1
00:00:50,926 --> 00:00:52,135
Papa ?
2
00:00:53,178 --> 00:00:55,805
Maman ? Je peux petit-déjeuner ?
3
00:00:56,140 --> 00:00:58,641
- Ne bouge pas chérie.
- Papa ! Maman !
4
00:00:59,476 --> 00:01:00,893
Bombe !
5
00:01:01,145 --> 00:01:03,855
- Je t'aime !
- Comment ça se fait que tu as ces genoux.
6
00:01:04,148 --> 00:01:06,899
- Me voila !
- D'accord !
7
00:01:07,484 --> 00:01:10,027
Je te prépare le petit déjeuner
dans une seconde, Charlotte.
8
00:01:10,487 --> 00:01:12,572
Je suis debout !
9
00:01:12,656 --> 00:01:14,407
Je suis réveillé !
10
00:01:17,953 --> 00:01:20,580
- On y va.
- Ça commence.
11
00:01:29,200 --> 00:01:32,580
CRAZY NIGHT
12
00:01:33,510 --> 00:01:36,262
- Je peux déjeuner de la pizza, maman ?
- Bien sûr.
13
00:01:36,346 --> 00:01:37,805
- Vraiment ?
- Non.
14
00:01:40,225 --> 00:01:43,436
- Descend de la chaise.
- Pas question !
15
00:01:43,687 --> 00:01:46,606
- Je compte jusqu'à trois.
- Non, maman !
16
00:01:46,690 --> 00:01:48,274
- Nous y voila...
- Un...
17
00:01:48,358 --> 00:01:49,817
- Maman...
- Deux...
18
00:01:50,110 --> 00:01:51,652
- Maman !
- ...Trois.
19
00:01:54,823 --> 00:01:57,533
- Tu luis as fait le "un-deux-trois" ?
- Ça marche à chaque fois.
20
00:01:58,035 --> 00:01:59,118
Je commence à préparer les déjeuners si tu veux.
21
00:01:59,203 --> 00:02:02,205
- Ouais.
- D'accord.
22
00:02:19,807 --> 00:02:22,099
Merci d'avoir commencé.
23
00:02:22,184 --> 00:02:23,476
- Tu es sur que tu ne veux pas que je finisse ?
- Non, c'est bon.
24
00:02:23,560 --> 00:02:25,978
Tu sais qu'Ollie ne le mangera pas
s'il y a trop de confiture,
25
00:02:26,063 --> 00:02:27,814
donc autant que je le fasse.
26
00:02:27,898 --> 00:02:29,816
Attends, viens ici, ta cravate est mal mise.
27
00:02:31,777 --> 00:02:34,320
Le plafond est vraiment en mauvais état.
Il faut vraiment le faire réparer.
28
00:02:34,404 --> 00:02:35,988
- Tu as...
- Oui, il vient mardi.
29
00:02:36,073 --> 00:02:37,698
- Et les nids d'araignées ?
- J'ai parlé avec le gars.
30
00:02:37,783 --> 00:02:39,617
- D'accord, salut.
- Salut.
31
00:02:41,829 --> 00:02:45,289
...Un changement.
Et on reste sur la ligne 42.
32
00:02:45,916 --> 00:02:49,585
Et bien on dirait qu'on va pouvoir vous faire rembourser environ 600 dollars.
33
00:02:50,003 --> 00:02:51,879
- Tais-toi.
- Tais-toi !
34
00:02:51,964 --> 00:02:53,589
- Tais-toi !
- Sérieux ?!
35
00:02:53,674 --> 00:02:54,924
- Je ne vais pas me taire.
- Tu vois ça ?
36
00:02:55,008 --> 00:02:56,300
Tu es en train d'exciter ma petite amie.
37
00:02:56,385 --> 00:02:58,511
Je t'aime bien !
38
00:02:58,595 --> 00:02:59,637
Je suis content de vous rendre heureux.
39
00:02:59,721 --> 00:03:03,057
- Je sais...
- On va faire du Kitesurf en Espagne !
40
00:03:03,141 --> 00:03:04,809
- Attendez.
- Qu'est-ce qui pourrait être plus sexy que ça ?
41
00:03:04,893 --> 00:03:07,186
Vous savez ce qui serait encore plus sexy ?
42
00:03:07,271 --> 00:03:09,105
Vous pourriez ouvrir un compte épargne chez nous.
43
00:03:09,189 --> 00:03:12,692
Bon sang, quand on sera là-bas,
on pourra le faire sur la plage,
44
00:03:12,776 --> 00:03:14,402
genre une 20ene de fois.
45
00:03:14,778 --> 00:03:16,821
J'opte pour ça !
Tu vois ce que je veux dire ?
46
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
- Tu ferais pareil, non ?
- J'y réfléchirais plutôt.
47
00:03:21,702 --> 00:03:25,121
Comme vous pouvez le voir,
les sols sont en chêne ciré.
48
00:03:25,289 --> 00:03:29,250
Le prix originel de cette maison
était de 1.8 million de dollars,
49
00:03:29,334 --> 00:03:32,211
mais maintenant il est à 320 000 dollars.
50
00:03:33,297 --> 00:03:35,339
Vous savez, je pense qu'il peut encore descendre.
51
00:03:35,424 --> 00:03:37,592
- Moi aussi
- Bonne vision.
52
00:03:37,676 --> 00:03:38,759
Vaut mieux attendre.
53
00:03:38,844 --> 00:03:40,595
Et vous l'appelez "Byzantine" ?
54
00:03:41,221 --> 00:03:44,765
"Byzantine" ou "Méditerranée".
C'est vous qui choisissez.
55
00:03:47,019 --> 00:03:48,644
Salut, ma famille.
56
00:03:48,979 --> 00:03:50,438
Les Foster, je les aime.
57
00:03:50,939 --> 00:03:53,983
- Papa, viens jouer aux Legos avec moi.
- Oui, je viendrai,
58
00:03:54,067 --> 00:03:57,570
mais je vais sombrer dans un minicoma
pendant quelques secondes.
59
00:03:57,654 --> 00:04:00,531
et ensuite on fera la meilleure bataille de Legos au monde.
60
00:04:01,158 --> 00:04:02,783
Ça va, les Foster ?
61
00:04:02,868 --> 00:04:04,827
Salut, Katy, tout va bien ?
62
00:04:05,495 --> 00:04:08,289
Oui, mais attendez, vous avez toujours
besoin de moi pour garder les enfants ?
63
00:04:08,540 --> 00:04:09,874
Ce n'est pas votre soirée de sortie ?
64
00:04:10,876 --> 00:04:12,835
Oui, la soirée de sortie, bien sûr.
65
00:04:12,920 --> 00:04:15,755
Génial, c'est ça, la soirée de sortie.
66
00:04:15,839 --> 00:04:18,257
Merci de venir Katy, comme ça on peut sortir.
67
00:04:18,550 --> 00:04:19,884
Vous allez bien ?
68
00:04:20,594 --> 00:04:22,595
Bien sûr.
Écoutes chéri, si tu es trop fatigué...
69
00:04:22,679 --> 00:04:26,432
Non, ça va, j'ai attendu ça toute la semaine.
70
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
Sauf si tu es trop fatiguée ?
71
00:04:27,726 --> 00:04:30,061
Non ! Ça va être marrant, pas vrai ? On doit y aller.
72
00:04:30,145 --> 00:04:33,981
On doit y aller, non ?
On doit y aller. On doit y aller !
73
00:04:41,865 --> 00:04:43,574
Les pommes de terres et le saumon sont à votre goût ?
74
00:04:43,659 --> 00:04:45,785
- Simplement géniale, Mike, merci.
- Très bien, merci.
75
00:04:48,163 --> 00:04:51,040
Dimanche, Hayden, l'amie de Ollie
organise une fête d'anniversaire.
76
00:04:51,124 --> 00:04:53,376
Maison gonflable, déguisements et peintures ?
77
00:04:53,460 --> 00:04:54,502
Un "bus à clown".
78
00:04:55,170 --> 00:04:56,379
C'est quoi ça ?
79
00:04:56,463 --> 00:04:57,630
Aucune idée, mais on m'a dit
qu'ils ne devaient pas utiliser des vêtements
80
00:04:57,714 --> 00:04:58,965
qu'on voudrait mouiller.
81
00:05:02,594 --> 00:05:03,678
Il faut acheter un cadeau ?
82
00:05:03,762 --> 00:05:06,847
Oui, mais rien de Chine, rien avec des pilles...
83
00:05:06,932 --> 00:05:08,641
Tu sais quoi ? Je l'achèterai,
ça serait plus simple.
84
00:05:09,685 --> 00:05:10,851
D'accord.
85
00:05:14,189 --> 00:05:16,357
Cette semaine mon plat est plus juteux.
86
00:05:18,610 --> 00:05:20,403
Le mien est plus sec.
87
00:05:29,997 --> 00:05:31,288
C'est quoi l'histoire ?
88
00:05:31,373 --> 00:05:33,165
D'accord.
89
00:05:34,084 --> 00:05:35,251
Troisième rencart.
90
00:05:35,335 --> 00:05:37,712
Le premier était bien, le second était mauvais.
91
00:05:37,796 --> 00:05:41,048
Elle lui donne une dernière chance pour démontrer
qu'il n'est pas ennuyeux.
92
00:05:41,133 --> 00:05:43,009
Et il ne réussit pas.
93
00:05:43,093 --> 00:05:47,763
"Salut, je suis en train de manger de la viande.
C'est délicieux."
94
00:05:48,348 --> 00:05:51,600
"J'ai une pomme de terre sur ma fourchette."
95
00:05:52,019 --> 00:05:56,272
"J'adore en manger, c'est délicieux."
96
00:05:57,024 --> 00:06:01,736
"Mais en fait, je ne les mets jamais, dans ma bouche."
97
00:06:04,406 --> 00:06:07,408
"C'est génial, Jeremy, mais je vais rentrer chez moi,
98
00:06:07,492 --> 00:06:09,493
et je vais péter dans une boîte à chaussure."
99
00:06:11,788 --> 00:06:14,582
Ça n'a pas de sens.
100
00:06:16,585 --> 00:06:18,836
Regarde les deux tourtereaux.
101
00:06:22,799 --> 00:06:24,425
Premier rencart.
102
00:06:24,801 --> 00:06:26,969
Non, ils ont tous les deux des alliances.
103
00:06:27,054 --> 00:06:30,765
Non...Mariés ?
Ils ne sont pas mariés.
104
00:06:30,849 --> 00:06:33,642
Ils sont assis du même côté de la table,
les couples mariés ne font pas ça.
105
00:06:33,810 --> 00:06:37,813
C'est...C'est stupide comme façon de s'assoir.
106
00:06:37,981 --> 00:06:40,566
- Ils sont surtout en train de se montrer.
- Comment tu veux parler à quelqu'un
107
00:06:40,650 --> 00:06:44,236
assis à côté de toi ?
Tu dois tordre ton cou pour parler.
108
00:06:44,321 --> 00:06:46,947
"Comment tu vas ?"
"Ça va."
109
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
En tout cas, ils portent des alliances.
110
00:06:51,078 --> 00:06:54,205
Allez quoi, c'est un lieu familial ici !
111
00:07:02,005 --> 00:07:04,090
Vous désirez un café ou un désert ce soir ?
112
00:07:07,886 --> 00:07:10,554
- Comment ?
- Café ou désert ?
113
00:07:10,639 --> 00:07:13,682
- Qu'est ce que tu en dis chérie ?
- Je suis vraiment fatiguée
114
00:07:13,767 --> 00:07:15,226
que si je reposais ma tête
sur cette table un instant je...
115
00:07:15,310 --> 00:07:16,977
Dormirai pendant un an.
116
00:07:17,062 --> 00:07:19,522
- Non, seulement l'addition, Mike, merci.
- Merci.
117
00:07:30,450 --> 00:07:31,575
...ou, plus tôt dans la journée,
118
00:07:31,660 --> 00:07:33,244
le Procureur général, Frank Crenshaw
a donné une conférence de presse.
119
00:07:33,328 --> 00:07:34,662
J'attends le sport.
120
00:07:34,746 --> 00:07:38,332
J'ai fait la promesse de nettoyer les rues
121
00:07:39,209 --> 00:07:41,627
et laissé moi vous dire quelque chose, les amis.
122
00:07:41,878 --> 00:07:45,631
Ce balai et moi ne vous décevrons pas.
123
00:07:45,715 --> 00:07:47,925
Vraiment ? Le balai aussi a fait la promesse ?
124
00:07:50,262 --> 00:07:52,471
- Je vais dormir.
- D'accord, j'arrive dans une seconde.
125
00:07:52,556 --> 00:07:55,182
Nous ne vous décevrons pas !
126
00:08:00,772 --> 00:08:02,982
- Oh !
- Comment ça "Oh" ?
127
00:08:03,066 --> 00:08:04,608
Non, non.
Quand tu mets ton appareil dentaire,
128
00:08:04,693 --> 00:08:07,153
c'est généralement parce qu'on ne va pas...
Tu sais.
129
00:08:07,237 --> 00:08:09,905
Oh, non, j'aimerai...
On peut toujours s'amuser...
130
00:08:09,990 --> 00:08:12,908
Vraiment ? Seulement si tu le sens bien, enfin...
131
00:08:12,993 --> 00:08:15,619
Non, j'aimerais bien.
Laisse-moi...
132
00:08:17,038 --> 00:08:18,080
Retirer ça.
133
00:08:18,165 --> 00:08:20,332
Tu sais quoi ? Non...
134
00:08:20,417 --> 00:08:21,917
Chérie, ça me va si on ne le fait pas.
135
00:08:22,043 --> 00:08:23,544
Non, c'est juste...J'aimerais...
136
00:08:23,628 --> 00:08:26,630
Non, j'aimerais vraiment.
Laisse moi me mettre dans l'ambiance, parce que...
137
00:08:26,715 --> 00:08:27,965
On a pas besoin...
138
00:08:28,049 --> 00:08:30,134
Chérie, c'est bon, vraiment.
139
00:08:30,218 --> 00:08:32,636
Ca me dérange pas si on le ne fait pas.
140
00:08:32,804 --> 00:08:33,888
T'es sur ?
141
00:08:33,972 --> 00:08:36,473
Car ces pommes de terres me donnent des gazes.
142
00:08:36,558 --> 00:08:38,267
On remet ça à une autre fois.
143
00:08:38,351 --> 00:08:41,395
- T'es sur ?
- La prochaine fois, je vais éclairer ta soirée.
144
00:08:42,105 --> 00:08:44,773
- Ou on pourrait faire...
- Quoi ?
145
00:08:44,858 --> 00:08:47,943
- On pourrait faire la version rapide ?
- Non, c'est bon.
146
00:08:57,746 --> 00:08:59,788
- Je pourrais...
- Non, c'est bon.
147
00:09:03,126 --> 00:09:05,544
"...Nasserine avait du mal à marcher et à respirer,
148
00:09:05,629 --> 00:09:07,963
quand elle traversait l'impardonnable désert."
149
00:09:08,048 --> 00:09:10,341
"Le sang s'écoulait le long de sa jambe,
150
00:09:10,425 --> 00:09:14,970
laissant une tache rouge brillante
au milieu du vide sans fin."
151
00:09:17,641 --> 00:09:20,100
- Merci pour la lecture.
- Pas de problème.
152
00:09:20,185 --> 00:09:24,396
J'ai vraiment aimé cette partie.
Marcher 20 kilomètres pour trouver de l'eau,
153
00:09:24,481 --> 00:09:26,732
pour ensuite se rendre compte que tu as tes règles ?
154
00:09:26,816 --> 00:09:28,901
- Je ne pouvais pas m'empêcher de pleurer.
- Moi aussi.
155
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Je ne pouvais, littéralement pas m'empêcher de pleurer.
156
00:09:30,987 --> 00:09:32,863
Moi aussi, mais au sens figuré.
157
00:09:33,323 --> 00:09:36,283
Non, non, littéralement.
158
00:09:36,910 --> 00:09:40,621
Je ne pouvais, littéralement pas m'empêcher de pleurer.
159
00:09:41,206 --> 00:09:42,206
Asser triste.
160
00:09:44,417 --> 00:09:46,710
"Asser triste" ?
161
00:09:46,836 --> 00:09:49,296
Il voulait dire que c'était émotionnant.
162
00:09:49,381 --> 00:09:50,631
Oui.
163
00:09:50,715 --> 00:09:55,177
Tu n'as pas idée de ce que c'est
164
00:09:55,887 --> 00:10:00,224
pour une adolescente d'avoir ses premières règles
165
00:10:01,643 --> 00:10:03,185
sous le régime taliban.
166
00:10:04,187 --> 00:10:05,813
C'est exact.
167
00:10:06,398 --> 00:10:08,190
Et toi non plus.
168
00:10:10,652 --> 00:10:11,902
Mais...
169
00:10:12,028 --> 00:10:16,282
- Tu peux venir au garage une seconde, Phil ?
- Oui, sil te plait. Oui. Merci.
170
00:10:16,366 --> 00:10:18,492
Excusez-moi, mesdames.
171
00:10:21,663 --> 00:10:23,872
- Tu as tes règles ?
- Oui.
172
00:10:24,624 --> 00:10:26,083
Tu devrais le lire.
173
00:10:26,209 --> 00:10:27,835
C'est sur une adolescente
qui a ses règles dans le désert.
174
00:10:27,919 --> 00:10:32,298
J'ai hâte ! Je ne sais pas comment
tu fais pour être dans le club de lecture.
175
00:10:32,382 --> 00:10:33,632
C'est ça le mariage, hein ?
176
00:10:33,717 --> 00:10:35,718
Des fois, tu dois faire des choses que tu n'aimes pas.
177
00:10:36,052 --> 00:10:38,971
- Plus pour moi.
- Comment ça ?
178
00:10:39,347 --> 00:10:40,806
Haley et moi nous séparons.
179
00:10:41,099 --> 00:10:43,225
Quoi ?
180
00:10:43,310 --> 00:10:46,020
- Mais vous êtes heureux.
- Non, on ne l'est pas.
181
00:10:46,104 --> 00:10:48,522
Non, mais vous, vous êtes vraiment heureux.
182
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
Non, on ne l'est vraiment pas.
183
00:10:51,067 --> 00:10:55,612
Pourquoi on fait le club de lecture
184
00:10:55,697 --> 00:10:58,657
- chez toi alors ?
- Les enfants ne sont pas encore au courant.
185
00:10:59,576 --> 00:11:01,368
Je ne peux pas leur dire.
186
00:11:01,453 --> 00:11:03,495
Garde ça pour toi jusqu'à la semaine prochaine.
187
00:11:03,580 --> 00:11:05,664
Je le dirai à tous la semaine prochaine.
Ne le dis pas à Claire.
188
00:11:05,749 --> 00:11:10,586
Ne t'inquiète pas.
Comment c'est arrivé ? Enfin...
189
00:11:10,962 --> 00:11:13,172
Je pensais réellement que tout allait bien.
190
00:11:13,256 --> 00:11:15,966
Mais Haley a commencé à être de plus en plus distance,
191
00:11:16,051 --> 00:11:18,677
et elle me dit au bout d'un moment, et je la cite :
192
00:11:18,762 --> 00:11:22,431
"Je me sens étrangler par notre relation"
193
00:11:22,515 --> 00:11:24,892
Au début j'étais vraiment énervé.
194
00:11:24,976 --> 00:11:27,019
Mais ensuite je me suis rendu compte
qu'on ne fait que parler,
195
00:11:27,103 --> 00:11:28,937
on est enfermé dans l'institution du mariage,
196
00:11:29,022 --> 00:11:30,314
et on ne peut pas s'en échapper.
197
00:11:30,398 --> 00:11:31,482
C'est comme cet Asiatique
198
00:11:31,566 --> 00:11:34,651
- de Seize bougies pour Sam, Long Dick Dong.
- Long Duck Dong.
199
00:11:34,736 --> 00:11:37,279
- Long Duck Dong !
- Gedde Watanabe.
200
00:11:37,364 --> 00:11:39,615
Ce gars-là ne pouvait pas jouer...
201
00:11:40,116 --> 00:11:44,036
Qu'importe ses efforts,
il ne pourra jamais jouer le rôle d'un médecin.
202
00:11:44,120 --> 00:11:45,579
Ouais...
203
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
Ca serait comme Wiser Long Duck Dong
habillé en medecin.
204
00:11:47,665 --> 00:11:50,209
Pas vrai ? Et on est pareil !
205
00:11:50,794 --> 00:11:54,755
On est enfermé.
On est enfermé dans ces personnages,
206
00:11:54,839 --> 00:11:56,965
cette routine, et c'est...
207
00:11:57,592 --> 00:12:00,761
On n'est même plus un couple, on est...
208
00:12:03,556 --> 00:12:05,974
Seulement d'excellents colocataires.
209
00:12:06,059 --> 00:12:08,102
Les meilleurs.
210
00:12:08,812 --> 00:12:13,816
- Je ne pense pas que tu sois Long Duck Dong.
- Tu en penses quoi ?
211
00:12:18,822 --> 00:12:21,407
Je sais qu'Haley doit être en train de souffrir,
212
00:12:21,491 --> 00:12:24,618
et je suis sûr qu'elle va changer d'avis.
213
00:12:25,620 --> 00:12:29,081
Le meilleur choix de ma vie !
214
00:12:29,165 --> 00:12:31,375
Je n'ai jamais été aussi heureuse.
215
00:12:31,501 --> 00:12:33,710
Je peux faire ce que je veux.
Je peux allez danser.
216
00:12:33,837 --> 00:12:36,505
À quand remonte la dernière fois ou vous êtes
allez danser avec Phil ?
217
00:12:36,589 --> 00:12:37,756
Je sais pas, notre mariage ?
218
00:12:37,841 --> 00:12:40,884
Moi je veux danser tous les soirs.
219
00:12:40,969 --> 00:12:42,761
Je veux enlever mon haut,
220
00:12:42,846 --> 00:12:45,013
et je veux le faire avec 3 gars en même temps.
221
00:12:45,098 --> 00:12:46,098
Parce que je le peux.
222
00:12:46,182 --> 00:12:47,808
Trois gars en même temps ?
C'est un cauchemar.
223
00:12:47,892 --> 00:12:50,602
C'est réellement un de mes cauchemars.
224
00:12:50,687 --> 00:12:52,813
Je ne vois pas comment en occuper trois.
225
00:12:52,897 --> 00:12:55,441
- Ah, c'est bon, j'ai trouvé.
- Ouais.
226
00:12:55,525 --> 00:12:57,860
Je ne comprends pas comment c'est arriver.
227
00:12:57,944 --> 00:13:01,780
C'était une relation en pilote automatique.
228
00:13:01,865 --> 00:13:03,365
Je ne comprends pas ce que tu veux.
229
00:13:03,450 --> 00:13:05,242
J'ai l'impression qu'on se connait trop bien.
230
00:13:06,119 --> 00:13:10,539
Je sais tout à propos de lui.
Je sais que les croutons le font vomir,
231
00:13:11,082 --> 00:13:13,292
et il sait que si je bois cinq verres de vin,
232
00:13:13,376 --> 00:13:15,252
je vais essayer de le faire avec un noir.
233
00:13:15,336 --> 00:13:17,629
- Tu fais toujours ça ?
- Oui.
234
00:13:17,881 --> 00:13:20,924
Ce sont les mêmes discussions, les mêmes horaires.
235
00:13:21,009 --> 00:13:23,677
Faire l'amour deux fois par semaine dans la même position.
236
00:13:23,761 --> 00:13:25,429
Vous le faites deux fois par semaine ?
237
00:13:25,513 --> 00:13:27,055
Ouais, c'était si peu fréquent.
238
00:13:27,891 --> 00:13:31,310
C'est si peu fréquent,
c'est pour ça que j'étais surprise.
239
00:13:33,146 --> 00:13:35,272
Tu ressembles beaucoup à Nasserine.
240
00:13:35,565 --> 00:13:39,151
- Non.
- Si.
241
00:13:39,235 --> 00:13:41,487
Pourquoi on parle de moi ?
C'est toi qui deviens folle.
242
00:13:41,571 --> 00:13:44,948
Tu es comme Nasserine, parce que tu as honte
243
00:13:45,033 --> 00:13:46,742
- de tes vibrations.
- Allez quoi...
244
00:13:46,826 --> 00:13:48,660
Tu as le droit de te sentir sexy.
245
00:13:48,745 --> 00:13:51,288
Et tu devrais pouvoir danser.
246
00:13:51,372 --> 00:13:53,248
Et tu dois marcher avec les oiseaux.
247
00:13:53,333 --> 00:13:55,876
Je n'ai pas compris ta métaphore.
248
00:13:55,960 --> 00:13:58,754
- C'est...
- Et je me sens bien.
249
00:13:58,963 --> 00:14:01,006
Enfin, pas comme quelqu'un
qui voudrait trois gars en même temps,
250
00:14:01,090 --> 00:14:03,175
mais ça, c'est sale.
251
00:14:04,177 --> 00:14:07,638
Phil me fait sentir bien de différentes façons.
252
00:14:07,722 --> 00:14:09,014
On a un rencart demain soir.
253
00:14:09,098 --> 00:14:12,351
D'accord, régale-toi
avec tes pommes de terres et ton saumon.
254
00:14:14,395 --> 00:14:15,771
Marche avec les oiseaux.
255
00:14:22,445 --> 00:14:23,695
Éloigne-le de moi
256
00:15:19,210 --> 00:15:20,627
- Salut, chérie.
- Salut.
257
00:15:24,048 --> 00:15:25,465
- Les enfants.
- Salut.
258
00:15:25,550 --> 00:15:27,634
- Vous avez appris quoi aujourd'hui à l'école ?
- Rien.
259
00:15:27,719 --> 00:15:30,012
Génial ! Faudra payer l'université.
260
00:15:30,346 --> 00:15:31,805
Chérie tu veux que je me change ?
261
00:15:31,889 --> 00:15:35,350
Non c'est bon.
Je crois que...
262
00:15:36,019 --> 00:15:39,521
- Tu es très belle.
- Je viens de le mettre.
263
00:15:39,606 --> 00:15:42,232
- C'est idiot je vais...
- Non pas du tout. Tu es magnifique.
264
00:15:42,317 --> 00:15:44,943
Fantastique...Je vais me changer.
265
00:15:45,028 --> 00:15:47,195
Je vais prendre une douche et me changer.
266
00:15:47,697 --> 00:15:50,574
- Laisse, on a pas envie de rater le film.
- Oublie le film.
267
00:15:50,658 --> 00:15:54,578
Et si on allait diner en ville ?
268
00:15:54,954 --> 00:15:57,539
- Pas besoin.
- Bien sûr que si, allez.
269
00:15:57,624 --> 00:15:59,249
J'arrive dans 10 minutes.
270
00:15:59,334 --> 00:16:03,295
Je vais t'amener à ce nouveau
restaurant de fruits de mer que tu as lus.
271
00:16:03,379 --> 00:16:06,715
Au Claw ? C'est impossible d'y avoir une table.
Et la ville est assez loin.
272
00:16:06,799 --> 00:16:09,551
Elle n'est pas si loin.
Tu ne dis pas à tous tes clients
273
00:16:09,636 --> 00:16:12,638
- qu'elle est à 20 minutes ?
- Oui, mais je leurs ment. C'est à une heure.
274
00:16:12,722 --> 00:16:15,182
Si on y va dans 10 minutes,
275
00:16:15,266 --> 00:16:17,601
on y sera avant 19 heures
et on aura une table sans problèmes.
276
00:16:17,685 --> 00:16:19,144
D'accord ? D'accord !
277
00:16:19,228 --> 00:16:21,146
- Dis-le.
- D'accord !
278
00:16:21,230 --> 00:16:24,399
Génial, on va le faire. On le fait !
279
00:16:30,281 --> 00:16:33,784
Dans 500 mètres, tourner à droite sur la route 17.
280
00:16:33,868 --> 00:16:35,994
Pas question, madame.
281
00:16:36,079 --> 00:16:38,330
Sil te plait chérie, fait ce que
la gentille femme britannique te dit de faire.
282
00:16:38,414 --> 00:16:42,000
Non, j'ai un important diner.
283
00:16:42,085 --> 00:16:45,879
Je vais prendre la route 23, c'est beaucoup plus rapide.
284
00:16:46,130 --> 00:16:47,839
C'est seulement parce que c'est la voix d'une femme.
285
00:16:47,924 --> 00:16:50,509
Si c'était la voix de John Madden, tu l'écouterais
286
00:16:50,593 --> 00:16:53,178
Mais non, fais-moi confiance.
287
00:16:53,262 --> 00:16:55,097
"Tourne à gauche à la prochaine."
288
00:16:55,181 --> 00:16:56,348
Allez quoi.
289
00:16:56,432 --> 00:17:00,018
Je suis à fond.
Je vais prendre un raccourci à la Phil Foster.
290
00:17:00,103 --> 00:17:06,024
On va y aller rapidement et avec du style.
291
00:17:17,787 --> 00:17:20,956
Cette route avait vraiment besoin de travaux.
292
00:17:30,007 --> 00:17:32,551
Ce n'était pas vraiment un raccourci.
293
00:17:33,594 --> 00:17:35,429
Ça va être génial.
294
00:17:41,853 --> 00:17:44,062
Salut, excusez-moi.
Bonsoir, désolé de vous déranger
295
00:17:44,147 --> 00:17:46,440
C'est vraiment embarrassant, mais on vient
d'emménager du Whichita.
296
00:17:46,524 --> 00:17:48,191
Je suis élève à l'école de vétérinaire de Columbia,
297
00:17:48,276 --> 00:17:51,278
et on s'est garé dans la rue Harrison,
pour aller faire un tour
298
00:17:51,362 --> 00:17:53,405
et quand on est revenus, la fourrière l'avait emmené.
299
00:17:53,489 --> 00:17:55,031
- Envolé.
- Tout ce qu'on possède est dedans.
300
00:17:55,116 --> 00:17:57,534
- Tout.
- Cartes de crédit, portefeuilles, tout.
301
00:17:57,618 --> 00:17:59,453
Et pour récupérer la voiture, la fourrière
302
00:17:59,537 --> 00:18:01,413
nous demande 15 dollars.
303
00:18:01,497 --> 00:18:03,749
Et nous y voilà !
On est peut-être du New Jersey,
304
00:18:03,833 --> 00:18:05,083
mais on n'est pas bête.
305
00:18:05,168 --> 00:18:07,711
- Comment ?
- On sait que vous êtes en train d'ésseayer de nous arnaquer.
306
00:18:07,795 --> 00:18:10,547
Avec votre triste histoire, la quantité exacte d'argent...
307
00:18:10,631 --> 00:18:12,424
- Beaucoup trop de détails sur vos vies.
- Beaucoup trop de détails.
308
00:18:12,508 --> 00:18:15,552
Non, on ne va pas tomber dans le panneau.
Cherchez quelqu'un du Connecticut.
309
00:18:16,345 --> 00:18:19,723
Enfin, au cas ou
310
00:18:19,807 --> 00:18:23,435
Je vais vous donner 5 dollars,
même si c'est une arnaque.
311
00:18:23,936 --> 00:18:26,354
Et je n'ai qu'un billet de 20.
312
00:18:26,439 --> 00:18:30,776
Je vais te donner 20 dollars,
même si ça devrait être que 5. Arnaque.
313
00:18:32,987 --> 00:18:35,864
Ils n'avaient pas idée a qui ils s'adressaient.
314
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
- Salut, comment ça va ?
- Nom s'il vous plait.
315
00:18:53,883 --> 00:18:55,967
Nous n'avons pas de réservation.
316
00:18:56,052 --> 00:18:58,762
On a essayé d'appeler,
mais on na pas réussi à avoir une table
317
00:18:58,888 --> 00:19:00,680
Ouais, on est super méga complet.
318
00:19:00,765 --> 00:19:03,683
Je l'imaginais.
On espérait arriver plus tôt,
319
00:19:03,768 --> 00:19:05,894
pour avoir une table.
320
00:19:07,355 --> 00:19:10,273
- Vous n'y êtes pas arrivé, hein ?
- Non.
321
00:19:10,358 --> 00:19:12,484
Mais il vous reste des tables libres ?
322
00:19:13,236 --> 00:19:15,487
Oui...enfin,
323
00:19:15,571 --> 00:19:18,031
les gens réservent avec un mois d'avance,
324
00:19:18,115 --> 00:19:23,495
donc un vendredi, à 19h30, a Manhattan...
325
00:19:23,579 --> 00:19:24,955
Non.
326
00:19:25,081 --> 00:19:27,999
Ma femme est moi avons un rencart,
327
00:19:28,084 --> 00:19:30,961
et on voulait que la soirée soit spéciale.
328
00:19:31,045 --> 00:19:33,171
- C'est mignon.
- Merci.
329
00:19:33,256 --> 00:19:36,174
Et on pensait que venir manger au Claw
330
00:19:36,259 --> 00:19:38,510
ferait partie de cette expérience.
331
00:19:38,594 --> 00:19:42,597
Donc, je vous demande si vous avez une table de libre ?
332
00:19:42,723 --> 00:19:45,725
Je vais vous demandez d'attendre au bar
333
00:19:45,810 --> 00:19:48,895
et si une table se libère,
je vais vous chercher, d'accord ?
334
00:19:48,980 --> 00:19:51,314
- Merci.
- De rien !
335
00:19:51,399 --> 00:19:52,858
On sera là-bas.
336
00:19:52,942 --> 00:19:54,317
Je ne vais pas vous oublier.
337
00:19:55,778 --> 00:19:57,529
Vous êtes bien chez Claw.
338
00:19:57,613 --> 00:20:00,824
Tu sais quoi ?
Je sens qu'on va avoir une table.
339
00:20:00,908 --> 00:20:03,660
Je pense qu'on va être chanceux ce soir.
340
00:20:04,078 --> 00:20:05,912
Ça doit être agréable.
341
00:20:05,997 --> 00:20:08,123
Je n'ai pas idée de ce dont tu me parles.
342
00:20:08,207 --> 00:20:09,583
Merci. Tu es très gentil.
343
00:20:09,667 --> 00:20:11,084
- Tu veux un verre ?
- Oui, sil te plait.
344
00:20:11,168 --> 00:20:13,920
Une boisson avec des assortiments comestibles.
J'ai tellement faim.
345
00:20:14,005 --> 00:20:18,425
Salut ! Deux Chardonnays, sil vous plait.
Et aussi...
346
00:20:19,677 --> 00:20:22,387
- Il est distrait.
- On devrait peut être allez autre part.
347
00:20:22,471 --> 00:20:24,057
Non, laisse-lui du temps.
348
00:20:24,200 --> 00:20:26,057
Tripplehorn ? Table pour deux ?
349
00:20:28,227 --> 00:20:31,438
Je veux seulement que cette soirée soit différente.
350
00:20:31,522 --> 00:20:34,608
Je sais, moi aussi.
Mais c'est difficile.
351
00:20:34,692 --> 00:20:36,100
Tripplehorn ? Table pour deux ?
352
00:20:36,300 --> 00:20:37,611
Rentrons.
353
00:20:37,695 --> 00:20:39,112
Non, c'est bon.
354
00:20:39,196 --> 00:20:41,300
Regarde autour de toi, ce n'est pas fait pour nous.
355
00:20:41,400 --> 00:20:44,743
Tripplehorn ? Table pour deux ?
356
00:20:44,827 --> 00:20:48,163
La Taverne Teaneck, une table pour deux.
Qu'est ce que tu en dis ?
357
00:20:48,247 --> 00:20:51,166
- C'est bon, vraiment.
- Non.
358
00:20:51,250 --> 00:20:52,709
Non, ça ne l'est pas
359
00:20:54,629 --> 00:20:56,713
Tripplehorn ? Table pour deux ?
360
00:20:58,507 --> 00:21:00,717
C'est nous ! C'est nous !
361
00:21:02,803 --> 00:21:04,971
Nous sommes les Tripplehorn.
362
00:21:05,681 --> 00:21:07,265
Fantastique, par ici.
363
00:21:10,853 --> 00:21:13,688
- Qu'est ce que tu fais ?
- Fais-moi confiance.
364
00:21:13,773 --> 00:21:15,941
Je ne pense pas qu'on devrait faire ça, chéri.
365
00:21:16,025 --> 00:21:17,609
Voilà votre table.
366
00:21:19,403 --> 00:21:22,072
- Je prends votre manteau ?
- Oui, merci.
367
00:21:23,449 --> 00:21:25,659
- Bon appétit.
- Merci.
368
00:21:26,494 --> 00:21:28,286
- Regarde cette table.
- Chéri...
369
00:21:28,371 --> 00:21:30,080
Non, chérie, écoute
370
00:21:30,164 --> 00:21:32,290
Les Tripplehorn ne sont pas venus.
On ne fait de mal à personne.
371
00:21:32,375 --> 00:21:34,292
On a qu'à se relaxer,
372
00:21:34,377 --> 00:21:37,462
et profiter de leurs meilleurs fruits de mer.
373
00:21:37,546 --> 00:21:41,383
Ou alors je vais seulement manger une serviette.
Bon Dieu, regarde ces prix.
374
00:21:42,510 --> 00:21:44,886
Si on doit payer aussi cher pour ce crabe,
il a intérêt à chanter, danser
375
00:21:44,971 --> 00:21:47,639
et à nous présenter la Petite Sirène.
376
00:21:48,766 --> 00:21:51,893
À une super soirée.
377
00:21:54,480 --> 00:21:57,023
Attends, ça porte pas malheur
de trinquer avec un verre vide ?
378
00:21:57,108 --> 00:21:58,900
Je ne pense pas que ça existe.
379
00:22:02,488 --> 00:22:07,033
J'échangerais Charlotte contre un Risotto.
380
00:22:07,118 --> 00:22:08,910
Qu'est ce que ça veut dire ?
381
00:22:08,995 --> 00:22:10,245
Je te l'ai dit tout à l'heure
382
00:22:10,329 --> 00:22:13,665
- Pas à Ollie. Mais Charlotte ? Oui.
- Je te comprends.
383
00:22:19,797 --> 00:22:22,090
C'est quoi l'histoire ?
384
00:22:23,092 --> 00:22:26,886
C'est un homme d'affaires qui réussit,
385
00:22:26,971 --> 00:22:31,349
et elle essaye de boire le plus possible
pour se préparer pour la suite.
386
00:22:31,434 --> 00:22:35,186
Parce qu'il aime faire des trucs tordus.
Il va l'appeler par le nom de sa mère.
387
00:22:41,569 --> 00:22:44,279
Derrière moi. C'est quoi l'histoire.
388
00:22:44,697 --> 00:22:49,909
C'est un producteur de musique,
et elle, une chanteuse qu'il veut faire signer.
389
00:22:53,497 --> 00:22:55,331
Bon sang, c'est Will.I.Am !
390
00:22:55,416 --> 00:22:56,916
Meilleur encore, c'est Will.I.Am.
391
00:22:57,001 --> 00:22:58,460
- Et elle est une de ses chanteuses.
- Non.
392
00:22:58,544 --> 00:23:02,756
Non, mais c'est vraiment Will.I.Am,
c'est le Will.I.Am de Fergie.
393
00:23:02,840 --> 00:23:04,424
Bon sang !
394
00:23:05,634 --> 00:23:08,928
Si je savais qui c'était,
je serais très excité en ce moment.
395
00:23:09,013 --> 00:23:11,014
Donne-moi ton téléphone.
396
00:23:11,098 --> 00:23:13,475
- Comment ? Pourquoi ?
- Je vais prendre une photo.
397
00:23:13,559 --> 00:23:14,893
- Quoi ?!
- Donne-moi ton téléphone.
398
00:23:14,977 --> 00:23:15,977
- Va à côté de lui.
- Non.
399
00:23:16,062 --> 00:23:17,353
- Je vais te prendre en photo.
- Non.
400
00:23:17,438 --> 00:23:18,855
- Mais si, va là-bas.
- C'est stupide.
401
00:23:18,939 --> 00:23:20,315
- Tu vas faire l'idiote.
- C'est stupide.
402
00:23:20,399 --> 00:23:21,608
Fais-le, fais-le !
403
00:23:22,026 --> 00:23:24,569
Ça va être la honte de ta vie.
404
00:23:32,369 --> 00:23:34,037
Tu l'as fait ?!
405
00:23:39,710 --> 00:23:40,919
- Tu...
- Génial.
406
00:23:43,672 --> 00:23:47,675
T'es incroyable.
J'arrive pas a croire que tu l'ais fait.
407
00:23:47,843 --> 00:23:49,636
Excusez-moi, vous êtes les Tripplehorn ?
408
00:23:49,720 --> 00:23:52,680
Oui.
409
00:23:52,765 --> 00:23:55,809
Salut. Oui nous sommes les TrippleHorns.
410
00:23:55,893 --> 00:23:58,603
Et qui êtes-vous,
411
00:23:58,687 --> 00:24:00,522
pour nous demander qui nous sommes ?
412
00:24:01,398 --> 00:24:04,484
Nous voulions seulement discuter avec vous
si ça ne vous dérange pas.
413
00:24:04,985 --> 00:24:08,363
- Et c'est à quel sujet ?
- Vous le savez.
414
00:24:08,572 --> 00:24:10,615
Et si on gagnait du temps,
415
00:24:10,699 --> 00:24:12,867
et discutions dans un endroit privé ?
416
00:24:12,952 --> 00:24:15,245
D'accord, mais est-ce que
je peux emporter les restes de mon Risotto ?
417
00:24:15,329 --> 00:24:19,082
Parce que ces truffes sont délicieuses,
mais aussi super chères.
418
00:24:19,959 --> 00:24:22,210
Lève-toi. Tout de suite.
419
00:24:22,920 --> 00:24:24,045
Chérie ?
420
00:24:24,255 --> 00:24:26,464
"Lève-toi. Tout de suite."
421
00:24:28,259 --> 00:24:31,177
D'accord, on se lève.
422
00:24:35,349 --> 00:24:36,850
- On se bouge.
- C'est juste...
423
00:24:36,934 --> 00:24:38,143
- D'accord
- On vous suit.
424
00:24:38,227 --> 00:24:39,644
- C'est une bouteille assez chère.
- Ouais, je sais.
425
00:24:39,728 --> 00:24:41,563
Tes lunettes.
426
00:24:42,690 --> 00:24:45,900
On s'en va de notre propre volonté.
On a choisi de partir...
427
00:24:47,987 --> 00:24:49,404
Attention à la marche.
428
00:24:51,657 --> 00:24:53,199
Allez, les gars, c'est quoi le problème ?
429
00:24:53,284 --> 00:24:54,492
On na fait de mal à personne, non ?
430
00:24:54,577 --> 00:24:58,580
À votre place, je ne dirais plus un mot, saloperie de voleuse.
431
00:24:58,747 --> 00:25:00,331
- Je n'aime pas du tout ça.
- Attends. Attends.
432
00:25:00,416 --> 00:25:02,333
On va se calmer, les gars...
433
00:25:02,418 --> 00:25:04,002
Qu'est ce que tu fais là ?
434
00:25:04,086 --> 00:25:05,628
Écarte-toi ! Qu'est ce que tu fais ?!
435
00:25:05,754 --> 00:25:07,422
Mon portefeuille !
436
00:25:07,506 --> 00:25:10,008
- Je commence à vraiment m'énerver !
- Mon téléphone ! Éloigne-toi de moi !
437
00:25:10,092 --> 00:25:11,843
Je commence à vraiment m'énerver !
438
00:25:11,927 --> 00:25:15,305
C'est encore pire qu'une critique négative du Guide Michelin.
439
00:25:17,683 --> 00:25:20,810
Maintenant je devrais ramasser
le Risotto par terre si je veux le manger.
440
00:25:20,895 --> 00:25:22,979
Je veux parler avec votre patron tout de suite !
441
00:25:23,063 --> 00:25:26,232
On sait tous les deux que
ça ne va pas être possible, M. Tripplehorn.
442
00:25:26,317 --> 00:25:27,942
Ou je devrais dire,
443
00:25:28,694 --> 00:25:30,195
Phil Foster.
444
00:25:30,279 --> 00:25:31,738
La prochaine fois que vous ferez une réservation,
445
00:25:31,822 --> 00:25:34,699
n'utilisez pas le même nom
que celui de la note de rançon, abrutie.
446
00:25:34,783 --> 00:25:36,117
Note de rançon ?
447
00:25:36,202 --> 00:25:39,037
Écoutez, nous sommes seulement
un couple ennuyant du New Jersey.
448
00:25:39,121 --> 00:25:42,957
- Finisons-en
- Finir quoi ? Que voulez-vous ?
449
00:25:43,042 --> 00:25:44,375
Vous savez très bien.
450
00:25:44,460 --> 00:25:46,127
- On ne sait pas.
- Non, on ne sait pas.
451
00:25:46,212 --> 00:25:48,546
Vous savez très bien.
452
00:25:50,466 --> 00:25:51,966
On veut la clef USB !
453
00:25:52,051 --> 00:25:55,136
D'accord, désolé.
454
00:25:55,221 --> 00:25:59,349
Tu pensais vraiment que tu pouvais
voler Joe Miletto et t'en sortir ?
455
00:26:00,517 --> 00:26:02,644
Écoutez, c'est un grand malentendu.
456
00:26:02,728 --> 00:26:04,896
- Ouais, les gars...
- C'est une erreur.
457
00:26:04,980 --> 00:26:07,232
C'est seulement un grand, grand malentendu.
458
00:26:07,316 --> 00:26:09,609
- Ouais.
- On est Phil et Claire Foster.
459
00:26:09,693 --> 00:26:12,111
On ne sait rien à propos d'une note de rançon.
460
00:26:12,196 --> 00:26:14,405
- On n'a pas de clef USB, je te l'assure.
- Non.
461
00:26:14,490 --> 00:26:15,573
Vous étiez assis à la table,
462
00:26:15,658 --> 00:26:17,784
et à l'accueil, la fille nous a dit
que la table était réservée pour les Tripplehorn.
463
00:26:17,868 --> 00:26:20,411
- Non, non...
- D'accord, laissez-moi vous expliquer.
464
00:26:20,496 --> 00:26:23,414
Mon mari, très gentiment, mais délirant,
465
00:26:23,499 --> 00:26:26,167
a penser qu'on pourrait arriver ici
assez tôt pour avoir une table sans réservation.
466
00:26:26,252 --> 00:26:27,752
Mais on est arrivé trop tard,
467
00:26:27,836 --> 00:26:30,838
parce qu'il ne veut pas écouter la fille du GPS,
468
00:26:30,923 --> 00:26:33,800
- Et à l'accueil ils étaient très malpolis...
- Très malpoli, ce gars...
469
00:26:33,884 --> 00:26:36,386
Et quand on a entendu la réservation pour les Tripplehorn,
470
00:26:36,470 --> 00:26:38,263
on a dit "C'est nous ! C'est nous !"
471
00:26:40,307 --> 00:26:41,474
Et on a ensuite passé un trè bon moment
472
00:26:41,558 --> 00:26:42,767
Je ne vais pas vous mentir,
on a passé un très bon moment.
473
00:26:42,851 --> 00:26:45,478
- C'était amusant...
- Le repas : incroyable
474
00:26:45,562 --> 00:26:46,938
Délicieux.
475
00:26:47,022 --> 00:26:49,107
- Mais ensuite vous êtes arrivé...
- On avait commandé du riz...
476
00:26:49,191 --> 00:26:51,693
Tais-toi ! J'en ai marre de vous entendre.
477
00:26:52,528 --> 00:26:55,196
Vous avez pris la réservation de quelqu'un d'autre ?
478
00:26:55,281 --> 00:26:56,614
- J'étais contre.
- Je...
479
00:26:56,699 --> 00:26:58,408
Mais mon mari s'est fait une histoire dans sa tête,
480
00:26:58,492 --> 00:27:01,202
- et on l'a fait.
- Je suis un idiot des fois.
481
00:27:01,287 --> 00:27:02,912
Tais-toi ! Tais-toi.
482
00:27:05,040 --> 00:27:07,583
- Je pense que vous êtes les Foster.
- Merci.
483
00:27:07,668 --> 00:27:10,086
Je pense aussi que vous utilisez le nom "Tripplehorn",
484
00:27:10,170 --> 00:27:11,796
- et que vous avez volé mon patron.
- Non. Non.
485
00:27:11,880 --> 00:27:14,173
Et que maintenant,
vous êtes trop effrayé pour l'avouer.
486
00:27:14,258 --> 00:27:17,385
Donc je vous donne trois secondes
pour nous rendre la clef USB !
487
00:27:17,469 --> 00:27:19,137
Sérieux ? Le coup des trois secondes ?
488
00:27:19,221 --> 00:27:21,389
Je suis désolé, mais je fais
ce coup-là à mes enfants tous les jours,
489
00:27:21,473 --> 00:27:23,516
- Elle l'a inventé.
- Ça ne fait pas peur.
490
00:27:23,600 --> 00:27:25,560
Je vais te faire un trou dans la face !
491
00:27:25,644 --> 00:27:27,145
- Ce n'est pas la même version !
- Un...
492
00:27:27,229 --> 00:27:29,063
Grand malentendu, tout ceci est un grand...
493
00:27:29,148 --> 00:27:30,982
...Deux...
494
00:27:31,066 --> 00:27:34,068
Bon Dieu !
Il a incliné son arme !
495
00:27:34,153 --> 00:27:36,321
- Il va tirer !
- Il va tirer, bon sang !
496
00:27:36,405 --> 00:27:37,697
- ...Trois !
- Non, non !
497
00:27:37,781 --> 00:27:40,116
C'est bon, je l'ai !
498
00:27:40,200 --> 00:27:42,452
- Il va nous tuer tous les deux !
- j'ai la clef USB.
499
00:27:42,911 --> 00:27:45,079
- Je le savais.
- Ou est-elle ?
500
00:27:47,750 --> 00:27:49,542
Dans le parc.
501
00:27:49,626 --> 00:27:53,087
- "Le parc"?
- Tu pourrais être plus précis ?
502
00:27:54,882 --> 00:27:56,758
À Central Parc.
503
00:27:58,427 --> 00:28:00,678
D'accord, voilà comment ça va se dérouler,
504
00:28:00,763 --> 00:28:04,474
on va tous y aller,
505
00:28:04,558 --> 00:28:07,852
et tu vas nous montrer où elle est, d'accord ?
506
00:28:12,066 --> 00:28:13,316
On bouge !
507
00:28:17,988 --> 00:28:20,615
On va à un croisement.
508
00:28:22,409 --> 00:28:26,496
On va monter dans une voiture.
C'est toujours mauvais signe.
509
00:28:41,804 --> 00:28:44,389
Bien sûr, on a laissé la porte ouverte.
510
00:28:58,821 --> 00:29:00,321
Elles sont fermées.
511
00:29:01,573 --> 00:29:03,533
Tu as fermé les deux.
512
00:29:03,909 --> 00:29:05,660
Bien vu, j'aurais fait pareil.
513
00:29:29,017 --> 00:29:31,519
Pourquoi tu as choisi l'endroit
le plus désert de New York ?
514
00:29:31,603 --> 00:29:33,271
Aucune idée, Claire.
L'arme était inclinée !
515
00:29:33,355 --> 00:29:34,689
Il faut qu'on aille à un endroit peuplé.
516
00:29:34,773 --> 00:29:37,108
Il y aura peut-être des gens,
des gays peut-être, où...
517
00:29:37,192 --> 00:29:39,902
- Non, non ! Le club nautique !
- Le club nautique ?
518
00:29:39,987 --> 00:29:42,280
Le club nautique est très populaire par ici,
j'ai lu un article là-dessus.
519
00:29:42,364 --> 00:29:43,948
Ça ira.
520
00:29:45,701 --> 00:29:47,577
On doit aller au club nautique.
521
00:29:47,661 --> 00:29:48,953
Sortez.
522
00:30:05,846 --> 00:30:07,638
Il n'y a personne ici.
523
00:30:07,723 --> 00:30:10,558
Tu sais,
524
00:30:12,186 --> 00:30:15,396
ce club nautique était peut-être à Seattle.
525
00:30:15,731 --> 00:30:19,150
Je crois qu'on est un peu perdus.
526
00:30:19,735 --> 00:30:21,402
Ouvre la porte.
527
00:30:23,655 --> 00:30:27,825
Je crois qu'il va falloir que tu forces la porte,
je n'ai pas la clef avec moi.
528
00:30:31,288 --> 00:30:32,663
Silence.
529
00:30:39,129 --> 00:30:40,922
On doit rejoindre un endroit peuplé.
530
00:30:41,006 --> 00:30:42,924
Tu vas dire que tu es malade et
que tu as besoin d'un médicament
531
00:30:43,008 --> 00:30:44,217
et que tu as oublié le médicament dans la voiture
532
00:30:44,301 --> 00:30:46,135
et seulement, un médecin peut administrer le médicament.
533
00:30:46,220 --> 00:30:48,429
- D'accord, mais pourquoi ?
- C'est pour ton pénis.
534
00:30:48,514 --> 00:30:51,390
C'est un médicament à administrer via intraveineuse, et tu es très timide et on doit aller
535
00:30:51,475 --> 00:30:53,267
- a l'hôpital le plus près.
- Qu'est ce qu'il a mon pénis ?
536
00:30:57,689 --> 00:30:59,774
On y va.
537
00:31:10,452 --> 00:31:12,328
Avance.
538
00:31:14,665 --> 00:31:15,790
Ou est-elle ?
539
00:31:16,124 --> 00:31:19,418
Voilà le problème,
Phil a un sérieux problème médical...
540
00:31:19,503 --> 00:31:22,046
- Donne lui la clef USB.
- Quoi ?
541
00:31:22,130 --> 00:31:23,839
Montre-lui où elle se trouve.
542
00:31:23,924 --> 00:31:25,049
Arrête, ça ne va pas marcher.
543
00:31:25,133 --> 00:31:27,093
- Claire...
- On doit l'amener à un hôpital...
544
00:31:27,177 --> 00:31:28,553
Donne-leur la clef USB.
545
00:31:28,637 --> 00:31:30,137
Mais ton pénis !
546
00:31:31,765 --> 00:31:33,057
C'est une procédure à faire en 2 temps...
547
00:31:33,141 --> 00:31:34,892
- Claire...
- Qui doit être fait par une infirmière...
548
00:31:34,977 --> 00:31:36,394
- Juste...
- Une infirmière compétente,
549
00:31:36,478 --> 00:31:38,104
- parce que c'est en deux temps...
- Mon pénis n'a pas de problème.
550
00:31:38,188 --> 00:31:40,356
- Mon pénis n'a pas de problème !
- Avec une crème anesthésiante...
551
00:31:40,440 --> 00:31:42,525
- Et il peut perdre beaucoup de sang...
- Montre-leur ou elle est !
552
00:31:42,609 --> 00:31:44,652
- Beaucoup de sang par le pénis !
- Montre-leur ou elle est !
553
00:31:44,736 --> 00:31:46,237
On se calme !
554
00:31:46,321 --> 00:31:49,156
Soit une bonne fille, et écoute à ton mari.
555
00:31:49,700 --> 00:31:51,909
Sois une bonne fille, et écoute-moi.
556
00:32:00,002 --> 00:32:02,503
J'ai caché la clef USB là-bas.
557
00:32:02,588 --> 00:32:04,338
- Dans le coin.
- Oui, mon amour.
558
00:32:04,423 --> 00:32:07,675
Ou ça dans le coin ?
Montre-nous.
559
00:32:07,843 --> 00:32:09,844
Montre-lui
560
00:32:13,807 --> 00:32:15,975
Allez.
561
00:32:16,059 --> 00:32:18,102
Avance. Ce n'est pas un jeu.
562
00:32:21,023 --> 00:32:24,108
Il va falloir que tu utilises
une planche pour soulever le sol.
563
00:32:26,820 --> 00:32:28,487
C'est par ici.
564
00:32:34,786 --> 00:32:36,203
Celle-ci.
565
00:32:41,376 --> 00:32:42,710
Tu dois la soulever.
566
00:32:46,506 --> 00:32:48,132
Là-dedans.
567
00:32:48,216 --> 00:32:49,425
Ou ça ? Je ne la vois pas.
568
00:32:49,509 --> 00:32:52,345
Attends, regarde par là.
569
00:32:52,429 --> 00:32:54,347
Je l'ai mise dans un sac plastique
pour ne pas qu'elle...
570
00:33:01,063 --> 00:33:02,813
On bouge !
571
00:33:04,399 --> 00:33:05,983
Par ici !
572
00:33:06,401 --> 00:33:08,736
Ici, chérie, saute.
573
00:33:10,238 --> 00:33:11,739
Allez !
574
00:33:17,537 --> 00:33:18,871
Plus vite ! Plus vite !
575
00:33:24,336 --> 00:33:25,920
- Avance !
- C'est déjà en marche.
576
00:33:26,004 --> 00:33:27,338
Plus vite !
577
00:33:37,599 --> 00:33:39,058
Reste allongé, ne te lève pas.
578
00:33:40,644 --> 00:33:42,103
On y va.
579
00:33:50,570 --> 00:33:54,615
On y va !
580
00:33:57,327 --> 00:33:58,411
On s'en va ! On s'en va !
581
00:34:00,747 --> 00:34:02,707
Porte le, et courre !
582
00:34:04,835 --> 00:34:06,544
On va mourir !
583
00:34:06,628 --> 00:34:08,379
Je ne veux pas que les enfants
aillent vivre avec ta mère !
584
00:34:08,463 --> 00:34:10,214
- Quoi ?
- Elle est horrible !
585
00:34:10,590 --> 00:34:12,383
- Tu vois quelque chose ?
- Non !
586
00:34:19,683 --> 00:34:21,016
Par ici.
587
00:34:30,068 --> 00:34:31,152
Allez !
588
00:34:34,865 --> 00:34:36,490
Comment ça a pu arriver ?!
589
00:34:36,575 --> 00:34:39,869
Ils ne sont pas ce qu'ils paraissent.
590
00:34:40,746 --> 00:34:44,165
Vous êtes mort !
Vous m'entendez ?! Vous êtes mort !
591
00:35:00,432 --> 00:35:01,849
Tu vas bien ?
592
00:35:04,227 --> 00:35:06,187
Allez quoi !
593
00:35:07,230 --> 00:35:08,397
Ça va ?
594
00:35:09,107 --> 00:35:11,192
On doit faire plus d'exercice.
595
00:35:12,194 --> 00:35:13,778
Je ne suis pas fatigué, j'ai peur !
596
00:35:13,862 --> 00:35:16,572
Moi aussi.
597
00:35:17,032 --> 00:35:18,282
Tu as fini ?
598
00:35:20,911 --> 00:35:23,287
Laisse tout sortir.
599
00:35:25,415 --> 00:35:26,957
Lâche tout.
600
00:35:27,542 --> 00:35:31,086
- Bon sang, tu saignes ?
- C'est le vin.
601
00:35:31,171 --> 00:35:33,214
On doit y aller.
602
00:35:34,966 --> 00:35:37,301
Tu n'aurais pas un chewing-gun ?
603
00:35:38,303 --> 00:35:39,303
Un chewing-gum ? Sérieux ?
604
00:35:39,930 --> 00:35:41,931
...la dernière conférence de Callahan
605
00:35:42,182 --> 00:35:44,183
Je suis désolé, vous allez devoir, m'excusez,
606
00:35:44,267 --> 00:35:46,101
je suis de garde depuis neuf heures.
607
00:35:46,186 --> 00:35:49,563
Une dernière fois, où diniez-vous ?
608
00:35:49,856 --> 00:35:50,898
Au Claw.
609
00:35:50,982 --> 00:35:55,736
Claw ? Ce restaurant a Tribeca ou la soupe
coûte 50 dollars ? C'était comment ?
610
00:35:56,071 --> 00:35:58,489
Pas très bien. On n'a pas réussi à avoir une table
611
00:35:58,573 --> 00:36:00,699
alors on a pris celle réservée pour un autre couple.
612
00:36:02,035 --> 00:36:05,329
- Vous avez pris la réservation de quelqu'un d'autre ?
- Oui.
613
00:36:05,413 --> 00:36:06,997
Vous avez simplement pris la table ?
614
00:36:07,082 --> 00:36:10,000
- Si facilement ?
- On le sait choquant.
615
00:36:10,085 --> 00:36:11,669
J'étais contre.
616
00:36:11,753 --> 00:36:16,006
Enfin, en plein milieu du repas, ces deux gars arrivent,
617
00:36:16,091 --> 00:36:17,925
et ils travaillaient pour Joe Miletto.
618
00:36:18,009 --> 00:36:19,552
- Joe Miletto ?
- C'est ce qu'ils ont dit.
619
00:36:19,636 --> 00:36:21,136
Mais on ne le savait pas au début.
620
00:36:21,221 --> 00:36:23,138
On pensait que c'était des gars du restaurant.
621
00:36:23,223 --> 00:36:27,142
Donc, on les a suivis jusqu'à la ruelle,
et ils commencent à nous prendre nos affaires.
622
00:36:27,227 --> 00:36:28,686
Et c'est pour ça qu'on n'a pas
nos pièces d'identité avec nous.
623
00:36:29,938 --> 00:36:31,605
Et ensuite...Ouais ça fait peur !
Quoi ?
624
00:36:31,690 --> 00:36:36,026
Et ils commencent à sortir leurs armes et
à nous poser des questions sur une clef USB.
625
00:36:36,111 --> 00:36:38,779
- Pourquoi tu m'attrapes le genou ?
- Je viens de me rappeler
626
00:36:38,864 --> 00:36:42,324
qu'on doit retrouver nos amis, un couple gay.
627
00:36:42,409 --> 00:36:44,660
Ceux que nous avons connus le soir du club nautique ?
628
00:36:47,163 --> 00:36:49,498
Bon sang !
629
00:36:49,583 --> 00:36:53,419
Le chauve et le fou...Le couple gay !
630
00:36:53,503 --> 00:36:58,549
Merde dans mon pantalon,
on a oublié notre diner avec le couple gay.
631
00:36:58,633 --> 00:37:00,426
Je peux dire quelque chose ?
632
00:37:01,636 --> 00:37:03,387
- Par ici !
- Oui.
633
00:37:03,471 --> 00:37:06,724
- Vous avez l'air d'être un couple très gentil.
- Merci.
634
00:37:06,808 --> 00:37:09,268
Joe Miletto est mauvais.
635
00:37:09,352 --> 00:37:13,731
Je vous le dis,
il est généralement mauvais et effrayant.
636
00:37:13,815 --> 00:37:16,901
Donc si vous êtes,
d'une manière ou d'une autre, dans son radar,
637
00:37:16,985 --> 00:37:18,986
on doit discuter de comment faire
pour vous en sortir.
638
00:37:19,070 --> 00:37:21,071
Non, vous ne comprenez pas.
639
00:37:21,156 --> 00:37:22,656
On a pris la réservation de quelqu'un d'autre,
640
00:37:22,741 --> 00:37:24,241
ça a été un choix terrible.
641
00:37:24,326 --> 00:37:25,618
Nous devons sortir pour réfléchir
à ce que nous avons fait.
642
00:37:25,702 --> 00:37:27,494
- On y va, chérie.
- Stop !
643
00:37:27,746 --> 00:37:29,163
Assis !
644
00:37:30,165 --> 00:37:33,751
Vous ne pouvez pas être aussi dérangé ?
Qu'est ce qu'il se passe ?
645
00:37:37,005 --> 00:37:38,172
- Arroyo ?
- Oui.
646
00:37:38,256 --> 00:37:40,591
- Tu as une seconde ?
- Bien sûr.
647
00:37:40,675 --> 00:37:44,386
Je reviens, restez ici.
648
00:37:44,471 --> 00:37:46,013
Mettez en ordre votre histoire.
649
00:37:49,309 --> 00:37:51,018
On y va !
650
00:38:00,070 --> 00:38:02,821
Bon sang, maintenant les méchants
s'habillent comme des flics !
651
00:38:02,906 --> 00:38:04,907
C'est parce qu'ils sont flics !
652
00:38:07,327 --> 00:38:10,663
Pourquoi les flics sont-ils corrompus ?
Qu'est ce qu'il arrive ?!
653
00:38:10,956 --> 00:38:14,458
- Qu'est ce qu'on va faire ?
- Chérie,
654
00:38:14,542 --> 00:38:16,251
- c'est bon, respire.
- Ils vont nous tuer
655
00:38:16,336 --> 00:38:19,129
- et mettre nos corps dans un sac plastique.
- Non, on va s'en sortir, respire.
656
00:38:19,214 --> 00:38:21,590
On va nous retrouver avec les sans-abris.
657
00:38:21,675 --> 00:38:23,884
- Respire. Tu respires ?
- Je ne fais que ça.
658
00:38:23,969 --> 00:38:26,720
Chérie, concentre-toi.
659
00:38:26,846 --> 00:38:28,555
Concentre-toi !
660
00:38:29,516 --> 00:38:31,892
C'est bon.
661
00:38:32,352 --> 00:38:34,937
- Tu as des yeux de fou.
- Je sais, je suis en train de le devenir.
662
00:38:35,021 --> 00:38:37,439
Qu'est ce qu'on va faire ?
663
00:38:37,524 --> 00:38:40,901
Qu'est ce qu'on va faire ?!
664
00:38:40,986 --> 00:38:43,153
On doit sortir d'ici, on doit rentrer.
665
00:38:43,238 --> 00:38:45,364
- On ne peut pas rentrer à la maison.
- Pourquoi ?
666
00:38:45,448 --> 00:38:47,825
Je rentre ! Je rentre à la maison !
667
00:38:47,909 --> 00:38:50,744
Ils ont nos papiers,
ils savent ou nous vivons.
668
00:38:50,870 --> 00:38:52,579
Ils savent ou nous vivons.
669
00:38:53,289 --> 00:38:55,749
- Bon sang, les enfants.
- Bon sang.
670
00:39:06,553 --> 00:39:07,511
Allo ?
671
00:39:07,595 --> 00:39:09,555
Acceptez-vous un appel de...
672
00:39:09,639 --> 00:39:11,265
Bon dieu, ce téléphone sent l'urine
673
00:39:11,349 --> 00:39:12,850
Oui, j'accepte.
674
00:39:12,934 --> 00:39:15,269
- Katy ?
- Les Foster, ça roule ?
675
00:39:15,353 --> 00:39:17,021
Comment vont les enfants ?
676
00:39:17,105 --> 00:39:19,273
- Tout va bien ?
- Ouais.
677
00:39:19,357 --> 00:39:22,609
J'ai besoin que tu restes
un peu plus tard ce soir.
678
00:39:22,777 --> 00:39:25,529
- Ça va poser problème.
- Quoi ?!
679
00:39:25,613 --> 00:39:27,364
Je dois aller a une fête.
680
00:39:27,449 --> 00:39:30,743
Non, pour quoi tu irais à une soirée
alors que tu gardes des enfants
681
00:39:30,827 --> 00:39:34,246
Bien sûr, mais vous rentrez toujours avant 21h30.
682
00:39:34,330 --> 00:39:36,582
Ce soir nous allons rester en ville un peu plus
683
00:39:36,666 --> 00:39:38,917
donc nous rentrerons plus tard.
684
00:39:39,002 --> 00:39:41,378
Sympa, mais j'ai déjà promis a mes amis que j'irais.
685
00:39:41,463 --> 00:39:43,714
- Tu pourrais lui parler ?
- D'accord, je vais essayer.
686
00:39:43,798 --> 00:39:45,799
- Salut, Katy, c'est Phil.
- Salut.
687
00:39:45,884 --> 00:39:47,384
Il est ou celui-ci quand on a besoin de lui ?
688
00:39:47,469 --> 00:39:49,970
Katy, je n'ai pas beaucoup de temps pour parler.
Je te paye le double si tu restes.
689
00:39:50,055 --> 00:39:52,389
C'est gentil de votre part,
mais ça ne me suffit pas.
690
00:39:52,474 --> 00:39:53,557
Tu rigoles ?
691
00:39:53,641 --> 00:39:55,225
- Qu'est ce qu'elle raconte ?
- Elle dit...
692
00:39:55,310 --> 00:39:57,811
Qu'est ce qu'elle raconte cette petite garce ?
ses jeans sont beaucoup trop serrés !
693
00:39:57,896 --> 00:40:01,482
Le truc c'est que mon père m'a conseillé d'augmenter mes tarifs.
694
00:40:01,691 --> 00:40:03,734
Donc, je pourrais rater la fête,
695
00:40:03,818 --> 00:40:06,779
mais seulement pour 30 dollars de l'heure.
696
00:40:06,863 --> 00:40:08,238
Ils arrivent !
697
00:40:08,323 --> 00:40:10,574
- Donne lui ce qu'elle veut !
- D'accord, Katy.
698
00:40:10,658 --> 00:40:12,618
Sors les enfants de la maison, tout de suite.
699
00:40:12,702 --> 00:40:14,453
Utilise la porte de derrière,
pas celle de devant.
700
00:40:14,537 --> 00:40:15,662
Amène-les chez toi.
701
00:40:15,747 --> 00:40:17,498
J'ai l'impression qu'il y a un danger...
702
00:40:17,582 --> 00:40:18,624
Non, non.
703
00:40:18,708 --> 00:40:20,334
Parce que ça va vous coûter
10 dollars de plus.
704
00:40:20,460 --> 00:40:22,252
D'accord, mais sort les enfants tout de suite !
705
00:40:22,337 --> 00:40:24,463
Dis-leur qu'on les aime
et que tout va bien se passer.
706
00:40:24,547 --> 00:40:26,048
Tout va bien, dis-leur qu'on les aime.
707
00:40:26,132 --> 00:40:27,424
- D'accord.
- Merci.
708
00:40:27,509 --> 00:40:29,176
Abrutis. Les enfants !
709
00:40:29,469 --> 00:40:30,677
- Et maintenant ?
- Ils sont à l'abri.
710
00:40:30,762 --> 00:40:33,472
On doit trouver un endroit avec beaucoup de monde, beaucoup.
711
00:40:41,981 --> 00:40:44,274
Salut, excusez-moi.
712
00:40:44,359 --> 00:40:46,443
Ne vous en faites pas,
on ne va pas vous faire de mal.
713
00:40:46,528 --> 00:40:49,279
Nous sommes Claire et Phil Foster.
714
00:40:49,364 --> 00:40:53,408
Nous venons du New Jersey,
et après une série d'événements incroyable
715
00:40:53,493 --> 00:40:55,536
on nous a confondus avec d'autres personnes,
716
00:40:55,620 --> 00:40:58,789
et maintenant des criminels, qui sont aussi des policiers
717
00:40:58,873 --> 00:41:00,541
- Oui.
- sont en train de nous pourchasser.
718
00:41:00,625 --> 00:41:04,086
Encore une fois, nous ne sommes pas les méchants.
Nous n'allons pas vous faire de mal.
719
00:41:04,170 --> 00:41:05,546
Arrête de dire ça chéri, on dirait
720
00:41:05,630 --> 00:41:07,589
- qu'on va leur faire du mal.
- Mais non, ils ont compris.
721
00:41:07,674 --> 00:41:10,926
On a besoin d'un endroit pour nous cacher,
et on n'a plus d'argent,
722
00:41:11,010 --> 00:41:13,428
parce que ces criminels, ces flics corrompus...
723
00:41:13,513 --> 00:41:15,848
Vous pensez que je suis idiot ?
724
00:41:15,932 --> 00:41:17,891
C'est la plus vieille arnaque au monde.
725
00:41:17,976 --> 00:41:19,143
Du vent, les camés.
726
00:41:19,227 --> 00:41:20,769
- Ils me rendent malade.
- Écoeurant.
727
00:41:21,396 --> 00:41:22,563
On s'en va.
728
00:41:22,856 --> 00:41:24,523
Personne ne va nous aider.
729
00:41:26,901 --> 00:41:29,194
Cette soirée est une erreur.
730
00:41:29,279 --> 00:41:31,822
On n'aurait jamais dû venir ici,
c'était une idée folle.
731
00:41:31,906 --> 00:41:34,992
Elle n'était pas folle,
c'est un simple diner à Manhattan.
732
00:41:35,076 --> 00:41:37,828
Pour une fois qu'on ne passe pas la soirée
et le diner a parlé des enfants.
733
00:41:37,912 --> 00:41:40,414
- ou ce qu'on va faire la semaine prochaine.
- Et regarde où ça nous a amenés.
734
00:41:40,790 --> 00:41:42,040
On devrait appeler les secours.
735
00:41:42,125 --> 00:41:44,042
On parle de Joe Miletto, chérie.
736
00:41:44,127 --> 00:41:46,461
- Et ?
- "Et" ? Ces flics ont essayé de nous tuer !
737
00:41:46,546 --> 00:41:47,963
Il les a dans sa poche.
738
00:41:48,047 --> 00:41:50,883
Il contrôle la police !
On ne peut pas se fier à un flic.
739
00:41:50,967 --> 00:41:53,802
Qu'est ce qu'on va faire ?
On ne peut pas rentrer, on ne peut pas aller à la police...
740
00:41:53,928 --> 00:41:58,515
D'accord, pourquoi Miletto veut les Tripplehorn ?
741
00:41:58,600 --> 00:42:00,100
Parce qu'ils ont sa clef USB.
742
00:42:00,185 --> 00:42:03,437
D'accord, et s'ils lui rendent sa clef USB ?
743
00:42:03,521 --> 00:42:04,897
Pourquoi le feraient-ils ?
744
00:42:04,981 --> 00:42:07,524
On va les trouver et les obliger a la rendre.
745
00:42:07,609 --> 00:42:09,943
Dès que Miletto l'aura, récupérer, ça sera fini.
746
00:42:10,028 --> 00:42:11,695
J'aime ton plan, je suis avec toi,
747
00:42:11,779 --> 00:42:14,948
j'ai juste une question, et ne me juge pas.
748
00:42:15,200 --> 00:42:16,950
C'est quoi une clef USB ?
749
00:42:17,118 --> 00:42:19,244
- Sérieux ?
- Je ne sais pas...
750
00:42:19,329 --> 00:42:22,831
C'est un petit objet que tu connectes
sur le côté de ton ordinateur.
751
00:42:22,916 --> 00:42:25,042
Ah, c'est le petit truc d'ordinateurs ?
752
00:42:25,126 --> 00:42:27,377
Dans ma boîte on appelle ça un petit truc d'ordinateur.
753
00:42:27,462 --> 00:42:30,422
D'accord, il faut qu'on trouve
le petit truc d'ordinateur qui va nous sauver la vie.
754
00:42:30,715 --> 00:42:33,634
Comment ? On ne sait rien sur les Tripplehorn.
755
00:42:33,927 --> 00:42:35,427
Ce n'est pas totalement exact.
756
00:42:35,511 --> 00:42:37,471
On savait ou ils dinaient ce soir.
757
00:42:38,973 --> 00:42:40,474
On y va.
758
00:42:46,898 --> 00:42:48,690
Salut...Nous...Salut ? Par ici.
759
00:42:48,775 --> 00:42:51,902
Nous étions ici plus tôt dinant avec notre ami Sam.I.Am
760
00:42:51,986 --> 00:42:54,238
- Vous voulez dire Will.I.Am ?
- D'accord...
761
00:42:54,322 --> 00:42:56,114
C'est comme ça que vous l'appelez ?
C'est bizarre, ça ne me plait pas.
762
00:42:56,199 --> 00:42:57,824
- Ouais, c'est bizarre.
- Enfin,
763
00:42:57,909 --> 00:43:00,744
nous étions ici et Will.I.Am
pense avoir oublié son téléphone sur la table.
764
00:43:00,828 --> 00:43:02,162
Donc nous aimerions vérifier la table.
765
00:43:02,247 --> 00:43:04,373
J'aimerais chercher son téléphone à la table,
si ça ne vous dérange pas.
766
00:43:04,457 --> 00:43:06,833
Tu comprends ? Regarde-moi ?
On peut...Bon sang....
767
00:43:06,918 --> 00:43:08,919
- On doit inspecter la table pour son téléphone.
- C'est quoi son problème ?
768
00:43:09,003 --> 00:43:10,921
- Tu m'écoutes ?
- Bon sang.
769
00:43:11,005 --> 00:43:12,089
- Incroyable.
- Comment ça se fait qu'elle ne comprenne pas ?
770
00:43:12,173 --> 00:43:14,424
- On a besoin d'aller à la table.
- D'accord, par ici.
771
00:43:14,509 --> 00:43:16,593
Je viens de perdre la moitié de ma vie.
772
00:43:27,563 --> 00:43:29,940
On est partis,
et il a dit l'avoir laissé sur la table.
773
00:43:30,358 --> 00:43:35,195
Ça a été une grande perte de temps.
774
00:43:35,780 --> 00:43:38,240
Le roi de Siam sera furieux.
775
00:43:38,616 --> 00:43:42,202
Merci pour votre aide, et c'est sarcastique.
776
00:43:45,331 --> 00:43:46,748
Saloperie.
777
00:43:48,376 --> 00:43:50,836
Vous êtes bien chez Claw.
778
00:43:52,338 --> 00:43:54,631
On a un numéro de téléphone.
779
00:43:54,716 --> 00:43:57,426
Comment trouver une adresse
avec un numéro de téléphone ?
780
00:43:57,885 --> 00:44:00,387
Je pense connaitre quelqu'un qui pourra nous aider.
781
00:44:01,514 --> 00:44:03,015
Attends, redis-moi comment tu l'as connu ce gars ?
782
00:44:03,099 --> 00:44:05,976
Je l'avais fait visiter quelques maisons.
Enfin, c'était il y quelques années,
783
00:44:06,060 --> 00:44:08,895
mais je me souviens
que c'était une sorte d'expert en sécurité.
784
00:44:09,397 --> 00:44:11,148
Enfin, il a fini par s'acheter un appart par ici
785
00:44:11,232 --> 00:44:12,899
a travers cette agence.
786
00:44:12,984 --> 00:44:15,110
J'ai oublié l'adresse,
mais on la trouvera peut-être dans les archives.
787
00:44:15,361 --> 00:44:17,821
- Tu as la clef ?
- Pas moi. Tu me laisses ta veste ?
788
00:44:18,114 --> 00:44:19,531
- Bien sûr, tu as froid ?
- Oui.
789
00:44:19,615 --> 00:44:21,825
Je pense que je peux forcer la serrure.
790
00:44:21,909 --> 00:44:24,703
Mais il me faudrait un crochet...
791
00:44:24,954 --> 00:44:27,247
ou un truc qui peut m'aider...
792
00:44:30,710 --> 00:44:34,212
- Bon sang, qui êtes-vous ?
- Tiens, on y va.
793
00:44:35,465 --> 00:44:37,716
Non, chérie, on doit partir.
794
00:44:37,800 --> 00:44:40,260
- Ça va prendre qu'une minute.
- Bon sang !
795
00:44:40,345 --> 00:44:42,888
Il s'appelle Holbrooke Grant.
Regarde dans les dossiers.
796
00:44:42,972 --> 00:44:45,098
- Je vais essayer sur les ordinateurs.
- Entendu.
797
00:44:55,276 --> 00:44:57,652
Plus vite !
798
00:44:57,945 --> 00:44:59,613
La roue multicolore !
799
00:44:59,864 --> 00:45:02,783
J'ai l'impression de faire
plus d'effort que toi...
800
00:45:02,867 --> 00:45:04,368
Allez la roue multicolore !
801
00:45:04,619 --> 00:45:07,412
C'est vraiment un son atroce !
802
00:45:07,789 --> 00:45:08,789
Allez, allez !
803
00:45:14,462 --> 00:45:16,338
- Trouvé !
- Parfait, on y va !
804
00:45:21,594 --> 00:45:25,389
On s'en va !
805
00:45:44,575 --> 00:45:45,992
Inspecteurs.
806
00:45:47,495 --> 00:45:49,121
Asseyez-vous, sil vous plait.
807
00:45:52,166 --> 00:45:55,585
Pourquoi vous vous en prenez
à une gentille famille de banlieue ?
808
00:45:55,670 --> 00:45:58,422
Ce n'est pas vraiment dans ta catégorie.
809
00:46:00,007 --> 00:46:04,761
Cette discussion serait encore meilleure
si je savais de ce dont on parle.
810
00:46:04,846 --> 00:46:06,430
Phil et Claire Foster.
811
00:46:06,514 --> 00:46:09,391
Deux de tes hommes
les ont agressés plus tôt au Claw.
812
00:46:09,475 --> 00:46:13,353
Ils les ont bien effrayer.
Tu vois de quoi je te parle.
813
00:46:13,438 --> 00:46:14,938
Aucune idée.
814
00:46:17,483 --> 00:46:21,945
Donc, à moins que tu veuilles me faire compagnie,
ce qui me ferait plaisir,
815
00:46:22,738 --> 00:46:25,198
ne revient pas à moins d'avoirs un mandat.
816
00:46:30,538 --> 00:46:32,289
Jolie costart, Skippy le kangourou.
817
00:46:46,137 --> 00:46:47,345
Bon appétit.
818
00:46:49,182 --> 00:46:52,267
Je ne ressemble pas à Skippy le kangourou ?
J'ai une arme bon sang !
819
00:46:57,565 --> 00:46:59,357
On a un problème, Slick ?
820
00:47:00,985 --> 00:47:02,527
On y est.
821
00:47:05,406 --> 00:47:07,073
C'est chez lui.
822
00:47:13,039 --> 00:47:14,498
- Salut ?
- Salut, Holbrooke,
823
00:47:14,582 --> 00:47:17,000
c'est possible que vous ne vous souveniez pas de moi.
Je suis Claire Foster.
824
00:47:17,084 --> 00:47:20,212
Je suis agent immobilier, je vous avais fait visiter
quelques endroits en banlieue...
825
00:47:20,296 --> 00:47:24,090
Claire ? Bien sûr je me souviens.
Il est assez tard.
826
00:47:24,258 --> 00:47:27,802
Je sais, je suis désolé, mais c'est une urgence,
827
00:47:27,929 --> 00:47:31,097
Je pourrais monter une seconde ?
C'est vraiment important.
828
00:47:31,682 --> 00:47:33,808
D'accord, monte.
829
00:47:37,939 --> 00:47:41,399
Je n'arrive pas à croire que de tous tes clients,
tu te souviennes de lui.
830
00:47:41,484 --> 00:47:43,485
J'ai toujours été fort pour me souvenir
des noms et des visages.
831
00:47:43,569 --> 00:47:45,904
C'est incroyable, chérie.
832
00:47:45,988 --> 00:47:49,115
Tous ces gens et tu te souviens de lui...
833
00:47:54,121 --> 00:47:57,415
- Claire Foster.
- Holbrooke Grant.
834
00:47:58,209 --> 00:48:00,919
Incroyable de te revoir.
835
00:48:01,003 --> 00:48:03,338
Je me souviens de toutes ces maisons vides
que nous avons visitées.
836
00:48:03,422 --> 00:48:05,924
On en a visité beaucoup.
837
00:48:07,218 --> 00:48:09,678
- Claire Foster.
- C'est moi.
838
00:48:14,100 --> 00:48:16,226
Et voici mon mari, Phil Foster.
839
00:48:16,310 --> 00:48:20,063
- Ça va, l'ami ?
- Salut...L'ami.
840
00:48:20,147 --> 00:48:22,941
On est dans la mouise et
on a vraiment besoin de ton aide.
841
00:48:23,109 --> 00:48:25,443
Je sais qu'il est tard,
mais si on pouvait rentrer rien qu'une seconde.
842
00:48:25,528 --> 00:48:28,280
C'est vraiment une histoire incroyable.
843
00:48:28,364 --> 00:48:31,032
Et tu es exactement le type d'homme qu'il nous faut.
844
00:48:31,117 --> 00:48:33,827
Donc, s'il te plait. Je t'en devrais une.
845
00:48:36,914 --> 00:48:39,124
Bien sûr, pourquoi pas ?
Rentrez.
846
00:48:43,337 --> 00:48:44,713
Asseyez-vous.
847
00:48:46,674 --> 00:48:49,009
Vous avez de la chance d'être en vie.
848
00:48:49,218 --> 00:48:51,386
Tu as raison de ne pas faire confiance aux flics.
849
00:48:51,470 --> 00:48:53,430
C'est pour ça qu'on espérait que tu nous aiderais.
850
00:48:53,514 --> 00:48:56,057
C'est le minimum.
Enfin, tu as été tellement patiente avec moi.
851
00:48:56,142 --> 00:48:58,393
Tous ces longs voyages sur l'autoroute.
852
00:48:58,519 --> 00:49:01,605
Tu es géniale, topes là.
853
00:49:01,689 --> 00:49:03,607
C'est de ça que j'parle !
854
00:49:03,691 --> 00:49:05,984
J'ai vraiment adoré tout ce temps passé ensemble.
855
00:49:06,068 --> 00:49:09,613
On dirait que vous avez passé beaucoup de temps
seulement tous les deux,
856
00:49:09,697 --> 00:49:12,490
sans que je le sache.
857
00:49:12,575 --> 00:49:15,535
Énormément de temps, elle a vraiment assuré.
858
00:49:15,620 --> 00:49:16,703
Ce fut un plaisir.
859
00:49:16,787 --> 00:49:18,872
C'est vraiment l'endroit idéal pour toi.
860
00:49:18,956 --> 00:49:21,207
Je parie que tes amies l'adorent aussi, non ?
861
00:49:21,375 --> 00:49:22,792
Je gère...
862
00:49:23,169 --> 00:49:25,962
Je suis sûr que tu gères beaucoup de choses...
863
00:49:29,592 --> 00:49:32,260
On va s'y mettre !
On n'a pas beaucoup de temps,
864
00:49:32,345 --> 00:49:36,598
tu n'as qu'a enfilé une chemise, nous aidés,
865
00:49:36,682 --> 00:49:38,391
et on ne t'embêtera plus.
866
00:49:38,476 --> 00:49:41,144
On a un numéro de téléphone et
on a besoin d'une adresse.
867
00:49:41,228 --> 00:49:44,814
Je me souviens que tu dirigeais ta propre agence de détectives.
868
00:49:44,899 --> 00:49:47,233
Plus ou moins, je m'occupe de la sécurité privée,
869
00:49:47,318 --> 00:49:49,194
d'espionnage industriel, chantage gouvernemental...
870
00:49:49,278 --> 00:49:51,363
Ce genre de choses, rien d'extraordinaire.
871
00:49:52,948 --> 00:49:54,824
Voilà ta chemise.
872
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Pas étonnant que tu ne la trouves pas.
Elle la porte.
873
00:49:57,828 --> 00:50:00,497
Voici Natanya. Elle est israélienne.
874
00:50:00,581 --> 00:50:03,083
- Elle ne parle pas beaucoup le français.
- Salut.
875
00:50:03,167 --> 00:50:05,835
Vous allez coucher avec nous ?
876
00:50:06,087 --> 00:50:09,673
Non, merci.
877
00:50:09,757 --> 00:50:11,091
Non. Non.
878
00:50:15,137 --> 00:50:17,931
Retourne au lit, j'arrive tout de suite.
879
00:50:18,099 --> 00:50:19,599
Entendu.
880
00:50:23,354 --> 00:50:26,147
Je suis contente de ne pas coucher avec eux.
881
00:50:26,232 --> 00:50:29,859
Ils ont l'air de vieux débiles.
882
00:50:35,658 --> 00:50:37,325
- Salut.
- A plus.
883
00:50:37,451 --> 00:50:39,911
Je l'ai connu à Tel-Aviv quand
j'étais consultant pour Le Mossad.
884
00:50:39,995 --> 00:50:42,831
- C'est une fille très douce.
- Elle en a l'air.
885
00:50:43,124 --> 00:50:45,875
Très gentil de sa part de nous demander
si on voulait coucher avec vous.
886
00:50:45,960 --> 00:50:48,712
Vous me donnez ce numéro de téléphone ?
887
00:50:52,633 --> 00:50:55,510
On dirait qu'on n'en a pas fini avec les Foster.
888
00:50:55,720 --> 00:50:58,221
Ils ont activé l'alarme d'une agence immobilière.
889
00:50:58,305 --> 00:51:00,181
Les caméras ont filmé ça.
890
00:51:01,767 --> 00:51:03,268
Les archives qu'ils cherchaient pointaient vers
891
00:51:03,352 --> 00:51:06,771
un dénommé Holbrooke Grant dans le West Village.
892
00:51:06,856 --> 00:51:08,648
Qu'est ce qu'ils faisaient ?
893
00:51:08,733 --> 00:51:10,191
Qu'est ce qu'on a ?
894
00:51:11,902 --> 00:51:13,445
Une infraction mineure.
895
00:51:14,071 --> 00:51:16,573
Depuis quand ces cas-là vous intéressent vous deux ?
896
00:51:16,657 --> 00:51:19,284
J'essayais simplement d'être gentil.
897
00:51:19,785 --> 00:51:21,578
Merci beaucoup inspecteur Gentilesse.
898
00:51:22,788 --> 00:51:24,164
Fin de service ?
899
00:51:25,082 --> 00:51:27,083
Bien vue. À demain.
900
00:51:27,585 --> 00:51:29,043
Bonne nuit.
901
00:51:29,462 --> 00:51:31,921
- On se tire d'ici...
- Bonne nuit.
902
00:51:34,008 --> 00:51:35,133
Tu vas vérifier tout ça ?
903
00:51:35,217 --> 00:51:38,553
Ouais. On va commencer par l'agence immobilière,
904
00:51:38,637 --> 00:51:40,180
voir ce qu'ils recherchaient.
905
00:51:40,806 --> 00:51:43,016
- On commence par là.
- Entendu.
906
00:51:45,311 --> 00:51:46,728
On les a !
907
00:51:51,400 --> 00:51:53,610
D'où tu sors tout ça ?
908
00:51:53,694 --> 00:51:55,820
- Carrefour.
- Sérieux ?
909
00:51:55,905 --> 00:51:59,699
Mais non, je déconne.
Qu'est-ce qui ne va pas chez lui ?
910
00:52:01,035 --> 00:52:02,952
Ah, compris.
911
00:52:03,704 --> 00:52:05,371
Fais voir ce numéro.
912
00:52:06,290 --> 00:52:07,874
Tes mains sont très douces...
913
00:52:08,876 --> 00:52:10,960
On écrit le numéro ici.
914
00:52:11,045 --> 00:52:12,879
Ce numéro est enregistré au nom de Felton Thomas.
915
00:52:12,963 --> 00:52:14,798
Tripplehorn est surement un alias.
916
00:52:14,882 --> 00:52:17,008
Ou ce sont peut-être de grand fan
de Jeanne Tripplehorn.
917
00:52:17,092 --> 00:52:19,636
Tais-toi.
918
00:52:19,929 --> 00:52:21,679
Je ne vois pas d'adresse.
919
00:52:21,764 --> 00:52:24,474
C'est un téléphone portable,
on na pas besoin d'adresse.
920
00:52:24,767 --> 00:52:26,226
On peut repérer le signal.
921
00:52:26,310 --> 00:52:31,898
C'est trop cool.
Tu es vraiment doué avec tes outils.
922
00:52:45,579 --> 00:52:49,874
Trouvé. M. Felton réside actuellement
au 135D de l'Avenue D.
923
00:52:50,084 --> 00:52:52,085
Génial. Qui aime les chemises ?
924
00:52:55,339 --> 00:52:58,424
- Merci encore.
- C'est le minimum.
925
00:53:00,010 --> 00:53:01,261
Tu attends quelqu'un ?
926
00:53:01,345 --> 00:53:04,848
Il y a deux mois j'ai acheté une Audi.
Peut-être que le concessionnaire a besoin d'un service.
927
00:53:06,100 --> 00:53:07,642
C'est la police de New York, M. Grant.
928
00:53:07,726 --> 00:53:09,644
Nous avons quelques questions à vous poser.
929
00:53:09,728 --> 00:53:13,022
Bon Dieu ce sont eux !
Ce sont les flics qui ont essayé de nous tuer.
930
00:53:14,567 --> 00:53:18,444
"Yo, yo. Je descends dans une minute."
931
00:53:19,071 --> 00:53:21,072
"Je suis en train de faire l'amour.
Je suis occupé."
932
00:53:21,156 --> 00:53:23,575
C'est sensé être moi ?
Ou une imitation de Van Damme ?
933
00:53:23,659 --> 00:53:25,118
- C'était quoi ça ?
- Aucune idée.
934
00:53:25,202 --> 00:53:27,078
- Il y a une autre sortie ?
- Bien sûr.
935
00:53:27,162 --> 00:53:29,998
Dans mon garage,
prenez l'ascenseur pour y descendre.
936
00:53:30,082 --> 00:53:32,667
- Je vais les occuper.
- Ouvrez la porte.
937
00:53:33,961 --> 00:53:35,253
Allo ?
938
00:53:39,800 --> 00:53:42,385
- On peut sortir par là ?
- Surement. Attends !
939
00:53:42,469 --> 00:53:45,138
Ils sont toujours là.
On ne va pas pouvoir sortir.
940
00:53:45,222 --> 00:53:46,764
Réfléchis. Réfléchis.
941
00:53:49,059 --> 00:53:51,269
- Qu'est ce que tu fais ?
- On y va.
942
00:53:51,353 --> 00:53:53,396
Tu ne peux pas faire ça,
ce n'est pas ta voiture.
943
00:53:53,480 --> 00:53:55,273
On doit vite partir.
Tu as une meilleure idée ?
944
00:54:03,282 --> 00:54:08,536
Elle n'est pas faite
pour être conduite en ville.
945
00:54:08,621 --> 00:54:10,079
C'est un modèle de course.
946
00:54:10,164 --> 00:54:11,789
C'est bon.
947
00:54:11,874 --> 00:54:14,751
Heureusement qu'Holbrooke est la.
948
00:54:14,835 --> 00:54:17,170
Oui, merci.
949
00:54:18,839 --> 00:54:20,673
En fait, au diable Holbrooke.
950
00:54:20,758 --> 00:54:23,217
- Comment ?
- Au diable Holbrooke ! C'était quoi ça ?!
951
00:54:23,302 --> 00:54:26,220
Qui étais-tu là-haut ?
Qui était cette personne ?
952
00:54:26,305 --> 00:54:28,556
C'était qui cette personne qui gloussait,
flirtait et qui faisait la gentille ?
953
00:54:28,641 --> 00:54:30,934
- De quoi tu parles ?
- De quoi je parle ?
954
00:54:31,018 --> 00:54:34,896
Dès que tu l'as vu, tu t'es enflammée.
955
00:54:34,980 --> 00:54:36,439
- Non, c'est faux.
- C'est vrai.
956
00:54:36,523 --> 00:54:40,777
Je comprends, je ferais pareil.
Il est super beau.
957
00:54:40,861 --> 00:54:45,031
Et à quoi ça sert d'avoir
des muscles comme ça sur les épaules ?
958
00:54:45,824 --> 00:54:47,325
Et moi je suis seulement le mari.
959
00:54:47,409 --> 00:54:48,826
- Je suis seulement l'abruti...
- C'est parti.
960
00:54:48,911 --> 00:54:50,703
...qui ne sait pas utiliser la machine à la lavé.
961
00:54:50,788 --> 00:54:52,288
- Triste.
- Je suis le gars
962
00:54:52,373 --> 00:54:54,457
qui doit faire plus d'exercice.
963
00:54:54,541 --> 00:54:57,293
- Qui s'enflammerait pour moi ?
- Bon sang, tu as raison.
964
00:54:57,378 --> 00:55:00,004
Tu as raison j'oublie de m'enflammer avec toi.
965
00:55:00,089 --> 00:55:03,299
Pourquoi j'oublie ?
Attends, je sais pourquoi !
966
00:55:03,384 --> 00:55:06,844
C'est parce que tous les jours, je dois me lever
pour préparer le petit déjeuner, aller travailler
967
00:55:06,929 --> 00:55:08,972
rentrer ensuite à la maison, la nettoyer,
récupérer les enfants à l'école.
968
00:55:09,056 --> 00:55:10,848
les amenés au foot, les ramenés a la maison,
969
00:55:10,933 --> 00:55:12,809
préparer le diner, laver les plats,
970
00:55:12,893 --> 00:55:14,978
les lavés et les mettre dans leurs pyjamas,
971
00:55:15,062 --> 00:55:16,521
ce qui est un combat chaque nuit !
972
00:55:16,605 --> 00:55:20,066
C'est une surprise pour tout le monde
qu'on mette un pyjama tous les soirs !
973
00:55:20,150 --> 00:55:25,113
Et après avoir lavé tous les plats,
et les morves de tous,
974
00:55:25,197 --> 00:55:29,534
j'utilise le peu d'énergie
qu'il me reste pour me mettre au lit
975
00:55:29,618 --> 00:55:32,036
au lieu de m'enflammer pour toi...
976
00:55:32,121 --> 00:55:34,122
Ba bien sur,
c'est le bon moment pour se mettre sur le côté.
977
00:55:34,206 --> 00:55:35,540
On doit le faire.
978
00:55:35,624 --> 00:55:37,917
On doit le faire.
Je sais que tu travailles beaucoup, chérie.
979
00:55:38,087 --> 00:55:41,087
Mais tu sais ce qui te faciliterait le travail ?
980
00:55:41,088 --> 00:55:42,171
Moi.
981
00:55:42,798 --> 00:55:45,216
Si tu confiais un peu plus en moi
de temps en temps pour faire quelques tâches,
982
00:55:45,300 --> 00:55:48,928
Mais non. Tu dois tout faire seule et a ta façon.
983
00:55:49,013 --> 00:55:52,140
Tu m'écartes alors
que tu ne me laisses même pas essayer.
984
00:55:52,224 --> 00:55:55,059
Et oui, surement, des fois,
985
00:55:55,144 --> 00:55:58,730
j'achèterai des jouets avec du plomb de Chine,
986
00:55:58,814 --> 00:56:00,523
ou je pourrais faire le sandwich d'Ollie
987
00:56:00,607 --> 00:56:03,693
avec, Dieu me le pardonne, trop de confiture.
988
00:56:04,945 --> 00:56:06,946
Mais si tu me laisses t'aider.
989
00:56:07,031 --> 00:56:10,241
Je pense vraiment que je t'étonnerai.
990
00:56:12,161 --> 00:56:13,786
Je sais que je t'étonnerai.
991
00:56:14,788 --> 00:56:19,459
Tu crois que je ne m'entends pas ?
Tu crois que j'aime ressembler à une cinglée ?
992
00:56:26,467 --> 00:56:28,801
- Brad et Haley se séparent.
- Je sais.
993
00:56:31,805 --> 00:56:33,222
Tu as déjà pensé à me quitter ?
994
00:56:34,099 --> 00:56:35,308
Non.
995
00:56:38,645 --> 00:56:41,939
Vraiment ?
Tu n'as jamais rêvé de me laisser pour un autre ?
996
00:56:42,024 --> 00:56:43,649
Non. Jamais.
997
00:56:44,485 --> 00:56:49,197
Jamais, si je rêve des fois
de quelqu'un chose c'est de solitude.
998
00:56:50,491 --> 00:56:52,867
- Comment ça ?
- Je ne sais pas.
999
00:56:52,951 --> 00:56:56,329
Des fois quand je pense à ma pire journée,
1000
00:56:56,413 --> 00:56:58,414
enfin, tu sais,
1001
00:56:58,499 --> 00:57:00,249
tout abandonner et s'en aller
1002
00:57:00,334 --> 00:57:05,880
dans un hôtel et rester tranquille dans une chambre.
1003
00:57:05,964 --> 00:57:08,925
Simplement être assise dans une chambre tranquille,
avec la climatisation.
1004
00:57:09,009 --> 00:57:13,221
m'assoir pour manger mon déjeuner
sans que personne me touche,
1005
00:57:13,555 --> 00:57:16,641
et boire un Sprite Light.
1006
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
Ça m'a l'air horrible.
1007
00:57:19,311 --> 00:57:21,062
Je veux seulement avoir une journée
1008
00:57:21,146 --> 00:57:24,440
qui ne dépend pas des autres.
1009
00:57:24,525 --> 00:57:27,110
Ce n'est pas comme si j'avais des rêves sexuels.
1010
00:57:27,194 --> 00:57:30,071
Ça, j'aurais compris.
Ça aurait été sensé pour moi.
1011
00:57:30,155 --> 00:57:31,864
Je veux dire que tout le monde a des rêves sexuels.
1012
00:57:31,949 --> 00:57:34,909
Le tien est avec Holbrooke évidemment.
1013
00:57:34,993 --> 00:57:38,746
- Avec ses muscles et ses épaules de 8 mètres...
- Non...
1014
00:57:38,997 --> 00:57:40,540
Le mien est avec...
1015
00:57:41,208 --> 00:57:42,708
Cyndi Lauper.
1016
00:57:44,044 --> 00:57:45,378
Et Holbrooke.
1017
00:57:46,588 --> 00:57:50,091
- Sérieux ? Avec Cyndi Lauper ?
- Oui, je la trouve belle.
1018
00:57:50,175 --> 00:57:53,261
- Dans sa jeunesse ou maintenant ?
- Maintenant.
1019
00:57:54,054 --> 00:57:56,472
C'est un choix intéressant.
1020
00:57:59,226 --> 00:58:03,729
Brad m'a dit qu'Haley et lui allaient bien,
1021
00:58:04,940 --> 00:58:08,067
et qu'ils étaient seulement d'excellents colocataires.
1022
00:58:10,737 --> 00:58:12,363
On n'est pas pareil, non ?
1023
00:58:12,781 --> 00:58:14,031
Non.
1024
00:58:17,202 --> 00:58:18,411
Pas vrai ?
1025
00:58:22,791 --> 00:58:27,086
Non.
1026
00:58:28,422 --> 00:58:30,006
On devrait y aller.
1027
00:58:42,060 --> 00:58:45,605
- 135 Avenue D, on y est.
- D'accord, je me gare ici.
1028
00:58:56,867 --> 00:58:58,201
Qu'est ce qu'on leur dit ?
1029
00:58:58,285 --> 00:58:59,827
On va leur dire :
1030
00:58:59,912 --> 00:59:03,956
"Salut, il y a des gens qui essayent de nous tuer
car ils croient qu'on est vous. Régler ça"
1031
00:59:05,125 --> 00:59:06,584
- Répondez.
- Un rat.
1032
00:59:07,878 --> 00:59:10,463
Ils ne sont pas là.
1033
00:59:10,631 --> 00:59:11,714
On va attendre.
1034
00:59:11,840 --> 00:59:14,050
Combien de temps ?
Les flics qui étaient avec Holbrooke
1035
00:59:14,134 --> 00:59:15,885
peuvent arriver d'un moment à l'autre.
1036
00:59:18,138 --> 00:59:20,473
Entendu, 4e étage.
1037
00:59:21,975 --> 00:59:23,768
- Qu'est ce que tu fais ?
- Si on ne peut pas trouver les Tripplehorn,
1038
00:59:23,852 --> 00:59:26,604
on peut peut-être trouver la clef USB.
Viens par ici.
1039
00:59:27,272 --> 00:59:28,397
Sérieux ?
1040
00:59:32,236 --> 00:59:34,654
- On peut le faire.
- Pour une fois que je m'habille bien.
1041
00:59:34,905 --> 00:59:38,991
On y va. Prête ?
Un, deux, trois, maintenant !
1042
00:59:39,243 --> 00:59:41,661
Tu y es presque.
1043
00:59:42,287 --> 00:59:43,663
Tu y es ! Tu l'as !
1044
00:59:43,747 --> 00:59:46,040
- C'est bon.
- Je te tiens.
1045
00:59:49,378 --> 00:59:51,379
Bon sang, il y a quoi sous ta chaussure ?
1046
00:59:52,005 --> 00:59:54,090
Je crois que c'est ton vomi, mon amour.
1047
00:59:58,804 --> 01:00:00,763
Tout ce que tu fais,
je le fais avec des talons.
1048
01:00:00,847 --> 01:00:02,723
Rappelle-t'en.
1049
01:00:13,360 --> 01:00:14,443
Tu te rends compte,
1050
01:00:14,528 --> 01:00:17,863
que c'est la deuxième fois
qu'on rentre par effraction ce soir.
1051
01:00:17,948 --> 01:00:20,574
Si on passe par cette fenêtre,
on est officiellement des récidivistes.
1052
01:00:21,910 --> 01:00:23,744
C'est mieux qu'être colocataires...
1053
01:00:26,748 --> 01:00:27,748
Ouais.
1054
01:00:44,641 --> 01:00:47,601
Ils ont planté le Nugget avec un couteau.
1055
01:00:47,894 --> 01:00:49,353
Ils ne sont pas bons.
1056
01:00:49,438 --> 01:00:51,772
D'accord, va par là.
Je regarde par ici.
1057
01:01:02,075 --> 01:01:04,618
- Bon sang !
- Chut ! Quoi ?
1058
01:01:04,703 --> 01:01:08,331
- Pourquoi tu ne fermes jamais les tiroirs ?!
- Désolé.
1059
01:01:08,415 --> 01:01:12,043
Tu ne fermes jamais les tiroirs !
Pourquoi tu les laisses ouverts ?!
1060
01:01:12,127 --> 01:01:13,753
- Désolé.
- Toujours ouvert !
1061
01:01:14,004 --> 01:01:15,546
Merde !
1062
01:01:21,470 --> 01:01:22,928
Ne bouge pas.
1063
01:01:25,182 --> 01:01:27,600
- Qui est là ?
- D'accord, tu peux bouger maintenant.
1064
01:01:29,478 --> 01:01:31,520
Oh, salut. Ce n'est pas ce dont ça a l'air.
1065
01:01:31,605 --> 01:01:33,356
Ah bon ? Regarde ça, enfoiré!
1066
01:01:33,440 --> 01:01:35,232
- Mon cou ! Juste dans le cou !
- Oh Bon Dieu !
1067
01:01:35,317 --> 01:01:37,109
- Attendez je peux expliquer.
- Ah bon ?
1068
01:01:37,194 --> 01:01:40,529
- Alors, commence à expliquer, garce !
- Qu'est ce que vous foutez ici ?!
1069
01:01:40,614 --> 01:01:42,323
On se calme ! On se calme !
1070
01:01:42,407 --> 01:01:43,783
D'accord ! D'accord !
1071
01:01:44,201 --> 01:01:48,037
Assis ! Tout de suite, allez.
1072
01:01:50,248 --> 01:01:51,665
Doucement.
1073
01:01:56,463 --> 01:01:59,340
Donc tu dois être Thomas Felton.
1074
01:02:00,133 --> 01:02:01,884
On m'appelle Taste.
1075
01:02:01,968 --> 01:02:04,637
Je suppose qu'on vous appelle aussi Tripplehorn.
1076
01:02:06,139 --> 01:02:07,890
Je suis fan de Jeanne Tripplehorn.
1077
01:02:07,974 --> 01:02:10,559
Oui ! C'est une bonne actrice.
1078
01:02:10,644 --> 01:02:12,311
- Et elle ?
- Je suis Whippit.
1079
01:02:12,396 --> 01:02:14,188
Comme le chien ?
1080
01:02:14,272 --> 01:02:17,233
Non, comme quand tu aspires le gaz
d'une bouteille de chantilly.
1081
01:02:17,317 --> 01:02:18,734
Compris.
1082
01:02:19,319 --> 01:02:20,820
Sale conne.
1083
01:02:20,904 --> 01:02:24,657
Bon sang, tu as encore contact avec ta mère ?
1084
01:02:25,367 --> 01:02:29,036
Jolie arme. On va faire un duel en 10 pas ?
1085
01:02:29,329 --> 01:02:31,080
Ferme ta bouche !
1086
01:02:31,206 --> 01:02:33,124
"Ferme ta bouche" ? Sérieux ?!
1087
01:02:33,208 --> 01:02:36,168
- Ouais, il a dit "Ferme ta bouche"
- C'est ta meilleure réplique ?
1088
01:02:36,253 --> 01:02:38,754
- C'est ta meilleure réplique de méchant ?
- Tu m'as entendu. Ferme ta bouche.
1089
01:02:38,839 --> 01:02:41,215
Pourquoi tu ne fermes pas ton vagin, Colombo ?
1090
01:02:42,175 --> 01:02:44,176
Aucune idée de comment répondre à ça.
1091
01:02:45,011 --> 01:02:47,096
- Va te faire !
- Toi même !
1092
01:02:47,180 --> 01:02:50,057
- Toi même !
- Va te faire ! Qu'est ce que tu fous ici ?!
1093
01:02:50,142 --> 01:02:52,393
Va te faire enfoiré.
1094
01:02:54,187 --> 01:02:57,022
D'accord, qu'est ce que tu veux ?
1095
01:02:57,774 --> 01:03:00,192
Tu n'as pas idée de ce que tu nous as fait.
1096
01:03:00,819 --> 01:03:02,111
Quoi ?
1097
01:03:02,279 --> 01:03:05,614
Quand tu as raté ta réservation au Claw,
tu as ruiné notre vie.
1098
01:03:05,699 --> 01:03:09,785
- De quoi tu parles ?
- On ne l'a pas raté, idiot.
1099
01:03:10,245 --> 01:03:14,081
On a vu les deux gorilles trainés
là-bas donc on est partis.
1100
01:03:14,166 --> 01:03:15,332
Et alors ?
1101
01:03:15,417 --> 01:03:17,001
Vous êtes la police des réservations ?
1102
01:03:17,085 --> 01:03:18,544
- Ouais, c'est quoi le rapport ?
- Ouais.
1103
01:03:18,628 --> 01:03:21,088
On n'avait pas de table, donc on a pris la vôtre.
1104
01:03:21,173 --> 01:03:23,549
Et maintenant ils croient qu'on est vous.
1105
01:03:23,884 --> 01:03:27,136
Vous avez pris notre réservation ?!
Qui fait ça ?!
1106
01:03:27,220 --> 01:03:29,388
Quel genre de personnes vous êtes ?
1107
01:03:29,473 --> 01:03:31,599
- Ce nest rien du tout !
- Allez quoi !
1108
01:03:31,683 --> 01:03:33,934
- Qui fais ça ?!
- Attends, comment vous nous avez trouvés ?
1109
01:03:34,227 --> 01:03:37,062
J'ai vu votre numéro sur la liste de réservation.
1110
01:03:38,106 --> 01:03:40,232
- Bien jouer.
- Merci.
1111
01:03:41,985 --> 01:03:44,320
Tu as utilisé notre vrai numéro
pour faire la réservation ?
1112
01:03:44,404 --> 01:03:47,615
Je n'ai pas utilisé le fixe,
j'ai utilisé le portable.
1113
01:03:49,367 --> 01:03:51,494
C'est intelligent.
1114
01:03:51,578 --> 01:03:55,080
T'es un putain de génie du crime, hein ?
1115
01:03:55,165 --> 01:03:57,708
C'est à propos du fait
que je suis un abruti tous le temps ?
1116
01:03:57,792 --> 01:03:59,793
Tu n'as pas confiance en moi
quand il s'agit de mettre en place des plans.
1117
01:03:59,878 --> 01:04:02,254
- Si !
- Je ne peux rien réussir ?!
1118
01:04:02,589 --> 01:04:04,798
- Je n'achète pas le bon soda.
- Si.
1119
01:04:04,883 --> 01:04:06,342
- La bonne bière ?
- Je suis avec toi, mon pote.
1120
01:04:06,426 --> 01:04:08,302
- Les bonnes pinces pour tétons ?
- Enfin...
1121
01:04:08,386 --> 01:04:10,137
Ces pinces m'ont fait mal !
1122
01:04:10,597 --> 01:04:13,516
Quand j'arrive à la maison,
tu ne me regardes même pas !
1123
01:04:13,600 --> 01:04:16,727
Je dois te supplier de coucher avec moi,
comme si c'était un cadeau !
1124
01:04:16,811 --> 01:04:19,021
Et oublie par-derrière !
1125
01:04:19,105 --> 01:04:21,774
- Oublie par-derrière !
- Compris.
1126
01:04:21,858 --> 01:04:27,530
Désolé si je suis fatigué après
avoir travaillé toute la nuit
1127
01:04:27,614 --> 01:04:31,200
pour rentrer à la maison,
te sauter dessus et te faire un strip-tease.
1128
01:04:31,284 --> 01:04:35,913
J'étais très heureuse de danser dans le strip club !
1129
01:04:35,997 --> 01:04:38,624
Je me sentais bien dans ma peau !
1130
01:04:39,084 --> 01:04:40,709
Je gagnais bien ma vie !
1131
01:04:40,794 --> 01:04:44,547
Mais non, tu es devenu gourmant
et tu as commencé a volé
1132
01:04:44,631 --> 01:04:46,757
- tout le monde.
- Ça suffit.
1133
01:04:46,841 --> 01:04:48,759
Désolé d'avoir des rêves !
1134
01:04:48,843 --> 01:04:52,054
Comme si j'avais envie de passer ma vie
à vendre des fauteuils roulants volés !
1135
01:04:52,138 --> 01:04:53,722
J'ai l'impression que tu perds le contrôle.
1136
01:04:53,807 --> 01:04:55,599
Et mes rêves ?!
1137
01:04:55,684 --> 01:04:58,435
- Et moi ?
- Arrêtez de vous disputer.
1138
01:04:58,520 --> 01:05:01,730
On arrête ! On se tait !
Fermez-la !
1139
01:05:01,815 --> 01:05:03,399
- Fermez-la.
- On se calme.
1140
01:05:03,483 --> 01:05:05,526
Écoute, ces gorilles en on après nous
1141
01:05:05,610 --> 01:05:07,987
parce qu'ils pensent
qu'on a la clef USB que tu leur as volée.
1142
01:05:08,071 --> 01:05:09,488
Donc tu vas aller les voir, et leur dire
1143
01:05:09,573 --> 01:05:11,156
que vous êtes les Tripplehorn.
1144
01:05:12,784 --> 01:05:15,995
- Ralentis une seconde, enfoirée.
- Ne m'appelle pas "enfoiré", connard !
1145
01:05:16,413 --> 01:05:19,665
Tu veux dire que ces gorilles sont toujours
en train de vous chercher ?
1146
01:05:19,749 --> 01:05:22,084
Tu ne m'as pas écouté, connard ?
1147
01:05:22,168 --> 01:05:25,337
C'est pour ça qu'on est ici.
Tu dois nous aider.
1148
01:05:25,422 --> 01:05:27,548
Non, on doit sortir d'ici, tout de suite !
1149
01:05:27,632 --> 01:05:30,092
Deux minutes Whippit chérie, d'accord ?
1150
01:05:30,176 --> 01:05:32,219
- C'est parti !
- Attends !
1151
01:05:33,722 --> 01:05:35,889
- Vous ne pouvez pas partir.
- Laisse le latex.
1152
01:05:35,974 --> 01:05:37,266
- Seulement l'essentiel.
- Arrêtez-vous !
1153
01:05:37,350 --> 01:05:39,893
- Arrêtez-vous ! Personne ne s'en va.
- Fais quelque chose avec ton arme.
1154
01:05:39,978 --> 01:05:42,104
- J'ai une arme ce qui signifie...
- Deux sacs ?!
1155
01:05:42,188 --> 01:05:45,149
Pourquoi tu en prends toujours trop ?
1156
01:05:45,233 --> 01:05:47,318
"C'est quoi le problème ?
Tu ne pourras pas t'en sortir en moins de 30 secondes"
1157
01:05:47,402 --> 01:05:49,612
Bobby de Niro dans Heat. Un classique !
1158
01:05:49,696 --> 01:05:52,114
D'accord. Oublie.
Non, non !
1159
01:05:52,198 --> 01:05:54,116
Stop ! Personne ne s'en va
1160
01:05:54,200 --> 01:05:56,577
Arrêtez, personne ne s'en va !
1161
01:05:56,703 --> 01:05:58,495
Écoutez-moi ! Écoutez-moi !
1162
01:05:58,580 --> 01:06:00,247
- Arrêtez !
- Arrêtez-vous !
1163
01:06:00,332 --> 01:06:02,875
Tu sais ce qu'on va faire ?
Tu vas allez chercher la clef USB
1164
01:06:02,959 --> 01:06:04,460
- et tu vas...
- Tu sais quoi ?
1165
01:06:04,544 --> 01:06:06,462
Donne-la-lui...
1166
01:06:06,671 --> 01:06:08,797
- Chérie ? On y va !
- Oui.
1167
01:06:08,882 --> 01:06:11,634
- C'est ça ?
- C'est bon, je suis prête.
1168
01:06:13,928 --> 01:06:15,512
Attends, bébé !
1169
01:06:15,597 --> 01:06:19,058
Peut-être qu'on devrait rester.
C'est notre maison.
1170
01:06:19,351 --> 01:06:21,935
Non, ça ne l'est pas.
1171
01:06:22,854 --> 01:06:27,232
Elle est ici ta maison ! Ici !
1172
01:06:35,700 --> 01:06:37,368
Viens à la maison.
1173
01:06:38,286 --> 01:06:39,578
Je t'aime.
1174
01:06:42,248 --> 01:06:44,416
- Je t'aime.
- Moi aussi je t'aime.
1175
01:06:47,170 --> 01:06:49,963
Comment on va rendre ça à Miletto ?
1176
01:06:50,048 --> 01:06:51,173
Miletto ?
1177
01:06:51,257 --> 01:06:53,050
Le type à qui vous faites du chantage, Joe Miletto.
1178
01:06:53,385 --> 01:06:55,177
Vous êtes loin de chez vous, hein ?
1179
01:06:55,261 --> 01:06:57,846
- Qu'est ce que ça veut dire ?
- Bonne soirée.
1180
01:07:01,643 --> 01:07:04,269
Ça ne s'est pas passé comme je l'espérais.
1181
01:07:07,232 --> 01:07:08,649
Sortons d'ici.
1182
01:07:09,275 --> 01:07:12,027
- Tu as vu comme ils s'embrassaient ?
- Ouais.
1183
01:07:16,533 --> 01:07:18,117
Bienvenue, inspecteurs.
1184
01:07:18,284 --> 01:07:20,452
- Vous êtes Holbrooke Grant ?
- Oui.
1185
01:07:20,537 --> 01:07:22,246
Vous pouvez vous habiller pour
qu'on puisse discuter ?
1186
01:07:22,330 --> 01:07:23,539
Non c'est bon.
1187
01:07:23,623 --> 01:07:26,500
Il est tard,
j'ai déjà tout dit aux autres flics.
1188
01:07:26,584 --> 01:07:28,544
Lesquels ?
1189
01:07:43,435 --> 01:07:46,812
Qu'est ce que tu penses que Taste voulait dire par
"vous êtes loin de chez vous" ?
1190
01:07:46,980 --> 01:07:50,482
Son nom veut dire "goût",
ne cherche pas a comprendre.
1191
01:07:54,988 --> 01:07:56,071
À notre tour !
1192
01:07:57,157 --> 01:07:58,282
Il est armé !
1193
01:08:01,619 --> 01:08:03,537
Cette arme est merdique !
1194
01:08:04,414 --> 01:08:08,542
Oh mon dieu !
1195
01:08:08,710 --> 01:08:11,503
J'y vais ! J'y vais !
1196
01:08:13,256 --> 01:08:15,090
Bon sang, fais attention.
1197
01:08:15,175 --> 01:08:17,885
Arrête de m'engueuler,
je sais, ce que je fais !
1198
01:08:20,054 --> 01:08:22,222
Bon sang ! C'est une route à sens unique !
À sens unique !
1199
01:08:22,307 --> 01:08:23,599
- Un putain de sens unique !
- Désolé.
1200
01:08:23,683 --> 01:08:25,392
- Ça a toujours été à sens unique !
- Désolé ! Désolé !
1201
01:08:25,477 --> 01:08:26,977
- Deux secondes !
- Qu'est ce que tu fais ?
1202
01:08:27,061 --> 01:08:28,562
- À sens unique !
- Deux secondes.
1203
01:08:28,646 --> 01:08:30,230
- Qu'est ce que tu fais ?!
- Une seconde !
1204
01:08:30,315 --> 01:08:32,232
Mais...
1205
01:08:33,860 --> 01:08:35,903
- Qu'est ce que tu fais ?!
- On y va !
1206
01:08:35,987 --> 01:08:39,406
Non, stop !
1207
01:08:39,491 --> 01:08:41,366
Qu'est ce que tu fais ?!
1208
01:08:41,451 --> 01:08:43,243
D'accord, on doit se séparer.
1209
01:08:43,328 --> 01:08:45,871
On doit bouger, tout de suite !
1210
01:08:54,506 --> 01:08:56,089
D'accord, ça ne fonctionne pas.
1211
01:08:56,174 --> 01:08:58,592
Fais marche arrière, abrutis !
1212
01:08:58,676 --> 01:09:01,553
- C'est à toi de faire marche arrière !
- Toi, fais marche arrière !
1213
01:09:01,638 --> 01:09:05,390
- Fais marche arrière !
- Non, toi !
1214
01:09:07,185 --> 01:09:08,644
Bon Dieu !
1215
01:09:09,229 --> 01:09:10,521
Non...
1216
01:09:27,622 --> 01:09:30,958
Merde, quelqu'un n'est pas content !
1217
01:09:33,127 --> 01:09:35,420
Bon, il va venir avec nous.
1218
01:09:51,437 --> 01:09:54,815
Pourquoi je vais en arrière ?!
1219
01:09:56,776 --> 01:09:59,945
- Enlève ton pied du frein !
- Non, non !
1220
01:10:00,947 --> 01:10:02,447
On est trop près !
1221
01:10:10,123 --> 01:10:12,374
Plus vite, ma belle !
1222
01:10:14,836 --> 01:10:18,338
- Ne freine pas !
- Je ne vais pas...Attention !
1223
01:10:25,638 --> 01:10:26,805
- Prend le volant !
- Quoi ?
1224
01:10:26,890 --> 01:10:29,641
Prend le, ce gars ne veut pas
enlever son pied du frein.
1225
01:10:30,310 --> 01:10:31,852
Non, ne viens pas !
1226
01:10:34,981 --> 01:10:37,649
Tu es perspicace ?
Mais tu te prends pour qui ?!
1227
01:10:38,818 --> 01:10:39,985
Bouge ton cul, chéri.
1228
01:10:40,278 --> 01:10:41,445
Les voilà !
1229
01:10:45,408 --> 01:10:46,742
Bouge de là !
1230
01:10:49,829 --> 01:10:51,622
- Mets-toi sur le côté.
- Compris.
1231
01:10:56,794 --> 01:10:58,837
On va les avoir, maintenant.
1232
01:11:01,674 --> 01:11:04,676
Bon sang, pourquoi ces gorilles
veulent absolument nous tuer !
1233
01:11:04,761 --> 01:11:07,846
Tu n'aurais pas un ordinateur ou un BlackBerry ?
1234
01:11:07,931 --> 01:11:10,307
- Ou un truc qui peut lire ça ?
- J'ai un e-book.
1235
01:11:10,391 --> 01:11:13,226
- Donne-le-moi !
- Ne le casse pas, c'est un cadeau.
1236
01:11:14,520 --> 01:11:16,396
- Sérieux ?
- Ce livre m'a fait pleurer.
1237
01:11:25,698 --> 01:11:28,158
Bon sang, c'est Crenshaw, le Procureur général.
1238
01:11:28,242 --> 01:11:30,869
- On doit sortir de la route !
- Pourquoi ?
1239
01:11:30,954 --> 01:11:34,122
À mon signal, tourne à droite.
J'ai un plan.
1240
01:11:34,207 --> 01:11:35,582
- Attends...
- Maintenant !
1241
01:11:43,424 --> 01:11:45,217
Ici la police de New York,
1242
01:11:45,301 --> 01:11:49,137
nous avons fermé la route,
veuillez vous arrêtez immédiatement.
1243
01:11:49,639 --> 01:11:51,807
- Bien jouer.
- Je devais essayer.
1244
01:11:51,891 --> 01:11:53,642
- Je pensais avoir un plan.
- Je t'aime,
1245
01:11:53,726 --> 01:11:55,185
mais tu fais de très mauvais plans !
1246
01:11:55,269 --> 01:11:58,105
Arrêtez de vous amuser
1247
01:11:58,189 --> 01:12:00,816
pendant que vous mettez ma vie en danger, d'accord ?
1248
01:12:00,900 --> 01:12:03,527
Quand je touche le klaxon, freine !
1249
01:12:03,611 --> 01:12:06,989
Et toi, accélère !
1250
01:12:07,073 --> 01:12:09,074
On les a, on les a.
1251
01:12:09,409 --> 01:12:12,703
D'accord, un, deux, trois !
1252
01:12:12,787 --> 01:12:14,413
- Arrêtez-vous !
- Maintenant !
1253
01:12:34,183 --> 01:12:38,061
Bien jouer ! C'est comme ça qu'on fait !
1254
01:12:39,063 --> 01:12:42,482
Va par ici, et garde-toi...
1255
01:12:50,450 --> 01:12:51,700
- Plus de freins.
- Plus de freins ?
1256
01:12:51,784 --> 01:12:55,328
- Merde, les freins ont lâcher.
- Vraiment pas de chance !
1257
01:12:55,413 --> 01:12:58,040
- Je me tire, peace !
- D'accord, a plus.
1258
01:13:22,982 --> 01:13:25,025
- Je vais bien.
- Oh, merci.
1259
01:13:25,651 --> 01:13:27,319
Allez, viens.
1260
01:13:28,821 --> 01:13:30,197
Oh mon Dieu.
1261
01:13:30,281 --> 01:13:32,157
- Je vais bien.
- Temps mieux, chéri.
1262
01:13:32,575 --> 01:13:34,284
Allez viens.
1263
01:13:40,917 --> 01:13:43,335
- Ça va ?
- J'ai froid.
1264
01:13:43,419 --> 01:13:45,670
J'ai vraiment froid.
1265
01:13:47,256 --> 01:13:48,673
Merde.
1266
01:13:50,676 --> 01:13:52,677
La clef USB a coulé.
1267
01:13:54,305 --> 01:13:55,931
Les Tripplehorn sont partis.
1268
01:13:58,267 --> 01:13:59,976
On n'a plus rien.
1269
01:14:01,646 --> 01:14:02,979
Viens.
1270
01:14:03,064 --> 01:14:06,191
On va voir si Holbrooke
a des vêtements de rechange dans la voiture.
1271
01:14:10,530 --> 01:14:12,906
J'ai hâte de savoir ce qui est arrivé.
1272
01:14:12,990 --> 01:14:15,325
On prenait un verre, d'accord ?
1273
01:14:15,409 --> 01:14:18,245
Et on voit les cambrioleurs
que vous avez laissés échapper, entrer dans le bar.
1274
01:14:18,329 --> 01:14:21,331
- Les Foster, c'est ça ?
- Les Foster ?
1275
01:14:22,250 --> 01:14:25,544
- Tu as une bonne mémoire.
- Enfin, ils rentrent dans le bar,
1276
01:14:25,628 --> 01:14:27,629
on s'approche histoire de vous aider,
1277
01:14:27,713 --> 01:14:30,924
et ils commencent à nous tirés dessus.
1278
01:14:31,008 --> 01:14:34,719
M. Foster ? L'avocat du New Jersey est armé ?
1279
01:14:35,888 --> 01:14:37,973
- Étrange.
- En effet.
1280
01:14:38,057 --> 01:14:40,600
Étrange ?
C'est surtout extrêmement dangereux !
1281
01:14:40,685 --> 01:14:42,811
Donc on les a pris en chasse.
1282
01:14:43,521 --> 01:14:45,147
Pour m'aider, bien sûr.
1283
01:14:45,982 --> 01:14:47,232
Merci infiniment.
1284
01:14:47,608 --> 01:14:48,775
De rien.
1285
01:14:48,860 --> 01:14:52,154
Super boulot.
Pourquoi vous ne rentrez pas chez vous ?
1286
01:14:52,238 --> 01:14:55,198
Si vous voulez,
on peut vous aider à les retrouver.
1287
01:14:55,449 --> 01:14:57,576
C'est gentil de votre part, mais je m'en charge.
1288
01:14:57,660 --> 01:15:01,371
Ce n'est pas grand-chose,
on est déjà ici, on peut vous aider.
1289
01:15:01,455 --> 01:15:03,415
Bonne nuit.
1290
01:15:03,499 --> 01:15:06,209
- Compris.
- Épargnez-moi vos mots doux.
1291
01:15:06,294 --> 01:15:08,211
- Compris.
- Prennez soin de vous.
1292
01:15:09,172 --> 01:15:10,463
A plus.
1293
01:15:20,016 --> 01:15:22,392
Qu'est ce que contenait le petit truc d'ordinateur ?
1294
01:15:22,476 --> 01:15:26,521
- Des chiffres et des photos.
- Photos de quoi ?
1295
01:15:26,606 --> 01:15:29,691
Des services proposés
par un des clubs de Joe Miletto.
1296
01:15:29,775 --> 01:15:31,318
Un endroit nommé "Peppermint Hippo".
1297
01:15:31,402 --> 01:15:33,278
"Peppermint Hippo". C'est...
1298
01:15:33,362 --> 01:15:35,113
Aucun de ses deux mots n'est obscène,
1299
01:15:35,198 --> 01:15:38,700
mais d'une étrange façon, réunis,
ils deviennent le mot le plus obscène que j'ai entendu.
1300
01:15:38,784 --> 01:15:41,661
La clef USB,
1301
01:15:41,746 --> 01:15:46,750
n'avait seulement que des photos
et des informations sur un client.
1302
01:15:46,834 --> 01:15:48,668
Frank Crenshaw, le Procureur général.
1303
01:15:48,794 --> 01:15:50,503
Le gars avec le balai ?
1304
01:15:50,588 --> 01:15:54,174
Les Tripplehorn ont peut-être volé
la clef USB de Miletto,
1305
01:15:54,258 --> 01:15:55,759
mais c'est pour faire du chantage au Procureur général.
1306
01:15:55,843 --> 01:15:58,220
C'est assez ambitieux pour ces deux abrutis.
1307
01:15:58,846 --> 01:15:59,888
Ça n'a plus d'importance de toute façon,
1308
01:15:59,972 --> 01:16:03,058
parce que le petit truc d'ordinateur est au fond de l'eau,
1309
01:16:03,142 --> 01:16:06,311
qui est l'endroit où on sera
si ces deux flics nous retrouvent.
1310
01:16:06,562 --> 01:16:09,147
Tu sais que je ne suis pas forte
pour comprendre les histoires compliquées,
1311
01:16:09,232 --> 01:16:11,775
- donc redis-moi tout ça.
- Chérie....
1312
01:16:11,859 --> 01:16:13,276
Chéri, si je vais me faire effacer
1313
01:16:13,361 --> 01:16:16,404
j'aimerais au moins savoir pourquoi.
1314
01:16:16,489 --> 01:16:18,782
- Pourquoi tu souris ?
- Tu es vraiment mignonne.
1315
01:16:18,866 --> 01:16:21,868
Tu ne vas pas...
Je ne pense pas qu'on va se faire effacer.
1316
01:16:21,953 --> 01:16:22,994
J'en ai l'impression.
1317
01:16:22,995 --> 01:16:24,078
Non, on pourrait se faire tabasser,
1318
01:16:24,079 --> 01:16:26,414
ou on pourrait nous tuer.
1319
01:16:26,499 --> 01:16:29,834
D'accord, laisse-moi t'expliquer.
1320
01:16:31,300 --> 01:16:33,213
Imaginons que ce gars là, soit Crenshaw.
1321
01:16:33,297 --> 01:16:35,423
C'est le Procureur général, c'est un bon gars.
1322
01:16:35,508 --> 01:16:39,052
Il devrait arrêter les gens comme Joe Miletto.
1323
01:16:39,136 --> 01:16:42,347
C'est un gangster. C'est un méchant, un mauvais.
1324
01:16:42,431 --> 01:16:44,849
Mais Crenshaw ne peut pas arrêter Miletto,
1325
01:16:44,934 --> 01:16:49,271
Parce que Crenshaw va aux clubs de Miletto,
pour se procurer des prostitués.
1326
01:16:49,855 --> 01:16:53,733
J'espère que s'en est une. Ça serait génial.
1327
01:16:53,818 --> 01:16:57,445
Miletto enregistre des preuves contre Crenshaw sur la clef USB.
1328
01:16:57,530 --> 01:16:59,489
Qui a été volé par Taste et Whippit,
1329
01:16:59,573 --> 01:17:01,366
au Peppermint Hippo, ou elle travaillait.
1330
01:17:01,450 --> 01:17:05,120
Ils l'ont volé pour qu'ils puissent
faire du chantage à Crenshaw.
1331
01:17:05,621 --> 01:17:08,081
Donc ces flics ne travaillent pas pour Miletto,
mais pour Crenshaw.
1332
01:17:08,165 --> 01:17:09,165
Bien sûr.
1333
01:17:09,250 --> 01:17:12,294
Et c'est pour ça que Taste a réagi bizarrement
quand tu as parlé de Miletto.
1334
01:17:12,378 --> 01:17:15,130
- Bien vue.
- J'ai tout compris.
1335
01:17:15,214 --> 01:17:17,799
- Qu'est ce que fait Crenshaw dans l'histoire ?
- Il...
1336
01:17:17,883 --> 01:17:19,968
Il fait beaucoup de choses.
1337
01:17:20,052 --> 01:17:21,553
Il est la clef.
1338
01:17:21,637 --> 01:17:23,722
On doit trouver un moyen de s'approcher de Crenshaw.
1339
01:17:23,806 --> 01:17:27,934
Les Tripplehorn l'ont trouvé au Peppermint Hippo.
1340
01:17:28,019 --> 01:17:30,812
Et nous sommes les Tripplehorn.
1341
01:17:30,896 --> 01:17:32,564
Bien sûr.
1342
01:17:36,360 --> 01:17:38,653
On va avoir besoin d'un peu d'aide.
1343
01:17:38,738 --> 01:17:40,405
Ah, "tuer" pas "effacer".
1344
01:17:48,247 --> 01:17:50,373
Ce n'est pas a moi ça ?
1345
01:17:50,541 --> 01:17:53,418
Si, c'était dans le coffre de ton Audi,
1346
01:17:53,502 --> 01:17:55,712
qui est maintenant garé a East River.
1347
01:17:55,796 --> 01:17:59,341
La voiture aura probablement besoin de grosses réparations,
1348
01:17:59,425 --> 01:18:01,676
pour lesquels je serais heureux de payer,
1349
01:18:01,761 --> 01:18:04,429
sur plusieurs décennies. De plus,
1350
01:18:04,513 --> 01:18:08,767
j'aimerais ajouter la vieille arme
que j'ai volé dans votre couloir,
1351
01:18:08,851 --> 01:18:11,644
qui d'ailleurs, n'est pas très fonctionnelle.
1352
01:18:11,729 --> 01:18:13,438
Elle a simplement explosé...
1353
01:18:14,023 --> 01:18:15,357
Mais nous ne sommes pas ici pour ça
1354
01:18:15,441 --> 01:18:18,651
Même si ça parait impossible,
1355
01:18:18,736 --> 01:18:23,365
notre soirée a tourné d'une façon
encore plus étrange depuis la dernière fois.
1356
01:18:23,449 --> 01:18:26,409
Des voitures se sont rentrées dedans...
1357
01:18:26,494 --> 01:18:27,869
L'une d'entre elles t'appartient. Enfin...
1358
01:18:27,953 --> 01:18:29,704
J'ai aussi eu une soirée très intéressante,
1359
01:18:29,789 --> 01:18:32,791
mais je suis vraiment fatigué,
et même si je suis heureux de te revoir,
1360
01:18:32,875 --> 01:18:34,834
vous devriez rester de l'autre côté de la porte.
1361
01:18:34,919 --> 01:18:37,462
- Non...
- Non, voila l'histoire.
1362
01:18:38,964 --> 01:18:41,716
Je voulais uniquement amener ma femme diner ce soir.
1363
01:18:41,801 --> 01:18:45,053
J'espérais qu'on pourrait avoir une soirée
1364
01:18:45,137 --> 01:18:49,641
ou l'ont pourrait se sentir comme neuf.
1365
01:18:50,476 --> 01:18:53,478
Et maintenant la seule chose
que je veux c'est rentrer chez moi.
1366
01:18:53,562 --> 01:18:57,190
J'ai un plan,
et je sais comment le mettre en place.
1367
01:18:57,274 --> 01:19:00,568
Souvent mes plans sont mauvais,
mais j'en ai un.
1368
01:19:00,653 --> 01:19:02,779
Et j'ai besoin de ton aide.
1369
01:19:02,863 --> 01:19:05,490
Et même si tes pectoraux me donnent
envie de me suicider,
1370
01:19:05,574 --> 01:19:09,411
et que ta petite amie est super sexy
qu'on a l'impression de regarder un moteur a réaction.
1371
01:19:09,495 --> 01:19:14,165
Je suis sûr qu'à l'intérieur,
il y a une bonne personne,
1372
01:19:14,250 --> 01:19:17,961
qui comprend exactement ce qui m'arrive.
1373
01:19:18,045 --> 01:19:22,173
Donc s'il te plait, nous laisses-tu rentrer ?
1374
01:19:24,135 --> 01:19:27,095
On t'explique ce que l'ont a besoin.
1375
01:19:28,472 --> 01:19:32,559
et s'il te plait,
1376
01:19:32,643 --> 01:19:34,936
mets une putain chemise !
1377
01:19:41,861 --> 01:19:43,987
- Entrer
- Merci.
1378
01:20:02,381 --> 01:20:04,841
- On y est, tu te souviens du plan ?
- À peine.
1379
01:20:14,518 --> 01:20:18,146
C'est une nouvelle.
Elle va bosser ce soir.
1380
01:20:18,230 --> 01:20:20,899
- Je ne vois pas de quoi tu parles.
- Je suis la nouvelle.
1381
01:20:20,983 --> 01:20:23,109
- Vraiment ?
- Oui.
1382
01:20:23,194 --> 01:20:25,987
- Et t'es qui toi ?
- Je suis son mac.
1383
01:20:26,071 --> 01:20:27,822
T'es son mac ?
1384
01:20:29,033 --> 01:20:30,116
C'est ça.
1385
01:20:30,201 --> 01:20:33,286
- Vraiment ?
- Ouais, abrutis, c'est mon mac.
1386
01:20:33,370 --> 01:20:34,871
Donc je peux rentrer et commencer mon boulot,
1387
01:20:34,955 --> 01:20:39,250
ou je dois appeler Joe Miletto
et lui dire que sa préférée arrivera tard ?
1388
01:20:45,382 --> 01:20:47,675
Je ne mâche même pas de chewing-gum...
1389
01:20:48,928 --> 01:20:51,679
- Les vestiaires sont à gauche.
- On y va, mon mac.
1390
01:21:04,276 --> 01:21:06,653
- Attends-moi ici.
- Où tu vas ?
1391
01:21:19,291 --> 01:21:21,376
Y'a quelque chose en taille 42 ?
1392
01:21:21,460 --> 01:21:24,087
Quoi ?! Non, horrible.
1393
01:21:31,679 --> 01:21:33,930
Ça, c'est pour un singe.
1394
01:21:46,068 --> 01:21:48,611
En fait, je suis un homme...Ça te dit ?
1395
01:21:48,696 --> 01:21:50,738
Désolé...Bon sang !
1396
01:21:50,823 --> 01:21:52,907
Je sais, je sais, tais-toi.
1397
01:21:52,992 --> 01:21:54,492
Tu es magnifique !
1398
01:21:54,577 --> 01:21:58,204
Pourquoi il y a autant de lumière ?
C'est sensé être sombre et sordide.
1399
01:21:58,289 --> 01:22:01,457
Lâcher moi, je suis une strip-teaseuse/mère de 40 ans.
1400
01:22:02,585 --> 01:22:04,210
Regarde tes seins !
1401
01:22:04,295 --> 01:22:06,796
Je l'ai mis à l'envers et je l'ai fait tourner.
1402
01:22:06,880 --> 01:22:08,256
Je crois avoir perdu un téton.
1403
01:22:08,340 --> 01:22:10,675
Tu es magnifique !
1404
01:22:10,759 --> 01:22:13,261
- Vraiment ?
- Ouais, vraiment.
1405
01:22:13,345 --> 01:22:16,347
C'était le seul costume assez long
pour couvrir ma cicatrice de césarienne.
1406
01:22:16,432 --> 01:22:19,601
- Je n'arrive pas à regarder autre chose que tes seins.
- Arrête.
1407
01:22:19,685 --> 01:22:21,269
On y va.
1408
01:22:21,353 --> 01:22:22,854
Je veux que tu achètes ce costume.
1409
01:22:32,990 --> 01:22:35,366
On dirait l'apocalypse.
1410
01:23:00,559 --> 01:23:03,478
- Je ne suis pas sûr de pouvoir le faire.
- Bien sûr que tu peux..
1411
01:23:03,562 --> 01:23:07,148
Écoute-moi, chérie,
tu es une femme forte et magnifique.
1412
01:23:07,232 --> 01:23:09,067
Tu es la mère de mes enfants.
1413
01:23:09,151 --> 01:23:11,319
Maintenant je veux que tu rentres là-dedans,
1414
01:23:11,403 --> 01:23:14,447
et que tu bouges ce corps.
1415
01:23:14,531 --> 01:23:16,157
- Je bouge mon corps ?
- Fais-le.
1416
01:23:16,241 --> 01:23:17,784
- Et on pourra rentrer a la maison.
- Rentre, et fais-le.
1417
01:23:17,868 --> 01:23:19,786
- On y va.
- Pour les enfants.
1418
01:23:23,874 --> 01:23:25,792
Je viens pour Crenshaw.
1419
01:23:26,669 --> 01:23:28,836
Regarder la caméra, s'il vous plait.
1420
01:23:35,260 --> 01:23:37,095
C'est bon, rentrez.
1421
01:23:37,805 --> 01:23:39,013
- Je t'attends ici.
- D'accord.
1422
01:23:39,098 --> 01:23:40,723
Les deux.
1423
01:23:41,934 --> 01:23:43,893
Il te veut toi aussi.
1424
01:23:44,853 --> 01:23:47,605
Et bien,
quelqu'un à attirer l'oeil du pervers.
1425
01:23:47,690 --> 01:23:49,857
- Non, non, je ne peux pas faire ça.
- Si, tu peux,
1426
01:23:49,942 --> 01:23:52,360
parce que tu es un homme fort et incroyable,
1427
01:23:52,444 --> 01:23:53,903
et le père de mes enfants,
1428
01:23:53,987 --> 01:23:56,614
donc tu vas rentrer
et bouger ce corps comme un fugitif.
1429
01:23:56,699 --> 01:23:59,242
Je ne peux....Bon sang...
1430
01:24:07,376 --> 01:24:10,461
Le voilà, avec les lunettes de soleil.
1431
01:24:12,715 --> 01:24:14,966
Il a son balai avec lui.
1432
01:24:15,050 --> 01:24:17,927
Pourquoi il l'amène ici ? C'est louche !
1433
01:24:18,011 --> 01:24:20,012
Surement pour nettoyer
les bêtises qu'il fait ici.
1434
01:24:20,097 --> 01:24:23,266
Mais il aurait plutôt besoin
d'une serpillère pour nettoyer ses cochonneries.
1435
01:24:23,350 --> 01:24:26,436
Désolé.
1436
01:24:27,187 --> 01:24:30,356
- Je peux vous aider.
- On est ici pour discuter avec Crenshaw.
1437
01:24:30,566 --> 01:24:33,651
Crenshaw choisit qui peut s'approcher de lui.
1438
01:24:33,736 --> 01:24:37,405
- Choisir ? Pour quoi faire ?
- Écarte-toi, Carlton
1439
01:24:37,489 --> 01:24:38,990
Sur le côté.
1440
01:24:40,576 --> 01:24:44,996
J'aime ton regard, chérie, il fait très sauvage.
1441
01:24:45,497 --> 01:24:47,290
Mais sans la syphilis.
1442
01:24:48,834 --> 01:24:51,961
Comique en plus, ça me plait.
1443
01:24:52,045 --> 01:24:54,672
Et tu as amené ton ami androgyne.
1444
01:24:55,045 --> 01:24:57,672
C'est un homme ou une femme ?
1445
01:24:57,676 --> 01:24:59,552
Je ne sais pas !
1446
01:25:00,471 --> 01:25:02,180
Mais il est vraiment sexy.
1447
01:25:02,264 --> 01:25:04,640
Je te laisse deviner.
1448
01:25:07,060 --> 01:25:09,228
Montrez-moi ce que vous savez faire.
1449
01:25:09,313 --> 01:25:11,272
Je crois qu'il veut
qu'on lui fasse une danse sexy.
1450
01:25:11,356 --> 01:25:12,815
Si on doit le faire,
1451
01:25:12,900 --> 01:25:14,567
- on lui fait la version rapide.
- Bon sang.
1452
01:25:14,651 --> 01:25:18,696
Si vous voulez rester avec moi,
il faut gagner ce privilège.
1453
01:25:18,781 --> 01:25:20,239
Donc en piste.
1454
01:25:20,324 --> 01:25:24,118
Sur le côté, les filles s'il vous plait.
1455
01:25:24,203 --> 01:25:25,953
Tu sais, on n'est pas vraiment...
1456
01:25:26,038 --> 01:25:27,330
Calme.
1457
01:25:27,414 --> 01:25:31,000
On ne veut pas trop danser,
on vient plutôt discuter.
1458
01:25:31,084 --> 01:25:34,086
- Discuter.
- On veut discuter.
1459
01:25:34,171 --> 01:25:37,215
Je ne viens pas ici pour discuter.
Donc soit vous dansez, soit vous sortez.
1460
01:25:37,299 --> 01:25:40,259
Choisissez.
1461
01:26:08,080 --> 01:26:09,247
Quoi ?
1462
01:26:15,462 --> 01:26:17,588
Je n'aime pas du tout ce que vous faites.
1463
01:26:17,673 --> 01:26:19,715
Escorte-les dehors, s'il te plait, Carlton.
1464
01:26:22,135 --> 01:26:23,719
C'est bon, on s'échauffait.
1465
01:26:23,804 --> 01:26:25,304
- Ouais.
- Nous voila.
1466
01:26:25,430 --> 01:26:27,014
Ça va chauffer !
1467
01:26:27,099 --> 01:26:28,474
- Ouais !
- Nous voila !
1468
01:26:28,559 --> 01:26:30,977
- On est chaud !
- On est en feu !
1469
01:26:31,061 --> 01:26:33,688
C'est de plus en plus sexy.
1470
01:26:50,330 --> 01:26:52,665
Bon dieu, ou il l'amène ?
1471
01:26:57,462 --> 01:27:03,676
Il tourne, et tourne
et personne ne sait quand il va s'arrêter.
1472
01:27:11,351 --> 01:27:12,768
Pas mal.
1473
01:27:27,743 --> 01:27:29,410
Oui, comme ça.
1474
01:27:38,337 --> 01:27:41,839
Ne vomis pas sur moi. Ne vomis pas.
1475
01:27:42,674 --> 01:27:44,842
Qu'est ce qu'ils font maintenant ?
1476
01:27:48,972 --> 01:27:50,348
Les robots sexuels !
1477
01:27:59,608 --> 01:28:00,858
Je veux le faire.
1478
01:28:08,867 --> 01:28:10,826
Venez ici.
1479
01:28:19,628 --> 01:28:21,629
On a quelque chose que tu désires.
1480
01:28:21,713 --> 01:28:25,091
Je suis au courant. Combien la soirée ?
1481
01:28:25,175 --> 01:28:26,592
100 000 dollars.
1482
01:28:27,719 --> 01:28:29,845
Un peu cher, tu ne trouves pas ?
1483
01:28:29,930 --> 01:28:32,264
Je ne connais aucune femme qui vaille ce prix.
1484
01:28:32,349 --> 01:28:35,267
Et une avec une clef USB ?
1485
01:28:35,352 --> 01:28:38,562
Comment ça va ?
Nous sommes les Tripplehorn.
1486
01:28:42,985 --> 01:28:45,069
Encore eux ! Ils sont partout.
1487
01:28:46,321 --> 01:28:50,241
Pourquoi ne pas faire une promenade
et discuter de ça en privé ?
1488
01:28:52,244 --> 01:28:54,578
Ça aurait pu être une soirée incroyable.
1489
01:29:04,256 --> 01:29:06,465
Ça fait partie du plan, non ?
1490
01:29:06,550 --> 01:29:08,134
J'ai l'ai un peu oublié.
1491
01:29:08,218 --> 01:29:09,552
Avancer.
1492
01:29:12,431 --> 01:29:15,641
Ça va être simple. Vous me donnez la clef USB,
1493
01:29:15,726 --> 01:29:18,686
ou Collins, va casser les bras de ta femme.
1494
01:29:18,770 --> 01:29:21,897
J'ai caché la clef USB à un endroit
ou personne ne la trouvera.
1495
01:29:21,982 --> 01:29:23,566
Et si notre associé, M. Holbrooke Grant,
1496
01:29:23,650 --> 01:29:26,944
n'a pas de nos nouvelles chaque heure,
à partir de maintenant,
1497
01:29:27,029 --> 01:29:30,281
il fera public le contenu de cette clef USB.
1498
01:29:31,950 --> 01:29:34,452
C'est l'ancien militaire qu'on a interroger plus tôt.
1499
01:29:34,536 --> 01:29:36,620
Holbrooke existe.
1500
01:29:37,622 --> 01:29:39,582
Qu'est ce qu'il se passe ici, bon sang ?!
1501
01:29:39,666 --> 01:29:42,168
Excusez-nous monsieur,
on est en train de discuter sur le toit.
1502
01:29:42,252 --> 01:29:43,669
Vous pourriez nous donner une minute ?
1503
01:29:43,754 --> 01:29:47,423
Non, je ne vais pas vous donner une minute !
C'est mon toit, garce !
1504
01:29:47,799 --> 01:29:49,258
Compris.
1505
01:29:49,342 --> 01:29:50,926
Ne t'inquiète pas, on l'attendait.
1506
01:29:51,011 --> 01:29:55,056
- Quoi ? Je suis vraiment perdus.
- On allait partir, Joe.
1507
01:29:55,140 --> 01:29:57,183
Tu sais le gars qui a la clef USB ?
1508
01:29:57,267 --> 01:29:58,976
C'est lui. Game over.
1509
01:29:59,061 --> 01:30:00,269
Tu as vu ce qu'il y a l'intérieur ?
1510
01:30:00,353 --> 01:30:04,231
Nous vous inquiétez pas,
on ne vas rien dire sur les photos.
1511
01:30:04,316 --> 01:30:05,983
La ferme !
1512
01:30:06,068 --> 01:30:07,735
- Quelles photos ?
- Rien.
1513
01:30:07,819 --> 01:30:09,695
- Il n'est pas au courant ?
- À quel sujet ?
1514
01:30:09,780 --> 01:30:14,366
J'ai mis la patte.
1515
01:30:14,451 --> 01:30:17,787
Mais je comprends pourquoi vous avez
des photos pornographiques du Procureur général.
1516
01:30:17,871 --> 01:30:19,955
Vous les gardez au cas où.
1517
01:30:20,040 --> 01:30:21,457
On ne sait jamais quand ça peut être utile.
1518
01:30:21,541 --> 01:30:25,503
- Ferme-la, Skippy le kangourou !
- Ferme ton vagin !
1519
01:30:27,047 --> 01:30:30,174
Quand il a dit "vagin" il voulait dire "face".
1520
01:30:30,258 --> 01:30:31,967
Tu as dit que sur cette clef USB, il y avait
1521
01:30:32,052 --> 01:30:34,178
les permis de construction
que je t'avais aidé à avoir
1522
01:30:34,262 --> 01:30:38,516
Tout ce temps, j'ai éloigné les flics, de toi
1523
01:30:38,600 --> 01:30:42,269
- et tu as des photos compromettantes de moi ?
- Vraiment sale et compromettantes.
1524
01:30:42,354 --> 01:30:46,982
Tu serais en prison si je n'étais pas la,
donc on se calme monsieur le Procureur général.
1525
01:30:47,067 --> 01:30:48,901
De toute évidence, vous avez besoin de discuter
1526
01:30:48,985 --> 01:30:50,528
donc ma femme et moi allons vous laisser.
1527
01:30:50,612 --> 01:30:52,738
Non, non, personne ne bouge !
1528
01:30:52,823 --> 01:30:55,616
Ça serait bien plus simple
si vous mouriez maintenant !
1529
01:30:55,700 --> 01:30:56,992
Et toi ?!
1530
01:30:57,661 --> 01:31:00,329
Bon dieu, l'arme est inclinée, il va tirer !
1531
01:31:00,413 --> 01:31:02,289
- Range ton arme.
- Je vais te détruire !
1532
01:31:02,374 --> 01:31:04,208
- Allez, le flic !
- Plus près.
1533
01:31:04,292 --> 01:31:05,960
- Amène-toi !
- Tout va bien se passer.
1534
01:31:06,044 --> 01:31:08,129
Non, pas du tout !
Ça ne se passe pas bien du tout !
1535
01:31:08,213 --> 01:31:11,257
C'est un mauvais plan, un mauvais !
1536
01:31:11,341 --> 01:31:13,634
- Prend ta chance !
- Je vais tirer avant que tu ne tires !
1537
01:31:13,718 --> 01:31:14,802
Lâche ton arme !
1538
01:31:16,054 --> 01:31:17,471
Tout le monde est sur les nerfs !
1539
01:31:17,556 --> 01:31:19,807
Regarde-moi.
Je contrôle.
1540
01:31:19,891 --> 01:31:23,477
Regarde-moi, regarde-moi.
1541
01:31:23,562 --> 01:31:25,437
Je contrôle la situation.
1542
01:31:25,522 --> 01:31:28,566
Je contrôle !
1543
01:31:33,530 --> 01:31:35,489
- Compte jusqu'à trois.
- Quoi ?
1544
01:31:35,574 --> 01:31:38,784
- Compte.
- Ça ne fonctionne pas avec les adultes.
1545
01:31:38,869 --> 01:31:40,703
Ça ne fonctionne pas avec les gens armés.
1546
01:31:40,787 --> 01:31:42,204
Ai confiance.
1547
01:31:47,002 --> 01:31:49,962
C'est fini ! J'en ai marre !
1548
01:31:50,046 --> 01:31:54,967
Mes enfants vont se réveiller dans 90 minutes,
donc ça se finit tout de suite !
1549
01:31:55,051 --> 01:31:58,345
Je vais compter jusqu'a trois,
et chacun d'entre vous,
1550
01:31:58,430 --> 01:32:00,639
va poser son arme à terre !
1551
01:32:00,724 --> 01:32:01,974
Elle est sérieuse ?
1552
01:32:02,058 --> 01:32:03,642
- Un !
- Elle ne rigole pas.
1553
01:32:03,727 --> 01:32:05,811
- Deux !
- Tu rigoles, non ?
1554
01:32:08,773 --> 01:32:09,982
Trois !
1555
01:32:11,484 --> 01:32:13,360
Ici la police de New York !
1556
01:32:13,445 --> 01:32:16,655
Jetez vos armes et
mettez les mains en l'air.
1557
01:32:17,949 --> 01:32:19,658
- Police ! Mains en l'air !
- Vos armes par terre !
1558
01:32:19,784 --> 01:32:21,785
Par terre !
1559
01:32:23,872 --> 01:32:26,290
Jetez vos armes et
allongez-vous contre le sol !
1560
01:32:26,374 --> 01:32:28,542
- Je suis flic !
- Plus maintenant !
1561
01:32:28,627 --> 01:32:31,212
Compter jusqu'à trois, ça marche à chaque fois.
1562
01:32:31,796 --> 01:32:34,423
Je t'avais dit que je pouvais t'étonner.
1563
01:32:34,507 --> 01:32:36,425
Les Foster !
1564
01:32:36,509 --> 01:32:38,010
Fermez-la !
1565
01:32:38,094 --> 01:32:39,678
Je suis heureux de vous revoir, détective.
1566
01:32:39,763 --> 01:32:42,640
- Moi aussi.
- Ça faisait partie du plan ?
1567
01:32:42,724 --> 01:32:46,227
L'hélicoptère et l'équipe de CRS
font partie du plan ?
1568
01:32:46,311 --> 01:32:49,521
Il a demandé à Holbrooke de m'appeler
et de me demander d'être ici à 5h30.
1569
01:32:49,606 --> 01:32:51,690
- Vous avez un cadeau pour moi ?
- Oui, je l'ai.
1570
01:32:52,859 --> 01:32:55,444
Il doit y avoir assez de preuves
1571
01:32:55,528 --> 01:32:59,865
pour les enfermer pendant un moment.
1572
01:32:59,950 --> 01:33:01,408
Merci.
1573
01:33:04,621 --> 01:33:07,790
M. Miletto et M. le Procureur général.
1574
01:33:07,874 --> 01:33:12,503
Vous êtes en état d'arrestation pour obstruction
à la justice, chantage, conspiration,
1575
01:33:12,587 --> 01:33:14,338
et probablement prostitution.
1576
01:33:14,422 --> 01:33:18,342
Et surement, d'autres choses.
1577
01:33:18,426 --> 01:33:20,386
Hors de ma vue.
1578
01:33:24,182 --> 01:33:26,725
Vous ne voulez pas faire ça !
Je vais vous enterrer !
1579
01:33:26,810 --> 01:33:30,980
Merci infiniment pour votre aide.
Débarrasser moi de ces pourritures.
1580
01:33:36,736 --> 01:33:38,404
Vous avez besoin qu'on vous reconduise chez vous ?
1581
01:33:38,488 --> 01:33:41,282
Oui, nos enfants doivent être effrayés.
1582
01:33:41,366 --> 01:33:43,617
Ne vous en faites pas, il y a une heure,
on a envoyé une équipe d'agent chez vous.
1583
01:33:43,702 --> 01:33:47,162
- Ils dorment comme des anges.
- Merci.
1584
01:33:47,789 --> 01:33:49,498
C'est quoi votre histoire ?
1585
01:33:54,296 --> 01:33:57,256
Simplement un couple ennuyeux du New Jersey.
1586
01:34:01,553 --> 01:34:03,262
Alors, on vous ramène chez vous ?
1587
01:34:03,346 --> 01:34:06,724
En fait, j'ai promis à ma femme un diner en ville.
1588
01:34:08,393 --> 01:34:13,105
Ne volez pas les réservations des autres cette fois.
Faites attention.
1589
01:34:14,065 --> 01:34:15,816
- Merci.
- Merci.
1590
01:34:32,792 --> 01:34:36,628
C'est surement les meilleurs pancakes
que j'ai ne jamais manger.
1591
01:34:38,798 --> 01:34:41,133
Je sais que je suis méchante,
1592
01:34:41,217 --> 01:34:44,053
mais comment as-tu pu trouver ce plan ?
1593
01:34:44,137 --> 01:34:48,265
C'est comme ce livre, du club de lecture.
1594
01:34:48,350 --> 01:34:51,769
Nasserine provoque une dispute
entre son frère et son père,
1595
01:34:51,853 --> 01:34:54,355
pour qu'elle puisse quitter la ville,
et aller dans le désert,
1596
01:34:54,439 --> 01:34:57,107
et avoir tranquillement ses règles.
1597
01:34:59,861 --> 01:35:01,445
- Quoi ?
- Tu l'as lu.
1598
01:35:01,529 --> 01:35:04,073
- Tu as lu le livre.
- Bien sûr.
1599
01:35:04,157 --> 01:35:06,784
- Je l'ai lu en entier.
- Pourquoi ?
1600
01:35:07,243 --> 01:35:09,703
Parce que c'est important pour toi.
1601
01:35:11,206 --> 01:35:14,541
J'ai seulement lu les 30 premières
et la dernière page.
1602
01:35:14,626 --> 01:35:17,795
Qui a autant de temps pour lire ?
Je n'ai pas autant de patience...
1603
01:35:17,879 --> 01:35:21,006
Je n'aime pas ces livres.
Je les déteste.
1604
01:35:28,807 --> 01:35:30,641
Quoi ? J'ai quelque chose sur le visage ?
1605
01:35:32,018 --> 01:35:33,310
Non.
1606
01:35:40,402 --> 01:35:42,152
Je recommencerais, tu sais.
1607
01:35:42,237 --> 01:35:45,155
Ce soir ?
Non c'était beaucoup trop dangereux.
1608
01:35:45,949 --> 01:35:48,242
Je ne parle pas de ça.
1609
01:35:48,326 --> 01:35:51,578
Nous, les enfants, tous.
1610
01:35:51,663 --> 01:35:53,288
Je le referais.
1611
01:35:57,669 --> 01:36:00,671
Je te choisirais toujours.
1612
01:36:30,200 --> 01:36:35,600
Traduction : Firekiss
1613
01:36:39,900 --> 01:36:43,600
Dans 30 secondes, le bêtisier !
1614
01:37:02,525 --> 01:37:03,942
Et action !
1615
01:37:04,027 --> 01:37:06,069
C'est bon !
1616
01:37:07,697 --> 01:37:10,282
- Grand malentendu.
- Bon sang...
1617
01:37:10,366 --> 01:37:11,617
Oh...
1618
01:37:14,245 --> 01:37:15,913
Qui laisse passer ça ?
1619
01:37:16,998 --> 01:37:19,875
Ne m'appelle pas "enfoiré", connard !
1620
01:37:19,959 --> 01:37:21,752
Tu veux dire....
1621
01:37:21,836 --> 01:37:24,463
Tu ne m'as pas écouté, connard ?
1622
01:37:27,759 --> 01:37:29,843
Je continue de dire "more".
1623
01:37:30,887 --> 01:37:33,555
"Une minute, je suis en train de faire l'amour."
1624
01:37:33,640 --> 01:37:35,057
Et action !
1625
01:37:35,141 --> 01:37:36,475
"Yo, yo, yo..."
1626
01:37:37,060 --> 01:37:39,728
"Une minute, je suis en train de faire l'amour."
1627
01:37:39,812 --> 01:37:42,189
- Encore une.
- Attends une seconde...
1628
01:37:45,100 --> 01:37:49,189
Ce n'est pas fini !
La suite du bêtisier dans 10 secondes !
1629
01:37:56,955 --> 01:37:59,790
- Ferme-la, Skippy le kangourou !
- Ferme ton vagin !
1630
01:38:00,625 --> 01:38:03,877
Quand il a dit "vagin" il voulait dire "face".
1631
01:38:08,091 --> 01:38:09,341
Encore une.
1632
01:38:10,218 --> 01:38:12,678
Tu es le père, d'au moins un de mes enfants
1633
01:38:12,762 --> 01:38:16,431
tu vas rentrer là-dedans,
et tu va danser jusqu'a qu'il te déshabille.
1634
01:38:16,516 --> 01:38:18,350
Tu vas rentrer là-dedans,
et tu vas mhuiler cette barre.
1635
01:38:18,434 --> 01:38:20,602
Tu vas danser comme si tu étais une immigrante russe.
1636
01:38:22,146 --> 01:38:23,564
"C'est génial, Jeremy,
1637
01:38:23,648 --> 01:38:25,732
mais je vais rentrer chez moi
et allez sur Internet. "
1638
01:38:25,817 --> 01:38:28,402
"Je vais rentrer chez moi
et me laver les bras"
1639
01:38:28,486 --> 01:38:31,738
"Je vais rentrer chez moi
et décolorer ma moustache."
1640
01:38:31,823 --> 01:38:33,574
"C'est génial, Jeremy,
1641
01:38:33,658 --> 01:38:37,244
mais je vais rentrer chez moi
et regarder mon vagin dans un mirrior."
1642
01:38:41,500 --> 01:38:45,189
Et voilà la fin du bêtisier dans 20 secondes.
1643
01:39:02,770 --> 01:39:04,479
Salut. Bonsoir.
1644
01:39:04,564 --> 01:39:06,231
Je ne sais pas si vous vous souvenez,
1645
01:39:06,316 --> 01:39:10,736
mais nous étions ici plus tôt
avec notre ami Sam.I.Am.
1646
01:39:11,696 --> 01:39:14,615
Bonsoir, nous étions ici plus tôt,
1647
01:39:14,699 --> 01:39:18,744
avec notre ami Sam.I.Am.
1648
01:39:19,162 --> 01:39:20,746
Vous voulez dire, Will.I.Am ?
1649
01:39:20,830 --> 01:39:22,039
C'est comme ça que vous l'appelez ?
1650
01:39:22,123 --> 01:39:23,624
Ouais. Non, non.
1651
01:39:23,708 --> 01:39:25,792
Tu as entendu comment elle à prononcer son nom ?
1652
01:39:25,877 --> 01:39:27,419
Ridicule !
1653
01:39:27,503 --> 01:39:29,004
C'est comme ça que vous l'appelez ? Non...
1654
01:39:32,050 --> 01:39:34,343
Tu as entendu comment elle à prononcer son nom ?
1655
01:39:34,427 --> 01:39:35,969
- Horrible.
- C'était pedestrian.
1656
01:39:36,054 --> 01:39:37,638
Nous étions ici plus tôt avec Will.I.Am,
1657
01:39:37,722 --> 01:39:39,139
et il pense avoir oublié son téléphone ici.
1658
01:39:39,223 --> 01:39:41,391
Donc nous aimerions vérifier la table.
1659
01:39:41,476 --> 01:39:44,061
Il a laissé son port' sur la table.
1660
01:39:47,440 --> 01:39:49,066
Son téléphone...
1661
01:39:49,150 --> 01:39:52,194
On cherche son téléphone.
1662
01:39:52,779 --> 01:39:55,322
- On pense qu'il l'a probablement laissé...
- On doit chercher ce téléphone.
1663
01:39:55,406 --> 01:39:56,990
- ...sur la table.
- Il doit aller à la table
1664
01:39:57,075 --> 01:40:00,410
et chercher le téléphone, s'il vous plait.
Pas la table téléphone.
1665
01:40:00,495 --> 01:40:02,871
À plus, et au revoir !
1666
01:40:03,456 --> 01:40:05,040
C'est dans la boîte !
Coupé !