1 00:00:17,392 --> 00:00:21,688 Znaš li da ima više genijalaca u Kini nego što ima ljudi u SAD-u? 2 00:00:21,855 --> 00:00:23,857 -Nema šanse da je to istina. -Jest. 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,942 -Kako? -Ima mnogo ljudi u Kini, 4 00:00:26,109 --> 00:00:29,571 ali evo moga pitanja. Kako se razlikovati među ljudima 5 00:00:29,779 --> 00:00:33,575 -koji imaju pet bez pogreške iz mature? -Imaju li to u Kini? 6 00:00:33,658 --> 00:00:37,245 -Ne. Govorim o sebi. -Imaš pet bez pogreške? 7 00:00:37,328 --> 00:00:39,956 Da. Mogu pjevati a capella, ali ne znam pjevati. 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,334 -Bez pogrešaka? -Mogu veslati ili izmisliti jeftini PC. 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,087 -Ili upasti u finalni klub. -Ili to. 10 00:00:46,713 --> 00:00:49,716 Iz ženskoga gledišta, nije loše ne pjevati a capella. 11 00:00:49,799 --> 00:00:51,926 -Ozbiljno mislim. -Ali volim veslače. 12 00:00:52,761 --> 00:00:55,055 -To ne mogu. -Šalim se. 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,974 -Da, nemam pogreške. -Jesi li ikad pokušao? 14 00:00:58,058 --> 00:00:59,893 -Sada to radim. -Veslati? 15 00:00:59,976 --> 00:01:03,188 Upasti u finalni klub. Veslati? Zar si luda? 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,941 Katkada govoriš dvije stvari odjedanput pa te ne razumijem. 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,652 -Vidjela si veslače, zar ne? -Ne. 18 00:01:09,819 --> 00:01:13,198 Veći su od mene. Vrhunski sportaši. Rekla si da ih voliš. 19 00:01:13,364 --> 00:01:16,493 -Zato sam mislio da si ih vidjela. -Volim ideju toga, 20 00:01:16,659 --> 00:01:18,995 kao što cure vole kauboje. 21 00:01:19,954 --> 00:01:21,873 -Dobro. -Idemo jesti? 22 00:01:22,040 --> 00:01:29,005 -Želiš razgovarati o nečemu drugom? -Ne, ali ovo dugo traje. 23 00:01:30,089 --> 00:01:34,385 -Zaista ima više genijalaca u Kini… -Phoenix je najraznovrsniji. 24 00:01:34,552 --> 00:01:37,430 -Fly… Roosevelta su zvali u Porc. -Kojeg? 25 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 Porcellian. Najbolji. 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,392 -Kojeg Roosevelta? -Theodorea. 27 00:01:42,727 --> 00:01:47,023 Šalju bus po cure koje žele tulumariti sa sljedećim šefom federalne banke? 28 00:01:47,148 --> 00:01:50,443 -Zato je važno upasti. -U koji je najlakše upasti? 29 00:01:53,029 --> 00:01:55,532 -Zašto me to pitaš? -Samo pitam. 30 00:01:56,116 --> 00:01:57,742 Nijedan. U tome je poanta. 31 00:01:58,368 --> 00:02:02,539 Moj prijatelj Eduardo zaradio je 300 000 na burzi nafte i nije upao. 32 00:02:02,705 --> 00:02:05,208 Sposobnost zarađivanja ne zadivljuje nikoga. 33 00:02:05,291 --> 00:02:07,877 Super. Zaradio je 300 000 na ljeto? 34 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 -Voli meteorologiju. -Rekao si "na nafti". 35 00:02:10,797 --> 00:02:14,217 Ako znaš vrijeme, znat ćeš cijenu loživa ulja. Pitala si to 36 00:02:14,300 --> 00:02:18,221 jer misliš da ću najviše šanse imati u najlakšem klubu. 37 00:02:18,638 --> 00:02:23,476 -Što? -Misliš da imam šanse u najlakšem. 38 00:02:23,893 --> 00:02:27,939 Svatko bi imao najviše šanse. 39 00:02:28,022 --> 00:02:31,276 Ali nisi pitala koji je najbolji. 40 00:02:31,359 --> 00:02:36,531 Samo sam pitala. Pitanje pitanja radi. Ne govorim u šiframa. 41 00:02:36,614 --> 00:02:37,657 Erica. 42 00:02:37,740 --> 00:02:43,496 Opsjednut si klubovima finalista. Idi nekomu da ti propiše lijekove. 43 00:02:43,705 --> 00:02:49,502 -Nije te briga ni ako oslijepiš. -Finalnim, ne klubovima finalista. 44 00:02:50,128 --> 00:02:53,840 -Opsesija i motiviranost nisu isto. -Da. 45 00:02:55,341 --> 00:02:59,053 -Govoriš u šiframa. -Nisam to željela. 46 00:02:59,262 --> 00:03:02,640 Moram napraviti nešto važno da pridobijem pozornost. 47 00:03:02,724 --> 00:03:05,518 -Zašto? -Zato što su ekskluzivni. I zabavni. 48 00:03:05,602 --> 00:03:06,895 I vode u bolji život. 49 00:03:07,061 --> 00:03:10,481 Roosevelt nije zbog Phoenixa postao predsjednik. 50 00:03:10,565 --> 00:03:12,442 Porcelliana. I jest. 51 00:03:13,067 --> 00:03:18,031 -Onda budi najbolji što možeš biti. -Zaista si to rekla? 52 00:03:18,114 --> 00:03:21,910 Šalila sam se. No ako je nešto površno, ne znači da nije istina. 53 00:03:21,993 --> 00:03:25,622 Bit ću izravan i reći ti da bih volio više potpore. Upadnem li, 54 00:03:25,788 --> 00:03:30,752 vodit ću te na događaje i upoznat ćeš mnoge ljude koje inače ne bi. 55 00:03:32,879 --> 00:03:35,840 -To bi napravio za mene? -Hodamo. 56 00:03:37,008 --> 00:03:38,051 Dobro. 57 00:03:39,802 --> 00:03:43,097 Ja ću isto biti izravna i reći ti da više ne. 58 00:03:43,264 --> 00:03:45,558 -Što? -Ne hodamo više. 59 00:03:45,767 --> 00:03:47,685 -Ovo je šala? -Nije. 60 00:03:48,144 --> 00:03:50,313 -Prekidaš sa mnom? -Upoznao bi me 61 00:03:50,396 --> 00:03:53,733 s ljudima koje inače ne bih upoznala? Što ti to znači? 62 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 -Smiri se! -Što ti to znači? 63 00:03:55,777 --> 00:03:58,488 Možemo sjediti ovdje jer si spavala s vratarom. 64 00:04:00,073 --> 00:04:04,619 Vratar? Zove se Bobby i nisam spavala s njime. Moj je prijatelj 65 00:04:04,827 --> 00:04:11,125 i dobar je čovjek. A s kojeg si dijela Long Islanda ti? Wimbledona? 66 00:04:11,292 --> 00:04:12,752 -Samo malo. -Idem u dom. 67 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 -Ovo je stvarno? -Da. 68 00:04:14,504 --> 00:04:16,673 -Onda se ispričavam. -Moram učiti. 69 00:04:16,756 --> 00:04:17,882 -Erica? -Da? 70 00:04:18,383 --> 00:04:20,969 -Žao mi je, ozbiljno. -Hvala, no moram učiti. 71 00:04:21,052 --> 00:04:23,304 -Ne moraš. Razgovarajmo. -Ne mogu. 72 00:04:23,596 --> 00:04:25,348 -Zašto? -Jer je naporno. 73 00:04:25,515 --> 00:04:29,018 -Hodanje s tobom jest naporno. -Želio sam reći da trenutačno… 74 00:04:29,185 --> 00:04:32,146 Samo sam rekao da ideš na bostonsko sveučilište. 75 00:04:32,272 --> 00:04:34,065 Ako je to nepristojno, oprosti. 76 00:04:34,148 --> 00:04:35,692 -Idem učiti. -Ne moraš. 77 00:04:35,900 --> 00:04:39,445 -Zašto to govoriš? -Zato što pohađaš BU! 78 00:04:40,863 --> 00:04:41,990 Želiš jesti? 79 00:04:43,324 --> 00:04:46,244 Žao mi je što te moje obrazovanje ne impresionira. 80 00:04:46,327 --> 00:04:49,831 -A meni što ne veslam. -Trebali bismo biti prijatelji. 81 00:04:49,914 --> 00:04:53,793 -Ne želim prijatelje. -Bila sam pristojna. Ne želim to. 82 00:04:53,876 --> 00:04:57,088 Pod pritiskom sam i, ako naručimo hranu, možemo… 83 00:04:58,339 --> 00:05:01,676 Vjerojatno ćeš biti vrlo uspješan programer. 84 00:05:03,636 --> 00:05:07,348 Mislit ćeš da te cure ne vole jer si štreber. 85 00:05:08,349 --> 00:05:11,728 Želim da znaš da to nije istina. 86 00:05:13,187 --> 00:05:16,065 To će biti zato što si šupak. 87 00:07:43,588 --> 00:07:47,175 SVEUČILIŠTE HARVARD, JESEN 2003. 88 00:08:09,989 --> 00:08:12,992 20.13 h 89 00:08:17,788 --> 00:08:22,168 Erica Albright je kuja. Je li to zato što su se preimenovali iz Albrecht? 90 00:08:22,335 --> 00:08:26,047 -Ili jer su sve cure s BU-a kuje? -Objavi na Zucknimiga. 91 00:08:29,592 --> 00:08:34,639 Možda izgleda kao da ima 34C, ali ima pomoć Victoria's Secreta. 92 00:08:34,805 --> 00:08:38,935 34B je. Baš. Lažno reklamiranje. 93 00:08:40,436 --> 00:08:42,563 21.48 h 94 00:08:42,897 --> 00:08:46,984 Iskreno, ima lijepo lice. Moram nekako odvratiti misli. Lako, 95 00:08:47,151 --> 00:08:49,403 ali trebam ideju. 96 00:08:55,743 --> 00:09:00,331 Iskreno, malo sam pijan. Što ako još nije 22 h i utorak je? 97 00:09:00,873 --> 00:09:05,002 Knjiga lica ljudi iz doma otvorena mi je i neki imaju grozne slike. 98 00:09:06,504 --> 00:09:10,466 Billy Olson predlaže da stavimo neke slike pokraj životinjskih 99 00:09:10,633 --> 00:09:14,053 pa da ljudi glasaju tko je zgodniji. Dobar, g. Olson. 100 00:09:21,269 --> 00:09:25,481 Može. Neću životinje, ali sviđa mi se da se ljudi uspoređuju. 101 00:09:25,940 --> 00:09:29,151 Bit će malo više Turing jer će ocjene biti implicitnije 102 00:09:29,235 --> 00:09:33,197 nego da se ocjenjuje brojkama kao na hotornot.com. 103 00:09:33,823 --> 00:09:38,286 Trebat ćemo mnogo slika. Harvard nema središnju knjigu lica, 104 00:09:38,494 --> 00:09:41,622 trebaju mi slike iz domova. 105 00:09:43,040 --> 00:09:45,585 Počnimo s hakiranjem. 106 00:10:00,308 --> 00:10:04,812 Kirkland drži sve otvoreno i imaju indekse u Apache konfiguraciji. 107 00:10:04,895 --> 00:10:10,151 Treba samo Wget magije da skinem cijelu knjigu lica. Sitnica. 108 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 Slijedi Eliot. Otvoreni su, ali nemaju indeks. 109 00:10:30,796 --> 00:10:35,301 Prazna pretraga dat će mi sve slike na jednu stranicu. Sačuvam je 110 00:10:35,468 --> 00:10:39,472 i sačuvat će slike. Sjajno. Idemo dalje. 111 00:10:40,389 --> 00:10:45,895 Oprostite! U jednom od najstarijih, najekskluzivnijih klubova ste. 112 00:10:46,103 --> 00:10:48,648 Ne samo na Harvardu nego i na svijetu. 113 00:10:48,856 --> 00:10:53,402 Dobro došli na prvi tulum jesenskog semestra kluba Phoenix! 114 00:11:00,493 --> 00:11:03,412 Lowell ima osiguranje. Traže ime i lozinku. 115 00:11:03,579 --> 00:11:07,833 Nemaju pristup FAS bazi podataka pa ne prepoznaju upad. 116 00:11:09,043 --> 00:11:12,880 Adams nema osiguranje, ali daje samo 20 rezultata po stranici. 117 00:11:13,089 --> 00:11:16,050 Učinit ću što i kod Lowella i to je to. 118 00:11:17,176 --> 00:11:20,805 Quincy nema knjigu lica na netu. Sranje. Ne mogu ništa. 119 00:11:22,181 --> 00:11:26,143 Dunster je koma. Ne da nemaju javni direktorij, nema ga uopće. 120 00:11:26,310 --> 00:11:30,231 Mora se pretraživati, a ako ima više od 20 rezultata, onda ništa. 121 00:11:30,439 --> 00:11:34,610 I rezultati ne vode na slike, nego na PHP koji preusmjerava. Čudno. 122 00:11:34,819 --> 00:11:37,530 -Bit će teško. To ću poslije. -Shark Week je. 123 00:11:39,156 --> 00:11:40,950 -Što? -Krasne ribe. 124 00:11:41,200 --> 00:11:46,038 Leverett je bolji. Moraš tražiti, ali dobiješ poveznice na studente. 125 00:11:46,205 --> 00:11:49,250 Koma je što dobivaš samo jednu sliku i nema šanse 126 00:11:49,458 --> 00:11:54,713 da ću ih skinuti 500 jednu po jednu. Trebam modificirati Perl skript. 127 00:12:00,928 --> 00:12:03,514 2.08 h 128 00:12:05,558 --> 00:12:07,435 Izvoli. 129 00:12:12,523 --> 00:12:15,276 -Gotovo! -Što ima? 130 00:12:15,776 --> 00:12:19,280 Savršeno. Eduardo će imati ključni sastojak. 131 00:12:19,780 --> 00:12:21,073 -Hej, Mark. -Wardo. 132 00:12:21,323 --> 00:12:22,950 Ti i Erica prekinuli ste. 133 00:12:23,951 --> 00:12:25,911 -Kako znaš? -Na blogu ti je. 134 00:12:27,037 --> 00:12:28,456 -Da. -Jesi li dobro? 135 00:12:28,914 --> 00:12:30,666 -Trebam te. -Ovdje sam. 136 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 Trebam algoritam kojim rangiraš šahiste. 137 00:12:33,544 --> 00:12:35,671 -Jesi li dobro? -Rangiramo cure. 138 00:12:37,840 --> 00:12:39,758 -Misliš, druge studentice? -Da. 139 00:12:40,134 --> 00:12:42,845 -Misliš da je to pametno? -Trebam algoritam. 140 00:12:43,095 --> 00:12:45,055 -Mark. -Trebam ga. 141 00:12:46,765 --> 00:12:51,103 Svaka cura ima osnovni rejting od 1400. Cura A ima rejting R-a, 142 00:12:51,312 --> 00:12:54,940 -cura B ima R-b. -Kad se usporede, 143 00:12:55,024 --> 00:12:57,735 očekivanje koja će pobijediti ovisi o rejtingu. 144 00:12:57,818 --> 00:13:00,613 -Da. -A to se pokazuje ovako. 145 00:13:01,322 --> 00:13:02,907 Zapišimo to. 146 00:13:17,755 --> 00:13:20,591 Lijeva. Desna. 147 00:13:21,383 --> 00:13:22,676 I dalje desna. 148 00:13:22,760 --> 00:13:24,637 -Radi. -Komu ćemo to prvo poslati? 149 00:13:24,720 --> 00:13:25,638 -Dwyeru. -Nealu. 150 00:13:26,096 --> 00:13:28,641 -Komu ćeš to poslati? -Samo nekoliko ljudi. 151 00:13:28,807 --> 00:13:31,644 Pitanje je komu će to oni poslati. 152 00:14:01,674 --> 00:14:04,009 Ljudi, pogledajte ovo. 153 00:14:04,969 --> 00:14:07,888 -Daj lijevu. -Pogledaj cure. 154 00:14:09,181 --> 00:14:10,808 -Lijeva ili desna? -Lijeva. 155 00:14:13,519 --> 00:14:16,480 -Lijeva ili desna? -To mi je cimerica. 156 00:14:17,147 --> 00:14:19,358 -Bože! -Lijeva cura. 157 00:14:20,526 --> 00:14:22,194 Ovo je jadno. 158 00:14:22,278 --> 00:14:24,321 -Desna. -Lijeva. 159 00:14:27,491 --> 00:14:30,452 Sranje. Albright. 160 00:14:31,787 --> 00:14:35,499 Blogao je o tebi. Ne želiš to pročitati. 161 00:14:39,587 --> 00:14:41,046 Lijeva. 162 00:14:42,590 --> 00:14:45,259 Erica… Je li ovo tvoje? 163 00:14:46,260 --> 00:14:49,054 -Ukrao sam to transiću. -Van! 164 00:14:51,348 --> 00:14:53,934 -Lijeva. -Desna. 165 00:15:00,566 --> 00:15:06,614 To je jako velik promet. Da ugasimo prije negoli upadnemo u nevolje? 166 00:15:16,206 --> 00:15:17,583 Halo? 167 00:15:19,293 --> 00:15:21,795 Samo malo. Što? 168 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 U četiri ujutro? 169 00:15:23,881 --> 00:15:26,634 Ima neobično mnogo prometa prema Kirklandu. 170 00:15:26,842 --> 00:15:32,306 -Neobično za četiri ujutro? -Bilo bi i za poluvrijeme Super Bowla. 171 00:15:33,057 --> 00:15:34,808 Dobro. 172 00:15:37,436 --> 00:15:39,521 Moram ići. 173 00:15:39,605 --> 00:15:43,567 -Što je bilo? -Mreža Harvarda je pred padom. 174 00:15:49,657 --> 00:15:51,909 Ne misliš… 175 00:15:52,952 --> 00:15:57,247 -Mislim. -Idi vidjeti je li kod svih. 176 00:16:02,795 --> 00:16:05,297 Ne mogu se spojiti. 177 00:16:05,506 --> 00:16:07,007 Mreža je pala. 178 00:16:07,549 --> 00:16:11,303 -Ako nije slučajnost, onda smo mi. -Nije slučajnost. 179 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 Sranje! 180 00:16:17,434 --> 00:16:19,228 Pozvali su vas pred odbor? 181 00:16:19,436 --> 00:16:22,272 -To se nije dogodilo. -Nisu vas zvali? 182 00:16:22,439 --> 00:16:25,567 Ne to. Mislio sam na Ericu. 183 00:16:25,651 --> 00:16:27,987 -Rekla je da sam joj to rekao? -Mark. 184 00:16:28,195 --> 00:16:31,824 -Čitala sam transkript izjave. -Što će vam to uopće? 185 00:16:31,907 --> 00:16:33,158 To je naša stvar. 186 00:16:33,283 --> 00:16:36,662 Ako mogu ispasti šupak, vjerojatnije je da ću se nagoditi. 187 00:16:36,745 --> 00:16:39,164 Mark. Odmorimo se. 188 00:16:39,248 --> 00:16:43,502 Prošla su tri sata i zaista ste sramotili g. Zuckerberga 189 00:16:43,669 --> 00:16:47,464 -izjavom iz bara. -Nije me sram. Izmislila je hrpu toga. 190 00:16:47,589 --> 00:16:48,882 Bila je pod zakletvom. 191 00:16:48,966 --> 00:16:52,302 Onda je prvi put netko lagao pod zakletvom. 192 00:17:02,271 --> 00:17:05,315 Stranica je imala 22 stotine posjeta u prva dva sata? 193 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 -Tisuće. -Što? 194 00:17:08,902 --> 00:17:10,696 22 000. 195 00:17:31,091 --> 00:17:33,594 Ovi su prokleto brzi. 196 00:17:38,807 --> 00:17:42,936 -Možemo li ovo učiniti poštenim? -Iskoči i plivaj. 197 00:17:43,854 --> 00:17:48,400 -Morao bih se utopiti. -Ti veslaj naprijed, a ja ću natrag. 198 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 Genski smo isti. Ostali bismo na istome mjestu. 199 00:17:52,780 --> 00:17:54,323 Samo veslaj. 200 00:18:01,789 --> 00:18:03,415 -Jeste li čuli? -Što? 201 00:18:04,083 --> 00:18:07,669 Preksinoć je student zagušio mrežu s laptopa u Kirklandu. 202 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 -Zaista? -U četiri ujutro. 203 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Kako? 204 00:18:10,464 --> 00:18:13,675 Podigao je stranicu na kojoj ljudi ocjenjuju studentice. 205 00:18:14,093 --> 00:18:18,764 -Što smo radili da nismo čuli za to? -Ne znam. Vježbali. 206 00:18:19,306 --> 00:18:24,019 Jeli. Učili. Opet vježbali pa učili. Ne znam kako smo to propustili. 207 00:18:24,603 --> 00:18:28,273 -Koliko je posjeta bilo? -22 000. 208 00:18:28,899 --> 00:18:29,942 Što? 209 00:18:30,025 --> 00:18:33,987 Tip je hakirao knjige lica sedam kuća. Sve je obavio u jednoj noći. 210 00:18:34,154 --> 00:18:35,280 Pijan. 211 00:18:35,364 --> 00:18:40,035 -22 000? Kako znaš da je bio pijan? -Blogao je za to vrijeme. 212 00:18:41,203 --> 00:18:42,538 Znate što mislim? 213 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 -Ispred tebe smo. -To je naš tip. 214 00:18:46,208 --> 00:18:50,963 Cameron Winklevoss. W-i-n-k-l-e-v-o-s-s. 215 00:18:51,130 --> 00:18:55,050 -Cameron je normalno. -Tyler Winklevoss. Tyler je normalno, 216 00:18:55,259 --> 00:18:57,553 a prezime mi je isto kao i bratu. 217 00:18:57,803 --> 00:19:01,598 G. Zuckerberg, ovo je saslušanje administrativnoga odbora. 218 00:19:01,849 --> 00:19:07,604 Optuženi ste za kršenje sigurnosti, autorskih prava te privatnosti 219 00:19:07,813 --> 00:19:11,567 tako što ste stvorili stranicu www.facemash.com. 220 00:19:11,775 --> 00:19:14,903 Optuženi ste i za kršenje sveučilišnih pravila 221 00:19:15,112 --> 00:19:20,033 za distribuciju digitalnih slika. Prije početka možete dati izjavu. 222 00:19:20,200 --> 00:19:22,619 -Želite li? -Ja… 223 00:19:23,787 --> 00:19:29,668 Već sam se ispričao The Crimsonu, ABHW-u, Fuerza Latini 224 00:19:29,918 --> 00:19:34,464 te svim ženama na Harvardu koje sam uvrijedio. 225 00:19:35,757 --> 00:19:41,013 Što se tiče optužbi, mislim da zaslužujem priznanje. 226 00:19:43,390 --> 00:19:45,184 -Oprostite? -Da. 227 00:19:46,101 --> 00:19:48,103 -Ne razumijem. -Koji dio? 228 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 Zaslužujete priznanje? 229 00:19:50,898 --> 00:19:53,817 Zato što sam uputio na ozbiljne mane sustava. 230 00:19:53,984 --> 00:19:56,236 -Smijem li? -Da. 231 00:19:56,737 --> 00:20:01,575 G. Zuckerberg, ja vodim osiguranje svih računala na Harvardu. 232 00:20:01,783 --> 00:20:06,747 I jako su dobro zaštićena. Upravo smo zbog toga došli do vas 233 00:20:06,955 --> 00:20:08,957 -u manje od četiri sata. -Četiri sata? 234 00:20:09,041 --> 00:20:10,876 -Da. -To bi bilo impresivno, 235 00:20:10,959 --> 00:20:14,588 ali da ste znali što tražite, vidjeli biste to na mom prozoru. 236 00:20:19,801 --> 00:20:22,804 -Dakle? -Šest mjeseci akademske uvjetne. 237 00:20:23,263 --> 00:20:26,934 -Morali su od tebe napraviti primjer. -Imali su moj blog. 238 00:20:27,476 --> 00:20:31,772 Nisam trebao spominjati životinje. To je bilo glupo. Ali šalio sam se! 239 00:20:31,939 --> 00:20:33,857 Zar nitko nema smisla za humor? 240 00:20:33,941 --> 00:20:36,360 -Pokušao sam te spriječiti. -Znam. 241 00:20:36,526 --> 00:20:39,738 Kako si uspio postići da nas sve cure mrze? 242 00:20:39,947 --> 00:20:41,281 Znam. 243 00:20:41,865 --> 00:20:44,409 -Ne možeš to. -Wardo, rekoh da znam. 244 00:20:44,660 --> 00:20:47,913 Pogledajmo problem. Recimo da imamo računalo 245 00:20:48,163 --> 00:20:50,457 sa 16-bitnom virtualnom adresom 246 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 i straničnom veličinom od 256 bajtova. 247 00:20:53,418 --> 00:20:57,839 Sustav rabi stranične tablice koje počinju na adresi hex 400. 248 00:20:58,173 --> 00:21:02,010 -Možda želite DMA na 16-bitnom sustavu. -Šupčino. 249 00:21:02,302 --> 00:21:05,264 Prvih je nekoliko stranica za hardverske zastavice. 250 00:21:05,514 --> 00:21:08,141 Recimo da unosi imaju osam statusnih bitova. 251 00:21:08,433 --> 00:21:12,187 A oni bi bili… Itko? 252 00:21:13,563 --> 00:21:16,191 Evo prvog odustajanja. 253 00:21:16,400 --> 00:21:19,444 G. Zuckerberg, pametniji su od vas odustali. 254 00:21:19,611 --> 00:21:23,824 Jedan validni bit, jedan modificirani, jedan referentni i pet dopusnih. 255 00:21:26,827 --> 00:21:30,330 To je točno. Znate li kako je došao do toga? 256 00:21:36,503 --> 00:21:40,382 -Mark? Ti si Mark Zuckerberg? -Da. 257 00:21:40,799 --> 00:21:41,967 Cameron Winklevoss. 258 00:21:42,634 --> 00:21:44,177 -Bok. -Tyler Winklevoss. 259 00:21:44,594 --> 00:21:46,680 -U rodu ste? -Dobar. 260 00:21:46,763 --> 00:21:48,598 -Smiješno. -Dosad to nismo čuli. 261 00:21:49,057 --> 00:21:51,268 Recite. Uvrijedio sam vaše cure? 262 00:21:51,351 --> 00:21:53,478 Ne. Ne znam. 263 00:21:53,645 --> 00:21:57,858 -Nismo ih pitali. -Trebali bismo. Ne. Imamo ideju. 264 00:21:59,651 --> 00:22:00,736 Imaš li trenutak? 265 00:22:00,819 --> 00:22:03,697 Izgledate kao da provodite vrijeme u teretani. 266 00:22:03,864 --> 00:22:05,198 -Moramo. -Zašto? 267 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 Veslači smo. 268 00:22:08,160 --> 00:22:11,038 -Da, imam trenutak. -Super. 269 00:22:14,791 --> 00:22:16,918 -Jesi li ikad bio u Porcellianu? -Ne. 270 00:22:17,002 --> 00:22:19,796 Ne možemo dalje od predsoblja jer nisi član. 271 00:22:19,880 --> 00:22:21,298 Čuo sam za to. 272 00:22:23,925 --> 00:22:26,636 -Želiš li sendvič? -Može. 273 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 -Mark, zar ne? -Da. 274 00:22:28,680 --> 00:22:32,434 -Ovo je Divya Narendra, naš partner. -Zadivio nas je Facemash. 275 00:22:32,601 --> 00:22:35,187 Provjerili smo te. Izgradio si i CourseMatch. 276 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Što je to? 277 00:22:36,521 --> 00:22:40,275 Možeš vidjeti koja predavanja tvoji prijatelji pohađaju. Pametno. 278 00:22:42,819 --> 00:22:44,029 -Mark. -Da. 279 00:22:44,112 --> 00:22:46,031 Razgovarali smo o CourseMatchu. 280 00:22:47,282 --> 00:22:50,786 -To je bilo lako. -Ali nešto si napravio i u srednjoj. 281 00:22:50,952 --> 00:22:54,289 Aplikaciju koja prepoznaje glazbeni ukus. 282 00:22:54,956 --> 00:22:58,001 -Je li je netko želio kupiti? -Microsoft. 283 00:22:59,669 --> 00:23:02,464 -Za koliko? -Nisam je prodao. Darovao sam je. 284 00:23:02,547 --> 00:23:04,174 -Besplatno? -Da. 285 00:23:04,299 --> 00:23:05,342 Zašto? 286 00:23:06,968 --> 00:23:12,057 Radimo na nečemu i mislimo da je sjajno. HarvardConnection. 287 00:23:12,224 --> 00:23:15,727 Stvoriš si stranicu s interesima, biografijom, slikama. 288 00:23:15,894 --> 00:23:18,355 Ljudi to mogu vidjeti i… 289 00:23:18,438 --> 00:23:21,399 Po čemu je to drukčije od MySpacea ili Friendstera? 290 00:23:24,027 --> 00:23:28,406 -Harvard.edu. -To je najprestižnija e-mail adresa. 291 00:23:28,573 --> 00:23:32,661 Štos je u tome da cure žele… Ne želim biti nepristojan. 292 00:23:32,786 --> 00:23:34,496 Žele dečke s Harvarda. 293 00:23:34,788 --> 00:23:37,040 Divya i moj brat ne boje se biti nepristojni. 294 00:23:37,124 --> 00:23:43,088 -Razlika između nas i drugih je… -Ekskluzivnost. 295 00:23:44,422 --> 00:23:46,049 -Zar ne? -Da. 296 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 -Da. -Željeli bismo da radiš s nama. 297 00:23:48,343 --> 00:23:51,930 -Trebamo darovitog programera. -A znamo da su te napali. 298 00:23:52,097 --> 00:23:57,519 Ženske grupe žele proglasiti fetvu. Ali ovako možeš popraviti imidž. 299 00:23:57,936 --> 00:24:00,230 To biste učinili za mene? 300 00:24:02,941 --> 00:24:04,317 Želimo raditi s tobom. 301 00:24:04,401 --> 00:24:07,112 Naš je prvi programer otišao raditi za Google. 302 00:24:07,237 --> 00:24:11,533 A drugi je ostao zatrpan faksom. Trebaš izgraditi stranicu, 303 00:24:11,741 --> 00:24:14,369 -napisati kôd i mi ćemo… -Može. 304 00:24:15,829 --> 00:24:17,038 Što? 305 00:24:18,290 --> 00:24:20,542 -Može. -Super! 306 00:24:21,084 --> 00:24:22,127 To ste rekli? 307 00:24:23,044 --> 00:24:25,505 To je bilo prije tri-četiri godine. Ne sjećam se. 308 00:24:25,672 --> 00:24:28,967 -Kad ste se obratili Eduardu? -Ne razumijem to pitanje. 309 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 Sjećate li se da ste potvrdno odgovorili? 310 00:24:31,845 --> 00:24:32,762 Potvrdno? 311 00:24:32,929 --> 00:24:35,265 Kad ste mu rekli ideju za Facebook? 312 00:24:35,432 --> 00:24:38,768 -Tada se zvalo TheFacebook. -Ne mora biti ovako teško. 313 00:24:39,644 --> 00:24:42,981 -Usred dviju tužbi sam. -Jeste li odgovorili potvrdno 314 00:24:43,190 --> 00:24:46,318 kad su vas braća Winklevoss i Divya Narendra tražili 315 00:24:46,526 --> 00:24:49,988 da izgradite HarvardConnection? Jeste li rekli "da"? 316 00:24:50,614 --> 00:24:51,865 Rekao sam da ću pomoći. 317 00:24:51,948 --> 00:24:55,285 Kad ste prišli g. Saverinu s idejom za TheFacebook? 318 00:24:55,368 --> 00:24:57,495 -Ne bih rekao da sam mu prišao. -Sy! 319 00:24:57,662 --> 00:25:01,208 -Možeš odgovoriti. -Na tulumu Alphe Epsilon Pija. 320 00:25:02,083 --> 00:25:03,084 Što je to? 321 00:25:03,210 --> 00:25:07,589 Židovsko bratstvo. Bila je karipska noć. 322 00:25:25,232 --> 00:25:30,737 Nije da tipove poput mene privlače Azijke, nego obrnuto. 323 00:25:30,987 --> 00:25:35,033 Razvijam algoritam da otkrijem vezu između židova i Azijki. 324 00:25:35,242 --> 00:25:40,664 Nije teško. Komadi su, pametne su, nisu židovke i ne znaju plesati. 325 00:25:41,331 --> 00:25:43,959 -Eno Marka. -Mark! 326 00:25:47,295 --> 00:25:48,755 Odmah se vraćam. 327 00:25:56,346 --> 00:25:59,516 -Smislio sam nešto. -Moram ti reći nešto. 328 00:25:59,599 --> 00:26:02,227 -Što? -Phoenix me traži. 329 00:26:04,604 --> 00:26:07,482 -Šališ se? -Ne. To je tek prvi od četiriju koraka. 330 00:26:07,816 --> 00:26:12,737 Ali sinoć su mi dali pozivnicu. Sutra imam prvi tulum. 331 00:26:14,281 --> 00:26:19,286 -Phoenix te zvao. -Da, ali vjerojatno zbog raznolikosti. 332 00:26:20,078 --> 00:26:24,916 -No briga me. Što si me trebao? Mark? -Da? 333 00:26:25,000 --> 00:26:28,586 -Rekao si da imaš nešto. -Mislim da imam. Dođi van. 334 00:26:28,670 --> 00:26:29,796 Vani je hladno. 335 00:26:30,005 --> 00:26:35,051 Ne mogu gledati snimku Niagare koja nema veze s Karibima. 336 00:26:46,438 --> 00:26:48,523 Ljudi su nahrupili na Facemash. 337 00:26:48,606 --> 00:26:50,734 -Da. -Ali ne zbog zgodnih cura. 338 00:26:50,900 --> 00:26:52,986 Toga ima posvuda na internetu. 339 00:26:53,069 --> 00:26:55,989 -Da. -Nego zbog cura koje znaju. 340 00:26:57,115 --> 00:27:01,077 Ljudi žele gledati prijatelje, zašto im to ne ponuditi? 341 00:27:01,244 --> 00:27:05,874 Prijatelje, slike, profile, što god. Možda nekoga koga si upoznao. 342 00:27:06,041 --> 00:27:08,335 Ali ne govorim o stranici za spojeve, 343 00:27:08,543 --> 00:27:13,631 nego društveno iskustvo faksa koje bi bilo online. 344 00:27:13,923 --> 00:27:15,925 -Ne osjećam noge. -Znam. 345 00:27:16,468 --> 00:27:18,762 -I ja sam nabrijan, ali, Wardo? -Da? 346 00:27:18,970 --> 00:27:21,181 Bilo bi ekskluzivno. 347 00:27:21,431 --> 00:27:26,686 Morao bi znati ljude da im vidiš stranicu. Kao pozivnica u klub. 348 00:27:27,228 --> 00:27:29,064 -To je dobro. -Kao finalni klub, 349 00:27:29,147 --> 00:27:30,482 a mi smo predsjednici. 350 00:27:30,774 --> 00:27:35,445 Rekao sam mu da zvuči sjajno. To je bila sjajna ideja. 351 00:27:35,945 --> 00:27:40,033 Ne bi bilo hakiranja. Ljudi bi sami dali slike i podatke. 352 00:27:40,200 --> 00:27:45,121 I mogli su pozvati ili ne pozvati prijatelje. 353 00:27:45,372 --> 00:27:48,500 U svijetu u kojem su društvene strukture sve, 354 00:27:48,833 --> 00:27:52,379 to je bio glavni štos. To je bio velik projekt 355 00:27:52,629 --> 00:27:55,590 i morao je napisati desetke tisuća linija kôda 356 00:27:55,799 --> 00:27:58,885 pa sam se pitao zašto se obratio meni, a ne cimerima. 357 00:27:59,052 --> 00:28:01,930 Dustin Moskovitz i Chris Hughes programeri su. 358 00:28:02,138 --> 00:28:05,100 Trebat ćemo novac za servere. 359 00:28:06,267 --> 00:28:08,269 -Zato. -Ponudio vam je uvjete? 360 00:28:08,353 --> 00:28:09,354 Da. 361 00:28:09,479 --> 00:28:13,400 Podijelit ćemo to 70 : 30. 70 meni, 30 tebi za tisuću dolara 362 00:28:13,525 --> 00:28:16,277 i financije. Ti si glavni financijski direktor. 363 00:28:16,528 --> 00:28:18,738 -A vi ste rekli? -Učinimo to! 364 00:28:18,947 --> 00:28:22,242 -Je li rekao još što? -Da. 365 00:28:25,954 --> 00:28:31,042 Vjerojatno jest zbog raznolikosti, ali što onda? 366 00:28:31,292 --> 00:28:35,004 -Zašto mislite da je to rekao? -Gretchen, ali kakve to veze ima? 367 00:28:35,171 --> 00:28:38,633 -Pusti me da dovršim. -Želi reći da sam bio ljubomoran 368 00:28:38,800 --> 00:28:41,803 i da sam počeo planirati kako ću ga izbaciti iz tvrtke 369 00:28:41,970 --> 00:28:43,763 -koju još nisam izmislio. -Jeste li? 370 00:28:43,847 --> 00:28:46,266 -Ljubomoran na Eduarda? -Prestanite tipkati. 371 00:28:46,349 --> 00:28:50,061 Obavili ste posao, znate da mi novac nije važan, 372 00:28:50,270 --> 00:28:54,357 ali mogao bih kupiti klub Phoenix i pretvoriti ga u sobu za ping-pong. 373 00:28:58,403 --> 00:29:00,405 Reći ću ti kakav je tulum. 374 00:29:06,411 --> 00:29:11,166 Tužitelj ste u jednoj tužbi protiv Facebooka, a svjedok u drugoj. 375 00:29:11,541 --> 00:29:15,336 -Da, gospodine. -Je li vam Mark prije dolaska s idejom 376 00:29:15,587 --> 00:29:18,882 spomenuo braću Winklevoss i Divyu Narendru 377 00:29:19,132 --> 00:29:20,925 -ili HarvardConnection? -Da. 378 00:29:21,009 --> 00:29:23,511 Rekao je da su ga tražili da radi na stranici. 379 00:29:23,595 --> 00:29:26,181 No da to nije vrijedno njegova vremena. 380 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 Da i njegovi najjadniji prijatelji znaju više 381 00:29:30,143 --> 00:29:32,854 o tome kako zainteresirati ljude za stranicu nego oni. 382 00:29:32,937 --> 00:29:34,731 Mislite na moje klijente. 383 00:29:34,814 --> 00:29:39,611 Smetalo mu je što su vaši klijenti mislili da mora popraviti ugled 384 00:29:39,778 --> 00:29:43,239 nakon Facemasha. On nije želio ništa popraviti. 385 00:29:43,448 --> 00:29:49,287 Hakirao je Harvard, zamjerio se upravi i bio je na zlu glasu. 386 00:29:49,496 --> 00:29:51,372 Facemash je postigao svoj cilj. 387 00:29:51,456 --> 00:29:56,252 Znali ste da je komunicirao s njima dok je gradio Facebook? 388 00:29:56,503 --> 00:29:58,254 Tada nisam. Ali… 389 00:30:00,256 --> 00:30:03,176 To nije imalo veze s njihovom stranicom za spojeve. 390 00:30:03,259 --> 00:30:04,260 Kako znaš? 391 00:30:04,344 --> 00:30:08,223 Ty! Znate li da, dok je g. Zuckerberg gradio Facebook, 392 00:30:08,431 --> 00:30:12,185 njih je uvjeravao da gradi HarvardConnection? 393 00:30:12,352 --> 00:30:16,105 -Nemate dokaze za to. -Sad ćemo ih dati. 394 00:30:17,273 --> 00:30:21,653 Od Marka Zuckerberga Tyleru Winklevossu. 30. studenoga 2003. 395 00:30:21,903 --> 00:30:25,156 Prošao sam sve u vezi s HarvardConnectionom. 396 00:30:25,323 --> 00:30:27,659 Neće trebati dugo. Možemo o tome 397 00:30:27,867 --> 00:30:31,621 kad napravim osnove sutra navečer. 398 00:30:31,955 --> 00:30:36,459 Od Marka Zuckerberga Cameronu Winklevossu. 1. prosinca 2003. 399 00:30:36,709 --> 00:30:40,296 Oprosti što nisam bio dostupan. Imam propuštene pozive. 400 00:30:40,463 --> 00:30:42,841 Radio sam na nečemu za faks. 401 00:30:43,091 --> 00:30:47,929 Od Marka Zuckerberga braći Winklevoss. 10. prosinca 2003. 402 00:30:48,263 --> 00:30:53,268 Tjedan mi je bio krcat, bolje da odgodimo sastanak. 403 00:30:53,560 --> 00:30:55,854 Zauzet sam i sutra. 404 00:30:56,396 --> 00:30:59,524 Imate li osjećaj da nešto nije u redu? 405 00:30:59,941 --> 00:31:04,153 Reci mu da je u redu, ali da se moramo naći prije praznika. 406 00:31:04,362 --> 00:31:07,240 Znam. Pazi. 407 00:31:38,062 --> 00:31:39,105 Mark. 408 00:31:39,188 --> 00:31:41,649 Trebam računalo Linux s Apacheom i MySQL-om. 409 00:31:41,733 --> 00:31:44,527 -Stajat će malo više. -Koliko? 410 00:31:44,611 --> 00:31:47,030 -Oko 200. -Trebamo li ga? 411 00:31:47,822 --> 00:31:49,157 Mora nositi promet. 412 00:31:52,076 --> 00:31:54,662 -Može. -Već jesam. 413 00:31:58,499 --> 00:32:04,547 -Pogodi što! Ušao sam u drugi krug. -To je dobro. 414 00:32:04,756 --> 00:32:07,800 Ponosi se i ne grizi se ako ne prođeš dalje. 415 00:32:13,139 --> 00:32:14,182 Idem. 416 00:32:14,432 --> 00:32:17,936 Od Marka Zuckerberga braći Winklevoss i Divyi Narendri. 417 00:32:18,102 --> 00:32:21,689 15. prosinca 2003. Imam problem sa CS-om. 418 00:32:21,898 --> 00:32:26,527 To je 15 sati kodiranja. Sutra sam zauzet. 419 00:32:26,694 --> 00:32:30,073 Možemo se naći tek u srijedu popodne. 420 00:32:30,281 --> 00:32:34,953 Moram otkazati srijedu popodne. Cijelo sam vrijeme u labosu i… 421 00:32:35,203 --> 00:32:39,666 Ne mogu u subotu jer se nalazim s roditeljima. 422 00:32:44,337 --> 00:32:48,883 Ovo je John Harvard, osnovao je sveučilište 1638. 423 00:32:49,092 --> 00:32:51,552 Također se zove Kip triju laži. 424 00:32:52,053 --> 00:32:55,598 Što su tri laži? G. Dowd? 425 00:32:56,474 --> 00:32:57,892 Tri laži? Prva… 426 00:32:58,768 --> 00:33:00,520 -Sranje! -Skidajte hlače. 427 00:33:00,728 --> 00:33:01,813 Znam. 428 00:33:02,522 --> 00:33:06,234 -G. Saverin. -Prva, Harvard je osnovan 1636. 429 00:33:06,442 --> 00:33:11,280 Druga, nije ga osnovao John Harvard. Treće, to nije on. 430 00:33:11,572 --> 00:33:17,370 -Tko je to? -Prijatelj kipara Daniela Chestera. 431 00:33:17,954 --> 00:33:19,956 Možete zadržati sako. 432 00:33:23,084 --> 00:33:29,549 Trideset devet dana nakon prvog sastanka g. Zuckerberg nije dovršio posao. 433 00:33:30,049 --> 00:33:32,343 No 11. siječnja 2004… 434 00:33:33,594 --> 00:33:36,806 G. Zuckerberg registrirao je domenu thefacebook 435 00:33:36,973 --> 00:33:40,393 preko Network Solutionsa. 436 00:33:40,893 --> 00:33:44,731 Koliko znate, je li uopće počeo raditi na HarvardConnectionu? 437 00:33:45,898 --> 00:33:48,026 Nije, koliko znam. 438 00:33:52,697 --> 00:33:54,282 Što je ovo? 439 00:33:55,491 --> 00:34:00,121 Cameron, nisam siguran da je stranica dovoljno funkcionalna 440 00:34:00,329 --> 00:34:07,128 da privuče kritičnu masu da može raditi. Čujemo se ubrzo. 441 00:34:09,464 --> 00:34:12,884 -Tada je prvi put spomenuo problem? -Da. 442 00:34:13,092 --> 00:34:15,803 Poslali ste 36 e-mailova g. Zuckerbergu 443 00:34:16,012 --> 00:34:20,516 i primili ste ih 16, tada je prvi put rekao da nije zadovoljan? 444 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 Da. 445 00:34:21,684 --> 00:34:23,936 Imao je 42 dana da prouči naš sustav. 446 00:34:24,187 --> 00:34:26,439 -Ima li vašega kôda u Facebooku? -Sy. 447 00:34:26,731 --> 00:34:30,068 -Ima li ga? -Ukrao si nam ideju. 448 00:34:30,151 --> 00:34:32,653 -Dečki. -Iskrica za dečke s Harvarda? 449 00:34:32,820 --> 00:34:36,282 -Mogu li nastaviti? -Ne trebaju vam forenzičari. 450 00:34:36,449 --> 00:34:40,995 Da ste vi izumitelji Facebooka, izumili biste ga. 451 00:34:42,288 --> 00:34:45,333 Jedva čekam gledati te kako nam ispisuješ ček. 452 00:34:45,875 --> 00:34:47,168 Ma nemoj. 453 00:34:48,461 --> 00:34:54,175 -Nastavimo. -4. veljače 2004. 454 00:34:57,345 --> 00:35:00,306 Mark. 455 00:35:00,473 --> 00:35:04,310 Na tvom satu povijesti umjetnosti je cura. Stephanie Attis. 456 00:35:04,519 --> 00:35:10,274 Znaš li ima li dečka? Jesi li je ikada vidio s nekime? 457 00:35:11,526 --> 00:35:16,405 -I, ako ne, traži li nekoga? -Dustine. 458 00:35:18,116 --> 00:35:21,494 Ljudi ne hodaju okolo sa znakom koji kaže… 459 00:35:26,082 --> 00:35:27,166 Mark? 460 00:35:53,734 --> 00:35:56,821 Trebali smo se naći u devet. Jesi li spavao? 461 00:35:56,904 --> 00:35:59,657 -Moram dodati nešto. -Što? 462 00:36:11,169 --> 00:36:15,089 -Sranje, izgleda dobro. Zaista dobro. -Čisto je i jednostavno. 463 00:36:15,298 --> 00:36:18,843 Bez Disneylanda i reklama za striptizete, ali gledaj… 464 00:36:19,093 --> 00:36:23,806 -Što si napisao? -Status veze. Zainteresiran za… 465 00:36:23,973 --> 00:36:27,101 To pokreće život na faksu. Seksaš li se ili ne? 466 00:36:27,268 --> 00:36:30,438 Zato ljudi idu na određene sate i sjede gdje sjede. 467 00:36:30,646 --> 00:36:34,901 U TheFacebooku riječ će biti o tome. Ljudi će se spajati 468 00:36:35,151 --> 00:36:37,570 jer nakon druženja bit će šanse da… 469 00:36:37,653 --> 00:36:39,405 -Da se poševe. -Upoznaju curu. 470 00:36:40,323 --> 00:36:42,575 -To je zaista dobro. -To je to. 471 00:36:42,950 --> 00:36:44,243 -Molim? -Spremno je. 472 00:36:44,327 --> 00:36:46,662 -Da? Sada? -Da. To je to. 473 00:36:47,496 --> 00:36:49,749 -Evo zaglavlja. -Napravio si zaglavlje? 474 00:36:49,832 --> 00:36:50,833 Da. 475 00:36:50,917 --> 00:36:53,961 Eduardo Saverin, suosnivač i direktor financija. 476 00:36:54,128 --> 00:36:57,048 -Ne znaš što će to značiti mom ocu. -Znam. 477 00:36:59,717 --> 00:37:04,847 -Kad ćeš je podignuti? -Sada. Vadi laptop. 478 00:37:05,389 --> 00:37:09,268 -Što će ti moj laptop? -Ti imaš e-mailove svih iz Phoenixa. 479 00:37:14,607 --> 00:37:19,278 Ne znam je li u redu da im zaspamam adrese. 480 00:37:19,445 --> 00:37:21,072 -Ovo nije spam. -Znam. 481 00:37:21,155 --> 00:37:23,908 Ako pošaljemo prijateljima, neće dalje od Dworkina. 482 00:37:23,991 --> 00:37:26,702 -Nisam još upao. -Ti ljudi znaju ljude. 483 00:37:26,911 --> 00:37:29,080 Trebam njihove e-mailove. 484 00:37:29,956 --> 00:37:33,459 -Može. -Dobro. Daj mi popis e-mailova. 485 00:37:33,626 --> 00:37:38,172 -jabberwock12.listserv@harvard.edu -Koji likovi. Književni genijalci 486 00:37:38,464 --> 00:37:40,925 jer je najočitija referencija na L. Carrolla… 487 00:37:41,008 --> 00:37:43,803 -Nisu loši. -Samo kažem. 488 00:37:51,185 --> 00:37:55,982 -Stranica je dignuta. -Idemo na piće proslaviti. 489 00:37:57,275 --> 00:38:01,279 Ja častim. Mark. 490 00:38:03,614 --> 00:38:06,701 Mark, moliš li se? 491 00:38:19,297 --> 00:38:21,549 Što je bilo s Coleom Porterom i Irvingom Berlinom? 492 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 Valentinovo je. 493 00:38:23,009 --> 00:38:27,805 -Pjevaju ljubavne pjesme. -Da, jer njih dvojica nisu ih pjevala. 494 00:38:31,684 --> 00:38:33,352 Draga, spremi laptop. 495 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 Sedam mi je ljudi poslalo istu poveznicu. 496 00:38:36,147 --> 00:38:37,356 -KC. -Što je to? 497 00:38:37,440 --> 00:38:40,359 Ne znam. Nadam se da je Mačke koje nalikuju na Hitlera 498 00:38:40,443 --> 00:38:43,195 jer nikada dosta toga. 499 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 Nije. 500 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 Div! 501 00:38:52,413 --> 00:38:53,664 Što je? 502 00:38:59,920 --> 00:39:02,673 -Ovo nije moje. -Što nije u redu? 503 00:39:06,719 --> 00:39:08,137 Sve je u redu. 504 00:39:21,776 --> 00:39:25,863 -Hej. Hej! -Ne sada! 505 00:39:26,739 --> 00:39:29,116 -Trebamo 20 minuta. -Dobro. 506 00:39:30,409 --> 00:39:33,662 Želio sam vam reći da nam je Zuckerberg ukrao stranicu. 507 00:39:35,206 --> 00:39:38,876 Mark Zuckerberg ukrao nam je stranicu. 508 00:39:39,710 --> 00:39:41,962 Podignuo ju je prije više od 36 sati. 509 00:39:46,550 --> 00:39:49,303 G. Hotchkiss? Odvjetnik je na liniji s tatom. 510 00:39:49,512 --> 00:39:52,890 -Sad sam s bratom i Divyom. -Dobro došli na TheFacebook. 511 00:39:53,099 --> 00:39:56,560 Direktorij koji povezuje ljude kroz društvene mreže. 512 00:39:56,852 --> 00:40:00,106 Morate imati harvard.edu adresu za registraciju. 513 00:40:00,272 --> 00:40:03,484 -Zvao sam. Tražim Marka Zuckerberga. -Citirali su ga. 514 00:40:03,734 --> 00:40:07,154 Pročitat ću vam. "Svi govore o jedinstvenoj knjizi lica. 515 00:40:07,363 --> 00:40:11,784 Smiješno je da sveučilištu treba nekoliko godina za to. 516 00:40:12,201 --> 00:40:15,704 Ja to mogu uglađenije obaviti i učinio sam to u tjedan dana." 517 00:40:15,913 --> 00:40:18,707 -Recite mu da je Divya zvao. -Tako se izražava. 518 00:40:18,958 --> 00:40:24,630 Do jučer navečer prijavilo se 650 studenata. 519 00:40:24,797 --> 00:40:27,842 Očekivao je 900 studenata do jutra. 520 00:40:28,092 --> 00:40:31,512 Divya kaže da se prijavilo više od 650 studenata. 521 00:40:31,679 --> 00:40:35,683 Da sam diler, ne bih podijelio drogu 650 ljudi u danu. 522 00:40:35,933 --> 00:40:41,147 -A ovaj nema ni prijatelja. -Dečki! To ćemo učiniti, g. Hotchkiss. 523 00:40:41,355 --> 00:40:45,276 Poslat ćemo vam e-mail. Vi ne možete na stranicu. 524 00:40:45,901 --> 00:40:50,406 Jer nemate harvardsku… Lakše je da vam pošaljemo mailom. 525 00:40:51,073 --> 00:40:54,743 Imate pravo. Dobar je i pametan i nije mislio… 526 00:40:56,162 --> 00:40:58,998 Učiniti to. Hvala. 527 00:40:59,165 --> 00:41:01,375 Tata… I ja tebe volim. 528 00:41:01,459 --> 00:41:03,711 -Ovo je dobar tip? -Ne znamo da nije. 529 00:41:03,878 --> 00:41:06,797 Znamo da nam je ukrao ideju i lagao nam u lice. 530 00:41:06,881 --> 00:41:07,882 Nije u lice. 531 00:41:08,007 --> 00:41:12,178 Nije nas vidio, ali lagao nam je. Dao si je 42 dana prednosti 532 00:41:12,386 --> 00:41:16,474 jer, za razliku od tebe, zna da je važno biti prvi. 533 00:41:16,557 --> 00:41:20,811 Ja se utrkujem. Mislim da znam što znači biti prvi. 534 00:41:20,895 --> 00:41:23,439 -To je bio očev odvjetnik? -Da. 535 00:41:23,606 --> 00:41:26,358 Ako nađe nešto, poslat će pismo obustave. 536 00:41:26,525 --> 00:41:29,153 -Što će to postići? -Želiš ga tužiti? 537 00:41:29,236 --> 00:41:33,324 -Ne, nego uzeti mafijaše da ga prebiju. -Ne moramo to. 538 00:41:33,407 --> 00:41:35,034 -Tako je. -To možemo i sami. 539 00:41:35,117 --> 00:41:37,036 Imam 195 cm, 100 kg i duplića. 540 00:41:37,119 --> 00:41:38,245 -Slažem se. -Što god. 541 00:41:38,329 --> 00:41:42,750 -Smirimo se dok ne otkrijemo sve. -Koliko ti još podataka treba? 542 00:41:42,958 --> 00:41:46,378 Tri smo se puta našli s njime, razmijenili smo 52 e-maila. 543 00:41:46,545 --> 00:41:48,923 Možemo dokazati da je vidio kôd. Što je to na dnu? 544 00:41:49,006 --> 00:41:50,049 Logotip. 545 00:41:50,299 --> 00:41:53,010 -Na glavnoj stranici? -Na svim stranicama. 546 00:41:53,302 --> 00:41:57,389 -Kakva uglađenost! -Piše da se nada 547 00:41:57,723 --> 00:42:00,809 da će opcija privatnosti popraviti njegov ugled 548 00:42:01,018 --> 00:42:07,107 nakon facemash.com. To smo mu rekli. Daje nam srednjaka! 549 00:42:08,067 --> 00:42:11,445 Dok čekamo odvjetnika, možemo reći novinama… 550 00:42:11,529 --> 00:42:12,530 -Ne. -Da ljudi znaju… 551 00:42:12,613 --> 00:42:14,240 -Što? -Da ga tužimo. 552 00:42:14,323 --> 00:42:16,116 Nećemo se tako svađati. 553 00:42:16,283 --> 00:42:18,994 -I nećemo ga tužiti. -Zašto ne? 554 00:42:20,746 --> 00:42:22,498 Ne razumijem. Zašto ne? 555 00:42:24,291 --> 00:42:27,086 -Reći će da je glupo. -Tko? Ja? 556 00:42:27,545 --> 00:42:32,299 -Reci zašto ne. -Zato što smo gospoda s Harvarda. 557 00:42:32,550 --> 00:42:36,595 Ovo je Harvard. Tu se ne podmeću priče i tuži ljude. 558 00:42:37,263 --> 00:42:40,099 Mislio si da će samo on reći da je to glupo? 559 00:42:40,182 --> 00:42:44,186 Tijekom vremena kada kažete da ste imali tu ideju, jeste li znali 560 00:42:44,395 --> 00:42:47,398 da su Tyler i Cameron iz dobrostojeće obitelji? 561 00:42:47,898 --> 00:42:51,193 -Dobrostojeće? -Da im je otac bogat. 562 00:42:52,403 --> 00:42:55,990 -Ne znam zašto me to pitate. -Nije važno da znate. 563 00:42:56,156 --> 00:42:57,700 -Vama. -Sy. 564 00:42:58,951 --> 00:43:03,163 -Jesi li znao da su bogati? -Nisam imao pojma. 565 00:43:03,330 --> 00:43:08,294 U e-mailu g. Narendri spominjete savjetničku tvrtku Winklevossovih. 566 00:43:08,502 --> 00:43:11,547 -Ako tako kažete. -Howard Winklevoss ima tvrtku 567 00:43:11,755 --> 00:43:15,593 koja vrijedi stotine milijuna. Znali ste da su Tyler i Cameron 568 00:43:15,801 --> 00:43:19,388 -članovi finalnoga kluba Porcellian. -Pohvalili su se time. 569 00:43:19,513 --> 00:43:21,932 -Oprosti što smo te zvali. -U predsoblje. 570 00:43:22,016 --> 00:43:23,017 Molim vas. 571 00:43:23,142 --> 00:43:26,186 Dakle, znali ste da su bogati. 572 00:43:28,314 --> 00:43:30,149 -Da. -Reći ću vam zašto pitam. 573 00:43:30,399 --> 00:43:35,446 Ako ste trebali tisuću dolara, zašto niste tražili moje klijente? 574 00:43:35,529 --> 00:43:40,618 -Pokazali su interes za takvo što. -Želio sam raditi s prijateljem. 575 00:43:40,826 --> 00:43:45,080 Eduardo je bio predsjednik udruge ulagača i moj najbolji prijatelj. 576 00:43:46,457 --> 00:43:50,252 Vaš vas najbolji prijatelj tuži za 600 milijuna dolara. 577 00:43:50,628 --> 00:43:52,171 Ma ozbiljno? 578 00:43:52,630 --> 00:43:55,132 Eduardo, što je bilo nakon lansiranja? 579 00:43:55,341 --> 00:43:57,801 Sy, obraćaj mu se s "g. Saverin". 580 00:43:57,885 --> 00:43:59,386 -Najbolji su prijatelji. -Ne više. 581 00:43:59,470 --> 00:44:04,141 To smo prošli. Što god. G. Saverin, što je bilo nakon lansiranja? 582 00:44:04,308 --> 00:44:07,478 -Eksplodiralo je. -Svi su na kampusu to rabili. 583 00:44:07,645 --> 00:44:11,273 Facebookaj me postao je uobičajen izraz. 584 00:44:11,565 --> 00:44:12,941 A Mark? 585 00:44:13,108 --> 00:44:17,321 Bio je glavna zvijezda na kampusu koji je uključivao 19 dobitnika Nobela, 586 00:44:17,404 --> 00:44:21,533 15 dobitnika Pulitzera, dva buduća olimpijca te filmsku zvijezdu. 587 00:44:21,784 --> 00:44:23,452 Tko je bio filmska zvijezda? 588 00:44:23,619 --> 00:44:25,996 -Je li važno? -Ne. 589 00:44:34,672 --> 00:44:37,424 Bio je krasan dan, bio sam u sobi u Radcliffeu. 590 00:44:37,675 --> 00:44:40,803 Donio je časopis i rekao mi: "Dogodit će se bez nas. 591 00:44:41,387 --> 00:44:46,725 Sada moramo početi." Rekao sam: "Dobro. Lansirajmo BASIC." 592 00:44:47,101 --> 00:44:52,147 Mislite da znate ostatak priče, ali ne znate. Počeci su bili skromni. 593 00:44:52,314 --> 00:44:56,443 Računalo na naslovnici imalo je procesor 8080. 594 00:44:56,735 --> 00:45:00,781 Ako niste platili za 1 K memorijsku pločicu, imali ste 256 bajtova. 595 00:45:01,115 --> 00:45:05,494 Kad sam napisao BASIC, nije samo on morao raditi na četiri kilobajta 596 00:45:05,744 --> 00:45:10,165 nego su i programi morali imati memorije. 597 00:45:11,250 --> 00:45:14,920 -Tvoj je prijatelj Mark Zuckerberg? -Da. 598 00:45:15,170 --> 00:45:19,383 -On je napravio TheFacebook? -Da, naš je. 599 00:45:19,883 --> 00:45:21,510 Da, mi… Da. 600 00:45:22,219 --> 00:45:25,055 Super. Ja sam Christy Ling. Ovo je Alice. 601 00:45:25,347 --> 00:45:28,267 -Bok. -Drago mi je. 602 00:45:28,934 --> 00:45:32,062 Facebookaj me kada dođeš doma. Možemo na piće. 603 00:45:32,604 --> 00:45:35,399 Dakako. Hoću. 604 00:45:42,406 --> 00:45:45,742 Rekla je: "Facebookaj me kada dođeš doma. Možemo na piće." 605 00:45:45,909 --> 00:45:49,413 To je sjajno iz dvaju razloga. Prvo, rekla je: "Facebookaj me." 606 00:45:49,538 --> 00:45:50,998 -A drugo… -Žele na piće. 607 00:45:51,081 --> 00:45:54,710 Da. Kad si čuo toliko dobrih stvari u jednoj rečenici? 608 00:45:54,918 --> 00:45:57,379 -Mark? -Da. 609 00:45:57,880 --> 00:46:00,966 -Stuart. Zajedno smo na OS labosu. -Da. 610 00:46:01,884 --> 00:46:04,303 -Super posao s TheFacebookom. -Super. 611 00:46:04,553 --> 00:46:06,138 -Hvala. -Ja sam Bob. 612 00:46:06,513 --> 00:46:07,514 Bok. 613 00:46:07,598 --> 00:46:11,727 Kunem se da je tebe gledao kad je rekao da je sljedeći Bill Gates ovdje. 614 00:46:11,810 --> 00:46:12,853 Sumnjam. 615 00:46:13,061 --> 00:46:15,731 A ja sam kasnio pa ne znam tko je govorio. 616 00:46:17,274 --> 00:46:21,570 -Bill Gates. -Sranje, to ima smisla. 617 00:46:22,654 --> 00:46:25,199 Dobro. Hvala, dečki. 618 00:46:27,576 --> 00:46:29,578 -Jesi li ti glup? -Medicinski glup. 619 00:46:29,661 --> 00:46:32,247 Nisi znao da Bill Gates govori pred tobom jedan sat? 620 00:46:32,331 --> 00:46:35,292 -Nisam imao leće. -Ubit ću te. 621 00:46:37,044 --> 00:46:40,005 -Vrijeme je da monetiziramo to. -Kako su se zvale? 622 00:46:40,172 --> 00:46:41,256 -Jesi li čuo? -Što? 623 00:46:42,007 --> 00:46:45,594 -Vrijeme je da monetiziramo stranicu. -Što to znači? 624 00:46:45,969 --> 00:46:50,891 -Vrijeme je da počne donositi prihode. -Znam što znači, ali kako? 625 00:46:52,518 --> 00:46:54,186 -Oglašavanje. -Ne. 626 00:46:54,937 --> 00:46:57,022 Imamo četiri tisuće članova. 627 00:46:57,189 --> 00:47:01,276 TheFacebook je cool. Bude li oglasa za Mountain Dew, neće biti. 628 00:47:01,443 --> 00:47:05,739 Nisam mislio na to. Govorim s poslovne strane… 629 00:47:05,822 --> 00:47:11,370 Ne znamo što je to sada. Ni što može biti. Ni što će biti. 630 00:47:11,662 --> 00:47:15,290 Znamo samo da je cool. To nema cijene i neću odustati od toga. 631 00:47:15,457 --> 00:47:17,668 -Kad će biti gotova? -Neće. 632 00:47:17,751 --> 00:47:19,545 Kao što ni moda nikada nije gotova. 633 00:47:19,628 --> 00:47:21,338 -Što? -Moda nikada nema kraj. 634 00:47:21,463 --> 00:47:23,131 Govoriš o modi? Ti? 635 00:47:23,340 --> 00:47:25,884 Govorim o ideji i kažem da nema kraja. 636 00:47:26,134 --> 00:47:31,682 Dobro, ali zarađuju prodajući hlače. Mark, što je ovo? 637 00:47:32,182 --> 00:47:33,517 -Što? -Ovo. 638 00:47:33,767 --> 00:47:36,478 -Pismo obustave. Kako su se zvale? -Tko? 639 00:47:36,562 --> 00:47:38,063 -Cure. -Kad si to dobio? 640 00:47:38,146 --> 00:47:40,774 Prije deset dana. Kad smo lansirali stranicu. 641 00:47:40,857 --> 00:47:42,818 -Kriste! -Kako su se zvale? 642 00:47:42,901 --> 00:47:45,654 Blizanci Winklevoss kažu da si im ukrao ideju. 643 00:47:45,904 --> 00:47:48,073 Samo su naporni. 644 00:47:48,156 --> 00:47:50,909 A njima je to krađa intelektualnog vlasništva. 645 00:47:51,577 --> 00:47:54,621 -Zašto mi to nisi pokazao? -Naslovljeno je na mene. 646 00:47:54,788 --> 00:47:57,416 Piše da smo im ukrali stranicu. 647 00:47:57,583 --> 00:47:59,751 -Znam. -Jesmo li? 648 00:48:00,002 --> 00:48:03,088 -Što? -Nemoj okolišati. Pogledaj me. 649 00:48:03,255 --> 00:48:05,007 Piše da nas mogu tužiti. 650 00:48:05,090 --> 00:48:07,634 -Da mene mogu tužiti. -Ovo je od odvjetnika. 651 00:48:07,718 --> 00:48:09,219 Misle da imaju nešto. 652 00:48:09,303 --> 00:48:11,972 -To im je tatin odvjetnik. -Imaju li? 653 00:48:12,139 --> 00:48:15,767 Imaju to da je naša stvar cool, a HarvardConnection je koma. 654 00:48:15,934 --> 00:48:19,521 Nisam rabio njihov kôd. Ništa. Tip koji napravi stolac 655 00:48:19,688 --> 00:48:23,483 ne duguje svima koji su ikada napravili stolac. Rekli su mi ideju. 656 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 -Imao sam bolju. -Zašto mi nisi pokazao? 657 00:48:25,611 --> 00:48:26,862 Zato što nije važno. 658 00:48:29,656 --> 00:48:36,371 Dobro. Ako nešto nije dobro, ako katkad nešto nije dobro, 659 00:48:36,663 --> 00:48:40,042 možeš mi reći. Želim pomoći. Ovo je naša stvar. 660 00:48:40,292 --> 00:48:45,130 -Moraš li mi reći nešto? -Ne. 661 00:48:48,550 --> 00:48:52,179 -Što ćemo u vezi s ovim? -Otišao sam studentskom odvjetniku 662 00:48:52,387 --> 00:48:55,015 -i rekao mi je da im pišem. -I što si napisao? 663 00:48:55,140 --> 00:48:59,061 "Kad smo se našli u siječnju, izrazio sam sumnje u vezi sa stranicom. 664 00:48:59,186 --> 00:49:01,730 Zbog grafike, količine programiranja. 665 00:49:01,980 --> 00:49:05,776 Nedostatak hardvera i promocije koja je potrebna 666 00:49:06,026 --> 00:49:10,906 -da se stranica uspješno lansira." -Tada ste to prvi put spomenuli. 667 00:49:11,073 --> 00:49:13,742 -Već sam prije izrazio zabrinutost. -Sereš! 668 00:49:13,825 --> 00:49:15,077 -Ne nama. -Gospodo, 669 00:49:15,285 --> 00:49:18,580 govorim o sastanku u siječnju na koji se pismo odnosi. 670 00:49:18,664 --> 00:49:19,665 Da. 671 00:49:19,748 --> 00:49:23,835 Prepravit ću pitanje. Poslali ste mojim klijentima 16 e-mailova. 672 00:49:24,044 --> 00:49:27,339 -U prvih 15 nije bilo zabrinutosti. -To je pitanje? 673 00:49:27,506 --> 00:49:31,051 U 16. e-mailu bili ste zabrinuti zbog funkcionalnosti. 674 00:49:31,343 --> 00:49:34,221 -Jeste li ih zavlačili šest tjedana? -Ne. 675 00:49:34,346 --> 00:49:37,891 -Zašto onda to prije niste rekli? -Kiši. 676 00:49:38,517 --> 00:49:40,394 -Molim? -Počelo je kišiti. 677 00:49:40,560 --> 00:49:45,440 -G. Zuckerberg, imam li vašu pozornost? -Ne. 678 00:49:46,650 --> 00:49:48,777 Mislite li da je zaslužujem? 679 00:49:48,860 --> 00:49:50,612 -Što? -Mislite li da zaslužujem 680 00:49:50,696 --> 00:49:56,243 -vašu punu pozornost? -Dao sam zakletvu pa ne želim lagati. 681 00:49:56,410 --> 00:49:59,246 -Zakonska mi je obveza reći "ne". -Dobro. 682 00:49:59,496 --> 00:50:02,165 Mislite da ne zaslužujem vašu pozornost. 683 00:50:02,290 --> 00:50:06,420 Ako vaši klijenti žele ukrasti moj uspjeh, mogu pokušati, 684 00:50:06,628 --> 00:50:09,548 ali ne moram uživati slušajući ljude kako lažu. 685 00:50:10,841 --> 00:50:13,260 Imate minimalni dio moje pozornosti. 686 00:50:13,885 --> 00:50:16,596 Ostatak je pozornosti u uredima Facebooka 687 00:50:16,805 --> 00:50:20,058 gdje moji kolege i ja radimo stvari za koje nitko ovdje, 688 00:50:20,183 --> 00:50:23,520 a pogotovo vaši klijenti, intelektualno nije sposoban. 689 00:50:24,771 --> 00:50:28,567 Jesam li primjereno odgovorio na vaše pitanje? 690 00:50:35,240 --> 00:50:41,830 12.45 je. Idemo na ručak? Nastavljamo u 14.30. 691 00:50:42,706 --> 00:50:48,336 -Kako su se zvale? -Christy i Alice. 692 00:50:50,797 --> 00:50:53,592 I žele na piće večeras. 693 00:50:56,052 --> 00:50:59,389 Ne bismo trebali biti ovdje. Ovo je muški zahod. 694 00:51:21,036 --> 00:51:23,371 Nije me briga. 695 00:51:44,392 --> 00:51:50,982 -Stari, oprosti. Cure su unutra. -Super. 696 00:51:55,445 --> 00:51:58,532 Imamo groupieje. 697 00:52:05,539 --> 00:52:08,416 -Odmah se vraćam. -Mark, kamo ćeš? 698 00:52:13,964 --> 00:52:15,048 -Erica? -Bok. 699 00:52:17,384 --> 00:52:20,053 -Bok. -Nisam znao da zalaziš ovamo. 700 00:52:20,512 --> 00:52:24,391 -Prvi sam put ovdje. -I ja. Možemo li razgovarati nasamo? 701 00:52:25,684 --> 00:52:27,060 Mislim da ne. 702 00:52:27,561 --> 00:52:32,148 -Volio bih nasamo razgovarati. -Može i ovdje. 703 00:52:33,149 --> 00:52:35,318 Ne znam jesi li čula za moju novu stranicu. 704 00:52:35,402 --> 00:52:36,444 Ne. 705 00:52:37,112 --> 00:52:40,073 -TheFacebook? -Nazvao si me kujom na internetu. 706 00:52:40,156 --> 00:52:41,825 O tome sam želio razgovarati. 707 00:52:41,908 --> 00:52:43,994 -Na internetu. -Zato sam ovdje. 708 00:52:44,160 --> 00:52:47,372 -Uspoređivao si žene sa životinjama. -Nisam. 709 00:52:47,539 --> 00:52:51,710 Ali to si napisao. Kao da je svaka tvoja pomisao tako pametna 710 00:52:51,918 --> 00:52:54,963 da je zločin ne podijeliti je. 711 00:52:55,922 --> 00:52:59,467 Internet je kao da pišeš tintom. A ti si objavio 712 00:52:59,801 --> 00:53:04,514 da je Erica Albright kuja prije nego što si popljuvao moje prezime, 713 00:53:04,848 --> 00:53:08,727 veličinu grudnjaka, a onda si ocjenjivao izgled žena. 714 00:53:08,894 --> 00:53:11,771 -Erica, ima li problema? -Nema. 715 00:53:12,439 --> 00:53:16,943 Pišeš svoja sranja iz mračne sobe jer to ljuti ljudi danas rade. 716 00:53:17,861 --> 00:53:20,488 Bila sam draga prema tebi. Nemoj me mučiti. 717 00:53:20,739 --> 00:53:22,115 Ako možemo nekamo… 718 00:53:22,198 --> 00:53:24,910 Ne želim biti nepristojna prema prijateljima. 719 00:53:26,161 --> 00:53:28,455 Dobro. 720 00:53:28,872 --> 00:53:34,836 -Sretno s igricom. -Sjajno. Ispričao si joj se, zar ne? 721 00:53:37,923 --> 00:53:41,051 -Moramo se proširiti. -Naravno. Mark? 722 00:53:42,844 --> 00:53:47,974 -Je li ljut? -Dobro. Širimo se na Yale i Columbiju. 723 00:53:48,141 --> 00:53:51,728 Dustin, ti ćeš kodirati sa mnom. Chris, odnosi s javnošću. 724 00:53:51,895 --> 00:53:56,232 -Počni s novinama BU-a, The Bridge. -Mrze priče o Harvardu. 725 00:53:56,316 --> 00:53:58,902 Netko ondje sigurno studira računalstvo. 726 00:53:59,069 --> 00:54:02,614 -Dat ću im deset sati programiranja. -Zašto želiš priču ondje? 727 00:54:02,697 --> 00:54:06,117 Zato što želim. Ovako ćemo. Eduardo je CFO i posjeduje 30 %. 728 00:54:06,201 --> 00:54:10,080 Dustin je šef programiranja. Njegovih 5 % dolazi iz mog dijela. 729 00:54:10,330 --> 00:54:14,376 Chris je šef odnosa s javnosti i dobit će koliko posla napravi. 730 00:54:14,626 --> 00:54:15,961 -Pitanja? -Tko su one? 731 00:54:16,378 --> 00:54:18,630 Oprosti. Christy i Alice. 732 00:54:19,381 --> 00:54:20,966 -Bok. -Bok. 733 00:54:22,342 --> 00:54:26,221 -Možemo li mi što učiniti? -Ne. Yale i Columbia. Idemo. 734 00:54:26,388 --> 00:54:27,681 I Stanford. 735 00:54:28,014 --> 00:54:29,307 -Što? -Stanford. 736 00:54:29,933 --> 00:54:32,060 Vrijeme je da Palo Alto ovo vidi. 737 00:54:38,191 --> 00:54:41,027 -Vi ne želite ručak? -Ne. 738 00:54:41,194 --> 00:54:44,572 -Slobodno se poslužite salatom. -Ne, hvala. 739 00:54:50,787 --> 00:54:52,789 Sigurno vam je teško. 740 00:54:53,748 --> 00:54:57,419 -Tko ste vi? -Marylin Delpy. Upoznali smo se… 741 00:54:57,669 --> 00:54:59,170 Čime se bavite? 742 00:54:59,254 --> 00:55:03,883 Pripravnica sam u tvrtki. Šef je želio da dođem. 743 00:55:05,385 --> 00:55:06,720 Što radite? 744 00:55:06,803 --> 00:55:10,890 -Gledam kako ide u Bosni. -Bosni. 745 00:55:11,224 --> 00:55:13,893 Nemaju ceste, ali imaju Facebook. 746 00:55:19,149 --> 00:55:24,112 -Sigurno mrzite Winklevossove. -Ne mrzim nikoga. 747 00:55:25,363 --> 00:55:28,783 Winkleovci me ne tuže zbog intelektualnog vlasništva, 748 00:55:28,950 --> 00:55:33,788 nego jer prvi put u životu stvari nisu završile kako su očekivali. 749 00:55:41,379 --> 00:55:42,505 Širi se! 750 00:55:43,590 --> 00:55:45,633 -Što? -Na Yale, Columbiju, Stanford. 751 00:55:45,717 --> 00:55:47,218 Sutra će pisati u Crimsonu. 752 00:55:47,302 --> 00:55:48,428 -Zaista? -Da. 753 00:55:48,636 --> 00:55:51,765 -Ono ga je pismo zastrašilo. -Želim odvjetnika 754 00:55:51,931 --> 00:55:55,435 da mu privremeno ugase stranicu. Svake minute dok radi, 755 00:55:55,602 --> 00:56:00,523 HarvardConnection manje vrijedi. Želim zabranu i odštetu. 756 00:56:00,732 --> 00:56:02,525 -Želim da umre. -I ja. 757 00:56:02,609 --> 00:56:04,194 Zašto onda ništa ne poduzimamo? 758 00:56:04,277 --> 00:56:07,113 -Zato što smo gospoda? -Kako će to izgledati? 759 00:56:07,197 --> 00:56:11,951 -Kako? -Kao da smo moj brat i ja nasilnici. 760 00:56:12,160 --> 00:56:15,789 Cam, prekršio je zakon u Massachussetsu. 761 00:56:15,872 --> 00:56:19,459 Kad ode u Connecticut, New York i Kaliforniju, prekršit će i federalni. 762 00:56:19,542 --> 00:56:21,419 I, usput, krši harvardski zakon. 763 00:56:21,586 --> 00:56:26,341 -To ne postoji. -Čekaj. Postoji. 764 00:56:30,637 --> 00:56:34,849 Harvardski priručnik za studente. Negdje piše… 765 00:56:35,016 --> 00:56:37,477 Da se ne smije krasti od drugih studenata. 766 00:56:38,394 --> 00:56:42,440 -To smo trebali. Idemo Summersu. -Ne možete do Larryja Summersa. 767 00:56:42,607 --> 00:56:47,237 Plaćamo školarinu, odlikaši smo i osvojili smo trofeje. 768 00:56:47,487 --> 00:56:52,534 Veslat ćemo na Olimpijskim igrama. Želim sastanak s predsjednikom. 769 00:56:53,785 --> 00:56:57,205 -Zašto Stanford? -Što misliš? 770 00:57:01,417 --> 00:57:04,754 Oprosti. Kasnim na biokemiju. 771 00:57:05,755 --> 00:57:08,049 Dobro. 772 00:57:09,801 --> 00:57:11,219 Ne znaš moje ime, zar ne? 773 00:57:11,845 --> 00:57:15,515 -Je li Stanford? -Trebala bih te prebiti. 774 00:57:15,682 --> 00:57:20,019 -Kako upoznaš nekoga… -Amelia Ritter. Više voliš Amy. 775 00:57:20,228 --> 00:57:22,939 Iz Orinde si. Tata ti se bavi nekretninama, 776 00:57:23,106 --> 00:57:26,234 -a mama ti je trijezna deset godina. -Što studiram? 777 00:57:26,401 --> 00:57:28,236 -Trombon. -Zaista? 778 00:57:28,445 --> 00:57:30,488 Sjećam se nekog trombona. 779 00:57:34,325 --> 00:57:37,328 -Francuski. Studiraš francuski. -A ti? 780 00:57:37,829 --> 00:57:39,581 Ja? Ništa. 781 00:57:39,831 --> 00:57:42,125 Nisi odabrao? 782 00:57:42,292 --> 00:57:43,418 Ne školujem se. 783 00:57:43,501 --> 00:57:44,919 -Šališ se? -Ne. 784 00:57:45,712 --> 00:57:50,175 -Gdje si se školovao? -Osnovna škola William Taft. Kratko. 785 00:57:50,341 --> 00:57:55,638 -Ozbiljno? Nemaš valjda 15 godina? -Ne. 786 00:57:56,598 --> 00:57:59,058 -Nemaš ti valjda 15? -Ne. 787 00:58:00,477 --> 00:58:02,020 Što onda radiš? 788 00:58:03,438 --> 00:58:06,232 -Poduzetnik sam. -Nezaposlen si. 789 00:58:06,483 --> 00:58:08,485 -Ne bih to rekao. -Nego? 790 00:58:08,568 --> 00:58:09,944 Da sam poduzetnik. 791 00:58:10,111 --> 00:58:13,781 -Što ti je posljednje poduzeće? -Osnovao sam internetsku tvrtku 792 00:58:13,948 --> 00:58:16,493 preko koje ljudi besplatno skidaju i dijele glazbu. 793 00:58:16,576 --> 00:58:17,660 Slično Napsteru. 794 00:58:17,869 --> 00:58:20,205 -Točno kao Napster. -Kako to misliš? 795 00:58:21,164 --> 00:58:22,665 Osnovao sam Napster. 796 00:58:22,749 --> 00:58:25,710 -Sean Parker ga je osnovao. -Drago mi je. 797 00:58:26,336 --> 00:58:29,714 -Ti si Sean Parker? -Svaka cica… 798 00:58:29,797 --> 00:58:32,383 -Dođe na kolica? -Recimo. 799 00:58:33,259 --> 00:58:36,930 -Spavala sam sa Seanom Parkerom? -Na Seanu Parkeru. 800 00:58:37,096 --> 00:58:39,182 -Ti si milijarder. -Ne baš. 801 00:58:39,265 --> 00:58:40,558 Što si onda? 802 00:58:41,226 --> 00:58:44,020 Bankrotiran. Nema love u besplatnoj glazbi, 803 00:58:44,229 --> 00:58:46,814 a pogotovo kad te tuže svi koji su bili na Grammyjima. 804 00:58:46,898 --> 00:58:48,191 Ovo je ludo. 805 00:58:48,358 --> 00:58:51,402 -Cijenim to. -Moram se pripremiti za predavanje. 806 00:58:51,486 --> 00:58:55,657 Biokemije, premda studiraš francuski i zoveš se Amy. 807 00:58:55,740 --> 00:58:56,658 Prošao si. 808 00:58:56,908 --> 00:59:03,289 -Marljiv sam. -Ima soka i stvari. Posluži se. 809 00:59:03,748 --> 00:59:07,210 -Smijem li provjeriti e-mail? -Samo daj. 810 00:59:16,553 --> 00:59:17,929 Amy! 811 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 -Amy? -Da? 812 00:59:22,976 --> 00:59:25,812 -Možeš li doći? -Samo tren. 813 00:59:28,815 --> 00:59:31,734 -Ovdje je zmija! -Što? 814 00:59:34,112 --> 00:59:36,698 -Gdje? -Nema je, ali moram te nešto pitati. 815 00:59:36,864 --> 00:59:39,075 Šališ se? Mogla sam poginuti. 816 00:59:39,158 --> 00:59:41,160 -Kako? -Prebrzo sam trčala 817 00:59:41,452 --> 00:59:45,206 i mogla sam se zaplesti u zastor. Što trebaš? 818 00:59:45,290 --> 00:59:48,334 Htio sam provjeriti e-mail, ali otvorena je stranica. 819 00:59:49,210 --> 00:59:53,256 Kad si zaspao, otišla sam na TheFacebook. 820 00:59:53,339 --> 00:59:57,677 -Što je to? -Stanford to ima dva tjedna. 821 00:59:58,428 --> 01:00:03,850 Super je, ali i postaneš ludo ovisan. Gledam ga pet puta na dan. 822 01:00:04,100 --> 01:00:05,602 Mogu li si poslati e-mail? 823 01:00:05,893 --> 01:00:08,396 -Da. Sve je u redu? -Sjajno. 824 01:00:09,647 --> 01:00:14,485 Samo moram pronaći tebe, Mark Zuckerberg. 825 01:00:17,780 --> 01:00:22,076 -Nisam dosad bio u ovoj zgradi. -Sto je godina starija od države, 826 01:00:22,410 --> 01:00:27,040 -budite oprezni. -Sjedimo. 827 01:00:27,582 --> 01:00:32,211 Da? U redu. Smijete ući. 828 01:00:36,549 --> 01:00:40,678 Glupi su. Trebao sam biti ondje. Tama je nedostatak svjetla, 829 01:00:40,887 --> 01:00:47,852 a nedostatak mene jest glupost. Imam studente. Studente. 830 01:00:48,645 --> 01:00:53,399 Ne znam. Izgledaju kao da mi žele prodati odijela. Dobro, bok. 831 01:00:54,275 --> 01:00:57,445 -'Jutro. -'Jutro. Cameron i Tyler Winklevoss. 832 01:00:57,528 --> 01:00:59,364 Ovdje ste jer… 833 01:01:01,366 --> 01:01:02,408 Bilo tko. 834 01:01:02,492 --> 01:01:04,952 -Mislili smo da čitate pismo. -Pročitao sam ga. 835 01:01:05,036 --> 01:01:07,997 Imali smo ideju za stranicu HarvardConnection, 836 01:01:08,206 --> 01:01:12,043 preimenovanu u ConnectU, a Mark Zuckerberg ukrao je ideju… 837 01:01:12,210 --> 01:01:15,296 Razumijem. Pitam što želite da učinim. 838 01:01:15,588 --> 01:01:21,094 Gospodine, u priručniku koji dobivaju studenti, pod Standardi ponašanja, 839 01:01:21,386 --> 01:01:27,684 piše da svi studenti moraju biti pošteni prema drugim studentima. 840 01:01:28,101 --> 01:01:33,231 Moraju poštovati javno i privatno vlasništvo i krađa… 841 01:01:33,439 --> 01:01:34,941 -Anne? -Da, gospodine? 842 01:01:35,024 --> 01:01:37,110 Udari me u lice. Nastavite. 843 01:01:39,779 --> 01:01:45,910 Neovlaštena se upotreba kažnjava, uključujući izbacivanje s faksa. 844 01:01:46,077 --> 01:01:48,287 To ste upamtili umjesto… 845 01:01:48,371 --> 01:01:51,791 Došli smo vas pitati… 846 01:01:51,874 --> 01:01:56,170 -Ne smije se krasti od drugih. -Razgovarali ste s vođom kuće? 847 01:01:56,254 --> 01:02:00,299 Da, on je dao preporuku upravi, ali oni nas ne žele primiti. 848 01:02:00,466 --> 01:02:03,803 -Pokušali ste izravno? -G. Zuckerberg ne javlja nam se 849 01:02:04,053 --> 01:02:09,016 već dva tjedna. Ne otvara vrata i najbliže što smo mu prišli jest 850 01:02:09,225 --> 01:02:12,937 kad sam ga ganjao preko trga. 851 01:02:13,020 --> 01:02:16,482 -Ganjali ste ga? -Znam da me vidio, ali nestao je. 852 01:02:17,191 --> 01:02:20,278 -Ovo nije sveučilišna stvar. -Dakako da jest. 853 01:02:20,862 --> 01:02:26,993 -Postoji etički kodeks i kodeks časti. -Sa sveučilištem, a ne između vas. 854 01:02:27,410 --> 01:02:32,123 -Oprostite, ali to mi nema smisla. -To me pogađa. 855 01:02:32,206 --> 01:02:36,919 Želi reći da bi bila sveučilišna stvar da nam je ukrao računalo. 856 01:02:37,003 --> 01:02:40,882 -Ne znam. Ne bavimo se sitnim krađama. -To nije sitna krađa. 857 01:02:41,132 --> 01:02:43,092 Ideja vrijedi milijune dolara. 858 01:02:43,176 --> 01:02:44,135 -Milijune? -Da. 859 01:02:44,343 --> 01:02:49,766 -Možda ste se malo zaigrali. -Niste u poziciji reći takvo što. 860 01:02:49,974 --> 01:02:53,978 Bio sam ministar financija. Imam neke sposobnosti reći takvo što. 861 01:02:54,187 --> 01:02:57,940 Na govoru dobrodošlice rekli ste nam da se zaigramo. 862 01:02:58,024 --> 01:03:02,320 Onda se zaigrajte novim projektom. 863 01:03:02,403 --> 01:03:04,822 -Da? -Svi rade nešto novo ovdje. 864 01:03:05,072 --> 01:03:09,786 Naši studenti misle da je bolje izmisliti posao nego naći ga. 865 01:03:10,036 --> 01:03:13,539 Pa smislite novi projekt. 866 01:03:13,623 --> 01:03:16,626 -Ali nije u tome poanta. -Recite mi je onda. 867 01:03:16,834 --> 01:03:20,171 Morate znati razliku između dobra i zla. 868 01:03:20,254 --> 01:03:23,174 -Kažete da je ne znam? -Naravno da ne. 869 01:03:23,257 --> 01:03:25,092 -Ja to govorim. -Zaista? 870 01:03:25,259 --> 01:03:28,137 -Gospodine. -Anne, kako su dobili sastanak? 871 01:03:28,221 --> 01:03:29,430 Očevi kolege. 872 01:03:31,390 --> 01:03:35,603 Reći ću vam nešto, gospodo, kad smo na temi dobrog i pogrešnog. 873 01:03:36,270 --> 01:03:41,943 To što ste ovdje jest pogrešno. Nije dostojno Harvarda. 874 01:03:42,193 --> 01:03:46,656 Harvard to nije vidio u vama. Nećete dobiti povlašteni tretman. 875 01:03:46,739 --> 01:03:47,782 Nismo ga… 876 01:03:47,865 --> 01:03:51,494 Da počnemo novi projekt? Kao da radimo izložak? 877 01:03:51,577 --> 01:03:54,455 -Ako imate problem… -Nismo tražili poseban tretman. 878 01:03:54,539 --> 01:03:55,957 Imate sudove. 879 01:03:56,707 --> 01:03:58,417 Mogu li vam još kako pomoći? 880 01:03:58,501 --> 01:04:00,545 -Možete si nabiti priručnik… -Ty. 881 01:04:01,087 --> 01:04:03,631 Hvala vam na vremenu. 882 01:04:08,761 --> 01:04:12,807 Ups, potrgao sam vašu 335 godina staru kvaku. 883 01:04:14,058 --> 01:04:17,436 Vi i g. Zuckerberg otišli ste za proljetne praznike u New York. 884 01:04:17,520 --> 01:04:19,438 -Da. -Zašto? 885 01:04:20,022 --> 01:04:24,360 Kao CFO, dogovorio sam sastanke s oglašivačima. 886 01:04:24,694 --> 01:04:29,031 -Tko je platio put? -Plaćen je s računa koji sam otvorio. 887 01:04:29,198 --> 01:04:32,952 Tada je vaših tisuću dolara bilo jedini uloženi novac? 888 01:04:33,035 --> 01:04:35,913 -Da. -Kako su sastanci prošli? 889 01:04:36,289 --> 01:04:37,915 -Grozno. -Zašto? 890 01:04:38,541 --> 01:04:40,710 -Mark je spavao. -Nisam. 891 01:04:41,335 --> 01:04:44,755 Mogu li promijeniti odgovor? Da je barem spavao. 892 01:04:47,633 --> 01:04:51,220 Sad smo na 29 fakulteta s više od 75 000 članova. 893 01:04:51,971 --> 01:04:55,850 Ljudi na TheFacebooku ostaju dulje nego drugdje. 894 01:04:56,100 --> 01:04:59,979 Ovo je najbolja statistika. 91 % korisnika koji ga iskušaju 895 01:05:00,062 --> 01:05:01,772 odluče se vratiti. Dopustite… 896 01:05:01,856 --> 01:05:05,276 Samo tren. Kakav je to zvuk? Je li to pucketanje? 897 01:05:08,154 --> 01:05:09,572 Nije bilo pucketanje. 898 01:05:12,158 --> 01:05:16,495 Glotalni zvuk. Poput gušenja. 899 01:05:17,830 --> 01:05:21,918 -Što je ovo? -Imali ste još jedan sastanak. 900 01:05:22,126 --> 01:05:25,129 Da, večeru. Preko moje tadašnje djevojke. 901 01:05:25,338 --> 01:05:27,840 Je li Mark bio uzbuđen zbog tog sastanka? 902 01:05:28,716 --> 01:05:30,635 Da. Jako. 903 01:05:31,218 --> 01:05:33,179 -Neće tražiti osobne. -Možda hoće. 904 01:05:33,262 --> 01:05:34,847 -Ma daj. -Bit će neugodno. 905 01:05:35,056 --> 01:05:37,808 -Reci mu da neće tražiti osobne. -Neće. 906 01:05:38,017 --> 01:05:39,644 -Mark. -Opet ćeš o oglasima? 907 01:05:39,727 --> 01:05:43,814 Osim ako nisi baletni teatar, zarada je svrha posla. 908 01:05:43,898 --> 01:05:47,485 -To još nije posao. -To mi teško pada… 909 01:05:48,152 --> 01:05:49,487 Nema veze. 910 01:05:51,739 --> 01:05:55,952 -Kasni dvadeset pet minuta. -Osnovao je Napster s 19. Može kasniti. 911 01:05:56,118 --> 01:05:57,745 -Nije Bog. -Što je onda? 912 01:05:57,954 --> 01:05:59,580 Osoba koja kasni 25 minuta. 913 01:05:59,664 --> 01:06:04,001 -Wardo je ljubomoran. -Nisam bio ljubomoran, nego nervozan. 914 01:06:04,210 --> 01:06:07,880 -Zašto? -Nisam ga znao, ali raspitao sam se. 915 01:06:08,130 --> 01:06:12,218 I djelovao mi je pomalo… 916 01:06:13,928 --> 01:06:15,846 Neuračunljivo. 917 01:06:16,013 --> 01:06:19,976 -Zašto? -Izletio je iz dviju velikih tvrtki. 918 01:06:20,226 --> 01:06:23,104 -Ima reputaciju s drogom. -I osnovao je tvrtke. 919 01:06:23,187 --> 01:06:24,105 Ne trebamo ga. 920 01:06:25,731 --> 01:06:27,858 Evo ga. 921 01:06:29,276 --> 01:06:33,614 -Ma nemoj se žuriti. I posjeduje sat. -Prestani. 922 01:06:35,366 --> 01:06:36,909 -Sean Parker. -Drago mi je. 923 01:06:37,034 --> 01:06:40,287 Ti si sigurno Eduardo. Christy. Mark. Drago mi je. 924 01:06:40,579 --> 01:06:43,040 -I nama. -Niste ništa naručili. 925 01:06:43,332 --> 01:06:44,625 -Ne. -Tori. 926 01:06:44,709 --> 01:06:46,168 -Čekali smo. -Hej, mali. 927 01:06:46,252 --> 01:06:47,962 Možeš li nam donijeti nešto? 928 01:06:48,129 --> 01:06:52,466 Glaziranu svinjetinu s confitom. Tatarski od tune. I jastog. 929 01:06:52,925 --> 01:06:55,136 Christy, što ćeš popiti? 930 01:06:56,429 --> 01:06:59,765 -Appletini. -Sjajno. Četiri toga. 931 01:07:00,433 --> 01:07:03,019 Odonda se sve vrtjelo oko njega. 932 01:07:11,777 --> 01:07:15,197 Pitanje je bilo o čemu ste razgovarali. 933 01:07:26,292 --> 01:07:31,213 -Proveo nas je kroz Napster. -Nisam želio provesti 20-e kao tuženik. 934 01:07:31,464 --> 01:07:34,759 Tko bi rekao da industrija glazbe nema smisla za humor? 935 01:07:34,925 --> 01:07:38,429 Pokušali smo prodati tvrtku da platimo 35 milijuna duga, 936 01:07:38,596 --> 01:07:41,307 ali to im je bilo kao prodaja ukradenog auta 937 01:07:41,557 --> 01:07:45,561 da platimo ukradeni benzin. Pa smo proglasili bankrot. 938 01:07:45,770 --> 01:07:48,731 -Ali stvorili ste ime. -A ti nemaš piće. 939 01:07:48,814 --> 01:07:50,066 -Tori! -Ne, u redu je. 940 01:07:50,399 --> 01:07:52,693 Pa je prešao na drugi posao. 941 01:07:52,902 --> 01:07:56,489 Online adresar iz kojeg ga je Case Equity izbacio. 942 01:07:56,655 --> 01:07:59,533 Želio sam biti pošten. Stavio sam kravatu, 943 01:07:59,700 --> 01:08:03,662 ali nitko nije želio slušati klinca. Reći ću vam što se dogodi 944 01:08:03,871 --> 01:08:05,664 kad ste na vrhu dot coma. 945 01:08:05,915 --> 01:08:08,751 -Nisam psihijatar, ali… -Dobro da znamo. 946 01:08:08,959 --> 01:08:13,881 -Ali što? -Psihijatar bi rekao da je paranoičan. 947 01:08:14,048 --> 01:08:18,636 Unajmit će detektive koji će vas slijediti. I meta ste za eskort-dame. 948 01:08:18,969 --> 01:08:22,139 Ne mogu to dokazati, ali znam da su me prisluškivali. 949 01:08:22,348 --> 01:08:26,352 Što god će vas uništiti, to ste već učinili. Privatnost je mrtva. 950 01:08:26,519 --> 01:08:30,731 A ako ste i živjeli kao Dalaj-Lama, izmislit će sranja o vama. 951 01:08:30,898 --> 01:08:34,568 Jer ne žele vas, nego vašu ideju. I žele da im zahvalite 952 01:08:34,735 --> 01:08:39,281 -kad si pobrišete bradu i odete. -To ti se dogodilo? 953 01:08:39,573 --> 01:08:44,745 -I nema dodira sa stvarnosti. -Da. Ali osvetit ću se Caseu. 954 01:08:44,954 --> 01:08:50,459 -Srušio sam izdavačke kuće Napsterom. -Oprosti, ali nisi ih srušio. 955 01:08:50,960 --> 01:08:52,670 -Pobijedili su. -Na sudu. 956 01:08:52,795 --> 01:08:53,838 Da. 957 01:08:53,963 --> 01:08:57,007 Želiš kupiti Tower Records? 958 01:08:58,968 --> 01:09:03,889 Govorio je i o životu u Silicijskoj dolini i tulumima na Stanfordu. 959 01:09:04,098 --> 01:09:06,433 I prijateljima milijunašima. 960 01:09:06,725 --> 01:09:11,939 Ali uglavnom kako Mark mora doći u Kaliforniju. 961 01:09:12,106 --> 01:09:14,775 A onda je došao do TheFacebooka. 962 01:09:15,025 --> 01:09:21,282 -Recite mi o napretku. -29 fakulteta, sa 75 000 članova. 963 01:09:21,365 --> 01:09:25,119 -Koju strategiju rabite? -Željeli smo Baylor u Teksasu, 964 01:09:25,286 --> 01:09:28,038 ali već imaju društvenu mrežu. Umjesto njih, 965 01:09:28,247 --> 01:09:31,959 -napravili smo popis faksova u okolici. -I plasirali ga ondje. 966 01:09:32,126 --> 01:09:34,837 Kad su baylorovci vidjeli prijatelje ondje… 967 01:09:34,920 --> 01:09:37,256 -Lukavo, Mark. -Hvala, to je moja ideja. 968 01:09:37,423 --> 01:09:39,383 -Smiri se. -Riješi nam nešto. 969 01:09:39,550 --> 01:09:43,179 Mislim da trebamo početi zarađivati, ali on ne želi oglase. 970 01:09:43,345 --> 01:09:46,724 -Tko ima pravo? -Pa, još nitko. 971 01:09:46,974 --> 01:09:51,979 TheFacebook je cool. To ne želite uništiti jer oglasi nisu cool. 972 01:09:52,062 --> 01:09:53,063 Da. 973 01:09:53,147 --> 01:09:56,150 Kao najbolji tulum na faksu, ali mora završiti u 23 h. 974 01:09:56,233 --> 01:09:59,236 -Tako je. -I ne znate što je to. 975 01:09:59,320 --> 01:10:03,032 -Da. -Koliko daleko to može otići. 976 01:10:03,490 --> 01:10:06,785 -Milijun nije cool. Znaš što jest? -Ti? 977 01:10:09,121 --> 01:10:12,041 Milijarda dolara. 978 01:10:14,251 --> 01:10:19,089 -To je sve ušutkalo. -Onamo idete. Prema milijardi dolara. 979 01:10:20,049 --> 01:10:22,927 Osim ako ne dobijete loše savjete pa završite 980 01:10:23,093 --> 01:10:26,805 s lancem trgovina jogurtima. Kad pecate, možete upecati mnogo 981 01:10:27,014 --> 01:10:31,769 ili možete upecati velike ribe. Jeste li vidjeli sliku tipa s 14 pastrva? 982 01:10:31,936 --> 01:10:35,105 -Držat će sabljarku od tonu i pol. -Dobra analogija. 983 01:10:35,272 --> 01:10:38,484 -Ali sabljarke ne teže tonu i pol. -Vidio si ih? 984 01:10:38,692 --> 01:10:41,737 Ne, ali nisu velike poput džipa. 985 01:10:41,946 --> 01:10:45,991 -To je velika riba i snažan tip. -Ne razumiješ poantu. 986 01:10:46,158 --> 01:10:50,246 Meni je svejedno. Ja sam samo obožavatelj koji se došao upoznati. 987 01:10:50,537 --> 01:10:54,083 Nakon te večere imao je Marka u džepu. Platio je, 988 01:10:54,291 --> 01:10:56,877 rekao je da će se čuti i otišao je, 989 01:10:57,086 --> 01:11:00,631 ali ne prije nego što je dao svoj najveći doprinos tvrtki. 990 01:11:03,092 --> 01:11:07,429 Izbacite The. Samo Facebook. Čišće je. 991 01:11:10,808 --> 01:11:12,434 Sranje. 992 01:11:14,603 --> 01:11:17,898 -Zbogom, dušo. -Da. 993 01:11:21,777 --> 01:11:25,948 -Oborio je rekord u brzini govora. -Ti želiš završiti tulum u 23 h. 994 01:11:27,700 --> 01:11:31,161 -Ja želim platiti tulum. -Neće ga biti ako nije cool. 995 01:11:32,413 --> 01:11:35,207 -Što misliš? -Izbacimo The. 996 01:11:35,332 --> 01:11:37,918 Mislio sam na sabljarku umjesto pastrva. 997 01:11:38,377 --> 01:11:41,588 -Ne zvuči li dobro? -Ako si pastrva. 998 01:11:41,755 --> 01:11:44,883 Unijet ću ovo u zapisnik. Statut Facebooka, 999 01:11:45,050 --> 01:11:47,970 d. o. o.-a registriranoga u Floridi. Zašto ondje? 1000 01:11:48,053 --> 01:11:49,513 Obitelj mi živi ondje. 1001 01:11:49,763 --> 01:11:53,684 Neka tuženik potvrdi da je vlasništvo uneseno kao sljedeće: 1002 01:11:53,934 --> 01:11:57,187 65 % za Marka Zuckerberga, 30 % za Eduarda Saverina 1003 01:11:57,396 --> 01:12:00,232 -te 5 % za Dustina Moskovitza. -Potvrđujemo. 1004 01:12:00,399 --> 01:12:03,235 -To je 13. travnja 2004. -Potvrdno. 1005 01:12:03,319 --> 01:12:06,071 -Imate li što dodati? -Da, hvala. 1006 01:12:06,488 --> 01:12:09,199 G. Saverin, jeste li ikad učinili išta 1007 01:12:09,366 --> 01:12:12,578 zbog čega bi se ugovor poništio? 1008 01:12:13,996 --> 01:12:14,997 Nisam. 1009 01:12:15,080 --> 01:12:19,126 Nikad niste naštetili ugledu tvrtke ili je ugrozili? 1010 01:12:19,960 --> 01:12:22,296 -Ne. -Ne? 1011 01:12:25,299 --> 01:12:26,300 Nisam. 1012 01:12:26,383 --> 01:12:28,719 Optuženi ste za zlostavljanje životinja. 1013 01:12:29,970 --> 01:12:31,388 Samo malo. 1014 01:12:31,930 --> 01:12:34,433 -Niste? -Ovo se ne događa. 1015 01:12:34,600 --> 01:12:38,645 -Ovo je članak iz The Crimsona. -Kriste! 1016 01:12:38,854 --> 01:12:42,983 -Ne treba mi to. -Ma daj! To je samo klupska šala. 1017 01:12:44,443 --> 01:12:48,906 Upao sam u Phoenix. Prihvatili su me i kao dio inicijacije 1018 01:12:49,198 --> 01:12:53,535 morao sam tjedan dana sa sobom nositi kokoš. 1019 01:12:53,786 --> 01:12:58,415 I piše da si osnivač Facebooka. Nisam stručnjak, 1020 01:12:58,624 --> 01:13:01,210 ali zlostavljanje životinja loše je za posao. 1021 01:13:01,335 --> 01:13:03,712 Nisam mučio kokoš. 1022 01:13:04,004 --> 01:13:07,299 -Ne mučim ih! Ludi ste? -Ne. Smirite se. 1023 01:13:07,591 --> 01:13:10,010 Imam članak iz Crimsona. 1024 01:13:10,094 --> 01:13:12,012 -Ovo je loše. -956. 1025 01:13:12,262 --> 01:13:16,850 Sjedio sam u menzi s Markom i imao sam kokoš 1026 01:13:17,101 --> 01:13:20,062 jer sam je morao imati sa sobom. To je faks. 1027 01:13:20,312 --> 01:13:22,564 -Netko će morati odgovarati. -969. 1028 01:13:22,856 --> 01:13:26,402 Posluživali su piletinu, a morao sam nahraniti kokoš. 1029 01:13:26,610 --> 01:13:31,990 Uzeo sam komadić piletine i dao ga kokoši. Netko me valjda vidio 1030 01:13:32,199 --> 01:13:37,746 jer su me optužili za kanibalizam. Nisam znao da se to ne smije. 1031 01:13:37,996 --> 01:13:42,626 Surađivao sam s grupama za zaštitu životinja i prodekanom. 1032 01:13:42,835 --> 01:13:45,712 -To smo riješili. -988. 1033 01:13:45,796 --> 01:13:50,092 Netko iz Porca ili Flya prijavio me. Vjerojatno Winklevossovi! 1034 01:13:50,175 --> 01:13:52,511 -Zaboravimo to. -Glupost! 1035 01:13:52,845 --> 01:13:56,348 Zlostavljanje životinja gore je od nekrofilije. 1036 01:13:56,432 --> 01:13:57,766 Da. 1037 01:13:57,933 --> 01:14:01,270 Moram to objasniti ocu. Svima. 1038 01:14:01,645 --> 01:14:04,398 -Što je to? -Imam test iz suvremene umjetnosti 1039 01:14:04,565 --> 01:14:07,901 i nisam bio na satu. Moram pisati o ovim četirima slikama. 1040 01:14:07,985 --> 01:14:11,989 -To je stranica na Facebooku? -Pod lažnim imenom. Tražim komentare. 1041 01:14:12,197 --> 01:14:15,159 Svako malo potaknem raspravu. 1042 01:14:15,325 --> 01:14:19,288 -G. Zuckerberg varao je na ispitu? -Radije ne bih odgovorio na to. 1043 01:14:19,413 --> 01:14:20,456 Zašto? 1044 01:14:20,539 --> 01:14:24,918 Zato što ga ne tužim zbog toga. To si prijatelji ne rade. 1045 01:14:25,169 --> 01:14:29,047 -Ali rekli ste da je varao? -Ups. 1046 01:14:30,632 --> 01:14:33,218 Rekao si odvjetnicima da mučim životinje? 1047 01:14:33,302 --> 01:14:34,845 Nije. 1048 01:14:35,053 --> 01:14:39,933 Znamo i sami pronaći članak. Dapače, on vas je branio. 1049 01:14:42,561 --> 01:14:46,273 -Ups. -993. Tako smo blizu. 1050 01:14:46,648 --> 01:14:52,196 -To me podsjetilo. Trebamo novac. -Da, za servere i pomoć. 1051 01:14:52,279 --> 01:14:55,365 Intervjuiram stažiste za Palo Alto. Moramo ih platiti. 1052 01:14:55,449 --> 01:14:58,410 -Što? -Našao sam kuću blizu Stanforda. 1053 01:14:58,494 --> 01:15:00,412 Savršena je i ima bazen. 1054 01:15:00,496 --> 01:15:03,790 -Kad si odlučio ići u Kaliforniju? -Kad sam zaista odlučio? 1055 01:15:03,874 --> 01:15:06,084 Negdje usred igrokaza Sean Parker? 1056 01:15:07,377 --> 01:15:09,838 Imao je pravo. Kalifornija je pravo mjesto. 1057 01:15:09,922 --> 01:15:11,006 Ti si Jed Clampett? 1058 01:15:11,089 --> 01:15:13,550 Nisam znao da imate Seljačine s Beverly Hillsa u Brazilu. 1059 01:15:13,634 --> 01:15:15,219 Super je. 1060 01:15:15,469 --> 01:15:19,223 -Zašto ne voliš Seana? -Ne pridonosi. Nema love. 1061 01:15:19,473 --> 01:15:22,434 -Dustin je bolji programer. -Ima veze s kapitalom. 1062 01:15:22,518 --> 01:15:25,896 Ne treba nam to. Trebamo oglašivače. I ja imam veze s kapitalom. 1063 01:15:25,979 --> 01:15:29,149 Ne pravim. I osramotio si tvrtku. 1064 01:15:29,233 --> 01:15:31,276 -Winklevossi su! -Samo malo. 1065 01:15:31,443 --> 01:15:36,865 -Osvježi. -150 004. 1066 01:15:37,032 --> 01:15:38,951 150 000 članova. 1067 01:15:39,451 --> 01:15:40,744 -Čestitam. -Da. 1068 01:15:41,411 --> 01:15:45,499 Nije ti čudno da su ga detektivi slijedili? 1069 01:15:45,582 --> 01:15:48,293 -Koji nisu ništa našli. -Dovoljno da ga izbace iz tvrtke. 1070 01:15:48,377 --> 01:15:50,254 -Droga, cure. -Ne znamo je li istina. 1071 01:15:50,337 --> 01:15:52,881 -Pročitao si to. -I o tebi kako mučiš ptice. 1072 01:15:53,048 --> 01:15:57,761 Zar ribe ne jedu druge ribe? Sabljarke i pastrve! 1073 01:15:59,429 --> 01:16:04,101 -O čemu on to? -Sutra u 22 h imam intervjue. Surađuj. 1074 01:16:05,143 --> 01:16:08,146 Ne znam što drugo da ti kažem. 1075 01:16:38,510 --> 01:16:40,721 Hej, Mark. 1076 01:16:41,972 --> 01:16:43,015 Što je ovo? 1077 01:16:43,098 --> 01:16:45,475 Imaju deset minuta da pristupe serveru, 1078 01:16:45,559 --> 01:16:48,478 probiju SSL zaštitu te presretnu sav promet. 1079 01:16:48,645 --> 01:16:49,646 Hakiraju. 1080 01:16:49,730 --> 01:16:51,982 Da, ali iza emulatora. No ovo je dobar dio. 1081 01:16:52,065 --> 01:16:54,067 -Znaš da ništa nisam razumio? -Da. 1082 01:16:54,151 --> 01:16:55,110 Što je dobro? 1083 01:16:55,319 --> 01:16:59,114 Moraju piti za svaku 10. liniju kôda. Hakiranje je tajnovito. 1084 01:16:59,323 --> 01:17:01,867 Kad server primijeti upad, moraju piti. 1085 01:17:02,075 --> 01:17:07,289 I istodobno im iskače prozorčić. Tko ga zadnji ugasi, pije. 1086 01:17:07,539 --> 01:17:11,376 -I moraju piti svake tri minute. -Tri minute! 1087 01:17:12,628 --> 01:17:15,922 Koji će dio posla morati moći raditi pijani? 1088 01:17:16,632 --> 01:17:20,844 Imaš pravo. Bolje da sam ih tražio da čuvaju kokoš tjedan dana. 1089 01:17:22,346 --> 01:17:24,514 -To je bilo zločesto. -Izvoli. 1090 01:17:24,598 --> 01:17:25,641 Što je to? 1091 01:17:25,724 --> 01:17:28,644 Otvorio sam novi račun i položio sam 18 000 dolara. 1092 01:17:30,145 --> 01:17:33,148 To je dovoljno za ljeto? 1093 01:17:39,696 --> 01:17:42,532 Dobro došao u Facebook. 1094 01:17:50,916 --> 01:17:52,876 -18 000 dolara? -Da. 1095 01:17:52,959 --> 01:17:55,420 -Uz tisuću dolara koje si već dao? -Da. 1096 01:17:55,629 --> 01:17:57,589 Sveukupno 19 000 dolara? 1097 01:17:57,673 --> 01:17:58,965 -Da. -Samo malo. 1098 01:18:01,093 --> 01:18:05,681 Provjeravam izračun. Da. I ja imam isti rezultat. 1099 01:18:05,931 --> 01:18:09,476 Smijem li nastaviti? Nakon što si izrazio nezadovoljstvo 1100 01:18:09,685 --> 01:18:15,482 što g. Zuckerberg seli tvrtku, zašto si mu dao 18 000 dolara? 1101 01:18:15,649 --> 01:18:19,152 Mislio sam da smo partneri. Želio sam biti timski igrač. 1102 01:18:19,403 --> 01:18:22,948 Mislio sam da će Mark, Dustin i stažisti raditi na stranici 1103 01:18:23,156 --> 01:18:26,827 dok ja tražim oglašivače u New Yorku. Ali uglavnom sam mislio 1104 01:18:27,035 --> 01:18:30,122 da ništa ne može poći po zlu u tri mjeseca. 1105 01:18:38,046 --> 01:18:39,548 -Nisam umro. -Znam. 1106 01:18:39,631 --> 01:18:41,174 -Uspio sam. -Jesi. 1107 01:18:42,676 --> 01:18:45,429 -Dobro. Spreman? -To je bila osmica. 1108 01:18:45,512 --> 01:18:47,889 -Dvojka. -Bilo je bolje. 1109 01:18:57,649 --> 01:18:59,317 -Dobro sam. -Sigurno? 1110 01:18:59,568 --> 01:19:01,445 -Da. -Jao. 1111 01:19:03,155 --> 01:19:04,364 To je zvono. 1112 01:19:04,448 --> 01:19:06,908 -Nisam znao da ga imamo. -Andrew, otvori! 1113 01:19:07,200 --> 01:19:10,537 -Pusti ga, radi. -Morat ćeš platiti štetu. 1114 01:19:12,789 --> 01:19:14,040 -Andrew. -Ne sada. 1115 01:19:14,124 --> 01:19:15,125 Dobar dečko. 1116 01:19:19,504 --> 01:19:20,797 -Sean? -Mark? 1117 01:19:20,881 --> 01:19:23,592 -Živiš ovdje? -Da. A ti? 1118 01:19:23,759 --> 01:19:25,469 Živimo preko puta. Dimnjak… 1119 01:19:25,552 --> 01:19:27,095 -Je li netko stradao? -Ne. 1120 01:19:27,345 --> 01:19:30,557 -Živite preko puta? -Ja sam Sharon. 1121 01:19:30,932 --> 01:19:34,895 Ovo je moja… Sharon. Živi prijeko. Pomagao sam joj da se iseli. 1122 01:19:35,103 --> 01:19:37,981 -Vidjeli smo dimnjak. -Vezali smo uže na njega. 1123 01:19:38,231 --> 01:19:40,442 Došao si u Kaliforniju. 1124 01:19:40,942 --> 01:19:43,236 -Da. -Donio si dobru odluku. 1125 01:19:49,951 --> 01:19:51,411 Izvoli. 1126 01:19:55,499 --> 01:19:57,709 Sharon? 1127 01:19:58,710 --> 01:20:01,004 -Oprosti. Nisam znala… -Nema problema. 1128 01:20:01,087 --> 01:20:02,923 -Izvoli. -Čekaj… 1129 01:20:04,674 --> 01:20:08,804 Kuća i tim sjajni su. Tako to treba biti. 1130 01:20:09,513 --> 01:20:10,597 Sean Parker. 1131 01:20:10,972 --> 01:20:13,850 -Usredotočen je. -O tome govorim. 1132 01:20:15,811 --> 01:20:19,648 -Gdje je Eduardo? -Stažira u New Yorku. 1133 01:20:20,232 --> 01:20:21,983 Eduardo nije došao? 1134 01:20:42,337 --> 01:20:46,550 Bio sam ondje dok nisam riješio neke stvari. Gotova je za ljeto 1135 01:20:46,758 --> 01:20:51,054 -pa je otišla roditeljima. -Rock-zvijezda beskućnik. 1136 01:20:52,180 --> 01:20:54,641 Što ti je plan? 1137 01:20:55,976 --> 01:20:59,896 -Mark? -Oprosti. Gledao sam arhitekturu. 1138 01:21:01,189 --> 01:21:03,900 -Što planiraš? -Sto faksova do kraja ljeta. 1139 01:21:03,984 --> 01:21:05,944 -Idemo na zahod. -Dobro. 1140 01:21:11,408 --> 01:21:14,744 -Tvoja mi djevojka izgleda poznato. -Mnogima izgleda. 1141 01:21:14,911 --> 01:21:17,205 Kako to misliš? 1142 01:21:18,081 --> 01:21:21,877 Stanfordovac Roy Raymond želio je ženi kupiti donje rublje. 1143 01:21:22,043 --> 01:21:26,089 No nije mu bilo ugodno u robnoj kući. Došao je na ideju finog mjesta 1144 01:21:26,256 --> 01:21:30,260 gdje se ne osjeća kao perverznjak. Uzeo je kredit od 40 000 dolara, 1145 01:21:30,510 --> 01:21:35,849 pozajmio još toliko od obitelji i otvorio je trgovinu Victoria's Secret. 1146 01:21:36,099 --> 01:21:39,686 Zaradio je pola milijuna prve godine. Napravio je katalog, 1147 01:21:39,769 --> 01:21:43,189 otvorio je još tri trgovine i nakon pet godina prodao ih je 1148 01:21:43,273 --> 01:21:45,734 Leslieju Wexneru za četiri milijuna. 1149 01:21:45,984 --> 01:21:49,237 Sretan kraj, zar ne? Osim što je dvije godine poslije 1150 01:21:49,404 --> 01:21:55,160 tvrtka vrijedila 500 milijuna i Roy je skočio s Golden Gatea. 1151 01:21:57,621 --> 01:22:00,790 Siromah je samo želio ženi kupiti samostojeće. 1152 01:22:02,709 --> 01:22:06,296 -To je parabola? -Cura mi je model za Victoria's Secret. 1153 01:22:06,504 --> 01:22:08,298 Zato ti je poznata. 1154 01:22:09,007 --> 01:22:11,051 -Bože! -Nemoj da te to impresionira. 1155 01:22:11,134 --> 01:22:14,304 -Pročitao sam tvoj blog. -To je za web-kretene. 1156 01:22:14,387 --> 01:22:16,556 Znaš li zašto sam osnovao Napster? 1157 01:22:16,765 --> 01:22:21,686 Cura koju sam volio u srednjoj bila je cura dokapetana lacrosse-tima. 1158 01:22:21,853 --> 01:22:26,107 Želio sam je oteti pa sam odlučio napraviti nešto veliko. 1159 01:22:26,191 --> 01:22:27,192 Nisam znao. 1160 01:22:27,275 --> 01:22:32,113 I nije bio neuspjeh. Promijenio sam glazbenu industriju nabolje. 1161 01:22:32,322 --> 01:22:36,117 Nije bio dobar posao, ali razljutio je mnoge. 1162 01:22:36,868 --> 01:22:41,831 Kao i tvoj Facemash. Bojali su se mene, a bojat će se i tebe. 1163 01:22:42,082 --> 01:22:46,252 Ulagači će ti reći: "Super, mali. Daj to sad odraslima." 1164 01:22:46,878 --> 01:22:49,714 Ali ovaj put ne. Ovo je naše doba! 1165 01:22:50,006 --> 01:22:55,637 Ovaj ćeš im put dati posjetnicu na kojoj piše: "Ja sam direktor, kujo!" 1166 01:22:56,346 --> 01:22:57,931 To želim za tebe. 1167 01:22:59,182 --> 01:23:00,934 Gdje je Eduardo? 1168 01:23:02,060 --> 01:23:04,437 -U New Yorku. -Uvlači se u dupe oglašivačima. 1169 01:23:04,521 --> 01:23:06,773 -Ima… -Staž. 1170 01:23:07,774 --> 01:23:11,611 Tvrtka je ovdje. Tvrtka od milijardu dolara. 1171 01:23:12,070 --> 01:23:13,989 -Živiš i dišeš Facebook? -Da. 1172 01:23:14,072 --> 01:23:16,324 Znam. Wardo želi biti poduzetnik 1173 01:23:16,491 --> 01:23:21,579 i bit će dobar u tome, ali ne bi trebao biti u New Yorku. 1174 01:23:22,914 --> 01:23:25,917 Ovo je jedinstvena ideja. 1175 01:23:26,751 --> 01:23:30,547 A voda kod Golden Gatea jest ledena. 1176 01:23:32,215 --> 01:23:36,261 Pogledaj me i reci mi da ne znam o čemu govorim. 1177 01:23:38,013 --> 01:23:40,724 -Razmišljaš li katkad o toj curi? -Kojoj? 1178 01:23:40,890 --> 01:23:44,144 Iz srednje. Ona s lacrosseom. 1179 01:23:45,520 --> 01:23:49,733 -Ne. -Mislite li o internetu, trebamo piće. 1180 01:23:50,191 --> 01:23:52,277 -Sto faksova do kraja ljeta? -Da. 1181 01:23:52,610 --> 01:23:54,279 Znaš što? Znak dobre volje. 1182 01:23:54,446 --> 01:23:58,158 Dok ti radiš na tome, ja te vodim na dva kontinenta. 1183 01:24:00,076 --> 01:24:01,244 Dva… 1184 01:24:05,582 --> 01:24:09,669 Ako nemaš stan, dođi živjeti s nama. 1185 01:24:10,253 --> 01:24:13,548 Idemo popiti nešto kratko. Oprostite! 1186 01:24:14,507 --> 01:24:19,512 -Odnesite ovo i donesite 1942. -Apsolutno, g. Parker. 1187 01:24:24,809 --> 01:24:27,353 HENLEY KRALJEVSKA REGATA 1188 01:24:55,465 --> 01:24:59,636 Kod barijere, Hollandia vodi Harvard za jednu dužinu. 1189 01:25:10,355 --> 01:25:14,109 Kod tribina, Hollandia vodi za 3/4 dužine. 1190 01:26:07,453 --> 01:26:09,747 Što god. 1191 01:26:14,586 --> 01:26:16,045 -G. Winklevoss. -Tyler. 1192 01:26:16,129 --> 01:26:17,547 -Sjajna utrka. -Hvala. 1193 01:26:17,755 --> 01:26:20,175 -Ovo je moj brat Cameron. -Sjajno. 1194 01:26:20,884 --> 01:26:24,596 Njegova Visost, princ Albert. Ovo su braća Winklevoss. 1195 01:26:24,762 --> 01:26:28,308 Naravno. Sjajna utrka! Nikad nije bilo tako blizu. 1196 01:26:28,391 --> 01:26:31,936 -Da, Visosti. -Moj djed Jack bio je vrhunski veslač. 1197 01:26:32,103 --> 01:26:37,609 Dolazim 30 godina i nikad nisam vidio tako neizvjesnu utrku. A vi? 1198 01:26:37,775 --> 01:26:41,696 Ne, Visosti. Milju i pol obično se osvaja dužinom ili dvjema. 1199 01:26:41,905 --> 01:26:45,783 -Tako je. Brutalno neizvjesno. -Smijem li predstaviti kolege? 1200 01:26:45,950 --> 01:26:49,162 -Ispričavamo se. -Idemo Nizozemcima. 1201 01:26:52,916 --> 01:26:56,461 -Oprosti što si to došao gledati. -Naravno. Kako plemstvo? 1202 01:26:56,669 --> 01:27:02,050 Želio sam da mi kaže koliko je blizu bilo. Brutalno. Bolno blizu. 1203 01:27:02,300 --> 01:27:05,678 Tip je princ države velike kao Nantucket. U redu je. 1204 01:27:05,762 --> 01:27:07,013 -Dečki. -Divya. 1205 01:27:07,096 --> 01:27:09,140 -G. Winklevoss. -Šteta. 1206 01:27:09,224 --> 01:27:11,142 Žao mi je što ste ti i mama došli. 1207 01:27:11,226 --> 01:27:16,022 Nemojte se ispričavati meni zbog takve utrke. Ili ikomu. 1208 01:27:16,356 --> 01:27:18,107 -Dečki. -G. Kenwright? 1209 01:27:18,691 --> 01:27:21,194 Tata, g. Kenwright, glava obitelji domaćina. 1210 01:27:21,277 --> 01:27:23,488 -Drago mi je. -I meni. 1211 01:27:23,655 --> 01:27:25,156 Razgovarao sam s kćeri. 1212 01:27:25,406 --> 01:27:29,953 Kaže da već raspravljaju o utrci. Gledali su je preko računala. 1213 01:27:30,286 --> 01:27:33,873 Nova stranica zvana Facebook. Imate li to u SAD-u? 1214 01:27:35,583 --> 01:27:37,377 Idem po vašu majku. 1215 01:27:39,837 --> 01:27:42,548 -Jesam li rekao što krivo? -Kći vam ne studira u SAD-u? 1216 01:27:42,632 --> 01:27:43,716 Cambridge. 1217 01:27:43,883 --> 01:27:47,637 -Francusku književnost. To čak postoji. -I imaju Facebook? 1218 01:27:47,804 --> 01:27:51,975 I na Oxfordu i Londonskoj školi ekonomije. Ondje su joj prijateljice. 1219 01:27:52,141 --> 01:27:53,142 Super. 1220 01:27:53,810 --> 01:27:56,980 Sjajna utrka. Nije sve tako crno. 1221 01:27:59,482 --> 01:28:01,150 Idem pogledati utrku. 1222 01:28:04,612 --> 01:28:07,532 -Ako je online, želim vidjeti. -Prestani! 1223 01:28:08,199 --> 01:28:11,661 Prestani, Cam. Daj! 1224 01:28:12,412 --> 01:28:16,332 Ne smeta mi što smo izgubili od Nizozemaca. Utrka je bila dobra. 1225 01:28:16,499 --> 01:28:18,668 I poštena. I vidjet ćemo se opet. 1226 01:28:18,876 --> 01:28:24,007 No smeta mi što dolaziš na ovu drugu utrku prekasno. 1227 01:28:24,674 --> 01:28:28,678 Pokušali smo razgovarati, pisali smo mu, razgovarali s upravom 1228 01:28:28,845 --> 01:28:32,724 te s predsjednikom sveučilišta. Posljednji te put tražim 1229 01:28:32,974 --> 01:28:38,062 da iskoristimo sredstva i tužimo ga na federalnom sudu. 1230 01:28:38,980 --> 01:28:40,106 Daj! 1231 01:28:41,316 --> 01:28:43,359 Trebam pravo piće. 1232 01:28:50,283 --> 01:28:54,746 Zajebi to! Idemo srediti prokletog štrebera! 1233 01:28:57,749 --> 01:28:59,917 To te ja pitam! 1234 01:29:01,461 --> 01:29:06,049 Vidio sam ga danas. Mitchella Manninghama iz Case Equityja. 1235 01:29:06,215 --> 01:29:09,052 Samo malo. Rabite Spikes ili Ghost Missiles? 1236 01:29:09,177 --> 01:29:10,345 Ne znamo. 1237 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 Rabite Sweet Kamikazes. 1238 01:29:14,599 --> 01:29:19,562 Vidio sam kako ulazi u Carreru i on je vidio mene. Znam da jest. 1239 01:29:22,774 --> 01:29:27,820 -Ne brini se. Na telefonu sam. -Bong! 1240 01:29:27,987 --> 01:29:31,032 -Čuje li itko kucanje? -Ništa ne čuješ. Kodiraš. 1241 01:29:31,949 --> 01:29:38,706 -Netko je na vratima. -Ne treba čekati, nego treba djelovati. 1242 01:29:42,251 --> 01:29:45,088 Nazvat ću te. 1243 01:29:46,214 --> 01:29:48,841 -Što ima? -Što ima? 1244 01:29:50,760 --> 01:29:54,097 Mark me trebao pokupiti prije sat vremena. Zvao sam ga. 1245 01:29:54,263 --> 01:29:57,850 Kodirao je 36 sati pa spava. 1246 01:30:04,982 --> 01:30:08,486 -Što se dogodilo ovdje? -Nije se dogodilo. Događa se. 1247 01:30:08,653 --> 01:30:10,863 -Sljedeći hit. -Wardo! 1248 01:30:11,280 --> 01:30:13,324 -Hej, stari. -Natrag na posao. 1249 01:30:13,407 --> 01:30:16,077 -Dobro. -Što sam lošija, to sam napušenija. 1250 01:30:16,994 --> 01:30:20,164 -To jest… -Razumijemo. 1251 01:30:22,750 --> 01:30:24,168 Koliko godina imaju? 1252 01:30:24,418 --> 01:30:27,213 -Nije pristojno pitati. -Koliko su stare? 1253 01:30:28,131 --> 01:30:30,633 -Misliš da me znaš. -Pročitao sam dovoljno. 1254 01:30:31,008 --> 01:30:34,846 Znaš li koliko sam ja čuo o tebi? Ništa. 1255 01:30:39,016 --> 01:30:40,685 -Wardo. -Hej, stari. 1256 01:30:40,935 --> 01:30:42,895 Čekao sam te sat vremena na aerodromu. 1257 01:30:43,020 --> 01:30:44,063 Koliko je sati? 1258 01:30:44,230 --> 01:30:47,150 Ponoć. Ili tri ujutro u New Yorku iz kojeg sam došao. 1259 01:30:47,608 --> 01:30:52,029 Moraš vidjeti nove stvari. Dustin, pokaži mu Zid. Zovem to tako. 1260 01:30:52,196 --> 01:30:54,615 Reci mu za sastanak koji sam dogovorio. 1261 01:30:54,782 --> 01:30:56,492 Znaš li Petera Thiela? 1262 01:30:56,576 --> 01:30:58,161 -Ne. -Ne bi trebao. 1263 01:30:58,244 --> 01:31:02,248 Samo vodi Clarium Capital, hedge fond težak dvije milijarde dolara. 1264 01:31:02,456 --> 01:31:05,585 -Zašto dogovara sastanke? -Možda bude anđeo ulagač. 1265 01:31:05,793 --> 01:31:08,254 I da je pravi anđeo, zašto on to dogovara? 1266 01:31:08,713 --> 01:31:09,755 Dugo si letio. 1267 01:31:09,881 --> 01:31:15,178 Dugo sam sjedio na JFK-u pa sad ovdje, a između sam letio. 1268 01:31:15,720 --> 01:31:20,349 Ja vodim poslovni dio tvrtke. On je gost koji živi ovdje besplatno 1269 01:31:20,558 --> 01:31:23,853 zbog velikodušnosti zaklade Eduarda Saverina. 1270 01:31:24,020 --> 01:31:26,981 Čuo sam za tvoje oglase. Gary's Tuxedos. 1271 01:31:27,064 --> 01:31:29,066 -Hej! -Harvard Bartending Course. 1272 01:31:29,150 --> 01:31:31,736 Korak si do Snookies Cookiesa. 1273 01:31:41,162 --> 01:31:43,998 -Razgovarajmo nasamo. -Može. 1274 01:31:48,002 --> 01:31:49,462 Bong! 1275 01:31:50,046 --> 01:31:51,464 -Već sam napušena. -Nisi. 1276 01:31:52,715 --> 01:31:56,469 Kako ide? Kako stažiranje? Kako Christy? 1277 01:31:57,970 --> 01:32:00,264 -Kako stažiranje? -Da. 1278 01:32:01,933 --> 01:32:06,479 Mark, odustao sam prvi dan. Rekao sam ti to preko mobitela. 1279 01:32:08,022 --> 01:32:13,903 -Sad se sjećam. Kako je Christy? -Luda je. 1280 01:32:14,570 --> 01:32:16,405 -To je zabavno? -Ne. 1281 01:32:16,489 --> 01:32:20,660 Psihotična je. Ljubomorna je, iracionalna je. 1282 01:32:21,285 --> 01:32:25,081 -Bojim je se. -Ali imaš curu. 1283 01:32:27,959 --> 01:32:32,463 Ne želim da se taj tip predstavlja kao dio tvrtke. 1284 01:32:32,630 --> 01:32:35,007 Moraš doći. Ovdje se sve događa. 1285 01:32:35,091 --> 01:32:37,343 -Čuješ li me? -Veze, energija. 1286 01:32:37,593 --> 01:32:44,100 Ako ne dođeš, zaostat ćeš. Trebam te ovdje. Nemoj mu to reći. 1287 01:32:44,267 --> 01:32:48,229 -Što si rekao? -Ide brže nego što smo mislili. 1288 01:32:48,396 --> 01:32:50,147 Ide brzo i Sean misli… 1289 01:32:50,231 --> 01:32:53,067 -Nije dio tvrtke. -Imamo više od 300 000 ljudi, 1290 01:32:53,150 --> 01:32:57,363 -na 160 faksova smo, pet u Europi. -Znam! Ja sam CFO! 1291 01:32:57,488 --> 01:33:01,492 Trebamo programere i novac. On je dogovorio sastanak s Thielom. I druge. 1292 01:33:01,575 --> 01:33:02,910 -I druge? -Da. 1293 01:33:03,411 --> 01:33:05,204 -Bez mojeg znanja. -U New Yorku si. 1294 01:33:05,288 --> 01:33:10,543 -14 sati na dan tražio sam oglašivače. -I kako ide? 1295 01:33:14,714 --> 01:33:17,675 Što si mislio pod "zaostati"? 1296 01:33:22,305 --> 01:33:25,391 -Kako vam mogu pomoći? -Želim zamrznuti ovaj račun 1297 01:33:25,599 --> 01:33:28,019 i prekinuti sve čekove i kredite. 1298 01:33:30,313 --> 01:33:32,189 -Mogu li vidjeti dokumente? -Da. 1299 01:33:39,780 --> 01:33:42,992 -Sean, ubrzo će vas primiti. -Nema problema. 1300 01:33:44,410 --> 01:33:48,414 -Ovdje su snimili Pakleni toranj. -Utješno. 1301 01:33:50,249 --> 01:33:53,002 Ljudi, dođite. 1302 01:33:53,502 --> 01:33:56,380 -Ponudila vam je vodu? -Da, u redu je. 1303 01:33:57,173 --> 01:34:00,343 -Sean, kako si? Ti si sigurno Mark. -Bok. 1304 01:34:02,303 --> 01:34:05,264 Pogledali smo sve i čestitam. 1305 01:34:05,765 --> 01:34:09,393 Za početak, uložit ćemo 500 000 dolara. 1306 01:34:09,560 --> 01:34:13,105 Maurice će razgovarati s vama o restrukturiranju. 1307 01:34:13,272 --> 01:34:16,150 Prijavit ćemo vas kao korporaciju u Delawareu 1308 01:34:16,317 --> 01:34:18,986 i omogućit ćemo strukturu za nove ulagače. 1309 01:34:19,278 --> 01:34:23,449 Da vas nešto pitam. Tko je Eduardo Saverin? 1310 01:34:43,386 --> 01:34:44,845 Kriste! 1311 01:34:48,265 --> 01:34:50,768 -Kad si se vratio? -Prepala si me. Kucaj! 1312 01:34:50,935 --> 01:34:53,354 Kad si se vratio? 1313 01:34:54,230 --> 01:34:56,732 -Popodne. -I kad si me mislio zvati? 1314 01:34:57,233 --> 01:35:00,319 Put je bio naporan. Bio sam umoran… 1315 01:35:00,403 --> 01:35:02,405 Ili odgovoriti na jednu od 47 poruka. 1316 01:35:02,488 --> 01:35:07,701 -Znaš li da sam ih toliko poslala? -Da. I to mi je bilo baš normalno. 1317 01:35:07,993 --> 01:35:11,372 -Rugaš mi se? -Donio sam ti dar. 1318 01:35:12,706 --> 01:35:16,252 -Zašto si slobodan na Facebooku? -Što? 1319 01:35:16,710 --> 01:35:22,508 -Zašto imaš status "slobodan"? -Bio sam slobodan kad sam ga otvorio. 1320 01:35:22,675 --> 01:35:25,386 I nisi to promijenio? Što? 1321 01:35:26,178 --> 01:35:29,223 -Ne znam kako. -Izgledam li ti glupo? 1322 01:35:29,515 --> 01:35:32,726 -Ne, smiri se. -Očekuješ da vjerujem da CFO Facebooka 1323 01:35:32,935 --> 01:35:36,522 -ne zna promijeniti status veze? -Neugodno mi je zbog toga 1324 01:35:36,689 --> 01:35:38,816 pa neka ti to bude znak povjerenja. 1325 01:35:38,899 --> 01:35:40,359 -Idi kvragu. -Smiri se! 1326 01:35:40,526 --> 01:35:44,405 Nisi ga promijenio da možeš ševiti drolje kad ideš Marku! 1327 01:35:44,572 --> 01:35:50,411 Nije istina i te drolje nije briga za status na Facebooku. 1328 01:35:50,911 --> 01:35:54,081 -Daj, otvori dar. -Mobitel ti ipak radi. 1329 01:35:55,416 --> 01:35:56,500 Mark je. 1330 01:35:56,584 --> 01:36:00,254 Dobro. Bit će zeznuto. Otvori dar. Svileni šal. 1331 01:36:01,297 --> 01:36:04,967 -Jesam li ikada nosila šal? -Ovo ti je prvi. 1332 01:36:05,593 --> 01:36:07,303 -Da? -Zamrznuo si nam račun? 1333 01:36:07,386 --> 01:36:08,762 -Da. -Zamrznuo si ga? 1334 01:36:08,846 --> 01:36:12,558 -Morao sam pridobiti tvoju pozornost. -Znaš li da si sve ugrozio? 1335 01:36:12,808 --> 01:36:15,561 -Možeš uništiti sve na čemu radim. -Mi radimo! 1336 01:36:15,769 --> 01:36:19,899 Stranica ne radi bez novca. Razlika između Facebooka i ostalih jest to 1337 01:36:20,065 --> 01:36:24,487 što mi ne padamo. Ako serveri ne rade jedan dan, gotovi smo. 1338 01:36:24,570 --> 01:36:25,654 Gledaj… 1339 01:36:25,738 --> 01:36:29,408 Čak i da nekoliko ljudi ode, to bi odjeknulo. 1340 01:36:29,575 --> 01:36:33,245 Korisnici su povezani. U tome je poanta! Studenti su online 1341 01:36:33,496 --> 01:36:37,333 jer su im prijatelji online. A ako jedan ode, otići će i ostali. 1342 01:36:37,416 --> 01:36:40,002 Nemam namjeru vraćati se na karipsku večer! 1343 01:36:41,253 --> 01:36:42,838 Sranje! 1344 01:36:45,382 --> 01:36:46,550 Što ti je? 1345 01:36:46,634 --> 01:36:49,929 Voliš biti nitko? Voliš biti šala? Želiš se tomu vratiti? 1346 01:36:50,054 --> 01:36:54,099 -Strpi se! -To je djelo djeteta, ne prijatelja. 1347 01:36:54,350 --> 01:36:58,354 Osramotio sam se dok sam vadio ček danas. Ne vraćam se tomu! 1348 01:36:58,562 --> 01:37:00,606 -Možda si bio frustriran. -Da! 1349 01:37:00,981 --> 01:37:02,399 -Možda si bio ljut! -Da. 1350 01:37:03,651 --> 01:37:08,364 Ali spreman sam to oprostiti jer imam dobre vijesti. 1351 01:37:08,447 --> 01:37:09,448 Žao mi je. 1352 01:37:09,657 --> 01:37:14,662 Bio sam ljut i bilo je djetinjasto, ali morao sam pridobiti pozornost! 1353 01:37:14,828 --> 01:37:17,456 Wardo, rekao sam da imam dobre vijesti. 1354 01:37:18,082 --> 01:37:19,083 Kakve? 1355 01:37:19,166 --> 01:37:22,211 -Peter Thiel uložit će pola milijuna. -Što? 1356 01:37:22,503 --> 01:37:26,507 Pola milijuna. I otvorit će nam ured. 1357 01:37:27,216 --> 01:37:31,929 Žele prenamijeniti tvrtku. Žele te upoznati i trebaju tvoje potpise. 1358 01:37:32,137 --> 01:37:35,975 Moraš doći. Trebam svoga financijskog direktora. 1359 01:37:41,105 --> 01:37:42,398 -Dolazim. -Wardo? 1360 01:37:42,690 --> 01:37:45,025 -Da? -Uspjeli smo. 1361 01:37:48,279 --> 01:37:52,825 -Wardo? Već se vraćaš? -Da. 1362 01:37:55,202 --> 01:37:57,871 I prekidam s tobom. 1363 01:38:01,125 --> 01:38:03,794 Zaustavite je! 1364 01:38:05,379 --> 01:38:09,133 Četiri dokumenta. Prvi je kupnja običnih dionica 1365 01:38:09,341 --> 01:38:11,885 kojima kupujete dionice novog Facebooka 1366 01:38:12,052 --> 01:38:14,597 jer su stare dionice sada bezvrijedne. 1367 01:38:14,972 --> 01:38:19,101 Treći je razmjenski ugovor kojim mijenjate stare dionice za nove. 1368 01:38:19,310 --> 01:38:23,480 -I zadnje, dioničarski ugovor. -Koliko ću dionica posjedovati? 1369 01:38:23,772 --> 01:38:27,443 1 328 334 dionice. 1370 01:38:27,651 --> 01:38:30,863 -Kriste! -To je 34,4 % vlasničkoga udjela. 1371 01:38:31,196 --> 01:38:33,949 Čemu porast s 30 %? 1372 01:38:34,033 --> 01:38:37,161 Morate ih razrijediti da date dionice novim ulagačima. 1373 01:38:37,536 --> 01:38:39,663 Volim raditi sa studentima poduzetništva. 1374 01:38:39,747 --> 01:38:41,248 -Ekonomije. -Da. 1375 01:38:41,457 --> 01:38:45,252 Mark je smanjio udio sa 60 na 51 %. 1376 01:38:47,338 --> 01:38:50,132 Marka nije briga za novac, a treba ga zaštititi. 1377 01:38:52,593 --> 01:38:54,928 Dustin Moskovitz ima 6,81 %. 1378 01:38:55,304 --> 01:38:57,806 Sean Parker 6,47 %. 1379 01:39:00,100 --> 01:39:03,145 -Mogu živjeti s time. -A Peter Thiel 7 %. 1380 01:39:06,482 --> 01:39:10,527 -Želite li moju kemijsku? -Eduardo? 1381 01:39:12,237 --> 01:39:15,824 -Eduardo? -Možete li ponoviti pitanje? 1382 01:39:15,991 --> 01:39:19,161 Pitanje je bilo navođenje, a sada ga moramo opet čuti? 1383 01:39:19,244 --> 01:39:20,954 Da, molim vas. 1384 01:39:21,455 --> 01:39:24,792 -Hajde onda. -Jeste li pri potpisu bili svjesni 1385 01:39:25,042 --> 01:39:28,045 -da potpisujete smrtnu presudu? -Nisam. 1386 01:39:32,424 --> 01:39:36,595 Bilo je jako glupo što nisam imao svoje odvjetnike… 1387 01:39:36,845 --> 01:39:40,224 Iskreno, mislio sam da su moji. 1388 01:39:43,185 --> 01:39:48,607 Bio sam ti jedini prijatelj. Imao si jednog prijatelja. 1389 01:39:52,653 --> 01:39:56,407 -Otac me ne želi ni pogledati. -Je li vam g. Zuckerberg rekao što 1390 01:39:56,573 --> 01:39:58,826 nakon potpisivanja? 1391 01:39:59,118 --> 01:40:01,995 Bilo je mnogo rukovanja i čestitanja. 1392 01:40:03,288 --> 01:40:07,126 Već mi je rekao da se ne vraća na faks ovaj semestar 1393 01:40:07,376 --> 01:40:10,295 i da se opraštamo na neko vrijeme. 1394 01:40:11,296 --> 01:40:14,091 -Ali prije odlaska rekao je… -No moraš se vratiti. 1395 01:40:14,174 --> 01:40:16,427 Krajem studenoga, u ranom prosincu. 1396 01:40:16,677 --> 01:40:21,056 Peter želi tulum kada dođemo do milijun korisnika. Bit će ludo. 1397 01:40:21,223 --> 01:40:23,851 -Milijun korisnika? -Da. 1398 01:40:24,101 --> 01:40:26,770 Sjećaš li se algoritma na prozoru u Kirklandu? 1399 01:40:28,272 --> 01:40:29,356 Da. 1400 01:40:32,985 --> 01:40:35,279 Da, doći ću. 1401 01:40:39,366 --> 01:40:42,119 -Siguran si u ovo? -Kasniš 20 minuta. Ući ćeš 1402 01:40:42,327 --> 01:40:44,997 i reći im da si zaspao i nisi se stigao obući. 1403 01:40:45,164 --> 01:40:48,500 Case Equity preklinjat će te da uzmeš njihov novac. 1404 01:40:48,709 --> 01:40:53,297 Ti kimaj glavom, a onda ćeš reći: "Tko je od vas Roth? 1405 01:40:53,464 --> 01:40:56,592 Ne Roth. Manningham. Tko je Mitchell Manningham?" 1406 01:40:56,800 --> 01:41:00,679 Predstavit će se, a ti ćeš reći: "Sean Parker kaže ti da se nosiš!" 1407 01:41:00,763 --> 01:41:03,849 -I izađi. -Dobro. 1408 01:41:16,653 --> 01:41:20,741 Krajem studenog dobio sam e-mail od Marka da dođem na tulum. 1409 01:41:20,908 --> 01:41:24,703 -Što je još napisao? -Da moramo imati poslovni sastanak. 1410 01:41:25,412 --> 01:41:28,749 Da su se Mark i Sean osvetili Case Equityju 1411 01:41:29,041 --> 01:41:31,376 i da je Manningham toliko oduševljen 1412 01:41:31,627 --> 01:41:34,046 da je dao ponudu koja se ne odbija. 1413 01:41:35,172 --> 01:41:38,759 Otišao sam u Kaliforniju do novog ureda. 1414 01:41:39,384 --> 01:41:43,138 Nisam znao trebam li se obući za tulum ili sastanak. 1415 01:41:43,347 --> 01:41:45,557 Pa sam se obukao za oboje. 1416 01:41:46,266 --> 01:41:48,310 -Ali nije bilo važno. -Zašto ne? 1417 01:41:48,393 --> 01:41:50,562 Zato što me nisu zvali ni na jedno. 1418 01:41:50,729 --> 01:41:53,148 Na što su vas onda zvali? 1419 01:41:56,026 --> 01:42:00,405 -U zasjedu. -G. Saverin, ovdje. 1420 01:42:11,875 --> 01:42:15,838 Prvo sam mislio da se šali jer mi je dao još ugovora. 1421 01:42:19,758 --> 01:42:21,969 Onda sam ih počeo čitati. 1422 01:42:24,888 --> 01:42:26,223 Što je ovo? 1423 01:42:27,266 --> 01:42:31,186 -Kao što znate, imamo nove ulagače. -Što je ovo? 1424 01:42:43,907 --> 01:42:45,450 G. Saverin! 1425 01:42:47,828 --> 01:42:49,997 Mark! 1426 01:42:50,247 --> 01:42:51,623 -Mark! -Zadubljen je. 1427 01:42:51,707 --> 01:42:52,916 -Što? -Zadubljen je. 1428 01:42:53,000 --> 01:42:53,917 -Da? -Da. 1429 01:42:55,794 --> 01:42:58,297 -Jesi li još zadubljen? -Zovite osiguranje. 1430 01:42:58,505 --> 01:43:03,552 -Izdao si još 24 milijuna dionica! -Rekli su ti da, ako bude ulagača… 1431 01:43:03,719 --> 01:43:06,305 Koliko si ti izgubio? A koliko on? 1432 01:43:06,597 --> 01:43:10,100 Koliko je vlasničkog udjela izgubio g. Zuckerberg? 1433 01:43:11,059 --> 01:43:14,855 -Nije. -Koliko je udjela izgubio g. Moskovitz? 1434 01:43:15,647 --> 01:43:16,773 Nije. 1435 01:43:16,857 --> 01:43:20,944 -Koliko je udjela izgubio Sean Parker? -Nije. 1436 01:43:21,153 --> 01:43:24,907 -Koliko je udjela izgubio Peter Thiel? -Nije. 1437 01:43:25,073 --> 01:43:31,580 -A na koliko ste udjela vi spali? -0,03 %. 1438 01:43:39,588 --> 01:43:42,007 -Potpisao si ugovore. -Smjestio si mi. 1439 01:43:42,174 --> 01:43:46,553 Krivit ćeš me kao šef poslovanja za loš poslovni dogovor? 1440 01:43:46,720 --> 01:43:50,766 -Kao da nisam dio Facebooka. -Ne "kao". Nisi dio Facebooka. 1441 01:43:50,933 --> 01:43:53,226 -Ime mi je na zaglavlju. -Provjeri opet. 1442 01:43:53,435 --> 01:43:54,811 Jer sam zamrznuo račun? 1443 01:43:54,978 --> 01:44:00,525 -Ako si mislio paradirati u odijelu… -Oprosti, Prada mi je na čišćenju! 1444 01:44:00,692 --> 01:44:04,821 Kao i moja majica s kapuljačom i japanke, pretenciozni gade! 1445 01:44:04,988 --> 01:44:07,950 -Osiguranje je ovdje. Sad ideš. -Neću potpisati. 1446 01:44:08,116 --> 01:44:12,120 -Dobit ćemo potpis. -Reci mi da ovo nije zbog Phoenixa. 1447 01:44:14,539 --> 01:44:18,710 Ti si podmetnuo priču o kokoši! 1448 01:44:18,794 --> 01:44:21,088 -Nisam. -O čemu on to? 1449 01:44:21,171 --> 01:44:24,091 -Optužba za zlostavljanje životinja! -Kakva kokoš? 1450 01:44:24,174 --> 01:44:29,680 A sigurno ti je najgore bilo što su me znali kao suosnivača. 1451 01:44:29,846 --> 01:44:32,516 Što i jesam. Nađi si odvjetnika, šupčino. 1452 01:44:32,683 --> 01:44:38,063 Zato što se ne vraćam po 30 %, nego po sve! 1453 01:44:43,819 --> 01:44:46,697 -Vodite ga. -Idem. 1454 01:44:48,740 --> 01:44:51,034 Čekaj malo. 1455 01:44:52,160 --> 01:44:54,329 Gotovo sam zaboravio. 1456 01:44:54,788 --> 01:44:59,084 Izvoli 19 000 dolara. No nemoj ga unovčiti. S tvog je računa. 1457 01:45:04,047 --> 01:45:10,095 Volim stajati pokraj tebe, Sean. Izgledam opako. 1458 01:45:23,066 --> 01:45:30,073 To je bila današnja predstava. Želim da se spremite za tulum. 1459 01:45:30,365 --> 01:45:34,703 Upast ćemo kao da smo na paradi. Mackey, stavi to na projektor. 1460 01:45:38,582 --> 01:45:40,876 -Jesi li dobro? -Da. 1461 01:45:41,710 --> 01:45:44,629 -Bio si grub prema njemu. -Takav je život. 1462 01:45:45,547 --> 01:45:47,340 Znaš da nisi trebao biti takav. 1463 01:45:47,424 --> 01:45:48,884 -Slušaj… -Sean! 1464 01:45:50,802 --> 01:45:55,015 -Nisi trebao biti tako grub. -Gotovo nas je uništio. 1465 01:45:56,933 --> 01:46:00,937 Poslat ću mu cvijeće. Kad smo kod toga, 1466 01:46:01,146 --> 01:46:04,399 organiziram tulum u sestrinstvu Kappa Eta Sigma. 1467 01:46:04,649 --> 01:46:06,693 -Ashleigh je sestra. -Ashleigh? 1468 01:46:07,235 --> 01:46:09,780 -Stažistica. -Da, znam tko je. 1469 01:46:10,155 --> 01:46:12,991 -Vi… -Mi? Ne. 1470 01:46:13,283 --> 01:46:16,661 Pomalo. Zašto? 1471 01:46:16,870 --> 01:46:20,040 -Mark? -Baš smo razgovarali o tebi. 1472 01:46:20,123 --> 01:46:21,583 Da jako dobro radiš. 1473 01:46:22,501 --> 01:46:28,465 -Hvala, cijenim to. Ovo je stiglo. -Stavi to na moj stol. 1474 01:46:35,555 --> 01:46:39,309 -Što je unutra? -Ništa. 1475 01:46:41,353 --> 01:46:43,146 -Mackey! -Da, gospodine. 1476 01:46:43,230 --> 01:46:44,940 Osvježi. 1477 01:46:51,988 --> 01:46:56,076 A ti se ne grliš. Znam. 1478 01:46:58,203 --> 01:47:00,372 Milijun! 1479 01:47:01,540 --> 01:47:03,375 Tko ima pjenušca? 1480 01:47:05,418 --> 01:47:07,504 Ja ga imam! 1481 01:47:27,065 --> 01:47:30,443 Sljedeći je korak aplikacija za dijeljenje slika. 1482 01:47:30,694 --> 01:47:33,989 Slike koje se poklapaju s tvojim društvenim životom. 1483 01:47:34,239 --> 01:47:36,616 Prava digitalizacija života. 1484 01:47:37,284 --> 01:47:39,327 -Možeš rabiti CD. -Ili mene. 1485 01:47:39,578 --> 01:47:42,747 Ne odeš na tulum, nego odeš s kamerom 1486 01:47:42,998 --> 01:47:46,626 i tvoji prijatelji to prožive online. I označavanje… 1487 01:47:46,793 --> 01:47:49,796 -Bi li bilo lakše bez grudnjaka? -Saznajmo. 1488 01:47:58,096 --> 01:48:02,517 Ugasite glazbu! Tulum je gotov! 1489 01:48:04,227 --> 01:48:08,148 Satima sam gledao što ljudi rade. Kako provjeravaju statuse. 1490 01:48:08,315 --> 01:48:10,066 Zašto je glazba stala? 1491 01:48:10,150 --> 01:48:13,111 Gledaju kako prijatelji mijenjaju profile i fotke. 1492 01:48:13,195 --> 01:48:14,779 Ozbiljno, što je s glazbom? 1493 01:48:14,863 --> 01:48:18,867 Živjeli smo na farmama, onda u gradovima, a sad ćemo na internetu! 1494 01:48:18,950 --> 01:48:22,370 Sean, nešto se dolje događa. 1495 01:48:32,464 --> 01:48:36,009 Dame i gospodo, pozornost, molim! Vrijeme je da odete doma. 1496 01:48:36,218 --> 01:48:38,386 Tulum je gotov. 1497 01:48:41,681 --> 01:48:44,017 -Policija. -Sranje! 1498 01:48:48,313 --> 01:48:51,149 Dobra večer. Kako vam mogu pomoći? 1499 01:48:52,025 --> 01:48:55,111 -Što je? -Bilo je preglasno? Slavili smo. 1500 01:48:55,195 --> 01:48:58,615 -Gospođice, zakopčajte se. -Mogu im reći da stišaju. 1501 01:49:03,745 --> 01:49:08,291 -To nije moje. -Trebamo dokumente. Ruke na vidjelo. 1502 01:49:08,416 --> 01:49:09,709 Bože! 1503 01:49:09,793 --> 01:49:12,462 -Imate li još što u džepu? -Ne, gospodine. 1504 01:49:12,629 --> 01:49:15,048 -Nemojte biti glupi. -Nemam. 1505 01:49:20,053 --> 01:49:23,139 -Što je to? -EpiPen. 1506 01:49:24,557 --> 01:49:27,185 -A ovo? -Moj inhalator. 1507 01:49:27,852 --> 01:49:30,897 -Koliko godina imate? -Dvadeset jednu. 1508 01:49:31,982 --> 01:49:33,400 -Dvadeset jednu. -Dvadeset jednu. 1509 01:49:34,776 --> 01:49:36,736 Laganje će samo pogoršati stvari. 1510 01:49:37,529 --> 01:49:40,240 Oprostite, nisam trebala lagati. 1511 01:49:51,293 --> 01:49:55,005 -Halo? -Nešto se dogodilo. 1512 01:50:02,137 --> 01:50:04,848 -Sranje. -Sve će biti u redu. 1513 01:50:05,181 --> 01:50:09,477 Platio sam jamčevinu. Nisam ništa radio. Imam alergije. 1514 01:50:14,190 --> 01:50:17,402 -Stažisti! -To je bio običan tulum. 1515 01:50:19,696 --> 01:50:23,158 Pročut će se za to. Svakog trena. 1516 01:50:24,743 --> 01:50:26,953 -Znam. -Znaš da stažisti… 1517 01:50:27,037 --> 01:50:28,997 U redu je. Sve je pod kontrolom. 1518 01:50:29,164 --> 01:50:33,626 Ja ću to dovesti pod kontrolu. Zvat ću nekoga i vidjeti što dalje. 1519 01:50:33,793 --> 01:50:35,420 Ali za ovo će se pročuti. 1520 01:50:35,962 --> 01:50:39,549 Ne misliš da Wardo ima veze s time? 1521 01:50:39,632 --> 01:50:40,633 Ne. 1522 01:50:40,717 --> 01:50:45,764 Ili Manningham. Netko je poslao kokain. 1523 01:50:46,014 --> 01:50:48,850 Vjeruješ mi? Bit će sve u redu. 1524 01:50:52,562 --> 01:50:54,856 Zar ne? 1525 01:50:56,691 --> 01:50:58,902 Idi doma, Sean. 1526 01:51:06,659 --> 01:51:09,788 JA SAM DIREKTOR, KUJO! 1527 01:51:13,708 --> 01:51:17,879 Mark? 1528 01:51:20,256 --> 01:51:25,136 -Gotovi smo za danas. -Da, samo razmišljam. 1529 01:51:28,264 --> 01:51:32,685 -Što se dogodilo Seanu? -I dalje posjeduje 7 %. 1530 01:51:37,023 --> 01:51:40,360 Pojela si samo salatu. Želiš li nešto pojesti? 1531 01:51:41,653 --> 01:51:42,821 Ne mogu. 1532 01:51:50,453 --> 01:51:52,163 Nisam negativac. 1533 01:51:52,247 --> 01:51:57,377 Znam. Kad su emocionalna svjedočenja, 85 % je pretjerivanje. 1534 01:51:57,752 --> 01:51:59,504 -A ostalih 15 %? -Krivokletstvo. 1535 01:52:00,088 --> 01:52:03,258 Svaki mit treba vraga. 1536 01:52:05,552 --> 01:52:07,137 Što sada? 1537 01:52:08,138 --> 01:52:12,392 Sy i ostali su na odresku na Aveniji University. 1538 01:52:12,851 --> 01:52:16,896 Onda će početi raditi na nagodbi. 1539 01:52:17,689 --> 01:52:19,274 -Nagodit će se? -Da. 1540 01:52:20,483 --> 01:52:22,610 -I morat ćeš dodatno platiti. -Zašto? 1541 01:52:22,819 --> 01:52:26,656 Tako da potpišu ugovor o tajnosti. Kažu li išta ružno o tebi, 1542 01:52:26,823 --> 01:52:30,034 -posjedovat ćeš im obitelj. -Ja sam izumio Facebook. 1543 01:52:30,201 --> 01:52:34,581 Govorim o poroti. Stručnjakinja sam za izbor porote. 1544 01:52:34,789 --> 01:52:38,877 Što porota vidi kad pogleda tuženika. Odjeću, kosu, govor. 1545 01:52:39,043 --> 01:52:40,837 -Dopadljivost. -Dopadljivost? 1546 01:52:41,212 --> 01:52:44,132 Prakticiram pravo tek 20 mjeseci 1547 01:52:44,299 --> 01:52:49,095 i mogu navući porotu da povjeruje da si ti podmetnuo priču s kokoši. 1548 01:52:49,679 --> 01:52:52,098 Zašto nisi bio na Seanovu tulumu? 1549 01:52:52,807 --> 01:52:56,352 -Misliš da sam ja zvao policiju? -Nije važno. Pitala sam te 1550 01:52:56,519 --> 01:52:59,814 i sada svi misle o tome. Ostao si bez porote u deset minuta. 1551 01:53:00,982 --> 01:53:03,860 -Životinje. -Da. 1552 01:53:04,402 --> 01:53:06,946 Bio sam pijan, ljut i glup. 1553 01:53:07,030 --> 01:53:09,032 -I blogao si. -Da. 1554 01:53:10,200 --> 01:53:15,246 Plati im. Globalno gledajući, to je sitniš. 1555 01:53:17,081 --> 01:53:22,170 -To će ti Sy sutra reći. -Smeta li komu da ostanem kratko? 1556 01:53:22,337 --> 01:53:25,215 -Mislim da to nije problem. -Hvala. 1557 01:53:26,257 --> 01:53:29,052 Cijenim tvoju pomoć danas. 1558 01:53:32,222 --> 01:53:34,933 Nisi šupak, Mark. 1559 01:53:35,850 --> 01:53:38,394 Ali silno se trudiš biti. 1560 01:53:57,789 --> 01:54:00,333 Erica Albright. 1561 01:54:08,216 --> 01:54:11,219 Dodaj Ericu kao prijateljicu. 1562 01:54:12,136 --> 01:54:14,597 Pošalji zahtjev. 1563 01:54:35,869 --> 01:54:39,289 Braća Winklevoss dobila su 65 milijuna dolara nagodbom 1564 01:54:39,497 --> 01:54:41,791 i potpisala su ugovor o tajnosti. 1565 01:54:45,628 --> 01:54:51,718 Veslali su na Olimpijskim igrama u Pekingu i bili šesti. 1566 01:55:03,062 --> 01:55:05,773 Eduardo Saverin dobio je nepoznat iznos. 1567 01:55:05,982 --> 01:55:09,193 Vraćen je na zaglavlje kao suosnivač. 1568 01:55:12,655 --> 01:55:15,825 Facebook ima petsto milijuna korisnika u 207 zemalja. 1569 01:55:16,034 --> 01:55:19,203 Trenutačno vrijedi 25 milijarda dolara. 1570 01:55:29,672 --> 01:55:34,093 Mark Zuckerberg najmlađi je milijarder na svijetu.