1 00:00:16,790 --> 00:00:21,260 Wist je dat er meer genieën in China wonen dan er inwoners zijn in de VS? 2 00:00:21,359 --> 00:00:23,222 Dat geloof ik niet. - Toch is het zo. 3 00:00:23,322 --> 00:00:25,533 Hoe zou dat komen? - China heeft vooral veel inwoners. 4 00:00:25,633 --> 00:00:28,216 Hoe onderscheid je jezelf in een land waar... 5 00:00:28,316 --> 00:00:30,957 ...iedereen boven de 1600 scoort op hun SAT-test? 6 00:00:31,058 --> 00:00:33,273 Nemen ze wel SAT-tests af in China? - Nee. 7 00:00:33,373 --> 00:00:35,430 Dit gaat niet meer over China, maar over mij. 8 00:00:35,530 --> 00:00:36,744 Had jij een score van 1600? 9 00:00:36,844 --> 00:00:38,952 Ik kan in 'n a capellagroep zingen, maar ik kan niet zingen. 10 00:00:39,053 --> 00:00:40,268 Had je echt alles goed? 11 00:00:40,368 --> 00:00:42,537 Ik kan bij het roeiteam of 'n goedkope PC uitvinden. 12 00:00:42,637 --> 00:00:45,184 Of je kan bij een dispuut. - Dat kan ook. 13 00:00:45,284 --> 00:00:49,035 Vanuit vrouwelijk oogpunt is het goed dat je niet in 'n a capellagroep zingt. 14 00:00:49,135 --> 00:00:51,462 Dit is serieus. - Ik hou wel van roeiers. 15 00:00:51,562 --> 00:00:54,818 Ik kan niet roeien. - Ik maakte maar een grapje. 16 00:00:54,919 --> 00:00:57,347 Ik had inderdaad alles goed bij die test. - Heb je het ooit geprobeerd? 17 00:00:57,447 --> 00:00:59,198 Ik probeer het nu. - Roeien? 18 00:00:59,299 --> 00:01:02,470 Bij een dispuut gaan. Roeien? Heb je waanideeën? 19 00:01:02,570 --> 00:01:06,401 Soms zeg je twee dingen tegelijk en weet ik niet waar ik op moet ingaan. 20 00:01:06,501 --> 00:01:11,295 Je weet toch hoe roeiers zijn? Ze zijn breder dan ik, het zijn topatleten. 21 00:01:11,395 --> 00:01:12,716 Net zei je nog dat je van roeiers houdt... 22 00:01:12,816 --> 00:01:14,377 ...ik dacht dat je er dus wel eens één gezien had. 23 00:01:14,476 --> 00:01:16,552 Ik hou meer van het idee... 24 00:01:16,652 --> 00:01:20,343 ...net zoals sommige meisjes van cowboys houden. 25 00:01:20,443 --> 00:01:22,775 Zullen we eten bestellen? - Wil je ergens anders over praten? 26 00:01:22,875 --> 00:01:25,171 Je praatte zolang over disputen... 27 00:01:25,271 --> 00:01:28,667 ...dat ik misschien wel een verjaardag heb gemist. 28 00:01:28,767 --> 00:01:32,486 Zijn er werkelijk meer genieën in China dan... 29 00:01:32,586 --> 00:01:34,613 Phoenix is heel breed, er is ook de Fly Club... 30 00:01:34,713 --> 00:01:35,971 ...en Roosevelt zat bij de Porc. 31 00:01:36,072 --> 00:01:38,739 Welke? - De Porcellian, dé eliteclub. 32 00:01:38,839 --> 00:01:41,522 Welke Roosevelt? - Theodore. 33 00:01:42,084 --> 00:01:46,039 Halen ze echt met een bus de meiden op die willen feesten met de Phoenix-leider? 34 00:01:46,139 --> 00:01:52,416 Daarom is 't zo belangrijk lid te worden. - Bij welke is dat het makkelijkst? 35 00:01:52,516 --> 00:01:55,132 Waarom vraag je dat? - Zomaar. 36 00:01:55,232 --> 00:01:57,213 Niet één, dat is het punt juist. 37 00:01:57,313 --> 00:01:59,031 Eduardo, een vriend, verdiende in één zomer... 38 00:01:59,131 --> 00:02:00,733 ...300.000 dollar met gokken op oliefutures... 39 00:02:00,833 --> 00:02:04,221 ...en hij komt er niet in. Geld verdienen maakt geen indruk op hen. 40 00:02:04,321 --> 00:02:08,572 Verdiende hij echt zoveel? - Hij is gek op meteorologie. 41 00:02:08,672 --> 00:02:11,897 Het waren toch oliefutures? - Via het weer kan je de prijs voorspellen. 42 00:02:11,997 --> 00:02:18,689 Je denkt zeker dat ik het meeste kans heb lid te worden waar dat heel makkelijk is? 43 00:02:18,789 --> 00:02:23,557 Je denkt zeker dat ik het meeste kans heb lid te worden waar dat heel makkelijk is? 44 00:02:23,657 --> 00:02:30,526 Dat geldt toch voor iedereen? - Je vroeg niet eens welke de beste is. 45 00:02:30,626 --> 00:02:36,536 Ik vroeg het alleen maar, Mark, ik spreek geen codetaal. 46 00:02:36,826 --> 00:02:43,146 Je hebt een obsessie voor disputen, je moet echt naar de dokter voor medicatie. 47 00:02:43,246 --> 00:02:45,382 Het doet je niets als blindheid een bijwerking is. 48 00:02:45,482 --> 00:02:49,001 Je sprak 'disputen' verkeerd uit. 49 00:02:49,536 --> 00:02:51,984 Er is een verschil tussen obsessie en motivatie. 50 00:02:52,084 --> 00:02:53,085 Dat klopt. 51 00:02:53,185 --> 00:02:57,047 Dat was cryptisch, dus je spreekt codetaal. 52 00:02:57,147 --> 00:02:58,141 Dat was niet mijn bedoeling. 53 00:02:58,241 --> 00:03:01,740 Ik moet wat presteren om hun aandacht te krijgen. 54 00:03:01,839 --> 00:03:04,911 Waarom? - Omdat ze exclusief en leuk zijn. 55 00:03:05,011 --> 00:03:06,192 En ze leiden tot een beter leven. 56 00:03:06,292 --> 00:03:09,661 Teddy Roosevelt werd geen president, omdat hij bij de Phoenix Club zat. 57 00:03:09,761 --> 00:03:11,910 Hij was lid van de Porcellian. En inderdaad. 58 00:03:12,010 --> 00:03:16,346 Concentreer je gewoon op het beste uit jezelf halen. 59 00:03:16,433 --> 00:03:18,865 Zei je dat echt? - Ik maakte maar een grapje. 60 00:03:18,965 --> 00:03:24,375 Maar dat maakt het niet minder waar. - Je mag me best meer ondersteunen. 61 00:03:24,475 --> 00:03:28,135 Als ik lid word, neem ik jou mee naar de bijeenkomsten... 62 00:03:28,235 --> 00:03:32,264 ...en ontmoet je veel mensen die je anders niet zou kunnen ontmoeten. 63 00:03:32,364 --> 00:03:37,124 Zou je dat voor me doen? - Tuurlijk, we hebben verkering. 64 00:03:38,789 --> 00:03:43,201 Maar nu niet meer. - Hoe bedoel je? 65 00:03:43,347 --> 00:03:45,813 We hebben geen verkering meer, sorry. - Is dit een grap? 66 00:03:45,913 --> 00:03:48,218 Nee. - Maak je het uit? 67 00:03:48,318 --> 00:03:52,374 Je gaat me voorstellen aan mensen die ik anders niet zou kunnen ontmoeten? 68 00:03:52,473 --> 00:03:54,919 Wat is dat voor onzin? - Wacht even. 69 00:03:55,019 --> 00:03:56,990 Erica, we kunnen hier alleen wat drinken... 70 00:03:57,090 --> 00:03:59,259 ...omdat jij het vroeger met de uitsmijter deed. 71 00:03:59,359 --> 00:04:04,775 Hij heet Bobby, en ik heb het niet met hem gedaan. We zijn gewoon vrienden. 72 00:04:04,875 --> 00:04:07,745 En hij hoort bij een goede sociale klasse. 73 00:04:07,845 --> 00:04:10,248 Waar in Long Island kom jij vandaan? Wimbledon? 74 00:04:10,348 --> 00:04:12,119 Wacht. - Ik ga terug naar mijn kamer. 75 00:04:12,219 --> 00:04:17,040 Is dit echt? Oké, het spijt me. - Ik moet studeren. 76 00:04:17,442 --> 00:04:20,219 Het spijt me, echt. - Dat waardeer ik, maar ik moet studeren. 77 00:04:20,319 --> 00:04:22,157 Kom op, je moet niet studeren. Laten we praten. 78 00:04:22,257 --> 00:04:23,281 Dat kan ik niet. - Waarom niet? 79 00:04:23,381 --> 00:04:26,180 Omdat het vermoeiend is, het is alsof ik verkering heb met 'n StairMaster. 80 00:04:26,279 --> 00:04:27,388 Ik bedoelde alleen dat je waarschijnlijk niet... 81 00:04:27,488 --> 00:04:30,276 Nu niet, in ieder geval. Ik had 't niet over je verschijning. 82 00:04:30,376 --> 00:04:32,177 Ik zei dat je naar de universiteit van Boston gaat. Dat is gewoon 'n feit. 83 00:04:32,277 --> 00:04:34,253 Sorry als dat wreed klonk. - Ik moet studeren. 84 00:04:34,353 --> 00:04:36,217 Niet waar. - Waarom zeg je dat steeds? 85 00:04:36,318 --> 00:04:39,344 Omdat je naar de Universiteit van Boston gaat. 86 00:04:39,444 --> 00:04:42,424 Wil je wat eten? 87 00:04:42,524 --> 00:04:45,400 Sorry dat mijn opleiding geen indruk op je maakt. 88 00:04:45,500 --> 00:04:48,745 Sorry dat ik niet roei. We staan dus gelijk. - We kunnen beter vrienden zijn. 89 00:04:48,845 --> 00:04:49,958 Dat wil ik niet. 90 00:04:50,058 --> 00:04:52,693 Ik was beleefd, ik wil helemaal geen vrienden met je zijn. 91 00:04:52,793 --> 00:04:57,356 Mijn vak over besturingssystemen geeft wel druk. Als we even wat gaan eten... 92 00:04:57,455 --> 00:05:02,577 Je wordt vast erg goed met computers. 93 00:05:02,677 --> 00:05:05,713 Je zal denken dat meisjes je niet leuk vinden... 94 00:05:05,813 --> 00:05:07,305 ...omdat je een nerd bent. 95 00:05:07,405 --> 00:05:12,486 Ik meen het oprecht als ik zeg dat dat niet waar is. 96 00:05:12,586 --> 00:05:16,711 Het komt doordat je een klootzak bent. 97 00:07:43,443 --> 00:07:46,673 HARVARD UNIVERSITEIT. HERFST 2003. 98 00:08:16,932 --> 00:08:18,927 Erica Albright is een bitch. 99 00:08:19,027 --> 00:08:21,460 Komt dat doordat haar achternaam eerst Albrecht was? 100 00:08:21,561 --> 00:08:26,576 Of zijn alle meisjes van de Universiteit van Boston bitches? 101 00:08:28,661 --> 00:08:31,424 En misschien lijkt het alsof ze cup 34C heeft... 102 00:08:31,525 --> 00:08:33,739 ...maar dat komt door bepaalde lingerie. 103 00:08:33,839 --> 00:08:37,613 Ze heeft cup 34B, de B staat voor bijna niks. 104 00:08:37,713 --> 00:08:39,714 Foutieve reclame. 105 00:08:41,952 --> 00:08:45,633 Maar ze heeft wel een mooi gezicht. Ik moet iets doen om haar te vergeten. 106 00:08:45,733 --> 00:08:49,388 Best makkelijk, maar ik heb een idee nodig. 107 00:08:54,521 --> 00:08:57,102 Ik ben wat aangeschoten, ik ga niet liegen. 108 00:08:57,202 --> 00:09:00,082 Het is nog geen tien uur op een dinsdagavond, wat dan nog? 109 00:09:00,182 --> 00:09:02,929 Ik heb een pagina met foto's van mensen... 110 00:09:03,030 --> 00:09:06,111 ...van Kirkland open en sommigen zijn echt lelijk. 111 00:09:06,211 --> 00:09:09,764 Billy Olsen heeft het idee om hun foto's te vergelijken met boerderijdieren... 112 00:09:09,864 --> 00:09:14,418 ...en te stemmem wie knapper is. Goed idee, Mr Olsen. 113 00:09:20,406 --> 00:09:21,876 We gaan beginnen. 114 00:09:21,976 --> 00:09:24,874 Ik ga niets met dieren doen, maar mensen vergelijken is wel leuk. 115 00:09:24,974 --> 00:09:28,537 Net een soort Turingtest, aangezien de beoordelingen meer impliciet zijn... 116 00:09:28,637 --> 00:09:35,097 ...dan wanneer je alleen een cijfer geeft. We hebben eerst veel foto's nodig. 117 00:09:35,178 --> 00:09:37,583 Harvard heeft geen lijst met alle foto's... 118 00:09:37,683 --> 00:09:42,020 ...dus ik haal de foto's van de huizen waar de mensen wonen. 119 00:09:42,120 --> 00:09:44,521 Laat het hacken beginnen. 120 00:09:59,463 --> 00:10:01,510 Eerst Kirkland, alles is toegankelijk... 121 00:10:01,610 --> 00:10:03,919 ...en hun Apache-configuratie staat indexen toe. 122 00:10:04,019 --> 00:10:09,987 Met wat wget-magie kan ik al hun foto's downloaden. Kinderwerk. 123 00:10:26,678 --> 00:10:29,886 Dan Eliot. Ook toegankelijk, maar geen indexen in Apache. 124 00:10:29,985 --> 00:10:33,830 Ik kan een lege zoekterm intikken en dan heb ik alle foto's op één pagina. 125 00:10:33,930 --> 00:10:39,200 Dan sla ik de pagina op en Mozilla doet de rest. Dat schiet op. 126 00:10:39,289 --> 00:10:41,124 Luister, allemaal. 127 00:10:41,224 --> 00:10:47,773 Jullie zijn in één van de meest oude en exclusieve clubs ter wereld. 128 00:10:47,874 --> 00:10:51,444 Ik verwelkom jullie bij 't eerste feest... 129 00:10:51,453 --> 00:10:55,447 ...van de Phoenix Club van het eerste semester. 130 00:10:59,796 --> 00:11:02,996 Lowell heeft wat beveiliging in de vorm van een gebruikersnaam en wachtwoord. 131 00:11:03,096 --> 00:11:05,600 Ze hebben vast geen toegang tot de FAS-gebruikersdatabase... 132 00:11:05,700 --> 00:11:08,002 ...dus ze merken vast niets als ik inbreek. 133 00:11:08,101 --> 00:11:10,340 Adams heeft geen beveiliging, maar je krijgt... 134 00:11:10,439 --> 00:11:12,095 ...steeds maar twintig zoekresultaten. 135 00:11:12,194 --> 00:11:16,170 Ik gebruik gewoon het script voor Lowell in delen en dan is dat ook klaar. 136 00:11:16,270 --> 00:11:19,651 Quincy heeft geen foto's online, wat jammer. 137 00:11:19,751 --> 00:11:21,106 Niets aan te doen. 138 00:11:21,205 --> 00:11:25,604 Dunster wordt lastig. Er is geen publieke map, helemaal geen map zelfs. 139 00:11:25,704 --> 00:11:29,288 Je moet zoeken. En als je meer dan twintig resultaten hebt, krijg je niets. 140 00:11:29,388 --> 00:11:31,635 Als je wel resultaten krijgt, vind je niet direct de foto's. 141 00:11:31,735 --> 00:11:34,304 Ze linken naar een PHP die je weer doorstuurt. 142 00:11:34,404 --> 00:11:36,003 Vreemd. Dat doe ik later wel. 143 00:11:36,103 --> 00:11:38,103 Sharky is op tv. 144 00:11:38,451 --> 00:11:40,228 Wat een prachtige vis. 145 00:11:40,328 --> 00:11:42,321 Leverett is wat beter. Je moet nog steeds zoeken... 146 00:11:42,422 --> 00:11:45,553 ...maar je kan een lege zoekterm invoeren en links krijgen naar alle foto's. 147 00:11:45,653 --> 00:11:48,125 Het is wel vervelend dat je maar één foto tegelijk kan zien... 148 00:11:48,225 --> 00:11:51,204 ...en ik ga niet 500 foto's één voor één downloaden. 149 00:11:51,304 --> 00:11:54,810 Ik moet dus het script veranderen. 150 00:12:11,764 --> 00:12:13,448 Klaar. 151 00:12:13,548 --> 00:12:16,416 Wat is er aan de hand? - Perfecte timing. 152 00:12:16,516 --> 00:12:20,407 Eduardo is er en hij heeft het belangrijkste ingrediënt. 153 00:12:20,507 --> 00:12:23,947 Zijn jij en Erica uit elkaar? - Hoe weet je dat? 154 00:12:24,047 --> 00:12:27,854 Het staat op je blog. Gaat het wel? 155 00:12:27,954 --> 00:12:29,749 Ik heb je nodig. - Ik ben er voor je. 156 00:12:29,849 --> 00:12:32,821 Ik heb het algoritme nodig dat je gebruikte om schakers te beoordelen. 157 00:12:32,921 --> 00:12:36,676 Gaat het wel? - We beoordelen meisjes. 158 00:12:37,223 --> 00:12:41,362 Andere studenten? Is dat wel een goed idee? 159 00:12:41,462 --> 00:12:45,347 Ik heb dat algoritme nodig. 160 00:12:46,182 --> 00:12:48,000 Elk meisje heeft een standaardrating van 1400. 161 00:12:48,100 --> 00:12:52,682 Op elk gegeven moment heeft meisje A een rating van Ra en meisje B Rb. 162 00:12:52,782 --> 00:12:54,894 Als twee meisjes vergeleken worden... 163 00:12:54,994 --> 00:12:57,721 ...is er dan een verwachting van wie zal winnen? 164 00:12:57,821 --> 00:13:03,941 Die verwachtingen worden zo gedefinieerd. - We gaan het script schrijven. 165 00:13:16,773 --> 00:13:18,880 De linker. 166 00:13:18,980 --> 00:13:22,547 De rechter. - Het werkt. 167 00:13:22,646 --> 00:13:25,142 Naar wie moeten we het eerst sturen? 168 00:13:25,242 --> 00:13:26,884 Naar wie stuur jij het? 169 00:13:26,984 --> 00:13:31,915 Een paar mensen maar. De vraag is: naar wie sturen zij het? 170 00:14:00,990 --> 00:14:06,408 Jongens, kom kijken. - Die linker. 171 00:14:06,581 --> 00:14:09,310 Moet je die meisjes zien. Rechts of links? 172 00:14:09,410 --> 00:14:11,411 Die linker is lekker. 173 00:14:12,857 --> 00:14:16,743 Rechts of links? - Dat is mijn kamergenote. 174 00:14:17,617 --> 00:14:19,617 Die linker. 175 00:14:19,957 --> 00:14:21,956 Dit is triest. 176 00:14:31,260 --> 00:14:36,062 Hij heeft over je geblogt. Je wilt het niet lezen. 177 00:14:41,720 --> 00:14:46,866 Erica, is deze van jou? Ik stal 'm van een transseksueel. 178 00:14:46,966 --> 00:14:49,337 Donder op. 179 00:15:00,018 --> 00:15:02,658 Dat is erg veel verkeer. 180 00:15:02,758 --> 00:15:07,432 Zullen we het afsluiten voor we in de problemen komen? 181 00:15:18,602 --> 00:15:23,007 Wacht, wat? Voor vier uur 's ochtends? 182 00:15:23,142 --> 00:15:28,538 Er is ongewoon veel verkeer bij Kirkland. - Ongewoon voor vier uur 's ochtends? 183 00:15:28,637 --> 00:15:32,972 Nee, dit is ongewoon voor de rust van de Super Bowl. 184 00:15:36,841 --> 00:15:40,342 Ik moet naar m'n werk. - Wat is er aan de hand? 185 00:15:40,443 --> 00:15:44,098 Het netwerk van Harvard gaat bijna crashen. 186 00:15:49,282 --> 00:15:51,725 Je denkt toch niet... 187 00:15:52,260 --> 00:15:54,028 Jawel. 188 00:15:54,128 --> 00:15:57,981 Moge God ons allemaal redden. 189 00:16:02,059 --> 00:16:04,269 Ik kan niet meer inloggen. 190 00:16:04,762 --> 00:16:06,943 Het netwerk ligt plat. 191 00:16:07,043 --> 00:16:11,010 Tenzij het toeval is, is dit onze schuld. - Het is geen toeval. 192 00:16:11,111 --> 00:16:14,349 Verdomme. 193 00:16:16,839 --> 00:16:18,646 Dus je moest naar de disciplinaire commissie? 194 00:16:18,746 --> 00:16:19,645 Nee, dat gebeurde niet. 195 00:16:19,745 --> 00:16:21,852 Je hoefde niet naar de disciplinaire commissie? 196 00:16:21,952 --> 00:16:27,469 Nee, bij de bar met Erica Albright. Zei ze dat ik dat allemaal had gezegd? 197 00:16:27,569 --> 00:16:31,295 Ik las voor van haar getuigenis. - Waarom moet ze getuigen? 198 00:16:31,395 --> 00:16:32,499 Dat is onze beslissing. 199 00:16:32,599 --> 00:16:36,216 Als ze mij als 'n klootzak beschrijft, zal ik zeker eerder schikken? 200 00:16:36,316 --> 00:16:39,770 Kunnen we even de benen strekken? We zijn al drie uur bezig. 201 00:16:39,870 --> 00:16:42,556 En Mr Zuckerberg is wel erg lang voor schut... 202 00:16:42,655 --> 00:16:44,986 ...gezet door de getuigenis van het meisje. 203 00:16:45,086 --> 00:16:46,929 Ik sta niet voor schut, ze heeft gewoon veel daarvan verzonnen. 204 00:16:47,029 --> 00:16:48,256 Ze stond onder ede. 205 00:16:48,356 --> 00:16:52,777 Dan is dit de eerste keer dat iemand liegt onder ede. 206 00:17:01,887 --> 00:17:07,936 Waren er 2200 bezoekers binnen twee uur? - Duizend. 207 00:17:08,036 --> 00:17:11,207 22000. 208 00:17:29,833 --> 00:17:32,928 Die jongens zijn nogal snel. 209 00:17:38,115 --> 00:17:43,153 Kunnen we dit een eerlijk gevecht maken? - Alleen door te gaan zwemmen. 210 00:17:43,252 --> 00:17:45,549 Maar alleen als we dan ook verdrinken. 211 00:17:45,649 --> 00:17:48,917 Anders roei jij naar voren en ik naar achteren. 212 00:17:49,017 --> 00:17:52,063 We zijn 'n tweeling, dan bewegen we niet. 213 00:17:52,164 --> 00:17:55,199 Roei nu maar. 214 00:18:00,952 --> 00:18:03,125 Hebben jullie het al gehoord? 215 00:18:03,224 --> 00:18:06,996 Twee dagen geleden liet een tweedejaars het netwerk crashen vanaf zijn laptop. 216 00:18:07,095 --> 00:18:09,646 Om vier uur 's ochtends. - Hoe? 217 00:18:09,662 --> 00:18:11,949 Hij maakte een website waarop je kon stemmen... 218 00:18:12,049 --> 00:18:13,393 ...op hoe knap studentes waren. 219 00:18:13,493 --> 00:18:15,963 Waarom hebben wij hier niets over gehoord? 220 00:18:16,063 --> 00:18:18,353 We roeiden drie uur voor het ontbijt... 221 00:18:18,453 --> 00:18:20,214 ...moesten naar colleges en daarna studeren. 222 00:18:20,314 --> 00:18:22,031 Toen weer drie uur roeien en weer studeren. 223 00:18:22,131 --> 00:18:24,314 Hoe kunnen we er niet over gehoord hebben? 224 00:18:24,414 --> 00:18:25,747 Hoeveel activiteit was er? 225 00:18:25,847 --> 00:18:31,899 22000 paginaweergaven. Hij hackte de foto's van zeven huizen. 226 00:18:31,999 --> 00:18:34,336 Hij maakte de pagina binnen één nacht, en hij was nog dronken ook. 227 00:18:34,436 --> 00:18:39,754 22000? Hoe weet je dat hij dronken was? - Hij blogte tegelijkertijd. 228 00:18:39,853 --> 00:18:42,665 Weet je wat ik denk? - Ik ben je al voor. 229 00:18:42,765 --> 00:18:45,472 Dit is onze man. 230 00:18:45,572 --> 00:18:48,270 Cameron Winklevoss. W-i-n-k-l-e-v-o-s-s... 231 00:18:48,370 --> 00:18:51,275 Cameron spel je op de gebruikelijke manier. 232 00:18:51,374 --> 00:18:54,421 Tyler Winklevoss, Tyler spel je op de gebruikelijke manier... 233 00:18:54,521 --> 00:18:56,952 ...en mijn achternaam is dezelfde als die van mijn broer. 234 00:18:57,052 --> 00:19:00,758 Mr Zuckerberg, dit is een hoorzitting van de disciplinaire commissie. 235 00:19:00,858 --> 00:19:05,260 U wordt beschuldigd van het doorbreken van de beveiliging, copyrightschending... 236 00:19:05,360 --> 00:19:10,842 ...en privacyschending door het maken van de website www.facemash.com. 237 00:19:10,943 --> 00:19:13,562 Ook schenden uw acties ons beleid op het gebied... 238 00:19:13,662 --> 00:19:15,587 ...van verspreiding van digitale foto's. 239 00:19:15,688 --> 00:19:21,381 Voor de ondervraging mag u 'n verklaring afleggen, wilt u dat doen? 240 00:19:23,106 --> 00:19:28,011 Ik heb mijn verontschuldigingen al aangeboden in de Crimson, aan de ABHW... 241 00:19:28,111 --> 00:19:33,976 ...aan Fuerza Latina, en aan alle studentes die zich beledigd voelden. 242 00:19:34,778 --> 00:19:37,526 En voor de beschuldigingen over de beveiliging... 243 00:19:37,626 --> 00:19:41,279 ...daar verdien ik toch wat erkenning voor. 244 00:19:42,580 --> 00:19:44,580 Pardon? 245 00:19:45,122 --> 00:19:47,519 Ik begrijp het niet. - Welk deel? 246 00:19:47,620 --> 00:19:50,132 U verdient erkenning? 247 00:19:50,232 --> 00:19:52,735 Ik heb toch wat gaten in uw systeem ontdekt. 248 00:19:52,835 --> 00:19:56,087 Pardon, mag ik? 249 00:19:56,187 --> 00:20:00,894 Mr Zuckerberg, ik ben het hoofd computerbeveiliging op Harvard... 250 00:20:00,995 --> 00:20:03,376 ...en ik kan u verzekeren dat de beveiliging goed ontwikkeld is. 251 00:20:03,476 --> 00:20:08,805 Daardoor vonden wij u ook binnen vier uur. - Vier uur? 252 00:20:08,905 --> 00:20:12,511 Indrukwekkend, maar als u wist wat u zocht... 253 00:20:12,611 --> 00:20:15,755 ...stond het geschreven op mijn raam. 254 00:20:18,922 --> 00:20:22,580 En? - Zes maanden voorwaardelijk. 255 00:20:22,681 --> 00:20:26,626 Ze moesten een voorbeeld van je maken. - Ze hadden mijn blog. 256 00:20:26,726 --> 00:20:28,978 Ik had niet over de dieren moeten schrijven, dat was dom. 257 00:20:29,078 --> 00:20:32,711 Het was maar een grapje, heeft niemand gevoel voor humor? 258 00:20:32,811 --> 00:20:35,486 Ik probeerde je nog tegen te houden. - Weet ik. 259 00:20:35,586 --> 00:20:38,970 Hoe doe je dit toch? Dat alle meiden ons haten? 260 00:20:39,070 --> 00:20:40,663 Waarom laat ik je... - Weet ik. 261 00:20:40,763 --> 00:20:43,566 Dat kan je niet maken. - Eduardo, ik zei dat ik 't weet. 262 00:20:43,666 --> 00:20:45,651 Laten we even een voorbeeld bekijken. 263 00:20:45,750 --> 00:20:49,162 Stel dat we een computer met 'n 16-bits virtueel adres... 264 00:20:49,262 --> 00:20:52,252 ...en een paginagrootte van 256 bytes hebben. 265 00:20:52,351 --> 00:20:54,736 Het systeem gebruikt paginatabellen van... 266 00:20:54,835 --> 00:20:57,335 ...één niveau, en het begint op het adres x400. 267 00:20:57,435 --> 00:21:01,175 Misschien wil je wel DMA erop, wie weet? - KLOOTZAK 268 00:21:01,275 --> 00:21:04,187 De eerste pagina's zijn gereserveerd voor hardware, etc. 269 00:21:04,287 --> 00:21:06,327 Neem aan dat de invoer voor de paginatabel... 270 00:21:06,427 --> 00:21:07,397 ...acht statusbits heeft. 271 00:21:07,497 --> 00:21:11,437 Welke zouden dat dan zijn? 272 00:21:13,270 --> 00:21:15,408 Ik zie dat we onze eerste opgever hebben. 273 00:21:15,508 --> 00:21:18,919 Geen zorgen, Mr Zuckerberg, slimmere mensen dan u faalden hier. 274 00:21:19,019 --> 00:21:25,688 Eén valide bit, één aangepaste bit, één referentiebit en vijf permissiebits. 275 00:21:25,789 --> 00:21:29,936 Dat klopt. Weet iemand waarom? 276 00:21:37,796 --> 00:21:39,884 Ben jij Mark Zuckerberg? 277 00:21:43,447 --> 00:21:45,069 Zijn jullie familie? 278 00:21:45,169 --> 00:21:48,027 Da's een goeie. Grappig. Nooit eerder gehoord. 279 00:21:48,127 --> 00:21:50,314 Wat is er? Heb ik jullie vriendinnen beledigd? 280 00:21:50,414 --> 00:21:53,283 Nee. Geen idee eigenlijk. - We hebben het niet gevraagd. 281 00:21:53,383 --> 00:21:55,564 Misschien moeten we dat even doen. 282 00:21:55,664 --> 00:21:59,534 We willen een idee met je bespreken. Heb je even? 283 00:21:59,634 --> 00:22:03,868 Jullie lijken vaak te trainen. - We moeten wel. 284 00:22:03,968 --> 00:22:07,093 Waarom? - We zitten in het roeiteam. 285 00:22:07,193 --> 00:22:10,280 Ja, ik heb wel even. - Geweldig. 286 00:22:13,652 --> 00:22:15,956 Ben je ooit binnen geweest bij de Porcellian? 287 00:22:16,056 --> 00:22:18,715 Je mag niet verder dan de fietskamer, omdat je geen lid bent. 288 00:22:18,815 --> 00:22:20,815 Dat heb ik gehoord. 289 00:22:23,212 --> 00:22:27,877 Wil je een sandwich? - Mark? 290 00:22:27,977 --> 00:22:29,760 Mark, dit is Divya Narendra, onze partner. 291 00:22:29,860 --> 00:22:31,641 We waren erg onder de indruk van Facemash. 292 00:22:31,741 --> 00:22:34,293 Toen we verder keken zagen we dat je ook CourseMatch hebt ontwikkeld. 293 00:22:34,393 --> 00:22:35,307 Ik ken CourseMatch niet. 294 00:22:35,407 --> 00:22:37,738 Je kan dan online zien welke vakken je vrienden volgen. 295 00:22:37,838 --> 00:22:40,318 Je bent erg slim. 296 00:22:43,407 --> 00:22:46,042 We hadden het over CourseMatch. 297 00:22:46,409 --> 00:22:48,021 Het vergde weinig denkwerk. 298 00:22:48,121 --> 00:22:50,131 En op de middelbare school ontwikkelde je toch ook iets? 299 00:22:50,231 --> 00:22:54,073 Een programma voor je mp3-speler dat je muzieksmaak herkent. 300 00:22:54,173 --> 00:22:58,376 Wilde iemand het kopen? - Microsoft. 301 00:22:58,476 --> 00:22:59,394 Voor hoeveel? 302 00:22:59,494 --> 00:23:01,402 Ik heb het niet verkocht, ik heb het gratis geüpload. 303 00:23:01,502 --> 00:23:05,123 Gratis? Waarom? 304 00:23:06,261 --> 00:23:10,183 We werken al een tijdje aan een geweldig project. 305 00:23:10,283 --> 00:23:11,754 Het heet HarvardConnection. 306 00:23:11,855 --> 00:23:14,780 Je maakt je eigen pagina. Interesses, biografie, vrienden, foto's. 307 00:23:14,879 --> 00:23:17,483 Als mensen dan online gaan en je pagina zien... 308 00:23:17,583 --> 00:23:21,474 Wat is het verschil met MySpace of Friendster? 309 00:23:23,390 --> 00:23:25,170 Harvard.edu. 310 00:23:25,270 --> 00:23:27,375 Harvard.edu is 't meest prestigieuze e-mailadres van het land. 311 00:23:27,475 --> 00:23:30,261 En het idee is gebaseerd op feit dat meisjes... 312 00:23:30,361 --> 00:23:31,665 Niet om onfatsoenlijk te zijn. 313 00:23:31,765 --> 00:23:33,655 Meiden willen iets met jongens van Harvard. 314 00:23:33,755 --> 00:23:36,156 Divya en mijn broer hebben geen probleem met onfatsoenlijk zijn. 315 00:23:36,257 --> 00:23:41,287 Het verschil tussen ons idee en MySpace, Friendster of andere sociale netwerken... 316 00:23:41,387 --> 00:23:45,638 Is exclusiviteit? - Inderdaad. 317 00:23:45,738 --> 00:23:47,906 We willen graag dat je voor ons komt werken. 318 00:23:48,005 --> 00:23:49,457 We hebben een getalenteerde, creatieve programmeur nodig. 319 00:23:49,558 --> 00:23:50,958 En we weten dat niemand je meer mag. 320 00:23:51,058 --> 00:23:53,962 Vrouwengroepen hebben al een fatwa afgekondigd. 321 00:23:54,062 --> 00:23:59,860 Dit zou je imago kunnen herstellen. - Zouden jullie dat voor me doen? 322 00:24:01,862 --> 00:24:03,194 We willen graag met je samenwerken. 323 00:24:03,294 --> 00:24:06,203 Onze eerste programmeur is geslaagd en is voor Google gaan werken. 324 00:24:06,303 --> 00:24:08,784 Onze tweede programmeur heeft het druk met schoolwerk. 325 00:24:08,884 --> 00:24:12,576 We willen dat je de site bouwt en de code schrijft, wij zorgen voor... 326 00:24:12,676 --> 00:24:14,675 Ik doe mee. 327 00:24:17,410 --> 00:24:19,740 Ik doe mee. - Geweldig. 328 00:24:20,284 --> 00:24:22,067 Dat zei u? 329 00:24:22,167 --> 00:24:24,528 Het was drie of vier jaar geleden, ik weet 't niet meer precies. 330 00:24:24,628 --> 00:24:28,125 Wanneer ging u naar Eduardo? - Ik begrijp de vraag niet. 331 00:24:28,225 --> 00:24:31,671 Weet u nog of u bevestigend antwoordde? - Bevestigend? 332 00:24:31,770 --> 00:24:34,261 Wanneer ging u naar Eduardo met het idee voor Facebook? 333 00:24:34,361 --> 00:24:38,553 Het heette toen nog TheFacebook. - Het hoeft niet zo moeilijk te gaan. 334 00:24:38,654 --> 00:24:41,075 Er lopen twee verschillende rechtszaken tegen mij. 335 00:24:41,175 --> 00:24:42,291 Antwoordde u bevestigend... 336 00:24:42,390 --> 00:24:46,924 ...toen de Winklevossen en Divya Narendra u vroegen HarvardConnection te bouwen? 337 00:24:47,025 --> 00:24:51,092 Zei u ja? - Ik zei dat ik zou helpen. 338 00:24:51,192 --> 00:24:54,446 Wanneer benaderde u Mr Saverin met het idee voor TheFacebook? 339 00:24:54,545 --> 00:24:58,372 Ik wil niet zeggen dat ik hem benaderde. - U kunt de vraag beantwoorden. 340 00:24:58,472 --> 00:25:02,014 Op een feestje bij Alpha Epsilon Pi. - Wat is dat? 341 00:25:02,114 --> 00:25:07,615 De Joodse studentenvereniging. Het was de Caribische avond. 342 00:25:24,242 --> 00:25:26,709 Jongens als ik vallen niet per se op Aziatische meiden... 343 00:25:26,809 --> 00:25:29,970 ...maar Aziatische meiden vallen eerder op jongens als ik. 344 00:25:30,070 --> 00:25:32,047 Een algoritme kan de connectie tussen Joden... 345 00:25:32,147 --> 00:25:33,816 ...en Aziatische meiden niet eens bepalen. 346 00:25:33,916 --> 00:25:35,494 Zo ingewikkeld is 't niet. 347 00:25:35,594 --> 00:25:40,438 Ze zijn lekker, slim, niet Joods en ze kunnen niet dansen. 348 00:25:40,539 --> 00:25:43,798 Mark is er. 349 00:25:55,267 --> 00:25:56,407 Ik geloof dat ik iets heb bedacht. 350 00:25:56,506 --> 00:25:59,789 Ik ga je iets vertellen wat je niet zult geloven. 351 00:25:59,889 --> 00:26:04,732 Ik mag naar de selectie voor de Phoenix. - Maak je 'n grapje? 352 00:26:04,832 --> 00:26:09,535 Het is maar de eerste stap van de vier, maar ik kreeg net thuis de uitnodiging. 353 00:26:09,636 --> 00:26:12,486 Het eerste feest is morgen. 354 00:26:13,244 --> 00:26:15,308 Je mag naar de selectie voor de Phoenix. 355 00:26:15,407 --> 00:26:21,141 Het heeft vast iets met diversiteit te maken, dus daar maak ik gebruik van. 356 00:26:21,241 --> 00:26:23,790 Waar wilde je het over hebben? 357 00:26:24,325 --> 00:26:25,792 Je zei dat je iets bedacht hebt. 358 00:26:25,892 --> 00:26:27,880 Ja, ik geloof 't wel. Kom mee naar buiten. 359 00:26:27,980 --> 00:26:29,491 Het is -7 buiten. 360 00:26:29,591 --> 00:26:31,735 Ik kan niet naar die video van de Niagarawatervallen kijken... 361 00:26:31,836 --> 00:26:35,914 ...want die hebben niks met de Caraïben te maken. 362 00:26:45,558 --> 00:26:48,415 Mensen kwamen toch massaal op Facemash? 363 00:26:48,515 --> 00:26:50,725 Maar niet vanwege de foto's van mooie meiden. 364 00:26:50,825 --> 00:26:52,535 Die vind je overal op 't internet. 365 00:26:52,635 --> 00:26:56,514 Het kwam doordat ze foto's zagen van meiden die ze kenden. 366 00:26:56,614 --> 00:26:58,566 Mensen willen online hun vrienden bekijken... 367 00:26:58,666 --> 00:27:00,152 ...dus waarom geen website daarvoor? 368 00:27:00,252 --> 00:27:03,858 Vrienden, foto's, profielen, wat dan ook. 369 00:27:03,958 --> 00:27:07,449 Misschien iemand die je net op en feestje ontmoette. Maar geen datingsite. 370 00:27:07,549 --> 00:27:12,962 Ik wil de hele sociale ervaring van de universiteit online brengen. 371 00:27:13,062 --> 00:27:18,255 Ik kan m'n benen niet meer voelen. - Ik ben ook erg opgewonden hierover. 372 00:27:18,355 --> 00:27:20,356 Het wordt exclusief. 373 00:27:20,420 --> 00:27:23,594 Je moet de mensen op de site kennen om verder dan je eigen pagina te komen. 374 00:27:23,694 --> 00:27:25,468 Net zoals bij de disputen. 375 00:27:25,568 --> 00:27:29,511 Goed idee. - Een dispuut waar wij de baas over zijn. 376 00:27:29,611 --> 00:27:32,544 Ik zei 'm dat het geweldig klonk. 377 00:27:33,747 --> 00:27:36,232 Het was een geweldig idee. Er was niets te hacken. 378 00:27:36,332 --> 00:27:39,416 Mensen zouden hun eigen foto's en informatie erop zetten. 379 00:27:39,517 --> 00:27:44,550 En mensen hadden de mogelijkheid om wel of niet hun vrienden uit te nodigen. 380 00:27:44,651 --> 00:27:48,102 In een wereld waar sociale structuur heel belangrijk is... 381 00:27:48,201 --> 00:27:51,001 ...was dat het belangrijkste. 382 00:27:51,100 --> 00:27:52,433 Het was een groot project. 383 00:27:52,533 --> 00:27:55,351 Hij moest tienduizenden regels code schrijven. 384 00:27:55,451 --> 00:27:57,967 Ik vroeg me af waarom hij naar mij kwam en niet naar zijn kamergenoten. 385 00:27:58,066 --> 00:28:00,861 Dustin Moskowitz en Chris Hughes waren programmeurs. 386 00:28:00,961 --> 00:28:04,863 We hebben wat geld nodig om de servers te laten draaien en alles online te krijgen. 387 00:28:04,963 --> 00:28:08,392 Daarom dus. - Had hij voorwaarden? 388 00:28:08,492 --> 00:28:10,506 We delen het. 70-30. 389 00:28:10,606 --> 00:28:13,034 Zeventig voor mij, dertig voor jou, omdat je de 1000 dollar ophoest... 390 00:28:13,135 --> 00:28:15,752 ...en alle zaken regelt. Jij bent de financieel directeur. 391 00:28:15,852 --> 00:28:17,638 En wat zei u? - Laten we het doen. 392 00:28:17,738 --> 00:28:21,788 Zei hij nog wat anders? 393 00:28:25,575 --> 00:28:30,251 Het had vast met diversiteit te maken, maar wat dan nog? 394 00:28:30,528 --> 00:28:31,685 Waarom zou hij dat gezegd hebben? 395 00:28:31,785 --> 00:28:34,005 Gretchen, sorry dat ik onderbreek, maar wiens ontdekking is dit? 396 00:28:34,105 --> 00:28:36,342 Sy, laat me mijn vragen stellen... 397 00:28:36,442 --> 00:28:39,390 Haar suggestie is dat ik jaloers was op Eduardo, omdat hij bij Phoenix mocht... 398 00:28:39,490 --> 00:28:42,154 ...en ik plande hem uit 'n nog onbestaand bedrijf te werken. 399 00:28:42,256 --> 00:28:44,075 Was dat zo? - Jaloers op Eduardo? 400 00:28:44,175 --> 00:28:46,603 Stop met typen, dit is niet officieel. - U hebt uw huiswerk gedaan... 401 00:28:46,703 --> 00:28:48,454 ...dus u weet dat geld niet belangrijk voor mij is... 402 00:28:48,554 --> 00:28:50,331 ...maar momenteel zou ik Mt. Auburn Street kunnen kopen... 403 00:28:50,430 --> 00:28:55,529 ...en van de Phoenix Club mijn tafeltenniskamer kunnen maken. 404 00:28:58,019 --> 00:29:02,014 Ik laat je nog wel weten of het feestje leuk is. 405 00:29:05,836 --> 00:29:08,189 U bent toch de eiser in één zaak over... 406 00:29:08,289 --> 00:29:10,969 ...Facebook en een getuige in de andere zaak? 407 00:29:11,069 --> 00:29:14,788 Inderdaad. - Sprak Mark in de weken voor zijn idee... 408 00:29:14,888 --> 00:29:19,564 ...over Tyler en Cameron Winklevoss, Divya Narendra of HarvardConnection? 409 00:29:19,665 --> 00:29:22,323 Ja, hij zei dat ze hem vroegen aan hun site te werken. 410 00:29:22,423 --> 00:29:25,927 Maar dat hij hun werk had gezien en besloot dat 't tijdverspilling zou zijn. 411 00:29:26,027 --> 00:29:29,534 Hij zei dat zelfs zijn meest trieste vrienden beter wisten... 412 00:29:29,634 --> 00:29:33,900 ...mensen in 'n website te interesseren. - Dit gaat dus over mijn cliënten? 413 00:29:34,000 --> 00:29:40,794 Ja, hij haatte 't dat uw cliënten dachten dat hij zijn imago moest herstellen. 414 00:29:40,902 --> 00:29:42,462 Mark wilde niets herstellen. 415 00:29:42,562 --> 00:29:44,562 Met Facemash hackte hij de computers... 416 00:29:44,662 --> 00:29:46,871 ...van Harvard en moest hij naar de commissie. 417 00:29:46,971 --> 00:29:50,313 Het gaf hem veel bekendheid. Facemash had de gevolgen die hij wilde. 418 00:29:50,413 --> 00:29:53,108 Wist u dat terwijl Mr Zuckerberg TheFacebook... 419 00:29:53,208 --> 00:29:55,319 ...bouwde hij contact had met de eisers? 420 00:29:55,419 --> 00:29:58,705 Toen niet, nee. 421 00:29:59,635 --> 00:30:03,260 Het had niet veel te maken met die datingsite. 422 00:30:03,360 --> 00:30:05,067 Hoe kan jij dat weten? 423 00:30:05,168 --> 00:30:08,226 Wist u dat Mr Zuckerberg tijdens het bouwen van TheFacebook... 424 00:30:08,326 --> 00:30:11,099 ...de eisers deed geloven dat hij HarvardConnection bouwde? 425 00:30:11,199 --> 00:30:16,204 U trekt een conclusie zonder bewijs. - Die bewijzen komen eraan. 426 00:30:16,304 --> 00:30:19,309 Van Mark Zuckerberg aan Tyler Winklevoss. 427 00:30:19,409 --> 00:30:20,998 Dertig november, 2003. 428 00:30:21,098 --> 00:30:23,638 'Ik heb alles gelezen wat je stuurde over HarvardConnection... 429 00:30:23,737 --> 00:30:26,501 ...en het zal niet lang duren om het toe te voegen... 430 00:30:26,601 --> 00:30:31,107 ...dus we kunnen erover praten nadat ik morgenavond de basisfuncties klaar heb.' 431 00:30:31,208 --> 00:30:34,515 Van Mark Zuckerberg aan Cameron Winklevoss. 432 00:30:34,615 --> 00:30:36,047 Eén december, 2003. 433 00:30:36,148 --> 00:30:39,170 'Sorry dat ik onbereikbaar was deze avond. Ik kreeg drie gemiste oproepen van je. 434 00:30:39,270 --> 00:30:42,170 Ik werkte aan een probleem voor mijn vak over systemen.' 435 00:30:42,270 --> 00:30:47,352 Van Mark Zuckerberg aan Tyler en Cameron Winklevoss. Tien december, 2003. 436 00:30:47,452 --> 00:30:50,016 'Ik heb het deze week druk gehad met school en werk... 437 00:30:50,115 --> 00:30:53,329 ...dus we kunnen de afspraak beter verzetten.'... 438 00:30:53,429 --> 00:30:55,579 'Ik heb 't morgen ook erg druk.' 439 00:30:55,679 --> 00:30:59,052 Denken jullie ook dat er iets is? 440 00:30:59,152 --> 00:31:03,540 Zeg dat het oké is, maar we hem wel moeten ontmoeten voor de vakantie. 441 00:31:03,640 --> 00:31:06,352 Ik weet het. Je moet uitkijken. 442 00:31:38,163 --> 00:31:39,704 Ik heb 'n dedicated Linux server nodig... 443 00:31:39,804 --> 00:31:41,383 ...die op Apache draait met een mySQL backend. 444 00:31:41,483 --> 00:31:43,305 Het gaat iets meer kosten. 445 00:31:43,405 --> 00:31:45,297 Hoeveel meer? - Zo'n 200 dollar. 446 00:31:45,397 --> 00:31:49,987 Hebben we het nodig? - We moeten 't verkeer aankunnen. 447 00:31:51,247 --> 00:31:53,882 Doe het. - Ik heb 't al gedaan. 448 00:31:57,745 --> 00:32:02,328 Raad eens? Ik ben door naar de tweede ronde. 449 00:32:02,563 --> 00:32:08,343 Mooi. Wees daar trots op, het maakt niet uit als je niet verder komt. 450 00:32:12,281 --> 00:32:13,717 Ik ga ervandoor. 451 00:32:13,817 --> 00:32:17,732 Van Mark Zuckerberg aan Tyler en Cameron Winklevoss en Divya Narendra. 452 00:32:17,832 --> 00:32:19,683 15 december, 2003. 453 00:32:19,783 --> 00:32:22,477 'Ik heb een probleem met CS waar ik nog aan moet beginnen... 454 00:32:22,577 --> 00:32:25,872 ...en het is zo'n 15 uur coderen, dus ik heb het morgenavond druk.' 455 00:32:25,972 --> 00:32:29,476 'Ik heb eigenlijk geen tijd tot volgende week woensdagmiddag.' 456 00:32:29,576 --> 00:32:34,761 'Ik moet woensdagmiddag afzeggen. Ik ben constant in het lab.' 457 00:32:34,883 --> 00:32:40,068 'Zaterdag gaat ook niet lukken, want ik moet naar m'n ouders.' 458 00:32:43,689 --> 00:32:45,627 Zoals er staat, is dit John Harvard... 459 00:32:45,727 --> 00:32:48,215 ...oprichter van de Harvard Universiteit in 1638. 460 00:32:48,314 --> 00:32:53,925 Het heet ook wel het Standbeeld van de Drie Leugens. Welke leugens? 461 00:32:55,038 --> 00:32:58,638 De drie leugens. De eerste... 462 00:32:58,737 --> 00:33:01,032 Doe je broek uit. - Weet ik. 463 00:33:03,199 --> 00:33:06,815 1: Harvard werd in 1636 gesticht, niet 1638. 464 00:33:06,915 --> 00:33:09,312 2: Harvard werd niet door John Harvard gesticht. 465 00:33:09,412 --> 00:33:10,943 En 3: dat is niet John Harvard. 466 00:33:11,043 --> 00:33:13,043 Wie is het dan wel? 467 00:33:14,138 --> 00:33:18,125 Een vriend van de beeldhouwer, Daniel Chester. 468 00:33:18,225 --> 00:33:20,226 Hou je jas aan. 469 00:33:22,295 --> 00:33:26,177 39 dagen na de eerste ontmoeting van Mr Zuckerberg met mijn cliënten... 470 00:33:26,277 --> 00:33:29,539 ...was hij nog niet klaar met HarvardConnection. 471 00:33:29,639 --> 00:33:33,154 Maar op elf januari, 2004... 472 00:33:33,254 --> 00:33:37,009 ...registreerde Mr Zuckerberg de domeinnaam... 473 00:33:37,109 --> 00:33:40,069 ...TheFacebook bij Network Solutions. 474 00:33:40,168 --> 00:33:45,389 Is hij zover u weet ook maar begonnen aan HarvardConnection? 475 00:33:45,489 --> 00:33:49,714 Niet zover ik weet. 476 00:33:55,076 --> 00:33:57,653 'Ik ben nog steeds wat sceptisch of we wel... 477 00:33:57,752 --> 00:34:00,445 ...genoeg functionaliteit hebben om de aandacht... 478 00:34:00,546 --> 00:34:04,545 ...en 't aantal gebruikers te krijgen om de site te laten slagen. 479 00:34:04,644 --> 00:34:06,892 We spreken elkaar snel.' 480 00:34:08,720 --> 00:34:12,263 Meldde hij voor 't eerst een probleem? - Ja. 481 00:34:12,364 --> 00:34:17,295 U stuurde 36 e-mails naar Mr Zuckerberg en kreeg er 16 terug... 482 00:34:17,395 --> 00:34:20,522 ...en hij leek voor het eerst ontevreden? - Dat klopt. 483 00:34:20,621 --> 00:34:23,671 Hij had 42 dagen om een voorsprong te nemen. 484 00:34:23,771 --> 00:34:25,975 Zie jij jullie code op Facebook? 485 00:34:26,075 --> 00:34:29,994 Heb ik jullie code gebruikt? - Je hebt ons hele idee gejat. 486 00:34:30,094 --> 00:34:33,064 Match.com voor Harvard-mannen. - Kan ik verder met de verhoring? 487 00:34:33,164 --> 00:34:35,768 Hier heb je geen forensisch team voor nodig. 488 00:34:35,868 --> 00:34:38,892 Als jullie de uitvinders van Facebook waren... 489 00:34:38,992 --> 00:34:41,666 ...hadden jullie Facebook wel uitgevonden. 490 00:34:41,766 --> 00:34:44,929 Ik kan niet wachten tot je de cheque uitschrijft. 491 00:34:45,030 --> 00:34:48,907 Dat meen je niet. - Laten we verdergaan. 492 00:34:49,944 --> 00:34:53,457 Vier februari, 2004. 493 00:34:59,836 --> 00:35:03,228 Er is 'n meisje bij Kunstgeschiedenis genaamd Stephanie Attis. 494 00:35:03,328 --> 00:35:06,873 Weet je of zij een vriendje heeft? 495 00:35:07,393 --> 00:35:10,999 Heb je haar ooit samen met iemand gezien? 496 00:35:11,099 --> 00:35:17,219 En als dat niet zo is, weet je dan of ze interesse in 'n vriendje heeft? 497 00:35:17,272 --> 00:35:21,188 Mensen lopen niet met 'n bord voor zich... 498 00:35:52,714 --> 00:35:55,316 We hadden om negen uur afgesproken. 499 00:35:55,415 --> 00:35:59,156 Heb je al geslapen? - Ik moet iets toevoegen. 500 00:36:10,131 --> 00:36:12,548 Dat ziet er heel goed uit. 501 00:36:12,648 --> 00:36:17,542 Het is heel simpel. Geen Disneyland of live naakte meiden. 502 00:36:18,382 --> 00:36:23,243 Wat heb je geschreven? - Relatiestatus. Geïnteresseerd in. 503 00:36:23,343 --> 00:36:26,012 Hier gaat het leven op school om. Heb je wel of niet seks. 504 00:36:26,112 --> 00:36:29,040 Daarom volgen mensen bepaalde vakken of zitten ze op 'n bepaalde plek. 505 00:36:29,141 --> 00:36:33,264 Dit bepaalt hun acties. Hier zal TheFacebook om gaan. 506 00:36:33,363 --> 00:36:36,901 Mensen loggen in, omdat er de kans is dat ze werkelijk... 507 00:36:37,001 --> 00:36:39,895 ...gaan scoren. - Een meisje ontmoeten. Ja. 508 00:36:39,996 --> 00:36:41,940 Dat is erg goed. - Dit is het. 509 00:36:42,040 --> 00:36:44,505 Hoe bedoel je? - Het is klaar. 510 00:36:44,533 --> 00:36:49,881 Dat was het, en hier staan de oprichters. - Dat heb je er ook bij gezet? 511 00:36:49,981 --> 00:36:53,040 Eduardo Saverin, co-oprichter en financieel directeur. 512 00:36:53,139 --> 00:36:55,309 Je hebt geen idee wat dat voor mijn vader zal betekenen. 513 00:36:55,409 --> 00:36:57,409 Tuurlijk wel. 514 00:36:58,764 --> 00:37:04,585 Wanneer gaat de site online? - Nu, haal je laptop maar. 515 00:37:04,752 --> 00:37:06,874 Waarom hebben we mijn laptop nodig? 516 00:37:06,974 --> 00:37:11,819 Omdat jij de e-mailadressen van iedereen bij Phoenix hebt. 517 00:37:14,624 --> 00:37:18,635 Ik weet niet of ze 't wel goed vinden als ik ze hiermee spam. 518 00:37:18,735 --> 00:37:20,770 Het is geen spam. - Dat weet ik. 519 00:37:20,870 --> 00:37:23,034 Anders blijft het alleen tussen sukkels als ons. 520 00:37:23,134 --> 00:37:24,697 Ik ben nog niet binnen. 521 00:37:24,797 --> 00:37:29,264 Die jongens hebben connecties en ik heb hun e-mailadressen nodig. 522 00:37:29,364 --> 00:37:31,363 Goed dan. - Mooi. 523 00:37:32,134 --> 00:37:35,579 Geef me de maillijst. - jabberwock12. listserv@harvard.edu 524 00:37:35,679 --> 00:37:36,703 Wat een gasten. 525 00:37:36,803 --> 00:37:39,908 Het zijn literaire genieën, omdat er een duidelijke Lewis Caroll-verwijzing in hun... 526 00:37:40,008 --> 00:37:41,615 Ze vallen best mee. - Ik zeg het maar. 527 00:37:41,715 --> 00:37:43,716 Oké, je hebt gelijk. 528 00:37:50,366 --> 00:37:52,021 De site is online. 529 00:37:52,121 --> 00:37:56,148 Laten we wat gaan drinken om het te vieren. 530 00:37:56,629 --> 00:37:58,629 Ik trakteer. 531 00:38:03,340 --> 00:38:05,887 Mark, bid je? 532 00:38:18,610 --> 00:38:20,717 Wat is er met Cole Porter en Irving Berlin gebeurd? 533 00:38:20,817 --> 00:38:23,372 Het is een Valentijnsthema. Ze spelen liefdesliedjes. 534 00:38:23,473 --> 00:38:27,382 Goed punt, want Cole Porter en Irving Berlin... 535 00:38:27,382 --> 00:38:30,694 ...hebben nooit een liefdesliedje geschreven. 536 00:38:30,794 --> 00:38:33,109 Schat, doe je laptop even weg. 537 00:38:33,209 --> 00:38:36,144 Zeven verschillende mensen hebben me dezelfde link gestuurd. 538 00:38:36,244 --> 00:38:37,511 Wat is het? - Geen idee... 539 00:38:37,611 --> 00:38:40,377 ...maar ik hoop dat het katten die op Hitler... 540 00:38:40,476 --> 00:38:43,183 ...lijken is, want daar krijg ik geen genoeg van. 541 00:38:43,283 --> 00:38:45,284 Dat is het niet. 542 00:39:00,567 --> 00:39:02,710 Div, wat is er mis? 543 00:39:05,899 --> 00:39:07,899 Het is oké. 544 00:39:23,806 --> 00:39:28,249 Niet nu. We hebben twintig minuten nodig. 545 00:39:29,550 --> 00:39:31,478 Ik wilde jullie laten weten... 546 00:39:31,578 --> 00:39:34,365 ...dat Zuckerberg onze website heeft gestolen. 547 00:39:34,465 --> 00:39:38,544 Mark Zuckerberg. Hij heeft onze website gestolen. 548 00:39:38,995 --> 00:39:42,973 Hij is al 36 uur online. 549 00:39:46,030 --> 00:39:49,057 Mr Hotchkiss. Ty, de advocaat en papa aan de telefoon. 550 00:39:49,157 --> 00:39:51,179 Ik ben hier met mijn broer Tyler en onze zakenpartner Divya. 551 00:39:51,278 --> 00:39:53,845 Welkom bij TheFacebook. TheFacebook verbindt... 552 00:39:53,945 --> 00:39:55,953 ...mensen via diverse sociale netwerken. 553 00:39:56,053 --> 00:39:58,082 Je moet een .edu-adres van Harvard hebben... 554 00:39:58,182 --> 00:39:59,313 ...om te kunnen registreren. 555 00:39:59,412 --> 00:40:04,003 Ik belde eerder al. Ik zoek Mark Zuckerberg. - Ik zal zijn uitspraken even voorlezen. 556 00:40:04,103 --> 00:40:08,358 'ledereen heeft 't over een universeel fotonetwerk binnen Harvard. 557 00:40:08,458 --> 00:40:11,705 Het is nogal dom dat ik iets wat de universiteit 'n aantal jaar kost... 558 00:40:11,805 --> 00:40:14,551 ...beter kan binnen een week.' 559 00:40:14,651 --> 00:40:17,857 Zeg 'm dat Divya Narendra heeft gebeld. - Zo praat hij. 560 00:40:17,957 --> 00:40:23,948 'Sinds gisteravond hebben meer dan 650 studenten zich geregistreerd. 561 00:40:24,048 --> 00:40:27,714 Hij verwacht dat er tegen de ochtend 900 geregistreerden zijn.' 562 00:40:27,814 --> 00:40:31,107 Divya las voor dat de eerste dag 650 studenten zich geregistreerd hebben. 563 00:40:31,207 --> 00:40:33,208 Als drugsdealer zou ik niet eens... 564 00:40:33,308 --> 00:40:35,660 ...aan 650 mensen gratis drugs kunnen geven. 565 00:40:35,760 --> 00:40:40,503 Die jongen heeft niet eens drie vrienden... - Dat zullen we doen, Mr Hotchkiss. 566 00:40:40,603 --> 00:40:42,921 Dan e-mailen we het aan u. 567 00:40:43,021 --> 00:40:47,631 U kunt niet op de website, omdat u geen Harvard... 568 00:40:47,731 --> 00:40:50,054 Het is makkelijker als wij het u e-mailen. 569 00:40:50,154 --> 00:40:53,122 U heeft vast gelijk. Het is een aardige... 570 00:40:53,222 --> 00:40:56,720 ...slimme jongen en hij bedoelde het vast niet zo. 571 00:40:56,820 --> 00:41:00,807 Dank u wel. Ik hou ook van u, pap. 572 00:41:00,942 --> 00:41:03,046 Dit is een aardige jongen? - We weten niet dat hij dat niet is. 573 00:41:03,146 --> 00:41:04,581 We weten dat hij ons idee stal en ons... 574 00:41:04,681 --> 00:41:06,301 ...1,5 maand lang recht in het gezicht voorloog. 575 00:41:06,401 --> 00:41:09,621 Hij loog nooit recht in ons gezicht. - Goed, tegen onze e-mailaccounts dan. 576 00:41:09,721 --> 00:41:12,632 Hij gaf zichzelf een voorsprong van 42 dagen... 577 00:41:12,732 --> 00:41:15,709 ...omdat hij wél weet dat je de eerste moet zijn. 578 00:41:15,809 --> 00:41:19,888 Ik ben een wedstrijdroeier, Div, dus lees me niet de les over de eerste zijn. 579 00:41:19,988 --> 00:41:22,812 Was dat je vaders advocaat? - Zijn adviseur. 580 00:41:22,913 --> 00:41:26,637 Mogelijk zal hij hem 'n dwangbrief sturen. - Wat haalt dat uit? 581 00:41:26,737 --> 00:41:28,428 Wil je een IE-advocaat inhuren en hem aanklagen? 582 00:41:28,528 --> 00:41:31,852 Nee, ik wil de Sopranos inhuren om hem in elkaar te slaan. 583 00:41:31,952 --> 00:41:34,252 Dat is niet nodig, dat kunnen we zelf. 584 00:41:34,351 --> 00:41:36,960 Ik ben 1.98 en 100 kilo, en er zijn twee van mij. 585 00:41:37,060 --> 00:41:42,075 Laten we kalmeren en alles uitzoeken. - Wat wil je nog meer weten? 586 00:41:42,175 --> 00:41:46,747 We ontmoetten Mark drie keer, wisselden 52 e-mails uit en hij heeft de code gezien. 587 00:41:46,847 --> 00:41:50,018 Wat staat daar onderaan de pagina? - 'Een Mark Zuckerberg-productie.' 588 00:41:50,118 --> 00:41:52,116 Op de homepagina? - Op alle pagina's. 589 00:41:52,216 --> 00:41:56,120 Wat een klasse. 590 00:41:56,220 --> 00:42:03,078 'Zuckerberg hoopt dat de privacyopties zijn reputatie na Facemash herstellen.' 591 00:42:03,178 --> 00:42:07,266 Dat is precies wat wij zeiden. Hij houdt ons voor de gek in de Crimson. 592 00:42:07,366 --> 00:42:13,316 Ondertussen kunnen wij ook via de krant bekend maken dat dit ter discussie staat. 593 00:42:13,416 --> 00:42:17,133 We gaan geen gevecht aan via de Crimson en we klagen niemand aan. 594 00:42:17,233 --> 00:42:22,953 Waarom niet? Ik begrijp 't niet. 595 00:42:23,590 --> 00:42:26,498 Hij zal het dom vinden. - Ik? 596 00:42:26,598 --> 00:42:28,598 Waarom niet? 597 00:42:29,908 --> 00:42:31,669 Omdat we heren van Harvard zijn. 598 00:42:31,769 --> 00:42:37,050 Dit is Harvard. Hier werk je niet via de pers en klaag je mensen niet aan. 599 00:42:37,150 --> 00:42:39,772 Dacht dat je dat alleen hij dat dom zou vinden? 600 00:42:39,872 --> 00:42:47,183 Terwijl u met dit idee bezig was, wist u toen dat de familie Winklevoss Welvarend was? 601 00:42:47,283 --> 00:42:51,393 Welvarend? - Wist u dat ze rijk waren? 602 00:42:51,493 --> 00:42:53,050 Ik snap niet waarom u mij dat vraagt. 603 00:42:53,150 --> 00:42:56,931 Dat doet er niet toe. - Voor u niet. 604 00:42:58,337 --> 00:43:02,489 Wist je dat 't een rijke familie was? - Daar had ik geen idee van. 605 00:43:02,589 --> 00:43:05,272 In een e-mail aan Mr Narendra had u het over... 606 00:43:05,372 --> 00:43:07,883 ...het consultancybureau van Howard Winklevoss. 607 00:43:07,983 --> 00:43:09,177 Als u het zegt. 608 00:43:09,277 --> 00:43:11,447 Howard Winklevoss heeft het bureau opgericht... 609 00:43:11,548 --> 00:43:13,077 ...hij heeft een miljoenenvermogen. 610 00:43:13,177 --> 00:43:17,687 U wist ook dat Tyler en Cameron bij een dispuut genaamd de Porcellian zaten. 611 00:43:17,787 --> 00:43:20,421 Dat hebben ze duidelijk gemaakt. - Sorry dat we je mee naar binnen vroegen. 612 00:43:20,522 --> 00:43:22,105 Naar de fietsenkamer. 613 00:43:22,205 --> 00:43:27,135 Dus ik kan stellen dat u wist dat mijn cliënten rijk waren? 614 00:43:27,666 --> 00:43:34,525 Ik vraag me namelijk af waarom u mijn cliënten niet om de 1000 dollar vroeg. 615 00:43:34,625 --> 00:43:40,018 Ze hadden al interesse getoond. - Ik wilde dat 'n vriend mijn partner was. 616 00:43:40,118 --> 00:43:42,611 Eduardo was de voorzitter van de Harvard... 617 00:43:42,711 --> 00:43:45,649 ...Investeringsvereniging en ook m'n beste vriend. 618 00:43:45,749 --> 00:43:49,858 Uw beste vriend klaagt u aan voor 600 miljoen dollar. 619 00:43:49,959 --> 00:43:51,913 Dat wist ik nog niet, vertel me nog meer. 620 00:43:52,014 --> 00:43:54,577 Eduardo, wat gebeurde er nadat de site online ging? 621 00:43:54,678 --> 00:43:58,068 Sy, wil je hem als Mr Saverin aanspreken? - Gretchen, het zijn beste vrienden. 622 00:43:58,168 --> 00:44:00,229 Niet meer. - Dit hebben we al besproken bij de... 623 00:44:00,329 --> 00:44:03,316 Laat maar. Mr Saverin, wat gebeurde er daarna? 624 00:44:03,416 --> 00:44:05,015 Het werd razend populair. 625 00:44:05,115 --> 00:44:10,541 ledereen gebruikte het.'Facebook me' was na twee weken een bekende uitspraak. 626 00:44:10,641 --> 00:44:12,376 En Mark? 627 00:44:12,476 --> 00:44:14,216 En Mark was de populairste persoon van... 628 00:44:14,316 --> 00:44:16,230 ...een universiteit met 19 Nobelprijswinnaars... 629 00:44:16,330 --> 00:44:18,491 ...15 winnaars van de Pulitzerprijs... 630 00:44:18,592 --> 00:44:21,183 ...twee toekomstige Olympiërs en een filmster. 631 00:44:21,283 --> 00:44:26,321 Welke filmster? - Doet dat ertoe? 632 00:44:34,186 --> 00:44:38,651 Een prachtige dag. Ik was op mijn kamer en hij liet mij 't tijdschrift zien, en zei: 633 00:44:38,750 --> 00:44:42,499 'Het gaat zonder ons gebeuren, we moeten nu beginnen.' 634 00:44:42,599 --> 00:44:46,393 'Goed dan', zei ik. 'Laten we de basishardware aanschaffen.' 635 00:44:46,493 --> 00:44:51,799 Jullie denken vast het verhaal al te kennen, maar bedenk dat het begin nederig was. 636 00:44:51,899 --> 00:44:56,005 De computer op die voorpagina had een 8080 processor erin. 637 00:44:56,105 --> 00:45:00,572 Tenzij je extra betaalde voor meer geheugen, had je 256 bytes. 638 00:45:00,672 --> 00:45:03,103 De uitdaging toen ik de basis schreef, was niet... 639 00:45:03,202 --> 00:45:04,989 ...alleen om met 4000 bytes te werken... 640 00:45:05,089 --> 00:45:10,424 ...maar de gebruikers moesten in die ruimte ook hun programma's kunnen draaien. 641 00:45:10,525 --> 00:45:14,010 Wie is je vriend? Is dat Mark Zuckerberg? 642 00:45:14,549 --> 00:45:16,676 Hij heeft toch Facebook ontwikkeld? 643 00:45:16,776 --> 00:45:21,258 Wij samen eigenlijk. 644 00:45:21,358 --> 00:45:25,029 Cool. Ik ben Christy Lee. Dit is Alice. 645 00:45:26,175 --> 00:45:28,313 Heel leuk jullie te ontmoeten. 646 00:45:28,413 --> 00:45:31,998 Facebook me wanneer je thuis bent, dan kunnen we wat gaan drinken. 647 00:45:32,098 --> 00:45:36,059 Tuurlijk, zal ik doen. 648 00:45:41,713 --> 00:45:45,217 Ze zei 'Facebook me' en ze wil zo wat gaan drinken. 649 00:45:45,318 --> 00:45:46,820 Dat is geweldig om twee redenen. 650 00:45:46,920 --> 00:45:50,543 Allereerst zei ze 'Facebook me'. - En als tweede wil ze wat gaan drinken. 651 00:45:50,643 --> 00:45:53,960 Heb je ooit zoveel goede dingen in één zin gehoord? 652 00:45:54,060 --> 00:45:56,214 Pardon. Mark? 653 00:45:57,038 --> 00:46:01,239 Ik ben Stuart Singer. We volgen samen OS. - Tuurlijk. 654 00:46:01,339 --> 00:46:04,461 Geweldig gedaan met TheFacebook. - Echt geweldig. 655 00:46:04,561 --> 00:46:06,195 Ik ben Bob. - Hoe gaat het? 656 00:46:06,296 --> 00:46:11,230 Hij keek zeker jou aan toen hij zei dat de volgende Bill Gates daar zou kunnen zitten. 657 00:46:11,330 --> 00:46:12,551 Dat betwijfel ik. 658 00:46:12,652 --> 00:46:16,580 Ik was te laat, ik weet niet eens wie daar sprak. 659 00:46:16,680 --> 00:46:18,830 Het was Bill Gates. 660 00:46:18,930 --> 00:46:23,878 Shit, dat is logisch. - Bedankt, jongens. 661 00:46:27,282 --> 00:46:28,640 Ben je een debiel? - Ben je echt zo dom? 662 00:46:28,739 --> 00:46:32,611 Je herkent Bill Gates niet? - Mark Zuckerberg vindt ons nu idioten. 663 00:46:32,710 --> 00:46:35,346 Ik zou je neer moeten schieten. 664 00:46:36,316 --> 00:46:38,961 Tijd om er geld uit te halen. - Hoe heetten ze ook alweer? 665 00:46:39,061 --> 00:46:43,746 Hoorde je wat ik zei? We moeten geld uit de site gaan halen. 666 00:46:43,846 --> 00:46:45,423 Hoe bedoel je? 667 00:46:45,522 --> 00:46:51,742 De website moet geld gaan opleveren. - Hoe wil je dat doen? 668 00:46:51,842 --> 00:46:53,842 Advertenties. 669 00:46:55,008 --> 00:46:56,409 We hebben 4000 leden. 670 00:46:56,509 --> 00:47:00,565 Omdat TheFacebook cool is, maar niet met pop-ups voor frisdranken. 671 00:47:00,665 --> 00:47:04,640 Ik dacht niet aan frisdranken, maar voor mij als zakenman moet de site... 672 00:47:04,740 --> 00:47:09,115 We weten nog niet eens wat het is. We weten niet wat 't kan worden. 673 00:47:09,216 --> 00:47:12,381 We weten niet wat het zal worden. We weten dat het cool is... 674 00:47:12,481 --> 00:47:14,763 ...en dat is een onbetaalbaar gegeven dat ik niet wil opgeven. 675 00:47:14,863 --> 00:47:18,752 Wanneer is het klaar? - Nooit. Net zoals mode nooit klaar is. 676 00:47:18,852 --> 00:47:22,415 Mode is nooit klaar. - Jij hebt 't over mode? 677 00:47:22,515 --> 00:47:25,338 Ik praat over het idee ervan, en ik zeg dat 't nooit klaar is. 678 00:47:25,438 --> 00:47:30,019 Oké, maar broeken verkopen levert geld op. 679 00:47:30,119 --> 00:47:32,878 Mark, wat is dit? 680 00:47:33,120 --> 00:47:35,277 Dat heet een dwangbrief. Hoe heetten ze? 681 00:47:35,376 --> 00:47:36,645 Wie? - De meiden. 682 00:47:36,745 --> 00:47:40,036 Wanneer heb je dit gekregen? - Tien dagen terug, toen de site online ging. 683 00:47:40,137 --> 00:47:41,976 Jezus Christus. - Hoe heetten de meisjes? 684 00:47:42,075 --> 00:47:45,040 De Winklevosstweeling zegt dat je hun idee gestolen hebt. 685 00:47:45,140 --> 00:47:47,349 Ik vind dat iets meer dan enigszins vervelend. 686 00:47:47,449 --> 00:47:50,933 Zij noemen het diefstal van intellectueel eigendom. 687 00:47:51,033 --> 00:47:53,934 Waarom heb je dit niet laten zien? - De brief was aan mij gericht. 688 00:47:54,033 --> 00:47:56,789 Ze zeggen dat we TheFacebook stalen van Divya Narendra en de Winklevossen. 689 00:47:56,889 --> 00:47:58,766 Ik weet wat er staat. - Hebben we dat gedaan? 690 00:47:58,867 --> 00:48:02,507 Of we wat hebben gedaan? - Houd me niet voor de gek. Kijk me aan. 691 00:48:02,607 --> 00:48:06,206 Er staat dat we vervolgd kunnen worden. - Nee, ik kan vervolgd worden. 692 00:48:06,306 --> 00:48:08,480 Dit komt van een advocaat, Mark, ze moeten dus wel goede redenen hebben. 693 00:48:08,580 --> 00:48:11,329 De advocaat is hun vaders adviseur. - Hebben ze goede redenen? 694 00:48:11,429 --> 00:48:14,401 De reden is dat ons idee cool is en HarvardConnection niet. 695 00:48:14,501 --> 00:48:17,981 Ik zweer dat ik hun code niet heb gebruikt. 696 00:48:18,081 --> 00:48:21,398 Als je 'n mooie stoel bouwt, moet je niet iedereen die ooit een stoel bouwde betalen. 697 00:48:21,498 --> 00:48:23,631 Ze kwamen met een idee, ik had een beter idee. 698 00:48:23,732 --> 00:48:29,682 Waarom liet je mij deze brief niet zien? - Het leek me niet belangrijk. 699 00:48:31,513 --> 00:48:37,137 Als er ooit iets mis is, kan je dat aan mij vertellen. 700 00:48:37,237 --> 00:48:39,140 Ik ben degene die wil helpen. Dit is ons ding. 701 00:48:39,239 --> 00:48:43,582 Is er iets wat je me moet vertellen? 702 00:48:47,425 --> 00:48:49,321 Wat gaan we hieraan doen? 703 00:48:49,420 --> 00:48:52,733 Ik vroeg het een rechtenstudent en hij zei dat ik terug moest schrijven. 704 00:48:52,833 --> 00:48:53,793 En wat heb je gezegd? 705 00:48:53,893 --> 00:48:57,225 'Toen we elkaar in januari ontmoetten, uitte ik mijn twijfels over de site... 706 00:48:57,325 --> 00:49:01,499 ...op het gebied van vormgeving en de programmering die nog nodig was.' 707 00:49:01,598 --> 00:49:06,537 'Het gebrek aan hardware en promotie om de site succesvol te lanceren.' 708 00:49:06,637 --> 00:49:12,332 Hier uitte u voor het eerst twijfels? - Ik uitte al eerder twijfels. 709 00:49:12,362 --> 00:49:14,052 Onzin. - Niet aan ons. 710 00:49:14,152 --> 00:49:18,819 Ik heb 't over de ontmoeting in januari waar deze brief naar verwijst. 711 00:49:18,919 --> 00:49:21,130 Ik zal het anders stellen. 712 00:49:21,229 --> 00:49:25,667 U stuurde mijn cliënten 16 e-mails, en in 15 daarvan uitte u geen twijfels? 713 00:49:25,767 --> 00:49:26,885 Is dat een vraag? 714 00:49:26,986 --> 00:49:30,250 In de 16e e-mail uitte u twijfels over de functionaliteit van de site. 715 00:49:30,350 --> 00:49:33,454 Heeft u hen zes weken lang aan het lijntje gehouden? 716 00:49:33,554 --> 00:49:36,436 Waarom uitte u deze twijfels dan niet eerder? 717 00:49:36,536 --> 00:49:37,536 Het regent. 718 00:49:37,636 --> 00:49:39,507 Pardon? - Het begint net te regenen. 719 00:49:39,607 --> 00:49:43,347 Mr Zuckerberg, heb ik uw volledige aandacht? 720 00:49:45,932 --> 00:49:48,824 Vind u dat ik die verdien? 721 00:49:48,924 --> 00:49:52,235 Vind u dat ik uw volledige aandacht verdien? 722 00:49:52,335 --> 00:49:55,613 Ik heb voor deze ondervraging een eed afgelegd, en ik wil geen meineed plegen... 723 00:49:55,713 --> 00:49:57,693 ...dus ik heb de wettelijke plicht om nee te zeggen. 724 00:49:57,794 --> 00:50:01,299 Dus ik verdien uw aandacht niet? 725 00:50:01,399 --> 00:50:04,622 Als uw cliënten via mij hun ego willen strelen... 726 00:50:04,722 --> 00:50:09,992 ...mogen ze dat proberen, maar daarvoor hoef ik niet graag naar leugens te luisteren. 727 00:50:10,093 --> 00:50:13,655 Uw hebt een heel klein deel van mijn aandacht. 728 00:50:13,755 --> 00:50:15,981 De rest is bij TheFacebook... 729 00:50:16,083 --> 00:50:18,474 ...waar mijn collega's en ik dingen doen waar niemand hier... 730 00:50:18,574 --> 00:50:24,006 ...zeker uw cliënten niet, intellectueel of creatief gezien toe in staat is. 731 00:50:24,106 --> 00:50:28,950 Heb ik adequaat antwoord gegeven op uw neerbuigende vraag? 732 00:50:34,779 --> 00:50:38,680 Ik heb het 12:45, zullen we gaan lunchen? 733 00:50:39,555 --> 00:50:44,665 Terug om 14:30. - Hoe heetten ze? 734 00:50:45,582 --> 00:50:48,991 Christy en Alice. 735 00:50:49,838 --> 00:50:53,924 En ze willen vanavond wat gaan drinken. 736 00:51:20,171 --> 00:51:22,287 Het maakt me niet uit. 737 00:51:43,780 --> 00:51:48,459 Sorry, een paar meiden frissen zich daar op. 738 00:51:48,893 --> 00:51:50,975 Netjes. 739 00:51:54,742 --> 00:51:58,006 We hebben groupies. 740 00:52:04,860 --> 00:52:07,900 Ik ben zo terug. - Waar ga je heen? 741 00:52:17,086 --> 00:52:18,099 Ik zag je daarvandaan. 742 00:52:18,198 --> 00:52:20,621 Ik wist niet dat je hier vaak kwam. - Dit is de eerste keer. 743 00:52:20,721 --> 00:52:21,875 Voor mij ook. 744 00:52:21,975 --> 00:52:27,792 Kan ik je even alleen spreken? - Ik zit hier prima. 745 00:52:28,106 --> 00:52:32,494 Ik wil je even alleen spreken. - Hier is prima. 746 00:52:32,594 --> 00:52:36,249 Heb je al gehoord over mijn nieuwe website? 747 00:52:36,810 --> 00:52:40,662 Je noemde me een bitch op internet, Mark. - Daar wilde ik het over hebben. 748 00:52:40,762 --> 00:52:43,239 Op internet. - Daarom kwam ik naar je toe. 749 00:52:43,339 --> 00:52:46,619 Meisjes met boerderijdieren vergelijken? - Dat heb ik uiteindelijk niet gedaan. 750 00:52:46,718 --> 00:52:48,592 En toch schreef je het op. 751 00:52:48,691 --> 00:52:55,237 Alsof al jouw gedachtes zo slim zijn, dat 't zonde zou zijn ze niet te delen. 752 00:52:55,243 --> 00:52:57,947 Het internet is niet met potlood geschreven, maar in inkt... 753 00:52:58,047 --> 00:53:00,681 ...en jij schreef dat Erica Albright een bitch is... 754 00:53:00,782 --> 00:53:05,483 ...net voor je een grap maakte over mijn achternaam, mijn cupmaat... 755 00:53:05,583 --> 00:53:07,916 ...en daarna vrouwen waardeerde op hoe knap ze zijn. 756 00:53:08,016 --> 00:53:11,825 Erica, is er een probleem? - Nee, er is geen probleem. 757 00:53:11,925 --> 00:53:13,902 Schrijf je hatelijke onzin maar vanuit een donker kamertje... 758 00:53:14,002 --> 00:53:17,076 ...want zo gaat dat tegenwoordig als mensen kwaad zijn. 759 00:53:17,176 --> 00:53:19,702 Ik was aardig tegen je, martel me daar niet om. 760 00:53:19,802 --> 00:53:21,600 Als we gewoon even ergens heen... 761 00:53:21,700 --> 00:53:25,611 Ik wil niet onbeleefd zijn tegen mijn vrienden. 762 00:53:28,276 --> 00:53:30,585 Succes met je videospel. 763 00:53:30,687 --> 00:53:35,446 Dat was geweldig. Je hebt toch sorry gezegd? Goed van je. 764 00:53:37,298 --> 00:53:39,673 We moeten uitbreiden. 765 00:53:42,194 --> 00:53:44,319 Is hij ergens kwaad over? 766 00:53:45,052 --> 00:53:47,343 We breiden uit naar Yale en Columbia. 767 00:53:47,443 --> 00:53:50,895 Dustin, wij gaan samen coderen. Chris, jij doet de publiciteit. 768 00:53:50,994 --> 00:53:55,431 Zet 't verhaal vast in de krant van de BU. - Ze doen niet graag verhalen over Harvard. 769 00:53:55,531 --> 00:53:57,684 Er studeert vast iemand Computerwetenschappen bij de krant. 770 00:53:57,784 --> 00:54:00,008 Zeg dat Mark Zuckerberg tien uur gratis voor hen zal programmeren. 771 00:54:00,108 --> 00:54:02,398 Waarom moet 't verhaal daar in de krant? - Daarom. 772 00:54:02,498 --> 00:54:05,261 Dit spreken we af: Eduardo is de financieel directeur en hij bezit 30%. 773 00:54:05,361 --> 00:54:07,448 Dustin is de vicepresident en het hoofd... 774 00:54:07,548 --> 00:54:09,738 ...programmering en zijn 5% komt uit mijn deel. 775 00:54:09,838 --> 00:54:13,599 Chris is hoofd publiciteit en zijn deel hangt af van 't werk dat hij verricht. 776 00:54:13,699 --> 00:54:15,320 Nog vragen? - Wie zijn die meiden? 777 00:54:15,420 --> 00:54:18,536 Sorry, dat zijn Christy en Alice. 778 00:54:21,556 --> 00:54:25,764 Kunnen wij nog wat doen? - Nee. Yale en Columbia, kom op. 779 00:54:25,864 --> 00:54:27,864 En Stanford. 780 00:54:27,876 --> 00:54:32,254 Dit moeten ze ook in Palo Alto zien. 781 00:54:37,630 --> 00:54:40,468 Wil je niet lunchen? 782 00:54:40,568 --> 00:54:43,967 Je mag wat salade van me. - Nee, bedankt. 783 00:54:49,819 --> 00:54:54,194 Dit zal wel moeilijk voor je zijn. - Wie ben jij? 784 00:54:54,310 --> 00:54:56,487 Ik ben Marylin Delpy, ik heb me vanochtend voorgesteld. 785 00:54:56,587 --> 00:54:57,902 Goed, maar is jouw taak hier? 786 00:54:58,002 --> 00:55:04,300 Dit is mijn tweede jaar bij het bedrijf. Mijn baas wilde mij bij de getuigenissen. 787 00:55:04,400 --> 00:55:09,134 Wat ben je aan het doen? - Aan het kijken hoe 't in Bosnië gaat. 788 00:55:09,234 --> 00:55:13,621 Bosnië? Ze hebben geen wegen, maar wel Facebook. 789 00:55:18,722 --> 00:55:22,145 Je moet de familie Winklevoss wel ontzettend haten. 790 00:55:22,245 --> 00:55:24,582 Ik haat niemand. 791 00:55:24,682 --> 00:55:27,843 De Winklevossen klagen me niet aan voor diefstal van intellectueel eigendom. 792 00:55:27,943 --> 00:55:34,913 Ze klagen me aan, omdat het voor het eerst in hun leven niet loopt zoals ze willen. 793 00:55:40,677 --> 00:55:43,027 Hij breidt uit. 794 00:55:43,126 --> 00:55:44,880 Hij breidt aan naar Yale, Columbia en Stanford... 795 00:55:44,979 --> 00:55:46,271 ...het zal morgen in de Crimson staan. 796 00:55:46,371 --> 00:55:47,371 Echt waar? 797 00:55:47,471 --> 00:55:50,850 Die dwangbrief heeft hem wel bang gemaakt. 798 00:55:50,950 --> 00:55:52,357 Ik wil 'n advocaat inhuren om via een... 799 00:55:52,456 --> 00:55:54,075 ...gerechtelijk bevel de website offline te halen. 800 00:55:54,175 --> 00:55:57,008 Elke minuut dat de site online is, wordt HarvardConnection minder waard. 801 00:55:57,107 --> 00:56:00,798 Ik wil een bevel, een punitieve schadevergoeding, en ik wil 'm dood. 802 00:56:00,898 --> 00:56:01,922 Dat wil ik ook. 803 00:56:02,022 --> 00:56:04,988 Maar we doen het niet, omdat we heren van Harvard zijn? 804 00:56:05,088 --> 00:56:07,423 Omdat je niet weet hoe 't zal lijken. - Hoe zal het dan lijken? 805 00:56:07,523 --> 00:56:11,314 Alsof mijn broer en ik in 'n skelettenpak de Karate Kid rond de gymzaal opjagen. 806 00:56:11,414 --> 00:56:15,119 Cam, hij heeft de staatswet van Massachusetts overtreden. 807 00:56:15,219 --> 00:56:18,422 In Connecticut, New York en Californië is het 'n overtreding van 'n federale wet. 808 00:56:18,522 --> 00:56:20,663 En hij overtreedt de Harvardwet. 809 00:56:20,764 --> 00:56:25,357 Die bestaat niet. - Jawel. 810 00:56:29,908 --> 00:56:31,359 Harvard studentenhandboek. 811 00:56:31,459 --> 00:56:34,558 Elke eerstejaars krijgt deze. Hier staat... 812 00:56:34,658 --> 00:56:37,757 ...dat je niet van een medestudent mag stelen. 813 00:56:37,857 --> 00:56:39,830 Dit hadden we nodig. We gaan naar Summers. 814 00:56:39,930 --> 00:56:41,807 Een afspraak met Larry Summers kan niet. 815 00:56:41,907 --> 00:56:45,456 Wij betalen hier collegegeld en halen bijna alleen tienen. 816 00:56:45,557 --> 00:56:47,261 We hebben trofeeën voor de school gewonnen... 817 00:56:47,361 --> 00:56:49,182 ...en zullen ervoor op de Olympische Spelen roeien. 818 00:56:49,282 --> 00:56:52,725 Ik wil een afspraak met de directeur hebben. 819 00:56:52,825 --> 00:56:57,879 Waarom Stanford? - Waarom denk je? 820 00:57:00,383 --> 00:57:04,184 Sorry, ik ben te laat voor Biochemie. 821 00:57:08,584 --> 00:57:12,809 Je weet niet eens hoe ik heet, hè? - Heet je Stanford? 822 00:57:12,909 --> 00:57:14,799 Ik zou je in elkaar moeten trappen. 823 00:57:14,899 --> 00:57:16,878 Hoe ga je naar een feestje en ontmoet je iemand... 824 00:57:16,978 --> 00:57:20,335 ...Amelia Ritter, kortweg Amy, uit Orinda? 825 00:57:20,435 --> 00:57:24,028 Je vader is vastgoedhandelaar en je moeder is tien jaar nuchter. 826 00:57:24,128 --> 00:57:26,763 Welke major volg ik? - Trombone. 827 00:57:26,843 --> 00:57:29,682 Echt? - Ik herinner me iets over 'n trombone. 828 00:57:29,781 --> 00:57:33,182 Je bedrijft de liefde met een meisje en vergeet haar weer. 829 00:57:33,283 --> 00:57:36,856 Je volgt de major Frans. - En jij? 830 00:57:36,956 --> 00:57:41,089 Ik volg geen major. - Heb je nog niet gekozen? 831 00:57:41,189 --> 00:57:42,567 Ik ga niet naar school. 832 00:57:42,667 --> 00:57:44,953 Maak je een grapje? - Nee. 833 00:57:45,488 --> 00:57:49,725 Naar welke school ging je? - Even naar de William Thaft basisschool. 834 00:57:49,825 --> 00:57:53,855 Je bent toch niet vijftien jaar oud? 835 00:57:55,986 --> 00:57:58,966 Jij toch niet wel? 836 00:57:59,759 --> 00:58:01,759 Wat doe je dan wel? 837 00:58:02,497 --> 00:58:04,584 Ik ben ondernemer. 838 00:58:04,683 --> 00:58:06,858 Je bent werkloos. - Dat zou ik niet zeggen. 839 00:58:06,958 --> 00:58:09,346 Wat zou jij dan zeggen? - Dat ik ondernemer ben. 840 00:58:09,447 --> 00:58:11,052 Wat heb je voor 't laatst ondernomen? 841 00:58:11,152 --> 00:58:13,514 Ik ontwikkelde een internetbedrijf dat mensen... 842 00:58:13,614 --> 00:58:15,824 ...gratis muziek liet downloaden en uitwisselen. 843 00:58:15,925 --> 00:58:18,705 Zoiets als Napster? - Precies zoals Napster. 844 00:58:18,805 --> 00:58:21,962 Hoe bedoel je? - Ik heb Napster ontwikkeld. 845 00:58:22,063 --> 00:58:25,730 Sean Parker heeft Napster ontwikkeld. - Aangenaam kennis te maken. 846 00:58:25,830 --> 00:58:31,905 Jij bent Sean Parker? - Wie de schoen past, trekke hem aan. 847 00:58:32,440 --> 00:58:36,488 Ik heb net met Sean Parker geslapen? - Je sliep op Sean Parker. 848 00:58:36,588 --> 00:58:38,811 Je bent steenrijk. - Technisch gezien niet. 849 00:58:38,911 --> 00:58:40,910 Wat ben je dan wel? 850 00:58:40,926 --> 00:58:43,023 Blut. In gratis muziek gaat weinig geld om... 851 00:58:43,123 --> 00:58:45,952 ...en nog minder wanneer iedereen die ooit op de Grammy's was je aanklaagt. 852 00:58:46,052 --> 00:58:48,420 Ik ben overweldigd. - Dat waardeer ik. 853 00:58:48,520 --> 00:58:50,573 Ik moet even douchen en me klaarmaken voor school. 854 00:58:50,673 --> 00:58:54,626 Biochemie, terwijl je een major Frans volgt en je Amy heet. 855 00:58:54,726 --> 00:58:58,382 Je bent geslaagd. - Ik ben een harde werker. 856 00:58:58,747 --> 00:59:02,891 Er is sap en nog wel meer, pak maar wat je wilt. 857 00:59:02,990 --> 00:59:06,815 Mag ik even mijn e-mail checken? - Ga je gang. 858 00:59:22,229 --> 00:59:26,053 Kan je even komen? - Wacht even. 859 00:59:28,280 --> 00:59:30,490 Er is hier een slang, Amy. 860 00:59:33,059 --> 00:59:36,012 Waar? - Nergens, maar ik moet je wat vragen. 861 00:59:36,112 --> 00:59:39,342 Ik had wel dood kunnen zijn. - Hoe dan? 862 00:59:39,401 --> 00:59:43,293 Door te snel te rennen en vast te komen zitten... 863 00:59:43,394 --> 00:59:48,205 Wat wilde je vragen? - Er staat hier 'n website open. 864 00:59:48,305 --> 00:59:52,441 Toen je gister knock-out ging, ben ik nog even op TheFacebook gegaan. 865 00:59:52,541 --> 00:59:57,613 Wat is dat? - Stanford heeft 't nu twee weken. 866 00:59:57,714 --> 01:00:00,629 Het is echt geweldig, maar wel erg verslavend. 867 01:00:00,729 --> 01:00:03,045 Ik kijk er wel vijf keer per dag op. 868 01:00:03,145 --> 01:00:06,530 Mag ik mezelf even een e-mail sturen? - Ja, gaat alles goed? 869 01:00:06,630 --> 01:00:08,361 Alles gaat prima. 870 01:00:08,461 --> 01:00:11,595 Ik moet alleen... 871 01:00:11,695 --> 01:00:14,687 ...jou vinden, Mark Zuckerberg. 872 01:00:17,157 --> 01:00:18,789 Ik ben hier nog nooit binnen geweest. 873 01:00:18,889 --> 01:00:24,237 Dit gebouw is honderd jaar ouder dan dit land is, dus wees voorzichtig. 874 01:00:24,337 --> 01:00:26,936 We zitten in stoelen. 875 01:00:28,861 --> 01:00:31,675 Heel goed. U kunt nu naar binnen. 876 01:00:36,037 --> 01:00:38,528 Dat is hun eigen fout, ik had erbij moeten zijn. 877 01:00:38,628 --> 01:00:43,098 Duisternis is de afwezigheid van licht, en de fout was de afwezigheid van mij. 878 01:00:43,198 --> 01:00:47,885 Catherine, ik heb nu studenten hier. Bachelorstudenten zelfs. 879 01:00:47,985 --> 01:00:53,424 Geen idee, maar het lijkt alsof ze me maatpakken willen verkopen. 880 01:00:53,653 --> 01:00:54,679 Goedemorgen. - Goedemorgen, meneer. 881 01:00:54,780 --> 01:00:56,654 Ik ben Cameron Winklevoss en dit is mijn broer Tyler. 882 01:00:56,754 --> 01:01:00,396 En jullie zijn hier, omdat... 883 01:01:00,496 --> 01:01:02,949 ...één van u kan antwoord geven. - Ik dacht dat u de brief las. 884 01:01:03,049 --> 01:01:04,090 Die heb ik al gelezen. 885 01:01:04,190 --> 01:01:07,138 We bedachten een website genaamd HarvardConnection... 886 01:01:07,238 --> 01:01:09,567 ...de naam is sindsdien veranderd in ConnectU... 887 01:01:09,667 --> 01:01:14,759 ...en Mark Zuckerberg stal dat idee. - Maar wat kan ik daaraan doen? 888 01:01:14,859 --> 01:01:18,871 In het Harvard studentenhandboek, dat elke eerstejaars krijgt... 889 01:01:18,971 --> 01:01:21,610 ...staat onder 'gedragsregels binnen Harvard'... 890 01:01:21,710 --> 01:01:24,433 ...dat elke student eerlijk en toegankelijk... 891 01:01:24,533 --> 01:01:27,015 ...moet zijn bij de omgang met medestudenten. 892 01:01:27,116 --> 01:01:30,815 Studenten moeten openbaar en privé-bezit respecteren. 893 01:01:30,915 --> 01:01:34,366 Diefstal en verduistering... 894 01:01:34,466 --> 01:01:37,186 Sla me in m'n gezicht. Ga verder. 895 01:01:38,971 --> 01:01:43,198 of ongeoorloofd gebruik zullen tot disciplinaire acties leiden... 896 01:01:43,298 --> 01:01:45,200 ...zoals uitsluiting van de universiteit. 897 01:01:45,299 --> 01:01:47,535 U hebt dat uit uw hoofd geleerd in plaats van wat te doen? 898 01:01:47,635 --> 01:01:51,484 Wat wij u hier, respectvol, wilden vragen... 899 01:01:51,584 --> 01:01:54,127 Meneer, het is simpelweg tegen de universiteitsregels om te stelen. 900 01:01:54,227 --> 01:01:55,572 U hebt de leidinggevende van uw huis gesproken? 901 01:01:55,672 --> 01:01:59,726 Ja, en die ging naar de disciplinaire commissie, maar die wil niet luisteren. 902 01:01:59,826 --> 01:02:01,428 Hebt u de student persoonlijk benaderd? 903 01:02:01,528 --> 01:02:03,769 Mr Zuckerberg geeft al twee weken geen gehoor... 904 01:02:03,869 --> 01:02:05,394 ...aan onze e-mails en telefoontjes. 905 01:02:05,494 --> 01:02:07,573 Hij antwoordt ook niet wanneer we aankloppen bij zijn kamer. 906 01:02:07,673 --> 01:02:10,639 De enige vorm van contact was toen ik hem zag op de Quad... 907 01:02:10,739 --> 01:02:12,098 ...en hem achtervolgde over Harvard Square. 908 01:02:12,198 --> 01:02:12,771 U achtervolgde hem? 909 01:02:12,870 --> 01:02:16,272 Ik zag 'm en ik weet dat hij mij zag, en toen was hij opeens verdwenen. 910 01:02:16,373 --> 01:02:20,043 Dit lijkt me geen universiteitsprobleem. - Natuurlijk wel. 911 01:02:20,143 --> 01:02:22,245 Er zijn regels voor ethiek en eer, en hij overtrad beide. 912 01:02:22,344 --> 01:02:26,325 Die regels kwam u overeen met de universiteit, niet met elkaar. 913 01:02:26,425 --> 01:02:29,954 Sorry, directeur Summers, maar ik snap niets van wat u zegt. 914 01:02:30,054 --> 01:02:31,370 Dat vind ik vreselijk. 915 01:02:31,470 --> 01:02:34,088 Als Mark Zuckerberg bij ons zou inbreken... 916 01:02:34,188 --> 01:02:36,107 ...en onze computer stal, zou dat de universiteit wel aangaan? 917 01:02:36,207 --> 01:02:42,248 Wij behandelen hier geen kleine diefstallen. - Dit idee kan miljoenen waard zijn. 918 01:02:42,348 --> 01:02:49,043 Miljoenen? Uw verbeelding spreekt nu. - Meneer, u kan dat niet beoordelen. 919 01:02:49,143 --> 01:02:53,137 Ik was de minister van Financiën, dus ik kan dat wel degelijk beoordelen. 920 01:02:53,237 --> 01:02:57,386 Onze verbeelding laten spreken is precies wat u in uw welkomstwoord zei. 921 01:02:57,486 --> 01:03:01,445 Laat uw verbeelding dan spreken in 'n nieuw project. 922 01:03:01,545 --> 01:03:04,131 Vindt u dat? - Ja, iedereen op Harvard vindt iets uit. 923 01:03:04,231 --> 01:03:08,845 Hier geldt dat 'n baan uitvinden beter is dan er eentje vinden. 924 01:03:08,945 --> 01:03:12,928 Dus ik stel nogmaals voor dat u 'n nieuw project bedenkt. 925 01:03:13,028 --> 01:03:16,102 Dat is het punt niet, meneer. - Wat is 't punt dan? 926 01:03:16,203 --> 01:03:18,013 Kennis van intellectuele eigendommen is onnodig... 927 01:03:18,113 --> 01:03:19,773 ...om het verschil tussen goed en fout te kennen. 928 01:03:19,872 --> 01:03:22,393 U zegt dat ik dat verschil niet ken? - Natuurlijk zeg ik dat niet. 929 01:03:22,493 --> 01:03:25,231 Dat zeg ik. - Echt waar? 930 01:03:25,416 --> 01:03:30,412 Ann, hoe komen ze aan deze afspraak? - Via collega's van hun vader. 931 01:03:30,512 --> 01:03:35,474 Laat me u iets vertellen over goed en fout. 932 01:03:35,574 --> 01:03:39,977 Deze afspraak, uw aanwezigheid hier, is fout. 933 01:03:40,077 --> 01:03:43,711 Het is Harvard onwaardig. Het is niet wat Harvard in u zag. 934 01:03:43,811 --> 01:03:47,096 U krijgt geen speciale behandeling. - Daar vragen we ook niet om. 935 01:03:47,196 --> 01:03:50,417 Een nieuw project? Alsof we een kijkkast voor 'n scheikundewedstrijd maken? 936 01:03:50,517 --> 01:03:53,316 Als u daar een probleem mee hebt... - We vroegen niet om speciale behandeling. 937 01:03:53,417 --> 01:03:55,870 De rechtbank staat altijd tot uw beschikking. 938 01:03:55,970 --> 01:03:57,478 Kan ik nog meer voor u doen? 939 01:03:57,578 --> 01:04:00,400 Je zou het Harvard studentenhandboek ergens kunnen stoppen waar... 940 01:04:00,500 --> 01:04:02,965 Bedankt voor uw tijd, meneer. 941 01:04:07,877 --> 01:04:12,297 Oeps, ik heb een 335 jaar oude deurknop kapotgemaakt. 942 01:04:13,551 --> 01:04:17,124 Eduardo, in de voorjaarsvakantie gingen u en Mr Zuckerberg naar New York. 943 01:04:17,224 --> 01:04:18,769 Wat was het doel van die reis? 944 01:04:18,870 --> 01:04:23,700 Als financieel directeur maakte ik afspraken met potentiële adverteerders. 945 01:04:23,800 --> 01:04:24,835 Wie betaalde de reis? 946 01:04:24,935 --> 01:04:26,582 Het was betaald van de duizend dollar die ik... 947 01:04:26,682 --> 01:04:28,079 ...een paar weken daarvoor opzij had gezet. 948 01:04:28,179 --> 01:04:32,735 En op dat moment was dat het enige geld dat in het bedrijf was gestopt? 949 01:04:32,835 --> 01:04:34,875 Hoe gingen de afspraken? 950 01:04:35,784 --> 01:04:37,788 Vreselijk. - Waarom? 951 01:04:37,888 --> 01:04:40,468 Mark sliep. - Ik sliep niet. 952 01:04:40,568 --> 01:04:45,669 Mag ik mijn antwoord veranderen? Ik wou dat hij had geslapen. 953 01:04:46,897 --> 01:04:51,147 We zitten nu op meer dan 29 scholen, met meer dan 75.000 leden. 954 01:04:51,247 --> 01:04:54,906 Mensen die inloggen op TheFacebook blijven daar langer dan op andere websites. 955 01:04:55,005 --> 01:04:59,770 Dit is het meest indrukwekkende gegeven: 61% komt na de eerste keer weer terug. 956 01:04:59,870 --> 01:05:03,055 Als ik mag... - Sorry, wat voor geluid maakt hij? 957 01:05:03,155 --> 01:05:05,959 Maakt hij geluiden met zijn tong? 958 01:05:07,233 --> 01:05:10,712 Nee, dat niet. Het was... 959 01:05:11,368 --> 01:05:13,492 ...een soort glottisslag. 960 01:05:13,700 --> 01:05:18,874 Bijna kokhalzen. - Jongens, wat stelt dit voor? 961 01:05:18,995 --> 01:05:21,499 Jullie hadden daar nog één afspraak. 962 01:05:21,599 --> 01:05:24,671 Ja, een diner, via mijn toenmalige vriendin. 963 01:05:24,771 --> 01:05:30,024 Was Mark enthousiast over deze afspraak? - Ja, nogal. 964 01:05:30,124 --> 01:05:32,076 Ze gaan niet om onze ID-kaarten vragen. - Misschien wel. 965 01:05:32,176 --> 01:05:33,927 Kijk eens om je heen. - We zullen voor schut staan. 966 01:05:34,027 --> 01:05:35,973 Zeg hem dat ze niet om onze ID-kaarten gaan vragen. 967 01:05:36,073 --> 01:05:37,647 Dat zullen ze niet doen. 968 01:05:37,748 --> 01:05:38,867 Ga je het weer over advertenties hebben? 969 01:05:38,967 --> 01:05:40,933 Tenzij je het ballettheater van Hartford bent... 970 01:05:41,033 --> 01:05:42,912 ...is het doel van een onderneming winst maken. 971 01:05:43,011 --> 01:05:48,764 Het is nog geen onderneming. - Dat vind ik lastig, want mijn taak... 972 01:05:50,953 --> 01:05:52,456 Hij is 25 minuten te laat. 973 01:05:52,556 --> 01:05:55,158 Hij ontwikkelde Napster op zijn 19e, hij mag best te laat komen. 974 01:05:55,258 --> 01:05:57,144 Hij is geen God. - Wat is hij dan wel? 975 01:05:57,244 --> 01:05:59,660 25 minuten te laat. - Ik denk dat Wardo jaloers is. 976 01:05:59,760 --> 01:06:04,271 Dat was ik echt niet, ik was nerveus. - Waarom? 977 01:06:04,371 --> 01:06:08,624 Ik kende hem helemaal niet, maar ik had eens rondgevraagd en... 978 01:06:08,724 --> 01:06:15,490 ...hij leek me 'n ongeleid projectiel. - Waarom? 979 01:06:15,590 --> 01:06:19,514 Hij stapte op 'n spectaculaire manier uit twee internetbedrijven... 980 01:06:19,614 --> 01:06:22,107 ...en hij heeft een drugsverleden. - Hij had die bedrijven ook opgericht. 981 01:06:22,207 --> 01:06:26,111 We hebben hem niet nodig. - Hij is er. 982 01:06:28,685 --> 01:06:33,700 Neem je tijd. Hij heeft dus wel 'n horloge. - Stop daarmee. 983 01:06:34,715 --> 01:06:35,959 Ik ben Sean Parker. - Hoe gaat het? 984 01:06:36,058 --> 01:06:41,074 Jij bent zeker Eduardo, jij Christy en jij Mark. Leuk jullie te ontmoeten. 985 01:06:41,173 --> 01:06:43,553 Jullie hebben niets besteld. 986 01:06:44,027 --> 01:06:45,517 We wachtten... - Hé, schatje. 987 01:06:45,617 --> 01:06:47,010 Kun je wat eten brengen? 988 01:06:47,110 --> 01:06:49,273 Het gelakte varkensvlees met gemberkonfijt... 989 01:06:49,373 --> 01:06:51,690 ...tonijntartaar en de kreeft om mee te beginnen. 990 01:06:51,790 --> 01:06:54,468 Christy, wat wil je drinken? 991 01:06:55,503 --> 01:06:59,236 Een appletini. - Geweldig. Vier daarvan. 992 01:06:59,336 --> 01:07:02,791 Vanaf dat moment was het één en al Sean. 993 01:07:10,657 --> 01:07:14,077 De vraag was waar jullie over praatten. 994 01:07:25,330 --> 01:07:27,455 Hij praatte over Napster. 995 01:07:27,537 --> 01:07:30,440 Ik wilde niet vanaf mijn twintigste de hele tijd in de rechtbank zitten. 996 01:07:30,540 --> 01:07:33,616 Wie wist dat de muziekindustrie geen gevoel voor humor had? 997 01:07:33,717 --> 01:07:37,249 We probeerden het bedrijf te verkopen om de 35 miljoen aan royalty's te betalen... 998 01:07:37,349 --> 01:07:40,015 ...maar voor hen was dat een gestolen bankpas... 999 01:07:40,115 --> 01:07:42,331 ...verkopen om gestolen benzine te betalen. 1000 01:07:42,431 --> 01:07:44,929 Laat ook maar, dachten we, en we vroegen faillissement aan. 1001 01:07:45,029 --> 01:07:48,284 Je hebt je naam gevestigd. - En jij hebt geen drinken meer. 1002 01:07:48,384 --> 01:07:49,484 Ik red me wel. 1003 01:07:49,585 --> 01:07:53,482 Toen begon hij over zijn tweede onderneming, een online rolodex... 1004 01:07:53,582 --> 01:07:55,897 ...waar hij uitgegooid werd door Case Equity. 1005 01:07:55,997 --> 01:07:57,630 Ik wilde het deze keer aardig doen. 1006 01:07:57,730 --> 01:07:59,891 Ik deed een das om en poetste mijn schoenen... 1007 01:07:59,991 --> 01:08:01,925 ...maar niemand wil bevelen aannemen van een jochie. 1008 01:08:02,025 --> 01:08:04,947 Ik zal je vertellen wat er gebeurt met een twintigjarige die een internetbedrijf leidt. 1009 01:08:05,047 --> 01:08:07,680 Ik ben geen psychiater, maar... - Fijn dat dat genoteerd staat. 1010 01:08:07,780 --> 01:08:10,079 U bent geen psychiater, maar... 1011 01:08:10,179 --> 01:08:13,161 Een psychiater zou hem paranoïde noemen. 1012 01:08:13,261 --> 01:08:15,621 Ze huren privé-detectives in die je dag en nacht volgen. 1013 01:08:15,722 --> 01:08:18,420 Je bent een doelwit voor dure escorts. 1014 01:08:18,520 --> 01:08:20,422 Ik kan het niet bewijzen, maar ik weet dat ze mijn telefoon aftapten. 1015 01:08:20,521 --> 01:08:23,123 Wat je fout ook wordt, je hebt 'm al gemaakt. 1016 01:08:23,223 --> 01:08:29,831 Privacy is geschiedenis. Ook al leef je als de dalai lama, ze verzinnen wel wat. 1017 01:08:29,931 --> 01:08:32,551 Ze willen jou niet, ze willen je idee. 1018 01:08:32,650 --> 01:08:34,873 En ze willen dat je hen bedankt, terwijl je... 1019 01:08:34,973 --> 01:08:37,529 ...sorry dat ik 't zo zeg, je bek houdt en weggaat. 1020 01:08:37,630 --> 01:08:40,762 Gebeurde dat met jou? - En hij had waanideeën. 1021 01:08:40,862 --> 01:08:44,552 Ja, maar ik zal wraak nemen op Case, net zoals... 1022 01:08:44,652 --> 01:08:47,348 ...ik de platenmaatschappijen versloeg. 1023 01:08:47,448 --> 01:08:52,874 De platenmaatschappijen versloegen jou. - In de rechtbank wel. 1024 01:08:53,295 --> 01:08:56,444 Koop jij nog CD's, Eduardo? 1025 01:08:58,446 --> 01:09:02,083 En hij vertelde verhaal na verhaal over het leven in Silicon Valley... 1026 01:09:02,183 --> 01:09:05,833 ...feestjes bij Stanford en in LA, vrienden die miljonairs werden... 1027 01:09:05,933 --> 01:09:10,960 ...maar vooral dat Mark naar Californië moest komen. 1028 01:09:11,294 --> 01:09:16,427 En toen begon hij over TheFacebook. - Vertel eens over de vooruitgang. 1029 01:09:16,527 --> 01:09:20,531 We zitten op 29 scholen en hebben meer dan 75.000 leden. 1030 01:09:20,630 --> 01:09:22,189 Vertel eens over de strategie? 1031 01:09:22,289 --> 01:09:26,130 We wilden bijvoorbeeld Baylor uit Texas, maar die had al 'n sociaal netwerk. 1032 01:09:26,230 --> 01:09:29,622 Dus we maakten een lijst van alle scholen binnen 150 kilometer... 1033 01:09:29,722 --> 01:09:31,209 ...en brachten TheFacebook eerst daar naartoe. 1034 01:09:31,309 --> 01:09:33,983 Al snel zag iedereen van Baylor zijn vrienden op de site. We waren binnen. 1035 01:09:34,083 --> 01:09:36,802 Slimme strategie, Mark. - Bedankt, dat was mijn idee. 1036 01:09:36,902 --> 01:09:38,788 Eindig eens een ruzie voor ons. Ik vind... 1037 01:09:38,888 --> 01:09:40,820 ...dat TheFacebook geld moet gaan opleveren... 1038 01:09:40,919 --> 01:09:44,755 ...maar Mark wil geen advertenties. Wie heeft gelijk? 1039 01:09:44,855 --> 01:09:49,288 Geen van jullie nog. TheFacebook is cool, daar gaat 't om. 1040 01:09:49,388 --> 01:09:50,929 Dat moet je niet verpesten met advertenties... 1041 01:09:51,030 --> 01:09:51,849 ...want die zijn niet cool. 1042 01:09:51,949 --> 01:09:54,014 Alsof je het beste feestje van de campus geeft... 1043 01:09:54,114 --> 01:09:55,616 ...en het om 23:00 afgelopen moet zijn. 1044 01:09:55,716 --> 01:09:58,750 Precies. - Je weet nog niet eens wat 't is. 1045 01:09:58,850 --> 01:10:00,561 Hoe groot het kan worden, hoe ver het kan gaan. 1046 01:10:00,661 --> 01:10:02,754 Je moet nu geen risico's nemen. Een miljoen... 1047 01:10:02,854 --> 01:10:04,527 ...dollar is niet cool, weet je wat wel? 1048 01:10:04,627 --> 01:10:06,627 Jij? 1049 01:10:08,416 --> 01:10:10,763 Een miljard dollar. 1050 01:10:13,199 --> 01:10:15,150 En daar werd iedereen stil van. 1051 01:10:15,250 --> 01:10:19,542 Daar gaat dit heen, een waarde van een miljard dollar. 1052 01:10:19,642 --> 01:10:21,772 Maar als je slecht advies aanneemt, had je... 1053 01:10:21,872 --> 01:10:23,808 ...net zo goed yoghurtwinkels kunnen openen. 1054 01:10:23,907 --> 01:10:28,006 Als je gaat vissen, kan je een hoop vissen vangen, maar ook één grote vis. 1055 01:10:28,106 --> 01:10:31,078 Heb je iemand ooit op een foto zien pronken met 14 forellen? 1056 01:10:31,179 --> 01:10:32,918 Nee, hij houdt een marlijn van 1500 kilo vast. 1057 01:10:33,018 --> 01:10:37,135 Een goede vergelijking. - Een marlijn is nooit zo zwaar. 1058 01:10:37,235 --> 01:10:40,861 Heb jij al eens zelf zo'n grote gezien? - Ze zijn niet zo groot als 'n Range Rover. 1059 01:10:40,961 --> 01:10:43,733 Dan is of de vis heel groot, of degene die 'm vasthoudt heel sterk. 1060 01:10:43,833 --> 01:10:46,828 Denk je niet dat we afdwalen? - Ik heb hier geen belangen in. 1061 01:10:46,928 --> 01:10:49,612 Ik ben gewoon een fan die gedag komt zeggen. 1062 01:10:49,713 --> 01:10:52,155 Hij had Mark in zijn macht daarna. 1063 01:10:52,256 --> 01:10:54,181 Hij pakte de rekening, zei tegen Mark dat ze... 1064 01:10:54,281 --> 01:10:56,082 ...elkaar snel zouden zien en toen was hij weg. 1065 01:10:56,182 --> 01:11:01,537 Maar niet voor hij zijn grootste toevoeging aan het bedrijf gaf. 1066 01:11:02,423 --> 01:11:07,178 Laat 'the' weg, gewoon Facebook. Dat is zuiverder. 1067 01:11:21,264 --> 01:11:27,184 Dat moet wel een spreekrecord zijn. - Wil jij het feestje voor 23:00 eindigen? 1068 01:11:27,284 --> 01:11:31,566 Ik probeer het feestje te betalen. - Er is geen feestje als 't niet cool is. 1069 01:11:31,665 --> 01:11:34,684 Wat denk je ervan? - Ja, haal 'the' maar weg. 1070 01:11:34,784 --> 01:11:39,438 Ik bedoelde de marlijn of de 14 forellen. Dat klinkt toch goed? 1071 01:11:39,538 --> 01:11:42,909 Als je een forel bent. - Ik ga dit aan de documenten toevoegen. 1072 01:11:43,009 --> 01:11:46,458 Inlijvingspapieren voor Facebook, een LLC geregistreerd in Florida. 1073 01:11:46,559 --> 01:11:48,804 Waarom Florida? - Daar woont mijn familie. 1074 01:11:48,904 --> 01:11:51,009 En we vragen de respondent te stipuleren dat... 1075 01:11:51,109 --> 01:11:52,983 ...deze papieren het bezit als volgt bepalen: 1076 01:11:53,083 --> 01:11:56,161 65% voor Mark Zuckerberg, 30% voor Eduardo 1077 01:11:56,261 --> 01:11:58,894 Saverin en 5% voor Dustin Moskowitz. 1078 01:11:58,993 --> 01:12:01,953 Wij stipuleren. - En dat was 13 april, 2004. 1079 01:12:02,053 --> 01:12:04,942 Dat klopt. - Heeft u hier iets? 1080 01:12:05,919 --> 01:12:12,550 Mr Saverin, heeft u ooit iets gedaan dat uw uitsluiting zou kunnen legitimeren? 1081 01:12:14,103 --> 01:12:21,243 U heeft nooit iets gedaan dat het bedrijf voor schut zet of ernstig in gevaar brengt? 1082 01:12:25,310 --> 01:12:29,301 U bent beschuldigd van dierenmishandeling. 1083 01:12:29,401 --> 01:12:32,116 Wacht eens. - Is dat niet waar? 1084 01:12:32,215 --> 01:12:37,931 Dit gebeurt toch niet. - Ik heb hier 'n artikel uit de Crimson. 1085 01:12:38,031 --> 01:12:43,896 Dit moet ik niet hebben, Wardo. - Dit is onzin, het was maar 'n grap. 1086 01:12:43,929 --> 01:12:48,271 Ik mocht bij Phoenix en voor mijn inwijding... 1087 01:12:48,372 --> 01:12:52,772 ...moest ik een week lang een kip bij me houden en verzorgen. 1088 01:12:52,872 --> 01:12:57,138 Je wordt vermeld als één van de oprichters van Facebook, Junior Eduardo Saverin. 1089 01:12:57,238 --> 01:13:00,651 Ik ben geen kenner, maar zoiets is vast slecht voor de zaken. 1090 01:13:00,751 --> 01:13:05,451 Ik heb de kip niet gemarteld, daar doe ik niet aan. Bent u gek? 1091 01:13:05,551 --> 01:13:08,998 Nee, rustig aan, alstublieft. Ik heb hier 'n artikel uit de Crimson. 1092 01:13:09,098 --> 01:13:11,323 Dit is schadelijk. - 956. 1093 01:13:11,423 --> 01:13:14,649 Ik dineerde in de Kirkland dinerhal met Mark... 1094 01:13:14,749 --> 01:13:19,352 ...en ik had de kip bij me, want dat moest de hele tijd. Zo gaat dat bij studenten. 1095 01:13:19,452 --> 01:13:21,973 lemand moet zich hiervoor verantwoorden. - 969. 1096 01:13:22,073 --> 01:13:25,757 We kregen kip te eten en ik moest mijn kip voeren... 1097 01:13:25,857 --> 01:13:29,821 ...dus ik heb de kip daarmee gevoerd. 1098 01:13:29,921 --> 01:13:32,517 lemand moet dat gezien hebben, want ik werd... 1099 01:13:32,616 --> 01:13:34,810 ...beschuldigd van gedwongen kannibalisme. 1100 01:13:34,910 --> 01:13:37,067 Ik wist niet dat dat niet mocht. Ik heb... 1101 01:13:37,167 --> 01:13:39,377 ...met de dierenrechtenorganisaties gesproken. 1102 01:13:39,477 --> 01:13:44,010 Ik heb met de decaan gesproken, dit is allemaal opgelost. 1103 01:13:44,110 --> 01:13:45,102 988. 1104 01:13:45,202 --> 01:13:47,400 lemand van de Porc of de Fly moet 't gemeld hebben. 1105 01:13:47,500 --> 01:13:50,928 Misschien waren 't wel de Winklevossen. - Laten we het maar vergeten. 1106 01:13:51,028 --> 01:13:55,445 Je kan beter van necrofilie dan van dierenmishandeling beschuldigd worden. 1107 01:13:55,545 --> 01:13:58,554 Dat is inderdaad beter. - Ik moet dit aan mijn vader uitleggen. 1108 01:13:58,654 --> 01:14:02,141 Ik moet dit aan iedereen uitleggen. Wat gebeurt daar? 1109 01:14:02,241 --> 01:14:04,490 Ik krijg een tentamen over naoorlogse en moderne kunst... 1110 01:14:04,590 --> 01:14:05,675 ...en ik heb geen colleges gevolgd. 1111 01:14:05,775 --> 01:14:07,218 Ik moet over deze vier schilderijen schrijven. 1112 01:14:07,318 --> 01:14:08,446 Dat is een Facebookpagina. 1113 01:14:08,546 --> 01:14:11,494 Onder een alias. Mensen kunnen op de schilderijen reageren. 1114 01:14:11,594 --> 01:14:14,133 Zo nu en dan houd ik 't debat op gang. 1115 01:14:14,233 --> 01:14:17,038 Mr Zuckerberg fraudeerde bij zijn tentamen? 1116 01:14:17,138 --> 01:14:19,571 Daar geef ik liever geen antwoord op. - Waarom niet? 1117 01:14:19,671 --> 01:14:23,833 Daar klaag ik hem niet voor aan, dat doen vrienden niet. 1118 01:14:23,933 --> 01:14:27,162 U vertelde ons net dat hij fraudeerde. 1119 01:14:29,883 --> 01:14:32,349 Je vertelde je advocaten over de dierenmishandeling? 1120 01:14:32,449 --> 01:14:36,691 Nee, onze onderzoekers kunnen best een artikel in de Crimson vinden. 1121 01:14:36,791 --> 01:14:41,079 Hij verdedigde u zelfs. 1122 01:14:43,045 --> 01:14:46,475 993, we zijn zo dichtbij. 1123 01:14:46,591 --> 01:14:51,565 We gaan meer geld nodig hebben, Wardo. - Ja, voor meer servers en meer hulp. 1124 01:14:51,665 --> 01:14:52,973 Ik heb een gesprek met twee stagiairs om naar... 1125 01:14:53,073 --> 01:14:54,411 ...Palo Alto te komen, we moeten hen wat betalen. 1126 01:14:54,512 --> 01:14:58,159 Sorry, wat? - Ik vond al 'n huurhuis vlakbij Stanford. 1127 01:14:58,259 --> 01:15:01,543 Het is perfect, en er is een zwembad. - Sinds wanneer wil je naar Californië? 1128 01:15:01,643 --> 01:15:06,290 Wanneer ik dat beslist heb? - Ergens tijdens de Sean Parker-show? 1129 01:15:06,390 --> 01:15:10,391 Hij had gelijk, we moeten in Californië zijn. - Vanwege Jed Clampett? 1130 01:15:10,492 --> 01:15:12,636 Zijn de Beverly Hillbillies bekend in Brazilië? 1131 01:15:12,736 --> 01:15:14,039 Ja, het was een geniale show. 1132 01:15:14,139 --> 01:15:17,920 Wat is jouw probleem met Sean? - Hij voegt niets toe. 1133 01:15:18,020 --> 01:15:19,860 Hij heeft geen geld en Dustin is 'n betere programmeur. 1134 01:15:19,960 --> 01:15:21,296 Hij heeft connecties met durfkapitalisten. 1135 01:15:21,396 --> 01:15:25,062 Die connecties heb ik ook, maar we hebben adverteerders nodig. 1136 01:15:25,162 --> 01:15:26,599 Ik bedoel alleen de echte durfkapitalisten. 1137 01:15:26,698 --> 01:15:28,206 Voor iemand die het bedrijf zojuist schade... 1138 01:15:28,306 --> 01:15:32,879 Het waren de Winklevossen, Mark. - Wacht even. Klik op refresh. 1139 01:15:32,979 --> 01:15:38,316 150.004 - 150.000 leden, Wardo. 1140 01:15:38,415 --> 01:15:40,642 Gefeliciteerd. - Gefeliciteerd. 1141 01:15:40,742 --> 01:15:44,481 Vond je het niet vreemd dat privé-detectives hem volgden? 1142 01:15:44,581 --> 01:15:45,852 Die niets uitvonden. 1143 01:15:45,952 --> 01:15:48,512 Genoeg om hem uit het bedrijf te gooien. De drugs, de meiden... 1144 01:15:48,612 --> 01:15:50,444 We weten niet of dat waar is. - Daar kan je over lezen. 1145 01:15:50,543 --> 01:15:52,978 Ik kan ook lezen over jouw dierenmishandeling. 1146 01:15:53,077 --> 01:15:54,700 Vissen eten elkaar toch ook op? 1147 01:15:54,800 --> 01:15:59,325 De marlijnen en de forellen. - Waar heeft het over? 1148 01:15:59,425 --> 01:16:02,055 De gesprekken zijn morgen om tien uur in de computerzaal. 1149 01:16:02,155 --> 01:16:07,000 Stem hiermee in, ik weet niet wat ik nog meer moet zeggen. 1150 01:16:41,140 --> 01:16:42,171 Wat gebeurt er? 1151 01:16:42,271 --> 01:16:43,482 Ze hebben tien minuten om volledige toegang... 1152 01:16:43,582 --> 01:16:44,575 ...tot 'n Python webserver te krijgen... 1153 01:16:44,675 --> 01:16:46,300 ...de SSL-encryptie bloot te leggen en al het... 1154 01:16:46,400 --> 01:16:47,991 ...verkeer over de veilige poort te onderscheppen. 1155 01:16:48,091 --> 01:16:49,141 Ze zijn aan het hacken. 1156 01:16:49,240 --> 01:16:50,886 Alles vanaf een Pix firewallemulator, maar dit is het mooie... 1157 01:16:50,986 --> 01:16:54,353 Je weet toch dat ik hier niets van snap? Wat is het mooie? 1158 01:16:54,453 --> 01:16:56,126 Na elke tiende regel code, moeten ze een shotje nemen. 1159 01:16:56,227 --> 01:16:57,593 En het hacken moet geheim gebeuren... 1160 01:16:57,694 --> 01:17:01,061 ...dus wanneer de server iets merkt, moeten ze ook 'n shotje nemen. 1161 01:17:01,162 --> 01:17:04,767 Ook komt er op alle computers tegelijk 'n pop-up... 1162 01:17:04,867 --> 01:17:07,071 ...en de laatste die 'm wegklikt, moet een shotje nemen. 1163 01:17:07,171 --> 01:17:08,869 En ze moeten elke drie minuten een shotje nemen. 1164 01:17:08,969 --> 01:17:10,967 Drie minuten. 1165 01:17:11,964 --> 01:17:15,817 Wat moeten ze dronken kunnen doen tijdens hun baan? 1166 01:17:15,917 --> 01:17:21,450 Inderdaad, ik had ze beter een week lang een kip in leven moeten laten houden. 1167 01:17:21,550 --> 01:17:23,814 Dat was gemeen. - Alsjeblieft. 1168 01:17:23,914 --> 01:17:24,993 Wat is dit? 1169 01:17:25,092 --> 01:17:29,238 Ik heb een nieuwe rekening geopend en er $18.000 op gezet. 1170 01:17:29,338 --> 01:17:31,803 Kom je daarmee de zomer door? 1171 01:17:38,809 --> 01:17:41,183 Welkom bij Facebook. 1172 01:17:50,206 --> 01:17:57,381 $18.000? Als toevoeging aan de $1000? Totaal $19.000 nu? 1173 01:17:57,611 --> 01:17:59,611 Wacht even. 1174 01:18:00,488 --> 01:18:05,318 Ik reken dat even na. Ja, ik kom op hetzelfde uit. 1175 01:18:05,418 --> 01:18:06,613 Mag ik verder? 1176 01:18:06,713 --> 01:18:09,402 U was het er niet mee eens dat Mr Zuckerberg... 1177 01:18:09,502 --> 01:18:11,903 ...het bedrijf naar Californië verplaatste... 1178 01:18:12,002 --> 01:18:15,199 ...waarom zette u dan $18.000 op 'n rekening voor hem? 1179 01:18:15,300 --> 01:18:18,383 Ik dacht dat we partners waren, ik wilde een teamspeler zijn. 1180 01:18:18,483 --> 01:18:21,737 Ik dacht dat Mark, Dustin en de stagiairs aan de site konden werken... 1181 01:18:21,837 --> 01:18:24,490 ...terwijl ik adverteerders wierf in New York. 1182 01:18:24,591 --> 01:18:29,613 Maar ik dacht ook: hoeveel kan er misgaan in drie maanden? 1183 01:18:37,228 --> 01:18:38,780 Ik ben niet gestorven. - Weet ik. 1184 01:18:38,880 --> 01:18:41,515 Ik heb 't gehaald. - Inderdaad. 1185 01:18:42,991 --> 01:18:44,672 Klaar? - Dat leek me een acht. 1186 01:18:44,772 --> 01:18:48,342 Meer een twee. - Het was wel beter dan dat. 1187 01:18:56,736 --> 01:18:59,026 Ik ben oké. - Zeker weten? 1188 01:19:02,615 --> 01:19:05,072 Dat is de deurbel. - Ik wist niet dat we die hadden. 1189 01:19:05,172 --> 01:19:07,909 Andrew, doe eens open. - Nee, hij is aan 't werk. 1190 01:19:08,009 --> 01:19:11,664 Dat gaat van de aftrek voor beveiliging af. 1191 01:19:12,406 --> 01:19:14,627 Niet nu. - Goed zo. 1192 01:19:20,378 --> 01:19:22,933 Woon jij hier? - Ja, jij? 1193 01:19:23,068 --> 01:19:24,914 We waren aan de overkant en zagen de schoorsteen. 1194 01:19:25,014 --> 01:19:29,050 Is iemand gewond? - Nee. Je woont aan de overkant? 1195 01:19:29,150 --> 01:19:30,280 Ik ben Sharon. 1196 01:19:30,380 --> 01:19:34,166 Dit is mijn Sharon. Ik hielp haar verhuizen toen we de schoorsteen zagen. 1197 01:19:34,266 --> 01:19:37,057 Ja, we sprongen met 'n kabelbaan het zwembad in. 1198 01:19:37,157 --> 01:19:40,490 Je bent naar Californië gekomen. 1199 01:19:41,421 --> 01:19:44,056 Je hebt de juiste keus gemaakt. 1200 01:19:49,149 --> 01:19:51,149 Alsjeblieft. 1201 01:19:58,130 --> 01:20:02,158 Het spijt, ik wist niet dat je... Nee, wacht. 1202 01:20:03,931 --> 01:20:08,707 Dit huis en dit team zijn geweldig. Dit is precies hoe 't moet zijn. 1203 01:20:08,807 --> 01:20:11,206 Ik ben Sean Parker. - Hij is aan 't werk. 1204 01:20:11,306 --> 01:20:14,127 Dat bedoel ik. 1205 01:20:15,109 --> 01:20:19,019 Waar is Eduardo? - Hij loopt stage in New York. 1206 01:20:19,119 --> 01:20:21,923 Eduardo is niet meegekomen? 1207 01:20:41,759 --> 01:20:45,159 Ik sliep daar even, terwijl ik 'n paar zaken regelde. 1208 01:20:45,259 --> 01:20:47,969 Ze slaapt bij haar ouders in de zomervakantie. 1209 01:20:48,069 --> 01:20:53,764 De dakloze rockster van Palo Alto. - Wat is je plan voor deze zomer? 1210 01:20:57,117 --> 01:21:00,009 Sorry, ik bekeek de architectuur. 1211 01:21:00,310 --> 01:21:03,001 Ik vroeg wat je plan was voor deze zomer. - Honderd scholen. 1212 01:21:03,100 --> 01:21:07,096 We gaan naar het toilet. - Ik ga wel met je mee. 1213 01:21:11,026 --> 01:21:14,049 Je date komt me bekend voor. - Dat hebben veel mensen. 1214 01:21:14,149 --> 01:21:16,149 Hoe bedoel je? 1215 01:21:17,374 --> 01:21:19,199 Een MBA aan Stanford genaamd Roy Raymond... 1216 01:21:19,298 --> 01:21:20,992 ...wil wat lingerie kopen voor z'n vrouw... 1217 01:21:21,092 --> 01:21:24,219 ...maar hij schaamt zich ervoor om in 'n winkelhuis te winkelen. 1218 01:21:24,319 --> 01:21:26,152 Hij komt met een idee voor 'n winkel waar... 1219 01:21:26,252 --> 01:21:28,126 ...niemand zich een perverseling hoeft te voelen. 1220 01:21:28,226 --> 01:21:32,232 Hij leent $40,000 van de bank en nog eens $40,000 van familie... 1221 01:21:32,332 --> 01:21:35,491 ...opent een winkel en noemt deze Victoria's Secret. 1222 01:21:35,591 --> 01:21:37,640 Hij verdient 'n half miljoen in een jaar... 1223 01:21:37,740 --> 01:21:40,042 ...begint een catalogus en opent nog drie winkels. 1224 01:21:40,142 --> 01:21:42,675 Na vijf jaar verkoopt hij het bedrijf aan... 1225 01:21:42,775 --> 01:21:45,686 ...Leslie Wexner en The Limited voor vier miljoen. 1226 01:21:45,786 --> 01:21:51,577 Happy end, of niet? Maar twee jaar later is het bedrijf 500 miljoen waard. 1227 01:21:51,678 --> 01:21:55,758 En Roy Raymond springt van de Golden Gate Bridge. 1228 01:21:56,961 --> 01:22:02,012 De arme man wilde alleen een paar kousen voor z'n vrouw kopen. 1229 01:22:02,112 --> 01:22:03,769 Was dat een vergelijking? 1230 01:22:03,868 --> 01:22:08,387 Mijn date is 'n Victoria's Secretmodel. Daarom komt zij je bekend voor. 1231 01:22:08,487 --> 01:22:11,484 Wees niet onder de indruk van dit alles. Ik heb je blog gelezen. 1232 01:22:11,584 --> 01:22:16,021 Ik rouwde alleen via het internet. - Weet je hoe ik met Napster begon? 1233 01:22:16,120 --> 01:22:18,128 Een meisje op de middelbare school waarvan ik hield... 1234 01:22:18,228 --> 01:22:20,991 ...ging met de reserveaanvoerder van het lacrosseteam. 1235 01:22:21,091 --> 01:22:22,853 Ik wilde haar van hem afpakken. 1236 01:22:22,953 --> 01:22:26,541 Dus ik besloot iets groots te ontwikkelen. - Dat wist ik niet. 1237 01:22:26,641 --> 01:22:28,450 Napster heeft niet gefaald... 1238 01:22:28,550 --> 01:22:31,599 ...ik heb de muziekindustrie blijvend verbeterd. 1239 01:22:31,699 --> 01:22:36,097 Misschien was het geen goed bedrijf, maar het maakte 'n hoop mensen kwaad. 1240 01:22:36,197 --> 01:22:41,498 Daar ging Facemash toch om? Ze zijn bang voor me en zullen dat ook voor jou zijn. 1241 01:22:41,597 --> 01:22:43,951 De durfkapitalisten wilden zeggen: goed idee... 1242 01:22:44,051 --> 01:22:46,192 ...jochie, de volwassenen nemen 't nu over. 1243 01:22:46,292 --> 01:22:49,410 Maar deze keer niet. Dit is onze tijd. 1244 01:22:49,510 --> 01:22:55,386 Nu geef je ze een zakenkaartje met 'ik ben de directeur, bitch' erop. 1245 01:22:55,486 --> 01:22:58,181 Dat wil ik voor jou. 1246 01:22:58,375 --> 01:23:00,698 Waar is Eduardo? 1247 01:23:01,392 --> 01:23:04,040 In New York. - Slijmend bij adverteerders. 1248 01:23:04,140 --> 01:23:06,599 Hij loopt... - Stage. 1249 01:23:07,097 --> 01:23:10,668 Het bedrijf is hier. Een miljardenbedrijf. 1250 01:23:11,314 --> 01:23:14,510 Gaat alles voor jou om Facebook? Ik weet dat dat zo is. 1251 01:23:14,610 --> 01:23:18,227 Eduardo is vast een goede zakenman, maar hij... 1252 01:23:18,327 --> 01:23:22,024 ...moet niet in New York bij de adverteerders zijn. 1253 01:23:22,124 --> 01:23:25,482 Dit is een uniek idee. 1254 01:23:25,679 --> 01:23:30,102 En het water onder de Golden Gate is ijskoud. 1255 01:23:31,616 --> 01:23:36,971 Kijk me recht aan en zeg me dat ik niet weet waar ik over praat. 1256 01:23:37,396 --> 01:23:40,439 Denk je nog wel eens aan dat meisje? - Welk meisje? 1257 01:23:40,538 --> 01:23:44,407 Dat meisje van de middelbare school. 1258 01:23:46,007 --> 01:23:49,140 Jullie praten daar wel over, maar wij hebben drank nodig. 1259 01:23:49,240 --> 01:23:51,651 Honderd scholen aan het einde van de zomer? 1260 01:23:51,751 --> 01:23:58,171 Als teken van goede wil, zet ik je ondertussen op twee continenten. 1261 01:23:59,110 --> 01:24:01,370 Twee continenten. 1262 01:24:05,087 --> 01:24:09,512 Als je geen slaapplek hebt, moet je zeker bij ons komen wonen. 1263 01:24:09,613 --> 01:24:13,064 Laten we wat drank neerzetten. Pardon. 1264 01:24:13,901 --> 01:24:19,329 Neem deze maar mee en breng die uit 1942. - Absoluut, Mr Parker. 1265 01:24:24,141 --> 01:24:27,227 KONINKLIJKE REGATTA VAN HENLEY 1266 01:26:06,819 --> 01:26:08,820 Het zal wel. 1267 01:26:15,118 --> 01:26:18,431 Geweldige race. - Dank u. Dit is mijn broer Cameron. 1268 01:26:18,531 --> 01:26:20,232 Uitstekend. 1269 01:26:20,332 --> 01:26:22,145 Zijne Koninklijke Hoogheid, Prins Albert. 1270 01:26:22,245 --> 01:26:24,240 Meneer, dit zijn Cameron en Tyler Winklevoss. 1271 01:26:24,340 --> 01:26:25,781 Natuurlijk. Geweldige race... 1272 01:26:25,881 --> 01:26:28,259 ...ik heb nog nooit zo'n spannende race gezien. 1273 01:26:28,359 --> 01:26:31,942 Mijn grootvader, Jack Kelly, was 'n begenadigd roeier in zijn tijd. 1274 01:26:32,042 --> 01:26:35,541 Ik kom al dertig jaar naar Henley, en ik zag niet eerder zo'n spannende race. 1275 01:26:35,641 --> 01:26:38,094 U wel? - Nee, Uwe Hoogheid. 1276 01:26:38,444 --> 01:26:41,048 Races van anderhalve mijl worden meestal met twee bootlengtes gewonnen. 1277 01:26:41,148 --> 01:26:43,726 Dat is helemaal waar. Ontzettend spannend. 1278 01:26:43,826 --> 01:26:45,402 Mag ik mijn teamgenoten... 1279 01:26:45,502 --> 01:26:49,413 Sorry, excuseer ons. - Op naar de Nederlanders. 1280 01:26:52,090 --> 01:26:54,770 Je bent voor dit hierheen gevlogen? - Ik had het niet willen missen. 1281 01:26:54,870 --> 01:26:55,954 Hoe gaat het met de royalty? 1282 01:26:56,054 --> 01:27:02,126 Ik wil nog eens horen hoe spannend de race was. Werkelijk onmenselijk. 1283 01:27:02,367 --> 01:27:04,961 Hij is de prins van een minilandje, rustig maar. 1284 01:27:05,061 --> 01:27:06,236 Jongens. - Pap. 1285 01:27:06,336 --> 01:27:08,675 Mr Winklevoss. - Dat was een moeilijk verlies. 1286 01:27:08,775 --> 01:27:10,457 Sorry dat u en mama hiervoor hierheen vlogen. 1287 01:27:10,557 --> 01:27:17,186 Verontschuldig je niet aan mij of wie dan ook voor het verliezen van zo'n race. 1288 01:27:17,764 --> 01:27:20,758 Pap, dit is Mr Kenwright, hoofd van de gastfamilie deze week. 1289 01:27:20,858 --> 01:27:22,832 Fijn u te ontmoeten. - Fijn u te ontmoeten. 1290 01:27:22,931 --> 01:27:27,404 Ik belde net met mijn dochter. Ze praat nu al met haar vriendinnen over de race... 1291 01:27:27,504 --> 01:27:29,391 ...die ze via de computer hadden gezien. 1292 01:27:29,491 --> 01:27:34,846 Een nieuwe website genaamd Facebook. Bestaat die ook in Amerika? 1293 01:27:34,942 --> 01:27:37,416 Ik ga jullie moeder zoeken. 1294 01:27:39,146 --> 01:27:39,968 Zei ik iets verkeerds? 1295 01:27:40,068 --> 01:27:41,682 Uw dochter gaat niet in de VS naar school? 1296 01:27:41,781 --> 01:27:45,807 Nee, Cambridge. Major in Franse literatuur, al wist ik niet dat dat bestond. 1297 01:27:45,907 --> 01:27:47,036 En ze hebben Facebook op Cambridge? 1298 01:27:47,136 --> 01:27:49,394 En op Oxford en de London School of Economics... 1299 01:27:49,494 --> 01:27:50,900 ...want daar zijn haar vrienden. 1300 01:27:51,000 --> 01:27:52,853 Dat is geweldig. 1301 01:27:52,953 --> 01:27:56,535 Goede race, jongens. Houd de moed erin. 1302 01:27:58,763 --> 01:28:00,762 Ik ga de race bekijken. 1303 01:28:03,912 --> 01:28:09,366 Als het online is, wil ik 't zien. - Stop daarmee, Cam. 1304 01:28:09,585 --> 01:28:11,585 Hou op. 1305 01:28:11,882 --> 01:28:14,556 Net aan van de Nederlanders verliezen is oké. 1306 01:28:14,657 --> 01:28:16,785 Het was een goede een eerlijke race. 1307 01:28:16,885 --> 01:28:18,119 Ze zullen ons nog wel een keer zien. 1308 01:28:18,218 --> 01:28:24,302 Wat mij wel dwarszit, is maandag komen opdagen voor 'n race van zondag. 1309 01:28:24,402 --> 01:28:27,193 We probeerden hem te spreken, kaartten het... 1310 01:28:27,293 --> 01:28:29,769 ...aan bij de school en zelfs de directeur. 1311 01:28:29,869 --> 01:28:32,344 Ik vraag 't je voor de laatste keer. 1312 01:28:32,443 --> 01:28:37,950 Laten we hem aanklagen via een federale rechtbank. 1313 01:28:40,756 --> 01:28:43,255 Ik heb echte drank nodig. 1314 01:28:49,653 --> 01:28:54,996 Goed dan, laten we die nerd afmaken. 1315 01:28:57,096 --> 01:28:59,102 Dat bedoel ik. 1316 01:29:00,576 --> 01:29:02,754 Ik heb 'm vandaag gezien. 1317 01:29:03,056 --> 01:29:06,480 Mitchell Manningham, van Case Equity. 1318 01:29:06,580 --> 01:29:10,253 Welk wapen gebruiken jullie? - Geen idee, we schieten maar wat. 1319 01:29:10,353 --> 01:29:13,764 Gebruik de Kamikaze. - Alsof we weten wat dat is. 1320 01:29:13,864 --> 01:29:19,983 Ik zag 'm in zijn Carrera Turbo stappen en hij zag mij ook. Dat weet ik. 1321 01:29:22,035 --> 01:29:25,010 Geen zorgen. Ik doe 't rustig aan. 1322 01:29:25,105 --> 01:29:28,833 Waterpijp. - Hoort iemand dat geklop? 1323 01:29:28,933 --> 01:29:33,138 Jij hoort niets, je bent aan het coderen. - Er klopt iemand aan. 1324 01:29:33,238 --> 01:29:38,820 Het moet niet koud geserveerd worden, maar snel en ongenadig. 1325 01:29:41,652 --> 01:29:44,094 Ik bel je terug. 1326 01:29:45,496 --> 01:29:47,896 Hoe gaat het? - Hoe het gaat? 1327 01:29:49,831 --> 01:29:53,196 Mark zou me een uur geleden komen ophalen op 't vliegveld. 1328 01:29:53,296 --> 01:29:58,141 Hij had 36 uur lang gecodeerd, dus hij nam even een dutje. 1329 01:30:04,107 --> 01:30:05,082 Wat is hier gebeurd? 1330 01:30:05,182 --> 01:30:09,273 Niet gebeurd, het is nog gaande. De nieuwe rage. 1331 01:30:11,217 --> 01:30:13,079 Terug aan het werk. 1332 01:30:13,178 --> 01:30:15,813 Ik word alleen maar brakker zo. 1333 01:30:16,158 --> 01:30:20,117 Of brakkerder. - We begrijpen het. 1334 01:30:22,042 --> 01:30:24,589 Hoe oud zijn ze, Sean? - Dat is niet beleefd om te vragen. 1335 01:30:24,689 --> 01:30:26,689 Hoe oud zijn ze? 1336 01:30:27,644 --> 01:30:30,237 Je denkt zeker dat je me kent? - Ik heb genoeg gehoord. 1337 01:30:30,337 --> 01:30:32,924 Weet je hoeveel ik over jou gehoord heb? 1338 01:30:33,024 --> 01:30:35,097 Niets. 1339 01:30:40,067 --> 01:30:42,135 Ik heb een uur op je gewacht op het vliegveld. 1340 01:30:42,234 --> 01:30:43,234 Hoe laat is het? 1341 01:30:43,334 --> 01:30:46,822 Middernacht. Of 03:00 in New York, waar ik net vandaan kom. 1342 01:30:46,922 --> 01:30:48,648 Je moet de nieuwe ontwikkelingen zien. 1343 01:30:48,748 --> 01:30:51,239 Dustin, laat hem de muur zien. Zo noem ik het. 1344 01:30:51,340 --> 01:30:53,793 Laat dat maar. Vertel hem over de afspraak die ik geregeld heb. 1345 01:30:53,893 --> 01:30:56,641 Ken je Peter Thiel? - Nee. 1346 01:30:56,741 --> 01:30:59,080 Waarom ook wel, hij runt alleen een... 1347 01:30:59,180 --> 01:31:01,959 ...hedgefonds van twee miljard. Clarium Capital. 1348 01:31:02,059 --> 01:31:02,946 Waarom regelt hij afspraken? 1349 01:31:03,047 --> 01:31:04,504 Thiel wil misschien 'n angelinvestering doen. 1350 01:31:04,604 --> 01:31:07,757 Ook al is hij een echte engel, waarom regelt hij afspraken? 1351 01:31:07,856 --> 01:31:10,548 Je hebt een lange vlucht gehad. - Nee, ik heb lang gewacht op JFK... 1352 01:31:10,648 --> 01:31:14,927 ...en lang gewacht in San Francisco. Daartussen was een lange vlucht. 1353 01:31:15,028 --> 01:31:19,993 Ik regel de zaken voor dit bedrijf, hij is 'n gast die geen huur betaalt... 1354 01:31:20,093 --> 01:31:23,245 ...dankzij een vrijgevige gift van de Eduardo Saverin-stichting. 1355 01:31:23,345 --> 01:31:25,453 Ik heb gehoord over je adverteerders. 1356 01:31:25,553 --> 01:31:27,838 Gary's maatpakken, Harvard barmancursus. 1357 01:31:27,939 --> 01:31:32,187 Straks haal je vast ook nog een koekjesmerk binnen. 1358 01:31:40,297 --> 01:31:43,780 Kan ik je even alleen spreken? - Tuurlijk. 1359 01:31:47,650 --> 01:31:49,944 Waterpijp. - Ik ben zo high. 1360 01:31:50,020 --> 01:31:51,907 Niet waar. 1361 01:31:52,007 --> 01:31:56,983 Hoe gaat het met je? En met de stage? En Christy? 1362 01:31:57,319 --> 01:31:59,529 Hoe het met de stage gaat? 1363 01:32:01,236 --> 01:32:07,441 Mark, ik ben gestopt met de stage. Daar belde ik je de eerste dag al over. 1364 01:32:07,598 --> 01:32:11,837 Dat kan ik me inderdaad herinneren. Hoe gaat het met Christy? 1365 01:32:11,936 --> 01:32:14,643 Ze is gestoord. - Is dat leuk? 1366 01:32:14,743 --> 01:32:18,959 Nee, ze is psychotisch. Ze is belachelijk jaloers... 1367 01:32:19,059 --> 01:32:26,114 ...irrationeel, en ik ben bang voor haar. - Toch is 't leuk een vriendin te hebben. 1368 01:32:27,679 --> 01:32:31,528 Ik wil niet dat hij doet alsof hij bij 't bedrijf hoort. 1369 01:32:31,628 --> 01:32:33,893 Je moet hier komen, hier gebeurt alles. 1370 01:32:33,993 --> 01:32:37,252 Heb je me wel gehoord? - De connecties, de energie. 1371 01:32:37,353 --> 01:32:39,474 Ik ben bang dat je achtergelaten wordt als je hier niet komt. 1372 01:32:39,574 --> 01:32:41,626 Ik heb je nodig... 1373 01:32:41,726 --> 01:32:43,519 ...hier. Zeg hem alsjeblieft niet dat ik dat zei. 1374 01:32:43,619 --> 01:32:44,132 Wat zei je net? 1375 01:32:44,232 --> 01:32:47,270 Het gaat sneller dan we ons voor hadden kunnen stellen... 1376 01:32:47,370 --> 01:32:50,088 ...en Sean denkt dat... - Sean is geen deel van dit bedrijf. 1377 01:32:50,188 --> 01:32:53,752 We hebben meer dan 300.000 leden op 160 scholen, waarvan vijf in Europa. 1378 01:32:53,852 --> 01:32:56,907 Dat weet ik, ik ben de financieel directeur. - We hebben meer servers nodig... 1379 01:32:57,007 --> 01:32:58,574 ...meer programmeurs en meer geld. 1380 01:32:58,675 --> 01:33:01,259 Hij regelde de afspraak met Thiel en nog meer afspraken. 1381 01:33:01,359 --> 01:33:03,569 Hij heeft nog meer afspraken geregeld? Zonder dat ik het wist? 1382 01:33:03,669 --> 01:33:05,187 Je bent in New York. 1383 01:33:05,287 --> 01:33:08,533 Waar ik 14 uur per dag adverteerders zoek. 1384 01:33:08,633 --> 01:33:10,634 En hoe gaat dat? 1385 01:33:14,312 --> 01:33:17,184 Hoe bedoelde je 'achtergelaten'? 1386 01:33:21,503 --> 01:33:22,574 Kan ik u helpen? 1387 01:33:22,674 --> 01:33:28,964 Ik wil deze rekening bevriezen en alle cheques en al 't krediet annuleren. 1388 01:33:29,394 --> 01:33:32,965 Mag ik uw identificatie zien? - Natuurlijk. 1389 01:33:39,236 --> 01:33:43,486 Sean, hij kan jullie zo ontvangen. - Geen probleem. 1390 01:33:43,854 --> 01:33:47,500 Hier hebben ze Towering Inferno opgenomen. 1391 01:33:47,601 --> 01:33:49,444 Geruststellend. 1392 01:33:49,544 --> 01:33:51,844 Kom maar binnen, jongens. 1393 01:33:52,608 --> 01:33:56,738 Heeft ze jullie een glas water aangeboden? - Ja, heeft ze gedaan. 1394 01:33:56,837 --> 01:33:59,983 Kom maar binnen. Jij bent zeker Mark. 1395 01:34:01,811 --> 01:34:04,884 We hebben alles bekeken, en gefeliciteerd. 1396 01:34:04,985 --> 01:34:08,811 We beginnen met een investering van $500.000. 1397 01:34:09,046 --> 01:34:12,824 Maurice gaat de herstructurering van het bedrijf met jullie bespreken. 1398 01:34:12,924 --> 01:34:15,030 We registreren ons in Delaware en komen met... 1399 01:34:15,129 --> 01:34:17,760 ...een aandelenstructuur die aantrekkelijk is voor nieuwe investeerders. 1400 01:34:17,860 --> 01:34:22,851 Ik wil nog wat vragen. Wie is Eduardo Saverin? 1401 01:34:42,699 --> 01:34:44,699 Jezus Christus. 1402 01:34:47,705 --> 01:34:49,904 Sinds wanneer ben je terug? - Je liet me schrikken. Leer te kloppen. 1403 01:34:50,004 --> 01:34:52,824 Sinds wanneer ben je terug? 1404 01:34:53,324 --> 01:34:56,776 Vanmiddag. - En wanneer wilde je me bellen? 1405 01:34:56,875 --> 01:35:03,373 Het was een zware reis, ik was moe... - Ik heb je 47 sms'jes gestuurd. 1406 01:35:03,473 --> 01:35:07,453 Dat heb ik gezien, en dat leek me volledig normaal. 1407 01:35:07,554 --> 01:35:11,970 Spot je met me? - Ik heb 'n cadeautje voor je gekocht. 1408 01:35:12,070 --> 01:35:15,896 Waarom is je relatiestatus op Facebook single? 1409 01:35:16,461 --> 01:35:20,136 Waarom is je relatiestatus op Facebook single? 1410 01:35:20,236 --> 01:35:22,586 Ik was single toen ik de pagina aanmaakte. 1411 01:35:22,686 --> 01:35:25,150 En je nam nooit de moeite het te veranderen? 1412 01:35:25,249 --> 01:35:28,718 Ik weet niet hoe dat moet. - Zie ik er dom uit? 1413 01:35:28,818 --> 01:35:30,129 Nee. Kalmeer. 1414 01:35:30,229 --> 01:35:34,893 Dus de financieel directeur van Facebook kan zijn relatiestatus niet veranderen? 1415 01:35:34,993 --> 01:35:38,132 Best beschamend, dus zie 't als een teken van vertrouwen dat ik je dat vertel. 1416 01:35:38,232 --> 01:35:39,772 Donder toch op. - Rustig aan. 1417 01:35:39,872 --> 01:35:43,671 Zo kon je lekker al die sletten in Silicon Valley neuken toen je bij Mark was. 1418 01:35:43,771 --> 01:35:50,198 Dat is absoluut niet waar, en die sletten geven niets om een relatiestatus. 1419 01:35:50,298 --> 01:35:54,438 Maak alsjeblieft je cadeau open. - Je telefoon doet 't dus wel. 1420 01:35:54,538 --> 01:35:55,628 Het is Mark. 1421 01:35:55,728 --> 01:36:00,574 Dit wordt lastig. Maak je cadeautje open, het is 'n zijden sjaal. 1422 01:36:00,674 --> 01:36:05,241 Heb je mij ooit een sjaal zien dragen? - Dan is dit de eerste keer. 1423 01:36:05,341 --> 01:36:07,111 Je hebt onze rekening bevroren? - Inderdaad. 1424 01:36:07,211 --> 01:36:09,545 Je hebt onze rekening bevroren. - Ik moest je aandacht krijgen, Mark. 1425 01:36:09,646 --> 01:36:11,608 Je hebt 't bedrijf in gevaar gebracht. 1426 01:36:11,708 --> 01:36:13,825 Al mijn werk had vernietigd kunnen worden. 1427 01:36:13,925 --> 01:36:16,579 Ons werk. - Zonder geld kan de site niet functioneren. 1428 01:36:16,679 --> 01:36:20,200 Het verschil tussen Facebook en de rest is dat wij nooit crashen. 1429 01:36:20,300 --> 01:36:24,401 Als de servers een dag niet werken, is onze reputatie onherstelbaar beschadigd. 1430 01:36:24,501 --> 01:36:26,044 Dat heeft Friendster wel bewezen. 1431 01:36:26,144 --> 01:36:28,859 Als een paar mensen vertrekken, werkt dat al overal door. 1432 01:36:28,959 --> 01:36:31,241 Alle gebruikers zijn verbonden, dat is het punt. 1433 01:36:31,341 --> 01:36:33,344 Studenten zijn online, omdat hun vrienden dat zijn. 1434 01:36:33,444 --> 01:36:36,061 Als de ene dominosteen valt, valt de ander ook. Snap je dat niet? 1435 01:36:36,162 --> 01:36:40,096 Ik ga niet terug naar de Caribische avond bij AEPi. 1436 01:36:40,197 --> 01:36:43,111 Krijg nou wat. 1437 01:36:44,829 --> 01:36:47,447 Wat is er mis met jou? - Wil je graag een niemand zijn? 1438 01:36:47,547 --> 01:36:49,410 Wil je graag een grap zijn? Wil je daar weer naar terug? 1439 01:36:49,510 --> 01:36:50,798 Wacht. 1440 01:36:50,898 --> 01:36:54,232 Dat was iets voor 'n kind, niet voor een zakenman. En zeker niet voor 'n vriend. 1441 01:36:54,332 --> 01:36:57,847 Ik schaamde me dood toen ik een cheque wilde cashen. Dat leven wil ik niet meer. 1442 01:36:57,947 --> 01:37:02,839 Misschien was je gefrustreerd. Misschien was je boos. 1443 01:37:02,939 --> 01:37:07,516 Maar ik wil het verleden laten rusten, want ik heb goed nieuws. 1444 01:37:07,616 --> 01:37:12,439 Het spijt me. Ik was inderdaad boos en misschien was 't wel kinderachtig... 1445 01:37:12,539 --> 01:37:15,237 ...maar ik moest je aandacht krijgen. 1446 01:37:15,337 --> 01:37:18,385 Ik zei dat ik goed nieuws had. - Wat is het nieuws? 1447 01:37:18,486 --> 01:37:20,482 Peter Thiel heeft zojuist een angelinvestering... 1448 01:37:20,582 --> 01:37:21,994 ...gedaan van een half miljoen dollar. 1449 01:37:22,094 --> 01:37:25,585 Een half miljoen. En we krijgen een kantoor. 1450 01:37:25,686 --> 01:37:28,129 Ze willen een herstructurering. 1451 01:37:28,229 --> 01:37:30,931 Ze willen jou ontmoeten en ze hebben je handtekening op wat documenten nodig. 1452 01:37:31,031 --> 01:37:36,895 Kom direct naar San Francisco. Ik heb mijn financieel directeur nodig. 1453 01:37:40,413 --> 01:37:42,413 Ik kom eraan. 1454 01:37:42,963 --> 01:37:44,962 Het is ons gelukt. 1455 01:37:49,417 --> 01:37:51,807 Ga je nu alweer terug? 1456 01:37:54,510 --> 01:37:57,086 En het is uit tussen ons. 1457 01:38:04,668 --> 01:38:07,828 Vier documenten. De eerste twee zijn voor de aandeelaankoop... 1458 01:38:07,928 --> 01:38:11,053 ...waardoor je aandelen kan kopen in het nieuwe 1459 01:38:11,154 --> 01:38:14,213 Facebook, het oude aandeel is niks meer waard. 1460 01:38:14,313 --> 01:38:17,596 Dan de overdrachtsovereenkomst om de aandelen... 1461 01:38:17,696 --> 01:38:20,562 ...te ruilen, en de ze ggenschapsovereenkomst. 1462 01:38:20,662 --> 01:38:27,417 Hoeveel aandelen zal ik bezitten? - 1.328.334 1463 01:38:27,517 --> 01:38:32,977 Dat is 34,4%. Waarom meer dan de originele 30%? 1464 01:38:33,077 --> 01:38:34,856 Omdat het misschien verwaterd moet worden... 1465 01:38:34,956 --> 01:38:36,819 ...om aandelen aan nieuwe investeerders te geven. 1466 01:38:36,919 --> 01:38:38,915 Ik werk graag met studenten Bedrijfswetenschappen. 1467 01:38:39,015 --> 01:38:40,351 Economie. 1468 01:38:40,451 --> 01:38:45,686 Mark heeft zijn aandeel van 60 naar 51% verlaagd. 1469 01:38:46,157 --> 01:38:50,577 Mark geeft niet om geld en hij moet beschermd worden. 1470 01:38:51,777 --> 01:38:57,777 Dustin Moskowitz bezit 6,81%, Sean Parker 6,47% 1471 01:38:59,531 --> 01:39:03,101 Daar kan ik mee leven. - En Peter Thiel 7%. 1472 01:39:07,057 --> 01:39:09,429 Wil je mijn pen gebruiken? 1473 01:39:13,731 --> 01:39:17,245 Kunt u die vraag herhalen? - Het was al 'n suggestieve vraag. 1474 01:39:17,345 --> 01:39:20,819 Moeten we dat twee keer aanhoren? - Ja, lees 'm nog eens voor. 1475 01:39:20,919 --> 01:39:24,320 Toe maar. - Wist u bij het tekenen... 1476 01:39:24,435 --> 01:39:28,599 ...dat u uw eigen doodscertificaat tekende? - Nee. 1477 01:39:31,853 --> 01:39:36,064 Het was ontzettend dom dat ik mijn advocaten er niet naar liet kijken... 1478 01:39:36,164 --> 01:39:41,690 ...maar in alle eerlijkheid dacht ik dat zij mijn advocaten waren. 1479 01:39:42,479 --> 01:39:44,639 Ik was je enige vriend. 1480 01:39:45,853 --> 01:39:48,399 Je had één vriend. 1481 01:39:51,845 --> 01:39:53,412 Mijn vader wil me niet eens aankijken. 1482 01:39:53,512 --> 01:39:57,913 Zei Mr Zuckerberg nog iets nadat u de documenten tekende? 1483 01:39:58,013 --> 01:40:02,786 Er werden veel handen geschud en er waren veel felicitaties. 1484 01:40:02,886 --> 01:40:05,400 Hij had al gezegd dat hij zeker een semester... 1485 01:40:05,500 --> 01:40:06,868 ...niet naar school zou gaan. 1486 01:40:06,968 --> 01:40:10,632 We namen voor een tijdje afscheid. 1487 01:40:10,732 --> 01:40:13,439 Maar voor ik vertrok, zei hij... - Je moet wel terugkomen. 1488 01:40:13,539 --> 01:40:15,915 Eind november of begin december. Peter geeft... 1489 01:40:16,015 --> 01:40:18,082 ...een geweldig feest bij een miljoen leden. 1490 01:40:18,182 --> 01:40:23,140 Het wordt waanzinnig, je moet erbij zijn. - Een miljoen leden? 1491 01:40:23,240 --> 01:40:28,085 Herinner jij je het algoritme op het raam in Kirkland nog? 1492 01:40:32,363 --> 01:40:34,382 Ik zal erbij zijn. 1493 01:40:38,685 --> 01:40:40,842 Weet je dit zeker? - Je bent twintig minuten te laat. 1494 01:40:40,942 --> 01:40:43,745 Binnen zeg je dat jij je verslapen had en je geen tijd had om aan te kleden. 1495 01:40:43,846 --> 01:40:45,501 Case Equity zal zich op je werpen. 1496 01:40:45,600 --> 01:40:47,659 Ze zullen je smeken hun geld aan te nemen. 1497 01:40:47,760 --> 01:40:52,604 Je zal wat knikken en dan vragen: 'Wie van jullie is Roth? 1498 01:40:52,638 --> 01:40:55,385 Nee, niet Roth. Manningham. Wie van jullie is Mitchell Manningham?' 1499 01:40:55,486 --> 01:40:56,726 Hij zal zich voorstellen. 1500 01:40:56,826 --> 01:41:03,116 Dan zeg je: 'Sean Parker zegt: krijg de klere.' En dan loop je naar buiten. 1501 01:41:15,783 --> 01:41:20,038 Eind november kreeg ik een e-mail van Mark over het feestje. 1502 01:41:20,137 --> 01:41:21,775 Wat stond er nog meer in? 1503 01:41:21,875 --> 01:41:24,725 Dat we een zakelijk gesprek moesten hebben. 1504 01:41:24,826 --> 01:41:28,997 Mark en Sean hadden wraak genomen op Case Equity. 1505 01:41:29,097 --> 01:41:34,573 Manningham was zo onder de indruk dat hij een aanbod deed dat niet was af te slaan. 1506 01:41:34,673 --> 01:41:38,978 Ik ging naar het nieuwe kantoor in Californië. 1507 01:41:39,078 --> 01:41:45,480 Ik kleedde me een beetje voor 'n zakelijk gesprek en 'n feestje tegelijk. 1508 01:41:45,580 --> 01:41:47,744 Maar het deed er niet toe. - Waarom niet? 1509 01:41:47,844 --> 01:41:52,349 Omdat ik voor geen van beide kwam. - Waarvoor dan wel? 1510 01:41:55,299 --> 01:42:00,250 Een hinderlaag. - Mr Saverin, hierheen. 1511 01:42:10,934 --> 01:42:14,243 Ik dacht eerst dat hij 'n grap maakte... 1512 01:42:14,343 --> 01:42:18,168 ...toen ik nog meer contracten moest tekenen. 1513 01:42:19,054 --> 01:42:21,775 Maar toen begon ik te lezen. 1514 01:42:24,285 --> 01:42:26,554 Wat is dit? 1515 01:42:26,653 --> 01:42:31,619 We hebben nieuwe investeerders... - Wat is dit? 1516 01:42:50,283 --> 01:42:53,308 Hij is aan het werk. - Is dat zo? 1517 01:42:54,702 --> 01:42:57,356 Nu nog steeds? - Bel de beveiliging. 1518 01:42:57,456 --> 01:43:00,871 Je hebt 24 miljoen nieuwe aandelen uitgebracht. 1519 01:43:00,971 --> 01:43:02,675 Je wist dat wanneer nieuwe investeerders... 1520 01:43:02,775 --> 01:43:05,570 Hoeveel zijn jouw aandelen verwaterd? En de zijne? 1521 01:43:05,670 --> 01:43:10,278 Hoeveel was Mr Zuckerbergs aandelenbezit verwaterd? 1522 01:43:10,379 --> 01:43:11,289 Niet. 1523 01:43:11,389 --> 01:43:14,607 Hoeveel was Mr Moskowitz' aandelenbezit verwaterd? 1524 01:43:14,707 --> 01:43:15,663 Niet. 1525 01:43:15,763 --> 01:43:19,249 Hoeveel was Sean Parkers aandelenbezit verwaterd? 1526 01:43:19,349 --> 01:43:20,406 Niet. 1527 01:43:20,505 --> 01:43:23,309 Hoeveel was Peter Thiels aandelenbezit verwaterd? 1528 01:43:23,409 --> 01:43:24,705 Niet. 1529 01:43:24,806 --> 01:43:31,272 En wat was uw nieuwe aandelenbezit? - 0.03%. 1530 01:43:38,943 --> 01:43:41,521 Jij hebt de documenten getekend. - Je hebt me er ingeluisd. 1531 01:43:41,620 --> 01:43:45,925 Het is mijn schuld dat je een slechte zakendeal maakte met je eigen bedrijf? 1532 01:43:46,025 --> 01:43:48,528 Dan is het alsof ik geen deel van Facebook ben. 1533 01:43:48,628 --> 01:43:49,935 Dat ben je ook niet meer. 1534 01:43:50,035 --> 01:43:52,596 Mijn naam staat bij de oprichters. - Kijk dat maar nog eens na. 1535 01:43:52,696 --> 01:43:53,984 Omdat ik de rekening bevroor? 1536 01:43:54,084 --> 01:43:57,965 Denk je dat 't oké is dat je hier rondloopt in je lelijke pakken en de baas speelt? 1537 01:43:58,065 --> 01:43:59,931 Sorry, mijn Prada is bij de stomerij. 1538 01:44:00,031 --> 01:44:04,271 Samen met mijn capuchon en teenslippers, pretentieuze klootzakken. 1539 01:44:04,371 --> 01:44:06,892 De beveiliging is hier, vertrek maar. - Ik teken die papieren niet. 1540 01:44:06,993 --> 01:44:13,452 Die handtekening krijgen we wel. - Dit is toch niet omdat ik bij Phoenix zit? 1541 01:44:14,014 --> 01:44:19,692 Jij plantte het verhaal over de kip. - Dat heb ik niet gedaan. 1542 01:44:19,792 --> 01:44:21,193 Waar heeft hij 't over? Een kip? 1543 01:44:21,293 --> 01:44:23,086 Ik ben beschuldigd van dierenmishandeling. 1544 01:44:23,186 --> 01:44:29,137 Wat je vast het ergste vond, is dat ik erkend werd als de co-oprichter. 1545 01:44:29,202 --> 01:44:31,991 En dat ben ik ook, dus zorg maar voor goede advocaten, klootzak. 1546 01:44:32,091 --> 01:44:38,341 Ik kom niet terug voor 30%. Ik kom terug voor alles. 1547 01:44:42,839 --> 01:44:46,606 Haal hem hier weg. - Het is oké, ik ga al. 1548 01:44:47,743 --> 01:44:49,743 Wacht even. 1549 01:44:51,335 --> 01:44:55,390 Bijna vergeten. Hier is je $19.000. 1550 01:44:55,490 --> 01:45:00,505 Cash het maar niet, het staat op de rekening die je bevroor. 1551 01:45:03,147 --> 01:45:06,106 Ik sta graag naast je, Sean. 1552 01:45:06,999 --> 01:45:09,496 Dan lijk ik zo stoer. 1553 01:45:24,210 --> 01:45:27,178 Dat was de show voor vanavond, mensen. 1554 01:45:27,278 --> 01:45:29,439 Ik wil iedereen zo zien voor het feestje. 1555 01:45:29,539 --> 01:45:31,517 We lopen die club in alsof het de Macy's Parade is. 1556 01:45:31,617 --> 01:45:36,717 Mackey, zet 't op het grote scherm, we moeten er bijna zijn. 1557 01:45:38,085 --> 01:45:40,084 Gaat het? 1558 01:45:40,968 --> 01:45:45,060 Je was nogal wreed tegen hem. - Zo gaat dat in de NFL. 1559 01:45:45,160 --> 01:45:50,300 Je weet dat je niet zo wreed hoefde te zijn. - Luister, ik regel nog 'n feestje... 1560 01:45:50,400 --> 01:45:55,501 Je hoefde niet zo wreed te zijn. - Hij had het bijna verpest. 1561 01:45:56,265 --> 01:45:58,807 Ik zal wel bloemen sturen. 1562 01:45:58,907 --> 01:46:03,690 Over bloemen gesproken, ik organiseer een afterparty bij Kappa Eta Sigma. 1563 01:46:03,790 --> 01:46:05,791 Ashleigh is lid daar. 1564 01:46:06,316 --> 01:46:09,195 De stagiaire. - Ik weet wie je bedoelt. 1565 01:46:09,295 --> 01:46:10,698 Zijn jullie... 1566 01:46:10,798 --> 01:46:14,903 Ashleigh en ik? Nee. Een beetje. 1567 01:46:15,276 --> 01:46:18,081 Waarom? - Pardon, Mark. 1568 01:46:18,181 --> 01:46:22,052 We hadden het net over jou. - Dat je goed werk levert. 1569 01:46:22,151 --> 01:46:24,276 Bedankt, dat waardeer ik. 1570 01:46:25,198 --> 01:46:29,874 Deze kwamen voor je binnen. - Leg ze maar op m'n bureau. 1571 01:46:34,955 --> 01:46:38,607 Wat is dat voor pakketje? - Niets. 1572 01:46:42,101 --> 01:46:44,101 Refresh. 1573 01:46:51,299 --> 01:46:55,864 Je bent geen knuffelaar. Dat weet ik. 1574 01:46:57,684 --> 01:46:59,787 Eén miljoen. 1575 01:47:00,838 --> 01:47:03,188 Wie heeft champagne? 1576 01:47:04,651 --> 01:47:07,429 Ik heb champagne. 1577 01:47:26,387 --> 01:47:29,884 De nieuwe functie: een applicatie om foto's te delen. 1578 01:47:29,984 --> 01:47:32,795 Daarmee kan je foto's bekijken die overeenkomen met je sociale leven. 1579 01:47:32,895 --> 01:47:37,333 De ware digitalisering van je leven. Snap je? 1580 01:47:37,446 --> 01:47:38,586 Vraag het niet aan mij. 1581 01:47:38,686 --> 01:47:42,478 Je gaat niet meer zomaar naar 'n feestje, maar je neemt je digitale camera mee... 1582 01:47:42,578 --> 01:47:45,870 ...en je vrienden herleven het feestje online. En tagging. Het idee... 1583 01:47:45,970 --> 01:47:50,901 Is dit makkelijker zonder bh? - Daar kunnen we achterkomen. 1584 01:47:57,321 --> 01:47:59,321 Zet de muziek uit, nu. 1585 01:47:59,862 --> 01:48:03,641 Het feestje is voorbij. ledereen naar huis. 1586 01:48:03,741 --> 01:48:06,193 Ik heb uren gekeken wat mensen doen wanneer ze inloggen. 1587 01:48:06,293 --> 01:48:08,168 Hoe ze de statusupdates van vrienden checken. 1588 01:48:08,268 --> 01:48:09,244 Waarom is de muziek uit? 1589 01:48:09,344 --> 01:48:13,838 Wie zijn profiel of foto's heeft veranderd... - Wat is er met de muziek gebeurd? 1590 01:48:13,938 --> 01:48:18,056 We leefden op boerderijen, toen in steden, en nu op 't internet. 1591 01:48:18,156 --> 01:48:22,453 Sean, stop. Volgens mij gebeurt er iets beneden. 1592 01:48:32,210 --> 01:48:35,403 Uw aandacht alstublieft. Tijd om naar huis te gaan. 1593 01:48:35,503 --> 01:48:37,504 Het feest is voorbij. 1594 01:48:40,905 --> 01:48:42,904 Het is de politie. 1595 01:48:47,652 --> 01:48:51,096 Fijn u te zien, agent. Wat kan ik voor u doen? 1596 01:48:51,197 --> 01:48:52,304 Wat gebeurt hier? 1597 01:48:52,403 --> 01:48:54,622 Stond de muziek te hard? We hadden iets te vieren. 1598 01:48:54,722 --> 01:48:57,726 Mevrouw, knoop even uw blouse vast. 1599 01:48:57,826 --> 01:49:01,352 Ik kan zeggen dat de muziek zachter moet. 1600 01:49:02,910 --> 01:49:04,638 Dat is niet van mij. 1601 01:49:04,738 --> 01:49:06,503 Ik wil jullie ID-kaarten zien... 1602 01:49:06,603 --> 01:49:09,276 ...en houd jullie handen waar we ze kunnen zien. 1603 01:49:09,376 --> 01:49:11,742 Hebben je nog meer in je zakken waar ik vanaf moet weten? 1604 01:49:11,842 --> 01:49:15,242 Doe geen domme dingen. - Dat doe ik niet. 1605 01:49:19,125 --> 01:49:22,865 Wat is dit? - Een EpiPen. 1606 01:49:23,795 --> 01:49:26,779 En dit? - Mijn inhalator. 1607 01:49:26,986 --> 01:49:29,124 Hoe oud zijn jullie? 1608 01:49:29,224 --> 01:49:31,948 21. - 21. 1609 01:49:32,064 --> 01:49:33,669 21. - Ik ben 21. 1610 01:49:33,769 --> 01:49:36,743 Liegen maakt het alleen maar erger. 1611 01:49:37,002 --> 01:49:39,835 Sorry, ik had niet moeten liegen. 1612 01:49:51,528 --> 01:49:54,987 Luister, er is iets gebeurd. 1613 01:50:02,552 --> 01:50:05,282 Het komt wel goed. Ik heb de borg betaald. 1614 01:50:05,382 --> 01:50:09,963 Ik deed niets verkeerd. Ik heb allergieën. 1615 01:50:13,551 --> 01:50:17,265 Stagiaires? - Het was maar 'n feestje. 1616 01:50:18,869 --> 01:50:23,545 Dit wordt nieuws, Sean. Het kan elk moment online komen. 1617 01:50:23,955 --> 01:50:25,300 Dat weet ik. 1618 01:50:25,400 --> 01:50:28,546 Met een stagiaire... - Ik heb 't onder controle. 1619 01:50:28,646 --> 01:50:30,328 Ik zal 't onder controle krijgen. 1620 01:50:30,428 --> 01:50:35,164 Ik zal iemand bellen om te vragen wat we moeten doen, maar dit is nieuws. 1621 01:50:35,264 --> 01:50:39,844 Denk je dat Eduardo hierbij betrokken was? - Nee. 1622 01:50:40,080 --> 01:50:45,374 Of Manningham, iemand moet die cocaïne naar binnen hebben gebracht. 1623 01:50:45,474 --> 01:50:49,130 Jij gelooft me toch wel? Dit komt wel goed. 1624 01:50:51,430 --> 01:50:53,430 Toch? 1625 01:50:55,935 --> 01:50:58,709 Ga naar huis, Sean. 1626 01:51:05,989 --> 01:51:09,581 IK BEN DE DIRECTEUR, BITCH 1627 01:51:19,458 --> 01:51:25,049 We zijn klaar voor vandaag. - Ja, ik zat hier alleen maar. 1628 01:51:27,439 --> 01:51:33,340 Wat is er met Sean gebeurd? - Hij bezit nog steeds 7% van 't bedrijf. 1629 01:51:36,178 --> 01:51:40,566 Je hebt alleen maar die salade gegeten, wil je samen iets eten? 1630 01:51:40,666 --> 01:51:42,665 Dat kan ik niet doen. 1631 01:51:49,660 --> 01:51:52,890 Ik ben geen slecht mens. - Dat weet ik. 1632 01:51:52,913 --> 01:51:56,849 Bij een emotionele getuigenis, is 85% vaak overdreven. 1633 01:51:56,949 --> 01:51:59,459 En de andere 15%? - Meineed. 1634 01:51:59,696 --> 01:52:02,925 Creatiemythen hebben een duivel nodig. 1635 01:52:04,798 --> 01:52:07,020 Wat gebeurt er hierna? 1636 01:52:07,449 --> 01:52:11,899 Sy en de anderen eten een steak op University Avenue. 1637 01:52:11,999 --> 01:52:16,886 Dan komen ze naar het kantoor en schrijven ze 'n schikkingsvoorstel. 1638 01:52:16,986 --> 01:52:17,945 Ze gaan schikken? 1639 01:52:18,045 --> 01:52:21,847 Ja, en je zal wat extra moeten betalen. - Waarom? 1640 01:52:21,947 --> 01:52:24,589 Zodat ze een geheimhoudingsverklaring tekenen. 1641 01:52:24,689 --> 01:52:26,234 Als ze publiekelijk iets lelijks over je... 1642 01:52:26,334 --> 01:52:27,878 ...zeggen, zijn hun vrouw en kinderen van jou. 1643 01:52:27,978 --> 01:52:31,638 Ik heb Facebook opgericht. - Ik heb 't over een jury. 1644 01:52:31,738 --> 01:52:34,185 Ik ben gespecialiseerd in voir dire, juryselectie. 1645 01:52:34,284 --> 01:52:36,151 Wat een jury ziet als ze de verdachte bekijken. 1646 01:52:36,251 --> 01:52:40,371 Kleding, haar, spreekstijl, aantrekkelijkheid. - Aantrekkelijkheid? 1647 01:52:40,470 --> 01:52:44,874 Ik ben pas twintig maanden bezig, maar ik kan 'n jury al laten geloven... 1648 01:52:44,974 --> 01:52:47,637 ...dat jij het verhaal over Eduardo en de kip plantte. 1649 01:52:47,737 --> 01:52:49,238 Weet je wat nog meer? 1650 01:52:49,338 --> 01:52:51,710 Waarom was je niet op Seans feestje die avond? 1651 01:52:51,810 --> 01:52:53,446 Denk je dat ik de politie belde? 1652 01:52:53,546 --> 01:52:56,417 Doet er niet toe, als ik die vraag stel, denkt iedereen erover na. 1653 01:52:56,517 --> 01:53:00,219 Je bent de jury in de eerste tien minuten al kwijt. 1654 01:53:00,319 --> 01:53:02,318 Boerderijdieren. 1655 01:53:03,635 --> 01:53:06,399 Ik was dronken, boos en dom. 1656 01:53:06,499 --> 01:53:09,237 En aan het bloggen. - Dat ook. 1657 01:53:09,699 --> 01:53:14,877 Betaal ze. Voor jou is dat niet meer dan een snelheidsboete. 1658 01:53:16,199 --> 01:53:18,665 Dat zal Sy je morgen vertellen. 1659 01:53:18,765 --> 01:53:21,402 Zou iemand het erg vinden als ik nog even de computer gebruik? 1660 01:53:21,502 --> 01:53:24,245 Dat lijkt me geen probleem. 1661 01:53:25,528 --> 01:53:28,559 Ik waardeer je hulp vandaag. 1662 01:53:31,645 --> 01:53:34,539 Je bent geen klootzak, Mark. 1663 01:53:35,200 --> 01:53:38,854 Je doet alleen erg je best dat wel te zijn. 1664 01:54:35,142 --> 01:54:37,954 Cameron en Tyler Winklevoss kregen een schikking... 1665 01:54:38,054 --> 01:54:44,003 ...van 65 miljoen dollar en ze tekenden een geheimhoudingsovereenkomst. 1666 01:54:45,028 --> 01:54:51,359 Ze roeiden op de Olympische Spelen in Peking voor de VS en werden zesde. 1667 01:55:02,325 --> 01:55:04,987 Eduardo Saverin kreeg een onbekende schikking. 1668 01:55:05,087 --> 01:55:10,064 Zijn naam als co-oprichter van Facebook is hersteld. 1669 01:55:12,188 --> 01:55:15,605 Facebook heeft 500 miljoen leden in 207 landen. 1670 01:55:15,706 --> 01:55:20,125 Het heeft een geschatte waarde van 25 miljard dollar. 1671 01:55:29,315 --> 01:55:35,038 Mark Zuckerberg is de jongste miljardair ter wereld. 1672 01:55:38,000 --> 01:55:40,000 Resynced for your enjoyment! by Ashaël