1
00:00:00,900 --> 00:00:02,400
Acest lucru intenționa Destiny
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,300
din momentul în care
a intrat în sistemul solar.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,900
Nava aceea e cea mai bună șansă
a noastră să ajungem acasă.
4
00:00:07,935 --> 00:00:10,886
- Am terminat?
- Nu vom termina niciodată.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,200
N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă.
6
00:00:13,235 --> 00:00:14,400
Crezi că nu știu?
7
00:00:14,500 --> 00:00:16,000
Toată lumea crede că suntem în siguranță.
8
00:00:16,035 --> 00:00:18,300
Ei cred că nu ne vor mai găsi.
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,000
De ce ai luat prizonier
pe unul din oamenii noștri?
10
00:00:21,300 --> 00:00:23,500
Nu suntem în siguranță, așa e?
11
00:00:23,535 --> 00:00:25,692
- Vin.
- Cine vine?
12
00:00:25,800 --> 00:00:27,200
Alianța Lucian vine să preia Destiny.
13
00:00:27,300 --> 00:00:29,500
Dacă așteptăm, se va termina
într-un singur mod.
14
00:00:29,535 --> 00:00:30,800
Nu predau această navă.
15
00:00:30,900 --> 00:00:35,200
Această planetă a fost creată pentru noi.
Am fost conduși aici cu un motiv.
16
00:00:35,235 --> 00:00:37,100
Unii oameni au decis
17
00:00:37,200 --> 00:00:38,700
că vor să rămână pe planetă.
18
00:00:38,800 --> 00:00:40,500
Colonelul Telford a admis că e spionul
19
00:00:40,535 --> 00:00:41,700
Alianței Lucian.
20
00:00:41,800 --> 00:00:44,200
Va trebui s-o facem pe calea mai dură.
21
00:00:44,235 --> 00:00:47,100
Voi salva fiecare ostatic
22
00:00:47,200 --> 00:00:50,100
și voi lua nava înapoi.
23
00:00:51,800 --> 00:00:52,750
Ce s-a întâmplat?
24
00:00:52,785 --> 00:00:53,700
Ai fost împușcată.
25
00:00:53,800 --> 00:00:55,300
Nu există numărătoare inversă.
26
00:00:55,400 --> 00:00:56,900
Am fost aruncați în hiperspațiu
pentru că cineva a deblocat.
27
00:00:56,935 --> 00:00:57,800
De ce nu am sărit înapoi?
28
00:00:57,900 --> 00:00:59,200
Destiny a ieșit în hiperspațiu
29
00:00:59,235 --> 00:01:00,500
în raza de acțiune a unui pulsar.
30
00:01:00,600 --> 00:01:02,000
N-avem mult timp până cedează scutul.
31
00:01:02,035 --> 00:01:03,400
Cineva trebuie să meargă la o plimbare.
32
00:01:03,500 --> 00:01:06,500
Ar trebui să ne dea suficient timp
să refacem capacitatea hiper spațiului.
33
00:01:06,535 --> 00:01:08,100
Transferă controlul navei și predă-te.
34
00:01:08,135 --> 00:01:09,667
Au înghesuit toți prizonierii
35
00:01:09,702 --> 00:01:11,200
într-un singur compartiment.
36
00:01:11,300 --> 00:01:12,850
Voi accesa una din consolele camerei porții
37
00:01:12,885 --> 00:01:14,400
și îi voi transfera lui Rush
controlul navei.
38
00:01:16,100 --> 00:01:18,100
Kiva și Telford au fost împușcați.
39
00:01:18,135 --> 00:01:19,467
Scutul e încă ridicat!
40
00:01:19,502 --> 00:01:20,800
Nu putem intra înapoi!
41
00:01:20,900 --> 00:01:22,800
Trebuie să te îndrepți
către partea din față a navei.
42
00:01:22,835 --> 00:01:23,900
Asta e calea de intrare.
43
00:01:24,000 --> 00:01:25,400
Am prins un mesaj. Trebuie să plec!
44
00:02:28,000 --> 00:02:30,800
Frumoasă, nu-i așa?
45
00:02:33,100 --> 00:02:34,100
Câine?
46
00:02:34,200 --> 00:02:36,300
Mă bucur să te revăd, T.J.
47
00:02:36,335 --> 00:02:38,300
Ce...
48
00:02:38,400 --> 00:02:39,650
Ce e asta?
49
00:02:39,685 --> 00:02:40,900
Unde sunt?
50
00:02:41,000 --> 00:02:42,500
Cum am ajuns aici?
51
00:02:42,600 --> 00:02:45,700
Știu că ai multe de înțeles acum,
52
00:02:45,735 --> 00:02:48,600
așa că nu te grăbi, bine?
53
00:02:48,700 --> 00:02:51,500
Te-am lăsat pe planetă
și am părăsit galaxia.
54
00:02:51,535 --> 00:02:52,700
Nu poți fi surprinsă
55
00:02:52,800 --> 00:02:55,500
că extratereștrii care au construit
un sistem solar
56
00:02:55,535 --> 00:02:58,200
sunt capabili de un mic transport
intergalactic.
57
00:02:58,235 --> 00:03:00,200
Adică ei m-au adus aici?
58
00:03:00,235 --> 00:03:02,300
Păi, ești aici, nu?
59
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Și ea e...
60
00:03:04,900 --> 00:03:07,000
Bebelușul tău, bineînțeles.
61
00:03:07,100 --> 00:03:09,300
Nu trebuie să-ți mai faci griji, T.J.
62
00:03:10,300 --> 00:03:12,100
E în siguranță acum.
63
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Sezonul 2 Episodul 1
64
00:03:34,700 --> 00:03:40,600
Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
65
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Primim un mesaj.
66
00:03:52,435 --> 00:03:54,000
Este Eli.
67
00:04:00,300 --> 00:04:01,700
N-au reușit.
68
00:04:10,100 --> 00:04:11,600
N-a fost timp suficient.
69
00:04:13,200 --> 00:04:17,200
Sunt Scott! Răspundeți, vă rog!
70
00:04:20,700 --> 00:04:21,800
Locotenente, unde sunteți?
71
00:04:21,835 --> 00:04:23,667
Suntem încă afară.
72
00:04:23,702 --> 00:04:25,500
Am avut o bănuială
73
00:04:25,600 --> 00:04:26,900
că vom reuși să trecem prin ecluză
74
00:04:27,000 --> 00:04:30,600
și am luat-o în linie directă
prin partea de jos a navei.
75
00:04:30,635 --> 00:04:33,400
Bănuiesc că am fost protejați de carenă.
76
00:04:35,700 --> 00:04:37,400
Așa cred.
77
00:04:37,500 --> 00:04:39,300
Cred că raza de radiație a trecut.
78
00:04:39,400 --> 00:04:41,400
Acum ar fi sigur să treceți prin ecluză.
79
00:04:41,435 --> 00:04:44,000
Recepționat. Am pornit.
80
00:05:02,100 --> 00:05:06,200
Încă o zi în spațiul cosmic.
81
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Dannic!
82
00:05:09,300 --> 00:05:11,000
Personalul militar e o responsabilitate.
83
00:05:11,035 --> 00:05:12,700
Kiva e în viață. Medicul a fost rănit.
84
00:05:12,735 --> 00:05:14,000
A fost împușcată.
85
00:05:14,100 --> 00:05:15,300
Și ea era militar.
86
00:05:15,400 --> 00:05:17,500
Am greșit având încredere în ea.
87
00:05:28,600 --> 00:05:30,100
Nemernic...nemernic...
88
00:05:30,135 --> 00:05:32,200
Vreau să moară!
89
00:05:32,300 --> 00:05:34,650
Dannic, ascultă-mă! Ascultă-mă!
90
00:05:34,685 --> 00:05:37,000
Avem nevoie de cooperarea lor.
91
00:05:37,100 --> 00:05:38,250
Putem folosi pietrele de comunicație
92
00:05:38,285 --> 00:05:39,400
să aducem o echipă de medici la bord.
93
00:05:39,435 --> 00:05:41,000
Nu ne putem debarasa de oameni.
94
00:05:41,100 --> 00:05:42,450
Putem folosi câțiva din ei.
95
00:05:42,485 --> 00:05:43,800
Nu contează ce raportează ei.
96
00:05:43,900 --> 00:05:45,800
Nimeni de pe Pământ nu poate face nimic.
97
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
În regulă,
98
00:05:48,600 --> 00:05:51,300
dar dacă moare Kiva, vor muri cu toți.
99
00:06:07,300 --> 00:06:09,600
Slavă Domnului!
100
00:06:09,700 --> 00:06:11,300
Am crezut că voi doi v-ați ars.
101
00:06:11,335 --> 00:06:13,100
Nu, suntem bine.
102
00:06:13,200 --> 00:06:14,400
Aș zice că suntem oricum, numai bine nu.
103
00:06:14,435 --> 00:06:15,400
Ai prefera să te întorci acolo?
104
00:06:17,600 --> 00:06:19,150
Eli?
105
00:06:19,185 --> 00:06:20,700
Chloe?
106
00:06:20,800 --> 00:06:22,500
Ce s-a întâmplat?
107
00:06:22,600 --> 00:06:24,200
A fost împușcată în picior.
108
00:06:24,235 --> 00:06:25,367
Sunt bine, sunt bine.
109
00:06:25,402 --> 00:06:26,500
Cum de poți să mergi?
110
00:06:26,600 --> 00:06:28,400
Acum 10 minute erai aproape leșinată.
111
00:06:28,435 --> 00:06:30,100
Nu știu, hemoragia s-a oprit.
112
00:06:30,135 --> 00:06:31,200
Mi-am recăpătat forța.
113
00:06:31,235 --> 00:06:32,400
Ce?
114
00:06:38,300 --> 00:06:40,200
Are dreptate.
115
00:06:40,300 --> 00:06:41,200
Hemoragia s-a oprit.
116
00:06:41,300 --> 00:06:42,200
Ești sigură că te simți bine?
117
00:06:42,235 --> 00:06:43,100
Da, sunt bine.
118
00:06:43,200 --> 00:06:47,400
Toată lumea e bine.
119
00:06:47,435 --> 00:06:49,100
Ei bine?
120
00:06:49,200 --> 00:06:51,800
Acum ce facem?
121
00:07:01,700 --> 00:07:03,500
Tu cine ești?
122
00:07:05,600 --> 00:07:08,200
Sunt doctor Brightman.
123
00:07:08,235 --> 00:07:10,800
Dr Ziegler, dr Finch
124
00:07:10,835 --> 00:07:15,100
și dr Tyman.
125
00:07:15,200 --> 00:07:18,300
În regulă, urmați-mă.
126
00:07:27,700 --> 00:07:29,700
Acum ce urmează?
127
00:07:32,500 --> 00:07:36,400
Se pare că funcționează.
128
00:07:36,435 --> 00:07:37,700
Despre ce vorbești?
129
00:07:40,200 --> 00:07:41,500
Numărătoarea inversă?
130
00:07:41,535 --> 00:07:42,800
Cu toată forța scuturilor
131
00:07:42,900 --> 00:07:45,100
concentrată în direcția pulsarului,
132
00:07:45,200 --> 00:07:49,500
motoarele sunt suficient de protejate
să genereze un salt în hiperspațiu.
133
00:07:49,535 --> 00:07:51,100
E un lucru bun, nu-i așa?
134
00:07:51,200 --> 00:07:53,100
Toată zona asta e o zonă de spațiu mort.
135
00:07:53,200 --> 00:07:55,800
Cu cât ieșim mai repede de aici,
cu atât mai bine.
136
00:08:06,700 --> 00:08:08,100
Gata, suntem suficient de aproape.
137
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Voi vă întâlniți cu Rush și Brody...
138
00:08:09,235 --> 00:08:10,700
Stai puțin.
139
00:08:10,800 --> 00:08:12,100
Și-au dat seama cine lipsește până acum.
140
00:08:12,135 --> 00:08:13,702
- Vor căuta, deci atenție.
- Unde mergeți?
141
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
În recunoaștere.
Trebuie să aflăm ce se întâmplă.
142
00:08:15,700 --> 00:08:17,450
Scott...
143
00:08:17,485 --> 00:08:19,200
Eli, pleacă.
144
00:08:21,200 --> 00:08:24,200
Am nevoie de niște ajutor aici...
145
00:08:25,300 --> 00:08:26,900
Se va face bine?
146
00:08:26,935 --> 00:08:28,500
Da, va fi bine.
147
00:08:28,600 --> 00:08:29,700
Glonțul n-a atins nimic vital.
148
00:08:29,800 --> 00:08:31,300
Anunță-mă când se trezește.
Vreau să vorbesc cu el.
149
00:08:31,335 --> 00:08:32,900
Comandantul tău n-a fost așa norocos.
150
00:08:32,935 --> 00:08:34,600
Dr Finch o operează acum,
151
00:08:34,700 --> 00:08:36,300
dar nu arată prea bine.
152
00:08:36,400 --> 00:08:38,600
Credem că glonțul s-a oprit în ficatul ei.
153
00:08:38,635 --> 00:08:40,100
E în interesul tuturor
154
00:08:40,200 --> 00:08:41,700
că ea să supraviețuiască.
155
00:08:41,735 --> 00:08:43,300
Da, am priceput.
156
00:08:44,700 --> 00:08:47,400
Și locotenentul Johansen?
157
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
Am reușit să-i oprim hemoragia,
158
00:08:49,600 --> 00:08:51,700
dar bătăile inimii copilului
sunt periculos de scăzute.
159
00:08:51,735 --> 00:08:54,400
S-ar putea să-l scoatem prematur.
160
00:08:54,500 --> 00:08:57,500
În momentul ăsta nu avem nicio garanție
că supraviețuiește vreunul din ei.
161
00:08:57,600 --> 00:08:59,200
Scuză-mă.
162
00:09:23,400 --> 00:09:26,400
Ce zici de niște cafea?
163
00:09:26,435 --> 00:09:29,900
Sigur.
164
00:09:31,200 --> 00:09:33,600
De unde au apărut toate astea?
165
00:09:33,700 --> 00:09:35,300
Nu se poate să le fi făcut pe toate.
166
00:09:35,335 --> 00:09:36,800
Ai înțeles bine.
167
00:09:36,900 --> 00:09:40,600
Lucrăm încă la pavilionul cu podele murdare
168
00:09:40,635 --> 00:09:43,500
și se apropia iarna.
169
00:09:43,600 --> 00:09:46,300
Sincer, începusem să mă îngrijorez.
170
00:09:46,335 --> 00:09:48,400
Într-o zi, la o cercetare,
171
00:09:48,500 --> 00:09:49,600
le-am găsit.
172
00:09:49,700 --> 00:09:52,800
Vreo șase ca și asta
173
00:09:52,900 --> 00:09:54,800
erau împrăștiate prin toată valea.
174
00:09:54,835 --> 00:09:55,900
Am făcut o survolare.
175
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Ar fi trebuit să le vedem.
176
00:09:59,035 --> 00:10:00,300
Știu.
177
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
Deci au apărut așa, din neant
178
00:10:02,435 --> 00:10:04,400
și e suficient pentru tine?
179
00:10:04,435 --> 00:10:05,700
Nu cred
180
00:10:05,800 --> 00:10:07,500
că am fi trecut de iarnă
181
00:10:07,535 --> 00:10:08,500
fără ele,
182
00:10:08,600 --> 00:10:11,400
iar asta e suficient de bine pentru mine.
183
00:10:15,300 --> 00:10:16,550
Și de ce m-au adus aici?
184
00:10:16,585 --> 00:10:17,800
Nava era atacată, nu?
185
00:10:17,835 --> 00:10:19,467
De unde știi?
186
00:10:19,502 --> 00:10:21,100
Tu erai rănită.
187
00:10:21,200 --> 00:10:24,600
Mulți oameni au fost răniți, de ce să fiu
singura scoasă de acolo?
188
00:10:24,635 --> 00:10:27,600
Ne-au scanat
189
00:10:27,700 --> 00:10:30,100
în minutul în care ajuns aici.
190
00:10:30,135 --> 00:10:32,500
Știau tot ce se poate despre noi.
191
00:10:32,535 --> 00:10:34,300
Știau că ești însărcinată.
192
00:10:37,600 --> 00:10:39,200
Ce tot spui?
193
00:10:39,300 --> 00:10:40,800
Sângerai foarte rău pe masă.
194
00:10:40,835 --> 00:10:42,600
Asta era singura cale.
195
00:10:42,700 --> 00:10:44,900
Sau bebelușul tău ar fi murit.
196
00:10:52,300 --> 00:10:53,400
Raportează.
197
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Numărătoarea inversă a reînceput.
198
00:10:55,100 --> 00:10:56,250
Probabil e rezultatul
199
00:10:56,285 --> 00:10:57,400
reglării scutului.
200
00:10:57,500 --> 00:10:59,050
Cât mai avem până la salt?
201
00:10:59,085 --> 00:11:00,600
Mai puțin de 30 minute.
202
00:11:00,700 --> 00:11:04,000
Varro, aici dr Brightman.
203
00:11:04,035 --> 00:11:06,000
Te ascult.
204
00:11:06,100 --> 00:11:08,500
Îmi pare rău că trebuie să-ți spun,
205
00:11:08,600 --> 00:11:11,600
dar am făcut tot posibilul.
N-a fost suficient.
206
00:11:11,635 --> 00:11:14,900
Comandantul vostru e mort.
207
00:11:32,600 --> 00:11:34,100
Pe aici.
208
00:11:46,200 --> 00:11:48,300
Avem nevoie de arme.
209
00:11:48,400 --> 00:11:50,800
De altceva avem nevoie și mai mare.
210
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
V-ați întors.
211
00:12:21,400 --> 00:12:24,400
Nava asta e foarte,
212
00:12:24,435 --> 00:12:26,500
foarte mare.
213
00:12:26,600 --> 00:12:28,900
Ce e asta? Ce s-a întâmplat?
214
00:12:28,935 --> 00:12:31,417
Nimic de care să ne facem griji.
215
00:12:31,452 --> 00:12:33,900
Ce vom face să luăm nava înapoi?
216
00:12:33,935 --> 00:12:35,000
Ce?
217
00:12:35,100 --> 00:12:36,200
E ideea lui.
218
00:12:36,300 --> 00:12:39,200
Eforturile colonelului Telford
de a devia controlul
219
00:12:39,235 --> 00:12:41,800
n-au fost în totalitate pierdere de timp.
220
00:12:41,835 --> 00:12:42,900
Încă avem capacitatea limitată
221
00:12:43,000 --> 00:12:45,150
de a manevra distribuția de energie,
222
00:12:45,185 --> 00:12:47,300
prin urmare am început un proces lent
223
00:12:47,400 --> 00:12:50,000
de îndepărtare a energiei de la scuturi.
224
00:12:50,035 --> 00:12:52,600
Aceleași scuturi care ne protejează pe noi
225
00:12:52,635 --> 00:12:55,200
de radiația letală a pulsarului?
226
00:12:55,235 --> 00:12:56,800
Corect.
227
00:12:56,900 --> 00:12:58,400
Cum am spus, e ideea lui.
228
00:12:58,500 --> 00:13:00,200
Dacă n-o fac, nava va face saltul.
229
00:13:00,235 --> 00:13:01,800
Bun.
230
00:13:01,900 --> 00:13:03,700
Nu, nu, nu. Eli, nu înțelegi.
231
00:13:03,800 --> 00:13:06,750
Vezi tu, nivelurile pulsarului
sunt terenul de joacă.
232
00:13:06,785 --> 00:13:09,700
Sunt la fel de letale pentru ei
ca și pentru noi.
233
00:13:09,735 --> 00:13:12,317
Odată ce își dau seama ce se întâmplă,
234
00:13:12,352 --> 00:13:14,900
nu vor avea altă opțiune decât să rezolve.
235
00:13:14,935 --> 00:13:17,200
Trebuie să-i ucidem pe toți.
236
00:13:17,300 --> 00:13:19,150
Planul original era să păstrăm
câțiva cercetători
237
00:13:19,185 --> 00:13:21,000
și pe restul să-i lăsăm
pe o planetă locuibilă.
238
00:13:21,100 --> 00:13:22,900
În planul original,
Kiva nu trebuia să fie ucisă.
239
00:13:22,935 --> 00:13:25,400
Admit că am fost optimist
240
00:13:25,500 --> 00:13:27,300
să mă aștept ca oricare din ei
să lucreze cu noi,
241
00:13:27,335 --> 00:13:28,900
Dar dezlănțuind un carnagiu,
242
00:13:28,935 --> 00:13:30,500
nu se va rezolva nimic.
243
00:13:30,535 --> 00:13:32,900
Ai altă idee?
244
00:13:33,000 --> 00:13:35,300
Spune-le.
245
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
Am găsit o adresă
246
00:13:36,500 --> 00:13:37,900
pe care o putem accesa din poziția asta.
247
00:13:37,935 --> 00:13:39,400
În prezent e blocată,
248
00:13:39,500 --> 00:13:41,600
probabil din cauză că e
la o distanță foarte mare de poartă.
249
00:13:41,700 --> 00:13:43,500
Dar pot s-o ocolesc.
250
00:13:43,535 --> 00:13:45,200
Vom verifica
251
00:13:45,300 --> 00:13:46,850
dacă e viabilă, îi vom trimite.
252
00:13:46,885 --> 00:13:48,400
Toți, cu excepția doctorilor.
253
00:13:48,500 --> 00:13:50,800
Încă lucrează la unii din oamenii noștri.
254
00:13:52,200 --> 00:13:53,400
Și locotenentul Johansen.
255
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
Ne-ar putea fi folositoare
pe parcursul drumului
256
00:13:58,835 --> 00:14:00,800
și s-o mutăm acum, ar însemna s-o ucidem.
257
00:14:00,835 --> 00:14:01,800
Rush
258
00:14:01,900 --> 00:14:03,600
și ceilalți sunt tot dispăruți?
259
00:14:03,635 --> 00:14:06,300
Căutăm până îi vom găsi.
260
00:14:15,200 --> 00:14:16,300
Trebuie să le spunem celorlalți.
261
00:14:17,200 --> 00:14:19,300
Da.
262
00:14:23,300 --> 00:14:26,100
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
263
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
De unde știi ce s-a întâmplat pe navă?
264
00:14:28,035 --> 00:14:29,400
Știu.
265
00:14:29,500 --> 00:14:32,100
E cam greu de explicat.
266
00:14:32,135 --> 00:14:34,700
Extratereștrii ți-au spus?
267
00:14:34,735 --> 00:14:37,000
Nu față în față.
268
00:14:44,500 --> 00:14:46,000
Intrați.
269
00:14:46,035 --> 00:14:47,500
Bună!
270
00:14:47,600 --> 00:14:50,800
Se face frig acolo.
271
00:14:50,835 --> 00:14:52,600
Dana, Peter?
272
00:14:52,635 --> 00:14:54,900
T.J...
273
00:14:55,000 --> 00:14:57,500
Doamne, ce mă bucur să te văd.
274
00:14:57,535 --> 00:14:58,600
Cum te simți?
275
00:14:58,635 --> 00:14:59,700
Bine.
276
00:14:59,800 --> 00:15:01,900
Sunt. Voi ce faceți. toată lumea?
277
00:15:01,935 --> 00:15:04,000
Suntem bine, T.J. suntem bine.
278
00:15:04,035 --> 00:15:05,300
Supraviețuim.
279
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
Curând vor veni și ceilalți.
280
00:15:06,635 --> 00:15:08,200
Se aud vești.
281
00:15:08,300 --> 00:15:09,800
Speram să vedem copilul.
282
00:15:11,300 --> 00:15:12,250
Sigur.
283
00:15:12,285 --> 00:15:13,200
Doarme...
284
00:15:13,300 --> 00:15:15,000
Vom fi foarte tăcuți, nu-ți face griji.
285
00:15:15,035 --> 00:15:16,017
Bine.
286
00:15:16,052 --> 00:15:17,000
Bine?
287
00:15:24,400 --> 00:15:26,000
Sunt noutăți mari pe aici.
288
00:15:27,900 --> 00:15:29,000
Vrei să facem o plimbare?
289
00:15:30,700 --> 00:15:32,300
Se face întuneric, nu?
290
00:15:32,335 --> 00:15:33,300
Va fi bine.
291
00:15:33,400 --> 00:15:35,150
Au ei grijă de copil.
292
00:15:35,185 --> 00:15:36,900
Vreau să-ți arăt ceva.
293
00:15:44,300 --> 00:15:46,800
S-a întors.
294
00:15:50,000 --> 00:15:51,100
Simeon.
295
00:15:55,800 --> 00:15:58,600
Doare, nu-i așa?
296
00:16:02,400 --> 00:16:05,465
Ce s-a întâmplat?
297
00:16:05,500 --> 00:16:06,600
Speram ca tu să-mi poți spune.
298
00:16:11,900 --> 00:16:15,000
- Unde-i Kiva?
- E moartă.
299
00:16:15,700 --> 00:16:20,300
A fost împușcată ca și tine.
Încă mai lucrăm la detalii.
300
00:16:25,000 --> 00:16:28,238
Eram în camera porții.
Am fost atacați.
301
00:16:28,300 --> 00:16:29,565
Au apărut de nicăieri.
302
00:16:29,600 --> 00:16:31,100
Ei? Au fost mai mulți de unul?
303
00:16:32,700 --> 00:16:33,965
Nu-s sigur.
304
00:16:34,000 --> 00:16:35,700
- I-ai văzut?
- Nu.
305
00:16:37,400 --> 00:16:41,065
Interesant.
306
00:16:41,100 --> 00:16:43,700
Pentru că n-ai fost împușcat din spate.
307
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
Era întuneric, s-a întâmplat rapid.
308
00:16:49,435 --> 00:16:51,400
Am văzut cum a fost împușcată Kiva.
309
00:16:51,500 --> 00:16:54,000
M-am întors, totul s-a întunecat.
310
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
Ce se întâmplă cu nava?
Care-i situația?
311
00:17:01,435 --> 00:17:02,665
Nava e a noastră.
312
00:17:02,700 --> 00:17:05,900
Scuturile sunt reparate.
S-a terminat.
313
00:17:08,400 --> 00:17:10,500
Cum rămâne cu colonelul Young
și echipajul său?
314
00:17:11,900 --> 00:17:15,700
Nu trebuie să ne mai facem griji pentru ei
prea mult timp.
315
00:17:19,000 --> 00:17:21,865
Am găsit o planetă cu atmosferă respirabilă.
316
00:17:21,900 --> 00:17:24,500
Vă scoatem pe tine și pe oamenii tăi
de pe navă.
317
00:17:25,500 --> 00:17:27,965
N-aveați cum să aveți destul timp
318
00:17:28,000 --> 00:17:30,465
să determinați viabilitatea pe termen lung.
319
00:17:30,500 --> 00:17:33,400
- Nu-s multe opțiuni aici.
- E o condamnare la moarte.
320
00:17:33,500 --> 00:17:35,000
Nu neapărat.
321
00:17:39,500 --> 00:17:42,700
Acum crezi
că n-ai nimic de pierdut.
322
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
Mă poți teleporta, îmi poți lua arma,
să-mi ucizi gărzile de afară.
323
00:17:46,835 --> 00:17:48,700
Dar cât de departe crezi că ajungi?
324
00:17:48,735 --> 00:17:50,065
Vei fi împușcat,
325
00:17:50,100 --> 00:17:52,200
și oamenii tăi tot ar fi trimiși
pe planetă,
326
00:17:52,300 --> 00:17:53,900
numai că fără liderul lor.
327
00:17:54,100 --> 00:17:55,565
De dragul lor,
328
00:17:55,600 --> 00:17:58,500
îți recomand să rămâi în viață.
329
00:19:01,800 --> 00:19:03,300
Sergent, cum te simți?
330
00:19:03,335 --> 00:19:04,800
O să fiu bine, dle.
331
00:19:04,835 --> 00:19:06,500
Frumos loc.
332
00:19:07,200 --> 00:19:08,800
Se pare că vine o furtună.
333
00:19:15,500 --> 00:19:18,900
Trebuie să găsim repede adăpost.
334
00:19:21,100 --> 00:19:22,765
Unde dracu sunt Scott și Greer?
335
00:19:22,800 --> 00:19:24,700
Ar fi trebuit să se întoarcă până acum.
336
00:19:24,735 --> 00:19:26,465
Trebuie să te calmezi,Eli.
337
00:19:26,500 --> 00:19:28,100
Despărțirea n-a mers niciodată.
338
00:19:28,135 --> 00:19:29,900
Fiecare știe asta.
339
00:19:37,100 --> 00:19:38,800
Ei trebuie să fie.
340
00:19:47,200 --> 00:19:49,400
Nu. Nu-s ei.
341
00:19:49,700 --> 00:19:50,800
Înapoi de lângă console.
342
00:19:50,835 --> 00:19:53,500
Dannic, răspunde.
343
00:19:53,535 --> 00:19:55,700
Spune.
344
00:19:56,600 --> 00:19:57,900
Îl avem pe Rush și încă trei.
345
00:19:57,935 --> 00:19:58,800
Bravo.
346
00:20:01,100 --> 00:20:02,800
Ce s-a întâmplat?
347
00:20:02,835 --> 00:20:03,965
Nu-s sigură.
348
00:20:04,000 --> 00:20:06,600
Numărătoarea inversă s-a oprit.
349
00:20:06,635 --> 00:20:08,500
Păi, pornește-o din nou.
350
00:20:09,900 --> 00:20:11,000
Nu pot.
351
00:20:11,200 --> 00:20:12,665
Rămâi pe recepție.
352
00:20:12,700 --> 00:20:15,200
Radiația trebuie să fi afectat
din nou motorul.
353
00:20:15,900 --> 00:20:17,500
Ai spus că scutul ar preveni asta.
354
00:20:17,535 --> 00:20:18,817
Ar trebui.
355
00:20:18,852 --> 00:20:20,100
Nu înțeleg.
356
00:20:20,800 --> 00:20:22,600
Atunci la ce ești bună?
357
00:20:24,700 --> 00:20:25,950
Dannic.
358
00:20:25,985 --> 00:20:27,200
Dannic!
359
00:20:32,600 --> 00:20:34,000
Adu-l pe Rush în camera porții.
360
00:20:34,500 --> 00:20:36,200
Am câteva întrebări pentru el.
361
00:20:36,400 --> 00:20:38,100
Cum rămâne cu ceilalți?
362
00:20:38,900 --> 00:20:40,200
Omorâți-i.
363
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
Nu vrei să omori pe nimeni.
364
00:21:03,300 --> 00:21:05,000
Te simți bine?
E totul în regulă?
365
00:21:07,500 --> 00:21:08,665
Dannic, sunt Rush.
366
00:21:08,700 --> 00:21:11,565
Îmi pare rău să-ți spun,
367
00:21:11,600 --> 00:21:14,200
că oamenii tăi n-au fost în stare
să-și îndeplinească ordinele.
368
00:21:14,235 --> 00:21:15,265
Oricum, până acum ai observat
369
00:21:15,300 --> 00:21:16,600
că numărătoarea inversă s-a oprit.
370
00:21:16,635 --> 00:21:18,165
Asta-i din cauză că
371
00:21:18,200 --> 00:21:19,450
am luat energia de la scuturi
372
00:21:19,485 --> 00:21:20,700
și voi continua să fac asta
373
00:21:20,800 --> 00:21:23,550
până când oamenii tăi
vor depune armele.
374
00:21:23,585 --> 00:21:26,300
Tu și oamenii tăi veți muri odată cu noi.
375
00:21:26,335 --> 00:21:28,565
Suntem dispuși să murim
376
00:21:28,600 --> 00:21:30,500
ca să vă împiedicăm să preluați nava.
377
00:21:30,535 --> 00:21:32,700
Poți spune același lucru?
378
00:21:41,200 --> 00:21:42,300
Găsiți-i.
379
00:21:43,800 --> 00:21:45,600
Dannic, ascultă-mă.
380
00:21:47,200 --> 00:21:48,600
Nu face asta.
381
00:21:48,700 --> 00:21:50,165
Asta-i vina ta.
382
00:21:50,200 --> 00:21:51,800
Dacă mă ascultai de la început,
383
00:21:51,835 --> 00:21:53,400
nu am fi fost în situația asta.
384
00:21:53,435 --> 00:21:54,500
Ia-i arma.
385
00:21:57,300 --> 00:22:00,500
Poate fi un singur comandant,
386
00:22:00,535 --> 00:22:02,317
și Kiva e moartă.
387
00:22:02,352 --> 00:22:04,100
Vreo obiecțiune?
388
00:22:10,300 --> 00:22:12,200
Ce știm despre planetă?
389
00:22:12,235 --> 00:22:13,365
Nu multe.
390
00:22:13,400 --> 00:22:15,500
Se presupune că are atmosferă respirabilă,
391
00:22:15,535 --> 00:22:16,867
în afară de asta...
392
00:22:16,902 --> 00:22:18,200
Trebuie să facem ceva.
393
00:22:18,235 --> 00:22:19,065
Amin.
394
00:22:19,100 --> 00:22:21,250
Nu, nu, asta-i perfect.
395
00:22:21,285 --> 00:22:22,792
Nu putea merge mai bine.
396
00:22:22,827 --> 00:22:24,265
Vor fi abandonați acolo jos.
397
00:22:24,300 --> 00:22:25,400
Nu, nu, nava nu va efectua saltul.
398
00:22:25,435 --> 00:22:26,865
Îi putem culege mai târziu.
399
00:22:26,900 --> 00:22:29,700
Plus că planeta e în afara razei
de acțiune a pulsarului.
400
00:22:29,735 --> 00:22:32,365
Crede-mă, vor fi mai bine.
401
00:22:32,400 --> 00:22:35,100
Ce înseamnă asta pentru restul dintre noi?
402
00:22:35,135 --> 00:22:36,617
Am făcut unele calcule,
403
00:22:36,652 --> 00:22:38,065
și anumite zone ale navei
404
00:22:38,100 --> 00:22:39,150
sunt mai bine protejate decât altele,
405
00:22:39,185 --> 00:22:40,200
din cauza locației lor în corpul navei.
406
00:22:40,235 --> 00:22:42,165
Hidroponicile, de exemplu.
407
00:22:42,200 --> 00:22:43,500
Mergem acolo, ne închidem înăuntru,
408
00:22:43,535 --> 00:22:45,417
și s-ar putea să le supraviețuim.
409
00:22:45,452 --> 00:22:47,265
Ce e cu deteriorările navei însăși?
410
00:22:47,300 --> 00:22:50,100
Fără scuturi, următoarea explozie
a pulsarului...
411
00:22:50,135 --> 00:22:51,465
Stricăciunile vor fi minime.
412
00:22:51,500 --> 00:22:53,465
Materia organică va suferi cel mai mult.
413
00:22:53,500 --> 00:22:55,800
Stai puțin, nu toată lumea
a fost trimisă de pe navă.
414
00:22:55,835 --> 00:22:57,717
El a spus ceva de T.J.
415
00:22:57,752 --> 00:22:59,565
Se pare că a fost rănită,
416
00:22:59,600 --> 00:23:01,565
și ceva în legătură cu doctorii.
417
00:23:01,600 --> 00:23:02,900
S-ar putea să fi folosit pe unii
din oamenii noștri
418
00:23:02,935 --> 00:23:04,200
ca să aducă personal medical suplimentar
la bord.
419
00:23:04,235 --> 00:23:05,365
Cu pietrele.
420
00:23:05,400 --> 00:23:07,365
Păi, nu-i putem părăsi acolo.
421
00:23:07,400 --> 00:23:09,265
Nu, dacă avem de gând să continuăm.
422
00:23:09,300 --> 00:23:11,400
În regulă, Greer și cu mine
ne ducem să-i aducem.
423
00:23:11,435 --> 00:23:13,265
Dați-ne 15 minute
424
00:23:13,300 --> 00:23:15,200
și ne întâlnim în hidroponic.
425
00:23:15,235 --> 00:23:17,017
După asta,
426
00:23:17,052 --> 00:23:18,800
încuiați ușa.
427
00:23:27,600 --> 00:23:29,700
Colonele!
428
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
Am găsit un sistem de mici peșteri
429
00:23:32,235 --> 00:23:33,165
peste coama asta
430
00:23:33,200 --> 00:23:34,765
cam la doi kilometri!
431
00:23:34,800 --> 00:23:36,700
Ar trebui să fie destule ca să adăpostească
pe toată lumea
432
00:23:36,735 --> 00:23:38,500
dacă ne despărțim în grupuri mici!
433
00:23:41,800 --> 00:23:43,900
E destul de bine!
434
00:23:46,500 --> 00:23:48,900
Băieți, băieți, înapoi.
435
00:24:04,500 --> 00:24:06,865
Dannic a preluat controlul.
436
00:24:06,900 --> 00:24:08,900
Oamenii ăștia mi-au fost loiali mie.
437
00:24:09,000 --> 00:24:12,600
În regulă, oameni buni, ascultați!
438
00:24:12,635 --> 00:24:13,965
O să ne mișcăm,
439
00:24:14,000 --> 00:24:15,400
dar vom rămâne împreună.
440
00:24:15,435 --> 00:24:16,300
Să mergem!
441
00:24:20,100 --> 00:24:22,400
- Colonele!
- Nu am ce să-ți spun.
442
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
Suntem aici pentru că te-am apărat.
443
00:24:25,535 --> 00:24:27,800
El v-ar fi ucis pe toți!
444
00:24:44,300 --> 00:24:46,600
Camile? Ce cauți aici?
445
00:24:47,900 --> 00:24:48,865
Ne folosesc pe unii din noi
446
00:24:48,900 --> 00:24:51,400
pentru legătură cu o echipă de doctori.
447
00:24:51,435 --> 00:24:53,617
Eu, Volker, Kemp și Rieder.
448
00:24:53,652 --> 00:24:55,800
În regulă, unde-s ceilalți?
449
00:24:55,835 --> 00:24:57,165
Nu știu.
450
00:24:57,200 --> 00:24:59,265
Au fost mulți răniți, și...
451
00:24:59,300 --> 00:25:00,500
oricum, au întrerupt legătura...
452
00:25:00,535 --> 00:25:02,700
Locotenente...
453
00:25:10,600 --> 00:25:12,750
Ce s-a întâmplat?
454
00:25:12,785 --> 00:25:14,900
A fost împușcată.
455
00:25:14,935 --> 00:25:16,765
Va reuși.
456
00:25:16,800 --> 00:25:19,700
Cum rămâne cu copilul?
457
00:25:24,400 --> 00:25:26,800
Cămile, ce e cu copilul?
458
00:25:39,300 --> 00:25:40,900
Unde mă duceți?
459
00:25:40,935 --> 00:25:42,465
E chiar aici.
460
00:25:42,500 --> 00:25:44,600
Vei avea o priveliște mai bună.
461
00:25:50,100 --> 00:25:52,500
Dumnezeule. E frumos.
462
00:25:52,535 --> 00:25:53,865
Da.
463
00:25:53,900 --> 00:25:56,665
Asta n-a fost aici.
464
00:25:56,700 --> 00:25:58,300
Nu, a apărut noaptea trecută
465
00:25:58,335 --> 00:26:00,117
chiar înaintea ta.
466
00:26:00,152 --> 00:26:01,900
Ai idee ce înseamnă?
467
00:26:03,500 --> 00:26:04,600
N-am niciun indiciu.
468
00:26:06,700 --> 00:26:09,500
Ascultă, am vrut să-ți mulțumesc.
469
00:26:09,535 --> 00:26:10,865
Pentru ce?
470
00:26:10,900 --> 00:26:13,800
Dacă nu hotărai să te întorci
cu colonelul Young,
471
00:26:13,835 --> 00:26:15,465
ne-ai fi luat pe toți.
472
00:26:15,500 --> 00:26:19,300
Știu ce sacrificiu a fost asta.
473
00:26:19,335 --> 00:26:20,400
Și extratereștrii știu.
474
00:26:20,435 --> 00:26:21,765
Cred că de asta
475
00:26:21,800 --> 00:26:23,400
erau dispuși să-ți aducă fiica aici.
476
00:26:25,400 --> 00:26:27,000
Dar...
477
00:26:27,035 --> 00:26:29,267
Dar ce?
478
00:26:29,302 --> 00:26:31,465
Tu ai ales.
479
00:26:31,500 --> 00:26:33,865
Ce tot vorbești?
480
00:26:33,900 --> 00:26:35,865
Copilul poate rămâne.
481
00:26:35,900 --> 00:26:38,300
Vom avea grijă de ea, îți promit.
482
00:26:38,335 --> 00:26:40,700
Dar tu trebuie să te întorci.
483
00:26:40,735 --> 00:26:42,265
Nu.
484
00:26:42,300 --> 00:26:44,000
Îmi pare rău.
485
00:26:44,035 --> 00:26:45,700
Nu, nu... Nu!
486
00:26:45,735 --> 00:26:47,400
T.J.!
487
00:26:48,400 --> 00:26:50,100
S-o scoatem de aici.
488
00:26:50,135 --> 00:26:52,365
Pe aici!
489
00:26:52,400 --> 00:26:53,950
Avem companie.
490
00:26:53,985 --> 00:26:55,500
Ascunde-te.
491
00:27:15,700 --> 00:27:17,665
Chiar e necesar?
492
00:27:17,700 --> 00:27:20,600
Își vor da seama unde suntem
mai curând sau mai târziu.
493
00:27:20,635 --> 00:27:21,817
Chiar dacă nu pot intra,
494
00:27:21,852 --> 00:27:22,965
încă pot ventila atmosfera.
495
00:27:23,000 --> 00:27:26,100
Și nu-ți face griji,
plantele produc oxigen.
496
00:27:26,135 --> 00:27:27,700
Vom avea destul aer de respirat.
497
00:27:27,735 --> 00:27:28,700
oricum, pentru o perioadă.
498
00:27:28,735 --> 00:27:29,965
Au trecut 15 minute.
499
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
Trebuie să le dai mai mult timp.
500
00:27:31,535 --> 00:27:33,465
Cu cât așteptăm mai mult,
501
00:27:33,500 --> 00:27:34,900
cu atât e mai mare șansa
de a fi descoperiți.
502
00:27:34,935 --> 00:27:36,965
Eli...
503
00:27:37,000 --> 00:27:39,600
Le putem da câteva minute în plus.
504
00:27:39,635 --> 00:27:40,867
Asta-i singura noastră șansă.
505
00:27:40,902 --> 00:27:42,100
Dacă greșim și ei preiau nava,
506
00:27:42,135 --> 00:27:43,065
suntem morți.
507
00:27:43,100 --> 00:27:45,600
Dle Brody, încuie ușa.
508
00:27:58,000 --> 00:28:00,565
Următoarea explozie a pulsarului
509
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
va fi mortală tuturor
celor din afara acestei camere.
510
00:28:02,635 --> 00:28:04,600
Asta-i ideea, nu?
511
00:28:07,400 --> 00:28:08,965
La naiba!
512
00:28:09,000 --> 00:28:10,900
Sergent, mă mișc!
513
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
Rush, sunt Scott, răspunde te rog.
514
00:28:17,700 --> 00:28:19,400
Scott, sunt Eli.
515
00:28:19,435 --> 00:28:21,065
Unde sunteți?
516
00:28:21,100 --> 00:28:22,065
Suntem blocați.
517
00:28:22,100 --> 00:28:23,350
Nu ne putem face drum.
518
00:28:23,385 --> 00:28:24,742
Nu am încuiat încă usa.
519
00:28:24,777 --> 00:28:26,065
Încă mai e timp.
520
00:28:26,100 --> 00:28:28,250
Vom forma scuturile
până vă veți întoarce.
521
00:28:28,285 --> 00:28:30,092
Asta le va da mai mult timp
să vă găsească.
522
00:28:30,127 --> 00:28:31,900
Singura noastră șansă e să urmăm planul.
523
00:28:31,935 --> 00:28:33,500
Încuie ușa.
524
00:28:35,600 --> 00:28:37,500
Fă-o.
525
00:28:48,400 --> 00:28:49,765
T.J.?
526
00:28:49,800 --> 00:28:51,100
Ce ai făcut cu ea?
527
00:28:51,135 --> 00:28:52,400
Nu am făcut nimic.
528
00:29:15,500 --> 00:29:18,700
Nu plec fără ea.
529
00:29:21,900 --> 00:29:24,465
Nu depinde de noi.
530
00:29:24,500 --> 00:29:26,800
Te pot trimite înapoi oriunde vor,
531
00:29:26,835 --> 00:29:28,117
și nu avem ce face.
532
00:29:28,152 --> 00:29:30,576
Îmi pare atât de rău.
533
00:29:30,611 --> 00:29:33,705
Așa cel puțin, vei ști,
534
00:29:33,740 --> 00:29:36,420
mereu vei ști, că...
535
00:29:36,455 --> 00:29:39,100
se are grijă de ea.
536
00:30:03,800 --> 00:30:05,900
E toată lumea în viață aici?
537
00:30:05,935 --> 00:30:08,465
Deocamdată.
538
00:30:08,500 --> 00:30:09,600
Nu e semn că furtuna încetează,
539
00:30:09,635 --> 00:30:11,500
așa că fă-te confortabil.
540
00:30:11,535 --> 00:30:13,217
Cât mai poate dura?
541
00:30:13,252 --> 00:30:14,865
Nu știu, tu să-mi spui.
542
00:30:14,900 --> 00:30:16,250
Tu ești cel care a ales locul ăsta.
543
00:30:16,285 --> 00:30:17,600
Ar putea continua zile din câte știm.
544
00:30:17,700 --> 00:30:20,200
Era asta sau țeava unei arme,
și o știi.
545
00:30:21,700 --> 00:30:22,800
James!
546
00:30:24,200 --> 00:30:25,650
James...
547
00:30:25,685 --> 00:30:27,065
James.
548
00:30:27,100 --> 00:30:28,100
Ușurel, ușurel.
549
00:30:29,800 --> 00:30:30,850
Te-am prins. Ușurel...
550
00:30:30,885 --> 00:30:31,900
Doare într-adevăr.
551
00:30:31,935 --> 00:30:33,417
Pot paria.
552
00:30:33,452 --> 00:30:34,865
Nu mișca.
553
00:30:34,900 --> 00:30:36,200
O să fii bine.
554
00:30:41,800 --> 00:30:44,100
Încă nu ai refăcut scuturile?
555
00:30:44,500 --> 00:30:46,100
Rush încă mai atrage energie
din sistem.
556
00:30:46,135 --> 00:30:47,500
Nu-l putem opri.
557
00:30:48,800 --> 00:30:50,765
E mai rău decât am crezut.
558
00:30:50,800 --> 00:30:52,900
Următoarea raza de radiație
de la pulsar
559
00:30:52,935 --> 00:30:54,800
va deteriora scuturile complet.
560
00:30:54,835 --> 00:30:56,565
Acum știu.
561
00:30:56,600 --> 00:30:58,700
N-au altă șansă decât să se predea.
562
00:31:02,800 --> 00:31:04,765
Ne-au găsit.
563
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
Dannic, am găsit o ușă
pe care n-o putem deschide.
564
00:31:06,835 --> 00:31:08,365
La hidroponic.
565
00:31:08,400 --> 00:31:09,465
Pare a fi încuiată din interior.
566
00:31:09,500 --> 00:31:11,700
I-am prins.
Aduceți niște explozibil.
567
00:31:11,735 --> 00:31:13,417
Vom arunca ușa în aer.
568
00:31:13,452 --> 00:31:15,065
Nu poți face asta.
569
00:31:15,100 --> 00:31:17,000
Orice explozie destul de mare
ca să treacă prin ușă,
570
00:31:17,035 --> 00:31:18,465
va ucide oamenii din interior.
571
00:31:18,500 --> 00:31:20,700
Trebuie că Rush să refacă scuturile.
572
00:31:20,735 --> 00:31:22,165
Oricum nu mai e timp.
573
00:31:22,200 --> 00:31:25,000
Următoarea undă de la pulsar
este în mai puțin de 5 minute.
574
00:31:25,035 --> 00:31:27,067
Dannic, sunt Rush.
575
00:31:27,102 --> 00:31:29,065
Acum știi situația.
576
00:31:29,100 --> 00:31:30,700
Nu aveți nicio șansă.
577
00:31:30,735 --> 00:31:32,265
Lăsați armele jos,
578
00:31:32,300 --> 00:31:33,665
și comanda oamenilor tăi
579
00:31:33,700 --> 00:31:36,265
să se adune pe puntea de observare.
580
00:31:36,300 --> 00:31:38,800
Odată ce primesc confirmarea vizuală
a conformării voastre,
581
00:31:38,835 --> 00:31:41,700
voi forma scuturile.
582
00:31:44,000 --> 00:31:46,865
Încă spun că blufezi.
583
00:31:46,900 --> 00:31:48,800
Poziția noastră e bine apărată.
584
00:31:48,835 --> 00:31:49,865
Chiar și fără scuturi,
585
00:31:49,900 --> 00:31:51,600
vom supraviețui următoarei unde.
586
00:31:51,635 --> 00:31:53,065
Voi nu.
587
00:31:53,100 --> 00:31:57,700
Oricum ar fi, vom lua nava înapoi.
588
00:31:59,900 --> 00:32:01,250
Nu știu.
589
00:32:01,285 --> 00:32:02,742
E posibil.
590
00:32:02,777 --> 00:32:04,188
Omul e un laș.
591
00:32:04,223 --> 00:32:05,911
Nu s-ar sacrifica.
592
00:32:05,946 --> 00:32:07,600
Spune adevărul.
593
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Încă mai ai oameni acolo.
594
00:32:11,035 --> 00:32:13,000
Îi vei omorî și pe ei.
595
00:32:18,800 --> 00:32:21,000
Un sacrificiu necesar.
596
00:32:25,900 --> 00:32:27,065
Nu o va face.
597
00:32:27,100 --> 00:32:28,000
- Dannic!
- Destul.
598
00:32:28,035 --> 00:32:29,017
Nu ai de ales...
599
00:32:29,052 --> 00:32:30,000
Am spus destul!
600
00:32:32,800 --> 00:32:36,000
Nu predăm nava.
601
00:32:39,900 --> 00:32:41,000
Nu blufează.
602
00:32:41,100 --> 00:32:42,665
Așteaptă.
603
00:32:42,700 --> 00:32:43,800
Nici măcar nu știe că privim.
604
00:32:43,900 --> 00:32:45,000
Asta nu-i o acțiune.
605
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
Nu poți face asta.
606
00:32:51,535 --> 00:32:53,965
Ne vei ucide pe toți.
607
00:32:54,000 --> 00:32:55,765
Am fost pregătiți să murim
608
00:32:55,800 --> 00:32:57,900
în momentul în care am trecut
prin poartă.
609
00:32:59,100 --> 00:33:00,300
Ești nebun.
610
00:33:04,200 --> 00:33:08,200
Ai... ai văzut asta?
Tipul ăsta e nebun.
611
00:33:08,235 --> 00:33:10,100
Nu poți fi de acord cu așa cineva.
612
00:33:15,600 --> 00:33:17,700
Deci, cum rămâne cu ceilalți?
613
00:33:17,735 --> 00:33:19,800
Cum rămâne cu Scott și Greer,
614
00:33:19,900 --> 00:33:22,000
T.J.?
615
00:33:30,100 --> 00:33:31,800
Îmi pare rău.
616
00:33:47,300 --> 00:33:49,100
Ascultați-mă.
617
00:33:50,200 --> 00:33:53,550
Știți de ce am venit aici.
618
00:33:53,585 --> 00:33:56,865
Știți ce înseamnă nava asta.
619
00:33:56,900 --> 00:33:58,950
Chiar sunteți pregătiți să o lăsați
620
00:33:58,985 --> 00:34:01,000
tocmai când e sub dominația noastră?
621
00:34:01,035 --> 00:34:03,000
Vrei să spui dominația ta.
622
00:34:03,035 --> 00:34:04,865
Nu-l ascultați.
623
00:34:04,900 --> 00:34:06,800
E nebun.
Ne va ucide pe toți.
624
00:34:06,835 --> 00:34:08,265
Nu.
625
00:34:08,300 --> 00:34:10,700
Cei care încearcă să-mi stea în drum...
626
00:34:23,600 --> 00:34:25,700
Telford are dreptate.
627
00:34:25,735 --> 00:34:28,200
Era nebun.
628
00:34:35,100 --> 00:34:36,165
Rush?
629
00:34:36,200 --> 00:34:38,765
Dannic e mort.
630
00:34:38,800 --> 00:34:42,400
Suntem de acord cu cererile voastre.
631
00:35:00,400 --> 00:35:01,800
Carmen.
632
00:35:03,100 --> 00:35:06,100
Ăsta-i numele ei.
633
00:35:06,135 --> 00:35:09,100
După bunica ei.
634
00:35:12,600 --> 00:35:14,350
Știu că nu e perfect aici,
635
00:35:14,385 --> 00:35:16,065
dar ai spus-o chiar tu,
636
00:35:16,100 --> 00:35:18,600
e mai bine decât pe nava aia.
637
00:35:18,635 --> 00:35:20,465
Tot cred că este o șansă
638
00:35:20,500 --> 00:35:22,200
că ne vor ajuta să ne întoarcem acasă.
639
00:35:24,300 --> 00:35:26,665
Dacă ar putea-o face,
640
00:35:26,700 --> 00:35:28,900
atunci de ce nu au făcut-o deja?
641
00:35:28,935 --> 00:35:30,865
Nu știu.
642
00:35:30,900 --> 00:35:34,350
Uite,T.J., trebuie să te avertizez.
643
00:35:34,385 --> 00:35:37,800
Nimeni de pe navă nu va înțelege.
644
00:35:37,835 --> 00:35:40,417
Abia înțeleg și eu.
645
00:35:40,452 --> 00:35:42,826
Nu, vreau să spun...
646
00:35:42,861 --> 00:35:45,165
că nu vor crede,
647
00:35:45,200 --> 00:35:48,100
pentru că ce au văzut e diferit.
648
00:35:49,900 --> 00:35:53,600
Ce tot spui?
649
00:35:55,700 --> 00:35:57,650
Am învățat un lucru
650
00:35:57,685 --> 00:35:59,565
din toate astea,
651
00:35:59,600 --> 00:36:04,150
și anume că aici la marginea universului,
652
00:36:04,185 --> 00:36:07,642
cine ești și ce crezi, înseamnă totul.
653
00:36:07,677 --> 00:36:11,638
Așa că depinde de tine să hotărăști
654
00:36:11,673 --> 00:36:15,600
dacă-i o binecuvântare sau un blestem.
655
00:36:20,900 --> 00:36:22,300
La revedere, T.J.
656
00:36:35,700 --> 00:36:36,765
Cămile?
657
00:36:36,800 --> 00:36:38,500
E în regulă.
658
00:36:38,535 --> 00:36:41,200
Ușurel.
659
00:36:44,800 --> 00:36:46,900
Cât timp am fost plecată?
660
00:36:46,935 --> 00:36:49,165
Ce vrei să spui?
661
00:36:49,200 --> 00:36:52,000
Cât timp n-am fost pe navă?
662
00:36:53,100 --> 00:36:54,865
Ai fost aici tot timpul,
663
00:36:54,900 --> 00:36:57,700
și doctorii au avut grijă de tine...
664
00:37:00,300 --> 00:37:02,500
Au făcut tot posibilul, dar...
665
00:37:04,700 --> 00:37:07,600
Îmi pare atât de rău.
666
00:37:20,900 --> 00:37:22,100
Bun venit înapoi.
667
00:37:23,100 --> 00:37:25,200
Aveți grijă, da?
668
00:37:27,700 --> 00:37:29,350
Pe aici!
669
00:37:29,385 --> 00:37:31,000
Pe aici.
670
00:37:34,600 --> 00:37:36,000
Bun venit înapoi, dle.
671
00:37:36,035 --> 00:37:37,967
Bravo, sergent.
672
00:37:38,002 --> 00:37:39,865
Bravo, locotenente.
673
00:37:39,900 --> 00:37:41,300
Nu prea a fost meritul nostru, dle.
674
00:37:41,335 --> 00:37:43,700
În principal a fost Rush.
675
00:37:45,700 --> 00:37:47,300
Deci, ce e cu ei?
676
00:37:49,200 --> 00:37:51,000
Să-i punem cu ceilalți.
677
00:37:51,035 --> 00:37:52,567
Scuzați-mă.
678
00:37:52,602 --> 00:37:55,801
Domnule...
679
00:37:55,836 --> 00:37:59,368
Domnule?
680
00:37:59,403 --> 00:38:02,900
Mai e ceva.
681
00:40:15,300 --> 00:40:18,165
A fost un salt rapid.
682
00:40:18,200 --> 00:40:19,865
Aici ar fi trebuit să ieșim
683
00:40:19,900 --> 00:40:22,200
înainte ca Alianța Lucian
să formeze.
684
00:40:22,235 --> 00:40:24,300
E vreo radiație mortală?
685
00:40:27,400 --> 00:40:29,150
Brody?
686
00:40:29,185 --> 00:40:30,900
Stai așa.
687
00:40:40,300 --> 00:40:42,900
Suntem bine.
688
00:41:02,400 --> 00:41:04,065
T.J...
689
00:41:04,100 --> 00:41:05,800
Nu trebuia să te ridici...
690
00:41:07,100 --> 00:41:08,765
Sunt bine.
691
00:41:08,800 --> 00:41:11,200
trebuie doar să-mi limpezesc mintea.
692
00:42:07,500 --> 00:42:11,600
Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
693
00:42:12,100 --> 00:42:14,200
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com