1 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 Papa ? 2 00:00:53,178 --> 00:00:55,805 Maman ? Je peux petit-déjeuner ? 3 00:00:56,140 --> 00:00:58,641 - Ne bouge pas chérie. - Papa ! Maman ! 4 00:00:59,476 --> 00:01:00,893 Bombe ! 5 00:01:01,145 --> 00:01:03,855 - Je t'aime ! - Comment ça se fait que tu as ces genoux. 6 00:01:04,148 --> 00:01:06,899 - Me voila ! - D'accord ! 7 00:01:07,484 --> 00:01:10,027 Je te prépare le petit déjeuner dans une seconde, Charlotte. 8 00:01:10,487 --> 00:01:12,572 Je suis debout ! 9 00:01:12,656 --> 00:01:14,407 Je suis réveillé ! 10 00:01:17,953 --> 00:01:20,580 - On y va. - Ça commence. 11 00:01:29,200 --> 00:01:32,580 CRAZY NIGHT 12 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 - Je peux déjeuner de la pizza, maman ? - Bien sûr. 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,805 - Vraiment ? - Non. 14 00:01:40,225 --> 00:01:43,436 - Descend de la chaise. - Pas question ! 15 00:01:43,687 --> 00:01:46,606 - Je compte jusqu'à trois. - Non, maman ! 16 00:01:46,690 --> 00:01:48,274 - Nous y voila... - Un... 17 00:01:48,358 --> 00:01:49,817 - Maman... - Deux... 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,652 - Maman ! - ...Trois. 19 00:01:54,823 --> 00:01:57,533 - Tu luis as fait le "un-deux-trois" ? - Ça marche à chaque fois. 20 00:01:58,035 --> 00:01:59,118 Je commence à préparer les déjeuners si tu veux. 21 00:01:59,203 --> 00:02:02,205 - Ouais. - D'accord. 22 00:02:19,807 --> 00:02:22,099 Merci d'avoir commencé. 23 00:02:22,184 --> 00:02:23,476 - Tu es sur que tu ne veux pas que je finisse ? - Non, c'est bon. 24 00:02:23,560 --> 00:02:25,978 Tu sais qu'Ollie ne le mangera pas s'il y a trop de confiture, 25 00:02:26,063 --> 00:02:27,814 donc autant que je le fasse. 26 00:02:27,898 --> 00:02:29,816 Attends, viens ici, ta cravate est mal mise. 27 00:02:31,777 --> 00:02:34,320 Le plafond est vraiment en mauvais état. Il faut vraiment le faire réparer. 28 00:02:34,404 --> 00:02:35,988 - Tu as... - Oui, il vient mardi. 29 00:02:36,073 --> 00:02:37,698 - Et les nids d'araignées ? - J'ai parlé avec le gars. 30 00:02:37,783 --> 00:02:39,617 - D'accord, salut. - Salut. 31 00:02:41,829 --> 00:02:45,289 ...Un changement. Et on reste sur la ligne 42. 32 00:02:45,916 --> 00:02:49,585 Et bien on dirait qu'on va pouvoir vous faire rembourser environ 600 dollars. 33 00:02:50,003 --> 00:02:51,879 - Tais-toi. - Tais-toi ! 34 00:02:51,964 --> 00:02:53,589 - Tais-toi ! - Sérieux ?! 35 00:02:53,674 --> 00:02:54,924 - Je ne vais pas me taire. - Tu vois ça ? 36 00:02:55,008 --> 00:02:56,300 Tu es en train d'exciter ma petite amie. 37 00:02:56,385 --> 00:02:58,511 Je t'aime bien ! 38 00:02:58,595 --> 00:02:59,637 Je suis content de vous rendre heureux. 39 00:02:59,721 --> 00:03:03,057 - Je sais... - On va faire du Kitesurf en Espagne ! 40 00:03:03,141 --> 00:03:04,809 - Attendez. - Qu'est-ce qui pourrait être plus sexy que ça ? 41 00:03:04,893 --> 00:03:07,186 Vous savez ce qui serait encore plus sexy ? 42 00:03:07,271 --> 00:03:09,105 Vous pourriez ouvrir un compte épargne chez nous. 43 00:03:09,189 --> 00:03:12,692 Bon sang, quand on sera là-bas, on pourra le faire sur la plage, 44 00:03:12,776 --> 00:03:14,402 genre une 20ene de fois. 45 00:03:14,778 --> 00:03:16,821 J'opte pour ça ! Tu vois ce que je veux dire ? 46 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 - Tu ferais pareil, non ? - J'y réfléchirais plutôt. 47 00:03:21,702 --> 00:03:25,121 Comme vous pouvez le voir, les sols sont en chêne ciré. 48 00:03:25,289 --> 00:03:29,250 Le prix originel de cette maison était de 1.8 million de dollars, 49 00:03:29,334 --> 00:03:32,211 mais maintenant il est à 320 000 dollars. 50 00:03:33,297 --> 00:03:35,339 Vous savez, je pense qu'il peut encore descendre. 51 00:03:35,424 --> 00:03:37,592 - Moi aussi - Bonne vision. 52 00:03:37,676 --> 00:03:38,759 Vaut mieux attendre. 53 00:03:38,844 --> 00:03:40,595 Et vous l'appelez "Byzantine" ? 54 00:03:41,221 --> 00:03:44,765 "Byzantine" ou "Méditerranée". C'est vous qui choisissez. 55 00:03:47,019 --> 00:03:48,644 Salut, ma famille. 56 00:03:48,979 --> 00:03:50,438 Les Foster, je les aime. 57 00:03:50,939 --> 00:03:53,983 - Papa, viens jouer aux Legos avec moi. - Oui, je viendrai, 58 00:03:54,067 --> 00:03:57,570 mais je vais sombrer dans un minicoma pendant quelques secondes. 59 00:03:57,654 --> 00:04:00,531 et ensuite on fera la meilleure bataille de Legos au monde. 60 00:04:01,158 --> 00:04:02,783 Ça va, les Foster ? 61 00:04:02,868 --> 00:04:04,827 Salut, Katy, tout va bien ? 62 00:04:05,495 --> 00:04:08,289 Oui, mais attendez, vous avez toujours besoin de moi pour garder les enfants ? 63 00:04:08,540 --> 00:04:09,874 Ce n'est pas votre soirée de sortie ? 64 00:04:10,876 --> 00:04:12,835 Oui, la soirée de sortie, bien sûr. 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,755 Génial, c'est ça, la soirée de sortie. 66 00:04:15,839 --> 00:04:18,257 Merci de venir Katy, comme ça on peut sortir. 67 00:04:18,550 --> 00:04:19,884 Vous allez bien ? 68 00:04:20,594 --> 00:04:22,595 Bien sûr. Écoutes chéri, si tu es trop fatigué... 69 00:04:22,679 --> 00:04:26,432 Non, ça va, j'ai attendu ça toute la semaine. 70 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Sauf si tu es trop fatiguée ? 71 00:04:27,726 --> 00:04:30,061 Non ! Ça va être marrant, pas vrai ? On doit y aller. 72 00:04:30,145 --> 00:04:33,981 On doit y aller, non ? On doit y aller. On doit y aller ! 73 00:04:41,865 --> 00:04:43,574 Les pommes de terres et le saumon sont à votre goût ? 74 00:04:43,659 --> 00:04:45,785 - Simplement géniale, Mike, merci. - Très bien, merci. 75 00:04:48,163 --> 00:04:51,040 Dimanche, Hayden, l'amie de Ollie organise une fête d'anniversaire. 76 00:04:51,124 --> 00:04:53,376 Maison gonflable, déguisements et peintures ? 77 00:04:53,460 --> 00:04:54,502 Un "bus à clown". 78 00:04:55,170 --> 00:04:56,379 C'est quoi ça ? 79 00:04:56,463 --> 00:04:57,630 Aucune idée, mais on m'a dit qu'ils ne devaient pas utiliser des vêtements 80 00:04:57,714 --> 00:04:58,965 qu'on voudrait mouiller. 81 00:05:02,594 --> 00:05:03,678 Il faut acheter un cadeau ? 82 00:05:03,762 --> 00:05:06,847 Oui, mais rien de Chine, rien avec des pilles... 83 00:05:06,932 --> 00:05:08,641 Tu sais quoi ? Je l'achèterai, ça serait plus simple. 84 00:05:09,685 --> 00:05:10,851 D'accord. 85 00:05:14,189 --> 00:05:16,357 Cette semaine mon plat est plus juteux. 86 00:05:18,610 --> 00:05:20,403 Le mien est plus sec. 87 00:05:29,997 --> 00:05:31,288 C'est quoi l'histoire ? 88 00:05:31,373 --> 00:05:33,165 D'accord. 89 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 Troisième rencart. 90 00:05:35,335 --> 00:05:37,712 Le premier était bien, le second était mauvais. 91 00:05:37,796 --> 00:05:41,048 Elle lui donne une dernière chance pour démontrer qu'il n'est pas ennuyeux. 92 00:05:41,133 --> 00:05:43,009 Et il ne réussit pas. 93 00:05:43,093 --> 00:05:47,763 "Salut, je suis en train de manger de la viande. C'est délicieux." 94 00:05:48,348 --> 00:05:51,600 "J'ai une pomme de terre sur ma fourchette." 95 00:05:52,019 --> 00:05:56,272 "J'adore en manger, c'est délicieux." 96 00:05:57,024 --> 00:06:01,736 "Mais en fait, je ne les mets jamais, dans ma bouche." 97 00:06:04,406 --> 00:06:07,408 "C'est génial, Jeremy, mais je vais rentrer chez moi, 98 00:06:07,492 --> 00:06:09,493 et je vais péter dans une boîte à chaussure." 99 00:06:11,788 --> 00:06:14,582 Ça n'a pas de sens. 100 00:06:16,585 --> 00:06:18,836 Regarde les deux tourtereaux. 101 00:06:22,799 --> 00:06:24,425 Premier rencart. 102 00:06:24,801 --> 00:06:26,969 Non, ils ont tous les deux des alliances. 103 00:06:27,054 --> 00:06:30,765 Non...Mariés ? Ils ne sont pas mariés. 104 00:06:30,849 --> 00:06:33,642 Ils sont assis du même côté de la table, les couples mariés ne font pas ça. 105 00:06:33,810 --> 00:06:37,813 C'est...C'est stupide comme façon de s'assoir. 106 00:06:37,981 --> 00:06:40,566 - Ils sont surtout en train de se montrer. - Comment tu veux parler à quelqu'un 107 00:06:40,650 --> 00:06:44,236 assis à côté de toi ? Tu dois tordre ton cou pour parler. 108 00:06:44,321 --> 00:06:46,947 "Comment tu vas ?" "Ça va." 109 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 En tout cas, ils portent des alliances. 110 00:06:51,078 --> 00:06:54,205 Allez quoi, c'est un lieu familial ici ! 111 00:07:02,005 --> 00:07:04,090 Vous désirez un café ou un désert ce soir ? 112 00:07:07,886 --> 00:07:10,554 - Comment ? - Café ou désert ? 113 00:07:10,639 --> 00:07:13,682 - Qu'est ce que tu en dis chérie ? - Je suis vraiment fatiguée 114 00:07:13,767 --> 00:07:15,226 que si je reposais ma tête sur cette table un instant je... 115 00:07:15,310 --> 00:07:16,977 Dormirai pendant un an. 116 00:07:17,062 --> 00:07:19,522 - Non, seulement l'addition, Mike, merci. - Merci. 117 00:07:30,450 --> 00:07:31,575 ...ou, plus tôt dans la journée, 118 00:07:31,660 --> 00:07:33,244 le Procureur général, Frank Crenshaw a donné une conférence de presse. 119 00:07:33,328 --> 00:07:34,662 J'attends le sport. 120 00:07:34,746 --> 00:07:38,332 J'ai fait la promesse de nettoyer les rues 121 00:07:39,209 --> 00:07:41,627 et laissé moi vous dire quelque chose, les amis. 122 00:07:41,878 --> 00:07:45,631 Ce balai et moi ne vous décevrons pas. 123 00:07:45,715 --> 00:07:47,925 Vraiment ? Le balai aussi a fait la promesse ? 124 00:07:50,262 --> 00:07:52,471 - Je vais dormir. - D'accord, j'arrive dans une seconde. 125 00:07:52,556 --> 00:07:55,182 Nous ne vous décevrons pas ! 126 00:08:00,772 --> 00:08:02,982 - Oh ! - Comment ça "Oh" ? 127 00:08:03,066 --> 00:08:04,608 Non, non. Quand tu mets ton appareil dentaire, 128 00:08:04,693 --> 00:08:07,153 c'est généralement parce qu'on ne va pas... Tu sais. 129 00:08:07,237 --> 00:08:09,905 Oh, non, j'aimerai... On peut toujours s'amuser... 130 00:08:09,990 --> 00:08:12,908 Vraiment ? Seulement si tu le sens bien, enfin... 131 00:08:12,993 --> 00:08:15,619 Non, j'aimerais bien. Laisse-moi... 132 00:08:17,038 --> 00:08:18,080 Retirer ça. 133 00:08:18,165 --> 00:08:20,332 Tu sais quoi ? Non... 134 00:08:20,417 --> 00:08:21,917 Chérie, ça me va si on ne le fait pas. 135 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 Non, c'est juste...J'aimerais... 136 00:08:23,628 --> 00:08:26,630 Non, j'aimerais vraiment. Laisse moi me mettre dans l'ambiance, parce que... 137 00:08:26,715 --> 00:08:27,965 On a pas besoin... 138 00:08:28,049 --> 00:08:30,134 Chérie, c'est bon, vraiment. 139 00:08:30,218 --> 00:08:32,636 Ca me dérange pas si on le ne fait pas. 140 00:08:32,804 --> 00:08:33,888 T'es sur ? 141 00:08:33,972 --> 00:08:36,473 Car ces pommes de terres me donnent des gazes. 142 00:08:36,558 --> 00:08:38,267 On remet ça à une autre fois. 143 00:08:38,351 --> 00:08:41,395 - T'es sur ? - La prochaine fois, je vais éclairer ta soirée. 144 00:08:42,105 --> 00:08:44,773 - Ou on pourrait faire... - Quoi ? 145 00:08:44,858 --> 00:08:47,943 - On pourrait faire la version rapide ? - Non, c'est bon. 146 00:08:57,746 --> 00:08:59,788 - Je pourrais... - Non, c'est bon. 147 00:09:03,126 --> 00:09:05,544 "...Nasserine avait du mal à marcher et à respirer, 148 00:09:05,629 --> 00:09:07,963 quand elle traversait l'impardonnable désert." 149 00:09:08,048 --> 00:09:10,341 "Le sang s'écoulait le long de sa jambe, 150 00:09:10,425 --> 00:09:14,970 laissant une tache rouge brillante au milieu du vide sans fin." 151 00:09:17,641 --> 00:09:20,100 - Merci pour la lecture. - Pas de problème. 152 00:09:20,185 --> 00:09:24,396 J'ai vraiment aimé cette partie. Marcher 20 kilomètres pour trouver de l'eau, 153 00:09:24,481 --> 00:09:26,732 pour ensuite se rendre compte que tu as tes règles ? 154 00:09:26,816 --> 00:09:28,901 - Je ne pouvais pas m'empêcher de pleurer. - Moi aussi. 155 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Je ne pouvais, littéralement pas m'empêcher de pleurer. 156 00:09:30,987 --> 00:09:32,863 Moi aussi, mais au sens figuré. 157 00:09:33,323 --> 00:09:36,283 Non, non, littéralement. 158 00:09:36,910 --> 00:09:40,621 Je ne pouvais, littéralement pas m'empêcher de pleurer. 159 00:09:41,206 --> 00:09:42,206 Asser triste. 160 00:09:44,417 --> 00:09:46,710 "Asser triste" ? 161 00:09:46,836 --> 00:09:49,296 Il voulait dire que c'était émotionnant. 162 00:09:49,381 --> 00:09:50,631 Oui. 163 00:09:50,715 --> 00:09:55,177 Tu n'as pas idée de ce que c'est 164 00:09:55,887 --> 00:10:00,224 pour une adolescente d'avoir ses premières règles 165 00:10:01,643 --> 00:10:03,185 sous le régime taliban. 166 00:10:04,187 --> 00:10:05,813 C'est exact. 167 00:10:06,398 --> 00:10:08,190 Et toi non plus. 168 00:10:10,652 --> 00:10:11,902 Mais... 169 00:10:12,028 --> 00:10:16,282 - Tu peux venir au garage une seconde, Phil ? - Oui, sil te plait. Oui. Merci. 170 00:10:16,366 --> 00:10:18,492 Excusez-moi, mesdames. 171 00:10:21,663 --> 00:10:23,872 - Tu as tes règles ? - Oui. 172 00:10:24,624 --> 00:10:26,083 Tu devrais le lire. 173 00:10:26,209 --> 00:10:27,835 C'est sur une adolescente qui a ses règles dans le désert. 174 00:10:27,919 --> 00:10:32,298 J'ai hâte ! Je ne sais pas comment tu fais pour être dans le club de lecture. 175 00:10:32,382 --> 00:10:33,632 C'est ça le mariage, hein ? 176 00:10:33,717 --> 00:10:35,718 Des fois, tu dois faire des choses que tu n'aimes pas. 177 00:10:36,052 --> 00:10:38,971 - Plus pour moi. - Comment ça ? 178 00:10:39,347 --> 00:10:40,806 Haley et moi nous séparons. 179 00:10:41,099 --> 00:10:43,225 Quoi ? 180 00:10:43,310 --> 00:10:46,020 - Mais vous êtes heureux. - Non, on ne l'est pas. 181 00:10:46,104 --> 00:10:48,522 Non, mais vous, vous êtes vraiment heureux. 182 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 Non, on ne l'est vraiment pas. 183 00:10:51,067 --> 00:10:55,612 Pourquoi on fait le club de lecture 184 00:10:55,697 --> 00:10:58,657 - chez toi alors ? - Les enfants ne sont pas encore au courant. 185 00:10:59,576 --> 00:11:01,368 Je ne peux pas leur dire. 186 00:11:01,453 --> 00:11:03,495 Garde ça pour toi jusqu'à la semaine prochaine. 187 00:11:03,580 --> 00:11:05,664 Je le dirai à tous la semaine prochaine. Ne le dis pas à Claire. 188 00:11:05,749 --> 00:11:10,586 Ne t'inquiète pas. Comment c'est arrivé ? Enfin... 189 00:11:10,962 --> 00:11:13,172 Je pensais réellement que tout allait bien. 190 00:11:13,256 --> 00:11:15,966 Mais Haley a commencé à être de plus en plus distance, 191 00:11:16,051 --> 00:11:18,677 et elle me dit au bout d'un moment, et je la cite : 192 00:11:18,762 --> 00:11:22,431 "Je me sens étrangler par notre relation" 193 00:11:22,515 --> 00:11:24,892 Au début j'étais vraiment énervé. 194 00:11:24,976 --> 00:11:27,019 Mais ensuite je me suis rendu compte qu'on ne fait que parler, 195 00:11:27,103 --> 00:11:28,937 on est enfermé dans l'institution du mariage, 196 00:11:29,022 --> 00:11:30,314 et on ne peut pas s'en échapper. 197 00:11:30,398 --> 00:11:31,482 C'est comme cet Asiatique 198 00:11:31,566 --> 00:11:34,651 - de Seize bougies pour Sam, Long Dick Dong. - Long Duck Dong. 199 00:11:34,736 --> 00:11:37,279 - Long Duck Dong ! - Gedde Watanabe. 200 00:11:37,364 --> 00:11:39,615 Ce gars-là ne pouvait pas jouer... 201 00:11:40,116 --> 00:11:44,036 Qu'importe ses efforts, il ne pourra jamais jouer le rôle d'un médecin. 202 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 Ouais... 203 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 Ca serait comme Wiser Long Duck Dong habillé en medecin. 204 00:11:47,665 --> 00:11:50,209 Pas vrai ? Et on est pareil ! 205 00:11:50,794 --> 00:11:54,755 On est enfermé. On est enfermé dans ces personnages, 206 00:11:54,839 --> 00:11:56,965 cette routine, et c'est... 207 00:11:57,592 --> 00:12:00,761 On n'est même plus un couple, on est... 208 00:12:03,556 --> 00:12:05,974 Seulement d'excellents colocataires. 209 00:12:06,059 --> 00:12:08,102 Les meilleurs. 210 00:12:08,812 --> 00:12:13,816 - Je ne pense pas que tu sois Long Duck Dong. - Tu en penses quoi ? 211 00:12:18,822 --> 00:12:21,407 Je sais qu'Haley doit être en train de souffrir, 212 00:12:21,491 --> 00:12:24,618 et je suis sûr qu'elle va changer d'avis. 213 00:12:25,620 --> 00:12:29,081 Le meilleur choix de ma vie ! 214 00:12:29,165 --> 00:12:31,375 Je n'ai jamais été aussi heureuse. 215 00:12:31,501 --> 00:12:33,710 Je peux faire ce que je veux. Je peux allez danser. 216 00:12:33,837 --> 00:12:36,505 À quand remonte la dernière fois ou vous êtes allez danser avec Phil ? 217 00:12:36,589 --> 00:12:37,756 Je sais pas, notre mariage ? 218 00:12:37,841 --> 00:12:40,884 Moi je veux danser tous les soirs. 219 00:12:40,969 --> 00:12:42,761 Je veux enlever mon haut, 220 00:12:42,846 --> 00:12:45,013 et je veux le faire avec 3 gars en même temps. 221 00:12:45,098 --> 00:12:46,098 Parce que je le peux. 222 00:12:46,182 --> 00:12:47,808 Trois gars en même temps ? C'est un cauchemar. 223 00:12:47,892 --> 00:12:50,602 C'est réellement un de mes cauchemars. 224 00:12:50,687 --> 00:12:52,813 Je ne vois pas comment en occuper trois. 225 00:12:52,897 --> 00:12:55,441 - Ah, c'est bon, j'ai trouvé. - Ouais. 226 00:12:55,525 --> 00:12:57,860 Je ne comprends pas comment c'est arriver. 227 00:12:57,944 --> 00:13:01,780 C'était une relation en pilote automatique. 228 00:13:01,865 --> 00:13:03,365 Je ne comprends pas ce que tu veux. 229 00:13:03,450 --> 00:13:05,242 J'ai l'impression qu'on se connait trop bien. 230 00:13:06,119 --> 00:13:10,539 Je sais tout à propos de lui. Je sais que les croutons le font vomir, 231 00:13:11,082 --> 00:13:13,292 et il sait que si je bois cinq verres de vin, 232 00:13:13,376 --> 00:13:15,252 je vais essayer de le faire avec un noir. 233 00:13:15,336 --> 00:13:17,629 - Tu fais toujours ça ? - Oui. 234 00:13:17,881 --> 00:13:20,924 Ce sont les mêmes discussions, les mêmes horaires. 235 00:13:21,009 --> 00:13:23,677 Faire l'amour deux fois par semaine dans la même position. 236 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 Vous le faites deux fois par semaine ? 237 00:13:25,513 --> 00:13:27,055 Ouais, c'était si peu fréquent. 238 00:13:27,891 --> 00:13:31,310 C'est si peu fréquent, c'est pour ça que j'étais surprise. 239 00:13:33,146 --> 00:13:35,272 Tu ressembles beaucoup à Nasserine. 240 00:13:35,565 --> 00:13:39,151 - Non. - Si. 241 00:13:39,235 --> 00:13:41,487 Pourquoi on parle de moi ? C'est toi qui deviens folle. 242 00:13:41,571 --> 00:13:44,948 Tu es comme Nasserine, parce que tu as honte 243 00:13:45,033 --> 00:13:46,742 - de tes vibrations. - Allez quoi... 244 00:13:46,826 --> 00:13:48,660 Tu as le droit de te sentir sexy. 245 00:13:48,745 --> 00:13:51,288 Et tu devrais pouvoir danser. 246 00:13:51,372 --> 00:13:53,248 Et tu dois marcher avec les oiseaux. 247 00:13:53,333 --> 00:13:55,876 Je n'ai pas compris ta métaphore. 248 00:13:55,960 --> 00:13:58,754 - C'est... - Et je me sens bien. 249 00:13:58,963 --> 00:14:01,006 Enfin, pas comme quelqu'un qui voudrait trois gars en même temps, 250 00:14:01,090 --> 00:14:03,175 mais ça, c'est sale. 251 00:14:04,177 --> 00:14:07,638 Phil me fait sentir bien de différentes façons. 252 00:14:07,722 --> 00:14:09,014 On a un rencart demain soir. 253 00:14:09,098 --> 00:14:12,351 D'accord, régale-toi avec tes pommes de terres et ton saumon. 254 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 Marche avec les oiseaux. 255 00:14:22,445 --> 00:14:23,695 Éloigne-le de moi 256 00:15:19,210 --> 00:15:20,627 - Salut, chérie. - Salut. 257 00:15:24,048 --> 00:15:25,465 - Les enfants. - Salut. 258 00:15:25,550 --> 00:15:27,634 - Vous avez appris quoi aujourd'hui à l'école ? - Rien. 259 00:15:27,719 --> 00:15:30,012 Génial ! Faudra payer l'université. 260 00:15:30,346 --> 00:15:31,805 Chérie tu veux que je me change ? 261 00:15:31,889 --> 00:15:35,350 Non c'est bon. Je crois que... 262 00:15:36,019 --> 00:15:39,521 - Tu es très belle. - Je viens de le mettre. 263 00:15:39,606 --> 00:15:42,232 - C'est idiot je vais... - Non pas du tout. Tu es magnifique. 264 00:15:42,317 --> 00:15:44,943 Fantastique...Je vais me changer. 265 00:15:45,028 --> 00:15:47,195 Je vais prendre une douche et me changer. 266 00:15:47,697 --> 00:15:50,574 - Laisse, on a pas envie de rater le film. - Oublie le film. 267 00:15:50,658 --> 00:15:54,578 Et si on allait diner en ville ? 268 00:15:54,954 --> 00:15:57,539 - Pas besoin. - Bien sûr que si, allez. 269 00:15:57,624 --> 00:15:59,249 J'arrive dans 10 minutes. 270 00:15:59,334 --> 00:16:03,295 Je vais t'amener à ce nouveau restaurant de fruits de mer que tu as lus. 271 00:16:03,379 --> 00:16:06,715 Au Claw ? C'est impossible d'y avoir une table. Et la ville est assez loin. 272 00:16:06,799 --> 00:16:09,551 Elle n'est pas si loin. Tu ne dis pas à tous tes clients 273 00:16:09,636 --> 00:16:12,638 - qu'elle est à 20 minutes ? - Oui, mais je leurs ment. C'est à une heure. 274 00:16:12,722 --> 00:16:15,182 Si on y va dans 10 minutes, 275 00:16:15,266 --> 00:16:17,601 on y sera avant 19 heures et on aura une table sans problèmes. 276 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 D'accord ? D'accord ! 277 00:16:19,228 --> 00:16:21,146 - Dis-le. - D'accord ! 278 00:16:21,230 --> 00:16:24,399 Génial, on va le faire. On le fait ! 279 00:16:30,281 --> 00:16:33,784 Dans 500 mètres, tourner à droite sur la route 17. 280 00:16:33,868 --> 00:16:35,994 Pas question, madame. 281 00:16:36,079 --> 00:16:38,330 Sil te plait chérie, fait ce que la gentille femme britannique te dit de faire. 282 00:16:38,414 --> 00:16:42,000 Non, j'ai un important diner. 283 00:16:42,085 --> 00:16:45,879 Je vais prendre la route 23, c'est beaucoup plus rapide. 284 00:16:46,130 --> 00:16:47,839 C'est seulement parce que c'est la voix d'une femme. 285 00:16:47,924 --> 00:16:50,509 Si c'était la voix de John Madden, tu l'écouterais 286 00:16:50,593 --> 00:16:53,178 Mais non, fais-moi confiance. 287 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 "Tourne à gauche à la prochaine." 288 00:16:55,181 --> 00:16:56,348 Allez quoi. 289 00:16:56,432 --> 00:17:00,018 Je suis à fond. Je vais prendre un raccourci à la Phil Foster. 290 00:17:00,103 --> 00:17:06,024 On va y aller rapidement et avec du style. 291 00:17:17,787 --> 00:17:20,956 Cette route avait vraiment besoin de travaux. 292 00:17:30,007 --> 00:17:32,551 Ce n'était pas vraiment un raccourci. 293 00:17:33,594 --> 00:17:35,429 Ça va être génial. 294 00:17:41,853 --> 00:17:44,062 Salut, excusez-moi. Bonsoir, désolé de vous déranger 295 00:17:44,147 --> 00:17:46,440 C'est vraiment embarrassant, mais on vient d'emménager du Whichita. 296 00:17:46,524 --> 00:17:48,191 Je suis élève à l'école de vétérinaire de Columbia, 297 00:17:48,276 --> 00:17:51,278 et on s'est garé dans la rue Harrison, pour aller faire un tour 298 00:17:51,362 --> 00:17:53,405 et quand on est revenus, la fourrière l'avait emmené. 299 00:17:53,489 --> 00:17:55,031 - Envolé. - Tout ce qu'on possède est dedans. 300 00:17:55,116 --> 00:17:57,534 - Tout. - Cartes de crédit, portefeuilles, tout. 301 00:17:57,618 --> 00:17:59,453 Et pour récupérer la voiture, la fourrière 302 00:17:59,537 --> 00:18:01,413 nous demande 15 dollars. 303 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 Et nous y voilà ! On est peut-être du New Jersey, 304 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 mais on n'est pas bête. 305 00:18:05,168 --> 00:18:07,711 - Comment ? - On sait que vous êtes en train d'ésseayer de nous arnaquer. 306 00:18:07,795 --> 00:18:10,547 Avec votre triste histoire, la quantité exacte d'argent... 307 00:18:10,631 --> 00:18:12,424 - Beaucoup trop de détails sur vos vies. - Beaucoup trop de détails. 308 00:18:12,508 --> 00:18:15,552 Non, on ne va pas tomber dans le panneau. Cherchez quelqu'un du Connecticut. 309 00:18:16,345 --> 00:18:19,723 Enfin, au cas ou 310 00:18:19,807 --> 00:18:23,435 Je vais vous donner 5 dollars, même si c'est une arnaque. 311 00:18:23,936 --> 00:18:26,354 Et je n'ai qu'un billet de 20. 312 00:18:26,439 --> 00:18:30,776 Je vais te donner 20 dollars, même si ça devrait être que 5. Arnaque. 313 00:18:32,987 --> 00:18:35,864 Ils n'avaient pas idée a qui ils s'adressaient. 314 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 - Salut, comment ça va ? - Nom s'il vous plait. 315 00:18:53,883 --> 00:18:55,967 Nous n'avons pas de réservation. 316 00:18:56,052 --> 00:18:58,762 On a essayé d'appeler, mais on n’a pas réussi à avoir une table 317 00:18:58,888 --> 00:19:00,680 Ouais, on est super méga complet. 318 00:19:00,765 --> 00:19:03,683 Je l'imaginais. On espérait arriver plus tôt, 319 00:19:03,768 --> 00:19:05,894 pour avoir une table. 320 00:19:07,355 --> 00:19:10,273 - Vous n'y êtes pas arrivé, hein ? - Non. 321 00:19:10,358 --> 00:19:12,484 Mais il vous reste des tables libres ? 322 00:19:13,236 --> 00:19:15,487 Oui...enfin, 323 00:19:15,571 --> 00:19:18,031 les gens réservent avec un mois d'avance, 324 00:19:18,115 --> 00:19:23,495 donc un vendredi, à 19h30, a Manhattan... 325 00:19:23,579 --> 00:19:24,955 Non. 326 00:19:25,081 --> 00:19:27,999 Ma femme est moi avons un rencart, 327 00:19:28,084 --> 00:19:30,961 et on voulait que la soirée soit spéciale. 328 00:19:31,045 --> 00:19:33,171 - C'est mignon. - Merci. 329 00:19:33,256 --> 00:19:36,174 Et on pensait que venir manger au Claw 330 00:19:36,259 --> 00:19:38,510 ferait partie de cette expérience. 331 00:19:38,594 --> 00:19:42,597 Donc, je vous demande si vous avez une table de libre ? 332 00:19:42,723 --> 00:19:45,725 Je vais vous demandez d'attendre au bar 333 00:19:45,810 --> 00:19:48,895 et si une table se libère, je vais vous chercher, d'accord ? 334 00:19:48,980 --> 00:19:51,314 - Merci. - De rien ! 335 00:19:51,399 --> 00:19:52,858 On sera là-bas. 336 00:19:52,942 --> 00:19:54,317 Je ne vais pas vous oublier. 337 00:19:55,778 --> 00:19:57,529 Vous êtes bien chez Claw. 338 00:19:57,613 --> 00:20:00,824 Tu sais quoi ? Je sens qu'on va avoir une table. 339 00:20:00,908 --> 00:20:03,660 Je pense qu'on va être chanceux ce soir. 340 00:20:04,078 --> 00:20:05,912 Ça doit être agréable. 341 00:20:05,997 --> 00:20:08,123 Je n'ai pas idée de ce dont tu me parles. 342 00:20:08,207 --> 00:20:09,583 Merci. Tu es très gentil. 343 00:20:09,667 --> 00:20:11,084 - Tu veux un verre ? - Oui, sil te plait. 344 00:20:11,168 --> 00:20:13,920 Une boisson avec des assortiments comestibles. J'ai tellement faim. 345 00:20:14,005 --> 00:20:18,425 Salut ! Deux Chardonnays, sil vous plait. Et aussi... 346 00:20:19,677 --> 00:20:22,387 - Il est distrait. - On devrait peut être allez autre part. 347 00:20:22,471 --> 00:20:24,057 Non, laisse-lui du temps. 348 00:20:24,200 --> 00:20:26,057 Tripplehorn ? Table pour deux ? 349 00:20:28,227 --> 00:20:31,438 Je veux seulement que cette soirée soit différente. 350 00:20:31,522 --> 00:20:34,608 Je sais, moi aussi. Mais c'est difficile. 351 00:20:34,692 --> 00:20:36,100 Tripplehorn ? Table pour deux ? 352 00:20:36,300 --> 00:20:37,611 Rentrons. 353 00:20:37,695 --> 00:20:39,112 Non, c'est bon. 354 00:20:39,196 --> 00:20:41,300 Regarde autour de toi, ce n'est pas fait pour nous. 355 00:20:41,400 --> 00:20:44,743 Tripplehorn ? Table pour deux ? 356 00:20:44,827 --> 00:20:48,163 La Taverne Teaneck, une table pour deux. Qu'est ce que tu en dis ? 357 00:20:48,247 --> 00:20:51,166 - C'est bon, vraiment. - Non. 358 00:20:51,250 --> 00:20:52,709 Non, ça ne l'est pas 359 00:20:54,629 --> 00:20:56,713 Tripplehorn ? Table pour deux ? 360 00:20:58,507 --> 00:21:00,717 C'est nous ! C'est nous ! 361 00:21:02,803 --> 00:21:04,971 Nous sommes les Tripplehorn. 362 00:21:05,681 --> 00:21:07,265 Fantastique, par ici. 363 00:21:10,853 --> 00:21:13,688 - Qu'est ce que tu fais ? - Fais-moi confiance. 364 00:21:13,773 --> 00:21:15,941 Je ne pense pas qu'on devrait faire ça, chéri. 365 00:21:16,025 --> 00:21:17,609 Voilà votre table. 366 00:21:19,403 --> 00:21:22,072 - Je prends votre manteau ? - Oui, merci. 367 00:21:23,449 --> 00:21:25,659 - Bon appétit. - Merci. 368 00:21:26,494 --> 00:21:28,286 - Regarde cette table. - Chéri... 369 00:21:28,371 --> 00:21:30,080 Non, chérie, écoute 370 00:21:30,164 --> 00:21:32,290 Les Tripplehorn ne sont pas venus. On ne fait de mal à personne. 371 00:21:32,375 --> 00:21:34,292 On a qu'à se relaxer, 372 00:21:34,377 --> 00:21:37,462 et profiter de leurs meilleurs fruits de mer. 373 00:21:37,546 --> 00:21:41,383 Ou alors je vais seulement manger une serviette. Bon Dieu, regarde ces prix. 374 00:21:42,510 --> 00:21:44,886 Si on doit payer aussi cher pour ce crabe, il a intérêt à chanter, danser 375 00:21:44,971 --> 00:21:47,639 et à nous présenter la Petite Sirène. 376 00:21:48,766 --> 00:21:51,893 À une super soirée. 377 00:21:54,480 --> 00:21:57,023 Attends, ça porte pas malheur de trinquer avec un verre vide ? 378 00:21:57,108 --> 00:21:58,900 Je ne pense pas que ça existe. 379 00:22:02,488 --> 00:22:07,033 J'échangerais Charlotte contre un Risotto. 380 00:22:07,118 --> 00:22:08,910 Qu'est ce que ça veut dire ? 381 00:22:08,995 --> 00:22:10,245 Je te l'ai dit tout à l'heure 382 00:22:10,329 --> 00:22:13,665 - Pas à Ollie. Mais Charlotte ? Oui. - Je te comprends. 383 00:22:19,797 --> 00:22:22,090 C'est quoi l'histoire ? 384 00:22:23,092 --> 00:22:26,886 C'est un homme d'affaires qui réussit, 385 00:22:26,971 --> 00:22:31,349 et elle essaye de boire le plus possible pour se préparer pour la suite. 386 00:22:31,434 --> 00:22:35,186 Parce qu'il aime faire des trucs tordus. Il va l'appeler par le nom de sa mère. 387 00:22:41,569 --> 00:22:44,279 Derrière moi. C'est quoi l'histoire. 388 00:22:44,697 --> 00:22:49,909 C'est un producteur de musique, et elle, une chanteuse qu'il veut faire signer. 389 00:22:53,497 --> 00:22:55,331 Bon sang, c'est Will.I.Am ! 390 00:22:55,416 --> 00:22:56,916 Meilleur encore, c'est Will.I.Am. 391 00:22:57,001 --> 00:22:58,460 - Et elle est une de ses chanteuses. - Non. 392 00:22:58,544 --> 00:23:02,756 Non, mais c'est vraiment Will.I.Am, c'est le Will.I.Am de Fergie. 393 00:23:02,840 --> 00:23:04,424 Bon sang ! 394 00:23:05,634 --> 00:23:08,928 Si je savais qui c'était, je serais très excité en ce moment. 395 00:23:09,013 --> 00:23:11,014 Donne-moi ton téléphone. 396 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 - Comment ? Pourquoi ? - Je vais prendre une photo. 397 00:23:13,559 --> 00:23:14,893 - Quoi ?! - Donne-moi ton téléphone. 398 00:23:14,977 --> 00:23:15,977 - Va à côté de lui. - Non. 399 00:23:16,062 --> 00:23:17,353 - Je vais te prendre en photo. - Non. 400 00:23:17,438 --> 00:23:18,855 - Mais si, va là-bas. - C'est stupide. 401 00:23:18,939 --> 00:23:20,315 - Tu vas faire l'idiote. - C'est stupide. 402 00:23:20,399 --> 00:23:21,608 Fais-le, fais-le ! 403 00:23:22,026 --> 00:23:24,569 Ça va être la honte de ta vie. 404 00:23:32,369 --> 00:23:34,037 Tu l'as fait ?! 405 00:23:39,710 --> 00:23:40,919 - Tu... - Génial. 406 00:23:43,672 --> 00:23:47,675 T'es incroyable. J'arrive pas a croire que tu l'ais fait. 407 00:23:47,843 --> 00:23:49,636 Excusez-moi, vous êtes les Tripplehorn ? 408 00:23:49,720 --> 00:23:52,680 Oui. 409 00:23:52,765 --> 00:23:55,809 Salut. Oui nous sommes les TrippleHorns. 410 00:23:55,893 --> 00:23:58,603 Et qui êtes-vous, 411 00:23:58,687 --> 00:24:00,522 pour nous demander qui nous sommes ? 412 00:24:01,398 --> 00:24:04,484 Nous voulions seulement discuter avec vous si ça ne vous dérange pas. 413 00:24:04,985 --> 00:24:08,363 - Et c'est à quel sujet ? - Vous le savez. 414 00:24:08,572 --> 00:24:10,615 Et si on gagnait du temps, 415 00:24:10,699 --> 00:24:12,867 et discutions dans un endroit privé ? 416 00:24:12,952 --> 00:24:15,245 D'accord, mais est-ce que je peux emporter les restes de mon Risotto ? 417 00:24:15,329 --> 00:24:19,082 Parce que ces truffes sont délicieuses, mais aussi super chères. 418 00:24:19,959 --> 00:24:22,210 Lève-toi. Tout de suite. 419 00:24:22,920 --> 00:24:24,045 Chérie ? 420 00:24:24,255 --> 00:24:26,464 "Lève-toi. Tout de suite." 421 00:24:28,259 --> 00:24:31,177 D'accord, on se lève. 422 00:24:35,349 --> 00:24:36,850 - On se bouge. - C'est juste... 423 00:24:36,934 --> 00:24:38,143 - D'accord - On vous suit. 424 00:24:38,227 --> 00:24:39,644 - C'est une bouteille assez chère. - Ouais, je sais. 425 00:24:39,728 --> 00:24:41,563 Tes lunettes. 426 00:24:42,690 --> 00:24:45,900 On s'en va de notre propre volonté. On a choisi de partir... 427 00:24:47,987 --> 00:24:49,404 Attention à la marche. 428 00:24:51,657 --> 00:24:53,199 Allez, les gars, c'est quoi le problème ? 429 00:24:53,284 --> 00:24:54,492 On n’a fait de mal à personne, non ? 430 00:24:54,577 --> 00:24:58,580 À votre place, je ne dirais plus un mot, saloperie de voleuse. 431 00:24:58,747 --> 00:25:00,331 - Je n'aime pas du tout ça. - Attends. Attends. 432 00:25:00,416 --> 00:25:02,333 On va se calmer, les gars... 433 00:25:02,418 --> 00:25:04,002 Qu'est ce que tu fais là ? 434 00:25:04,086 --> 00:25:05,628 Écarte-toi ! Qu'est ce que tu fais ?! 435 00:25:05,754 --> 00:25:07,422 Mon portefeuille ! 436 00:25:07,506 --> 00:25:10,008 - Je commence à vraiment m'énerver ! - Mon téléphone ! Éloigne-toi de moi ! 437 00:25:10,092 --> 00:25:11,843 Je commence à vraiment m'énerver ! 438 00:25:11,927 --> 00:25:15,305 C'est encore pire qu'une critique négative du Guide Michelin. 439 00:25:17,683 --> 00:25:20,810 Maintenant je devrais ramasser le Risotto par terre si je veux le manger. 440 00:25:20,895 --> 00:25:22,979 Je veux parler avec votre patron tout de suite ! 441 00:25:23,063 --> 00:25:26,232 On sait tous les deux que ça ne va pas être possible, M. Tripplehorn. 442 00:25:26,317 --> 00:25:27,942 Ou je devrais dire, 443 00:25:28,694 --> 00:25:30,195 Phil Foster. 444 00:25:30,279 --> 00:25:31,738 La prochaine fois que vous ferez une réservation, 445 00:25:31,822 --> 00:25:34,699 n'utilisez pas le même nom que celui de la note de rançon, abrutie. 446 00:25:34,783 --> 00:25:36,117 Note de rançon ? 447 00:25:36,202 --> 00:25:39,037 Écoutez, nous sommes seulement un couple ennuyant du New Jersey. 448 00:25:39,121 --> 00:25:42,957 - Finisons-en - Finir quoi ? Que voulez-vous ? 449 00:25:43,042 --> 00:25:44,375 Vous savez très bien. 450 00:25:44,460 --> 00:25:46,127 - On ne sait pas. - Non, on ne sait pas. 451 00:25:46,212 --> 00:25:48,546 Vous savez très bien. 452 00:25:50,466 --> 00:25:51,966 On veut la clef USB ! 453 00:25:52,051 --> 00:25:55,136 D'accord, désolé. 454 00:25:55,221 --> 00:25:59,349 Tu pensais vraiment que tu pouvais voler Joe Miletto et t'en sortir ? 455 00:26:00,517 --> 00:26:02,644 Écoutez, c'est un grand malentendu. 456 00:26:02,728 --> 00:26:04,896 - Ouais, les gars... - C'est une erreur. 457 00:26:04,980 --> 00:26:07,232 C'est seulement un grand, grand malentendu. 458 00:26:07,316 --> 00:26:09,609 - Ouais. - On est Phil et Claire Foster. 459 00:26:09,693 --> 00:26:12,111 On ne sait rien à propos d'une note de rançon. 460 00:26:12,196 --> 00:26:14,405 - On n'a pas de clef USB, je te l'assure. - Non. 461 00:26:14,490 --> 00:26:15,573 Vous étiez assis à la table, 462 00:26:15,658 --> 00:26:17,784 et à l'accueil, la fille nous a dit que la table était réservée pour les Tripplehorn. 463 00:26:17,868 --> 00:26:20,411 - Non, non... - D'accord, laissez-moi vous expliquer. 464 00:26:20,496 --> 00:26:23,414 Mon mari, très gentiment, mais délirant, 465 00:26:23,499 --> 00:26:26,167 a penser qu'on pourrait arriver ici assez tôt pour avoir une table sans réservation. 466 00:26:26,252 --> 00:26:27,752 Mais on est arrivé trop tard, 467 00:26:27,836 --> 00:26:30,838 parce qu'il ne veut pas écouter la fille du GPS, 468 00:26:30,923 --> 00:26:33,800 - Et à l'accueil ils étaient très malpolis... - Très malpoli, ce gars... 469 00:26:33,884 --> 00:26:36,386 Et quand on a entendu la réservation pour les Tripplehorn, 470 00:26:36,470 --> 00:26:38,263 on a dit "C'est nous ! C'est nous !" 471 00:26:40,307 --> 00:26:41,474 Et on a ensuite passé un trè bon moment 472 00:26:41,558 --> 00:26:42,767 Je ne vais pas vous mentir, on a passé un très bon moment. 473 00:26:42,851 --> 00:26:45,478 - C'était amusant... - Le repas : incroyable 474 00:26:45,562 --> 00:26:46,938 Délicieux. 475 00:26:47,022 --> 00:26:49,107 - Mais ensuite vous êtes arrivé... - On avait commandé du riz... 476 00:26:49,191 --> 00:26:51,693 Tais-toi ! J'en ai marre de vous entendre. 477 00:26:52,528 --> 00:26:55,196 Vous avez pris la réservation de quelqu'un d'autre ? 478 00:26:55,281 --> 00:26:56,614 - J'étais contre. - Je... 479 00:26:56,699 --> 00:26:58,408 Mais mon mari s'est fait une histoire dans sa tête, 480 00:26:58,492 --> 00:27:01,202 - et on l'a fait. - Je suis un idiot des fois. 481 00:27:01,287 --> 00:27:02,912 Tais-toi ! Tais-toi. 482 00:27:05,040 --> 00:27:07,583 - Je pense que vous êtes les Foster. - Merci. 483 00:27:07,668 --> 00:27:10,086 Je pense aussi que vous utilisez le nom "Tripplehorn", 484 00:27:10,170 --> 00:27:11,796 - et que vous avez volé mon patron. - Non. Non. 485 00:27:11,880 --> 00:27:14,173 Et que maintenant, vous êtes trop effrayé pour l'avouer. 486 00:27:14,258 --> 00:27:17,385 Donc je vous donne trois secondes pour nous rendre la clef USB ! 487 00:27:17,469 --> 00:27:19,137 Sérieux ? Le coup des trois secondes ? 488 00:27:19,221 --> 00:27:21,389 Je suis désolé, mais je fais ce coup-là à mes enfants tous les jours, 489 00:27:21,473 --> 00:27:23,516 - Elle l'a inventé. - Ça ne fait pas peur. 490 00:27:23,600 --> 00:27:25,560 Je vais te faire un trou dans la face ! 491 00:27:25,644 --> 00:27:27,145 - Ce n'est pas la même version ! - Un... 492 00:27:27,229 --> 00:27:29,063 Grand malentendu, tout ceci est un grand... 493 00:27:29,148 --> 00:27:30,982 ...Deux... 494 00:27:31,066 --> 00:27:34,068 Bon Dieu ! Il a incliné son arme ! 495 00:27:34,153 --> 00:27:36,321 - Il va tirer ! - Il va tirer, bon sang ! 496 00:27:36,405 --> 00:27:37,697 - ...Trois ! - Non, non ! 497 00:27:37,781 --> 00:27:40,116 C'est bon, je l'ai ! 498 00:27:40,200 --> 00:27:42,452 - Il va nous tuer tous les deux ! - j'ai la clef USB. 499 00:27:42,911 --> 00:27:45,079 - Je le savais. - Ou est-elle ? 500 00:27:47,750 --> 00:27:49,542 Dans le parc. 501 00:27:49,626 --> 00:27:53,087 - "Le parc"? - Tu pourrais être plus précis ? 502 00:27:54,882 --> 00:27:56,758 À Central Parc. 503 00:27:58,427 --> 00:28:00,678 D'accord, voilà comment ça va se dérouler, 504 00:28:00,763 --> 00:28:04,474 on va tous y aller, 505 00:28:04,558 --> 00:28:07,852 et tu vas nous montrer où elle est, d'accord ? 506 00:28:12,066 --> 00:28:13,316 On bouge ! 507 00:28:17,988 --> 00:28:20,615 On va à un croisement. 508 00:28:22,409 --> 00:28:26,496 On va monter dans une voiture. C'est toujours mauvais signe. 509 00:28:41,804 --> 00:28:44,389 Bien sûr, on a laissé la porte ouverte. 510 00:28:58,821 --> 00:29:00,321 Elles sont fermées. 511 00:29:01,573 --> 00:29:03,533 Tu as fermé les deux. 512 00:29:03,909 --> 00:29:05,660 Bien vu, j'aurais fait pareil. 513 00:29:29,017 --> 00:29:31,519 Pourquoi tu as choisi l'endroit le plus désert de New York ? 514 00:29:31,603 --> 00:29:33,271 Aucune idée, Claire. L'arme était inclinée ! 515 00:29:33,355 --> 00:29:34,689 Il faut qu'on aille à un endroit peuplé. 516 00:29:34,773 --> 00:29:37,108 Il y aura peut-être des gens, des gays peut-être, où... 517 00:29:37,192 --> 00:29:39,902 - Non, non ! Le club nautique ! - Le club nautique ? 518 00:29:39,987 --> 00:29:42,280 Le club nautique est très populaire par ici, j'ai lu un article là-dessus. 519 00:29:42,364 --> 00:29:43,948 Ça ira. 520 00:29:45,701 --> 00:29:47,577 On doit aller au club nautique. 521 00:29:47,661 --> 00:29:48,953 Sortez. 522 00:30:05,846 --> 00:30:07,638 Il n'y a personne ici. 523 00:30:07,723 --> 00:30:10,558 Tu sais, 524 00:30:12,186 --> 00:30:15,396 ce club nautique était peut-être à Seattle. 525 00:30:15,731 --> 00:30:19,150 Je crois qu'on est un peu perdus. 526 00:30:19,735 --> 00:30:21,402 Ouvre la porte. 527 00:30:23,655 --> 00:30:27,825 Je crois qu'il va falloir que tu forces la porte, je n'ai pas la clef avec moi. 528 00:30:31,288 --> 00:30:32,663 Silence. 529 00:30:39,129 --> 00:30:40,922 On doit rejoindre un endroit peuplé. 530 00:30:41,006 --> 00:30:42,924 Tu vas dire que tu es malade et que tu as besoin d'un médicament 531 00:30:43,008 --> 00:30:44,217 et que tu as oublié le médicament dans la voiture 532 00:30:44,301 --> 00:30:46,135 et seulement, un médecin peut administrer le médicament. 533 00:30:46,220 --> 00:30:48,429 - D'accord, mais pourquoi ? - C'est pour ton pénis. 534 00:30:48,514 --> 00:30:51,390 C'est un médicament à administrer via intraveineuse, et tu es très timide et on doit aller 535 00:30:51,475 --> 00:30:53,267 - a l'hôpital le plus près. - Qu'est ce qu'il a mon pénis ? 536 00:30:57,689 --> 00:30:59,774 On y va. 537 00:31:10,452 --> 00:31:12,328 Avance. 538 00:31:14,665 --> 00:31:15,790 Ou est-elle ? 539 00:31:16,124 --> 00:31:19,418 Voilà le problème, Phil a un sérieux problème médical... 540 00:31:19,503 --> 00:31:22,046 - Donne lui la clef USB. - Quoi ? 541 00:31:22,130 --> 00:31:23,839 Montre-lui où elle se trouve. 542 00:31:23,924 --> 00:31:25,049 Arrête, ça ne va pas marcher. 543 00:31:25,133 --> 00:31:27,093 - Claire... - On doit l'amener à un hôpital... 544 00:31:27,177 --> 00:31:28,553 Donne-leur la clef USB. 545 00:31:28,637 --> 00:31:30,137 Mais ton pénis ! 546 00:31:31,765 --> 00:31:33,057 C'est une procédure à faire en 2 temps... 547 00:31:33,141 --> 00:31:34,892 - Claire... - Qui doit être fait par une infirmière... 548 00:31:34,977 --> 00:31:36,394 - Juste... - Une infirmière compétente, 549 00:31:36,478 --> 00:31:38,104 - parce que c'est en deux temps... - Mon pénis n'a pas de problème. 550 00:31:38,188 --> 00:31:40,356 - Mon pénis n'a pas de problème ! - Avec une crème anesthésiante... 551 00:31:40,440 --> 00:31:42,525 - Et il peut perdre beaucoup de sang... - Montre-leur ou elle est ! 552 00:31:42,609 --> 00:31:44,652 - Beaucoup de sang par le pénis ! - Montre-leur ou elle est ! 553 00:31:44,736 --> 00:31:46,237 On se calme ! 554 00:31:46,321 --> 00:31:49,156 Soit une bonne fille, et écoute à ton mari. 555 00:31:49,700 --> 00:31:51,909 Sois une bonne fille, et écoute-moi. 556 00:32:00,002 --> 00:32:02,503 J'ai caché la clef USB là-bas. 557 00:32:02,588 --> 00:32:04,338 - Dans le coin. - Oui, mon amour. 558 00:32:04,423 --> 00:32:07,675 Ou ça dans le coin ? Montre-nous. 559 00:32:07,843 --> 00:32:09,844 Montre-lui 560 00:32:13,807 --> 00:32:15,975 Allez. 561 00:32:16,059 --> 00:32:18,102 Avance. Ce n'est pas un jeu. 562 00:32:21,023 --> 00:32:24,108 Il va falloir que tu utilises une planche pour soulever le sol. 563 00:32:26,820 --> 00:32:28,487 C'est par ici. 564 00:32:34,786 --> 00:32:36,203 Celle-ci. 565 00:32:41,376 --> 00:32:42,710 Tu dois la soulever. 566 00:32:46,506 --> 00:32:48,132 Là-dedans. 567 00:32:48,216 --> 00:32:49,425 Ou ça ? Je ne la vois pas. 568 00:32:49,509 --> 00:32:52,345 Attends, regarde par là. 569 00:32:52,429 --> 00:32:54,347 Je l'ai mise dans un sac plastique pour ne pas qu'elle... 570 00:33:01,063 --> 00:33:02,813 On bouge ! 571 00:33:04,399 --> 00:33:05,983 Par ici ! 572 00:33:06,401 --> 00:33:08,736 Ici, chérie, saute. 573 00:33:10,238 --> 00:33:11,739 Allez ! 574 00:33:17,537 --> 00:33:18,871 Plus vite ! Plus vite ! 575 00:33:24,336 --> 00:33:25,920 - Avance ! - C'est déjà en marche. 576 00:33:26,004 --> 00:33:27,338 Plus vite ! 577 00:33:37,599 --> 00:33:39,058 Reste allongé, ne te lève pas. 578 00:33:40,644 --> 00:33:42,103 On y va. 579 00:33:50,570 --> 00:33:54,615 On y va ! 580 00:33:57,327 --> 00:33:58,411 On s'en va ! On s'en va ! 581 00:34:00,747 --> 00:34:02,707 Porte le, et courre ! 582 00:34:04,835 --> 00:34:06,544 On va mourir ! 583 00:34:06,628 --> 00:34:08,379 Je ne veux pas que les enfants aillent vivre avec ta mère ! 584 00:34:08,463 --> 00:34:10,214 - Quoi ? - Elle est horrible ! 585 00:34:10,590 --> 00:34:12,383 - Tu vois quelque chose ? - Non ! 586 00:34:19,683 --> 00:34:21,016 Par ici. 587 00:34:30,068 --> 00:34:31,152 Allez ! 588 00:34:34,865 --> 00:34:36,490 Comment ça a pu arriver ?! 589 00:34:36,575 --> 00:34:39,869 Ils ne sont pas ce qu'ils paraissent. 590 00:34:40,746 --> 00:34:44,165 Vous êtes mort ! Vous m'entendez ?! Vous êtes mort ! 591 00:35:00,432 --> 00:35:01,849 Tu vas bien ? 592 00:35:04,227 --> 00:35:06,187 Allez quoi ! 593 00:35:07,230 --> 00:35:08,397 Ça va ? 594 00:35:09,107 --> 00:35:11,192 On doit faire plus d'exercice. 595 00:35:12,194 --> 00:35:13,778 Je ne suis pas fatigué, j'ai peur ! 596 00:35:13,862 --> 00:35:16,572 Moi aussi. 597 00:35:17,032 --> 00:35:18,282 Tu as fini ? 598 00:35:20,911 --> 00:35:23,287 Laisse tout sortir. 599 00:35:25,415 --> 00:35:26,957 Lâche tout. 600 00:35:27,542 --> 00:35:31,086 - Bon sang, tu saignes ? - C'est le vin. 601 00:35:31,171 --> 00:35:33,214 On doit y aller. 602 00:35:34,966 --> 00:35:37,301 Tu n'aurais pas un chewing-gun ? 603 00:35:38,303 --> 00:35:39,303 Un chewing-gum ? Sérieux ? 604 00:35:39,930 --> 00:35:41,931 ...la dernière conférence de Callahan 605 00:35:42,182 --> 00:35:44,183 Je suis désolé, vous allez devoir, m'excusez, 606 00:35:44,267 --> 00:35:46,101 je suis de garde depuis neuf heures. 607 00:35:46,186 --> 00:35:49,563 Une dernière fois, où diniez-vous ? 608 00:35:49,856 --> 00:35:50,898 Au Claw. 609 00:35:50,982 --> 00:35:55,736 Claw ? Ce restaurant a Tribeca ou la soupe coûte 50 dollars ? C'était comment ? 610 00:35:56,071 --> 00:35:58,489 Pas très bien. On n'a pas réussi à avoir une table 611 00:35:58,573 --> 00:36:00,699 alors on a pris celle réservée pour un autre couple. 612 00:36:02,035 --> 00:36:05,329 - Vous avez pris la réservation de quelqu'un d'autre ? - Oui. 613 00:36:05,413 --> 00:36:06,997 Vous avez simplement pris la table ? 614 00:36:07,082 --> 00:36:10,000 - Si facilement ? - On le sait choquant. 615 00:36:10,085 --> 00:36:11,669 J'étais contre. 616 00:36:11,753 --> 00:36:16,006 Enfin, en plein milieu du repas, ces deux gars arrivent, 617 00:36:16,091 --> 00:36:17,925 et ils travaillaient pour Joe Miletto. 618 00:36:18,009 --> 00:36:19,552 - Joe Miletto ? - C'est ce qu'ils ont dit. 619 00:36:19,636 --> 00:36:21,136 Mais on ne le savait pas au début. 620 00:36:21,221 --> 00:36:23,138 On pensait que c'était des gars du restaurant. 621 00:36:23,223 --> 00:36:27,142 Donc, on les a suivis jusqu'à la ruelle, et ils commencent à nous prendre nos affaires. 622 00:36:27,227 --> 00:36:28,686 Et c'est pour ça qu'on n'a pas nos pièces d'identité avec nous. 623 00:36:29,938 --> 00:36:31,605 Et ensuite...Ouais ça fait peur ! Quoi ? 624 00:36:31,690 --> 00:36:36,026 Et ils commencent à sortir leurs armes et à nous poser des questions sur une clef USB. 625 00:36:36,111 --> 00:36:38,779 - Pourquoi tu m'attrapes le genou ? - Je viens de me rappeler 626 00:36:38,864 --> 00:36:42,324 qu'on doit retrouver nos amis, un couple gay. 627 00:36:42,409 --> 00:36:44,660 Ceux que nous avons connus le soir du club nautique ? 628 00:36:47,163 --> 00:36:49,498 Bon sang ! 629 00:36:49,583 --> 00:36:53,419 Le chauve et le fou...Le couple gay ! 630 00:36:53,503 --> 00:36:58,549 Merde dans mon pantalon, on a oublié notre diner avec le couple gay. 631 00:36:58,633 --> 00:37:00,426 Je peux dire quelque chose ? 632 00:37:01,636 --> 00:37:03,387 - Par ici ! - Oui. 633 00:37:03,471 --> 00:37:06,724 - Vous avez l'air d'être un couple très gentil. - Merci. 634 00:37:06,808 --> 00:37:09,268 Joe Miletto est mauvais. 635 00:37:09,352 --> 00:37:13,731 Je vous le dis, il est généralement mauvais et effrayant. 636 00:37:13,815 --> 00:37:16,901 Donc si vous êtes, d'une manière ou d'une autre, dans son radar, 637 00:37:16,985 --> 00:37:18,986 on doit discuter de comment faire pour vous en sortir. 638 00:37:19,070 --> 00:37:21,071 Non, vous ne comprenez pas. 639 00:37:21,156 --> 00:37:22,656 On a pris la réservation de quelqu'un d'autre, 640 00:37:22,741 --> 00:37:24,241 ça a été un choix terrible. 641 00:37:24,326 --> 00:37:25,618 Nous devons sortir pour réfléchir à ce que nous avons fait. 642 00:37:25,702 --> 00:37:27,494 - On y va, chérie. - Stop ! 643 00:37:27,746 --> 00:37:29,163 Assis ! 644 00:37:30,165 --> 00:37:33,751 Vous ne pouvez pas être aussi dérangé ? Qu'est ce qu'il se passe ? 645 00:37:37,005 --> 00:37:38,172 - Arroyo ? - Oui. 646 00:37:38,256 --> 00:37:40,591 - Tu as une seconde ? - Bien sûr. 647 00:37:40,675 --> 00:37:44,386 Je reviens, restez ici. 648 00:37:44,471 --> 00:37:46,013 Mettez en ordre votre histoire. 649 00:37:49,309 --> 00:37:51,018 On y va ! 650 00:38:00,070 --> 00:38:02,821 Bon sang, maintenant les méchants s'habillent comme des flics ! 651 00:38:02,906 --> 00:38:04,907 C'est parce qu'ils sont flics ! 652 00:38:07,327 --> 00:38:10,663 Pourquoi les flics sont-ils corrompus ? Qu'est ce qu'il arrive ?! 653 00:38:10,956 --> 00:38:14,458 - Qu'est ce qu'on va faire ? - Chérie, 654 00:38:14,542 --> 00:38:16,251 - c'est bon, respire. - Ils vont nous tuer 655 00:38:16,336 --> 00:38:19,129 - et mettre nos corps dans un sac plastique. - Non, on va s'en sortir, respire. 656 00:38:19,214 --> 00:38:21,590 On va nous retrouver avec les sans-abris. 657 00:38:21,675 --> 00:38:23,884 - Respire. Tu respires ? - Je ne fais que ça. 658 00:38:23,969 --> 00:38:26,720 Chérie, concentre-toi. 659 00:38:26,846 --> 00:38:28,555 Concentre-toi ! 660 00:38:29,516 --> 00:38:31,892 C'est bon. 661 00:38:32,352 --> 00:38:34,937 - Tu as des yeux de fou. - Je sais, je suis en train de le devenir. 662 00:38:35,021 --> 00:38:37,439 Qu'est ce qu'on va faire ? 663 00:38:37,524 --> 00:38:40,901 Qu'est ce qu'on va faire ?! 664 00:38:40,986 --> 00:38:43,153 On doit sortir d'ici, on doit rentrer. 665 00:38:43,238 --> 00:38:45,364 - On ne peut pas rentrer à la maison. - Pourquoi ? 666 00:38:45,448 --> 00:38:47,825 Je rentre ! Je rentre à la maison ! 667 00:38:47,909 --> 00:38:50,744 Ils ont nos papiers, ils savent ou nous vivons. 668 00:38:50,870 --> 00:38:52,579 Ils savent ou nous vivons. 669 00:38:53,289 --> 00:38:55,749 - Bon sang, les enfants. - Bon sang. 670 00:39:06,553 --> 00:39:07,511 Allo ? 671 00:39:07,595 --> 00:39:09,555 Acceptez-vous un appel de... 672 00:39:09,639 --> 00:39:11,265 Bon dieu, ce téléphone sent l'urine 673 00:39:11,349 --> 00:39:12,850 Oui, j'accepte. 674 00:39:12,934 --> 00:39:15,269 - Katy ? - Les Foster, ça roule ? 675 00:39:15,353 --> 00:39:17,021 Comment vont les enfants ? 676 00:39:17,105 --> 00:39:19,273 - Tout va bien ? - Ouais. 677 00:39:19,357 --> 00:39:22,609 J'ai besoin que tu restes un peu plus tard ce soir. 678 00:39:22,777 --> 00:39:25,529 - Ça va poser problème. - Quoi ?! 679 00:39:25,613 --> 00:39:27,364 Je dois aller a une fête. 680 00:39:27,449 --> 00:39:30,743 Non, pour quoi tu irais à une soirée alors que tu gardes des enfants 681 00:39:30,827 --> 00:39:34,246 Bien sûr, mais vous rentrez toujours avant 21h30. 682 00:39:34,330 --> 00:39:36,582 Ce soir nous allons rester en ville un peu plus 683 00:39:36,666 --> 00:39:38,917 donc nous rentrerons plus tard. 684 00:39:39,002 --> 00:39:41,378 Sympa, mais j'ai déjà promis a mes amis que j'irais. 685 00:39:41,463 --> 00:39:43,714 - Tu pourrais lui parler ? - D'accord, je vais essayer. 686 00:39:43,798 --> 00:39:45,799 - Salut, Katy, c'est Phil. - Salut. 687 00:39:45,884 --> 00:39:47,384 Il est ou celui-ci quand on a besoin de lui ? 688 00:39:47,469 --> 00:39:49,970 Katy, je n'ai pas beaucoup de temps pour parler. Je te paye le double si tu restes. 689 00:39:50,055 --> 00:39:52,389 C'est gentil de votre part, mais ça ne me suffit pas. 690 00:39:52,474 --> 00:39:53,557 Tu rigoles ? 691 00:39:53,641 --> 00:39:55,225 - Qu'est ce qu'elle raconte ? - Elle dit... 692 00:39:55,310 --> 00:39:57,811 Qu'est ce qu'elle raconte cette petite garce ? ses jeans sont beaucoup trop serrés ! 693 00:39:57,896 --> 00:40:01,482 Le truc c'est que mon père m'a conseillé d'augmenter mes tarifs. 694 00:40:01,691 --> 00:40:03,734 Donc, je pourrais rater la fête, 695 00:40:03,818 --> 00:40:06,779 mais seulement pour 30 dollars de l'heure. 696 00:40:06,863 --> 00:40:08,238 Ils arrivent ! 697 00:40:08,323 --> 00:40:10,574 - Donne lui ce qu'elle veut ! - D'accord, Katy. 698 00:40:10,658 --> 00:40:12,618 Sors les enfants de la maison, tout de suite. 699 00:40:12,702 --> 00:40:14,453 Utilise la porte de derrière, pas celle de devant. 700 00:40:14,537 --> 00:40:15,662 Amène-les chez toi. 701 00:40:15,747 --> 00:40:17,498 J'ai l'impression qu'il y a un danger... 702 00:40:17,582 --> 00:40:18,624 Non, non. 703 00:40:18,708 --> 00:40:20,334 Parce que ça va vous coûter 10 dollars de plus. 704 00:40:20,460 --> 00:40:22,252 D'accord, mais sort les enfants tout de suite ! 705 00:40:22,337 --> 00:40:24,463 Dis-leur qu'on les aime et que tout va bien se passer. 706 00:40:24,547 --> 00:40:26,048 Tout va bien, dis-leur qu'on les aime. 707 00:40:26,132 --> 00:40:27,424 - D'accord. - Merci. 708 00:40:27,509 --> 00:40:29,176 Abrutis. Les enfants ! 709 00:40:29,469 --> 00:40:30,677 - Et maintenant ? - Ils sont à l'abri. 710 00:40:30,762 --> 00:40:33,472 On doit trouver un endroit avec beaucoup de monde, beaucoup. 711 00:40:41,981 --> 00:40:44,274 Salut, excusez-moi. 712 00:40:44,359 --> 00:40:46,443 Ne vous en faites pas, on ne va pas vous faire de mal. 713 00:40:46,528 --> 00:40:49,279 Nous sommes Claire et Phil Foster. 714 00:40:49,364 --> 00:40:53,408 Nous venons du New Jersey, et après une série d'événements incroyable 715 00:40:53,493 --> 00:40:55,536 on nous a confondus avec d'autres personnes, 716 00:40:55,620 --> 00:40:58,789 et maintenant des criminels, qui sont aussi des policiers 717 00:40:58,873 --> 00:41:00,541 - Oui. - sont en train de nous pourchasser. 718 00:41:00,625 --> 00:41:04,086 Encore une fois, nous ne sommes pas les méchants. Nous n'allons pas vous faire de mal. 719 00:41:04,170 --> 00:41:05,546 Arrête de dire ça chéri, on dirait 720 00:41:05,630 --> 00:41:07,589 - qu'on va leur faire du mal. - Mais non, ils ont compris. 721 00:41:07,674 --> 00:41:10,926 On a besoin d'un endroit pour nous cacher, et on n'a plus d'argent, 722 00:41:11,010 --> 00:41:13,428 parce que ces criminels, ces flics corrompus... 723 00:41:13,513 --> 00:41:15,848 Vous pensez que je suis idiot ? 724 00:41:15,932 --> 00:41:17,891 C'est la plus vieille arnaque au monde. 725 00:41:17,976 --> 00:41:19,143 Du vent, les camés. 726 00:41:19,227 --> 00:41:20,769 - Ils me rendent malade. - Écoeurant. 727 00:41:21,396 --> 00:41:22,563 On s'en va. 728 00:41:22,856 --> 00:41:24,523 Personne ne va nous aider. 729 00:41:26,901 --> 00:41:29,194 Cette soirée est une erreur. 730 00:41:29,279 --> 00:41:31,822 On n'aurait jamais dû venir ici, c'était une idée folle. 731 00:41:31,906 --> 00:41:34,992 Elle n'était pas folle, c'est un simple diner à Manhattan. 732 00:41:35,076 --> 00:41:37,828 Pour une fois qu'on ne passe pas la soirée et le diner a parlé des enfants. 733 00:41:37,912 --> 00:41:40,414 - ou ce qu'on va faire la semaine prochaine. - Et regarde où ça nous a amenés. 734 00:41:40,790 --> 00:41:42,040 On devrait appeler les secours. 735 00:41:42,125 --> 00:41:44,042 On parle de Joe Miletto, chérie. 736 00:41:44,127 --> 00:41:46,461 - Et ? - "Et" ? Ces flics ont essayé de nous tuer ! 737 00:41:46,546 --> 00:41:47,963 Il les a dans sa poche. 738 00:41:48,047 --> 00:41:50,883 Il contrôle la police ! On ne peut pas se fier à un flic. 739 00:41:50,967 --> 00:41:53,802 Qu'est ce qu'on va faire ? On ne peut pas rentrer, on ne peut pas aller à la police... 740 00:41:53,928 --> 00:41:58,515 D'accord, pourquoi Miletto veut les Tripplehorn ? 741 00:41:58,600 --> 00:42:00,100 Parce qu'ils ont sa clef USB. 742 00:42:00,185 --> 00:42:03,437 D'accord, et s'ils lui rendent sa clef USB ? 743 00:42:03,521 --> 00:42:04,897 Pourquoi le feraient-ils ? 744 00:42:04,981 --> 00:42:07,524 On va les trouver et les obliger a la rendre. 745 00:42:07,609 --> 00:42:09,943 Dès que Miletto l'aura, récupérer, ça sera fini. 746 00:42:10,028 --> 00:42:11,695 J'aime ton plan, je suis avec toi, 747 00:42:11,779 --> 00:42:14,948 j'ai juste une question, et ne me juge pas. 748 00:42:15,200 --> 00:42:16,950 C'est quoi une clef USB ? 749 00:42:17,118 --> 00:42:19,244 - Sérieux ? - Je ne sais pas... 750 00:42:19,329 --> 00:42:22,831 C'est un petit objet que tu connectes sur le côté de ton ordinateur. 751 00:42:22,916 --> 00:42:25,042 Ah, c'est le petit truc d'ordinateurs ? 752 00:42:25,126 --> 00:42:27,377 Dans ma boîte on appelle ça un petit truc d'ordinateur. 753 00:42:27,462 --> 00:42:30,422 D'accord, il faut qu'on trouve le petit truc d'ordinateur qui va nous sauver la vie. 754 00:42:30,715 --> 00:42:33,634 Comment ? On ne sait rien sur les Tripplehorn. 755 00:42:33,927 --> 00:42:35,427 Ce n'est pas totalement exact. 756 00:42:35,511 --> 00:42:37,471 On savait ou ils dinaient ce soir. 757 00:42:38,973 --> 00:42:40,474 On y va. 758 00:42:46,898 --> 00:42:48,690 Salut...Nous...Salut ? Par ici. 759 00:42:48,775 --> 00:42:51,902 Nous étions ici plus tôt dinant avec notre ami Sam.I.Am 760 00:42:51,986 --> 00:42:54,238 - Vous voulez dire Will.I.Am ? - D'accord... 761 00:42:54,322 --> 00:42:56,114 C'est comme ça que vous l'appelez ? C'est bizarre, ça ne me plait pas. 762 00:42:56,199 --> 00:42:57,824 - Ouais, c'est bizarre. - Enfin, 763 00:42:57,909 --> 00:43:00,744 nous étions ici et Will.I.Am pense avoir oublié son téléphone sur la table. 764 00:43:00,828 --> 00:43:02,162 Donc nous aimerions vérifier la table. 765 00:43:02,247 --> 00:43:04,373 J'aimerais chercher son téléphone à la table, si ça ne vous dérange pas. 766 00:43:04,457 --> 00:43:06,833 Tu comprends ? Regarde-moi ? On peut...Bon sang.... 767 00:43:06,918 --> 00:43:08,919 - On doit inspecter la table pour son téléphone. - C'est quoi son problème ? 768 00:43:09,003 --> 00:43:10,921 - Tu m'écoutes ? - Bon sang. 769 00:43:11,005 --> 00:43:12,089 - Incroyable. - Comment ça se fait qu'elle ne comprenne pas ? 770 00:43:12,173 --> 00:43:14,424 - On a besoin d'aller à la table. - D'accord, par ici. 771 00:43:14,509 --> 00:43:16,593 Je viens de perdre la moitié de ma vie. 772 00:43:27,563 --> 00:43:29,940 On est partis, et il a dit l'avoir laissé sur la table. 773 00:43:30,358 --> 00:43:35,195 Ça a été une grande perte de temps. 774 00:43:35,780 --> 00:43:38,240 Le roi de Siam sera furieux. 775 00:43:38,616 --> 00:43:42,202 Merci pour votre aide, et c'est sarcastique. 776 00:43:45,331 --> 00:43:46,748 Saloperie. 777 00:43:48,376 --> 00:43:50,836 Vous êtes bien chez Claw. 778 00:43:52,338 --> 00:43:54,631 On a un numéro de téléphone. 779 00:43:54,716 --> 00:43:57,426 Comment trouver une adresse avec un numéro de téléphone ? 780 00:43:57,885 --> 00:44:00,387 Je pense connaitre quelqu'un qui pourra nous aider. 781 00:44:01,514 --> 00:44:03,015 Attends, redis-moi comment tu l'as connu ce gars ? 782 00:44:03,099 --> 00:44:05,976 Je l'avais fait visiter quelques maisons. Enfin, c'était il y quelques années, 783 00:44:06,060 --> 00:44:08,895 mais je me souviens que c'était une sorte d'expert en sécurité. 784 00:44:09,397 --> 00:44:11,148 Enfin, il a fini par s'acheter un appart par ici 785 00:44:11,232 --> 00:44:12,899 a travers cette agence. 786 00:44:12,984 --> 00:44:15,110 J'ai oublié l'adresse, mais on la trouvera peut-être dans les archives. 787 00:44:15,361 --> 00:44:17,821 - Tu as la clef ? - Pas moi. Tu me laisses ta veste ? 788 00:44:18,114 --> 00:44:19,531 - Bien sûr, tu as froid ? - Oui. 789 00:44:19,615 --> 00:44:21,825 Je pense que je peux forcer la serrure. 790 00:44:21,909 --> 00:44:24,703 Mais il me faudrait un crochet... 791 00:44:24,954 --> 00:44:27,247 ou un truc qui peut m'aider... 792 00:44:30,710 --> 00:44:34,212 - Bon sang, qui êtes-vous ? - Tiens, on y va. 793 00:44:35,465 --> 00:44:37,716 Non, chérie, on doit partir. 794 00:44:37,800 --> 00:44:40,260 - Ça va prendre qu'une minute. - Bon sang ! 795 00:44:40,345 --> 00:44:42,888 Il s'appelle Holbrooke Grant. Regarde dans les dossiers. 796 00:44:42,972 --> 00:44:45,098 - Je vais essayer sur les ordinateurs. - Entendu. 797 00:44:55,276 --> 00:44:57,652 Plus vite ! 798 00:44:57,945 --> 00:44:59,613 La roue multicolore ! 799 00:44:59,864 --> 00:45:02,783 J'ai l'impression de faire plus d'effort que toi... 800 00:45:02,867 --> 00:45:04,368 Allez la roue multicolore ! 801 00:45:04,619 --> 00:45:07,412 C'est vraiment un son atroce ! 802 00:45:07,789 --> 00:45:08,789 Allez, allez ! 803 00:45:14,462 --> 00:45:16,338 - Trouvé ! - Parfait, on y va ! 804 00:45:21,594 --> 00:45:25,389 On s'en va ! 805 00:45:44,575 --> 00:45:45,992 Inspecteurs. 806 00:45:47,495 --> 00:45:49,121 Asseyez-vous, sil vous plait. 807 00:45:52,166 --> 00:45:55,585 Pourquoi vous vous en prenez à une gentille famille de banlieue ? 808 00:45:55,670 --> 00:45:58,422 Ce n'est pas vraiment dans ta catégorie. 809 00:46:00,007 --> 00:46:04,761 Cette discussion serait encore meilleure si je savais de ce dont on parle. 810 00:46:04,846 --> 00:46:06,430 Phil et Claire Foster. 811 00:46:06,514 --> 00:46:09,391 Deux de tes hommes les ont agressés plus tôt au Claw. 812 00:46:09,475 --> 00:46:13,353 Ils les ont bien effrayer. Tu vois de quoi je te parle. 813 00:46:13,438 --> 00:46:14,938 Aucune idée. 814 00:46:17,483 --> 00:46:21,945 Donc, à moins que tu veuilles me faire compagnie, ce qui me ferait plaisir, 815 00:46:22,738 --> 00:46:25,198 ne revient pas à moins d'avoirs un mandat. 816 00:46:30,538 --> 00:46:32,289 Jolie costart, Skippy le kangourou. 817 00:46:46,137 --> 00:46:47,345 Bon appétit. 818 00:46:49,182 --> 00:46:52,267 Je ne ressemble pas à Skippy le kangourou ? J'ai une arme bon sang ! 819 00:46:57,565 --> 00:46:59,357 On a un problème, Slick ? 820 00:47:00,985 --> 00:47:02,527 On y est. 821 00:47:05,406 --> 00:47:07,073 C'est chez lui. 822 00:47:13,039 --> 00:47:14,498 - Salut ? - Salut, Holbrooke, 823 00:47:14,582 --> 00:47:17,000 c'est possible que vous ne vous souveniez pas de moi. Je suis Claire Foster. 824 00:47:17,084 --> 00:47:20,212 Je suis agent immobilier, je vous avais fait visiter quelques endroits en banlieue... 825 00:47:20,296 --> 00:47:24,090 Claire ? Bien sûr je me souviens. Il est assez tard. 826 00:47:24,258 --> 00:47:27,802 Je sais, je suis désolé, mais c'est une urgence, 827 00:47:27,929 --> 00:47:31,097 Je pourrais monter une seconde ? C'est vraiment important. 828 00:47:31,682 --> 00:47:33,808 D'accord, monte. 829 00:47:37,939 --> 00:47:41,399 Je n'arrive pas à croire que de tous tes clients, tu te souviennes de lui. 830 00:47:41,484 --> 00:47:43,485 J'ai toujours été fort pour me souvenir des noms et des visages. 831 00:47:43,569 --> 00:47:45,904 C'est incroyable, chérie. 832 00:47:45,988 --> 00:47:49,115 Tous ces gens et tu te souviens de lui... 833 00:47:54,121 --> 00:47:57,415 - Claire Foster. - Holbrooke Grant. 834 00:47:58,209 --> 00:48:00,919 Incroyable de te revoir. 835 00:48:01,003 --> 00:48:03,338 Je me souviens de toutes ces maisons vides que nous avons visitées. 836 00:48:03,422 --> 00:48:05,924 On en a visité beaucoup. 837 00:48:07,218 --> 00:48:09,678 - Claire Foster. - C'est moi. 838 00:48:14,100 --> 00:48:16,226 Et voici mon mari, Phil Foster. 839 00:48:16,310 --> 00:48:20,063 - Ça va, l'ami ? - Salut...L'ami. 840 00:48:20,147 --> 00:48:22,941 On est dans la mouise et on a vraiment besoin de ton aide. 841 00:48:23,109 --> 00:48:25,443 Je sais qu'il est tard, mais si on pouvait rentrer rien qu'une seconde. 842 00:48:25,528 --> 00:48:28,280 C'est vraiment une histoire incroyable. 843 00:48:28,364 --> 00:48:31,032 Et tu es exactement le type d'homme qu'il nous faut. 844 00:48:31,117 --> 00:48:33,827 Donc, s'il te plait. Je t'en devrais une. 845 00:48:36,914 --> 00:48:39,124 Bien sûr, pourquoi pas ? Rentrez. 846 00:48:43,337 --> 00:48:44,713 Asseyez-vous. 847 00:48:46,674 --> 00:48:49,009 Vous avez de la chance d'être en vie. 848 00:48:49,218 --> 00:48:51,386 Tu as raison de ne pas faire confiance aux flics. 849 00:48:51,470 --> 00:48:53,430 C'est pour ça qu'on espérait que tu nous aiderais. 850 00:48:53,514 --> 00:48:56,057 C'est le minimum. Enfin, tu as été tellement patiente avec moi. 851 00:48:56,142 --> 00:48:58,393 Tous ces longs voyages sur l'autoroute. 852 00:48:58,519 --> 00:49:01,605 Tu es géniale, topes là. 853 00:49:01,689 --> 00:49:03,607 C'est de ça que j'parle ! 854 00:49:03,691 --> 00:49:05,984 J'ai vraiment adoré tout ce temps passé ensemble. 855 00:49:06,068 --> 00:49:09,613 On dirait que vous avez passé beaucoup de temps seulement tous les deux, 856 00:49:09,697 --> 00:49:12,490 sans que je le sache. 857 00:49:12,575 --> 00:49:15,535 Énormément de temps, elle a vraiment assuré. 858 00:49:15,620 --> 00:49:16,703 Ce fut un plaisir. 859 00:49:16,787 --> 00:49:18,872 C'est vraiment l'endroit idéal pour toi. 860 00:49:18,956 --> 00:49:21,207 Je parie que tes amies l'adorent aussi, non ? 861 00:49:21,375 --> 00:49:22,792 Je gère... 862 00:49:23,169 --> 00:49:25,962 Je suis sûr que tu gères beaucoup de choses... 863 00:49:29,592 --> 00:49:32,260 On va s'y mettre ! On n'a pas beaucoup de temps, 864 00:49:32,345 --> 00:49:36,598 tu n'as qu'a enfilé une chemise, nous aidés, 865 00:49:36,682 --> 00:49:38,391 et on ne t'embêtera plus. 866 00:49:38,476 --> 00:49:41,144 On a un numéro de téléphone et on a besoin d'une adresse. 867 00:49:41,228 --> 00:49:44,814 Je me souviens que tu dirigeais ta propre agence de détectives. 868 00:49:44,899 --> 00:49:47,233 Plus ou moins, je m'occupe de la sécurité privée, 869 00:49:47,318 --> 00:49:49,194 d'espionnage industriel, chantage gouvernemental... 870 00:49:49,278 --> 00:49:51,363 Ce genre de choses, rien d'extraordinaire. 871 00:49:52,948 --> 00:49:54,824 Voilà ta chemise. 872 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Pas étonnant que tu ne la trouves pas. Elle la porte. 873 00:49:57,828 --> 00:50:00,497 Voici Natanya. Elle est israélienne. 874 00:50:00,581 --> 00:50:03,083 - Elle ne parle pas beaucoup le français. - Salut. 875 00:50:03,167 --> 00:50:05,835 Vous allez coucher avec nous ? 876 00:50:06,087 --> 00:50:09,673 Non, merci. 877 00:50:09,757 --> 00:50:11,091 Non. Non. 878 00:50:15,137 --> 00:50:17,931 Retourne au lit, j'arrive tout de suite. 879 00:50:18,099 --> 00:50:19,599 Entendu. 880 00:50:23,354 --> 00:50:26,147 Je suis contente de ne pas coucher avec eux. 881 00:50:26,232 --> 00:50:29,859 Ils ont l'air de vieux débiles. 882 00:50:35,658 --> 00:50:37,325 - Salut. - A plus. 883 00:50:37,451 --> 00:50:39,911 Je l'ai connu à Tel-Aviv quand j'étais consultant pour Le Mossad. 884 00:50:39,995 --> 00:50:42,831 - C'est une fille très douce. - Elle en a l'air. 885 00:50:43,124 --> 00:50:45,875 Très gentil de sa part de nous demander si on voulait coucher avec vous. 886 00:50:45,960 --> 00:50:48,712 Vous me donnez ce numéro de téléphone ? 887 00:50:52,633 --> 00:50:55,510 On dirait qu'on n'en a pas fini avec les Foster. 888 00:50:55,720 --> 00:50:58,221 Ils ont activé l'alarme d'une agence immobilière. 889 00:50:58,305 --> 00:51:00,181 Les caméras ont filmé ça. 890 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 Les archives qu'ils cherchaient pointaient vers 891 00:51:03,352 --> 00:51:06,771 un dénommé Holbrooke Grant dans le West Village. 892 00:51:06,856 --> 00:51:08,648 Qu'est ce qu'ils faisaient ? 893 00:51:08,733 --> 00:51:10,191 Qu'est ce qu'on a ? 894 00:51:11,902 --> 00:51:13,445 Une infraction mineure. 895 00:51:14,071 --> 00:51:16,573 Depuis quand ces cas-là vous intéressent vous deux ? 896 00:51:16,657 --> 00:51:19,284 J'essayais simplement d'être gentil. 897 00:51:19,785 --> 00:51:21,578 Merci beaucoup inspecteur Gentilesse. 898 00:51:22,788 --> 00:51:24,164 Fin de service ? 899 00:51:25,082 --> 00:51:27,083 Bien vue. À demain. 900 00:51:27,585 --> 00:51:29,043 Bonne nuit. 901 00:51:29,462 --> 00:51:31,921 - On se tire d'ici... - Bonne nuit. 902 00:51:34,008 --> 00:51:35,133 Tu vas vérifier tout ça ? 903 00:51:35,217 --> 00:51:38,553 Ouais. On va commencer par l'agence immobilière, 904 00:51:38,637 --> 00:51:40,180 voir ce qu'ils recherchaient. 905 00:51:40,806 --> 00:51:43,016 - On commence par là. - Entendu. 906 00:51:45,311 --> 00:51:46,728 On les a ! 907 00:51:51,400 --> 00:51:53,610 D'où tu sors tout ça ? 908 00:51:53,694 --> 00:51:55,820 - Carrefour. - Sérieux ? 909 00:51:55,905 --> 00:51:59,699 Mais non, je déconne. Qu'est-ce qui ne va pas chez lui ? 910 00:52:01,035 --> 00:52:02,952 Ah, compris. 911 00:52:03,704 --> 00:52:05,371 Fais voir ce numéro. 912 00:52:06,290 --> 00:52:07,874 Tes mains sont très douces... 913 00:52:08,876 --> 00:52:10,960 On écrit le numéro ici. 914 00:52:11,045 --> 00:52:12,879 Ce numéro est enregistré au nom de Felton Thomas. 915 00:52:12,963 --> 00:52:14,798 Tripplehorn est surement un alias. 916 00:52:14,882 --> 00:52:17,008 Ou ce sont peut-être de grand fan de Jeanne Tripplehorn. 917 00:52:17,092 --> 00:52:19,636 Tais-toi. 918 00:52:19,929 --> 00:52:21,679 Je ne vois pas d'adresse. 919 00:52:21,764 --> 00:52:24,474 C'est un téléphone portable, on n’a pas besoin d'adresse. 920 00:52:24,767 --> 00:52:26,226 On peut repérer le signal. 921 00:52:26,310 --> 00:52:31,898 C'est trop cool. Tu es vraiment doué avec tes outils. 922 00:52:45,579 --> 00:52:49,874 Trouvé. M. Felton réside actuellement au 135D de l'Avenue D. 923 00:52:50,084 --> 00:52:52,085 Génial. Qui aime les chemises ? 924 00:52:55,339 --> 00:52:58,424 - Merci encore. - C'est le minimum. 925 00:53:00,010 --> 00:53:01,261 Tu attends quelqu'un ? 926 00:53:01,345 --> 00:53:04,848 Il y a deux mois j'ai acheté une Audi. Peut-être que le concessionnaire a besoin d'un service. 927 00:53:06,100 --> 00:53:07,642 C'est la police de New York, M. Grant. 928 00:53:07,726 --> 00:53:09,644 Nous avons quelques questions à vous poser. 929 00:53:09,728 --> 00:53:13,022 Bon Dieu ce sont eux ! Ce sont les flics qui ont essayé de nous tuer. 930 00:53:14,567 --> 00:53:18,444 "Yo, yo. Je descends dans une minute." 931 00:53:19,071 --> 00:53:21,072 "Je suis en train de faire l'amour. Je suis occupé." 932 00:53:21,156 --> 00:53:23,575 C'est sensé être moi ? Ou une imitation de Van Damme ? 933 00:53:23,659 --> 00:53:25,118 - C'était quoi ça ? - Aucune idée. 934 00:53:25,202 --> 00:53:27,078 - Il y a une autre sortie ? - Bien sûr. 935 00:53:27,162 --> 00:53:29,998 Dans mon garage, prenez l'ascenseur pour y descendre. 936 00:53:30,082 --> 00:53:32,667 - Je vais les occuper. - Ouvrez la porte. 937 00:53:33,961 --> 00:53:35,253 Allo ? 938 00:53:39,800 --> 00:53:42,385 - On peut sortir par là ? - Surement. Attends ! 939 00:53:42,469 --> 00:53:45,138 Ils sont toujours là. On ne va pas pouvoir sortir. 940 00:53:45,222 --> 00:53:46,764 Réfléchis. Réfléchis. 941 00:53:49,059 --> 00:53:51,269 - Qu'est ce que tu fais ? - On y va. 942 00:53:51,353 --> 00:53:53,396 Tu ne peux pas faire ça, ce n'est pas ta voiture. 943 00:53:53,480 --> 00:53:55,273 On doit vite partir. Tu as une meilleure idée ? 944 00:54:03,282 --> 00:54:08,536 Elle n'est pas faite pour être conduite en ville. 945 00:54:08,621 --> 00:54:10,079 C'est un modèle de course. 946 00:54:10,164 --> 00:54:11,789 C'est bon. 947 00:54:11,874 --> 00:54:14,751 Heureusement qu'Holbrooke est la. 948 00:54:14,835 --> 00:54:17,170 Oui, merci. 949 00:54:18,839 --> 00:54:20,673 En fait, au diable Holbrooke. 950 00:54:20,758 --> 00:54:23,217 - Comment ? - Au diable Holbrooke ! C'était quoi ça ?! 951 00:54:23,302 --> 00:54:26,220 Qui étais-tu là-haut ? Qui était cette personne ? 952 00:54:26,305 --> 00:54:28,556 C'était qui cette personne qui gloussait, flirtait et qui faisait la gentille ? 953 00:54:28,641 --> 00:54:30,934 - De quoi tu parles ? - De quoi je parle ? 954 00:54:31,018 --> 00:54:34,896 Dès que tu l'as vu, tu t'es enflammée. 955 00:54:34,980 --> 00:54:36,439 - Non, c'est faux. - C'est vrai. 956 00:54:36,523 --> 00:54:40,777 Je comprends, je ferais pareil. Il est super beau. 957 00:54:40,861 --> 00:54:45,031 Et à quoi ça sert d'avoir des muscles comme ça sur les épaules ? 958 00:54:45,824 --> 00:54:47,325 Et moi je suis seulement le mari. 959 00:54:47,409 --> 00:54:48,826 - Je suis seulement l'abruti... - C'est parti. 960 00:54:48,911 --> 00:54:50,703 ...qui ne sait pas utiliser la machine à la lavé. 961 00:54:50,788 --> 00:54:52,288 - Triste. - Je suis le gars 962 00:54:52,373 --> 00:54:54,457 qui doit faire plus d'exercice. 963 00:54:54,541 --> 00:54:57,293 - Qui s'enflammerait pour moi ? - Bon sang, tu as raison. 964 00:54:57,378 --> 00:55:00,004 Tu as raison j'oublie de m'enflammer avec toi. 965 00:55:00,089 --> 00:55:03,299 Pourquoi j'oublie ? Attends, je sais pourquoi ! 966 00:55:03,384 --> 00:55:06,844 C'est parce que tous les jours, je dois me lever pour préparer le petit déjeuner, aller travailler 967 00:55:06,929 --> 00:55:08,972 rentrer ensuite à la maison, la nettoyer, récupérer les enfants à l'école. 968 00:55:09,056 --> 00:55:10,848 les amenés au foot, les ramenés a la maison, 969 00:55:10,933 --> 00:55:12,809 préparer le diner, laver les plats, 970 00:55:12,893 --> 00:55:14,978 les lavés et les mettre dans leurs pyjamas, 971 00:55:15,062 --> 00:55:16,521 ce qui est un combat chaque nuit ! 972 00:55:16,605 --> 00:55:20,066 C'est une surprise pour tout le monde qu'on mette un pyjama tous les soirs ! 973 00:55:20,150 --> 00:55:25,113 Et après avoir lavé tous les plats, et les morves de tous, 974 00:55:25,197 --> 00:55:29,534 j'utilise le peu d'énergie qu'il me reste pour me mettre au lit 975 00:55:29,618 --> 00:55:32,036 au lieu de m'enflammer pour toi... 976 00:55:32,121 --> 00:55:34,122 Ba bien sur, c'est le bon moment pour se mettre sur le côté. 977 00:55:34,206 --> 00:55:35,540 On doit le faire. 978 00:55:35,624 --> 00:55:37,917 On doit le faire. Je sais que tu travailles beaucoup, chérie. 979 00:55:38,087 --> 00:55:41,087 Mais tu sais ce qui te faciliterait le travail ? 980 00:55:41,088 --> 00:55:42,171 Moi. 981 00:55:42,798 --> 00:55:45,216 Si tu confiais un peu plus en moi de temps en temps pour faire quelques tâches, 982 00:55:45,300 --> 00:55:48,928 Mais non. Tu dois tout faire seule et a ta façon. 983 00:55:49,013 --> 00:55:52,140 Tu m'écartes alors que tu ne me laisses même pas essayer. 984 00:55:52,224 --> 00:55:55,059 Et oui, surement, des fois, 985 00:55:55,144 --> 00:55:58,730 j'achèterai des jouets avec du plomb de Chine, 986 00:55:58,814 --> 00:56:00,523 ou je pourrais faire le sandwich d'Ollie 987 00:56:00,607 --> 00:56:03,693 avec, Dieu me le pardonne, trop de confiture. 988 00:56:04,945 --> 00:56:06,946 Mais si tu me laisses t'aider. 989 00:56:07,031 --> 00:56:10,241 Je pense vraiment que je t'étonnerai. 990 00:56:12,161 --> 00:56:13,786 Je sais que je t'étonnerai. 991 00:56:14,788 --> 00:56:19,459 Tu crois que je ne m'entends pas ? Tu crois que j'aime ressembler à une cinglée ? 992 00:56:26,467 --> 00:56:28,801 - Brad et Haley se séparent. - Je sais. 993 00:56:31,805 --> 00:56:33,222 Tu as déjà pensé à me quitter ? 994 00:56:34,099 --> 00:56:35,308 Non. 995 00:56:38,645 --> 00:56:41,939 Vraiment ? Tu n'as jamais rêvé de me laisser pour un autre ? 996 00:56:42,024 --> 00:56:43,649 Non. Jamais. 997 00:56:44,485 --> 00:56:49,197 Jamais, si je rêve des fois de quelqu'un chose c'est de solitude. 998 00:56:50,491 --> 00:56:52,867 - Comment ça ? - Je ne sais pas. 999 00:56:52,951 --> 00:56:56,329 Des fois quand je pense à ma pire journée, 1000 00:56:56,413 --> 00:56:58,414 enfin, tu sais, 1001 00:56:58,499 --> 00:57:00,249 tout abandonner et s'en aller 1002 00:57:00,334 --> 00:57:05,880 dans un hôtel et rester tranquille dans une chambre. 1003 00:57:05,964 --> 00:57:08,925 Simplement être assise dans une chambre tranquille, avec la climatisation. 1004 00:57:09,009 --> 00:57:13,221 m'assoir pour manger mon déjeuner sans que personne me touche, 1005 00:57:13,555 --> 00:57:16,641 et boire un Sprite Light. 1006 00:57:17,601 --> 00:57:19,227 Ça m'a l'air horrible. 1007 00:57:19,311 --> 00:57:21,062 Je veux seulement avoir une journée 1008 00:57:21,146 --> 00:57:24,440 qui ne dépend pas des autres. 1009 00:57:24,525 --> 00:57:27,110 Ce n'est pas comme si j'avais des rêves sexuels. 1010 00:57:27,194 --> 00:57:30,071 Ça, j'aurais compris. Ça aurait été sensé pour moi. 1011 00:57:30,155 --> 00:57:31,864 Je veux dire que tout le monde a des rêves sexuels. 1012 00:57:31,949 --> 00:57:34,909 Le tien est avec Holbrooke évidemment. 1013 00:57:34,993 --> 00:57:38,746 - Avec ses muscles et ses épaules de 8 mètres... - Non... 1014 00:57:38,997 --> 00:57:40,540 Le mien est avec... 1015 00:57:41,208 --> 00:57:42,708 Cyndi Lauper. 1016 00:57:44,044 --> 00:57:45,378 Et Holbrooke. 1017 00:57:46,588 --> 00:57:50,091 - Sérieux ? Avec Cyndi Lauper ? - Oui, je la trouve belle. 1018 00:57:50,175 --> 00:57:53,261 - Dans sa jeunesse ou maintenant ? - Maintenant. 1019 00:57:54,054 --> 00:57:56,472 C'est un choix intéressant. 1020 00:57:59,226 --> 00:58:03,729 Brad m'a dit qu'Haley et lui allaient bien, 1021 00:58:04,940 --> 00:58:08,067 et qu'ils étaient seulement d'excellents colocataires. 1022 00:58:10,737 --> 00:58:12,363 On n'est pas pareil, non ? 1023 00:58:12,781 --> 00:58:14,031 Non. 1024 00:58:17,202 --> 00:58:18,411 Pas vrai ? 1025 00:58:22,791 --> 00:58:27,086 Non. 1026 00:58:28,422 --> 00:58:30,006 On devrait y aller. 1027 00:58:42,060 --> 00:58:45,605 - 135 Avenue D, on y est. - D'accord, je me gare ici. 1028 00:58:56,867 --> 00:58:58,201 Qu'est ce qu'on leur dit ? 1029 00:58:58,285 --> 00:58:59,827 On va leur dire : 1030 00:58:59,912 --> 00:59:03,956 "Salut, il y a des gens qui essayent de nous tuer car ils croient qu'on est vous. Régler ça" 1031 00:59:05,125 --> 00:59:06,584 - Répondez. - Un rat. 1032 00:59:07,878 --> 00:59:10,463 Ils ne sont pas là. 1033 00:59:10,631 --> 00:59:11,714 On va attendre. 1034 00:59:11,840 --> 00:59:14,050 Combien de temps ? Les flics qui étaient avec Holbrooke 1035 00:59:14,134 --> 00:59:15,885 peuvent arriver d'un moment à l'autre. 1036 00:59:18,138 --> 00:59:20,473 Entendu, 4e étage. 1037 00:59:21,975 --> 00:59:23,768 - Qu'est ce que tu fais ? - Si on ne peut pas trouver les Tripplehorn, 1038 00:59:23,852 --> 00:59:26,604 on peut peut-être trouver la clef USB. Viens par ici. 1039 00:59:27,272 --> 00:59:28,397 Sérieux ? 1040 00:59:32,236 --> 00:59:34,654 - On peut le faire. - Pour une fois que je m'habille bien. 1041 00:59:34,905 --> 00:59:38,991 On y va. Prête ? Un, deux, trois, maintenant ! 1042 00:59:39,243 --> 00:59:41,661 Tu y es presque. 1043 00:59:42,287 --> 00:59:43,663 Tu y es ! Tu l'as ! 1044 00:59:43,747 --> 00:59:46,040 - C'est bon. - Je te tiens. 1045 00:59:49,378 --> 00:59:51,379 Bon sang, il y a quoi sous ta chaussure ? 1046 00:59:52,005 --> 00:59:54,090 Je crois que c'est ton vomi, mon amour. 1047 00:59:58,804 --> 01:00:00,763 Tout ce que tu fais, je le fais avec des talons. 1048 01:00:00,847 --> 01:00:02,723 Rappelle-t'en. 1049 01:00:13,360 --> 01:00:14,443 Tu te rends compte, 1050 01:00:14,528 --> 01:00:17,863 que c'est la deuxième fois qu'on rentre par effraction ce soir. 1051 01:00:17,948 --> 01:00:20,574 Si on passe par cette fenêtre, on est officiellement des récidivistes. 1052 01:00:21,910 --> 01:00:23,744 C'est mieux qu'être colocataires... 1053 01:00:26,748 --> 01:00:27,748 Ouais. 1054 01:00:44,641 --> 01:00:47,601 Ils ont planté le Nugget avec un couteau. 1055 01:00:47,894 --> 01:00:49,353 Ils ne sont pas bons. 1056 01:00:49,438 --> 01:00:51,772 D'accord, va par là. Je regarde par ici. 1057 01:01:02,075 --> 01:01:04,618 - Bon sang ! - Chut ! Quoi ? 1058 01:01:04,703 --> 01:01:08,331 - Pourquoi tu ne fermes jamais les tiroirs ?! - Désolé. 1059 01:01:08,415 --> 01:01:12,043 Tu ne fermes jamais les tiroirs ! Pourquoi tu les laisses ouverts ?! 1060 01:01:12,127 --> 01:01:13,753 - Désolé. - Toujours ouvert ! 1061 01:01:14,004 --> 01:01:15,546 Merde ! 1062 01:01:21,470 --> 01:01:22,928 Ne bouge pas. 1063 01:01:25,182 --> 01:01:27,600 - Qui est là ? - D'accord, tu peux bouger maintenant. 1064 01:01:29,478 --> 01:01:31,520 Oh, salut. Ce n'est pas ce dont ça a l'air. 1065 01:01:31,605 --> 01:01:33,356 Ah bon ? Regarde ça, enfoiré! 1066 01:01:33,440 --> 01:01:35,232 - Mon cou ! Juste dans le cou ! - Oh Bon Dieu ! 1067 01:01:35,317 --> 01:01:37,109 - Attendez je peux expliquer. - Ah bon ? 1068 01:01:37,194 --> 01:01:40,529 - Alors, commence à expliquer, garce ! - Qu'est ce que vous foutez ici ?! 1069 01:01:40,614 --> 01:01:42,323 On se calme ! On se calme ! 1070 01:01:42,407 --> 01:01:43,783 D'accord ! D'accord ! 1071 01:01:44,201 --> 01:01:48,037 Assis ! Tout de suite, allez. 1072 01:01:50,248 --> 01:01:51,665 Doucement. 1073 01:01:56,463 --> 01:01:59,340 Donc tu dois être Thomas Felton. 1074 01:02:00,133 --> 01:02:01,884 On m'appelle Taste. 1075 01:02:01,968 --> 01:02:04,637 Je suppose qu'on vous appelle aussi Tripplehorn. 1076 01:02:06,139 --> 01:02:07,890 Je suis fan de Jeanne Tripplehorn. 1077 01:02:07,974 --> 01:02:10,559 Oui ! C'est une bonne actrice. 1078 01:02:10,644 --> 01:02:12,311 - Et elle ? - Je suis Whippit. 1079 01:02:12,396 --> 01:02:14,188 Comme le chien ? 1080 01:02:14,272 --> 01:02:17,233 Non, comme quand tu aspires le gaz d'une bouteille de chantilly. 1081 01:02:17,317 --> 01:02:18,734 Compris. 1082 01:02:19,319 --> 01:02:20,820 Sale conne. 1083 01:02:20,904 --> 01:02:24,657 Bon sang, tu as encore contact avec ta mère ? 1084 01:02:25,367 --> 01:02:29,036 Jolie arme. On va faire un duel en 10 pas ? 1085 01:02:29,329 --> 01:02:31,080 Ferme ta bouche ! 1086 01:02:31,206 --> 01:02:33,124 "Ferme ta bouche" ? Sérieux ?! 1087 01:02:33,208 --> 01:02:36,168 - Ouais, il a dit "Ferme ta bouche" - C'est ta meilleure réplique ? 1088 01:02:36,253 --> 01:02:38,754 - C'est ta meilleure réplique de méchant ? - Tu m'as entendu. Ferme ta bouche. 1089 01:02:38,839 --> 01:02:41,215 Pourquoi tu ne fermes pas ton vagin, Colombo ? 1090 01:02:42,175 --> 01:02:44,176 Aucune idée de comment répondre à ça. 1091 01:02:45,011 --> 01:02:47,096 - Va te faire ! - Toi même ! 1092 01:02:47,180 --> 01:02:50,057 - Toi même ! - Va te faire ! Qu'est ce que tu fous ici ?! 1093 01:02:50,142 --> 01:02:52,393 Va te faire enfoiré. 1094 01:02:54,187 --> 01:02:57,022 D'accord, qu'est ce que tu veux ? 1095 01:02:57,774 --> 01:03:00,192 Tu n'as pas idée de ce que tu nous as fait. 1096 01:03:00,819 --> 01:03:02,111 Quoi ? 1097 01:03:02,279 --> 01:03:05,614 Quand tu as raté ta réservation au Claw, tu as ruiné notre vie. 1098 01:03:05,699 --> 01:03:09,785 - De quoi tu parles ? - On ne l'a pas raté, idiot. 1099 01:03:10,245 --> 01:03:14,081 On a vu les deux gorilles trainés là-bas donc on est partis. 1100 01:03:14,166 --> 01:03:15,332 Et alors ? 1101 01:03:15,417 --> 01:03:17,001 Vous êtes la police des réservations ? 1102 01:03:17,085 --> 01:03:18,544 - Ouais, c'est quoi le rapport ? - Ouais. 1103 01:03:18,628 --> 01:03:21,088 On n'avait pas de table, donc on a pris la vôtre. 1104 01:03:21,173 --> 01:03:23,549 Et maintenant ils croient qu'on est vous. 1105 01:03:23,884 --> 01:03:27,136 Vous avez pris notre réservation ?! Qui fait ça ?! 1106 01:03:27,220 --> 01:03:29,388 Quel genre de personnes vous êtes ? 1107 01:03:29,473 --> 01:03:31,599 - Ce n’est rien du tout ! - Allez quoi ! 1108 01:03:31,683 --> 01:03:33,934 - Qui fais ça ?! - Attends, comment vous nous avez trouvés ? 1109 01:03:34,227 --> 01:03:37,062 J'ai vu votre numéro sur la liste de réservation. 1110 01:03:38,106 --> 01:03:40,232 - Bien jouer. - Merci. 1111 01:03:41,985 --> 01:03:44,320 Tu as utilisé notre vrai numéro pour faire la réservation ? 1112 01:03:44,404 --> 01:03:47,615 Je n'ai pas utilisé le fixe, j'ai utilisé le portable. 1113 01:03:49,367 --> 01:03:51,494 C'est intelligent. 1114 01:03:51,578 --> 01:03:55,080 T'es un putain de génie du crime, hein ? 1115 01:03:55,165 --> 01:03:57,708 C'est à propos du fait que je suis un abruti tous le temps ? 1116 01:03:57,792 --> 01:03:59,793 Tu n'as pas confiance en moi quand il s'agit de mettre en place des plans. 1117 01:03:59,878 --> 01:04:02,254 - Si ! - Je ne peux rien réussir ?! 1118 01:04:02,589 --> 01:04:04,798 - Je n'achète pas le bon soda. - Si. 1119 01:04:04,883 --> 01:04:06,342 - La bonne bière ? - Je suis avec toi, mon pote. 1120 01:04:06,426 --> 01:04:08,302 - Les bonnes pinces pour tétons ? - Enfin... 1121 01:04:08,386 --> 01:04:10,137 Ces pinces m'ont fait mal ! 1122 01:04:10,597 --> 01:04:13,516 Quand j'arrive à la maison, tu ne me regardes même pas ! 1123 01:04:13,600 --> 01:04:16,727 Je dois te supplier de coucher avec moi, comme si c'était un cadeau ! 1124 01:04:16,811 --> 01:04:19,021 Et oublie par-derrière ! 1125 01:04:19,105 --> 01:04:21,774 - Oublie par-derrière ! - Compris. 1126 01:04:21,858 --> 01:04:27,530 Désolé si je suis fatigué après avoir travaillé toute la nuit 1127 01:04:27,614 --> 01:04:31,200 pour rentrer à la maison, te sauter dessus et te faire un strip-tease. 1128 01:04:31,284 --> 01:04:35,913 J'étais très heureuse de danser dans le strip club ! 1129 01:04:35,997 --> 01:04:38,624 Je me sentais bien dans ma peau ! 1130 01:04:39,084 --> 01:04:40,709 Je gagnais bien ma vie ! 1131 01:04:40,794 --> 01:04:44,547 Mais non, tu es devenu gourmant et tu as commencé a volé 1132 01:04:44,631 --> 01:04:46,757 - tout le monde. - Ça suffit. 1133 01:04:46,841 --> 01:04:48,759 Désolé d'avoir des rêves ! 1134 01:04:48,843 --> 01:04:52,054 Comme si j'avais envie de passer ma vie à vendre des fauteuils roulants volés ! 1135 01:04:52,138 --> 01:04:53,722 J'ai l'impression que tu perds le contrôle. 1136 01:04:53,807 --> 01:04:55,599 Et mes rêves ?! 1137 01:04:55,684 --> 01:04:58,435 - Et moi ? - Arrêtez de vous disputer. 1138 01:04:58,520 --> 01:05:01,730 On arrête ! On se tait ! Fermez-la ! 1139 01:05:01,815 --> 01:05:03,399 - Fermez-la. - On se calme. 1140 01:05:03,483 --> 01:05:05,526 Écoute, ces gorilles en on après nous 1141 01:05:05,610 --> 01:05:07,987 parce qu'ils pensent qu'on a la clef USB que tu leur as volée. 1142 01:05:08,071 --> 01:05:09,488 Donc tu vas aller les voir, et leur dire 1143 01:05:09,573 --> 01:05:11,156 que vous êtes les Tripplehorn. 1144 01:05:12,784 --> 01:05:15,995 - Ralentis une seconde, enfoirée. - Ne m'appelle pas "enfoiré", connard ! 1145 01:05:16,413 --> 01:05:19,665 Tu veux dire que ces gorilles sont toujours en train de vous chercher ? 1146 01:05:19,749 --> 01:05:22,084 Tu ne m'as pas écouté, connard ? 1147 01:05:22,168 --> 01:05:25,337 C'est pour ça qu'on est ici. Tu dois nous aider. 1148 01:05:25,422 --> 01:05:27,548 Non, on doit sortir d'ici, tout de suite ! 1149 01:05:27,632 --> 01:05:30,092 Deux minutes Whippit chérie, d'accord ? 1150 01:05:30,176 --> 01:05:32,219 - C'est parti ! - Attends ! 1151 01:05:33,722 --> 01:05:35,889 - Vous ne pouvez pas partir. - Laisse le latex. 1152 01:05:35,974 --> 01:05:37,266 - Seulement l'essentiel. - Arrêtez-vous ! 1153 01:05:37,350 --> 01:05:39,893 - Arrêtez-vous ! Personne ne s'en va. - Fais quelque chose avec ton arme. 1154 01:05:39,978 --> 01:05:42,104 - J'ai une arme ce qui signifie... - Deux sacs ?! 1155 01:05:42,188 --> 01:05:45,149 Pourquoi tu en prends toujours trop ? 1156 01:05:45,233 --> 01:05:47,318 "C'est quoi le problème ? Tu ne pourras pas t'en sortir en moins de 30 secondes" 1157 01:05:47,402 --> 01:05:49,612 Bobby de Niro dans Heat. Un classique ! 1158 01:05:49,696 --> 01:05:52,114 D'accord. Oublie. Non, non ! 1159 01:05:52,198 --> 01:05:54,116 Stop ! Personne ne s'en va 1160 01:05:54,200 --> 01:05:56,577 Arrêtez, personne ne s'en va ! 1161 01:05:56,703 --> 01:05:58,495 Écoutez-moi ! Écoutez-moi ! 1162 01:05:58,580 --> 01:06:00,247 - Arrêtez ! - Arrêtez-vous ! 1163 01:06:00,332 --> 01:06:02,875 Tu sais ce qu'on va faire ? Tu vas allez chercher la clef USB 1164 01:06:02,959 --> 01:06:04,460 - et tu vas... - Tu sais quoi ? 1165 01:06:04,544 --> 01:06:06,462 Donne-la-lui... 1166 01:06:06,671 --> 01:06:08,797 - Chérie ? On y va ! - Oui. 1167 01:06:08,882 --> 01:06:11,634 - C'est ça ? - C'est bon, je suis prête. 1168 01:06:13,928 --> 01:06:15,512 Attends, bébé ! 1169 01:06:15,597 --> 01:06:19,058 Peut-être qu'on devrait rester. C'est notre maison. 1170 01:06:19,351 --> 01:06:21,935 Non, ça ne l'est pas. 1171 01:06:22,854 --> 01:06:27,232 Elle est ici ta maison ! Ici ! 1172 01:06:35,700 --> 01:06:37,368 Viens à la maison. 1173 01:06:38,286 --> 01:06:39,578 Je t'aime. 1174 01:06:42,248 --> 01:06:44,416 - Je t'aime. - Moi aussi je t'aime. 1175 01:06:47,170 --> 01:06:49,963 Comment on va rendre ça à Miletto ? 1176 01:06:50,048 --> 01:06:51,173 Miletto ? 1177 01:06:51,257 --> 01:06:53,050 Le type à qui vous faites du chantage, Joe Miletto. 1178 01:06:53,385 --> 01:06:55,177 Vous êtes loin de chez vous, hein ? 1179 01:06:55,261 --> 01:06:57,846 - Qu'est ce que ça veut dire ? - Bonne soirée. 1180 01:07:01,643 --> 01:07:04,269 Ça ne s'est pas passé comme je l'espérais. 1181 01:07:07,232 --> 01:07:08,649 Sortons d'ici. 1182 01:07:09,275 --> 01:07:12,027 - Tu as vu comme ils s'embrassaient ? - Ouais. 1183 01:07:16,533 --> 01:07:18,117 Bienvenue, inspecteurs. 1184 01:07:18,284 --> 01:07:20,452 - Vous êtes Holbrooke Grant ? - Oui. 1185 01:07:20,537 --> 01:07:22,246 Vous pouvez vous habiller pour qu'on puisse discuter ? 1186 01:07:22,330 --> 01:07:23,539 Non c'est bon. 1187 01:07:23,623 --> 01:07:26,500 Il est tard, j'ai déjà tout dit aux autres flics. 1188 01:07:26,584 --> 01:07:28,544 Lesquels ? 1189 01:07:43,435 --> 01:07:46,812 Qu'est ce que tu penses que Taste voulait dire par "vous êtes loin de chez vous" ? 1190 01:07:46,980 --> 01:07:50,482 Son nom veut dire "goût", ne cherche pas a comprendre. 1191 01:07:54,988 --> 01:07:56,071 À notre tour ! 1192 01:07:57,157 --> 01:07:58,282 Il est armé ! 1193 01:08:01,619 --> 01:08:03,537 Cette arme est merdique ! 1194 01:08:04,414 --> 01:08:08,542 Oh mon dieu ! 1195 01:08:08,710 --> 01:08:11,503 J'y vais ! J'y vais ! 1196 01:08:13,256 --> 01:08:15,090 Bon sang, fais attention. 1197 01:08:15,175 --> 01:08:17,885 Arrête de m'engueuler, je sais, ce que je fais ! 1198 01:08:20,054 --> 01:08:22,222 Bon sang ! C'est une route à sens unique ! À sens unique ! 1199 01:08:22,307 --> 01:08:23,599 - Un putain de sens unique ! - Désolé. 1200 01:08:23,683 --> 01:08:25,392 - Ça a toujours été à sens unique ! - Désolé ! Désolé ! 1201 01:08:25,477 --> 01:08:26,977 - Deux secondes ! - Qu'est ce que tu fais ? 1202 01:08:27,061 --> 01:08:28,562 - À sens unique ! - Deux secondes. 1203 01:08:28,646 --> 01:08:30,230 - Qu'est ce que tu fais ?! - Une seconde ! 1204 01:08:30,315 --> 01:08:32,232 Mais... 1205 01:08:33,860 --> 01:08:35,903 - Qu'est ce que tu fais ?! - On y va ! 1206 01:08:35,987 --> 01:08:39,406 Non, stop ! 1207 01:08:39,491 --> 01:08:41,366 Qu'est ce que tu fais ?! 1208 01:08:41,451 --> 01:08:43,243 D'accord, on doit se séparer. 1209 01:08:43,328 --> 01:08:45,871 On doit bouger, tout de suite ! 1210 01:08:54,506 --> 01:08:56,089 D'accord, ça ne fonctionne pas. 1211 01:08:56,174 --> 01:08:58,592 Fais marche arrière, abrutis ! 1212 01:08:58,676 --> 01:09:01,553 - C'est à toi de faire marche arrière ! - Toi, fais marche arrière ! 1213 01:09:01,638 --> 01:09:05,390 - Fais marche arrière ! - Non, toi ! 1214 01:09:07,185 --> 01:09:08,644 Bon Dieu ! 1215 01:09:09,229 --> 01:09:10,521 Non... 1216 01:09:27,622 --> 01:09:30,958 Merde, quelqu'un n'est pas content ! 1217 01:09:33,127 --> 01:09:35,420 Bon, il va venir avec nous. 1218 01:09:51,437 --> 01:09:54,815 Pourquoi je vais en arrière ?! 1219 01:09:56,776 --> 01:09:59,945 - Enlève ton pied du frein ! - Non, non ! 1220 01:10:00,947 --> 01:10:02,447 On est trop près ! 1221 01:10:10,123 --> 01:10:12,374 Plus vite, ma belle ! 1222 01:10:14,836 --> 01:10:18,338 - Ne freine pas ! - Je ne vais pas...Attention ! 1223 01:10:25,638 --> 01:10:26,805 - Prend le volant ! - Quoi ? 1224 01:10:26,890 --> 01:10:29,641 Prend le, ce gars ne veut pas enlever son pied du frein. 1225 01:10:30,310 --> 01:10:31,852 Non, ne viens pas ! 1226 01:10:34,981 --> 01:10:37,649 Tu es perspicace ? Mais tu te prends pour qui ?! 1227 01:10:38,818 --> 01:10:39,985 Bouge ton cul, chéri. 1228 01:10:40,278 --> 01:10:41,445 Les voilà ! 1229 01:10:45,408 --> 01:10:46,742 Bouge de là ! 1230 01:10:49,829 --> 01:10:51,622 - Mets-toi sur le côté. - Compris. 1231 01:10:56,794 --> 01:10:58,837 On va les avoir, maintenant. 1232 01:11:01,674 --> 01:11:04,676 Bon sang, pourquoi ces gorilles veulent absolument nous tuer ! 1233 01:11:04,761 --> 01:11:07,846 Tu n'aurais pas un ordinateur ou un BlackBerry ? 1234 01:11:07,931 --> 01:11:10,307 - Ou un truc qui peut lire ça ? - J'ai un e-book. 1235 01:11:10,391 --> 01:11:13,226 - Donne-le-moi ! - Ne le casse pas, c'est un cadeau. 1236 01:11:14,520 --> 01:11:16,396 - Sérieux ? - Ce livre m'a fait pleurer. 1237 01:11:25,698 --> 01:11:28,158 Bon sang, c'est Crenshaw, le Procureur général. 1238 01:11:28,242 --> 01:11:30,869 - On doit sortir de la route ! - Pourquoi ? 1239 01:11:30,954 --> 01:11:34,122 À mon signal, tourne à droite. J'ai un plan. 1240 01:11:34,207 --> 01:11:35,582 - Attends... - Maintenant ! 1241 01:11:43,424 --> 01:11:45,217 Ici la police de New York, 1242 01:11:45,301 --> 01:11:49,137 nous avons fermé la route, veuillez vous arrêtez immédiatement. 1243 01:11:49,639 --> 01:11:51,807 - Bien jouer. - Je devais essayer. 1244 01:11:51,891 --> 01:11:53,642 - Je pensais avoir un plan. - Je t'aime, 1245 01:11:53,726 --> 01:11:55,185 mais tu fais de très mauvais plans ! 1246 01:11:55,269 --> 01:11:58,105 Arrêtez de vous amuser 1247 01:11:58,189 --> 01:12:00,816 pendant que vous mettez ma vie en danger, d'accord ? 1248 01:12:00,900 --> 01:12:03,527 Quand je touche le klaxon, freine ! 1249 01:12:03,611 --> 01:12:06,989 Et toi, accélère ! 1250 01:12:07,073 --> 01:12:09,074 On les a, on les a. 1251 01:12:09,409 --> 01:12:12,703 D'accord, un, deux, trois ! 1252 01:12:12,787 --> 01:12:14,413 - Arrêtez-vous ! - Maintenant ! 1253 01:12:34,183 --> 01:12:38,061 Bien jouer ! C'est comme ça qu'on fait ! 1254 01:12:39,063 --> 01:12:42,482 Va par ici, et garde-toi... 1255 01:12:50,450 --> 01:12:51,700 - Plus de freins. - Plus de freins ? 1256 01:12:51,784 --> 01:12:55,328 - Merde, les freins ont lâcher. - Vraiment pas de chance ! 1257 01:12:55,413 --> 01:12:58,040 - Je me tire, peace ! - D'accord, a plus. 1258 01:13:22,982 --> 01:13:25,025 - Je vais bien. - Oh, merci. 1259 01:13:25,651 --> 01:13:27,319 Allez, viens. 1260 01:13:28,821 --> 01:13:30,197 Oh mon Dieu. 1261 01:13:30,281 --> 01:13:32,157 - Je vais bien. - Temps mieux, chéri. 1262 01:13:32,575 --> 01:13:34,284 Allez viens. 1263 01:13:40,917 --> 01:13:43,335 - Ça va ? - J'ai froid. 1264 01:13:43,419 --> 01:13:45,670 J'ai vraiment froid. 1265 01:13:47,256 --> 01:13:48,673 Merde. 1266 01:13:50,676 --> 01:13:52,677 La clef USB a coulé. 1267 01:13:54,305 --> 01:13:55,931 Les Tripplehorn sont partis. 1268 01:13:58,267 --> 01:13:59,976 On n'a plus rien. 1269 01:14:01,646 --> 01:14:02,979 Viens. 1270 01:14:03,064 --> 01:14:06,191 On va voir si Holbrooke a des vêtements de rechange dans la voiture. 1271 01:14:10,530 --> 01:14:12,906 J'ai hâte de savoir ce qui est arrivé. 1272 01:14:12,990 --> 01:14:15,325 On prenait un verre, d'accord ? 1273 01:14:15,409 --> 01:14:18,245 Et on voit les cambrioleurs que vous avez laissés échapper, entrer dans le bar. 1274 01:14:18,329 --> 01:14:21,331 - Les Foster, c'est ça ? - Les Foster ? 1275 01:14:22,250 --> 01:14:25,544 - Tu as une bonne mémoire. - Enfin, ils rentrent dans le bar, 1276 01:14:25,628 --> 01:14:27,629 on s'approche histoire de vous aider, 1277 01:14:27,713 --> 01:14:30,924 et ils commencent à nous tirés dessus. 1278 01:14:31,008 --> 01:14:34,719 M. Foster ? L'avocat du New Jersey est armé ? 1279 01:14:35,888 --> 01:14:37,973 - Étrange. - En effet. 1280 01:14:38,057 --> 01:14:40,600 Étrange ? C'est surtout extrêmement dangereux ! 1281 01:14:40,685 --> 01:14:42,811 Donc on les a pris en chasse. 1282 01:14:43,521 --> 01:14:45,147 Pour m'aider, bien sûr. 1283 01:14:45,982 --> 01:14:47,232 Merci infiniment. 1284 01:14:47,608 --> 01:14:48,775 De rien. 1285 01:14:48,860 --> 01:14:52,154 Super boulot. Pourquoi vous ne rentrez pas chez vous ? 1286 01:14:52,238 --> 01:14:55,198 Si vous voulez, on peut vous aider à les retrouver. 1287 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 C'est gentil de votre part, mais je m'en charge. 1288 01:14:57,660 --> 01:15:01,371 Ce n'est pas grand-chose, on est déjà ici, on peut vous aider. 1289 01:15:01,455 --> 01:15:03,415 Bonne nuit. 1290 01:15:03,499 --> 01:15:06,209 - Compris. - Épargnez-moi vos mots doux. 1291 01:15:06,294 --> 01:15:08,211 - Compris. - Prennez soin de vous. 1292 01:15:09,172 --> 01:15:10,463 A plus. 1293 01:15:20,016 --> 01:15:22,392 Qu'est ce que contenait le petit truc d'ordinateur ? 1294 01:15:22,476 --> 01:15:26,521 - Des chiffres et des photos. - Photos de quoi ? 1295 01:15:26,606 --> 01:15:29,691 Des services proposés par un des clubs de Joe Miletto. 1296 01:15:29,775 --> 01:15:31,318 Un endroit nommé "Peppermint Hippo". 1297 01:15:31,402 --> 01:15:33,278 "Peppermint Hippo". C'est... 1298 01:15:33,362 --> 01:15:35,113 Aucun de ses deux mots n'est obscène, 1299 01:15:35,198 --> 01:15:38,700 mais d'une étrange façon, réunis, ils deviennent le mot le plus obscène que j'ai entendu. 1300 01:15:38,784 --> 01:15:41,661 La clef USB, 1301 01:15:41,746 --> 01:15:46,750 n'avait seulement que des photos et des informations sur un client. 1302 01:15:46,834 --> 01:15:48,668 Frank Crenshaw, le Procureur général. 1303 01:15:48,794 --> 01:15:50,503 Le gars avec le balai ? 1304 01:15:50,588 --> 01:15:54,174 Les Tripplehorn ont peut-être volé la clef USB de Miletto, 1305 01:15:54,258 --> 01:15:55,759 mais c'est pour faire du chantage au Procureur général. 1306 01:15:55,843 --> 01:15:58,220 C'est assez ambitieux pour ces deux abrutis. 1307 01:15:58,846 --> 01:15:59,888 Ça n'a plus d'importance de toute façon, 1308 01:15:59,972 --> 01:16:03,058 parce que le petit truc d'ordinateur est au fond de l'eau, 1309 01:16:03,142 --> 01:16:06,311 qui est l'endroit où on sera si ces deux flics nous retrouvent. 1310 01:16:06,562 --> 01:16:09,147 Tu sais que je ne suis pas forte pour comprendre les histoires compliquées, 1311 01:16:09,232 --> 01:16:11,775 - donc redis-moi tout ça. - Chérie.... 1312 01:16:11,859 --> 01:16:13,276 Chéri, si je vais me faire effacer 1313 01:16:13,361 --> 01:16:16,404 j'aimerais au moins savoir pourquoi. 1314 01:16:16,489 --> 01:16:18,782 - Pourquoi tu souris ? - Tu es vraiment mignonne. 1315 01:16:18,866 --> 01:16:21,868 Tu ne vas pas... Je ne pense pas qu'on va se faire effacer. 1316 01:16:21,953 --> 01:16:22,994 J'en ai l'impression. 1317 01:16:22,995 --> 01:16:24,078 Non, on pourrait se faire tabasser, 1318 01:16:24,079 --> 01:16:26,414 ou on pourrait nous tuer. 1319 01:16:26,499 --> 01:16:29,834 D'accord, laisse-moi t'expliquer. 1320 01:16:31,300 --> 01:16:33,213 Imaginons que ce gars là, soit Crenshaw. 1321 01:16:33,297 --> 01:16:35,423 C'est le Procureur général, c'est un bon gars. 1322 01:16:35,508 --> 01:16:39,052 Il devrait arrêter les gens comme Joe Miletto. 1323 01:16:39,136 --> 01:16:42,347 C'est un gangster. C'est un méchant, un mauvais. 1324 01:16:42,431 --> 01:16:44,849 Mais Crenshaw ne peut pas arrêter Miletto, 1325 01:16:44,934 --> 01:16:49,271 Parce que Crenshaw va aux clubs de Miletto, pour se procurer des prostitués. 1326 01:16:49,855 --> 01:16:53,733 J'espère que s'en est une. Ça serait génial. 1327 01:16:53,818 --> 01:16:57,445 Miletto enregistre des preuves contre Crenshaw sur la clef USB. 1328 01:16:57,530 --> 01:16:59,489 Qui a été volé par Taste et Whippit, 1329 01:16:59,573 --> 01:17:01,366 au Peppermint Hippo, ou elle travaillait. 1330 01:17:01,450 --> 01:17:05,120 Ils l'ont volé pour qu'ils puissent faire du chantage à Crenshaw. 1331 01:17:05,621 --> 01:17:08,081 Donc ces flics ne travaillent pas pour Miletto, mais pour Crenshaw. 1332 01:17:08,165 --> 01:17:09,165 Bien sûr. 1333 01:17:09,250 --> 01:17:12,294 Et c'est pour ça que Taste a réagi bizarrement quand tu as parlé de Miletto. 1334 01:17:12,378 --> 01:17:15,130 - Bien vue. - J'ai tout compris. 1335 01:17:15,214 --> 01:17:17,799 - Qu'est ce que fait Crenshaw dans l'histoire ? - Il... 1336 01:17:17,883 --> 01:17:19,968 Il fait beaucoup de choses. 1337 01:17:20,052 --> 01:17:21,553 Il est la clef. 1338 01:17:21,637 --> 01:17:23,722 On doit trouver un moyen de s'approcher de Crenshaw. 1339 01:17:23,806 --> 01:17:27,934 Les Tripplehorn l'ont trouvé au Peppermint Hippo. 1340 01:17:28,019 --> 01:17:30,812 Et nous sommes les Tripplehorn. 1341 01:17:30,896 --> 01:17:32,564 Bien sûr. 1342 01:17:36,360 --> 01:17:38,653 On va avoir besoin d'un peu d'aide. 1343 01:17:38,738 --> 01:17:40,405 Ah, "tuer" pas "effacer". 1344 01:17:48,247 --> 01:17:50,373 Ce n'est pas a moi ça ? 1345 01:17:50,541 --> 01:17:53,418 Si, c'était dans le coffre de ton Audi, 1346 01:17:53,502 --> 01:17:55,712 qui est maintenant garé a East River. 1347 01:17:55,796 --> 01:17:59,341 La voiture aura probablement besoin de grosses réparations, 1348 01:17:59,425 --> 01:18:01,676 pour lesquels je serais heureux de payer, 1349 01:18:01,761 --> 01:18:04,429 sur plusieurs décennies. De plus, 1350 01:18:04,513 --> 01:18:08,767 j'aimerais ajouter la vieille arme que j'ai volé dans votre couloir, 1351 01:18:08,851 --> 01:18:11,644 qui d'ailleurs, n'est pas très fonctionnelle. 1352 01:18:11,729 --> 01:18:13,438 Elle a simplement explosé... 1353 01:18:14,023 --> 01:18:15,357 Mais nous ne sommes pas ici pour ça 1354 01:18:15,441 --> 01:18:18,651 Même si ça parait impossible, 1355 01:18:18,736 --> 01:18:23,365 notre soirée a tourné d'une façon encore plus étrange depuis la dernière fois. 1356 01:18:23,449 --> 01:18:26,409 Des voitures se sont rentrées dedans... 1357 01:18:26,494 --> 01:18:27,869 L'une d'entre elles t'appartient. Enfin... 1358 01:18:27,953 --> 01:18:29,704 J'ai aussi eu une soirée très intéressante, 1359 01:18:29,789 --> 01:18:32,791 mais je suis vraiment fatigué, et même si je suis heureux de te revoir, 1360 01:18:32,875 --> 01:18:34,834 vous devriez rester de l'autre côté de la porte. 1361 01:18:34,919 --> 01:18:37,462 - Non... - Non, voila l'histoire. 1362 01:18:38,964 --> 01:18:41,716 Je voulais uniquement amener ma femme diner ce soir. 1363 01:18:41,801 --> 01:18:45,053 J'espérais qu'on pourrait avoir une soirée 1364 01:18:45,137 --> 01:18:49,641 ou l'ont pourrait se sentir comme neuf. 1365 01:18:50,476 --> 01:18:53,478 Et maintenant la seule chose que je veux c'est rentrer chez moi. 1366 01:18:53,562 --> 01:18:57,190 J'ai un plan, et je sais comment le mettre en place. 1367 01:18:57,274 --> 01:19:00,568 Souvent mes plans sont mauvais, mais j'en ai un. 1368 01:19:00,653 --> 01:19:02,779 Et j'ai besoin de ton aide. 1369 01:19:02,863 --> 01:19:05,490 Et même si tes pectoraux me donnent envie de me suicider, 1370 01:19:05,574 --> 01:19:09,411 et que ta petite amie est super sexy qu'on a l'impression de regarder un moteur a réaction. 1371 01:19:09,495 --> 01:19:14,165 Je suis sûr qu'à l'intérieur, il y a une bonne personne, 1372 01:19:14,250 --> 01:19:17,961 qui comprend exactement ce qui m'arrive. 1373 01:19:18,045 --> 01:19:22,173 Donc s'il te plait, nous laisses-tu rentrer ? 1374 01:19:24,135 --> 01:19:27,095 On t'explique ce que l'ont a besoin. 1375 01:19:28,472 --> 01:19:32,559 et s'il te plait, 1376 01:19:32,643 --> 01:19:34,936 mets une putain chemise ! 1377 01:19:41,861 --> 01:19:43,987 - Entrer - Merci. 1378 01:20:02,381 --> 01:20:04,841 - On y est, tu te souviens du plan ? - À peine. 1379 01:20:14,518 --> 01:20:18,146 C'est une nouvelle. Elle va bosser ce soir. 1380 01:20:18,230 --> 01:20:20,899 - Je ne vois pas de quoi tu parles. - Je suis la nouvelle. 1381 01:20:20,983 --> 01:20:23,109 - Vraiment ? - Oui. 1382 01:20:23,194 --> 01:20:25,987 - Et t'es qui toi ? - Je suis son mac. 1383 01:20:26,071 --> 01:20:27,822 T'es son mac ? 1384 01:20:29,033 --> 01:20:30,116 C'est ça. 1385 01:20:30,201 --> 01:20:33,286 - Vraiment ? - Ouais, abrutis, c'est mon mac. 1386 01:20:33,370 --> 01:20:34,871 Donc je peux rentrer et commencer mon boulot, 1387 01:20:34,955 --> 01:20:39,250 ou je dois appeler Joe Miletto et lui dire que sa préférée arrivera tard ? 1388 01:20:45,382 --> 01:20:47,675 Je ne mâche même pas de chewing-gum... 1389 01:20:48,928 --> 01:20:51,679 - Les vestiaires sont à gauche. - On y va, mon mac. 1390 01:21:04,276 --> 01:21:06,653 - Attends-moi ici. - Où tu vas ? 1391 01:21:19,291 --> 01:21:21,376 Y'a quelque chose en taille 42 ? 1392 01:21:21,460 --> 01:21:24,087 Quoi ?! Non, horrible. 1393 01:21:31,679 --> 01:21:33,930 Ça, c'est pour un singe. 1394 01:21:46,068 --> 01:21:48,611 En fait, je suis un homme...Ça te dit ? 1395 01:21:48,696 --> 01:21:50,738 Désolé...Bon sang ! 1396 01:21:50,823 --> 01:21:52,907 Je sais, je sais, tais-toi. 1397 01:21:52,992 --> 01:21:54,492 Tu es magnifique ! 1398 01:21:54,577 --> 01:21:58,204 Pourquoi il y a autant de lumière ? C'est sensé être sombre et sordide. 1399 01:21:58,289 --> 01:22:01,457 Lâcher moi, je suis une strip-teaseuse/mère de 40 ans. 1400 01:22:02,585 --> 01:22:04,210 Regarde tes seins ! 1401 01:22:04,295 --> 01:22:06,796 Je l'ai mis à l'envers et je l'ai fait tourner. 1402 01:22:06,880 --> 01:22:08,256 Je crois avoir perdu un téton. 1403 01:22:08,340 --> 01:22:10,675 Tu es magnifique ! 1404 01:22:10,759 --> 01:22:13,261 - Vraiment ? - Ouais, vraiment. 1405 01:22:13,345 --> 01:22:16,347 C'était le seul costume assez long pour couvrir ma cicatrice de césarienne. 1406 01:22:16,432 --> 01:22:19,601 - Je n'arrive pas à regarder autre chose que tes seins. - Arrête. 1407 01:22:19,685 --> 01:22:21,269 On y va. 1408 01:22:21,353 --> 01:22:22,854 Je veux que tu achètes ce costume. 1409 01:22:32,990 --> 01:22:35,366 On dirait l'apocalypse. 1410 01:23:00,559 --> 01:23:03,478 - Je ne suis pas sûr de pouvoir le faire. - Bien sûr que tu peux.. 1411 01:23:03,562 --> 01:23:07,148 Écoute-moi, chérie, tu es une femme forte et magnifique. 1412 01:23:07,232 --> 01:23:09,067 Tu es la mère de mes enfants. 1413 01:23:09,151 --> 01:23:11,319 Maintenant je veux que tu rentres là-dedans, 1414 01:23:11,403 --> 01:23:14,447 et que tu bouges ce corps. 1415 01:23:14,531 --> 01:23:16,157 - Je bouge mon corps ? - Fais-le. 1416 01:23:16,241 --> 01:23:17,784 - Et on pourra rentrer a la maison. - Rentre, et fais-le. 1417 01:23:17,868 --> 01:23:19,786 - On y va. - Pour les enfants. 1418 01:23:23,874 --> 01:23:25,792 Je viens pour Crenshaw. 1419 01:23:26,669 --> 01:23:28,836 Regarder la caméra, s'il vous plait. 1420 01:23:35,260 --> 01:23:37,095 C'est bon, rentrez. 1421 01:23:37,805 --> 01:23:39,013 - Je t'attends ici. - D'accord. 1422 01:23:39,098 --> 01:23:40,723 Les deux. 1423 01:23:41,934 --> 01:23:43,893 Il te veut toi aussi. 1424 01:23:44,853 --> 01:23:47,605 Et bien, quelqu'un à attirer l'oeil du pervers. 1425 01:23:47,690 --> 01:23:49,857 - Non, non, je ne peux pas faire ça. - Si, tu peux, 1426 01:23:49,942 --> 01:23:52,360 parce que tu es un homme fort et incroyable, 1427 01:23:52,444 --> 01:23:53,903 et le père de mes enfants, 1428 01:23:53,987 --> 01:23:56,614 donc tu vas rentrer et bouger ce corps comme un fugitif. 1429 01:23:56,699 --> 01:23:59,242 Je ne peux....Bon sang... 1430 01:24:07,376 --> 01:24:10,461 Le voilà, avec les lunettes de soleil. 1431 01:24:12,715 --> 01:24:14,966 Il a son balai avec lui. 1432 01:24:15,050 --> 01:24:17,927 Pourquoi il l'amène ici ? C'est louche ! 1433 01:24:18,011 --> 01:24:20,012 Surement pour nettoyer les bêtises qu'il fait ici. 1434 01:24:20,097 --> 01:24:23,266 Mais il aurait plutôt besoin d'une serpillère pour nettoyer ses cochonneries. 1435 01:24:23,350 --> 01:24:26,436 Désolé. 1436 01:24:27,187 --> 01:24:30,356 - Je peux vous aider. - On est ici pour discuter avec Crenshaw. 1437 01:24:30,566 --> 01:24:33,651 Crenshaw choisit qui peut s'approcher de lui. 1438 01:24:33,736 --> 01:24:37,405 - Choisir ? Pour quoi faire ? - Écarte-toi, Carlton 1439 01:24:37,489 --> 01:24:38,990 Sur le côté. 1440 01:24:40,576 --> 01:24:44,996 J'aime ton regard, chérie, il fait très sauvage. 1441 01:24:45,497 --> 01:24:47,290 Mais sans la syphilis. 1442 01:24:48,834 --> 01:24:51,961 Comique en plus, ça me plait. 1443 01:24:52,045 --> 01:24:54,672 Et tu as amené ton ami androgyne. 1444 01:24:55,045 --> 01:24:57,672 C'est un homme ou une femme ? 1445 01:24:57,676 --> 01:24:59,552 Je ne sais pas ! 1446 01:25:00,471 --> 01:25:02,180 Mais il est vraiment sexy. 1447 01:25:02,264 --> 01:25:04,640 Je te laisse deviner. 1448 01:25:07,060 --> 01:25:09,228 Montrez-moi ce que vous savez faire. 1449 01:25:09,313 --> 01:25:11,272 Je crois qu'il veut qu'on lui fasse une danse sexy. 1450 01:25:11,356 --> 01:25:12,815 Si on doit le faire, 1451 01:25:12,900 --> 01:25:14,567 - on lui fait la version rapide. - Bon sang. 1452 01:25:14,651 --> 01:25:18,696 Si vous voulez rester avec moi, il faut gagner ce privilège. 1453 01:25:18,781 --> 01:25:20,239 Donc en piste. 1454 01:25:20,324 --> 01:25:24,118 Sur le côté, les filles s'il vous plait. 1455 01:25:24,203 --> 01:25:25,953 Tu sais, on n'est pas vraiment... 1456 01:25:26,038 --> 01:25:27,330 Calme. 1457 01:25:27,414 --> 01:25:31,000 On ne veut pas trop danser, on vient plutôt discuter. 1458 01:25:31,084 --> 01:25:34,086 - Discuter. - On veut discuter. 1459 01:25:34,171 --> 01:25:37,215 Je ne viens pas ici pour discuter. Donc soit vous dansez, soit vous sortez. 1460 01:25:37,299 --> 01:25:40,259 Choisissez. 1461 01:26:08,080 --> 01:26:09,247 Quoi ? 1462 01:26:15,462 --> 01:26:17,588 Je n'aime pas du tout ce que vous faites. 1463 01:26:17,673 --> 01:26:19,715 Escorte-les dehors, s'il te plait, Carlton. 1464 01:26:22,135 --> 01:26:23,719 C'est bon, on s'échauffait. 1465 01:26:23,804 --> 01:26:25,304 - Ouais. - Nous voila. 1466 01:26:25,430 --> 01:26:27,014 Ça va chauffer ! 1467 01:26:27,099 --> 01:26:28,474 - Ouais ! - Nous voila ! 1468 01:26:28,559 --> 01:26:30,977 - On est chaud ! - On est en feu ! 1469 01:26:31,061 --> 01:26:33,688 C'est de plus en plus sexy. 1470 01:26:50,330 --> 01:26:52,665 Bon dieu, ou il l'amène ? 1471 01:26:57,462 --> 01:27:03,676 Il tourne, et tourne et personne ne sait quand il va s'arrêter. 1472 01:27:11,351 --> 01:27:12,768 Pas mal. 1473 01:27:27,743 --> 01:27:29,410 Oui, comme ça. 1474 01:27:38,337 --> 01:27:41,839 Ne vomis pas sur moi. Ne vomis pas. 1475 01:27:42,674 --> 01:27:44,842 Qu'est ce qu'ils font maintenant ? 1476 01:27:48,972 --> 01:27:50,348 Les robots sexuels ! 1477 01:27:59,608 --> 01:28:00,858 Je veux le faire. 1478 01:28:08,867 --> 01:28:10,826 Venez ici. 1479 01:28:19,628 --> 01:28:21,629 On a quelque chose que tu désires. 1480 01:28:21,713 --> 01:28:25,091 Je suis au courant. Combien la soirée ? 1481 01:28:25,175 --> 01:28:26,592 100 000 dollars. 1482 01:28:27,719 --> 01:28:29,845 Un peu cher, tu ne trouves pas ? 1483 01:28:29,930 --> 01:28:32,264 Je ne connais aucune femme qui vaille ce prix. 1484 01:28:32,349 --> 01:28:35,267 Et une avec une clef USB ? 1485 01:28:35,352 --> 01:28:38,562 Comment ça va ? Nous sommes les Tripplehorn. 1486 01:28:42,985 --> 01:28:45,069 Encore eux ! Ils sont partout. 1487 01:28:46,321 --> 01:28:50,241 Pourquoi ne pas faire une promenade et discuter de ça en privé ? 1488 01:28:52,244 --> 01:28:54,578 Ça aurait pu être une soirée incroyable. 1489 01:29:04,256 --> 01:29:06,465 Ça fait partie du plan, non ? 1490 01:29:06,550 --> 01:29:08,134 J'ai l'ai un peu oublié. 1491 01:29:08,218 --> 01:29:09,552 Avancer. 1492 01:29:12,431 --> 01:29:15,641 Ça va être simple. Vous me donnez la clef USB, 1493 01:29:15,726 --> 01:29:18,686 ou Collins, va casser les bras de ta femme. 1494 01:29:18,770 --> 01:29:21,897 J'ai caché la clef USB à un endroit ou personne ne la trouvera. 1495 01:29:21,982 --> 01:29:23,566 Et si notre associé, M. Holbrooke Grant, 1496 01:29:23,650 --> 01:29:26,944 n'a pas de nos nouvelles chaque heure, à partir de maintenant, 1497 01:29:27,029 --> 01:29:30,281 il fera public le contenu de cette clef USB. 1498 01:29:31,950 --> 01:29:34,452 C'est l'ancien militaire qu'on a interroger plus tôt. 1499 01:29:34,536 --> 01:29:36,620 Holbrooke existe. 1500 01:29:37,622 --> 01:29:39,582 Qu'est ce qu'il se passe ici, bon sang ?! 1501 01:29:39,666 --> 01:29:42,168 Excusez-nous monsieur, on est en train de discuter sur le toit. 1502 01:29:42,252 --> 01:29:43,669 Vous pourriez nous donner une minute ? 1503 01:29:43,754 --> 01:29:47,423 Non, je ne vais pas vous donner une minute ! C'est mon toit, garce ! 1504 01:29:47,799 --> 01:29:49,258 Compris. 1505 01:29:49,342 --> 01:29:50,926 Ne t'inquiète pas, on l'attendait. 1506 01:29:51,011 --> 01:29:55,056 - Quoi ? Je suis vraiment perdus. - On allait partir, Joe. 1507 01:29:55,140 --> 01:29:57,183 Tu sais le gars qui a la clef USB ? 1508 01:29:57,267 --> 01:29:58,976 C'est lui. Game over. 1509 01:29:59,061 --> 01:30:00,269 Tu as vu ce qu'il y a l'intérieur ? 1510 01:30:00,353 --> 01:30:04,231 Nous vous inquiétez pas, on ne vas rien dire sur les photos. 1511 01:30:04,316 --> 01:30:05,983 La ferme ! 1512 01:30:06,068 --> 01:30:07,735 - Quelles photos ? - Rien. 1513 01:30:07,819 --> 01:30:09,695 - Il n'est pas au courant ? - À quel sujet ? 1514 01:30:09,780 --> 01:30:14,366 J'ai mis la patte. 1515 01:30:14,451 --> 01:30:17,787 Mais je comprends pourquoi vous avez des photos pornographiques du Procureur général. 1516 01:30:17,871 --> 01:30:19,955 Vous les gardez au cas où. 1517 01:30:20,040 --> 01:30:21,457 On ne sait jamais quand ça peut être utile. 1518 01:30:21,541 --> 01:30:25,503 - Ferme-la, Skippy le kangourou ! - Ferme ton vagin ! 1519 01:30:27,047 --> 01:30:30,174 Quand il a dit "vagin" il voulait dire "face". 1520 01:30:30,258 --> 01:30:31,967 Tu as dit que sur cette clef USB, il y avait 1521 01:30:32,052 --> 01:30:34,178 les permis de construction que je t'avais aidé à avoir 1522 01:30:34,262 --> 01:30:38,516 Tout ce temps, j'ai éloigné les flics, de toi 1523 01:30:38,600 --> 01:30:42,269 - et tu as des photos compromettantes de moi ? - Vraiment sale et compromettantes. 1524 01:30:42,354 --> 01:30:46,982 Tu serais en prison si je n'étais pas la, donc on se calme monsieur le Procureur général. 1525 01:30:47,067 --> 01:30:48,901 De toute évidence, vous avez besoin de discuter 1526 01:30:48,985 --> 01:30:50,528 donc ma femme et moi allons vous laisser. 1527 01:30:50,612 --> 01:30:52,738 Non, non, personne ne bouge ! 1528 01:30:52,823 --> 01:30:55,616 Ça serait bien plus simple si vous mouriez maintenant ! 1529 01:30:55,700 --> 01:30:56,992 Et toi ?! 1530 01:30:57,661 --> 01:31:00,329 Bon dieu, l'arme est inclinée, il va tirer ! 1531 01:31:00,413 --> 01:31:02,289 - Range ton arme. - Je vais te détruire ! 1532 01:31:02,374 --> 01:31:04,208 - Allez, le flic ! - Plus près. 1533 01:31:04,292 --> 01:31:05,960 - Amène-toi ! - Tout va bien se passer. 1534 01:31:06,044 --> 01:31:08,129 Non, pas du tout ! Ça ne se passe pas bien du tout ! 1535 01:31:08,213 --> 01:31:11,257 C'est un mauvais plan, un mauvais ! 1536 01:31:11,341 --> 01:31:13,634 - Prend ta chance ! - Je vais tirer avant que tu ne tires ! 1537 01:31:13,718 --> 01:31:14,802 Lâche ton arme ! 1538 01:31:16,054 --> 01:31:17,471 Tout le monde est sur les nerfs ! 1539 01:31:17,556 --> 01:31:19,807 Regarde-moi. Je contrôle. 1540 01:31:19,891 --> 01:31:23,477 Regarde-moi, regarde-moi. 1541 01:31:23,562 --> 01:31:25,437 Je contrôle la situation. 1542 01:31:25,522 --> 01:31:28,566 Je contrôle ! 1543 01:31:33,530 --> 01:31:35,489 - Compte jusqu'à trois. - Quoi ? 1544 01:31:35,574 --> 01:31:38,784 - Compte. - Ça ne fonctionne pas avec les adultes. 1545 01:31:38,869 --> 01:31:40,703 Ça ne fonctionne pas avec les gens armés. 1546 01:31:40,787 --> 01:31:42,204 Ai confiance. 1547 01:31:47,002 --> 01:31:49,962 C'est fini ! J'en ai marre ! 1548 01:31:50,046 --> 01:31:54,967 Mes enfants vont se réveiller dans 90 minutes, donc ça se finit tout de suite ! 1549 01:31:55,051 --> 01:31:58,345 Je vais compter jusqu'a trois, et chacun d'entre vous, 1550 01:31:58,430 --> 01:32:00,639 va poser son arme à terre ! 1551 01:32:00,724 --> 01:32:01,974 Elle est sérieuse ? 1552 01:32:02,058 --> 01:32:03,642 - Un ! - Elle ne rigole pas. 1553 01:32:03,727 --> 01:32:05,811 - Deux ! - Tu rigoles, non ? 1554 01:32:08,773 --> 01:32:09,982 Trois ! 1555 01:32:11,484 --> 01:32:13,360 Ici la police de New York ! 1556 01:32:13,445 --> 01:32:16,655 Jetez vos armes et mettez les mains en l'air. 1557 01:32:17,949 --> 01:32:19,658 - Police ! Mains en l'air ! - Vos armes par terre ! 1558 01:32:19,784 --> 01:32:21,785 Par terre ! 1559 01:32:23,872 --> 01:32:26,290 Jetez vos armes et allongez-vous contre le sol ! 1560 01:32:26,374 --> 01:32:28,542 - Je suis flic ! - Plus maintenant ! 1561 01:32:28,627 --> 01:32:31,212 Compter jusqu'à trois, ça marche à chaque fois. 1562 01:32:31,796 --> 01:32:34,423 Je t'avais dit que je pouvais t'étonner. 1563 01:32:34,507 --> 01:32:36,425 Les Foster ! 1564 01:32:36,509 --> 01:32:38,010 Fermez-la ! 1565 01:32:38,094 --> 01:32:39,678 Je suis heureux de vous revoir, détective. 1566 01:32:39,763 --> 01:32:42,640 - Moi aussi. - Ça faisait partie du plan ? 1567 01:32:42,724 --> 01:32:46,227 L'hélicoptère et l'équipe de CRS font partie du plan ? 1568 01:32:46,311 --> 01:32:49,521 Il a demandé à Holbrooke de m'appeler et de me demander d'être ici à 5h30. 1569 01:32:49,606 --> 01:32:51,690 - Vous avez un cadeau pour moi ? - Oui, je l'ai. 1570 01:32:52,859 --> 01:32:55,444 Il doit y avoir assez de preuves 1571 01:32:55,528 --> 01:32:59,865 pour les enfermer pendant un moment. 1572 01:32:59,950 --> 01:33:01,408 Merci. 1573 01:33:04,621 --> 01:33:07,790 M. Miletto et M. le Procureur général. 1574 01:33:07,874 --> 01:33:12,503 Vous êtes en état d'arrestation pour obstruction à la justice, chantage, conspiration, 1575 01:33:12,587 --> 01:33:14,338 et probablement prostitution. 1576 01:33:14,422 --> 01:33:18,342 Et surement, d'autres choses. 1577 01:33:18,426 --> 01:33:20,386 Hors de ma vue. 1578 01:33:24,182 --> 01:33:26,725 Vous ne voulez pas faire ça ! Je vais vous enterrer ! 1579 01:33:26,810 --> 01:33:30,980 Merci infiniment pour votre aide. Débarrasser moi de ces pourritures. 1580 01:33:36,736 --> 01:33:38,404 Vous avez besoin qu'on vous reconduise chez vous ? 1581 01:33:38,488 --> 01:33:41,282 Oui, nos enfants doivent être effrayés. 1582 01:33:41,366 --> 01:33:43,617 Ne vous en faites pas, il y a une heure, on a envoyé une équipe d'agent chez vous. 1583 01:33:43,702 --> 01:33:47,162 - Ils dorment comme des anges. - Merci. 1584 01:33:47,789 --> 01:33:49,498 C'est quoi votre histoire ? 1585 01:33:54,296 --> 01:33:57,256 Simplement un couple ennuyeux du New Jersey. 1586 01:34:01,553 --> 01:34:03,262 Alors, on vous ramène chez vous ? 1587 01:34:03,346 --> 01:34:06,724 En fait, j'ai promis à ma femme un diner en ville. 1588 01:34:08,393 --> 01:34:13,105 Ne volez pas les réservations des autres cette fois. Faites attention. 1589 01:34:14,065 --> 01:34:15,816 - Merci. - Merci. 1590 01:34:32,792 --> 01:34:36,628 C'est surement les meilleurs pancakes que j'ai ne jamais manger. 1591 01:34:38,798 --> 01:34:41,133 Je sais que je suis méchante, 1592 01:34:41,217 --> 01:34:44,053 mais comment as-tu pu trouver ce plan ? 1593 01:34:44,137 --> 01:34:48,265 C'est comme ce livre, du club de lecture. 1594 01:34:48,350 --> 01:34:51,769 Nasserine provoque une dispute entre son frère et son père, 1595 01:34:51,853 --> 01:34:54,355 pour qu'elle puisse quitter la ville, et aller dans le désert, 1596 01:34:54,439 --> 01:34:57,107 et avoir tranquillement ses règles. 1597 01:34:59,861 --> 01:35:01,445 - Quoi ? - Tu l'as lu. 1598 01:35:01,529 --> 01:35:04,073 - Tu as lu le livre. - Bien sûr. 1599 01:35:04,157 --> 01:35:06,784 - Je l'ai lu en entier. - Pourquoi ? 1600 01:35:07,243 --> 01:35:09,703 Parce que c'est important pour toi. 1601 01:35:11,206 --> 01:35:14,541 J'ai seulement lu les 30 premières et la dernière page. 1602 01:35:14,626 --> 01:35:17,795 Qui a autant de temps pour lire ? Je n'ai pas autant de patience... 1603 01:35:17,879 --> 01:35:21,006 Je n'aime pas ces livres. Je les déteste. 1604 01:35:28,807 --> 01:35:30,641 Quoi ? J'ai quelque chose sur le visage ? 1605 01:35:32,018 --> 01:35:33,310 Non. 1606 01:35:40,402 --> 01:35:42,152 Je recommencerais, tu sais. 1607 01:35:42,237 --> 01:35:45,155 Ce soir ? Non c'était beaucoup trop dangereux. 1608 01:35:45,949 --> 01:35:48,242 Je ne parle pas de ça. 1609 01:35:48,326 --> 01:35:51,578 Nous, les enfants, tous. 1610 01:35:51,663 --> 01:35:53,288 Je le referais. 1611 01:35:57,669 --> 01:36:00,671 Je te choisirais toujours. 1612 01:36:30,200 --> 01:36:35,600 Traduction : Firekiss 1613 01:36:39,900 --> 01:36:43,600 Dans 30 secondes, le bêtisier ! 1614 01:37:02,525 --> 01:37:03,942 Et action ! 1615 01:37:04,027 --> 01:37:06,069 C'est bon ! 1616 01:37:07,697 --> 01:37:10,282 - Grand malentendu. - Bon sang... 1617 01:37:10,366 --> 01:37:11,617 Oh... 1618 01:37:14,245 --> 01:37:15,913 Qui laisse passer ça ? 1619 01:37:16,998 --> 01:37:19,875 Ne m'appelle pas "enfoiré", connard ! 1620 01:37:19,959 --> 01:37:21,752 Tu veux dire.... 1621 01:37:21,836 --> 01:37:24,463 Tu ne m'as pas écouté, connard ? 1622 01:37:27,759 --> 01:37:29,843 Je continue de dire "more". 1623 01:37:30,887 --> 01:37:33,555 "Une minute, je suis en train de faire l'amour." 1624 01:37:33,640 --> 01:37:35,057 Et action ! 1625 01:37:35,141 --> 01:37:36,475 "Yo, yo, yo..." 1626 01:37:37,060 --> 01:37:39,728 "Une minute, je suis en train de faire l'amour." 1627 01:37:39,812 --> 01:37:42,189 - Encore une. - Attends une seconde... 1628 01:37:45,100 --> 01:37:49,189 Ce n'est pas fini ! La suite du bêtisier dans 10 secondes ! 1629 01:37:56,955 --> 01:37:59,790 - Ferme-la, Skippy le kangourou ! - Ferme ton vagin ! 1630 01:38:00,625 --> 01:38:03,877 Quand il a dit "vagin" il voulait dire "face". 1631 01:38:08,091 --> 01:38:09,341 Encore une. 1632 01:38:10,218 --> 01:38:12,678 Tu es le père, d'au moins un de mes enfants 1633 01:38:12,762 --> 01:38:16,431 tu vas rentrer là-dedans, et tu va danser jusqu'a qu'il te déshabille. 1634 01:38:16,516 --> 01:38:18,350 Tu vas rentrer là-dedans, et tu vas m’huiler cette barre. 1635 01:38:18,434 --> 01:38:20,602 Tu vas danser comme si tu étais une immigrante russe. 1636 01:38:22,146 --> 01:38:23,564 "C'est génial, Jeremy, 1637 01:38:23,648 --> 01:38:25,732 mais je vais rentrer chez moi et allez sur Internet. " 1638 01:38:25,817 --> 01:38:28,402 "Je vais rentrer chez moi et me laver les bras" 1639 01:38:28,486 --> 01:38:31,738 "Je vais rentrer chez moi et décolorer ma moustache." 1640 01:38:31,823 --> 01:38:33,574 "C'est génial, Jeremy, 1641 01:38:33,658 --> 01:38:37,244 mais je vais rentrer chez moi et regarder mon vagin dans un mirrior." 1642 01:38:41,500 --> 01:38:45,189 Et voilà la fin du bêtisier dans 20 secondes. 1643 01:39:02,770 --> 01:39:04,479 Salut. Bonsoir. 1644 01:39:04,564 --> 01:39:06,231 Je ne sais pas si vous vous souvenez, 1645 01:39:06,316 --> 01:39:10,736 mais nous étions ici plus tôt avec notre ami Sam.I.Am. 1646 01:39:11,696 --> 01:39:14,615 Bonsoir, nous étions ici plus tôt, 1647 01:39:14,699 --> 01:39:18,744 avec notre ami Sam.I.Am. 1648 01:39:19,162 --> 01:39:20,746 Vous voulez dire, Will.I.Am ? 1649 01:39:20,830 --> 01:39:22,039 C'est comme ça que vous l'appelez ? 1650 01:39:22,123 --> 01:39:23,624 Ouais. Non, non. 1651 01:39:23,708 --> 01:39:25,792 Tu as entendu comment elle à prononcer son nom ? 1652 01:39:25,877 --> 01:39:27,419 Ridicule ! 1653 01:39:27,503 --> 01:39:29,004 C'est comme ça que vous l'appelez ? Non... 1654 01:39:32,050 --> 01:39:34,343 Tu as entendu comment elle à prononcer son nom ? 1655 01:39:34,427 --> 01:39:35,969 - Horrible. - C'était pedestrian. 1656 01:39:36,054 --> 01:39:37,638 Nous étions ici plus tôt avec Will.I.Am, 1657 01:39:37,722 --> 01:39:39,139 et il pense avoir oublié son téléphone ici. 1658 01:39:39,223 --> 01:39:41,391 Donc nous aimerions vérifier la table. 1659 01:39:41,476 --> 01:39:44,061 Il a laissé son port' sur la table. 1660 01:39:47,440 --> 01:39:49,066 Son téléphone... 1661 01:39:49,150 --> 01:39:52,194 On cherche son téléphone. 1662 01:39:52,779 --> 01:39:55,322 - On pense qu'il l'a probablement laissé... - On doit chercher ce téléphone. 1663 01:39:55,406 --> 01:39:56,990 - ...sur la table. - Il doit aller à la table 1664 01:39:57,075 --> 01:40:00,410 et chercher le téléphone, s'il vous plait. Pas la table téléphone. 1665 01:40:00,495 --> 01:40:02,871 À plus, et au revoir ! 1666 01:40:03,456 --> 01:40:05,040 C'est dans la boîte ! Coupé !