880 --> 00:01:46,678 قام بتأليف مقطعه الاول وعمره 12 16 00:01:52,080 --> 00:01:53,433 وهذا انا 17 00:01:55,280 --> 00:01:56,679 أماديوس 18 00:01:59,600 --> 00:02:02,478 (أصم للطبقات الصوتية) منذ الولادة 19 00:02:56,040 --> 00:02:58,235 أتمانع إذا أخفضت صوته قليلا؟ 20 00:04:38,560 --> 00:04:40,391 سأوقف صفارات انذاره اللعينه ! 21 00:04:45,800 --> 00:04:47,233 الخنزير الحقير! 22 00:05:14,720 --> 00:05:15,675 مرحبا 23 00:05:15,920 --> 00:05:16,750 ما الذي نعرفه؟ 24 00:05:17,080 --> 00:05:20,072 حصلنا على مكالمة طوارئ هناك قنبله موقوتة في الشاحنة 25 00:05:20,280 --> 00:05:22,191 ودودج 1 986 26 00:05:22,400 --> 00:05:24,152 رقم اللوحه 27 00:05:24,760 --> 00:05:26,990 يعود الى جرار في Osterdala 28 00:05:27,440 --> 00:05:28,998 - فرقة المتفجرات؟ - في طريقهم 29 00:05:29,200 --> 00:05:31,760 - هل تلقت السفارة تهديدا؟ - لا، لا شيء 30 00:05:35,600 --> 00:05:36,316 اطلب منهم الصمت 31 00:05:37,240 --> 00:05:38,673 اصمتوا ! 32 00:05:39,480 --> 00:05:41,471 Ruhe bitte! Ruhe! 33 00:05:48,200 --> 00:05:49,394 وارينبيرغ 34 00:05:49,960 --> 00:05:51,109 وارينبيرغ! 35 00:06:11,920 --> 00:06:12,477 ماذا؟ 36 00:06:12,960 --> 00:06:18,059 انه (ميترونوم)! ‮*يستعمل الميترونوم من قبل بعض الموسيقيين للحفاظ على وتيرة متسقة من دقات منتظمة و ثابتة 37 00:06:20,280 --> 00:06:21,190 على المقعد الأمامي 38 00:06:24,920 --> 00:06:26,558 يمكنك إيقاف كل هذه الضجة 39 00:06:27,760 --> 00:06:30,035 - انت مجنون - كنت أعرف ما كان عليه 40 00:06:30,280 --> 00:06:31,838 كان يمكن أن تكون قنبلة 41 00:06:32,040 --> 00:06:34,554 أنا أعرف هذا النوع من القنابل الموقوتة جيدا 42 00:06:57,400 --> 00:06:58,799 علينا ان نمضي قدما، ماغنوس 43 00:07:00,320 --> 00:07:02,311 علينا أن نفكر بشكل أكبر 44 00:07:22,520 --> 00:07:24,636 القنبلة الحقيقية هي ما يستحقون 45 00:07:27,640 --> 00:07:28,629 لك 46 00:07:30,600 --> 00:07:31,669 ما هذا؟ 47 00:07:32,280 --> 00:07:34,589 '' الموسيقى لمدينة واحدة وستة الطبول '' 48 00:07:35,800 --> 00:07:37,074 هل حاولت عزفه؟ 49 00:07:37,280 --> 00:07:38,190 لا 50 00:07:39,040 --> 00:07:41,190 دعنا نقول فقط انه مفاهيمي إلى حد ما 51 00:07:54,040 --> 00:07:58,272 ماذا بحق الجحيم تفعل بهذه ال (ميترونومات)؟ 52 00:07:59,200 --> 00:08:01,077 انها ملك للشرطة الان 53 00:08:01,280 --> 00:08:03,953 لديك أشياء أفضل للقيام بها بدلا من التعامل مع 54 00:08:04,160 --> 00:08:05,832 قضايا قيادة الثملين 55 00:08:08,320 --> 00:08:09,355 عد إلى العمل! 56 00:09:29,200 --> 00:09:30,599 هذه تحفة! 57 00:09:31,920 --> 00:09:34,229 أفضل عمل لديك من أي وقت مضى! 58 00:09:34,440 --> 00:09:35,236 تعتقدين ذلك؟ 59 00:09:40,960 --> 00:09:42,996 انها كل شيء تحدثنا عنه 60 00:09:44,160 --> 00:09:45,912 هذه قنبلتنا 61 00:09:49,680 --> 00:09:52,353 اسمع إلى هذه المدينة، الملوثة بالموسيقى العفنه 62 00:09:54,920 --> 00:09:56,672 لقد حان الوقت للرد 63 00:09:59,040 --> 00:10:02,589 سنقدم لهذه المدينة حفلا موسيقيا لن ينسى أبدا 64 00:10:06,640 --> 00:10:08,312 نحن بحاجة لأربعة طبالون زياده 65 00:10:12,440 --> 00:10:13,998 يجب أن يكونوا الأفضل 66 00:10:21,000 --> 00:10:22,479 يوهانس بيورك 67 00:10:23,120 --> 00:10:24,348 بالطبع 68 00:10:24,800 --> 00:10:26,677 شاعر حقيقي 69 00:10:59,160 --> 00:11:01,276 عد الى العزف! 70 00:11:05,640 --> 00:11:07,790 سنحتاج ماركوس هولرولدسون 71 00:11:08,000 --> 00:11:09,069 هل هو على قيد الحياة؟ 72 00:11:09,280 --> 00:11:11,430 نعم، شربنا البيرة ذاك اليوم 73 00:11:12,520 --> 00:11:14,909 000 10 فولت وكانت خشنه جدا عليه 74 00:11:31,960 --> 00:11:35,475 ايها الأحمق اللعين! تلك كانت آخر مرة! 75 00:11:59,720 --> 00:12:01,039 وأريد (ميران) 76 00:12:15,560 --> 00:12:16,913 هذا يجعلنا خمسة 77 00:12:17,120 --> 00:12:18,712 نحن في حاجة لواحد اخر 78 00:12:20,240 --> 00:12:21,150 (اندرس) 79 00:12:21,800 --> 00:12:24,394 انه غير متوفر لديه وظيفة ثابتة الآن 80 00:12:25,640 --> 00:12:27,517 - مع أوركسترا - ماذا؟ 81 00:12:28,040 --> 00:12:29,712 على الجميع ان يأكل 82 00:12:30,960 --> 00:12:32,552 حتى لو كان ذلك يعني الزنى نفسك 83 00:12:34,720 --> 00:12:35,709 أنا أكره هايدن 84 00:12:49,120 --> 00:12:50,189 شكرا لك 85 00:12:51,720 --> 00:12:53,551 هيه, أنت، هناك 86 00:12:54,680 --> 00:12:55,271 لقد كنت مبكر جدا 87 00:12:56,000 --> 00:12:56,989 كنت مستعجلا 88 00:12:58,160 --> 00:12:58,990 طيب 89 00:12:59,880 --> 00:13:02,838 هذا ما يجب أن تكون عليه، في الوقت المحدد 90 00:13:03,920 --> 00:13:06,229 دعونا نأخذه من المقطع التاسع 91 00:13:16,000 --> 00:13:16,910 شكرا لك 92 00:13:19,080 --> 00:13:19,956 لديك الوقت؟ 93 00:13:22,040 --> 00:13:24,952 هل أنت متزامنا مع فنلندا؟ أنت مبكر ساعه واحده 94 00:13:27,760 --> 00:13:29,512 لاي درجة هي صعبة ؟ 95 00:13:30,160 --> 00:13:32,071 مرة أخرى، المقطع التاسع 96 00:14:11,640 --> 00:14:14,074 نحن لا نبيع الكثير من هذه مؤخرًا 97 00:14:14,920 --> 00:14:16,194 الناس يذهبون للرقمي اليوم 98 00:14:17,240 --> 00:14:19,754 إما أنها أتت من هنا أو لشرودر 99 00:14:19,960 --> 00:14:23,032 لكن من المؤكد أنها مسجلة؟ مع رقم تسلسلي؟ 100 00:14:24,160 --> 00:14:25,559 انه (ميترونوم) 101 00:14:26,760 --> 00:14:29,228 إذا لم تبع الكثير مثل هذا، 102 00:14:29,440 --> 00:14:31,078 يجب عليك أن تتذكر 103 00:14:31,280 --> 00:14:32,235 لا 104 00:14:33,760 --> 00:14:34,909 لا شيء على الإطلاق؟ 105 00:14:36,280 --> 00:14:37,235 لا 106 00:14:42,680 --> 00:14:43,317 أي شيء آخر؟ 107 00:14:43,840 --> 00:14:45,671 أنا سألقي نظرة على الارجاء 108 00:15:09,520 --> 00:15:10,748 هل تعملين هنا؟ 109 00:15:11,800 --> 00:15:12,835 لا 110 00:15:19,040 --> 00:15:19,916 هل تبحث عن شيء؟ 111 00:15:20,720 --> 00:15:22,199 هدية لأخي 112 00:15:23,800 --> 00:15:24,630 موسيقي؟ 113 00:15:24,840 --> 00:15:26,159 في الواقع، هو مايسترو 114 00:15:27,080 --> 00:15:29,833 لأن تلك الموسيقى لكونغاس 115 00:15:33,160 --> 00:15:34,479 دعنا نلقي نظره 116 00:15:36,520 --> 00:15:37,589 خذ هذا 117 00:15:38,000 --> 00:15:40,434 الهدية المثالية للمايسترو 118 00:15:41,440 --> 00:15:42,156 شكرا 119 00:15:43,520 --> 00:15:45,033 شكرا على النصيحة 120 00:15:57,160 --> 00:15:58,798 أماديوس! 121 00:16:01,080 --> 00:16:03,594 أماديوس، حبيبي! جميل جدا أن نراك 122 00:16:03,800 --> 00:16:05,995 عجل بالدخول سيكون هنا قريبا 123 00:16:09,960 --> 00:16:11,439 هل قبضت على اية مجرمين مؤخرا؟؟ 124 00:16:14,440 --> 00:16:16,556 أي عازف كمان تافه؟ 125 00:16:21,000 --> 00:16:22,035 جان بيير 126 00:16:22,720 --> 00:16:24,631 هل سبق والتقيت أماديوس؟ 127 00:16:25,080 --> 00:16:26,354 شقيق أوسكار 128 00:16:26,640 --> 00:16:27,755 مسرور لمقابلتك 129 00:16:28,440 --> 00:16:30,192 لم أكن أعرف ان لدى أوسكار أخ 130 00:16:30,400 --> 00:16:31,310 الأخ الكبير 131 00:16:31,680 --> 00:16:33,079 ماذا تعزف؟ 132 00:16:33,280 --> 00:16:34,508 أماديوس شرطي 133 00:16:35,520 --> 00:16:36,316 حقا 134 00:16:38,000 --> 00:16:42,073 سمعت ليكوفيسكي مع الأوركسترا الفيلهارمونية 135 00:16:42,400 --> 00:16:44,868 كان رائعا تماما! 136 00:16:45,080 --> 00:16:46,672 ليكوفيسكي محتال 137 00:16:46,880 --> 00:16:50,270 أتفق تماما انه ليس أصلي، انه ببساطة يقلد الآخرين 138 00:16:50,480 --> 00:16:51,833 كيف توافقون على ذلك؟ 139 00:16:52,040 --> 00:16:53,473 اوسكار قادم 140 00:16:56,760 --> 00:16:58,159 ما الذي يجري هنا؟ 141 00:17:00,120 --> 00:17:01,599 الكثير من الناس! 142 00:17:07,040 --> 00:17:09,429 أنا سعيد جدا أن أراكم جميعا هنا 143 00:17:09,760 --> 00:17:11,512 أنا متأثر للغاية 144 00:17:11,720 --> 00:17:14,188 نخب لأوسكار! 145 00:17:14,680 --> 00:17:15,669 لأوسكار! 146 00:17:20,440 --> 00:17:23,238 النبيذ والاكل في الغرفة الأخرى 147 00:17:23,440 --> 00:17:25,476 ساعدوا أنفسكم ! 148 00:17:27,960 --> 00:17:28,915 حسنا 149 00:17:29,600 --> 00:17:30,555 أماديوس 150 00:17:30,960 --> 00:17:32,518 - مسرور لرؤيتك - انا كذلك 151 00:17:35,120 --> 00:17:36,439 مبروك لهذا الحفل 152 00:17:36,720 --> 00:17:37,391 نعم 153 00:17:37,600 --> 00:17:38,430 انه امر رائع 154 00:17:39,800 --> 00:17:41,836 اهلا وسهلا بكم، بالطبع 155 00:17:42,600 --> 00:17:44,875 أستطيع ان احصلك لك على تذكرة أو عدة تذاكر، إذا أردت 156 00:17:46,760 --> 00:17:49,228 أنا لست متأكدا من أنني سأقدر على... 157 00:17:49,440 --> 00:17:51,510 - إذا ما وجدت الوقت - بالطبع 158 00:17:53,800 --> 00:17:57,918 يجب أن تأتي إلى الحفل والدك سيكون فخورا بذلك 159 00:17:58,160 --> 00:17:59,798 سأحاول ذلك 160 00:18:01,520 --> 00:18:02,475 مبروك 161 00:18:07,080 --> 00:18:09,036 ما هذا؟ 162 00:18:09,280 --> 00:18:10,474 هدية! 163 00:18:18,560 --> 00:18:20,516 '' فونك باس للمبتدئين '' 164 00:18:21,600 --> 00:18:22,157 ماذا؟ 165 00:18:24,320 --> 00:18:26,390 هذه موسيقى الفانك لباس 166 00:18:27,200 --> 00:18:29,191 أنا لا اعزف باس الفانك، أماديوس 167 00:18:29,800 --> 00:18:30,755 أنا مايسترو 168 00:18:30,960 --> 00:18:32,951 يبدو أنه وقع خطأ ما 169 00:18:34,240 --> 00:18:35,195 لقد فهمت 170 00:18:35,480 --> 00:18:38,233 أنا لا أعرف ما اهدي للشرطي! 171 00:18:38,440 --> 00:18:40,032 لكن الفانك باس لطيف، أليس كذلك؟ 172 00:18:43,080 --> 00:18:45,594 دعونا ننتقل إلى الحفلة , حسب المعتاد 173 00:18:45,800 --> 00:18:46,710 لم أكن أقصد أن 174 00:18:46,920 --> 00:18:49,070 لوسيا ستعزف اولا! 175 00:19:52,320 --> 00:19:53,309 - مرحبا - مرحبا 176 00:19:54,520 --> 00:19:55,919 لقد حان الوقت الإيجار 177 00:19:56,920 --> 00:19:58,751 ولكن ما هي الا 20 178 00:19:58,960 --> 00:20:00,951 علينا ان ننتهي من ذلك، أليس كذلك؟ 179 00:20:02,440 --> 00:20:04,715 - سأتحدث لماغنوس - و 180 00:20:06,440 --> 00:20:07,077 وبصرف النظر عن أن 181 00:20:09,920 --> 00:20:11,148 هل كل شيء على ما يرام؟ 182 00:20:12,240 --> 00:20:12,990 نعم 183 00:20:13,600 --> 00:20:14,157 هاي 184 00:20:17,360 --> 00:20:18,679 ما الذي تقومون به هناك؟ 185 00:20:22,440 --> 00:20:23,156 هل هي اباحية؟ 186 00:20:23,720 --> 00:20:25,119 لا، انها ليست اباحية 187 00:20:25,320 --> 00:20:27,390 سأتحدث مع ماغنوس عن الإيجار 188 00:20:34,600 --> 00:20:37,194 سانا، لا أستطيع أن أعمل مع هؤلاء الرجال! 189 00:20:37,600 --> 00:20:40,956 لقد عزفوا لمدة ثلاث ساعات دون توقف! 190 00:20:41,160 --> 00:20:42,912 ليس هناك طريقة لايقافهم ! 191 00:21:57,600 --> 00:21:58,350 حسنا 192 00:21:58,560 --> 00:21:59,788 حصلت على العزف المنفرد 193 00:22:00,920 --> 00:22:01,909 جيد 194 00:22:10,200 --> 00:22:11,315 دعونا نبدأ 195 00:22:12,840 --> 00:22:14,512 إنه لأمر جيد رؤيتكم جميعا 196 00:22:14,720 --> 00:22:15,516 هناك 197 00:22:16,680 --> 00:22:18,830 أربع حركات في أربعة مواقع 198 00:22:19,920 --> 00:22:23,230 أريدها ان تكون واضحه حقا بعض الأمور ستكون غير قانونية 199 00:22:24,640 --> 00:22:26,232 بعضها سوف يكون خطيرا 200 00:22:26,640 --> 00:22:27,516 لكن 201 00:22:28,760 --> 00:22:31,194 سوف تكون عمل فني رائع 202 00:22:34,360 --> 00:22:35,952 انه مقلوب 203 00:22:36,280 --> 00:22:37,269 ما هذا؟ 204 00:22:37,480 --> 00:22:39,436 انت تحمله مقلوبا ! 205 00:22:41,400 --> 00:22:42,958 لدينا الكثير للقيام به , ماغنوس؟ 206 00:22:43,160 --> 00:22:45,754 أول خطوة هي تحديد موقع الأصوات 207 00:22:46,200 --> 00:22:47,553 ومن الأهمية بمكان.. 208 00:22:47,760 --> 00:22:50,433 ان نجد الصوت الذي سيكون بمثابة طبل البص 209 00:22:50,760 --> 00:22:52,990 و الصوت الذي سيكون بمثابة طبل الفخ 210 00:22:53,200 --> 00:22:56,033 ثم هناك الحبال وهذه ستكون الأصعب 211 00:22:58,320 --> 00:22:59,275 سننقسم 212 00:22:59,480 --> 00:23:01,391 حافظ على أفضل الأصوات فقط 213 00:23:01,600 --> 00:23:04,990 كن دقيق لا تتدخر أي جهد 214 00:23:13,000 --> 00:23:14,831 سنحتاج لجسم انسان 215 00:23:15,040 --> 00:23:16,712 ليس نحيف جدا 216 00:23:16,920 --> 00:23:18,672 ليس سمينا أيضا 217 00:23:19,800 --> 00:23:22,268 لكن يجب ان يملك صدى جيد 218 00:23:24,240 --> 00:23:27,516 يمكنك أن تتخيل كيف لشخص مثلي يجب أن يشعر هنا 219 00:23:28,120 --> 00:23:29,678 أشعر تماما خارج المكان 220 00:23:29,880 --> 00:23:31,791 لحسن الحظ، لدي جمهوري 221 00:23:32,000 --> 00:23:35,356 أنهم يقدرّوني القي نظره فقط على كل الهدايا والزهور 222 00:23:36,320 --> 00:23:39,118 عندما أعطاني الأطباء حكمهم، 223 00:23:39,320 --> 00:23:41,231 كان القرار سهلا لاتخاذه 224 00:23:41,440 --> 00:23:44,989 لقد تعبت كثيرا من الالم 225 00:23:45,200 --> 00:23:47,350 الجراحه كانت الخيار الوحيد 226 00:23:47,920 --> 00:23:51,515 دعونا نكمله مع بعض الصور، هلّ بدأنا؟ 227 00:24:11,120 --> 00:24:12,439 سنحتاج جرافة 228 00:24:12,640 --> 00:24:15,677 ديزل، بقوة 400 حصانا، على الاقل 229 00:24:29,080 --> 00:24:30,957 سأخذ مكانا غدا 230 00:24:31,880 --> 00:24:33,552 سنقابلكم هنا 231 00:24:33,760 --> 00:24:34,795 الطابق 5 232 00:24:36,680 --> 00:24:40,070 ابقوا اعينكم علي توقفوا عند اشارتي فقط 233 00:27:10,560 --> 00:27:12,118 ما الذي يجري؟ 234 00:27:13,040 --> 00:27:15,998 الا يمكنني ان اكمل نومي قبل ان تقطعني وتفتحني؟ 235 00:27:21,280 --> 00:27:24,431 أنا أوريان ليفاندور 236 00:27:26,480 --> 00:27:28,232 توقف لحظه، هل أنت متأكد 237 00:27:54,920 --> 00:27:56,672 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة! 238 00:29:29,320 --> 00:29:30,878 لا تلمس المريض 239 00:29:36,800 --> 00:29:38,233 لا تلمس المريض 240 00:29:44,200 --> 00:29:44,916 اذهب لاجله , أندرس! 241 00:30:03,800 --> 00:30:04,869 (ميران)! ماذا تفعل! 242 00:30:06,520 --> 00:30:07,953 ليس خطأي! 243 00:30:08,320 --> 00:30:08,718 واضح! 244 00:30:16,000 --> 00:30:18,594 النجده! 245 00:30:20,560 --> 00:30:22,516 النجده! 246 00:30:23,360 --> 00:30:24,190 يا إلهي 247 00:30:24,400 --> 00:30:26,197 توقف عن سحب ارجلنا! 248 00:30:26,720 --> 00:30:29,871 أي شخص يود تذكرة لحفل الهايدن؟ 249 00:30:30,080 --> 00:30:32,469 - أخي اعطاني تذاكر إضافيه - لا! 250 00:30:32,920 --> 00:30:33,830 أنا مشغول 251 00:30:34,040 --> 00:30:37,589 لا شكرا , لدي بالفعل كل اشرطته ذاك الرجل عبقري 252 00:30:38,400 --> 00:30:39,150 حقا 253 00:30:39,360 --> 00:30:40,918 ماذا تعني، '' كل اشرطته ''؟ 254 00:30:42,120 --> 00:30:43,519 لدي كل اشرطته 255 00:30:54,560 --> 00:30:56,198 اتصل المستشفى 256 00:30:56,400 --> 00:30:58,470 - أنت تعرف أوريان ليفاندور؟ - رجل التلفزيون؟ 257 00:30:58,680 --> 00:31:00,318 انه يخضع للجراحه 258 00:31:00,560 --> 00:31:03,950 بعض الاوغاد دخلوا إلى غرفته وعبثوا به 259 00:31:04,800 --> 00:31:06,995 مدير المستشفى هو صديق 260 00:31:07,200 --> 00:31:08,838 يجب على الصحافة الا تعرف عن هذا 261 00:31:09,040 --> 00:31:11,315 ليفاندور هدد بالمقاضاة 262 00:31:12,040 --> 00:31:15,032 يقول انه تعرض لهجوم من قبل الإرهابيين 263 00:31:15,240 --> 00:31:17,310 ساعدني لنخفف الاوضاع 264 00:31:21,080 --> 00:31:22,035 هانز! 265 00:31:22,760 --> 00:31:24,796 مرحبا أشكركم على حضوركم 266 00:31:25,400 --> 00:31:26,150 مرحبا 267 00:31:27,240 --> 00:31:29,037 ان هذا فظيع جدا 268 00:31:32,160 --> 00:31:34,355 الشرطة أود أن أرى أوريان ليفاندور؟ 269 00:31:36,320 --> 00:31:37,958 - امض قدما - شكرا 270 00:31:40,440 --> 00:31:42,317 وارينبيرغ من الشرطة 271 00:31:42,880 --> 00:31:44,313 قل لي ما حدث 272 00:31:54,760 --> 00:31:57,194 - هل خسر صوته؟ - عذرا؟ 273 00:32:01,440 --> 00:32:03,317 عليك أن تأخذهم 274 00:32:03,520 --> 00:32:06,398 يمكنك الحصول على نفس المعاملة كما الجميع هنا! 275 00:32:06,960 --> 00:32:07,710 دعونا نذهب! 276 00:32:07,920 --> 00:32:09,672 هل يمكنك 277 00:32:10,240 --> 00:32:13,038 قراءة الشفاه؟ أود أن أسأله بعض الأسئلة 278 00:33:20,520 --> 00:33:21,475 هناك ليفاندور 279 00:33:23,520 --> 00:33:26,114 أعتقد أننا ننظر الى نوعا من المجانين 280 00:33:31,520 --> 00:33:33,875 يمكن ان يكونوا 281 00:33:34,280 --> 00:33:37,192 العلماء الضيوف من جمهورية التشيك 282 00:33:50,960 --> 00:33:52,029 عد ليفاندور! 283 00:33:58,880 --> 00:34:00,108 اللعنة، (ميران)! 284 00:34:00,560 --> 00:34:01,754 دعنا نخرج من هنا! 285 00:34:03,600 --> 00:34:04,749 ماذا تفعل؟ 286 00:34:05,960 --> 00:34:06,710 دعونا نعزف! 287 00:34:08,240 --> 00:34:08,956 ارفع الصوت ! 288 00:34:10,760 --> 00:34:11,590 دعنا نذهب لذلك! 289 00:34:11,800 --> 00:34:12,710 لا تلمس المريض 290 00:34:16,760 --> 00:34:18,239 تحليل الآن 291 00:34:34,840 --> 00:34:36,034 الموسيقيين 292 00:34:48,240 --> 00:34:49,434 تحليل الآن 293 00:34:49,880 --> 00:34:51,632 لا تلمس المريض 294 00:35:09,720 --> 00:35:10,436 اوقف الشريط! 295 00:35:12,760 --> 00:35:13,795 عد قليلا 296 00:35:14,280 --> 00:35:14,837 هناك! 297 00:35:58,960 --> 00:36:00,154 انتبه الى أين أنت ذاهب! 298 00:36:00,520 --> 00:36:02,909 انه ذا فقط فظيع 299 00:36:06,080 --> 00:36:07,479 ماذا تفعل ؟ 300 00:36:14,320 --> 00:36:15,355 وارينبيرغ! 301 00:36:18,440 --> 00:36:19,793 الحزن جيد! 302 00:36:24,160 --> 00:36:26,196 الهدية المثالية للمايسترو 303 00:36:32,560 --> 00:36:33,276 مرحبا 304 00:36:34,440 --> 00:36:35,236 ماذا تفعل هنا؟ 305 00:36:36,520 --> 00:36:39,671 الهدية التي أعطيتك هل يمكنني إستعادتها؟ 306 00:36:40,440 --> 00:36:41,111 انه مهم 307 00:36:42,760 --> 00:36:44,716 أنا لم انتهي من تمرين باس الفانك 308 00:36:45,440 --> 00:36:46,873 ارجوك 309 00:36:55,560 --> 00:36:56,515 هناك، من فضلك 310 00:36:58,040 --> 00:36:58,870 أنت تمزح؟ 311 00:36:59,760 --> 00:37:01,159 لا، للأسف 312 00:37:06,160 --> 00:37:07,195 شكرا 313 00:37:07,880 --> 00:37:09,518 سأحاول أن آتي هذه الليلة 314 00:37:09,720 --> 00:37:10,516 وداعا 315 00:37:46,840 --> 00:37:48,910 الهجوم الأول: 'طبيب، الطبيب ' ' 316 00:37:49,320 --> 00:37:50,833 في المستشفى 317 00:37:51,040 --> 00:37:52,792 و القادم هو: '' المالِ لك حبيبتي '' 318 00:37:54,040 --> 00:37:56,110 ماذا فعلوا ليفاندور؟ 319 00:37:56,640 --> 00:37:58,710 لقد عزفوا الموسيقى عليه 320 00:38:01,560 --> 00:38:02,356 الموسيقى، هوغمان 321 00:38:02,560 --> 00:38:04,949 ليفاندور أصبح أداة الإيقاع 322 00:38:06,000 --> 00:38:06,989 '' العسل '' 323 00:38:07,200 --> 00:38:09,760 سانشيز، تحقق من '' العسل '' هل هو اسم؟ كود ؟ 324 00:38:10,440 --> 00:38:11,589 سأتحقق من ذلك 325 00:38:13,400 --> 00:38:16,233 تحقق من '' العسل '' أنا على ذلك ..النحل 326 00:38:16,440 --> 00:38:17,759 هوغمان، تحقق من '' المال '' 327 00:38:17,960 --> 00:38:19,598 تهديدات في سوق الأسهم، 328 00:38:19,800 --> 00:38:22,030 البنوك، أي مكان له صلة بالمال 329 00:38:23,120 --> 00:38:25,588 هل يمكنك فحص بصمات الأصابع هذه؟ 330 00:38:27,400 --> 00:38:29,550 لكن كوني حذره 331 00:38:29,760 --> 00:38:31,512 وهاتي النتائج لي وحدي ، 332 00:38:31,920 --> 00:38:32,955 شخصيا 333 00:38:51,080 --> 00:38:52,354 كيف يبدو هذا الصوت بالنسبة لك؟ 334 00:38:54,160 --> 00:38:55,878 يبدو وكأنك تطرق 335 00:38:58,360 --> 00:38:59,349 حقا؟ 336 00:39:00,760 --> 00:39:01,670 نعم 337 00:39:04,280 --> 00:39:07,829 لقد عزفوا على هذا والآن لا أستطيع سماع ذلك 338 00:39:08,200 --> 00:39:10,191 هل هذا نوع من اختبار السمع؟ 339 00:39:16,960 --> 00:39:18,234 لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟ 340 00:39:19,480 --> 00:39:22,438 رفعت الصوت مع واحد من أفضل رجال الشرطة عندي 341 00:39:23,120 --> 00:39:26,032 واتضح أن هذا الشرطي الذكي 342 00:39:26,240 --> 00:39:28,037 أنه قرد 343 00:39:28,640 --> 00:39:32,269 قرد يطبل بعلب معدنية 344 00:39:32,480 --> 00:39:33,833 على جدران المستشفى! 345 00:39:34,040 --> 00:39:36,110 مهاجمين لافيندر موسيقيين 346 00:39:36,360 --> 00:39:37,759 وسيهجمون مرة أخرى 347 00:39:38,360 --> 00:39:40,078 أوه، حقا؟ 348 00:39:40,320 --> 00:39:41,514 هذا هو برنامج الحفل 349 00:39:42,520 --> 00:39:44,590 هناك أربع حركات مختلفة 350 00:39:44,800 --> 00:39:46,358 '' المال لك حبيبتي '' 351 00:39:46,560 --> 00:39:47,276 '' تبا للموسيقى! '' 352 00:39:48,000 --> 00:39:49,558 '' حب كهربائي '' 353 00:39:55,840 --> 00:39:57,637 '' تبا للموسيقى '' 354 00:39:58,160 --> 00:39:59,229 هيا عجّل 355 00:39:59,800 --> 00:40:01,199 أنا على ذلك 356 00:40:17,760 --> 00:40:19,113 طيب 357 00:40:26,640 --> 00:40:28,392 حاول أن لا تقتل أحدا هذه المرة 358 00:40:35,480 --> 00:40:36,629 دعونا نفعل ذلك 359 00:40:48,840 --> 00:40:50,193 هذا ازعاج! 360 00:40:50,400 --> 00:40:52,072 الجميع اهدوء! تحركوا! 361 00:40:52,360 --> 00:40:54,078 نحن لا نريد أن تؤذي أحدا! 362 00:40:54,280 --> 00:40:55,998 نحن هنا فقط للموسيقى! 363 00:40:58,840 --> 00:41:00,319 أنتم جمهورنا! 364 00:41:00,520 --> 00:41:01,794 اجلس! 365 00:41:02,000 --> 00:41:03,752 اسمعوا ولن يتأذى احد! 366 00:41:06,680 --> 00:41:08,033 ثلاث دقائق! 367 00:41:13,680 --> 00:41:15,557 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة! 368 00:41:34,800 --> 00:41:37,394 هناك 24 لصّا في المنطقة 369 00:41:37,600 --> 00:41:40,239 واحد منهم موسيقي لقد عزف المزمار 370 00:41:40,440 --> 00:41:41,429 وارينبيرغ 371 00:41:42,000 --> 00:41:44,195 جهاز انذار البنك مطفىء انه سطو 372 00:42:33,520 --> 00:42:34,350 اللعنه لحزام الأمان ! 373 00:42:34,560 --> 00:42:36,630 لماذا عليّ دائما الجلوس على هذا الجانب؟ 374 00:43:13,600 --> 00:43:15,033 هل كانوا يرتدون أقنعة؟ 375 00:43:15,240 --> 00:43:16,753 نعم، أقنعة سوداء 376 00:43:21,360 --> 00:43:23,237 سانشيز، هل يمكنني الحصول على بعض الهدوء؟ 377 00:43:24,240 --> 00:43:26,231 هدووء! 378 00:43:32,160 --> 00:43:33,036 اسكت! 379 00:43:38,760 --> 00:43:39,590 نعم، انهم هم 380 00:43:40,400 --> 00:43:42,550 هناك (ميترونوم) هنا في مكان ما 381 00:43:43,120 --> 00:43:44,348 ابحثوا عنه 382 00:43:48,000 --> 00:43:50,355 لقد حصلت على صله من واحدة من المطبوعات 383 00:43:52,200 --> 00:43:53,599 اسمها سانا بيرسون 384 00:43:54,440 --> 00:43:56,476 لقد قضت وقتها في التخريب 385 00:43:57,280 --> 00:43:59,714 لقد أغرقت أكاديمية الموسيقى 386 00:43:59,920 --> 00:44:01,239 ذهبت إلى الأكاديمية؟ 387 00:44:01,440 --> 00:44:03,192 نعم و لا .. كانت مطروده 388 00:44:08,360 --> 00:44:09,509 انها لطيفه جدا 389 00:44:11,240 --> 00:44:12,195 لديك عنوان؟ 390 00:44:12,400 --> 00:44:13,515 مجرد صندوق بريد 391 00:44:13,880 --> 00:44:14,869 هذا هو كل شيء 392 00:44:17,200 --> 00:44:19,430 من أين حصلت على ورقة الموسيقى هذه؟ 393 00:44:35,280 --> 00:44:35,951 نعم؟ 394 00:44:42,400 --> 00:44:45,631 عفوا، اسمي وارينبيرغ أنا من الشرطة 395 00:44:47,080 --> 00:44:50,356 لماذا أنا مدين هذا الشرف، المفتش؟ 396 00:44:51,280 --> 00:44:53,350 شخص ما كان يعزف بالمفتاح الخطأ؟ 397 00:44:53,560 --> 00:44:55,630 أي عازف كمان تافه؟ 398 00:44:58,560 --> 00:45:00,312 نكات الموسيقيين 399 00:45:01,280 --> 00:45:04,317 ويتعلق بأحد طلابك: سانا بيرسون 400 00:45:06,160 --> 00:45:07,354 بيرسون 401 00:45:09,280 --> 00:45:11,510 كان ينبغي تجديد مكتبي قبل عام 402 00:45:14,240 --> 00:45:16,629 لقد عذبتنا بأفكارها 403 00:45:16,840 --> 00:45:18,114 ابتكرت الموسيقى 404 00:45:18,480 --> 00:45:22,268 مع ثقالات الورق، روث الحصان والله وحده يعلم ماذا أيضا 405 00:45:22,480 --> 00:45:24,436 ثم أصبحت مهووسة بالمياه 406 00:45:25,120 --> 00:45:27,270 الماء، والماء، والماء 407 00:45:27,720 --> 00:45:28,516 يا إلهي! 408 00:45:28,720 --> 00:45:30,950 لقد كانت عارا على هذه المؤسسة! 409 00:45:31,160 --> 00:45:32,593 الا يزال لديك أي من أعمالها؟ 410 00:45:34,000 --> 00:45:37,436 ليس كثيرا الشرطة اخذتها أثناء التحقيق 411 00:45:37,960 --> 00:45:40,269 سأطلب من سكرتيري ان يساعدك 412 00:45:41,680 --> 00:45:43,352 لقد كانت سنة حزينة 413 00:45:44,160 --> 00:45:46,435 طالبين تم طردهم بنفس المدة 414 00:45:46,640 --> 00:45:49,632 استغرقنا وقتا طويلا لبناء سمعتنا 415 00:45:49,840 --> 00:45:51,796 صدقني، حضرة المفتش 416 00:45:58,200 --> 00:46:00,270 إليك الكتاب السنوي 417 00:46:06,760 --> 00:46:07,829 انتظر 418 00:46:12,480 --> 00:46:16,029 هل أنت قريب لأوسكار وارينبيرغ، من أي جهة؟ 419 00:46:16,240 --> 00:46:17,798 هو أخي 420 00:46:18,000 --> 00:46:19,638 أنا أعرف ذلك! 421 00:46:20,520 --> 00:46:23,159 لابد انك فخور جدا به 422 00:46:24,000 --> 00:46:26,514 لقد كنت أدرّسه التاريخ الموسيقي 423 00:46:27,720 --> 00:46:29,392 قل له باكمان القديم يقول مرحبا 424 00:46:30,560 --> 00:46:32,357 أنت لا تعزف الغيتار بنفسك؟ 425 00:46:33,000 --> 00:46:33,716 لا 426 00:46:36,120 --> 00:46:38,395 الفن , يحتاج إلى موهبة، 427 00:46:38,600 --> 00:46:40,511 الانضباط والتصميم 428 00:46:41,720 --> 00:46:43,676 ليس كل شخص لديه ما يلزم 429 00:46:45,720 --> 00:46:47,119 أنا حقا أكره الموسيقى 430 00:46:53,840 --> 00:46:55,068 ها هو ذا 431 00:46:55,920 --> 00:46:57,194 حفل سانا بيرسون المائي 432 00:47:01,440 --> 00:47:03,317 من الذي تم طرده ايضا ؟ 433 00:47:04,920 --> 00:47:06,956 كان اسمه فريدريك مايهر 434 00:47:08,840 --> 00:47:12,150 مايهر تعرض للطرد بعد بضعة أشهر 435 00:47:12,720 --> 00:47:14,278 وهذا لم يكن مفاجئا 436 00:47:14,480 --> 00:47:16,232 فقد قام بسحق أصابع مدرس البيانو 437 00:47:17,200 --> 00:47:19,714 أصبح غاضبا , وأغلق الغطاء بقوه 438 00:47:19,920 --> 00:47:21,672 على أصابعه! بووم! 439 00:47:23,600 --> 00:47:25,989 أصابع عازف البيانو 440 00:47:39,560 --> 00:47:40,993 ميران الا تريد الشعرية ؟ 441 00:47:41,760 --> 00:47:43,113 لقد خرج 442 00:47:50,160 --> 00:47:51,479 أنا أبحث عن فريدريك مايهر 443 00:48:41,400 --> 00:48:42,753 من أنت؟ 444 00:48:43,600 --> 00:48:46,478 الشرطة أنا أبحث عن سانا بيرسون 445 00:48:46,680 --> 00:48:47,510 ماذا؟ 446 00:48:49,120 --> 00:48:51,156 أنا أبحث عن سانا بيرسون 447 00:48:54,440 --> 00:48:55,395 ما الذي تتحدث عنه؟ 448 00:48:56,680 --> 00:48:59,194 أنتم درستم في أكاديمية الموسيقى معا 449 00:49:18,040 --> 00:49:18,950 قف! 450 00:49:22,920 --> 00:49:24,353 أريد أن اتحدث معك! 451 00:49:25,320 --> 00:49:26,639 توقف عن العزف! 452 00:54:07,680 --> 00:54:08,908 هاي, حبيبي ! 453 00:54:09,240 --> 00:54:10,639 ستصبحين مبللًةً بالكامل ! 454 00:54:12,200 --> 00:54:14,111 لكن يبدو أنك تفضلين ذلك 455 00:54:17,400 --> 00:54:20,392 يمكننا ان نذهب إلى مكاني ونتحدث عن الإيجار 456 00:54:25,320 --> 00:54:26,116 هيا 457 00:54:38,920 --> 00:54:39,909 الداعر اللعين! 458 00:55:39,520 --> 00:55:41,158 هذا هو 459 00:55:43,160 --> 00:55:44,354 ما الذي في أذنيك؟ 460 00:55:44,560 --> 00:55:46,152 - عذرا؟ - أذنيك! 461 00:55:46,680 --> 00:55:48,875 هذا هو أماديوس وارينبيرغ، 462 00:55:49,120 --> 00:55:50,439 رئيس وحدة مكافحة الإرهاب لدينا 463 00:55:51,040 --> 00:55:51,756 مسرور لمقابلتك 464 00:55:54,200 --> 00:55:55,189 شرفٌ لي 465 00:55:55,400 --> 00:55:58,198 هل تعلم انه هو الأخ الأكبر لأوسكار وارينبيرغ ؟ 466 00:55:59,440 --> 00:56:01,431 - ألف مبروك - لابد من ان هذا رائع، 467 00:56:01,640 --> 00:56:04,359 العيش مع مايسترو شهيرعلى مستوى العالم 468 00:56:04,640 --> 00:56:06,392 نعم، انه غير عادي 469 00:56:06,880 --> 00:56:10,395 الليلة، كلنا سوف نمتع أنفسنا 470 00:56:10,600 --> 00:56:12,909 أنت أيضا، وارينبيرغ! هذا أمر ! 471 00:56:14,280 --> 00:56:15,429 - أتسمح لي؟ - بالطبع 472 00:56:15,640 --> 00:56:16,709 لمقعدك؟ 473 00:56:16,920 --> 00:56:18,433 سأحب ذلك 474 00:56:36,320 --> 00:56:39,153 أماديوس، حبيبي! كم هو جميل أن أراك هنا! 475 00:56:41,120 --> 00:56:41,916 مساء الخير 476 00:56:42,720 --> 00:56:45,678 لم أتوقع ابدا أنني سوف أراكم هنا! 477 00:58:32,680 --> 00:58:34,033 أماديوس؟ ماذا بك؟ 478 00:58:34,240 --> 00:58:35,309 سأعود بعد قليل 479 00:58:36,320 --> 00:58:37,150 معذرة 480 01:00:03,560 --> 01:00:04,515 لا! 481 01:00:24,440 --> 01:00:25,270 قنبلة؟ 482 01:00:25,680 --> 01:00:26,908 قنبلة! 483 01:02:48,320 --> 01:02:49,275 احترس! 484 01:03:31,000 --> 01:03:33,434 أنا هنا، على بيانو أمي الكبير 485 01:03:34,760 --> 01:03:35,954 كان 486 01:03:36,600 --> 01:03:38,192 آخر مرة جلست هناك 487 01:03:39,320 --> 01:03:41,993 قبل ان يستسلم والديّ 488 01:03:50,920 --> 01:03:52,638 ولكني لم أكن أرغب في العزف ابدا 489 01:03:55,600 --> 01:03:57,352 كل ما أردته كان الصمت 490 01:04:02,640 --> 01:04:05,473 حلمت ان الموسيقى مصنوعة من الصمت 491 01:04:35,000 --> 01:04:36,194 لقد جلبت 492 01:04:39,480 --> 01:04:40,879 بعض الملابس الجافة 493 01:04:41,080 --> 01:04:42,035 شكرا 494 01:05:20,680 --> 01:05:22,193 هل - أنت - بخير؟ 495 01:05:35,480 --> 01:05:36,435 انتظري! 496 01:05:52,320 --> 01:05:53,070 أريد هذا 497 01:05:55,800 --> 01:05:57,119 انظر ميران على شاشة التلفزيون 498 01:05:57,320 --> 01:06:01,279 إن الشرطة لا تزال تبحث عن الموسيقار فريدريك مايهر 499 01:06:01,560 --> 01:06:05,235 مايهر هو المشتبه به في هجوم الليلة على الأوبرا، 500 01:06:05,440 --> 01:06:09,035 دمر خلالها تمثال إميل أوست، و 'الفتى ذو القرن' '، 501 01:06:09,240 --> 01:06:10,673 دمرت تماما 502 01:06:11,040 --> 01:06:14,669 إن الرئيس المشرف و رئيس وحدة مكافحة الإرهاب 503 01:06:15,080 --> 01:06:17,548 يقولون إن الشرطة تفعل كل شيء 504 01:06:17,760 --> 01:06:18,988 للقبض على الإرهابيين 505 01:06:19,200 --> 01:06:21,270 ولديهم بالفعل عدة خيوط 506 01:06:21,480 --> 01:06:23,391 هذا هو (ميترونوم) 507 01:06:23,840 --> 01:06:24,829 وهو خسر ذلك حقا 508 01:06:25,040 --> 01:06:26,029 اطفئه! 509 01:06:27,920 --> 01:06:31,037 وانت فقدت اعصابك ، ميران ! كان يمكن أن تقتله 510 01:06:33,760 --> 01:06:34,556 جاء إلى مكاني 511 01:06:36,120 --> 01:06:36,950 ماذا؟ 512 01:06:37,160 --> 01:06:37,956 مكانك؟ 513 01:06:40,880 --> 01:06:43,440 - لماذا لم تخبرنا؟ - لأنه شيء عادي 514 01:06:43,640 --> 01:06:45,392 لا ليس كذلك! أنت مطلوب من قبل الشرطة 515 01:06:45,600 --> 01:06:47,955 أنتِ التي جاء ليبحث عنها 516 01:06:48,240 --> 01:06:50,196 إذن لماذا لست على شاشة التلفزيون؟ 517 01:06:51,640 --> 01:06:53,835 لن يفلتون من هذا! 518 01:06:54,080 --> 01:06:56,640 سنخلّص هذه مدينة من حثالة الموسيقية! 519 01:07:03,640 --> 01:07:04,231 الشرطة! 520 01:07:04,560 --> 01:07:05,754 ألق الطبل! 521 01:07:11,440 --> 01:07:13,078 الشرطة! ألقوا أدواتكم! 522 01:07:13,280 --> 01:07:14,110 ابقوا هادئين! 523 01:07:18,640 --> 01:07:19,356 ماذا فعلنا؟ 524 01:07:22,720 --> 01:07:23,914 افتح الشنطة، يا سيدي 525 01:07:24,440 --> 01:07:26,749 ليس لدي أي طبول، أعدك 526 01:07:26,960 --> 01:07:28,075 افتح الحقيبه 527 01:07:38,400 --> 01:07:39,549 رأيت؟ 528 01:07:41,240 --> 01:07:42,275 النجده! 529 01:07:49,360 --> 01:07:50,634 هل أنت بخير؟ 530 01:07:51,360 --> 01:07:52,554 - هل أنا مسموع؟ - ماذا؟ 531 01:07:53,200 --> 01:07:54,189 هل تسمعني؟ 532 01:07:54,800 --> 01:07:55,869 نعم، أستطيع أن أسمعك 533 01:08:09,520 --> 01:08:12,114 يقول هذا العامل, ان فنلندي مجنون سرق مفاتيحه 534 01:08:12,600 --> 01:08:14,477 هناك بعض اندرس فيسترغارد 535 01:08:14,720 --> 01:08:17,109 لقد وجدنا بصمات لسانا بيرسون 536 01:08:17,480 --> 01:08:19,436 وارينبيرغ! أريد كامل الملخص! 537 01:08:20,120 --> 01:08:20,677 ماذا؟ 538 01:08:20,960 --> 01:08:21,915 عذرا؟ 539 01:08:23,960 --> 01:08:24,870 هل أنت على ما يرام؟ 540 01:08:26,440 --> 01:08:27,839 هل تشعر بخير؟ 541 01:08:53,840 --> 01:08:56,354 موسيقيين لعينين! أريد الصمت! 542 01:09:20,040 --> 01:09:22,156 أريد إسكات الموسيقيين اللعينين! 543 01:09:46,320 --> 01:09:48,038 أنا فقط أريد الصمت 544 01:09:48,680 --> 01:09:50,955 ألم تفهم ؟ ايها الموسيقي لعين ؟ 545 01:09:51,160 --> 01:09:52,479 الصمت فقط 546 01:09:56,120 --> 01:09:57,838 اخرس يا وانكر! 547 01:09:58,040 --> 01:09:59,951 لا تتحدث لرئيسي بهذه الطريقة! 548 01:10:14,840 --> 01:10:16,353 أنت صامت 549 01:10:19,440 --> 01:10:20,395 أنت لست مسموع 550 01:10:23,360 --> 01:10:25,032 انهم يعزفون عليك 551 01:10:36,000 --> 01:10:38,560 يمكنك ان تسكت لا أستطيع أن أسمعك 552 01:10:44,360 --> 01:10:45,349 افتح الباب! 553 01:12:40,040 --> 01:12:41,678 ''حب كهربائي '' 554 01:12:47,680 --> 01:12:49,272 أوسكار! فتح! 555 01:12:55,600 --> 01:12:56,828 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 556 01:12:58,160 --> 01:13:00,276 - يا الهي , انظر لنفسك! - كيف تشعر؟ 557 01:13:00,640 --> 01:13:02,551 كن هادئا! سوف توقظ لوسيا 558 01:13:02,760 --> 01:13:05,320 يجب علي ّ كتابة الموسيقى أنا بحاجة لمساعدتك 559 01:13:07,120 --> 01:13:08,633 أنت أصم أماديوس 560 01:13:08,840 --> 01:13:10,478 أنا أعلم، ولكن 561 01:13:10,680 --> 01:13:12,432 اذهب لمزلك و نم قليلا سنتحدث لاحقا 562 01:13:15,040 --> 01:13:16,029 يا الهي! 563 01:13:16,880 --> 01:13:18,472 عليّ أن أكتب الموسيقى! 564 01:13:19,760 --> 01:13:23,116 - كن هادئا، ! - هيا، دعنا ندخل 565 01:13:36,440 --> 01:13:37,475 هدوء! 566 01:13:50,680 --> 01:13:53,353 أولا وقبل كل شيء، هناك نغمه الربع 567 01:13:53,720 --> 01:13:55,438 ومن الاجدر ان تنقر في الوقت المناسب 568 01:13:56,040 --> 01:13:58,474 انتظر، لا يجب عليك ان تعزف استمر 569 01:14:00,200 --> 01:14:01,394 ثم، هناك نصف النغمه 570 01:14:02,680 --> 01:14:03,590 ستدوم لدقتين 571 01:14:04,280 --> 01:14:05,429 واحد، اثنان 572 01:14:05,640 --> 01:14:06,356 حسنا 573 01:14:06,560 --> 01:14:08,630 انتظر , اي واحده ؟ 574 01:14:08,880 --> 01:14:09,869 انظر 575 01:14:10,080 --> 01:14:11,877 ربع نغمه, نصف نوت 576 01:14:12,240 --> 01:14:13,719 جيد , هذا كل ما أحتاج 577 01:14:14,200 --> 01:14:16,236 - ماذا؟ ولكن - ابتعد قليلا 578 01:14:16,440 --> 01:14:19,557 لكن هناك ملاحظات أخرى، أشياء أخرى تحتاج لمعرفتها 579 01:14:19,760 --> 01:14:22,228 مثل المفاتيح وشارة الوقت 580 01:14:22,440 --> 01:14:24,078 هذا رائع 581 01:14:32,760 --> 01:14:33,875 ما رأيك؟ 582 01:14:35,280 --> 01:14:36,998 انها لا شيء! 583 01:14:37,200 --> 01:14:38,758 لكن هل هي موسيقى؟ 584 01:14:39,640 --> 01:14:42,313 يجب أن تكون موسيقى أو أنها لن تنجح 585 01:14:43,960 --> 01:14:45,359 انها موسيقى سيئة جدا 586 01:14:46,120 --> 01:14:46,950 لكنها موسيقى؟ 587 01:14:48,760 --> 01:14:50,034 جيد , شكرا 588 01:14:52,600 --> 01:14:54,511 هذه الموسيقى ستغير العالم 589 01:14:55,800 --> 01:14:57,518 أنت لست أول من يقول ذلك 590 01:16:25,320 --> 01:16:26,833 اندرس، الى الوراء قليلا 591 01:16:27,040 --> 01:16:28,598 - إلى الأمام لمسة - جاهز 592 01:16:29,360 --> 01:16:30,076 جاهزة! 593 01:16:31,160 --> 01:16:34,038 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة! 594 01:18:46,280 --> 01:18:46,996 برافو 595 01:18:48,600 --> 01:18:50,556 هو مرة أخرى؟ 596 01:18:51,080 --> 01:18:52,149 برافو! 597 01:18:53,640 --> 01:18:55,073 من هو المؤلف؟ 598 01:18:56,080 --> 01:18:57,149 هل هو 599 01:18:58,200 --> 01:19:00,111 الرجل صاحب النظارات الأنيقة؟ 600 01:19:01,840 --> 01:19:02,670 ربما 601 01:19:02,880 --> 01:19:03,949 شكرا لهذا الحفل 602 01:19:05,520 --> 01:19:06,919 شكرا، لكم جميعا 603 01:19:07,360 --> 01:19:10,557 كانت حقا تجربة موسيقية كبيرة! 604 01:19:11,520 --> 01:19:12,794 أعني ذلك حقا 605 01:19:13,000 --> 01:19:14,115 ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 606 01:19:14,320 --> 01:19:15,469 ماذا أريد؟ 607 01:19:19,360 --> 01:19:20,509 لقد كتبت الموسيقى لأجلك 608 01:19:23,080 --> 01:19:24,229 سانا! 609 01:19:24,960 --> 01:19:27,679 أحتاج مساعدتك هل يمكن أن تنزلين؟ 610 01:19:28,320 --> 01:19:31,312 لماذا لا تأتي إلى هنا، ايها الفاشي الخنزير؟ 611 01:19:31,640 --> 01:19:34,757 كلا, سنقوم بعزف تأليفي معا 612 01:19:35,680 --> 01:19:38,319 أنتتم الأربعة هناك، انا و سانا هنا 613 01:19:38,520 --> 01:19:40,112 إذا لم يكن كذلك، فلن تعمل 614 01:19:42,200 --> 01:19:42,996 سوف أهتم بهذا 615 01:19:43,200 --> 01:19:44,030 - سوف أذهب - لا! 616 01:19:44,360 --> 01:19:45,395 نعم! 617 01:19:46,680 --> 01:19:48,113 سأتحدث إليه 618 01:19:49,200 --> 01:19:50,474 أسمعوا ،ايها الأوركسترا 619 01:19:51,240 --> 01:19:52,355 هذا (ميترونوم) 620 01:19:53,640 --> 01:19:55,756 كونوا حذرين، انه لوالدي 621 01:19:57,600 --> 01:19:58,589 سوف تعزف 622 01:19:59,520 --> 01:20:01,238 موسيقاي تماما كما هو مكتوب 623 01:20:02,120 --> 01:20:03,633 ولكن لا تنسى 624 01:20:03,840 --> 01:20:06,798 الكهرباء لابد أن تشتغل في الوقت المناسب 625 01:20:07,000 --> 01:20:07,637 كفى! 626 01:20:07,960 --> 01:20:09,313 خنزير لعين! 627 01:20:11,480 --> 01:20:13,072 ماذا تفعل؟ 628 01:20:13,680 --> 01:20:15,113 سانا , أنا آسف 629 01:20:16,720 --> 01:20:19,792 سوف أقرعك حتى الموت، أنت خنزير لعين ! 630 01:20:20,000 --> 01:20:22,753 شغّل موسيقاي وسأدع سانا تذهب 631 01:20:23,120 --> 01:20:25,839 شّغل الطاقه بالضبط بعد 20 دقيقة 632 01:20:27,760 --> 01:20:29,671 سنقوم بتغيير العالم! 633 01:20:29,880 --> 01:20:30,915 اتركني! 634 01:20:51,160 --> 01:20:53,116 ماذا تفعل هنا؟!! 635 01:20:53,360 --> 01:20:54,429 سترين 636 01:21:08,520 --> 01:21:10,158 حسنا، سآخذ هذه الجوله 637 01:21:16,400 --> 01:21:17,594 لقد وثقت بك! 638 01:21:19,800 --> 01:21:21,074 (سانا)! انتظري! 639 01:21:21,840 --> 01:21:22,955 أنا بحاجتك! 640 01:21:23,880 --> 01:21:25,598 أنا بحاجتك! 641 01:21:28,400 --> 01:21:30,789 أنت الوحيده التي يمكنها مساعدتي 642 01:21:32,280 --> 01:21:33,872 من سيقوم بهذا المقطع 643 01:21:37,360 --> 01:21:39,874 كتبت هذه الموسيقى , لأجلك 644 01:21:43,400 --> 01:21:44,230 هنا 645 01:21:44,840 --> 01:21:46,114 أنت العازفه المنفرده 646 01:21:48,480 --> 01:21:49,674 أنا أفهم 647 01:21:51,640 --> 01:21:53,039 إذا كنتِ لا تريدين، ولكن 648 01:22:16,440 --> 01:22:17,475 أنت كتبت هذا؟ 649 01:22:20,600 --> 01:22:21,157 نعم 650 01:22:25,640 --> 01:22:26,959 ماهذا بحق الجحيم ؟ 651 01:22:27,160 --> 01:22:28,354 الاحمق اللعين! 652 01:22:32,400 --> 01:22:34,072 هل أنت متأكد من ذلك؟ 653 01:22:35,880 --> 01:22:37,518 أعتقد أنه سوف يكون على ما يرام , ولكن 654 01:22:38,160 --> 01:22:40,549 تأكد أنك لن تلمسها 655 01:22:41,160 --> 01:22:44,277 في المرة القادمة، فكّر مرتين قبل اختيار أدواتك 656 01:22:44,880 --> 01:22:46,518 حسنا , دعونا نقوم لذلك 657 01:23:19,600 --> 01:23:22,319 حسنا ايها الشرطي اللعين هذه لك! 658 01:23:22,520 --> 01:23:24,317 احد، اثنان 659 01:23:25,440 --> 01:23:27,351 ثلاثة، أربعة! 660 01:24:05,520 --> 01:24:06,589 لقد بدأت 661 01:24:19,680 --> 01:24:21,079 يا إلهي، هذا مقرف! 662 01:24:21,280 --> 01:24:24,238 هذا أسوأ شيء عزفته في حياتي! 663 01:25:00,240 --> 01:25:01,150 هيا 664 01:25:31,880 --> 01:25:32,710 اسرع ! 665 01:26:27,240 --> 01:26:28,639 هنا يأتي النهائى 666 01:27:03,400 --> 01:27:04,753 والآن , الصمت 667 01:27:10,040 --> 01:27:11,359 الصمت في الماضي 668 01:27:12,520 --> 01:27:13,839 لا مزيد من الموسيقى 669 01:27:40,480 --> 01:27:41,879 عليك ان ترحلِ 670 01:27:42,080 --> 01:27:44,548 هم يعرفون من أنتِ، أنهم يعرفون كل شيء 671 01:27:46,920 --> 01:27:48,751 ارحلي و اذهبي بعيدا 672 01:27:59,840 --> 01:28:00,590 اذهبي الآن 673 01:30:10,680 --> 01:30:12,238 هل هذا ما آل اليه حالنا ا! 674 01:30:12,440 --> 01:30:14,795 علينا الكسب لعيشنا بطريقة أو بأخرى 675 01:30:15,000 --> 01:30:16,228 الموسيقى كل ما أعرف 676 01:31:50,500 --> 01:33:02,000 أتمنى أن تكون الترجمة , حازت على رضاكم mohammeed scott