1 00:00:14,430 --> 00:00:18,416 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:18,961 --> 00:00:23,484 Trovate tutti i film tradotti e i link per scaricarli, su: 3 00:00:23,593 --> 00:00:29,842 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 4 00:00:30,373 --> 00:00:35,902 Registrazioni riaperte (non usate le email yahoo) 5 00:00:46,837 --> 00:00:49,679 IScrew presenta 6 00:00:50,729 --> 00:00:55,262 Cattiva maestra 7 00:00:55,571 --> 00:01:01,323 Traduzione: Atrevete, 8x8, Ale-ks88, Barona. [IScrew] 8 00:01:02,571 --> 00:01:07,323 Revisione: Atrevete, Antares57 [IScrew] 9 00:02:00,472 --> 00:02:03,296 Ok, possiamo calmarci tutti per un secondo? 10 00:02:04,022 --> 00:02:05,551 - So che voi... - Bene. 11 00:02:05,681 --> 00:02:07,977 Forza, calmiamoci tutti. Sedetevi. 12 00:02:08,107 --> 00:02:10,387 Formiamo il gruppo, forza. Allora... no no no! 13 00:02:10,517 --> 00:02:13,985 Non e' il momento di fare scherzi sciocchi. E' ora di parlare un po' 14 00:02:14,115 --> 00:02:16,970 prima di arrivare alla parte veramente importante. Eccoci al punto. 15 00:02:16,971 --> 00:02:19,454 'Ho passato un altro anno fantastico qui al Jams.' 16 00:02:19,584 --> 00:02:21,980 'Chi puo' dimenticare le lezioni del signor Pinkus?' 17 00:02:22,110 --> 00:02:25,032 - Grazie Sandy per questo. - Non ho paura di alcun fantasma. 18 00:02:26,537 --> 00:02:29,782 O lo strepitoso successo del libro 'Guida per la prigione femminile', 19 00:02:29,912 --> 00:02:32,758 che e' stato scelto dalla signorina Pavicic. 20 00:02:32,888 --> 00:02:34,148 Grazie, Beth. 21 00:02:34,149 --> 00:02:37,490 'Ma con l'estate in arrivo e' ora di dire addio a 22 00:02:37,620 --> 00:02:39,663 'un altro anno di scuola, e con tristezza 23 00:02:39,793 --> 00:02:42,209 'anche a uno dei nostri docenti.' 24 00:02:42,339 --> 00:02:44,112 Si'. Elizabeth? 25 00:02:44,631 --> 00:02:46,741 C'e' Elizabeth Halsey? Eccola li'. 26 00:02:46,871 --> 00:02:48,659 - Elizabeth, puoi venire qui? - Si'! 27 00:02:49,119 --> 00:02:51,608 Si', penso che siano applausi meritati. 28 00:02:52,720 --> 00:02:57,123 Elizabeth... mmm... anche se sei stata con noi solo un breve anno, 29 00:02:58,360 --> 00:03:00,877 mmm... ti prego, sappi che ti abbiamo sempre considerata parte 30 00:03:01,007 --> 00:03:04,130 della famiglia Jams. E abbiamo una cosa per te. 31 00:03:04,260 --> 00:03:06,731 - Ta-da. - Oh, grazie. 32 00:03:06,837 --> 00:03:07,872 'Un dono per te' Wow! 33 00:03:07,890 --> 00:03:10,069 Dalla tua famiglia Jams a Elizabeth Halsey, 37 dollari. 34 00:03:10,183 --> 00:03:11,069 Quasi 40 dollari... 35 00:03:11,628 --> 00:03:13,936 - Grazie. - Non c'e' di che. Discorso! 36 00:03:14,066 --> 00:03:18,497 Ok, sono davvero terribile in queste cose, quindi saro' breve. 37 00:03:19,079 --> 00:03:21,183 Ah... So di essere stata qui solo un anno, 38 00:03:21,313 --> 00:03:23,164 ma mi mancheranno tantissime cose. 39 00:03:23,294 --> 00:03:26,008 Probabilmente soprattutto i miei studenti. 40 00:03:31,192 --> 00:03:34,469 E avrei desiderato conoscere meglio tutti voi. 41 00:03:39,989 --> 00:03:42,759 Ma con 4 classi e la programmazione di un matrimonio, 42 00:03:42,889 --> 00:03:44,326 ero completamente impegnata. 43 00:03:44,456 --> 00:03:47,509 Ma so che i nostri studenti sono in buone mani. 44 00:03:49,049 --> 00:03:52,119 Non so nemmeno se faro' ancora il lavoro di insegnante. 45 00:03:52,249 --> 00:03:56,086 Mi sono resa conto che non ho bisogno di una lavagna o di un'aula 46 00:03:56,765 --> 00:03:58,559 per essere d'esempio. 47 00:04:16,040 --> 00:04:18,361 Addio, stronze! 48 00:04:28,109 --> 00:04:30,403 Tesoro... sono a casa! 49 00:04:31,668 --> 00:04:33,353 - Qui! - Preparati, 50 00:04:33,483 --> 00:04:36,395 perche' ti succhiero' l'uccello come una maniaca, 51 00:04:36,525 --> 00:04:39,972 Oh, guarda, c'e' tua madre! Salve, mamma. 52 00:04:40,514 --> 00:04:41,681 Che deliziosa sorpresa! 53 00:04:42,312 --> 00:04:44,826 Valigie! Amore, andiamo da qualche parte? 54 00:04:44,956 --> 00:04:46,908 Ehm... Elizabeth, dobbiamo parlare. 55 00:04:47,372 --> 00:04:48,749 - Certo. - Sto pensando 56 00:04:48,879 --> 00:04:51,010 che forse dobbiamo prenderci una pausa. 57 00:04:51,140 --> 00:04:52,505 - Per sempre! - Mamma! 58 00:04:52,635 --> 00:04:54,461 Dille quello che ha detto il commercialista. 59 00:04:54,591 --> 00:04:55,467 Mamma! 60 00:04:55,804 --> 00:05:00,062 Steven ha detto che il mese scorso hai speso 1600 dollari. 61 00:05:00,192 --> 00:05:01,692 Lui pensa che tu sia un problema. 62 00:05:01,693 --> 00:05:03,833 - Conosco le donne come te. - Dannazione, mamma! 63 00:05:03,963 --> 00:05:07,453 - Ti ho gia' detto che posso fare da solo. - Devo solo chiederle una cosa. 64 00:05:07,583 --> 00:05:10,149 Tu ami davvero mio figlio? 65 00:05:10,279 --> 00:05:12,851 Lo amo cosi' tanto che mi fa male il cuore. 66 00:05:13,101 --> 00:05:14,141 Benissimo, allora. 67 00:05:14,407 --> 00:05:17,062 - Quand'e' il suo compleanno? - Mamma... 68 00:05:17,739 --> 00:05:22,151 Io non... Sa, e' davvero offensivo che lei me lo chieda. 69 00:05:22,638 --> 00:05:23,853 E' oggi. 70 00:05:25,786 --> 00:05:26,887 Lo so! 71 00:05:27,305 --> 00:05:28,028 Dio... 72 00:05:29,403 --> 00:05:32,346 Ecco perche' ti ho preso questo! Ok? 73 00:05:32,476 --> 00:05:34,222 Tesoro, buon compleanno! 74 00:05:34,352 --> 00:05:35,390 'Boston Market'? 75 00:05:35,663 --> 00:05:38,460 Ok, va bene. Firmero' l'accordo prematrimoniale. 76 00:05:38,824 --> 00:05:40,451 E' finita, Elizabeth. 77 00:05:41,361 --> 00:05:42,796 Mark, sono incinta. 78 00:05:42,926 --> 00:05:44,668 - Stronzate! - Non lo sei, no. 79 00:05:44,798 --> 00:05:46,685 D'accordo, bene, non sono propriamente incinta. 80 00:05:46,815 --> 00:05:48,867 Sai, comincio a chiedermi se 81 00:05:48,997 --> 00:05:51,381 sia sempre stato solo per i soldi. 82 00:05:51,623 --> 00:05:53,779 - Non mi hai mai amato! - Non ti amo? 83 00:05:53,909 --> 00:05:56,988 E' un anno che ascolto l'opera! 84 00:05:57,238 --> 00:06:00,229 Ok, se le nuove generazioni non apprezzano l'opera, 85 00:06:00,359 --> 00:06:04,438 allora indovina: non ci sara' piu' opera! Un'altra forma di arte e' morta. 86 00:06:04,568 --> 00:06:07,680 Se l'opera scompare siamo fottuti. 87 00:06:08,083 --> 00:06:09,299 Rivoglio il mio anello. 88 00:06:09,429 --> 00:06:12,194 Cosa dovrei fare io, eh? Dove dovrei andare? 89 00:06:12,659 --> 00:06:15,940 Tre mesi dopo . 90 00:06:17,573 --> 00:06:19,206 'Di lei' 91 00:06:34,501 --> 00:06:37,147 Il nostro corpo docente 'Jam-statico'. 92 00:06:45,844 --> 00:06:47,244 Eccola li'! 93 00:06:47,750 --> 00:06:49,618 Elizabeth Halsey. Wow! 94 00:06:51,646 --> 00:06:54,364 Sono molto eccitata perche' saremo vicine di classe, 95 00:06:54,494 --> 00:06:58,645 ma sono molto triste perche' la tua relazione e' finita. 96 00:06:58,775 --> 00:07:01,377 - Chi hai detto che sei? - Amy Squirrel. 97 00:07:02,396 --> 00:07:04,560 - Squirrel come scoiattolo? - Si'. Sai... 98 00:07:07,252 --> 00:07:10,309 Non ti preoccupare. Sei stata un po' sola l'anno scorso 99 00:07:10,439 --> 00:07:14,007 e piuttosto impegnata a organizzare il matrimonio. 100 00:07:14,137 --> 00:07:15,996 L'ho trovato a letto con un'altra persona. 101 00:07:16,126 --> 00:07:17,963 - Oh, mio Dio! - Era un altro uomo. 102 00:07:18,093 --> 00:07:19,850 Ferma tutto! 103 00:07:21,446 --> 00:07:22,292 Senti... 104 00:07:23,609 --> 00:07:26,462 So che l'anno scorso sei scappata, facendo il minimo come pensavano, 105 00:07:26,592 --> 00:07:29,103 ma voglio solo dire che ora sei tornata 106 00:07:29,233 --> 00:07:33,274 e io sono sicura che otterrai il tuo premio per l'insegnamento. 107 00:07:37,415 --> 00:07:40,268 Pensavo che fossero gli insegnanti a guadagnare le mele. 108 00:07:40,398 --> 00:07:43,994 Be', penso che gli studenti insegnino a me tanto quanto io a loro. 109 00:07:45,702 --> 00:07:47,601 E' una cosa che dico, a volte. 110 00:07:47,731 --> 00:07:48,752 Stupida. 111 00:08:03,426 --> 00:08:04,758 Oh... scusami. 112 00:08:05,012 --> 00:08:08,744 Mmm... Volevo sapere se devo prenderti da mangiare. 113 00:08:08,874 --> 00:08:11,907 - Sono occupata con una cosa, Lynn. - Offro io. 114 00:08:13,308 --> 00:08:15,530 Sai Lynn, quando ho iniziato a insegnare, 115 00:08:15,660 --> 00:08:18,050 ho pensato che lo facevo per dei buoni motivi. 116 00:08:18,180 --> 00:08:20,953 Meno ore, estati libere, niente contabilita'... 117 00:08:21,083 --> 00:08:23,934 Oh, io amo le mie estati. Molto fresche! 118 00:08:24,875 --> 00:08:25,799 D'ora in poi, 119 00:08:25,929 --> 00:08:28,830 il mio lavoro a tempo pieno sara' trovare uno divertente che si occupi di me. 120 00:08:28,960 --> 00:08:30,193 Preghero' per questo. 121 00:08:30,323 --> 00:08:34,072 Sai, ho passato tutta l'estate nei bar dove girano maschi. 122 00:08:34,202 --> 00:08:36,370 Mi sono divertita, ho avuto dei bei regali, 123 00:08:36,500 --> 00:08:38,879 ma nessuno di quei tipi voleva impegnarsi. 124 00:08:39,009 --> 00:08:42,195 Voglio dire, tutti usano i preservativi e poi se li portano via. 125 00:08:42,325 --> 00:08:43,773 Sono proprio paranoici. Ecco cosa sono! 126 00:08:43,903 --> 00:08:47,333 Come se fosse facile rimanere incinta con il preservativo di qualcuno! 127 00:08:47,463 --> 00:08:49,412 Si'... ouch... gia'. 128 00:08:49,988 --> 00:08:52,935 Troverai un uomo fantastico. Tu lo sei. 129 00:08:53,065 --> 00:08:56,775 Ci sto pensando molto. Merito un 8, 8 e mezzo. 130 00:08:56,905 --> 00:08:59,493 Ma se riesco ad avere un nuovo paio di tette, va bene? 131 00:08:59,623 --> 00:09:02,581 Tu... Non farlo, sei gia' bella. 132 00:09:02,711 --> 00:09:07,618 Non hai idea di come sia difficile competere con quelle specie di Barbie. 133 00:09:08,156 --> 00:09:09,593 Si', e' vero. 134 00:09:10,256 --> 00:09:12,200 Non stiamo ringiovanendo. No. 135 00:09:13,153 --> 00:09:14,878 Chi vuole finire la... 136 00:09:15,830 --> 00:09:19,030 Bene. Abbiamo una riunione importante nell'aula magna. 137 00:09:19,160 --> 00:09:20,457 Si', io non ci vado. 138 00:09:20,587 --> 00:09:22,242 Ma e' obbligatorio! 139 00:09:26,415 --> 00:09:28,592 Probabilmente non ci andro' neanch'io. 140 00:09:28,722 --> 00:09:30,687 Non so... Non so se... 141 00:09:30,817 --> 00:09:34,219 Probabilmente andro' a piazzarmi in fondo. Forse ci vado prima 142 00:09:34,528 --> 00:09:37,525 e resto fino alla fine. 143 00:09:37,998 --> 00:09:40,158 Proprio fino alla fine. 144 00:09:40,288 --> 00:09:41,770 Oh, no. 145 00:09:43,732 --> 00:09:46,272 Ok, e' stato divertente, eh? 146 00:09:49,550 --> 00:09:52,603 Bene, compagnia aerea degli studi sociali del 7° anno, 147 00:09:52,733 --> 00:09:55,257 saro' il vostro capitano, signorina Squirrel. 148 00:09:55,258 --> 00:09:58,988 A questa altitudine studieremo geografia con gli avvenimenti seguenti. 149 00:09:59,118 --> 00:10:01,077 Sorvoleremo educazione civica, 150 00:10:01,207 --> 00:10:04,694 quindi allacciate le cinture perche' sara' un viaggio pazzesco. 151 00:10:06,784 --> 00:10:10,061 La signorina Applethrough e' stata molto carina, 152 00:10:10,191 --> 00:10:12,389 mi ha fatto sentire molto, molto a mio agio. 153 00:10:13,033 --> 00:10:15,673 Potrei andare a Kansas City per la settimana della moda. 154 00:10:15,803 --> 00:10:17,239 Kansas City? 155 00:10:17,999 --> 00:10:20,037 Non e' che parli troppo? 156 00:10:21,218 --> 00:10:22,567 Sfigato! 157 00:10:42,374 --> 00:10:44,591 Salve, sono Sasha Abernathy. 158 00:10:44,721 --> 00:10:46,919 Mia mamma ha fatto questi biscotti per lei. 159 00:10:47,049 --> 00:10:48,208 Lasciali sulla cattedra. 160 00:10:53,238 --> 00:10:54,752 C'e' altro? 161 00:10:57,916 --> 00:11:01,513 Se qualcuno vede 'Stand and deliver' alzi la mano. 162 00:11:02,322 --> 00:11:04,108 Mi prendete in giro? 163 00:11:04,405 --> 00:11:06,237 Edward James Olmos? 164 00:11:07,656 --> 00:11:09,565 Lou Diamond Philips? 165 00:11:10,664 --> 00:11:12,173 Wow. Bene. 166 00:11:12,303 --> 00:11:16,059 Tu e tu, portate al centro la TV. 167 00:11:16,189 --> 00:11:18,296 Guarderemo un film il primo giorno? 168 00:11:18,426 --> 00:11:20,615 Credo che sia fantastico. Lei spacca! 169 00:11:25,729 --> 00:11:27,188 Questi biscotti fanno schifo. 170 00:11:36,817 --> 00:11:39,790 Per favore, trovate tutti un posto a sedere. 171 00:11:49,144 --> 00:11:51,260 - Garrett, tesoro! - Elizabeth! 172 00:11:53,144 --> 00:11:54,320 Ehi, Russell. 173 00:11:55,282 --> 00:11:57,472 Russell Gettis, professore di educazione fisica. 174 00:11:57,602 --> 00:12:00,406 - Il lavoro per il bus la scorsa primavera. - Si'. 175 00:12:00,536 --> 00:12:03,593 Ho saputo tutto del fidanzamento. Che batosta. 176 00:12:03,723 --> 00:12:06,446 Sai che l'ho beccato che cercava di scoparsi il cane? 177 00:12:06,945 --> 00:12:08,528 Burro di arachidi ovunque. 178 00:12:09,023 --> 00:12:09,879 Che schifo. 179 00:12:10,008 --> 00:12:13,065 Vabbe', mmm... ehi, forse e' troppo presto, 180 00:12:13,195 --> 00:12:16,278 ma che ne dici di prendere la bici e uscire qualche volta? 181 00:12:16,593 --> 00:12:17,963 Insegni sempre educazione fisica? 182 00:12:18,093 --> 00:12:19,620 - Si', ancora. - Allora no. 183 00:12:21,155 --> 00:12:23,015 Non esco con i colleghi. 184 00:12:23,145 --> 00:12:24,372 Non lo diro' a nessuno. 185 00:12:24,502 --> 00:12:25,740 Ho gia' detto no. 186 00:12:26,369 --> 00:12:28,952 Ok, fantastico. bene Elizabeth Halsey... 187 00:12:31,389 --> 00:12:34,127 Qualcuno deve dare un bacio ai dormiglioni. 188 00:12:34,257 --> 00:12:35,021 Cosa? 189 00:12:35,151 --> 00:12:37,609 Quello e' il tuo tipico sistema educativo? 190 00:12:37,739 --> 00:12:41,365 Si', un ragazzino ha imbrattato di cibo un altro. 191 00:12:42,215 --> 00:12:45,321 Tu non sei venuta alla riunione l'altro giorno. Ok! 192 00:12:45,451 --> 00:12:48,620 Ragazzi! Elizabeth, ti sei persa un sacco di cose. 193 00:12:49,120 --> 00:12:52,621 Comunque, nella riunione ho suggerito un nuovo sistema 194 00:12:52,751 --> 00:12:54,601 di supervisione del pranzo. 195 00:12:54,731 --> 00:12:56,554 E' un sistema a quadranti. 196 00:12:56,684 --> 00:12:58,880 Ti diro' una cosa, perche' non mi mandi una mail, 197 00:12:59,010 --> 00:13:01,386 e se ho delle domande, ti cerchero'. 198 00:13:03,396 --> 00:13:04,950 Oh, devo chiederti una cosa. 199 00:13:05,080 --> 00:13:07,653 Ho sentito bene che hai fatto vedere un film stamattina, 200 00:13:07,783 --> 00:13:09,640 il primo giorno di scuola? 201 00:13:10,114 --> 00:13:11,661 Come possa sapere quello che hai sentito? 202 00:13:11,791 --> 00:13:14,739 Senti, non voglio dirti come gestire la tua classe, ma... 203 00:13:14,740 --> 00:13:17,993 Puo' essere divertente trovare qualcosa per rompere il ghiaccio. 204 00:13:18,523 --> 00:13:21,607 Come il telefono senza fili o altri giochi... 205 00:13:24,255 --> 00:13:26,407 C'e' qualche problema tra noi due? 206 00:13:27,147 --> 00:13:29,616 Dio, no. Elisab... 207 00:13:30,186 --> 00:13:34,198 Se ti ho dato questa impressione... be', mi dispiace molto, 208 00:13:34,328 --> 00:13:39,281 perche'... speravo che diventassimo piu' che semplici colleghe. 209 00:13:39,801 --> 00:13:43,305 Non so cosa hai sentito, ma non la bevo. 210 00:13:43,435 --> 00:13:47,525 No, certo che no. Nemmeno so di cosa si tratta. 211 00:13:47,655 --> 00:13:50,307 Io... volevo solo essere amichevole. 212 00:13:50,437 --> 00:13:53,763 Parlando di amici, me ne devo andare. Coprimi. 213 00:13:55,737 --> 00:13:58,538 Elizabeth, il pranzo durera' altri... 7 minuti. 214 00:13:58,668 --> 00:14:00,697 Chi sorvegliera' il tuo settore? 215 00:14:09,452 --> 00:14:10,391 Ehila'! 216 00:14:10,641 --> 00:14:12,752 Mi sembri smarrito tra tante aule. 217 00:14:12,882 --> 00:14:16,035 Proprio cosi'. Puoi dirmi dov'e' la classe 7? 218 00:14:16,165 --> 00:14:18,240 Faro' di piu', ti ci portero'. 219 00:14:18,370 --> 00:14:19,939 Non ti devi disturbare. 220 00:14:20,069 --> 00:14:21,857 Oh, smettila! Sara' un piacere. 221 00:14:21,987 --> 00:14:23,932 - Scott Delacorte. - Elizabeth Halsey. 222 00:14:24,062 --> 00:14:26,658 - Sono il nuovo supplente. - Benvenuto. 223 00:14:26,788 --> 00:14:27,668 Grazie. 224 00:14:27,798 --> 00:14:30,649 - E' un Jaeger LeCoultre. - Che occhio! 225 00:14:30,779 --> 00:14:32,746 Grazie. Mi piacciono gli orologi da uomo costosi. 226 00:14:32,876 --> 00:14:35,944 - E' quasi un hobby. - Sai, a volte non me ne ricordo, 227 00:14:36,074 --> 00:14:37,857 ma e' stato mio nonno a farlo, quindi... 228 00:14:37,987 --> 00:14:40,896 - Tuo nonno disegna orologi? - E' l'attivita' di famiglia. 229 00:14:41,026 --> 00:14:43,618 Il nome da nubile di mia madre e' LeCoultre. 230 00:14:44,174 --> 00:14:45,841 Non mi dire! 231 00:14:45,971 --> 00:14:48,598 Quindi tu e tua moglie vi siete trasferiti in citta'? 232 00:14:48,728 --> 00:14:52,124 Non sono sposato. In realta' sono appena uscito da una relazione. 233 00:14:52,254 --> 00:14:53,388 Katherine. Gia'. 234 00:14:54,677 --> 00:14:57,689 E' passato un anno ed e' ancora lo sfondo del mio telefonino. 235 00:14:57,819 --> 00:15:00,106 Ha proprio un cuore grande. 236 00:15:00,236 --> 00:15:02,252 Sembra... enorme. 237 00:15:06,494 --> 00:15:09,299 Come puo' vedere il peso e' ben distribuito 238 00:15:09,429 --> 00:15:11,133 e le cicatrici sono minime. 239 00:15:11,263 --> 00:15:13,625 Il dottor Vogel, le migliori mani di Chicago. 240 00:15:14,736 --> 00:15:17,751 - Posso...? - Certamente! Testa personalmente. 241 00:15:19,923 --> 00:15:23,187 - Dio! Wow! - Certo. 242 00:15:23,317 --> 00:15:25,992 - Sono incredibili! - Grazie. 243 00:15:26,715 --> 00:15:29,121 - E i capezzoli... - Lo so. 244 00:15:29,954 --> 00:15:31,259 Ne voglio due! 245 00:15:37,080 --> 00:15:41,427 Il prezzo e' 9.300 dollari per l'intervento e una notte nella nostra clinica. 246 00:15:41,557 --> 00:15:44,164 - Come preferisce pagare? - Questo e' assurdo. 247 00:15:44,294 --> 00:15:46,456 Sono un'insegnante, non una trafficante di droga. 248 00:15:46,586 --> 00:15:48,762 Accettiamo tutte le carte di credito. 249 00:15:48,892 --> 00:15:53,151 Si', be'... la mia situazione di credito e' un po'... complicata. 250 00:15:53,623 --> 00:15:57,848 Mi dispiace, ma se non puo' pagare, non posso programmare l'intervento. 251 00:15:58,904 --> 00:16:00,057 Tornero'. 252 00:16:00,807 --> 00:16:03,682 Divido l'appartamento con uno conosciuto nella 'crazy list' 253 00:16:03,812 --> 00:16:06,607 L'unica cosa che ti chiedo sono 10.000 dollari. 254 00:16:06,737 --> 00:16:09,629 Me li devi, per aver rotto il fidanzamento! 255 00:16:09,759 --> 00:16:12,188 Sai quanto e' stato umiliante per me? 256 00:16:12,318 --> 00:16:13,619 Oh, va bene. 257 00:16:14,180 --> 00:16:16,749 Tesoro, non voglio litigare. 258 00:16:16,879 --> 00:16:20,485 Sono solo 10.000 dollari, e significherebbero molto per me. 259 00:16:20,615 --> 00:16:21,633 Tesoro... 260 00:16:23,022 --> 00:16:24,050 Sei li'? 261 00:16:25,893 --> 00:16:27,365 Maledetto troll! 262 00:16:27,495 --> 00:16:29,351 - Mi hai chiamato? - No. 263 00:16:29,699 --> 00:16:33,854 - Ho detto: 'maledetto troll'. - Pensavo avessi detto 'Kirk'. 264 00:16:35,355 --> 00:16:37,189 Hai 10 bigliettoni? 265 00:16:37,536 --> 00:16:38,369 No. 266 00:16:39,147 --> 00:16:42,578 Ed anch'io mi trovo a corto per l'affitto di questo mese. 267 00:16:42,842 --> 00:16:44,171 Molto a corto. 268 00:16:44,555 --> 00:16:46,321 Questo puo' aiutare. 269 00:16:48,285 --> 00:16:49,327 Ti vuoi ubriacare? 270 00:16:49,457 --> 00:16:51,007 Oh... certo. 271 00:16:51,299 --> 00:16:53,207 Fantastico, ci vediamo. 272 00:16:55,294 --> 00:16:59,035 Siamo in una situazione d'emergenza e la mia parola e' legge! 273 00:16:59,165 --> 00:17:01,900 C'e' solo un capo qua, e sono io! 274 00:17:02,862 --> 00:17:04,933 Il Congresso Nazionale Africano. 275 00:17:06,157 --> 00:17:09,111 Ok, lo continueremo domani mattina. 276 00:17:12,085 --> 00:17:15,032 - Posso aiutarti? - No... mmm... io... 277 00:17:24,892 --> 00:17:26,318 - Che c'e'? - Sono l'organizzatrice 278 00:17:26,448 --> 00:17:28,818 - del viaggio a Springfield. - Sorprendente. 279 00:17:28,948 --> 00:17:30,780 Abbiamo il lavaggio auto questo fine settimana, 280 00:17:30,910 --> 00:17:32,742 se vuole possiamo lavare la sua auto. 281 00:17:32,872 --> 00:17:35,132 Questo viaggio e' la cosa migliore della seconda media. 282 00:17:35,262 --> 00:17:38,592 L'anno scorso lavando auto abbiamo guadagnato 6.000 dollari. 283 00:17:38,722 --> 00:17:39,750 Wow! 284 00:17:40,698 --> 00:17:43,656 Portare queste riviste a scuola non e' il modo per fare amicizie 285 00:17:43,786 --> 00:17:45,883 i ragazzi della terza ti stanno solo usando. 286 00:17:46,013 --> 00:17:48,691 - Allora, vado ora? - Si', vai ora, 287 00:17:48,821 --> 00:17:51,981 ma se le vedo di nuovo, chiamero' i tuoi genitori. 288 00:17:52,111 --> 00:17:53,402 Hai capito? 289 00:17:55,133 --> 00:17:56,470 Vai in classe. 290 00:18:01,553 --> 00:18:02,937 Vai in classe! 291 00:18:06,554 --> 00:18:09,428 Un' altra eccitante giornata nell'ufficio del preside. 292 00:18:09,558 --> 00:18:10,641 Ha un secondo? 293 00:18:10,771 --> 00:18:13,045 Si', sai anch'io volevo parlarti. 294 00:18:13,175 --> 00:18:16,604 E' vero che hai fatto vedere film per tutta la settimana scorsa? 295 00:18:17,454 --> 00:18:19,073 Qualche video, forse. 296 00:18:19,203 --> 00:18:20,918 Ma sai, in un certo senso, 297 00:18:21,048 --> 00:18:23,881 credo che i film siano i nuovi libri. 298 00:18:31,074 --> 00:18:32,889 Preside Snur 299 00:18:33,413 --> 00:18:34,830 Questo e' nuovo? 300 00:18:34,960 --> 00:18:37,108 Mio Dio, l'adoro! 301 00:18:37,372 --> 00:18:38,843 Sai, io dico sempre 302 00:18:38,973 --> 00:18:41,678 che i delfini sono gli esseri umani del mare. 303 00:18:41,808 --> 00:18:43,867 Ho un adesivo che lo dice! 304 00:18:43,997 --> 00:18:45,148 Non ci credo! 305 00:18:45,278 --> 00:18:48,323 Non sto scherzando. E' sulla mia auto! 306 00:18:49,603 --> 00:18:50,644 Andiamo! 307 00:18:51,942 --> 00:18:53,928 Aspetta un secondo. 308 00:18:57,825 --> 00:18:59,940 Centro di ricerca sui Delfini 309 00:19:00,070 --> 00:19:05,314 Si chiama Simon. Vive nelle isole Cayman 310 00:19:06,494 --> 00:19:09,859 - con suo fratello 'Ehi Jacks'. - Wow! 311 00:19:11,068 --> 00:19:12,593 Che storia fantastica! 312 00:19:13,968 --> 00:19:15,518 Di che cosa mi vuoi parlare? 313 00:19:15,648 --> 00:19:17,808 Pensavo che vorrei essere maggiormente coinvolta. 314 00:19:17,938 --> 00:19:20,781 Sai, non so, forse qualcosa del tipo... 315 00:19:21,273 --> 00:19:23,865 Supervisionare il lavaggio auto della seconda media. 316 00:19:23,995 --> 00:19:27,391 Ah... sai, Amy se ne occupa da due anni. 317 00:19:27,521 --> 00:19:28,927 Si', ma lei ha fatto gia' cosi' tanto! 318 00:19:29,057 --> 00:19:32,403 Sarebbe carino farla riposare un po'. 319 00:19:32,533 --> 00:19:33,624 E' molto gentile. 320 00:19:33,754 --> 00:19:36,976 Stai diventando un vero membro della famiglia Jams. 321 00:19:37,872 --> 00:19:39,784 Mi sento bene ad essere d'aiuto. 322 00:19:39,914 --> 00:19:42,268 Sabato lavaggio auto 323 00:19:42,398 --> 00:19:43,842 Lavaggio auto 324 00:19:56,840 --> 00:19:58,006 Porca merda! 325 00:19:58,861 --> 00:20:00,748 Bene, diamoci da fare. 326 00:20:01,166 --> 00:20:03,256 Lavaggio auto del Jams 327 00:20:25,435 --> 00:20:30,870 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 328 00:20:31,935 --> 00:20:36,870 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 329 00:20:37,935 --> 00:20:42,870 Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 330 00:20:53,976 --> 00:20:56,004 Ehi, Delacorte, si'! 331 00:20:58,348 --> 00:20:59,280 Ehi, ragazzi. 332 00:20:59,410 --> 00:21:01,020 - Ehi - Ehi. 333 00:21:01,821 --> 00:21:03,348 Sara' meglio che non ci giri. 334 00:21:03,478 --> 00:21:04,926 - Sul serio? - Ti tengo d'occhio. 335 00:21:05,523 --> 00:21:08,315 - Signorina Halsey! Sono impressionato! - Grazie, mi sto esercitando. 336 00:21:08,445 --> 00:21:09,820 Un giretto... 337 00:21:09,950 --> 00:21:12,939 Oh, si', i ragazzi si stanno rilassando. 338 00:21:13,069 --> 00:21:14,508 E' proprio l'obiettivo. 339 00:21:14,638 --> 00:21:17,733 Sai, mi piacerebbe bere qualcosa stasera, voglio ubriacarmi. 340 00:21:18,693 --> 00:21:21,452 Voglio dire, non proprio ubriaca, allegra. 341 00:21:21,582 --> 00:21:23,094 Ma da poter comunque guidare. 342 00:21:23,224 --> 00:21:26,369 Mi spiace, non posso ancora, non sono pronto. 343 00:21:26,489 --> 00:21:28,428 Ma se hai pazienza, 344 00:21:28,548 --> 00:21:30,170 penso, fra un po'... 345 00:21:30,290 --> 00:21:32,045 Tu devi trovare la tua strada. 346 00:21:32,175 --> 00:21:33,749 Anch'io lo penso. 347 00:21:43,010 --> 00:21:44,446 Bagno maschile degli insegnanti 348 00:21:45,810 --> 00:21:47,446 Merd... Forza! 349 00:21:48,241 --> 00:21:49,449 Va bene, laggiu'. 350 00:21:56,864 --> 00:21:59,707 Wally? Sono Amy Squirrel. 351 00:21:59,837 --> 00:22:03,290 Amy? Cosa stai fa... Esci di qui! 352 00:22:03,420 --> 00:22:06,071 Ti prendero' solo un secondo. Mmm... 353 00:22:06,201 --> 00:22:09,465 Questo sabato, sono passata per caso all'autolavaggio... 354 00:22:09,595 --> 00:22:11,440 Non ne possiamo parlare piu' tardi? 355 00:22:11,696 --> 00:22:15,057 'Piu' tardi saremo morti', disse il coccodrillo alla mosca. 356 00:22:15,325 --> 00:22:16,925 Cazzo, cosa? 357 00:22:17,766 --> 00:22:19,675 - Vai pure. - Grazie. 358 00:22:21,411 --> 00:22:23,658 Ora, non parlo della scuola, 359 00:22:23,788 --> 00:22:26,645 ma, dalla mia posizione, credo che 360 00:22:27,825 --> 00:22:32,590 sembrerebbe che miss Halsey si sia appropriata dei soldi. 361 00:22:33,271 --> 00:22:35,697 Stai accusando Elizabeth 362 00:22:35,827 --> 00:22:39,193 di trafugare denaro del lavaggio auto della seconda media? 363 00:22:39,442 --> 00:22:43,165 Wally...! Non sappiamo quasi niente di lei! 364 00:22:43,295 --> 00:22:45,535 Ehi, sai che hanno guadagnato quasi 7.000 dollari? 365 00:22:45,536 --> 00:22:47,451 Quindi, quel che ha fatto ha funzionato. 366 00:22:47,581 --> 00:22:49,039 Il padre di Ed Hunes ha chiamato 367 00:22:49,169 --> 00:22:51,138 dicendo che l'autolavaggio e' stato un successo. 368 00:22:51,268 --> 00:22:52,645 E il padre di Lauren ha chiamato 369 00:22:52,775 --> 00:22:54,862 per dire che dovremmo farlo ogni fine settimana. 370 00:22:54,992 --> 00:22:58,714 Quindi, invece di accusarla, potresti forse aggiungere qualche idea. 371 00:22:58,844 --> 00:23:02,315 Be', se queste idee includono vestiti provocanti da puttana, 372 00:23:02,435 --> 00:23:04,765 per denaro, credo che passo. 373 00:23:05,157 --> 00:23:07,707 E' ridicolo! E' l'unico posto nell'edificio, 374 00:23:07,837 --> 00:23:10,436 dove posso restare solo con i miei pensieri! 375 00:23:10,566 --> 00:23:13,836 Mi succede una volta al giorno, se sono fortunato. 376 00:23:14,350 --> 00:23:16,932 La prossima volta che accusi uno dei miei insegnanti di furto, 377 00:23:17,062 --> 00:23:20,039 sara' meglio tu venga con delle prove, dannazione! 378 00:23:20,169 --> 00:23:21,843 E la chiudiamo qui. 379 00:23:24,259 --> 00:23:25,391 D'accordo! 380 00:23:26,565 --> 00:23:29,718 Auguro anche a te una giornata super fantastica. 381 00:23:34,567 --> 00:23:37,969 Cazzo, pensavo che non se ne sarebbe mai andata! 382 00:23:41,887 --> 00:23:45,165 Oh, no, ragazza! Vuoi un fazzoletto di carta? 383 00:23:46,238 --> 00:23:49,423 - E' proprio falsa. - Completamente falsa. 384 00:23:49,940 --> 00:23:52,911 Sai, pero' bisogna dire anche che si preoccupa molto. 385 00:23:56,653 --> 00:23:59,217 Mi piace come gli brillano gli occhi quando sorride. 386 00:23:59,347 --> 00:24:01,219 Onestamente, con quella faccia... 387 00:24:01,349 --> 00:24:02,593 - Ehi, ragazze! - Ehi! 388 00:24:02,723 --> 00:24:03,658 Ehi. Wow! 389 00:24:03,788 --> 00:24:06,878 - Lynn, non mi potresti portare del latte? - Che tipo vuoi? 390 00:24:07,008 --> 00:24:10,542 Scremato, intero, 1%, al cioccolato? 391 00:24:11,039 --> 00:24:11,978 Sorprendimi. 392 00:24:12,108 --> 00:24:15,299 Va bene, ti faro' paura. No, 1%. 393 00:24:16,930 --> 00:24:18,590 - Allora... - Oh! 394 00:24:18,846 --> 00:24:20,761 Salve, colleghi educatori. 395 00:24:23,504 --> 00:24:25,867 - E' tutto a posto con Gaby? - Stara' bene. 396 00:24:25,997 --> 00:24:28,323 Le ho detto. 'Gaby, se non riesci essere felice di te stessa, 397 00:24:28,453 --> 00:24:31,144 come puoi aspettarti che gli altri lo siano con te. 398 00:24:31,274 --> 00:24:34,261 - Tutto comincia da te.' - Sono sicuro che lo apprezzera'. 399 00:24:34,391 --> 00:24:35,110 Si'. 400 00:24:36,357 --> 00:24:39,004 E' proprio quello che ho detto a Elisabeth, quando mi ha parlato 401 00:24:39,134 --> 00:24:41,015 dell'imminente lavoro per aumentare il suo seno. 402 00:24:43,854 --> 00:24:47,178 Scusa! Mi dispiace, pensavo che lo stessi dicendo a tutti. 403 00:24:47,308 --> 00:24:49,520 - Davvero? - Scelta personale. 404 00:24:49,650 --> 00:24:52,918 Penso che tutti debbano scegliere cio' che li rende piu' felici. 405 00:24:53,295 --> 00:24:54,504 Eccetto l'aborto, naturalmente. 406 00:24:54,634 --> 00:24:55,983 - Certo. - Ovvio. 407 00:24:56,113 --> 00:24:58,515 Oh! Sentite, penso che l'algebra stia chiamando. 408 00:24:58,645 --> 00:25:00,931 Odio la matematica. Auguratemi buona fortuna. 409 00:25:01,061 --> 00:25:05,292 Io sono una terrorista matematica dell'algebra avanzata. 410 00:25:05,422 --> 00:25:08,640 Ho delle armi di distruzione di ma... tematica. 411 00:25:15,723 --> 00:25:16,848 Ti accompagno. 412 00:25:16,978 --> 00:25:18,916 Oh, cielo! Tutti sono cosi' gentili, qui! 413 00:25:19,046 --> 00:25:21,605 Ma certo! Ehi, vigila il mio settore. 414 00:25:22,279 --> 00:25:24,194 Ecco qui. 1%. Sorpresa! 415 00:25:24,324 --> 00:25:25,601 Benvenuti, genitori. 416 00:25:25,731 --> 00:25:28,415 Salve, il mio nome e' Elizabeth Halsey. 417 00:25:28,928 --> 00:25:29,979 Domande? 418 00:25:30,932 --> 00:25:33,019 Salve, sono la madre di Sasha. 419 00:25:33,149 --> 00:25:34,999 Sono un pochino preoccupata 420 00:25:35,129 --> 00:25:37,465 per l'importanza che lei attribuisce ai film. 421 00:25:37,595 --> 00:25:40,765 Vorrei sentire come ha pianificato di affrontare gli esami di stato. 422 00:25:40,895 --> 00:25:44,458 Senta, la scuola mi ha assunto perche' sono la migliore in cio' che faccio. 423 00:25:45,124 --> 00:25:47,201 Usare i film e' uno dei miei metodi, ma uso 424 00:25:47,331 --> 00:25:51,165 anche altri metodi con altre tecniche multimediali. 425 00:25:51,295 --> 00:25:54,183 Potrei raccontare dettagliatamente cosa faccio ogni giorno, 426 00:25:54,313 --> 00:25:55,864 ma non lavoro in questo modo. 427 00:25:56,148 --> 00:25:58,575 Quindi, e cosi', (NdT: parla in ebraico) 428 00:25:58,705 --> 00:26:01,118 come dicono gli ebrei. 429 00:26:01,248 --> 00:26:02,891 Prego, servitevi dei deliziosi 430 00:26:03,021 --> 00:26:05,101 snack e bibite, dietro a voi. 431 00:26:06,481 --> 00:26:08,032 La lezione e' finita. 432 00:26:08,162 --> 00:26:12,339 Scusi, signorina Halsey. Salve sono il padre di Morgan. 433 00:26:12,622 --> 00:26:13,687 Morgan... 434 00:26:15,149 --> 00:26:17,467 Bravo ragazzo. Molto precoce. 435 00:26:17,597 --> 00:26:19,855 Mi piacerebbe proprio che lo si vedesse dai voti. 436 00:26:19,985 --> 00:26:24,996 Se conosco Morgan, e penso di si', Morgan li otterra'. 437 00:26:25,274 --> 00:26:29,204 So che lei e' esperta e, con il corpo sexy che si ritrova... 438 00:26:29,334 --> 00:26:33,389 ma, se potesse tenere d'occhio Morgan, mia moglie ed io lo apprezzeremmo. 439 00:26:33,519 --> 00:26:36,282 Per tutto cio' che fosse necessario... 440 00:26:38,650 --> 00:26:40,645 Per i surplus. 441 00:26:40,982 --> 00:26:43,934 - Voi siete i genitori di Chase. - Salve. 442 00:26:44,064 --> 00:26:48,393 Sapete, una studentessa come Chase migliorerebbe con un'attenzione extra. 443 00:26:48,668 --> 00:26:50,796 Cosi', ci consiglia di assumere un insegnante per lei? 444 00:26:50,926 --> 00:26:53,485 Mi piacerebbe farlo io stessa, ma e' molto difficile, 445 00:26:53,615 --> 00:26:57,682 con una classe di 20 o 25 o quel che e'... 446 00:26:57,812 --> 00:27:01,216 - Essere insegnante... - E' cosi' difficile, e purtroppo devo 447 00:27:01,346 --> 00:27:03,324 pagare per i miei materiali 448 00:27:03,454 --> 00:27:06,568 e il mio ragazzo mi ha tradito con mia sorella. 449 00:27:06,698 --> 00:27:10,779 Come insegnante personale le posso garantire che avra' una A. 450 00:27:10,909 --> 00:27:13,543 Oppure avra' indietro i suoi soldi. 451 00:27:14,784 --> 00:27:17,494 Wow! Bene, non occorre dire altro. 452 00:27:20,435 --> 00:27:22,835 Basta che sia in contanti. 453 00:27:25,684 --> 00:27:27,825 'Oggetti smarriti' 454 00:27:28,912 --> 00:27:30,319 'Seni nuovi' 455 00:28:08,712 --> 00:28:10,491 Scott! Scott! 456 00:28:10,977 --> 00:28:12,995 - Amy! - Ciao! 457 00:28:13,426 --> 00:28:15,480 - Ciao. - Ti ho portato una cosa. 458 00:28:15,610 --> 00:28:18,153 - Che cosa? Non era necessario. - E' Don Finits. 459 00:28:18,589 --> 00:28:20,598 Oh! E' il mio libro preferito. 460 00:28:22,621 --> 00:28:25,579 - 'Lui prega l'amore'. - Si'. 461 00:28:26,400 --> 00:28:28,625 E' anche il mio libro preferito. 462 00:28:29,958 --> 00:28:31,778 Quale parte preferisci? 463 00:28:33,616 --> 00:28:34,506 Amore. 464 00:28:49,030 --> 00:28:51,869 - Cosa vuoi? - E' marijuana? 465 00:28:51,999 --> 00:28:55,705 No, e' marijuana medicinale. Ho la prescrizione e tutto. 466 00:28:56,293 --> 00:28:58,990 E non ti diro' perche'. E' una cosa fra me e il mio dottore. 467 00:28:59,120 --> 00:29:01,258 Oh, ok, tutto a posto. 468 00:29:01,991 --> 00:29:03,946 - Si sente meglio? - Grazie. 469 00:29:04,076 --> 00:29:07,136 Mmm... Mia madre ed io abbiamo fatto dei biscotti per lei. 470 00:29:07,834 --> 00:29:10,706 - Hanno di nuovo l'uva passa? - Pandizenzero. 471 00:29:12,971 --> 00:29:15,721 - Vediamo, dammeli. - Attenzione! 472 00:29:20,069 --> 00:29:21,743 Hai qualcosa da bere? 473 00:29:23,051 --> 00:29:25,197 Senti, vuoi un consiglio? 474 00:29:25,944 --> 00:29:28,126 Finiscila di vestirti come se andassi al Congresso. 475 00:29:28,733 --> 00:29:31,461 Non punto al Congresso. Voglio diventare presidente. 476 00:29:31,591 --> 00:29:33,353 Proprio di questo sto parlando. 477 00:29:33,483 --> 00:29:36,266 Continua cosi' e ti prenderanno a pugni. 478 00:29:36,932 --> 00:29:40,357 Vuoi davvero diventare presidente o e' il volere dei tuoi genitori? 479 00:29:42,768 --> 00:29:45,038 Comunque, non devi decidere ora. 480 00:29:45,168 --> 00:29:48,600 Chi sa? Forse un giorno ti svegli e vuoi essere una massaggiatrice. 481 00:29:48,730 --> 00:29:51,481 Stipendio piu' le mance. Pensaci. 482 00:29:53,040 --> 00:29:55,845 Se ci penso, avro' crediti extra? 483 00:29:56,422 --> 00:29:58,377 Incorreggibile. Attenta ai piedi. 484 00:30:00,829 --> 00:30:03,620 'Ballo invernale del Paese delle Meraviglie - Questo sabato'! 485 00:30:16,730 --> 00:30:19,455 Questo e' proprio quello che uno vuole. 486 00:30:24,089 --> 00:30:25,960 - Vuoi sballare? - Si'! 487 00:30:26,684 --> 00:30:29,178 Dammi uno spino, lo fumero' nella mia macchina. 488 00:30:29,475 --> 00:30:33,547 Be'... no, io intendevo se vuoi ballare con me. 489 00:30:45,569 --> 00:30:47,483 Non fanno piu' canzoni come questa, vero? 490 00:30:47,613 --> 00:30:50,800 Non e' vero, Scott, in realta' sto proprio scrivendo una canzone, 491 00:30:50,930 --> 00:30:54,658 intitolata '8558241777', 492 00:30:55,534 --> 00:30:56,936 estensione '777'. 493 00:31:00,414 --> 00:31:03,121 - Vi state divertendo, ragazzi? - Si'! Oh, mio Dio, mi piace molto ballare. 494 00:31:03,251 --> 00:31:05,103 Potrei ballare tutta la notte. 495 00:31:05,233 --> 00:31:06,957 Ehi, andiamo da qualche parte a parlare? 496 00:31:07,087 --> 00:31:09,296 Certo, possiamo parlare subito! 497 00:31:13,428 --> 00:31:14,601 Che succede? 498 00:31:17,790 --> 00:31:20,226 Ok... non so come dirlo. Sono un po' nervoso. 499 00:31:20,718 --> 00:31:22,328 E' successo tutto cosi' rapidamente! 500 00:31:22,458 --> 00:31:23,794 Puoi dirmi tutto cio'che vuoi, Scott, 501 00:31:23,924 --> 00:31:25,571 sei uno dei miei migliori amici. 502 00:31:26,147 --> 00:31:28,174 Mi sono preso una cotta per una persona. 503 00:31:28,304 --> 00:31:29,924 Anch'io penso che sei favoloso. 504 00:31:30,054 --> 00:31:31,579 Grazie. E' Amy. 505 00:31:32,638 --> 00:31:34,808 Non correte nei corridoi! 506 00:31:37,177 --> 00:31:38,148 Ragazzi... 507 00:31:38,278 --> 00:31:40,852 E' stata incredibile per come mi ha aiutato con la mia separazione. 508 00:31:40,982 --> 00:31:44,543 Non so come sia. Io so solo che gli altri insegnanti la odiano per la sua furbizia, 509 00:31:44,673 --> 00:31:46,263 ma non mi lascio coinvolgere da queste cose. 510 00:31:46,393 --> 00:31:49,163 - Posso essere onesta con te? - Certo. 511 00:31:50,074 --> 00:31:51,746 Non c'e' niente di personale, ma... 512 00:31:53,608 --> 00:31:55,662 non credo tu sia il tipo di Amy. 513 00:31:55,792 --> 00:31:57,627 - Ah. Sul serio? - Si'. 514 00:31:58,363 --> 00:32:01,990 Be', sembra cosi'... non so... solidale. 515 00:32:02,120 --> 00:32:05,263 Credimi. Lo fa solo per i tuoi soldi. 516 00:32:06,371 --> 00:32:07,153 Cosa? 517 00:32:09,802 --> 00:32:11,111 Mi sento cosi' stupido! 518 00:32:11,429 --> 00:32:13,492 No, Scott, Scott... 519 00:32:14,126 --> 00:32:15,188 Guardami... 520 00:32:15,318 --> 00:32:17,255 In un paio di mesi mi aumentero' il seno, 521 00:32:17,385 --> 00:32:19,136 e, quando mi saro' rimessa dall'intervento, 522 00:32:19,266 --> 00:32:22,807 tu ed io usciremo e troveremo una persona meravigliosa a testa. 523 00:32:23,911 --> 00:32:24,989 Sarebbe bello. 524 00:32:25,502 --> 00:32:27,223 Ma tu sei matto! 525 00:32:27,353 --> 00:32:29,673 Non c'e modo che LeBron possa essere migliore di Jordan. 526 00:32:29,803 --> 00:32:31,472 Nessuno puo' essere meglio di Jordan, va bene? 527 00:32:31,602 --> 00:32:33,587 LeBron e' migliore nei rimbalzi e nei passaggi. 528 00:32:33,717 --> 00:32:36,737 Mi lasci finire? Puoi lasciarmi finire? 529 00:32:36,867 --> 00:32:38,820 Chiamami quando LeBron avra' fatto 6 campionati. 530 00:32:38,950 --> 00:32:42,197 - E' il suo unico argomento? - E' l'unico di cui ho bisogno, Shawn! 531 00:32:46,277 --> 00:32:48,408 Andiamo in cerca di un po' di 'roba'. 532 00:32:49,323 --> 00:32:51,605 Cose buone. Andiamo a prenderne un po'. 533 00:32:55,093 --> 00:32:56,563 Hai capito? 534 00:32:58,659 --> 00:33:00,465 Provala e basta. Provala! 535 00:33:00,595 --> 00:33:02,751 Per favore, finiscila di farle pressione. 536 00:33:02,881 --> 00:33:05,233 Come sa che non le piace se non l'ha mai provata? 537 00:33:05,363 --> 00:33:07,686 Credo dovremmo tornare, adesso. 538 00:33:07,816 --> 00:33:10,216 Provala soltanto, cazzo! Sara' incredibile! 539 00:33:21,089 --> 00:33:22,712 - Aspirala... - Lasciala stare. 540 00:33:22,842 --> 00:33:24,327 - Manda giu'. - Finiscila. 541 00:33:25,233 --> 00:33:26,015 Cazzo! 542 00:33:26,311 --> 00:33:29,031 Bene, allora la prendo io. 543 00:33:30,136 --> 00:33:32,496 Andro' a prendermi un hot-dog. 544 00:33:33,906 --> 00:33:34,742 Merda! 545 00:33:35,065 --> 00:33:36,643 Be', e' stato alquanto impressionante. 546 00:33:36,773 --> 00:33:38,326 Come se tu potessi fare meglio. 547 00:33:38,456 --> 00:33:40,857 - Sicura? Vuoi che lo mostri? - Insegnante di educazione fisica. 548 00:33:44,165 --> 00:33:45,258 Capisci quello che faccio? 549 00:33:45,259 --> 00:33:47,369 - Si', l'ho capito. - E' per vivere. 550 00:33:48,381 --> 00:33:49,215 Cristo. 551 00:33:59,757 --> 00:34:01,002 Non hai una gran forma fisica. 552 00:34:01,132 --> 00:34:02,018 Ce l'ho, eccome! 553 00:34:02,148 --> 00:34:04,573 Forse non sulle braccia o sul petto, 554 00:34:04,703 --> 00:34:07,571 ma ho dei riflessi da gatto, prova a vedere. 555 00:34:19,137 --> 00:34:22,607 Tutto questo mi appartiene, fino a dove puoi vedere. 556 00:34:23,092 --> 00:34:24,890 Mi piace molto come hai sistemato qui. 557 00:34:25,020 --> 00:34:26,143 Hai notato le reti? 558 00:34:26,273 --> 00:34:28,232 Non erano neppure mai state montate. 559 00:34:28,362 --> 00:34:30,546 Il pavimento e' in legno naturale. 560 00:34:30,676 --> 00:34:32,416 E, vedi quei trofei? 561 00:34:32,873 --> 00:34:35,723 Quando sono arrivato nella scuola, li' non c'erano. 562 00:34:35,853 --> 00:34:39,115 Erano li', e io li ho spostati di la'. 563 00:34:41,628 --> 00:34:44,767 Allora... Russell, che cosa puo' andar male in una vita, 564 00:34:44,897 --> 00:34:48,320 perche' uno finisca a fare l'insegnante di educazione fisica alle medie? 565 00:34:48,450 --> 00:34:50,663 Ti garantisco che non era il mio piano originale. 566 00:34:50,793 --> 00:34:54,949 Quando ero bambino volevo diventare professore di ginnastica 567 00:34:56,510 --> 00:34:58,169 ad Harvard, ma... 568 00:34:58,910 --> 00:35:00,771 non so, mi piace qui. 569 00:35:01,472 --> 00:35:04,988 Cosa e' andato storto nella vita per finire ad insegnare ai ragazzini? 570 00:35:05,301 --> 00:35:08,901 Non lo so. Forse ero una cattiva persona in un'altra vita. 571 00:35:11,081 --> 00:35:14,268 Dovremmo, una volta, uscire insieme a bere qualcosa. 572 00:35:14,398 --> 00:35:17,872 - Per rompere il ghiaccio. - No, ho altro da fare. 573 00:35:18,472 --> 00:35:20,155 Posso dire una cosa, tanto per dire? 574 00:35:20,285 --> 00:35:22,949 - Certo! - Si tratta dei tuoi... 575 00:35:25,379 --> 00:35:28,158 Dei tuoi grandi seni finti. Hai intenzione di farli sul serio? 576 00:35:28,288 --> 00:35:30,062 - Si'. - Ma perche' lo dovresti fare? 577 00:35:30,182 --> 00:35:33,746 I tuoi seni sono belli. Mi piacciono le tue tette. Mi piacciono come sono fatte. 578 00:35:41,346 --> 00:35:42,532 Sul serio? 579 00:35:45,443 --> 00:35:46,387 Sul serio! 580 00:35:52,100 --> 00:35:53,246 Sul serio? 581 00:35:55,782 --> 00:35:58,228 Ehi! Come mai e' chiuso? 582 00:35:58,358 --> 00:35:59,792 E' Natale! 583 00:35:59,922 --> 00:36:02,205 Comunque... ce l'ha un accendino? 584 00:36:02,335 --> 00:36:05,121 Signorina Halsey! Sono io, Garrett, della scuola. 585 00:36:05,251 --> 00:36:08,082 E' lui! Sta passando una buona festa? 586 00:36:08,212 --> 00:36:09,134 Piu' o meno. 587 00:36:09,264 --> 00:36:11,790 E nei prossimi giorni? Va a trovare la famiglia? 588 00:36:11,920 --> 00:36:13,778 Si', penso che vedro' alcune persone. 589 00:36:13,908 --> 00:36:17,405 Faremo una grande tavolata... cosi'... 590 00:36:18,624 --> 00:36:22,723 Signorina Halsey, le piacerebbe passare il Natale con noi? 591 00:36:39,701 --> 00:36:42,691 Non me lo ricordo mai, come puo' essere? 592 00:36:42,821 --> 00:36:45,112 Mi spiace mangiare e andarmene di corsa. 593 00:36:45,242 --> 00:36:47,720 - Devo tornare al Rifugio. - No! 594 00:36:47,850 --> 00:36:50,646 Un rifugio? Ah! E' cosi esaltante! 595 00:36:50,776 --> 00:36:53,377 Si'. Amo veramente aiutare i bisognosi. 596 00:36:53,507 --> 00:36:56,083 Ma aspetti fino al dolce. E' proprio delizioso! 597 00:36:56,203 --> 00:36:58,633 Garrett perche' non ci reciti la tua nuova poesia? 598 00:36:58,763 --> 00:37:00,883 Garrett non vuole che la sentano. 599 00:37:01,003 --> 00:37:04,837 - Mi vergogno. - Non essere timido, incanto. 600 00:37:04,967 --> 00:37:07,844 S'intitola 'L'inseguimento' di Garrett Tiara. 601 00:37:09,415 --> 00:37:14,485 'XO, XO il mio amore per te e' XO, XO'. 602 00:37:14,902 --> 00:37:18,395 'Per un suo sorriso camminerei un miglio'. 603 00:37:18,525 --> 00:37:22,646 'La sua personalita' mi fa vedere il meglio di me'. 604 00:37:23,455 --> 00:37:26,154 'Uno sguardo, una danza, 605 00:37:26,274 --> 00:37:30,387 perche' poi insieme possiamo raggiungere l'equilibrio'. 606 00:37:31,375 --> 00:37:32,292 Grazie. 607 00:37:35,329 --> 00:37:38,068 Mi piace, e di solito io odio la poesia. 608 00:37:38,198 --> 00:37:40,496 Oh, Phillip, 'odio' a Natale? 609 00:37:40,626 --> 00:37:43,436 Ops! Scusa, Babbo Natale. Scusa, Gesu'. 610 00:37:44,890 --> 00:37:47,358 Mmm... perche' voi due non mi aiutate con il dolce 611 00:37:47,488 --> 00:37:50,229 e lasciamo loro due a conversare? 612 00:37:50,359 --> 00:37:51,469 Oh, cazzo! 613 00:37:53,280 --> 00:37:56,184 Allora.. la poesia e' riferita a quella ragazza? 614 00:37:56,314 --> 00:37:57,510 Si', Chase. 615 00:37:58,250 --> 00:38:01,558 Potrei semplicemente andare li' e dirle quello che sento. 616 00:38:01,688 --> 00:38:03,270 So che capirebbe. 617 00:38:04,638 --> 00:38:07,705 Ascolta, sai che non succedera', amico. 618 00:38:07,835 --> 00:38:10,507 Io ero una bella ragazza, piu' bella ancora, 619 00:38:10,637 --> 00:38:12,569 e non uscirei mai con te. 620 00:38:12,699 --> 00:38:15,143 E non te lo dico per cattiveria, ma per aiutarti. 621 00:38:15,273 --> 00:38:17,615 Che ne sa lei? Non sa nemmeno i nostri nomi. 622 00:38:17,745 --> 00:38:20,573 Ti dico quel che so. Un ragazzino che veste la stessa brutta felpa 623 00:38:20,703 --> 00:38:23,742 tre giorni la settimana, non avra' possibilita' fino ai 29 anni. Ecco cosa so. 624 00:38:24,325 --> 00:38:25,580 Era la felpa di mio padre. 625 00:38:25,700 --> 00:38:27,931 E' tutto cio' che mi ha lasciato, quando se n'e' andato. 626 00:38:28,061 --> 00:38:30,438 Ci sara' una ragione per cui non se l'e' portata via... 627 00:38:31,179 --> 00:38:32,606 E' solo un esempio. 628 00:38:32,736 --> 00:38:36,939 'Benvenuti a New York alla festa numero 1 per il Nuovo anno nel mondo intero! 629 00:38:37,069 --> 00:38:39,952 'Questa e' letteralmente la festa piu' grande... 630 00:38:40,082 --> 00:38:41,879 Non esci con le altre infermiere? 631 00:38:42,765 --> 00:38:44,261 Non sono infermiera. 632 00:38:44,841 --> 00:38:46,504 Pensavo fossi un'infermiera! 633 00:38:46,634 --> 00:38:48,434 Sono un'insegnante. 634 00:38:49,934 --> 00:38:56,434 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Movies 635 00:38:56,834 --> 00:39:01,934 Venite a trovarci, troverete tantissime anteprime, i link per scaricarle 636 00:39:01,984 --> 00:39:07,434 e potrete richiedere la traduzione di un film che vorreste vedere. 637 00:39:07,734 --> 00:39:12,934 Registrazioni al sito riaperte (non usate le email yahoo) 638 00:39:13,534 --> 00:39:19,934 Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 639 00:39:22,002 --> 00:39:23,769 Ehi, bentornata! 640 00:39:25,190 --> 00:39:27,978 Alcuni di noi vanno ad ascoltare i 'Period 5', stasera. 641 00:39:28,108 --> 00:39:29,566 Vuoi venire? 642 00:39:29,696 --> 00:39:30,510 I 'Period 5'? 643 00:39:30,640 --> 00:39:32,931 Si', il gruppo dei professori. 644 00:39:33,174 --> 00:39:35,288 Preferisco spararmi in faccia. 645 00:39:37,461 --> 00:39:38,297 Ehi! 646 00:39:38,945 --> 00:39:39,618 Ehi! 647 00:39:40,996 --> 00:39:43,172 Allora, vieni al Palace, stasera? 648 00:39:43,302 --> 00:39:46,370 - Il mio gruppo fara' alcune canzoni. - Tu fai parte dei Period 5! 649 00:39:46,500 --> 00:39:49,700 Stai guardando il nuovo chitarrista e secondo cantante. 650 00:39:49,830 --> 00:39:51,660 - Sara' divertente. - Sara' incredibile! 651 00:39:51,790 --> 00:39:54,137 Lynn, vuoi che andiamo? 652 00:39:54,267 --> 00:39:55,653 Si', si'. 653 00:40:20,303 --> 00:40:21,676 Quanti bei tipi! 654 00:40:22,274 --> 00:40:24,557 Dovresti parlare con qualche uomo. 655 00:40:24,677 --> 00:40:26,199 Sto bene qui. 656 00:40:26,329 --> 00:40:28,928 Forza Lynn, dovresti lasciarti andare e vivere di piu'. 657 00:40:29,058 --> 00:40:31,330 Quand'e' stata l'ultima volta che hai fatto del buon sesso? 658 00:40:31,331 --> 00:40:32,517 Del buon sesso? 659 00:40:32,647 --> 00:40:35,221 Va' a parlare con quei tipi li'. 660 00:40:35,351 --> 00:40:37,259 - Quelli con il cappello da cowboy? - Si'. 661 00:40:37,697 --> 00:40:40,701 - Prima tu. - Vai tu, forza! 662 00:40:40,821 --> 00:40:43,767 - Vai a parlare con loro. - A parlare di che cosa? 663 00:40:43,897 --> 00:40:47,152 Non importa. Prima cominci a parlare con uno, 664 00:40:47,282 --> 00:40:50,068 poi passi all'altro e poi ancora al primo, 665 00:40:50,198 --> 00:40:53,025 ma continui a parlare con l'altro. E poi scegli. 666 00:40:53,277 --> 00:40:54,091 E' sui libri. 667 00:40:54,221 --> 00:40:57,068 Si', nel libro piu' strano del mondo. 668 00:40:57,198 --> 00:40:59,794 - Lasciatemi finire di bere. - Adesso, Lynn. 669 00:40:59,924 --> 00:41:01,430 - Un secondo. - No, vai. 670 00:41:01,560 --> 00:41:03,859 - Mi piace qui. - E' proprio piacevole, qui. 671 00:41:03,989 --> 00:41:06,628 Lynn, alza il culo e va' da quei cowboy! 672 00:41:08,543 --> 00:41:11,685 Sono contenta di avere il mio intimo preferito. 673 00:41:12,578 --> 00:41:13,633 Bene. 674 00:41:18,729 --> 00:41:20,207 Chiamami pazzo, ma secondo me 675 00:41:20,337 --> 00:41:22,521 e' il miglior spettacolo di sempre dei Period 5. 676 00:41:22,651 --> 00:41:24,252 Ma che ci fai qui, comunque? 677 00:41:24,780 --> 00:41:27,201 Pensavo fosse una serata di poesia. 678 00:41:27,741 --> 00:41:30,502 - Si ubriachera' e poi... - Sembra proprio divertente. 679 00:41:30,632 --> 00:41:32,297 Ti faro' sapere la prossima volta che vado. 680 00:41:32,427 --> 00:41:34,169 Non e' divertente. 681 00:41:34,507 --> 00:41:36,171 Ok, solo perche' tu lo sappia 682 00:41:36,301 --> 00:41:38,384 questa merda non mi piace per niente. 683 00:41:38,752 --> 00:41:40,618 Non sono un dannato Terminator, bella, 684 00:41:40,748 --> 00:41:43,892 che continua a starti dietro. Solo per essere chiaro. 685 00:41:44,566 --> 00:41:46,130 Buona fortuna, allora. 686 00:41:46,915 --> 00:41:48,007 Oh, merda. 687 00:41:48,830 --> 00:41:50,409 Da' un'occhiata... 688 00:41:51,256 --> 00:41:52,681 Oh, dannazione! 689 00:41:53,743 --> 00:41:55,130 Ha funzionato! 690 00:41:55,690 --> 00:41:57,248 Supervelocemente! 691 00:42:05,076 --> 00:42:08,878 Grazie per essere venuti, oggi. Che scoperta, giusto? Mmm... 692 00:42:09,881 --> 00:42:12,766 Voglio proprio cogliere l'opportunita' di ringraziare i ragazzi 693 00:42:12,896 --> 00:42:16,487 dei Period 5 per avermi accettato nella band 694 00:42:16,617 --> 00:42:19,329 Inoltre ho anche una mia canzone originale, 695 00:42:19,459 --> 00:42:22,987 E' la prima che la presento, quindi siate gentili. 696 00:42:25,849 --> 00:42:28,577 E la dedico a qualcuno.... veramente speciale, 697 00:42:31,134 --> 00:42:35,083 # C'era una ragazza che ho conosciuto un po' di tempo fa, # 698 00:42:36,656 --> 00:42:38,462 # Anima gemella...# 699 00:42:39,405 --> 00:42:43,181 # Mi ha aiutato a curarmi mi ha aiutato a crescere # 700 00:42:43,890 --> 00:42:45,225 # Anima gemella. # 701 00:42:45,843 --> 00:42:50,337 # Come gia' sai, e gia' sai, come penso proprio tu sappia... # 702 00:42:50,909 --> 00:42:52,384 # Anima gemella... # 703 00:42:59,983 --> 00:43:01,276 # Anima gemella,# 704 00:43:01,939 --> 00:43:03,209 # Esotica # 705 00:43:03,632 --> 00:43:04,920 # Erotica... # 706 00:43:06,195 --> 00:43:08,174 # Tu sei la mia droga... # 707 00:43:10,269 --> 00:43:14,753 # Se mi chiedessi quanto ci tengo a te, risponderei: 'tantissimo'. # 708 00:43:17,187 --> 00:43:20,609 # Non ci sara' mai nulla di meglio al mondo. # 709 00:43:22,074 --> 00:43:25,820 # Prima d' incontrarti... # 710 00:43:25,950 --> 00:43:26,871 Vaffanculo! 711 00:43:27,292 --> 00:43:29,013 - E' colpa mia? - No, no, ascolta... 712 00:43:29,143 --> 00:43:31,224 Penso di avere qualcosa che non va. 713 00:43:31,354 --> 00:43:32,800 No, voglio dire... talvolta 714 00:43:32,920 --> 00:43:35,058 - parli con la gente... - Grazie! 715 00:43:35,188 --> 00:43:36,191 Dimenticalo! 716 00:43:36,321 --> 00:43:39,669 Almeno ora puoi smettere di pensare a lui e diventare un'insegnante migliore 717 00:43:39,799 --> 00:43:42,574 e chissa', magari vincere il bonus annuale. 718 00:43:43,027 --> 00:43:44,054 Quale bonus? 719 00:43:44,174 --> 00:43:45,330 Per l'esame statale. 720 00:43:45,460 --> 00:43:48,367 L'insegnante la cui classe ottiene il punteggio migliore, ottiene il bonus. 721 00:43:48,497 --> 00:43:50,944 - Amy vince ogni anno. - Quanto? 722 00:43:51,074 --> 00:43:52,605 5.700 dollari. 723 00:43:53,978 --> 00:43:56,103 - Figlio di puttana! - 5.700 dollari? 724 00:43:56,233 --> 00:43:57,913 - Si'. - Dannazione, Lynn! 725 00:43:58,043 --> 00:43:59,989 - Non mi hai mai detto nulla! - Gia'. 726 00:44:08,061 --> 00:44:09,652 Venite, venite. 727 00:44:10,869 --> 00:44:14,051 Forza, abbiamo tante cose da recuperare. Sedetevi tutti. 728 00:44:14,181 --> 00:44:15,386 Dov'e' la TV? 729 00:44:15,725 --> 00:44:18,979 Ora aprite tutti quanti il libro alla pagina 1. 730 00:44:20,990 --> 00:44:21,566 Bene. 731 00:44:22,270 --> 00:44:24,712 Ora... chi sa dirmi perche' Gem piange 732 00:44:24,832 --> 00:44:26,973 quando il buco dell'albero e' coperto di cemento? 733 00:44:27,103 --> 00:44:28,624 Perche' e' una piagnona? 734 00:44:29,848 --> 00:44:30,759 Va' fuori! 735 00:44:35,290 --> 00:44:36,908 Siamo qui per imparare. 736 00:44:37,649 --> 00:44:40,264 Qualcun altro ha da ridire al riguardo? 737 00:44:40,899 --> 00:44:44,640 Bene. Allora, chi ha la risposta alla mia domanda? 738 00:44:46,158 --> 00:44:47,720 Nessuno ha letto questo libro? 739 00:44:48,640 --> 00:44:51,738 - E' nel programma. - Pero' non ce l'ha mai assegnato. 740 00:44:51,858 --> 00:44:53,259 Lo sto facendo ora. 741 00:44:53,511 --> 00:44:56,092 - E domani avrete una verifica. - Cosa? 742 00:44:56,222 --> 00:44:58,030 Sulle prime 100 pagine. 743 00:45:01,276 --> 00:45:03,036 Non puoi farci questo! 744 00:45:03,156 --> 00:45:05,010 Ho un incontro stasera. 745 00:45:05,130 --> 00:45:07,046 Per tutto l'anno mai compiti! 746 00:45:08,952 --> 00:45:11,561 Le cose stanno per cambiare, qui. 747 00:45:12,100 --> 00:45:14,109 L'intervallo e' finito! 748 00:45:15,006 --> 00:45:17,600 Perche' l'uccello simbolizza la liberta'? 749 00:45:18,378 --> 00:45:22,011 Bene. Qualcuno ha da aggiungere altro a quello che ha appena detto lei? 750 00:45:25,538 --> 00:45:29,267 Quindi quali sono i limiti che puo' raggiungere in volo un aereo pattuglia? 751 00:45:29,765 --> 00:45:31,190 Tu! Parla. 752 00:45:31,320 --> 00:45:32,729 Perche' lei.... 753 00:45:36,086 --> 00:45:37,920 Va bene, andate! 754 00:45:44,505 --> 00:45:46,554 Non parare il colpo. Dico sul serio. 755 00:45:46,684 --> 00:45:48,640 Voi due, tenetegli le braccia. 756 00:45:49,331 --> 00:45:51,208 La prossima domanda. Forza. 757 00:45:51,338 --> 00:45:55,738 Perche' Addiktus e' sempre la voce della ragione e della giustizia? 758 00:45:58,044 --> 00:45:59,523 Giusto! Tieni. 759 00:46:00,655 --> 00:46:01,869 Non in faccia. 760 00:46:03,561 --> 00:46:04,986 Oh, aspetta! 761 00:46:06,540 --> 00:46:08,005 Signora Halsey, 762 00:46:08,819 --> 00:46:09,630 Veramente? 763 00:46:10,453 --> 00:46:13,176 - Io, non ho mai... - Siamo in piena lezione. 764 00:46:14,107 --> 00:46:15,490 'Twilight', guardami. 765 00:46:16,729 --> 00:46:18,395 Cosa abbiamo detto in aula? 766 00:46:19,600 --> 00:46:22,813 Devi equilibrarti bene. 767 00:46:23,363 --> 00:46:25,845 Non lanciare a lei, ma contro di lei! 768 00:46:26,120 --> 00:46:29,564 - Si', colpiscila! - Tira forte! 769 00:46:31,641 --> 00:46:36,347 E' cosi' buffo che a me piacciano i roditori e lui li odi. 770 00:46:36,477 --> 00:46:37,466 Yin & Yang. 771 00:46:38,237 --> 00:46:40,030 Siete cosi' carini. 772 00:46:40,160 --> 00:46:41,473 Si'... molto carini. 773 00:46:41,603 --> 00:46:43,279 Quasi troppo carini. 774 00:46:43,409 --> 00:46:46,532 La settiamana scorsa siamo andati a fare un giro. 775 00:46:46,662 --> 00:46:51,083 Non avevamo idea di dove fossimo diretti e avevamo lasciato i cellulari a casa. 776 00:46:51,213 --> 00:46:53,151 Cosa? Non puo' essere! 777 00:46:53,541 --> 00:46:55,869 E' andato tutto bene, avevamo il navigatore. 778 00:46:56,192 --> 00:46:57,527 Oh, grazie al cielo! 779 00:46:57,878 --> 00:47:01,693 E abbiamo scoperto questo nuovo ristorante etiope. 780 00:47:01,823 --> 00:47:03,997 Finalmente abbiamo trovato il cibo che fa per noi. 781 00:47:04,117 --> 00:47:05,056 Progresso. 782 00:47:08,083 --> 00:47:10,554 - Buongiorno, signorina Halsey. - Ehi. 783 00:47:10,684 --> 00:47:12,091 La tua camicia e' fuori dai pantaloni. 784 00:47:12,221 --> 00:47:14,233 Non deve andare sotto i pantaloni. 785 00:47:15,200 --> 00:47:17,448 Ti ringrazio, Amy, per averlo evidenziato. 786 00:47:17,568 --> 00:47:18,787 Di niente. 787 00:47:19,053 --> 00:47:20,334 Dio... ho passato... 788 00:47:20,464 --> 00:47:23,816 Questa settimana e' stata un disastro, ho lavorato da pazzi. 789 00:47:23,946 --> 00:47:26,161 Si', c'e' stato qualche cambiamento. 790 00:47:26,291 --> 00:47:28,066 - Penso sia meraviglioso! - Si', proprio. 791 00:47:28,196 --> 00:47:31,005 Amo le persone che mettono tanta passione nel proprio lavoro. 792 00:47:31,135 --> 00:47:32,781 E' cosi'... ammirevole. 793 00:47:32,911 --> 00:47:33,940 Grazie. 794 00:47:34,070 --> 00:47:37,409 Sai, alcuni insegnanti si accontentano di fare il minimo sforzo, 795 00:47:37,539 --> 00:47:39,600 pero' non so... io non sono cosi'. 796 00:47:40,160 --> 00:47:43,297 E bene sapere che girano ancora dei veri educatori. 797 00:47:44,976 --> 00:47:48,144 - Qualcos'altro, Sasha? - Penso di averti detto tutto. 798 00:47:50,075 --> 00:47:53,495 - Niente piu' film in classe? - No, stiamo imparando davvero. 799 00:47:53,625 --> 00:47:56,702 Sapevi che 'La Fattoria degli Animali' nemmeno e' riferito agli animali? 800 00:47:56,832 --> 00:47:58,940 'La Fattoria degli Animali'? Sasha! 801 00:47:59,070 --> 00:48:01,013 Non e' nemmeno nel programma! 802 00:48:01,143 --> 00:48:04,252 Si'... sono sicura che hai dimenticato qualcosa! 803 00:48:05,789 --> 00:48:08,804 - Vuoi un punto in piu' in pagella, o no? - Lo voglio! 804 00:48:08,934 --> 00:48:10,158 Va bene, pensaci. 805 00:48:10,288 --> 00:48:11,844 Fammi pensare... 806 00:48:12,734 --> 00:48:15,606 - Be', era... non importa. - Cosa? 807 00:48:15,736 --> 00:48:18,348 Era tutto a posto, e' per uso medicinale. 808 00:48:21,112 --> 00:48:25,206 Lei sostiene che e' a scopo medico. Vorrei vedere la ricetta. 809 00:48:25,731 --> 00:48:27,363 Io farei cosi' al posto tuo, Wally. 810 00:48:27,493 --> 00:48:31,165 Hai un'altra prova, oltre a un solo alunno che pensa di averla vista? 811 00:48:31,548 --> 00:48:33,736 Wally, si da' il caso che questo studente 812 00:48:33,856 --> 00:48:37,361 sia il redattore del giornale della scuola che uscira' il prossimo anno. 813 00:48:37,491 --> 00:48:39,556 Ha tanto da perdere se dice bugie in pubblico. 814 00:48:39,686 --> 00:48:42,773 Se il consiglio scopre che ho chiesto il test antidroga 815 00:48:42,893 --> 00:48:46,555 ai professori solo con questa prova, mi renderanno la vita un vero inferno. 816 00:48:46,685 --> 00:48:49,261 Allora la lasciamo senza punizione, eh? 817 00:48:50,070 --> 00:48:52,214 E' cosi'. E' una stronzata! 818 00:48:53,292 --> 00:48:54,465 Ehi, Amy... 819 00:48:55,328 --> 00:48:57,738 Amy finiscila! Finiscila! 820 00:48:57,868 --> 00:48:58,790 Va bene. 821 00:48:59,489 --> 00:49:01,336 - Chiedo scusa. - Siediti! 822 00:49:03,493 --> 00:49:04,373 Amy... 823 00:49:06,033 --> 00:49:10,151 Vedi questa bellissima statuetta in vetro a forma di delfino? Guardala. 824 00:49:11,547 --> 00:49:12,869 - Si'. - Guardala! 825 00:49:12,999 --> 00:49:14,702 Cazzo, la sto guardando! 826 00:49:14,832 --> 00:49:17,996 Me l'ha data Elisabeth perche' e' una giovane meravigliosa, 827 00:49:18,126 --> 00:49:20,302 e sta insegnando per dei buoni motivi. 828 00:49:20,432 --> 00:49:21,686 Wally! 829 00:49:22,238 --> 00:49:26,356 Non vedi che ti sta manipolando tramite i delfini? 830 00:49:26,486 --> 00:49:29,225 No. Cio' che vedo e' che ti stai stressando. 831 00:49:29,355 --> 00:49:34,262 E mi dispiacerebbe vederti... ricadere... nell'esaurimento. 832 00:49:35,449 --> 00:49:37,359 Come ti e' successo nel 2008. 833 00:49:38,560 --> 00:49:41,950 Ho capito. Grazie, Wally, per avermelo ricordato. 834 00:49:43,191 --> 00:49:45,340 Se non ricordo male... 835 00:49:48,326 --> 00:49:50,122 Non fare cosi' con la bocca! 836 00:49:51,886 --> 00:49:53,320 La bocca normale! 837 00:49:58,931 --> 00:50:01,520 Atticus Finch e' un buon avvocato, 838 00:50:01,650 --> 00:50:04,526 perche' e' una brava persona che fa l'avvocato. 839 00:50:07,416 --> 00:50:10,169 Stupidi errori di ortografia. 840 00:50:16,144 --> 00:50:18,238 Questo e' inglese? 841 00:50:24,047 --> 00:50:28,827 Mi prendi in giro, cazzo? 842 00:50:31,866 --> 00:50:35,139 Patetici! Per questo i giapponesi sono migliori di noi. 843 00:50:35,269 --> 00:50:37,741 E credimi, non mi riferisco a te. 844 00:50:38,581 --> 00:50:41,037 Pero' ci mettiamo tanto impegno. 845 00:50:42,045 --> 00:50:43,785 Non ce ne mettete abbastanza! 846 00:50:43,915 --> 00:50:46,672 Ho bisogno di risultati! Classe, potete andare. 847 00:50:54,021 --> 00:50:57,463 'Manuale pratico dell'esame ufficiale di Stato' 848 00:50:57,593 --> 00:50:59,528 Ho bisogno di quest'esame. 849 00:51:07,375 --> 00:51:09,599 Buon pomeriggio. 'Test standard dell'Illinois. 850 00:51:09,729 --> 00:51:11,182 Con chi vuole parlare? 851 00:51:11,312 --> 00:51:14,780 Salve, mi chiamo Marjorie Gutman e la chiamo dal Chicago Tribune. 852 00:51:14,910 --> 00:51:18,919 Con chi posso parlare riguardo agli standard del vostro esame? 853 00:51:20,754 --> 00:51:22,445 Aspetti, per favore. 854 00:51:32,068 --> 00:51:32,960 Marjorie? 855 00:51:34,447 --> 00:51:35,888 Tu devi essere Carl. 856 00:51:36,483 --> 00:51:39,597 - Grazie per ricevermi senza preavviso. - Si', certo. 857 00:51:40,249 --> 00:51:42,840 Ah... hai trovato subito la strada? 858 00:51:42,960 --> 00:51:44,738 - Il viaggio e' andato bene? - Molto bene. 859 00:51:44,858 --> 00:51:47,701 Senti Carl, so che sei un uomo molto occupato, 860 00:51:47,821 --> 00:51:49,772 percio' arrivero' dritta al punto. 861 00:51:50,003 --> 00:51:53,829 Ho parlato con vari... cittadini afroamericani 862 00:51:53,959 --> 00:51:58,702 che sostengono che i tuoi test favoriscano bianchi e orientali. 863 00:51:59,433 --> 00:52:01,739 Va bene, lascia che ti dica subito una cosa. 864 00:52:01,869 --> 00:52:04,555 Primo, i test degli orientali sono migliori. 865 00:52:04,802 --> 00:52:09,876 Secondo: ogni 2 anni riceviamo queste accuse da diversi punti degli USA. 866 00:52:10,006 --> 00:52:12,544 E dovresti sentire come mi chiamano di solito... 867 00:52:13,188 --> 00:52:15,940 Razzista, finocchio, stronzo di un Hitler, 868 00:52:16,070 --> 00:52:19,728 cazzo moscio... ok? Pero' io non sono razzista. 869 00:52:20,367 --> 00:52:23,055 Io ho votato Obama. Puoi scriverlo nel tuo articolo. 870 00:52:23,175 --> 00:52:25,195 Sai cosa penso sarebbe d'aiuto, Carl? 871 00:52:25,647 --> 00:52:27,595 Se vedessi l'esame di quest'anno... 872 00:52:27,715 --> 00:52:30,050 Oh! Certo, te ne posso dare uno facilmente. 873 00:52:30,170 --> 00:52:31,743 - Nessun problema. - Meraviglioso! Forte! 874 00:52:31,863 --> 00:52:34,226 Il giorno dopo che le scuole l'avranno dato agli alunni, 875 00:52:34,346 --> 00:52:36,772 ne mandero' uno anche a te. 876 00:52:36,902 --> 00:52:38,251 Speravo di vederlo prima. 877 00:52:38,371 --> 00:52:40,076 Sono in chiusura. 878 00:52:40,196 --> 00:52:42,214 Non si puo', e' assolutamente segreto. 879 00:52:42,344 --> 00:52:44,943 A meno che tu non abbia una targhetta come questa. 880 00:52:45,063 --> 00:52:45,734 Wow! 881 00:52:46,435 --> 00:52:47,316 Sai, Carl... 882 00:52:47,436 --> 00:52:50,626 non pensi che abbiamo parlato troppo di lavoro, stasera? 883 00:52:50,756 --> 00:52:51,995 A chi lo dici... 884 00:52:52,223 --> 00:52:54,913 Penso che prendero' un altro bicchiere prima di partire. 885 00:52:55,974 --> 00:52:59,709 Davanti avevo solo la strada e il vento tra i capelli... 886 00:52:59,829 --> 00:53:03,135 E il paesaggio... Pero' ce n'erano altri che... incutevano paura. 887 00:53:03,421 --> 00:53:07,049 - Qundi, mi sono tirato fuori. - Sembri proprio uno tosto, Carl. 888 00:53:09,690 --> 00:53:11,422 Cosa ti eccita, Carl? 889 00:53:13,940 --> 00:53:14,879 Tutto. 890 00:53:15,443 --> 00:53:17,405 Vuoi sapere cosa eccita me? 891 00:53:18,201 --> 00:53:19,743 Sesso in ufficio. 892 00:53:20,090 --> 00:53:23,404 Essere scopata con forza contro una scrivania di legno. 893 00:53:25,775 --> 00:53:27,957 - La mia e' di metallo. - Ancora meglio. 894 00:53:29,628 --> 00:53:30,913 Eccola. 895 00:53:31,537 --> 00:53:32,357 Allora... 896 00:53:34,969 --> 00:53:36,337 Questa e' la scrivania. 897 00:53:37,623 --> 00:53:39,416 Hai qualcosa da bere? 898 00:53:40,077 --> 00:53:41,701 Ah.. si', ce l'ho. 899 00:53:44,827 --> 00:53:45,536 Ecco qua! 900 00:53:46,520 --> 00:53:48,442 Vino bianco in ufficio? 901 00:53:48,572 --> 00:53:51,403 Che ragazzaccio! Hai anche della musica, Carl? 902 00:53:52,043 --> 00:53:53,601 Ho la radio via internet. 903 00:53:53,731 --> 00:53:56,031 Adoro la radio via internet. 904 00:53:57,202 --> 00:53:59,461 Sei nel posto giusto. 905 00:53:59,772 --> 00:54:01,071 Perche' ho anche questo. 906 00:54:02,029 --> 00:54:04,902 Ancora non mi sono abituato a questo computer. 907 00:54:05,032 --> 00:54:08,357 E' relativamente nuovo e piu' potente. 908 00:54:08,898 --> 00:54:12,353 Il lunedi', mercoledi' e il giovedi' lo condivido 909 00:54:12,473 --> 00:54:14,833 con Grey, il tipo sull'altro lato del corridoio. 910 00:54:15,050 --> 00:54:17,932 Tra l'altro, e' stato lui a convincermi a fare spinning. 911 00:54:18,644 --> 00:54:19,650 Eccoci. 912 00:54:23,894 --> 00:54:25,050 Brindiamo? 913 00:54:25,891 --> 00:54:28,285 - Per i nuovi amici. - E i nuovi amanti. 914 00:54:44,675 --> 00:54:47,214 - Mi togliero' le scarpe, va bene? - Fai quello che vuoi. 915 00:54:47,334 --> 00:54:48,774 Io vado al bagno delle signore 916 00:54:48,894 --> 00:54:51,250 Ok, c'e' un bagno per disabili, piu' vicino. 917 00:54:51,380 --> 00:54:54,159 Usa il bagno per disabili, e' piu vicino. 918 00:55:18,519 --> 00:55:21,787 - Mi sono tolto le scarpe. - Oh, Carl... 919 00:55:21,917 --> 00:55:24,430 Sara' meglio che mi metta io sulla scrivania. 920 00:55:24,765 --> 00:55:26,458 Voglio scoparti sulla scrivania. 921 00:55:26,578 --> 00:55:29,345 Carl, mi serve il tuo pass per scopare. 922 00:55:31,043 --> 00:55:34,858 Penetrero' con forza la tua vagina. Ah! 923 00:55:37,228 --> 00:55:41,124 Quel vino era buono. Facciamolo... 924 00:55:46,538 --> 00:55:49,244 Elenco risposte. Riservato. 925 00:55:49,825 --> 00:55:51,223 Ciao, bellezza. 926 00:55:51,506 --> 00:55:53,678 Un mese dopo... . 927 00:55:53,808 --> 00:55:58,235 Se qualcuno sa qualcosa della scomparsa della parrucca di Annie, 928 00:55:58,365 --> 00:56:00,462 per favore, fatemelo sapere subito. 929 00:56:01,307 --> 00:56:03,803 Dai, ragazzi! Manca una parrucca. 930 00:56:03,933 --> 00:56:04,894 Perche'... 931 00:56:05,409 --> 00:56:10,836 se non uscira' fuori quella parrucca, state certi che domani il sole non sorgera'. 932 00:56:11,731 --> 00:56:14,797 - A te la parola, Wally. - Bene. Grazie, Amy. 933 00:56:14,927 --> 00:56:17,288 Sono sicuro che volete andare a casa alla svelta, percio' saro' breve. 934 00:56:17,418 --> 00:56:19,843 Che lo spettacolo continui, come 7 anni fa. 935 00:56:25,530 --> 00:56:29,399 Dio ti danni, Sandy, e' proprio divertente. 936 00:56:31,792 --> 00:56:34,828 Ho qui il risultato dell'esame statale. 937 00:56:34,958 --> 00:56:38,983 E sono felice di annunciarvi che la scuola media Jams Adams, cioe' noi, 938 00:56:39,113 --> 00:56:42,226 e' tra le prime 5 dello Stato! 939 00:56:44,740 --> 00:56:47,566 Bello. Buon lavoro ragazzi. 940 00:56:48,710 --> 00:56:51,284 E voglio fare i complimenti ad una nostra insegnante 941 00:56:51,404 --> 00:56:54,185 che ha dimostrato che, con lavoro e impegno, 942 00:56:54,305 --> 00:56:56,216 un insegnante puo' fare la differenza. 943 00:56:57,468 --> 00:57:01,076 E quest'insegnante sara' da ora piu' ricco di 5.700 dollari. 944 00:57:01,350 --> 00:57:04,149 Per il miglior risultato di tutta la regione. 945 00:57:04,433 --> 00:57:05,985 Cioe' di tutto lo Stato. 946 00:57:06,373 --> 00:57:09,172 Voglio che tutti facciate un grande applauso... 947 00:57:09,671 --> 00:57:11,862 a Elizabeth Halsey. 948 00:57:18,120 --> 00:57:20,212 - Complimenti! - Grazie. 949 00:57:23,831 --> 00:57:25,798 Complimenti, signorina Halsey. 950 00:57:26,772 --> 00:57:28,179 Grazie, amico. 951 00:57:29,219 --> 00:57:31,513 Ecco la professoressa piu' in gamba! 952 00:57:31,633 --> 00:57:34,228 Non provocarmi, sono piu' forte di quanto sembro. 953 00:57:35,757 --> 00:57:38,747 Elizabeth, sono molta fiera di te. 954 00:57:39,407 --> 00:57:42,919 Se qualcuno mi avesse detto all'inizio dell'anno che tu... 955 00:57:43,039 --> 00:57:47,321 che tu, avresti ricevuto il bonus, sa cosa gli avrei risposto? 956 00:57:47,641 --> 00:57:50,867 'Neanche per sogno, assolutamente no!' 957 00:57:50,997 --> 00:57:52,710 E ora... 958 00:57:53,121 --> 00:57:54,516 Eccoci qua. 959 00:57:54,975 --> 00:57:57,605 Dovremmo uscire a festeggiare. Devi offrire da bere. 960 00:57:57,735 --> 00:58:00,932 Si', purtroppo Elizabeth... Scott e io dobbiamo andare 961 00:58:01,052 --> 00:58:03,535 a preparare la gita a Springfield. 962 00:58:03,655 --> 00:58:06,428 Si', noi siamo accompagnatori, andiamo insieme. 963 00:58:06,996 --> 00:58:08,262 Siamo insieme. 964 00:58:08,382 --> 00:58:10,476 E poi, sara' romantico. 965 00:58:10,830 --> 00:58:12,375 - Ma che divertente! - Si'. 966 00:58:13,147 --> 00:58:15,189 Tu non ti vedi con nessuno, vero? 967 00:58:18,073 --> 00:58:20,102 Quasi... finito. 968 00:58:20,778 --> 00:58:23,189 Bene, incassi questo. 969 00:58:23,309 --> 00:58:25,647 E metti il resto di questi. 970 00:58:26,185 --> 00:58:27,439 Venduto. 971 00:58:27,569 --> 00:58:28,690 Va bene. 972 00:58:52,862 --> 00:58:54,540 Imparare e' divertente-fantastico. 973 00:58:56,363 --> 00:58:58,560 Andate ai vostri posti. Grazie. 974 00:59:02,118 --> 00:59:03,762 Chi ha portato questo? 975 00:59:04,795 --> 00:59:06,105 Oh, forza... 976 00:59:07,438 --> 00:59:10,291 Nessuno vuole un punto in piu'? 977 00:59:11,156 --> 00:59:14,400 Chi vuole dare un morso al signor Mela? 978 00:59:18,705 --> 00:59:20,829 Cosa hai detto signor Mela? 979 00:59:22,089 --> 00:59:23,929 Vuoi che ti dia un morso? 980 00:59:24,895 --> 00:59:26,261 Va bene. Lo faro'. 981 00:59:31,374 --> 00:59:34,725 Elizabeth voglio davvero ringraziarti. Quest'anno ci hai davvero salvati. 982 00:59:34,855 --> 00:59:37,165 Nessun problema. Amy stara' bene? 983 00:59:37,295 --> 00:59:38,748 Si', Amy stara' bene. 984 00:59:38,878 --> 00:59:41,063 Fatele sapere che la penso. 985 00:59:48,187 --> 00:59:50,135 Qualcuno dica il mio nome. 986 00:59:51,720 --> 00:59:52,776 Ti sfido. 987 00:59:52,896 --> 00:59:55,960 Non ho paura delle tue provocazioni, Rodrigo. 988 00:59:59,629 --> 01:00:01,299 Sei in pericolo, Russell! 989 01:00:01,975 --> 01:00:03,374 Ti chiamo dall'albergo. 990 01:00:03,504 --> 01:00:04,674 Ciao, Amy. 991 01:00:05,316 --> 01:00:07,564 Si', e' seduta proprio di fianco a me. 992 01:00:07,694 --> 01:00:08,312 No. 993 01:00:08,797 --> 01:00:11,034 Grazie per avermi chiamato di nuovo. 994 01:00:12,774 --> 01:00:15,629 - Amy ti saluta. - Vedo che ti chiama tanto. 995 01:00:15,759 --> 01:00:18,687 Allora, sei emozionata per il tuo intervento? 996 01:00:19,592 --> 01:00:21,966 Non sono mai stata cosi' emozionata per qualcosa. 997 01:00:22,096 --> 01:00:24,430 E' un messaggio che ispirera' i ragazzi. 998 01:00:24,818 --> 01:00:27,847 Non dovremo mai smettere di lavorare su noi stessi. 999 01:00:27,977 --> 01:00:29,680 Come te con i tuoi seni piccoli. 1000 01:00:29,810 --> 01:00:32,173 O io che provo la cucina etnica. 1001 01:01:13,214 --> 01:01:16,382 Dio... non ho mai perso le mie chiavi. 1002 01:01:17,092 --> 01:01:19,673 Che imbranata che sono. 1003 01:01:20,086 --> 01:01:21,519 Che ti e' successo al viso? 1004 01:01:21,639 --> 01:01:23,162 E a te che e' successo al viso? 1005 01:01:23,431 --> 01:01:25,640 Volevo solo far conversazione... 1006 01:01:26,189 --> 01:01:29,084 - Ecco fatto - Grazie mille. 1007 01:01:38,620 --> 01:01:39,885 Lo sapevo! 1008 01:01:51,763 --> 01:01:53,410 E' sicuramente Marjorie, solo che... 1009 01:01:53,530 --> 01:01:55,584 solo che qui ha un taglio di capelli un po' diverso. 1010 01:01:55,704 --> 01:01:56,707 E' proprio carina. 1011 01:01:56,827 --> 01:01:58,986 - Ha qualche problema? - Marjorie? 1012 01:01:59,638 --> 01:02:02,498 Penso che lei sia nei guai. 1013 01:02:02,921 --> 01:02:06,124 Le ha dato o no una copia dell'esame di Stato? 1014 01:02:07,581 --> 01:02:11,638 No, certo che no! Assolutamente no! No, no! 1015 01:02:11,768 --> 01:02:15,046 Le ho dato... solo degli appunti per l'articolo. 1016 01:02:15,430 --> 01:02:16,228 Quale articolo? 1017 01:02:16,445 --> 01:02:19,336 L'articolo per il Tribune. Fa la giornalista li', vero? 1018 01:02:23,363 --> 01:02:24,724 Trafugare il test! 1019 01:02:24,976 --> 01:02:26,171 Alla scuola Jams! 1020 01:02:26,389 --> 01:02:29,911 Stavolta ho un testimone, e come ti avevo detto, Wally, ha rubato la parrucca ad Annie. 1021 01:02:30,041 --> 01:02:33,045 Abbiamo a che fare con una mente criminale. 1022 01:02:33,320 --> 01:02:35,972 Mi dispiace d'essere io a darti le brutte notizie, Wally. 1023 01:02:36,102 --> 01:02:39,043 Sai quanto le vogliamo bene... 1024 01:02:40,890 --> 01:02:43,504 Va bene, devo chiamare il sovrintendente. 1025 01:02:43,624 --> 01:02:46,931 Dobbiamo controllare tutti i risultati della sua classe. 1026 01:02:47,061 --> 01:02:49,782 Questa e' proprio una brutta faccenda. 1027 01:02:50,247 --> 01:02:52,246 Sai cosa mi spaventa di piu', Wally? 1028 01:02:52,376 --> 01:02:54,919 Che questo e' solo quello che sappiamo noi, giusto? 1029 01:02:55,049 --> 01:02:57,337 Chissa' di cos'altro e' capace! 1030 01:03:01,520 --> 01:03:03,263 Proprio terribile! 1031 01:03:10,267 --> 01:03:11,285 Caramelle? 1032 01:03:11,902 --> 01:03:14,608 Sai, quando il presidente Lincoln ha abrogato la schiavitu'... 1033 01:03:14,728 --> 01:03:16,768 non e' stata una scelta popolare. 1034 01:03:17,923 --> 01:03:21,080 Odio la schiavitu' con tutto me stesso. 1035 01:03:21,893 --> 01:03:23,620 La schiavitu' e' la cosa peggiore. 1036 01:03:24,261 --> 01:03:27,597 Se potessi tornare indietro per tentare di impedire la schiavitu'... 1037 01:03:27,727 --> 01:03:28,665 Lo farei. 1038 01:03:29,894 --> 01:03:30,719 La odio. 1039 01:03:31,868 --> 01:03:33,933 Mi dispiace disturbarvi, 1040 01:03:34,053 --> 01:03:36,618 ma non sono riuscito a evitare di sentire la vostra conversazione. 1041 01:03:36,738 --> 01:03:38,683 Posso dirvi cio' che odio io? 1042 01:03:38,946 --> 01:03:39,962 Gli squali. 1043 01:03:40,719 --> 01:03:43,703 Be', gli squali possono distruggere delle famiglie. 1044 01:03:44,036 --> 01:03:45,808 Pero' sono anche cosi' maestosi. 1045 01:03:45,938 --> 01:03:47,594 Sono delle creature meravigliose. 1046 01:03:47,724 --> 01:03:50,687 - Pero' sono anche molto feroci. - Molto feroci. 1047 01:03:51,144 --> 01:03:53,755 Penso siano un brutto scherzo della natura. 1048 01:03:54,917 --> 01:03:55,972 Va bene... 1049 01:03:58,720 --> 01:04:01,412 Grazie, Elizabeth, per avermi ascoltato. 1050 01:04:01,896 --> 01:04:02,823 Scott... 1051 01:04:02,943 --> 01:04:05,523 sai, con me puoi parlare di qualunque cosa. 1052 01:04:26,191 --> 01:04:29,650 E' stupendo avere i tuoi jeans contro i miei jeans. 1053 01:04:29,780 --> 01:04:30,661 Certo. 1054 01:04:31,817 --> 01:04:33,506 Il corpo si sente cosi' bene... 1055 01:04:33,636 --> 01:04:35,774 Ho bisogno di acqua. 1056 01:04:57,903 --> 01:05:02,319 - Ti sbatto per benino. - Oh si', scopami di brutto, Scott. 1057 01:05:02,439 --> 01:05:03,630 Sta' zitta. 1058 01:05:06,527 --> 01:05:07,948 Ci sono quasi. 1059 01:05:08,992 --> 01:05:10,141 Non muoverti. 1060 01:05:11,439 --> 01:05:12,439 Eccomi. 1061 01:05:13,631 --> 01:05:14,673 Quasi. 1062 01:05:15,981 --> 01:05:16,981 Ci siamo... 1063 01:05:19,194 --> 01:05:21,298 Ci sono vicino. Sei pronta? 1064 01:05:21,428 --> 01:05:23,598 - Si'. - Pero' sta' zitta. 1065 01:05:24,385 --> 01:05:25,427 Oh, si'. 1066 01:05:26,469 --> 01:05:27,703 Ci siamo quasi. 1067 01:05:37,491 --> 01:05:40,491 - E' stato grande. - Io direi eccezionale. 1068 01:05:40,981 --> 01:05:43,404 Be', devo proprio andare. 1069 01:05:43,534 --> 01:05:45,563 Non voglio che i ragazzi mi vedano uscire di qui. 1070 01:05:45,683 --> 01:05:46,683 Gia'. 1071 01:05:47,938 --> 01:05:48,938 Dio! 1072 01:05:49,959 --> 01:05:51,810 Siamo cosi' simpatetici! 1073 01:05:52,640 --> 01:05:54,342 Forse la prossima volta, 1074 01:05:54,831 --> 01:05:56,695 potremmo provarci senza i vestiti. 1075 01:05:56,825 --> 01:05:58,980 Sono sicuro che mi piacerebbe. 1076 01:06:07,596 --> 01:06:09,660 Anche la tua fronte e' sexy. 1077 01:06:11,319 --> 01:06:12,724 E ora a nanna. 1078 01:06:14,468 --> 01:06:15,936 Perfetto, dunque. 1079 01:06:16,508 --> 01:06:18,277 Ci vediamo domattina. 1080 01:06:19,554 --> 01:06:22,728 Elizabeth? Occhio alle malattie veneree. 1081 01:06:30,830 --> 01:06:31,852 Ehi! 1082 01:06:32,788 --> 01:06:33,492 Ehi. 1083 01:06:33,622 --> 01:06:36,958 Stavo solo riesaminando della roba per domani. 1084 01:06:37,263 --> 01:06:38,304 Gia'. Fico. 1085 01:06:40,575 --> 01:06:42,616 - Sul serio. - Ok. 1086 01:06:44,214 --> 01:06:45,341 Ti saluto. 1087 01:06:46,661 --> 01:06:47,681 Ehi! 1088 01:06:48,612 --> 01:06:52,373 Hanno dimenticato di rifornirmi il mini bar. Il tuo com'e'? 1089 01:06:53,384 --> 01:06:56,287 Sono super stanco. Credo che andro' a dormire. 1090 01:06:58,513 --> 01:07:00,682 - A domani, allora. - Notte. 1091 01:07:04,236 --> 01:07:06,423 E... 17! 1092 01:07:07,980 --> 01:07:08,980 Finito. 1093 01:07:09,916 --> 01:07:10,917 Shelly! 1094 01:07:12,704 --> 01:07:15,129 Uh! Sembra che si faccia un massaggio. 1095 01:07:18,154 --> 01:07:22,104 - Ti sbatto per benino. - Oh si', scopami di brutto, Scott. 1096 01:07:24,441 --> 01:07:27,774 Non sono sempre stato un presidente. Oh, no. 1097 01:07:27,894 --> 01:07:31,710 Svolsi diversi lavori mentre vivevo a New Salem. 1098 01:07:31,830 --> 01:07:36,763 Il mio pref... Il mio preferito era... spaccare la legna. 1099 01:07:36,883 --> 01:07:39,681 E' per questo che mi chiamavano 'il taglialegna'. 1100 01:07:41,554 --> 01:07:45,221 Qualcuno... qualcuno conosce qualche altro mio soprannome? 1101 01:07:45,351 --> 01:07:46,617 'L'onesto Abe'! 1102 01:07:46,737 --> 01:07:51,900 Si', ovviamente, l'onesto Abe. Era il piu' importante. L'onesto Abe. 1103 01:07:52,020 --> 01:07:53,808 Mi chiamavano tutti cosi' perche' 1104 01:07:53,928 --> 01:07:55,595 dicevo sempre quello che pensavo, 1105 01:07:55,715 --> 01:07:58,351 anche se cio' mi rendeva impopolare. 1106 01:07:58,481 --> 01:07:59,631 Ricordate, 1107 01:08:00,375 --> 01:08:03,192 un grande uomo ha sempre il coraggio di dire 1108 01:08:03,312 --> 01:08:05,205 cio' che ha nel cuore. 1109 01:08:05,779 --> 01:08:06,779 Prego. 1110 01:08:09,673 --> 01:08:12,360 Io amo Chase Rubin-Rossi. 1111 01:08:13,929 --> 01:08:14,881 Stupendo. 1112 01:08:15,791 --> 01:08:18,628 Chi vuole vedere Mary Todd fare il burro? 1113 01:08:18,748 --> 01:08:22,465 Ti amo Chase. Vorrei gridarlo dalle cime dei monti. 1114 01:08:22,706 --> 01:08:26,435 E anche se hai smesso di parlarmi dalla 5a elementare, 1115 01:08:26,565 --> 01:08:28,175 non mi interessa. 1116 01:08:28,855 --> 01:08:31,153 Ricordo la Chase che mi scrisse un biglietto 1117 01:08:31,273 --> 01:08:35,394 quando mio padre era sovrappeso ed e' dovuto andare in ospedale. 1118 01:08:35,514 --> 01:08:38,790 E l'anno dopo quando ha lasciato mamma per la sua istruttrice, 1119 01:08:38,910 --> 01:08:43,031 mi hai scritto un altro biglietto. Cosa ci e' successo? 1120 01:08:43,151 --> 01:08:45,670 Ricordi in seconda, quando abbiamo fatto un pigiama party 1121 01:08:45,790 --> 01:08:48,788 e hai bagnato il letto, ed eri cosi' imbarazzata 1122 01:08:48,908 --> 01:08:51,542 che mi hai fatto promettere di non dirlo ad anima viva? 1123 01:08:51,662 --> 01:08:54,810 Be', non l'ho fatto e non lo faro' mai. 1124 01:08:55,742 --> 01:08:57,350 Cosi' eccomi qui. 1125 01:08:57,470 --> 01:09:00,970 Il cuore chiedimi. Accanto tienimi. 1126 01:09:01,090 --> 01:09:04,703 - No, non farlo. - Sempre, credimi. 1127 01:09:06,767 --> 01:09:07,830 Disgustoso. 1128 01:09:09,511 --> 01:09:10,533 Sfigato! 1129 01:09:11,910 --> 01:09:14,778 Va bene, ragazzi. Calmatevi. 1130 01:09:14,898 --> 01:09:18,467 Ok, andiamo a vedere come Mary Todd sta facendo quel burro. 1131 01:09:18,788 --> 01:09:21,009 Ok, basta cosi'. L'hai tirato fuori. 1132 01:09:21,129 --> 01:09:23,813 Mi ha riso in faccia, mi ha detto che sono disgustoso. 1133 01:09:23,933 --> 01:09:25,576 Si', ma ti sei sentito? 1134 01:09:26,086 --> 01:09:28,839 - Forza, torniamo. - No, non voglio tornare. 1135 01:09:28,959 --> 01:09:31,009 - Andiamo! - Mi lasci in pace! 1136 01:09:32,023 --> 01:09:33,959 Merda. Garrett! 1137 01:09:38,002 --> 01:09:39,747 Riporta qui il tuo culo! 1138 01:09:48,619 --> 01:09:51,470 - Abbiamo smesso di correre? - Va tutto bene? 1139 01:09:52,534 --> 01:09:55,010 Si', certo. Sono la sua insegnante. 1140 01:09:55,130 --> 01:09:56,767 Ok. Fate con comodo. 1141 01:09:57,938 --> 01:09:59,562 Non le piacero' mai, vero? 1142 01:09:59,682 --> 01:10:03,002 - Ci stai ancora pensando? - Lei e' tutto per me! 1143 01:10:04,618 --> 01:10:07,555 Ok, non posso dirtelo senza ferirti. 1144 01:10:07,959 --> 01:10:12,129 Questa ragazza non sara' mai interessata a te. Mai! 1145 01:10:12,512 --> 01:10:18,024 Hai chiaramente qualcosa dentro, scrivi poesie e tutta quella roba, 1146 01:10:18,343 --> 01:10:20,861 ma lei vuole un ragazzo come 'Ian che faccia ho'. 1147 01:10:20,981 --> 01:10:22,939 Ian Bomba Mentale? Il rapper? 1148 01:10:23,324 --> 01:10:26,138 - E' un idiota! - Si', e' un dannato coglione! 1149 01:10:26,258 --> 01:10:31,794 Ma non le importa, e' superficiale e le sue priorita' sono sbagliate. 1150 01:10:33,034 --> 01:10:35,541 Le piace perche' e' fico e popolare, bello. 1151 01:10:35,661 --> 01:10:38,640 Tu... sei sensibile. 1152 01:10:38,770 --> 01:10:40,242 Si'! Ecco, grazie! 1153 01:10:40,545 --> 01:10:42,140 Non e' un complimento. 1154 01:10:43,502 --> 01:10:45,403 Avrai molte possibilita'. 1155 01:10:45,523 --> 01:10:48,148 Ma la seconda media non e' il tuo momento. 1156 01:10:48,268 --> 01:10:50,807 - In terza andra' meglio. - Probabilmente no. 1157 01:10:50,927 --> 01:10:53,905 Penso al college. Quella e' la tua possibilita'. 1158 01:10:54,394 --> 01:10:55,607 Stai pronto. 1159 01:10:59,373 --> 01:11:02,939 Se torno li' fuori, tutti rideranno di me. 1160 01:11:10,532 --> 01:11:12,823 - Forse questo aiutera'. - Che sta facendo? 1161 01:11:12,943 --> 01:11:14,532 Ti sto facendo un regalo. 1162 01:11:16,773 --> 01:11:19,500 Noi cambieremo questo nuovo ciclo. 1163 01:11:21,424 --> 01:11:22,735 Fidati di me. 1164 01:11:25,884 --> 01:11:27,274 Credevo fosse piu' grosso. 1165 01:11:27,394 --> 01:11:28,551 Non essere sciocco. 1166 01:11:28,671 --> 01:11:32,246 E togliti questo coso e non indossarlo mai piu'. Ma sei matto? 1167 01:11:36,631 --> 01:11:39,763 - Garrett sta bene? - No, non proprio. 1168 01:11:39,883 --> 01:11:44,594 L'ho trovato che pomiciava con una di terza. Gli stava facendo una sega. 1169 01:11:44,714 --> 01:11:47,427 Gli daro' una bella punizione, quando tornera'. 1170 01:11:47,547 --> 01:11:49,399 - E' una buona idea. - Si'. 1171 01:11:49,824 --> 01:11:53,095 Forse era un bambino di una scuola maschile. 1172 01:11:53,225 --> 01:11:56,319 - Si', ma indossava questo. - Cosa? 1173 01:11:57,116 --> 01:11:59,246 - Fichissimo. - E' vero. 1174 01:12:03,175 --> 01:12:07,232 - Hai fatto una bella cosa. - Non so di che parli. 1175 01:12:07,352 --> 01:12:11,820 No? Perche' non ho potuto fare a meno di notare che non porti il reggiseno. 1176 01:12:12,511 --> 01:12:15,310 E quei ragazzini laggiu' stanno giocando con uno. 1177 01:12:16,629 --> 01:12:19,197 - Molta gente non usa il reggiseno. - Certamente. 1178 01:12:19,317 --> 01:12:20,693 Molte insegnanti. 1179 01:12:21,203 --> 01:12:24,402 Se proprio devi saperlo, stavo aiutando uno studente in difficolta'. 1180 01:12:24,522 --> 01:12:26,998 Sto attraversando un periodo cosi' difficile! 1181 01:12:27,118 --> 01:12:30,369 - Puoi darmi le mutandine? - Non ne porto. 1182 01:12:39,842 --> 01:12:43,076 - Amy, che ci fai qui? - Scott, per parlare alza la mano. 1183 01:12:43,863 --> 01:12:45,416 - Amy! - Lo so. 1184 01:12:46,863 --> 01:12:48,416 O-gni-co-sa. 1185 01:12:49,161 --> 01:12:51,615 Ingannare Halabi per l'esame di Stato, 1186 01:12:51,735 --> 01:12:54,445 la lampante mancanza di rispetto per la politica di celibato scolastica. 1187 01:12:54,565 --> 01:12:58,658 Senza dimenticare che sei andata a letto col mio fidanzato. 1188 01:12:59,395 --> 01:13:02,743 Scott, mi hai incidentalmente chiamato l'altra notte. 1189 01:13:02,863 --> 01:13:06,722 Non posso credere che tu l'abbia lasciata approfittarsi di te cosi'. 1190 01:13:06,842 --> 01:13:10,458 - Sei troppo credulone. - Lo so. 1191 01:13:11,117 --> 01:13:12,509 Non so cosa sia successo. 1192 01:13:12,629 --> 01:13:14,175 Spero che tu non abbia speso il bonus, 1193 01:13:14,295 --> 01:13:16,969 perche' lo renderai. E poi ti tocchera' un pochino di... 1194 01:13:17,650 --> 01:13:20,756 Gattabuia. Gattabuia! 1195 01:13:21,522 --> 01:13:24,189 - Hai mai pensato che forse... - Risparmiatelo, bambolina. 1196 01:13:24,309 --> 01:13:28,538 Spiegherai tutto domani al preside. E al sovraintentente. 1197 01:13:28,658 --> 01:13:33,436 Quando spiegherai tutto al preside e al soprintendente domani. Alla riunione. 1198 01:13:34,372 --> 01:13:35,372 Domani. 1199 01:13:44,904 --> 01:13:48,975 Ho bisogno che tu vada all'ufficio di questo tizio e lo spaventi a morte. 1200 01:13:49,095 --> 01:13:52,890 - Ripeti qual e' la mia missione. - Consegnare la busta. 1201 01:13:53,010 --> 01:13:56,010 Mi serviranno un paio di bigliettoni per la benzina. 1202 01:13:59,286 --> 01:14:01,989 E un paio di bigliettoni per qualche spuntino. 1203 01:14:25,095 --> 01:14:26,095 Oh, Dio! 1204 01:14:27,031 --> 01:14:29,159 Signore? Oh, Dio! Sta bene? 1205 01:14:29,542 --> 01:14:31,095 Mi si e' fottuto il ginocchio! 1206 01:14:31,676 --> 01:14:34,204 Calma, calma. Piano. 1207 01:14:35,777 --> 01:14:38,870 - Chiamo un'ambulanza? - No, ce la faccio. Me ne vado. 1208 01:14:38,990 --> 01:14:42,557 Ok, camminare e' la cosa peggiore da fare. 1209 01:14:44,330 --> 01:14:46,968 Per favore non tocchi lo specchietto. Non lo... 1210 01:14:47,926 --> 01:14:50,595 - Che cazzo fai? - Sono un amico di Marjorie. 1211 01:14:52,522 --> 01:14:54,586 Ah, si'? Be', allora beccati questo! 1212 01:14:55,479 --> 01:14:57,288 - Fanculo! - No, fanculo tu! 1213 01:14:58,330 --> 01:15:00,338 - Smettila di dargli calci! - Smettila tu! 1214 01:15:00,458 --> 01:15:02,082 Fanculo il tuo scooter e affanculo Marjorie! 1215 01:15:02,202 --> 01:15:05,437 - Mi ha drogato e derubato. - Fammi pensare. 1216 01:15:05,926 --> 01:15:07,012 Carl Halabi. 1217 01:15:07,586 --> 01:15:08,586 'Buusta' 1218 01:15:11,802 --> 01:15:12,927 Prendi. 1219 01:15:19,373 --> 01:15:21,883 Non male per una fotocamera da cellulare, eh? 1220 01:15:22,351 --> 01:15:24,543 - Puoi anche tenertele. - Cazzo. 1221 01:15:25,756 --> 01:15:28,080 E non ci siamo mai visti, mi senti? 1222 01:15:28,394 --> 01:15:29,394 Cazzo! 1223 01:15:31,650 --> 01:15:33,863 Smettila di rovinarmi la macchina! 1224 01:15:38,586 --> 01:15:40,055 La stanno aspettando. 1225 01:15:42,906 --> 01:15:45,192 'Imparare e' fantastico'. 1226 01:15:46,161 --> 01:15:48,310 - Che cosa ha detto? - La cattedra. 1227 01:15:50,076 --> 01:15:51,693 'Imparare e' fantastico'. 1228 01:15:52,586 --> 01:15:54,523 Si', non ricordavo fosse li'. 1229 01:15:55,560 --> 01:15:57,576 Sono cosi' distratta, a volte. 1230 01:15:59,238 --> 01:16:02,437 E' davvero, davvero brutta, Elizabeth. 1231 01:16:02,557 --> 01:16:05,126 Incredibilmente molto brutta, Elizabeth! 1232 01:16:05,246 --> 01:16:08,715 - Ha detto che non avrebbe parlato - Credevo fosse qui come osservatrice. 1233 01:16:08,835 --> 01:16:10,395 Lo faccia entrare. 1234 01:16:17,820 --> 01:16:20,126 Signor Halabi, grazie per essere qui. 1235 01:16:20,246 --> 01:16:21,182 Di nulla. 1236 01:16:21,586 --> 01:16:26,990 Devo iniziare dicendo che la mia dichiarazione di una settimana fa 1237 01:16:27,458 --> 01:16:28,918 non era vera. 1238 01:16:29,879 --> 01:16:31,739 Quale parte, esattamente? 1239 01:16:32,650 --> 01:16:34,678 Tutta, piu' o meno. 1240 01:16:35,863 --> 01:16:37,999 Non ho mai visto questa donna in vita mia. 1241 01:16:38,129 --> 01:16:39,424 Stupidaggini. 1242 01:16:39,544 --> 01:16:42,866 Sembrava molto sicuro di se', un paio di giorni fa. 1243 01:16:42,996 --> 01:16:44,872 Si', perche'... 1244 01:16:48,974 --> 01:16:50,705 Sono un consumatore occasionale di droghe. 1245 01:16:50,825 --> 01:16:53,527 Ho questo problema e lo sanno tutti. 1246 01:16:54,378 --> 01:16:58,771 Questo spiega il fatto che abbia detto delle complete sciocchezze. 1247 01:17:01,527 --> 01:17:02,527 Grazie. 1248 01:17:03,229 --> 01:17:06,833 E' consapevole del fatto che se scopriamo che mente, perdera' il lavoro? 1249 01:17:06,953 --> 01:17:09,888 - E rischia la galera. - Si', lo so. 1250 01:17:10,548 --> 01:17:14,910 Non voglio che una insegnante innocente venga ferita. 1251 01:17:15,846 --> 01:17:20,333 - Grazie, signore. - Non voglio che qualcuno sia ferito. 1252 01:17:29,591 --> 01:17:31,259 Che diavolo e' successo? 1253 01:17:31,379 --> 01:17:34,195 Ci siamo. Credo che questo spieghi tutto. 1254 01:17:34,315 --> 01:17:36,698 Rifai il test! Rifai il test! 1255 01:17:37,570 --> 01:17:38,727 Accidenti, Squirrel! 1256 01:17:38,847 --> 01:17:42,400 Non faro' lo stesso errore del 2008. Si sieda immediatamente. 1257 01:17:45,102 --> 01:17:46,386 Rifare il test? 1258 01:17:46,506 --> 01:17:49,365 Dai! Vogliamo davvero insegnare ai nostri ragazzi che 1259 01:17:49,485 --> 01:17:53,088 se studiano, si sacrificano e raggiungono il punteggio migliore nello Stato 1260 01:17:53,208 --> 01:17:55,612 siano ricompensati con il... sospetto? 1261 01:17:57,441 --> 01:17:58,635 Io no. 1262 01:17:59,484 --> 01:18:02,321 Trovo queste accuse preoccupanti. 1263 01:18:02,441 --> 01:18:05,181 E francamente... sconsiderate. 1264 01:18:06,229 --> 01:18:10,204 Mi faccio in quattro per questa scuola e so di non essere perfetta. 1265 01:18:10,782 --> 01:18:13,443 Ma fatemi vedere chi lo e'. Non potete. 1266 01:18:14,590 --> 01:18:19,313 Ci sono insegnanti, in questa stessa scuola, che fanno uso di droghe. 1267 01:18:19,760 --> 01:18:21,533 E' vero, fanno uso di droghe! 1268 01:18:21,653 --> 01:18:23,427 - Le usano. - Le usano. 1269 01:18:23,547 --> 01:18:24,547 Le usano. 1270 01:18:24,951 --> 01:18:27,613 Wally, ricordi che ti ho detto che qui ci sono insegnanti 1271 01:18:27,743 --> 01:18:30,214 che usano e abusano di droghe? 1272 01:18:30,334 --> 01:18:33,224 Dio! Porta troia! Ed io lo vengo a sapere ora? 1273 01:18:38,611 --> 01:18:40,491 Dov'e' la classe? Dove sono i ragazzi? 1274 01:18:40,611 --> 01:18:44,108 No, quella e' la mia aula. Rex, stai fiutando l'albero sbagliato. 1275 01:18:44,228 --> 01:18:46,300 Per favore, non tocchi il cane! 1276 01:18:46,420 --> 01:18:48,306 Il vostro cane si sbaglia! 1277 01:18:49,973 --> 01:18:52,613 - Ci siamo. - Non trovera' nulla qui. 1278 01:18:59,122 --> 01:19:00,271 E' pulita. 1279 01:19:01,207 --> 01:19:03,754 - Ve l'ho detto. - Forse c'e' un doppiofondo. 1280 01:19:15,794 --> 01:19:16,888 Quella non e' mia. 1281 01:19:17,442 --> 01:19:20,981 Non... non e' nemmeno la mia cattedra, e' la sua. 1282 01:19:21,101 --> 01:19:24,079 Non preoccuparti Amy, ti daremo l'aiuto che ti serve. 1283 01:19:27,100 --> 01:19:28,313 Sei un mostro! 1284 01:19:30,122 --> 01:19:34,129 - Si calmi, signora. - Porca puttana troia, ma che cazzo! 1285 01:19:34,249 --> 01:19:36,363 Le ho rubato la cattedra. 1286 01:19:36,483 --> 01:19:39,186 Esaminate la mia urina. Esaminatela! 1287 01:19:39,526 --> 01:19:41,292 Esaminatemi l'urina! 1288 01:19:42,249 --> 01:19:45,161 Be', e' stato un altro grande anno qui alla Jams. 1289 01:19:46,207 --> 01:19:47,364 Con l'estate alle porte, 1290 01:19:47,484 --> 01:19:49,832 e' tempo di salutare non solo un altro anno scolastico, 1291 01:19:49,952 --> 01:19:52,535 ma anche una dei nostri. Mmm... 1292 01:19:53,186 --> 01:19:54,447 Amy Squirrel. 1293 01:19:54,567 --> 01:19:56,343 Dopo 6 brevi anni, 1294 01:19:56,463 --> 01:19:59,207 sara' trasferita fuori dal distretto. 1295 01:19:59,569 --> 01:20:01,228 - Discorso! Discorso! - Be'... 1296 01:20:02,505 --> 01:20:06,654 Wally, grazie per le tue belle parole e grazie a tutti. 1297 01:20:07,292 --> 01:20:11,448 La decisione di andarmene, che ho preso autonomamente, e' stata difficilissima. 1298 01:20:11,568 --> 01:20:14,406 Ma quando il sovraindentente in persona ti chiede di lavorare 1299 01:20:14,526 --> 01:20:17,079 in una delle peggiori scuole dello Stato, 1300 01:20:17,568 --> 01:20:19,696 be'... puoi solo dire si'. 1301 01:20:20,806 --> 01:20:25,619 E sono ansiosa di portare la mia ricetta di entusiasmo 1302 01:20:25,739 --> 01:20:29,155 agli sfortunati alunni del liceo 'Malcom X'. 1303 01:20:31,420 --> 01:20:32,377 Grazie. 1304 01:20:33,633 --> 01:20:38,101 Ehi, Elizabeth. Ascolta. Dato che Amy si sta... trasferendo, 1305 01:20:38,867 --> 01:20:41,038 forse... potremmo ricominciare. 1306 01:20:45,591 --> 01:20:48,089 Oh, salve. Scott Delacorte. E tu sei? 1307 01:20:49,272 --> 01:20:50,535 In partenza. 1308 01:21:06,360 --> 01:21:07,592 Elizabeth. 1309 01:21:11,634 --> 01:21:14,656 - Firma il mio annuario. - Reggimi le palle. 1310 01:21:16,677 --> 01:21:17,940 Ti lascio il mio numero, 1311 01:21:18,060 --> 01:21:21,358 in caso ti serva un aiutino dopo l'operazione. 1312 01:21:21,677 --> 01:21:24,877 Solo una mano per vedere se gli impianti si sono stabilizzati. 1313 01:21:24,997 --> 01:21:25,997 Grazie. 1314 01:21:26,465 --> 01:21:29,792 Ehi, non insegnerai anche l'anno prossimo, vero? 1315 01:21:29,912 --> 01:21:32,132 Non lo so. E' l'unica cosa per la quale sono portata. 1316 01:21:32,252 --> 01:21:36,699 Dico solo che dovresti considerare qualcos'altro. Qualsiasi altra cosa. 1317 01:21:37,383 --> 01:21:39,699 Tipo un qualunque altro lavoro al mondo. 1318 01:21:42,189 --> 01:21:43,189 Sai... 1319 01:21:44,168 --> 01:21:46,849 tra di noi, non accadra' mai nulla. 1320 01:21:47,977 --> 01:21:50,359 - Certamente. - Come potrebbe mai? 1321 01:21:50,785 --> 01:21:52,068 Dov'e' che vivi di preciso? 1322 01:21:52,188 --> 01:21:55,196 In un qualche fatiscente appartamento con uno stramboide? 1323 01:21:55,316 --> 01:21:58,975 Lo stramboide se n'e' appena andato. Sono solo io e i cani. 1324 01:21:59,699 --> 01:22:00,791 Quanti cani hai? 1325 01:22:00,911 --> 01:22:02,727 - Quattro. - Quattro cani. 1326 01:22:02,847 --> 01:22:04,322 Quattro dobermann. 1327 01:22:04,442 --> 01:22:06,727 - Denaro di famiglia? - Si', puoi scommetterci. 1328 01:22:06,847 --> 01:22:11,038 Parliamo di tre zeri. Quasi 700 dollari. 1329 01:22:12,315 --> 01:22:14,621 Quindi se io decidessi di uscire con te farei 1330 01:22:14,741 --> 01:22:17,323 la saggia scelta di scegliere un insegnante di ginnastica, 1331 01:22:17,443 --> 01:22:19,344 che vive in una bettola con quattro cani? 1332 01:22:19,464 --> 01:22:23,749 Io la vedo piu' come due persone con due corpi fantastici 1333 01:22:23,869 --> 01:22:26,997 che decidono di condividere quei corpi l'uno con l'altra. 1334 01:22:27,295 --> 01:22:29,891 Dandosi reciprocamente il dono di quei corpi. 1335 01:22:31,189 --> 01:22:34,104 Scherzi a parte, niente di tutto cio' conta davvero. 1336 01:22:34,870 --> 01:22:37,359 Ho appena iniziato a frequentare qualcuno. 1337 01:22:40,870 --> 01:22:42,792 Sul serio? E'... congratulazioni. 1338 01:22:42,912 --> 01:22:44,316 Non lo sapevo. 1339 01:22:45,061 --> 01:22:46,061 Gia'. 1340 01:22:46,380 --> 01:22:48,047 Mi sento una cretina. 1341 01:22:48,167 --> 01:22:50,104 Ti sto solo prendendo in giro. 1342 01:22:51,700 --> 01:22:52,935 Me lo sono meritato. 1343 01:22:53,087 --> 01:22:54,878 Puoi starne certa. 1344 01:22:54,998 --> 01:22:57,976 Credo che sia ora che ti renda conto che tutto... 1345 01:23:06,933 --> 01:23:09,592 Ci vediamo, insegnante di ginnastica. 1346 01:23:18,550 --> 01:23:19,550 Ehi! 1347 01:23:20,188 --> 01:23:21,699 Facciamolo di nuovo. 1348 01:23:27,082 --> 01:23:28,976 3 mesi dopo . 1349 01:23:40,613 --> 01:23:41,812 Ehi, Elizabeth. 1350 01:23:41,932 --> 01:23:44,663 - Ehi Lynn, come sta tuo figlio? - Sta benone. 1351 01:23:44,783 --> 01:23:47,237 Sono stata allo zoo quasi ogni fine settimana. 1352 01:23:47,357 --> 01:23:48,953 Wow, e' grandioso. 1353 01:23:49,846 --> 01:23:52,217 Tu invece non ti sei rifatta il... il seno. 1354 01:23:52,337 --> 01:23:55,599 Ci ho pensato, sai? Non ne ho poi cosi' bisogno. 1355 01:23:55,719 --> 01:23:57,705 In piu' costa davvero un mucchio di soldi a tetta. 1356 01:23:57,825 --> 01:23:59,953 Gia'. E te ne servono due. 1357 01:24:02,570 --> 01:24:04,046 E mi vedo con un tipo. 1358 01:24:04,166 --> 01:24:07,426 Raccontami tutto! Alla fine hai trovato il tuo principe azzurro? 1359 01:24:09,357 --> 01:24:10,549 Una specie. 1360 01:24:12,528 --> 01:24:15,837 - Ehi! Ti va di andare a pranzo dopo? - Con piacere. Offro io. 1361 01:24:15,967 --> 01:24:18,398 No. Hai gia' fatto l'ultima volta, divideremo. 1362 01:24:18,528 --> 01:24:19,753 Ah, va bene. 1363 01:24:23,847 --> 01:24:25,592 Ehi, tu col mantello. 1364 01:24:26,273 --> 01:24:27,933 Sei il primo, andiamo. 1365 01:24:35,083 --> 01:24:38,289 'Elizabeth Halsey. Consulente di orientamento' 1366 01:24:39,003 --> 01:24:44,343 Traduzione: Atrevete, 8x8, Ale ks-88, Barona [IScrew] 1367 01:24:44,829 --> 01:24:47,824 Revisione: Atrevete, Antares57 [IScrew] 1368 01:24:48,272 --> 01:24:56,541 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 1369 01:24:56,976 --> 01:25:02,888 Se cercate altri film sottotitolati venite a trovarci, le registrazioni sono riaperte. 1370 01:25:03,060 --> 01:25:08,560 Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 1371 01:25:09,073 --> 01:25:14,002 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net 1372 01:25:14,373 --> 01:25:25,902 --==ITALIANSHARE==-- www.italianshare.net sezione ISubs Movies