1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 Acest lucru a intenționat Destiny 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,600 din momentul intrării în sistemul solar. 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,200 Nava aceea 4 00:00:05,300 --> 00:00:07,200 e cea mai bună șansă a noastră să ajungem acasă. 5 00:00:07,235 --> 00:00:08,200 Am terminat? 6 00:00:08,300 --> 00:00:09,400 Nu vom termina niciodată. 7 00:00:11,300 --> 00:00:12,700 N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă. 8 00:00:12,735 --> 00:00:14,200 Crezi că eu nu știu? 9 00:00:14,300 --> 00:00:16,400 Toată lumea crede că noi suntem în siguranță. 10 00:00:16,435 --> 00:00:17,600 Ei cred că nu ne vor mai găsi. 11 00:00:17,700 --> 00:00:20,100 De ce iei prizonier unul de-ai noștri? 12 00:00:21,300 --> 00:00:22,800 Nu suntem în siguranță, nu-i așa? 13 00:00:22,835 --> 00:00:24,600 - Vin! - Cine vine? 14 00:00:24,700 --> 00:00:26,400 Alianța Lucian. Vine să preia Destiny. 15 00:00:26,435 --> 00:00:28,200 Se va sfârși într-un singur mod 16 00:00:28,235 --> 00:00:29,300 dacă așteptam. 17 00:00:29,400 --> 00:00:30,300 Nu predau această navă. 18 00:00:32,300 --> 00:00:34,400 Chloe, ce faci aici? 19 00:00:34,500 --> 00:00:36,300 Nu știu cum am ajuns aici. 20 00:00:36,400 --> 00:00:38,400 Cred că se întâmplă ceva cu Chloe 21 00:00:38,435 --> 00:00:39,700 la nivel celular. 22 00:00:39,800 --> 00:00:41,600 Un fel de manipulare genetică 23 00:00:41,635 --> 00:00:43,200 o schimbă treptat. 24 00:00:43,235 --> 00:00:44,600 Ce faci? 25 00:00:44,700 --> 00:00:46,800 A vrut să mă uit la niște ecuații, 26 00:00:46,835 --> 00:00:47,800 să văd dacă le înțeleg. 27 00:00:47,835 --> 00:00:49,700 Și le-ai înțeles? 28 00:00:49,735 --> 00:00:50,700 Nu știu. 29 00:00:50,800 --> 00:00:52,700 Scaunul ucide 30 00:00:52,800 --> 00:00:54,200 orice materie potențial extraterestră din ea, 31 00:00:54,235 --> 00:00:55,917 lăsând intactă partea umană. 32 00:00:55,952 --> 00:00:57,600 Respiră și pulsul e stabil. 33 00:00:57,635 --> 00:00:59,000 A funcționat? 34 00:00:59,100 --> 00:01:00,200 Vom afla în curând, nu-i așa? 35 00:01:08,400 --> 00:01:12,100 Cred că e acolo. 36 00:01:12,135 --> 00:01:14,300 Da, văd. 37 00:01:14,400 --> 00:01:15,800 Intrăm în oraș. 38 00:01:18,400 --> 00:01:21,500 De unde știi? 39 00:01:21,600 --> 00:01:22,500 Întrece cu prisosință 40 00:01:22,600 --> 00:01:24,600 locuințele noastre din Kandahar, nu? 41 00:01:26,700 --> 00:01:29,000 N-aș rata pentru nimic în lume, frate. 42 00:01:29,035 --> 00:01:30,617 Mulțumesc. 43 00:01:30,652 --> 00:01:32,026 Apreciez. 44 00:01:32,061 --> 00:01:33,400 Cloverdale! 45 00:01:33,500 --> 00:01:34,700 Eu primul. 46 00:01:53,300 --> 00:01:56,200 La naiba, am crezut că poate vine tata aici. 47 00:02:02,800 --> 00:02:05,100 Uite-i. Salut, băieți! 48 00:02:07,400 --> 00:02:08,700 Apare din nou! 49 00:02:10,800 --> 00:02:12,500 TJ, scoate-l de pe mine, te rog! 50 00:02:12,535 --> 00:02:13,300 Încearcă altceva! 51 00:02:13,400 --> 00:02:14,600 Am încercat tot ce am în trusă. 52 00:02:14,700 --> 00:02:16,200 Nimic nu funcționează. 53 00:02:16,300 --> 00:02:18,500 Cel mai bine pentru el e să continuăm să mergem. 54 00:02:19,500 --> 00:02:21,450 Matthew... 55 00:02:21,485 --> 00:02:23,400 Matthew! 56 00:02:23,500 --> 00:02:26,400 Ce dracu se întâmplă cu tine? 57 00:02:28,400 --> 00:02:29,500 Scuze! 58 00:02:29,600 --> 00:02:31,300 Îmi pare rău, a fugit în fața mea! 59 00:02:31,335 --> 00:02:32,400 Sunt bine, sunt bine... 60 00:02:32,435 --> 00:02:33,600 Slavă Domnului. 61 00:02:33,700 --> 00:02:34,800 Norocul tău. 62 00:02:34,900 --> 00:02:36,500 Am fost un prost. 63 00:02:36,600 --> 00:02:37,950 Dle Brody, nu-ți face griji. 64 00:02:37,985 --> 00:02:39,300 Au multă energie la vârsta asta. 65 00:02:39,335 --> 00:02:40,300 Bine. 66 00:02:40,400 --> 00:02:41,850 Mai e valabilă... 67 00:02:41,885 --> 00:02:43,300 Da, da, mergi. 68 00:02:43,400 --> 00:02:45,100 De aici luăm drumul în piept, băieți. 69 00:02:45,200 --> 00:02:47,200 Dacă ai ceva probleme cu asigurările, Matt 70 00:02:47,300 --> 00:02:48,500 am filmat totul. 71 00:02:48,600 --> 00:02:50,450 Aș fi vrut să n-o faci, Eli. 72 00:02:50,485 --> 00:02:52,300 Tu trebuie să fii Ronald. 73 00:02:52,400 --> 00:02:53,700 Tată, scuze, el e Ron, 74 00:02:53,735 --> 00:02:55,000 cavalerul de onoare. 75 00:02:55,100 --> 00:02:56,200 Mă bucur să vă cunosc, dle. 76 00:02:56,300 --> 00:02:57,100 Poți să-mi spui Everett. Suntem din familie acum. 77 00:02:57,135 --> 00:02:58,200 Da, domnule... 78 00:02:58,300 --> 00:02:59,300 iar el e fratele lui Chloe, Eli. 79 00:02:59,335 --> 00:03:01,300 Frate Elijah. 80 00:03:01,400 --> 00:03:03,300 De fapt, Eli. 81 00:03:03,400 --> 00:03:06,100 Și m-am scos din funcțiune pentru cavalerul de onoare 82 00:03:06,135 --> 00:03:07,200 pentru că fac o filmare 83 00:03:07,300 --> 00:03:08,400 pentru cadoul de nuntă. 84 00:03:08,435 --> 00:03:09,400 Norocul meu. 85 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Unde e Chloe? 86 00:03:11,600 --> 00:03:12,950 Ceva cu o rochie. 87 00:03:12,985 --> 00:03:14,300 Vă întâlniți acasă. 88 00:03:14,400 --> 00:03:17,600 Cred că sunt nerăbdător s-o văd. 89 00:03:17,635 --> 00:03:19,200 Aproape te-ai lăsat ucis 90 00:03:19,300 --> 00:03:21,200 în ziua dinaintea nunții tale. 91 00:03:21,300 --> 00:03:23,800 Probabil ar fi ruinat tot weekendul, nu-i așa? 92 00:03:23,835 --> 00:03:25,100 Da, probabil, 93 00:03:25,200 --> 00:03:26,400 dar devreme 94 00:03:26,500 --> 00:03:28,700 ce vei mai trăi încă o zi... 95 00:03:28,735 --> 00:03:30,400 bun venit acasă, fiule. 96 00:03:37,900 --> 00:03:40,900 Stargate Universe Sezonul 2 Episodul 5 Cloverdale. 97 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 98 00:03:46,100 --> 00:03:48,400 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript www.addic7ed.com 99 00:03:48,500 --> 00:03:50,200 Gata, a leșinat din nou. 100 00:03:50,235 --> 00:03:51,900 Băieți, îl putem mișca. 101 00:03:54,200 --> 00:03:55,700 Vei putea să-l ajuți 102 00:03:55,800 --> 00:03:57,300 când ne întoarcem pe navă, da? 103 00:03:57,400 --> 00:03:58,700 Nu putem risca să-l aducem la bord. 104 00:03:58,735 --> 00:03:59,700 E prea periculos. 105 00:03:59,735 --> 00:04:00,500 Ce? 106 00:04:00,600 --> 00:04:01,900 Rush are dreptate. 107 00:04:02,000 --> 00:04:03,900 Ai văzut ce repede se extinde la contact. 108 00:04:03,935 --> 00:04:05,200 Ar putea prelua întreaga navă. 109 00:04:05,300 --> 00:04:06,600 Dar nici aici nu poate sta. 110 00:04:06,635 --> 00:04:07,600 Chloe. 111 00:04:07,700 --> 00:04:08,600 Gata? 112 00:04:08,700 --> 00:04:11,300 Unu, doi, trei. 113 00:04:12,300 --> 00:04:14,200 Te ținem, amice. 114 00:04:15,800 --> 00:04:17,000 Haide, haide, mișcă-ți picioarele, ELi. 115 00:04:17,035 --> 00:04:17,900 Haide... 116 00:04:18,000 --> 00:04:18,800 Bine! 117 00:04:18,900 --> 00:04:21,300 Plec înainte, contactez Destiny, 118 00:04:21,400 --> 00:04:23,700 încerc să-i fac să ne trimită provizii medicale. 119 00:04:23,735 --> 00:04:24,400 Dacă mă grăbesc, mă întorc 120 00:04:24,500 --> 00:04:25,800 înainte să ajungeți la poartă, bine? 121 00:04:25,835 --> 00:04:27,300 Da, da, bine. Du-te. 122 00:04:28,500 --> 00:04:29,650 Eli... 123 00:04:29,685 --> 00:04:30,800 Da. 124 00:04:30,900 --> 00:04:32,350 Telecomanda. 125 00:04:32,385 --> 00:04:33,800 Da. Bine. 126 00:04:45,500 --> 00:04:48,900 Nu s-a schimbat nici măcar un pic. 127 00:04:48,935 --> 00:04:50,200 Matt e emoționat 128 00:04:50,300 --> 00:04:53,000 să-și vadă din nou locuința de la țară. 129 00:04:53,035 --> 00:04:54,200 Ce e acolo? 130 00:04:54,300 --> 00:04:56,200 Un fișier cu comentarii. 131 00:04:56,300 --> 00:04:58,050 Toate documentarele bune au unul. 132 00:04:58,085 --> 00:04:59,800 Mă gândesc la Kiefer Sutherland, 133 00:04:59,835 --> 00:05:01,600 dar îmi revin. 134 00:05:01,700 --> 00:05:03,300 Ronald, fă-te comod. 135 00:05:03,335 --> 00:05:04,500 Iau eu bagajul. 136 00:05:04,600 --> 00:05:06,700 Vei sta în camera lui Matt. 137 00:05:06,735 --> 00:05:08,000 Tu, în camera mea. 138 00:05:08,100 --> 00:05:09,550 Mă descurc cu canapeaua. 139 00:05:09,585 --> 00:05:11,000 Tu ești cel cu logodnică. 140 00:05:11,035 --> 00:05:12,300 O să fie ciudat. 141 00:05:13,300 --> 00:05:16,300 De parcă asta te-ar opri. 142 00:05:16,335 --> 00:05:19,300 Bun... care e planul? 143 00:05:19,400 --> 00:05:21,500 Aș zice că te căsătorești, 144 00:05:21,535 --> 00:05:22,800 întemeiezi o familie, 145 00:05:22,900 --> 00:05:25,750 îmbătrânești și mori fericit. 146 00:05:25,785 --> 00:05:28,600 Păi, am crezut că poate voi... 147 00:05:29,600 --> 00:05:30,800 Ce? 148 00:05:30,900 --> 00:05:33,700 Eu știu, o puneți de-o petrecere? 149 00:05:35,300 --> 00:05:37,800 Eu trebuia să fac asta? 150 00:05:37,835 --> 00:05:38,800 Nu, nu. 151 00:05:38,900 --> 00:05:40,900 Nu, Chloe a spus 152 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 că te vrea numai pentru ea diseară. 153 00:05:42,835 --> 00:05:44,600 Da, da, 154 00:05:44,700 --> 00:05:46,100 spunea că vrea să prindă 155 00:05:46,135 --> 00:05:47,500 spectacolul de la Clova. 156 00:05:47,535 --> 00:05:48,500 Serios? 157 00:05:48,600 --> 00:05:50,300 Asta am spus și eu. 158 00:05:50,400 --> 00:05:52,300 Putem să vedem un film în orice seară. 159 00:05:52,335 --> 00:05:53,700 Ce tot spui? 160 00:05:53,800 --> 00:05:56,000 Adică nu vrei să vezi un film cu logodnica ta? 161 00:05:56,035 --> 00:05:56,900 Ar face bine să vrea! 162 00:06:08,300 --> 00:06:09,700 Băiatule, 163 00:06:09,800 --> 00:06:13,700 Kiefer Sutherland poate are ceva de spus aici. 164 00:06:18,000 --> 00:06:21,200 Îmi pare foarte rău că n-am fost acolo să te întâmpin. 165 00:06:21,235 --> 00:06:24,400 Evenimentele s-au succedat prea repede după aceea. 166 00:06:24,435 --> 00:06:25,900 Bine. 167 00:06:26,000 --> 00:06:28,400 Matt, ce ai pățit la braț? 168 00:06:28,435 --> 00:06:30,800 Am fost lovit de o mașină. 169 00:06:30,835 --> 00:06:31,600 Ce? 170 00:06:31,700 --> 00:06:33,250 Sunt bine. 171 00:06:33,285 --> 00:06:34,800 Ești sigur? 172 00:06:34,900 --> 00:06:37,400 Iubitule, nu arăți prea bine. 173 00:06:37,435 --> 00:06:38,300 Matt? 174 00:06:38,400 --> 00:06:40,600 Am priceput, timpul e o problemă. 175 00:06:40,635 --> 00:06:41,900 Ce-ți trebuie? 176 00:06:42,000 --> 00:06:43,800 Ierburile locotenentului Johansen. 177 00:06:43,900 --> 00:06:45,800 Câte una din fiecare, ce îți pică în mână, 178 00:06:45,835 --> 00:06:47,700 dar mai ales din veninul extraterestru. 179 00:06:47,800 --> 00:06:50,000 Nimic din ce-a încercat până acum n-a avut efect. 180 00:06:53,300 --> 00:06:54,500 Bine, altceva? 181 00:06:54,600 --> 00:06:56,150 Vreau să încerc acidul clorhidric. 182 00:06:56,185 --> 00:06:57,700 Ne trebuie niște alcool distilat, 183 00:06:57,800 --> 00:06:59,700 bandaje curate... 184 00:06:59,800 --> 00:07:02,000 Și orice e bun pentru tăiatul oaselor. 185 00:07:03,900 --> 00:07:05,500 E chiar așa de rău? 186 00:07:05,535 --> 00:07:06,500 Da. 187 00:07:06,600 --> 00:07:08,550 Pune-le în transportorul lui Eli 188 00:07:08,585 --> 00:07:10,500 și trimite-l cât poți de repede. 189 00:07:21,000 --> 00:07:22,900 Ce s-a întâmplat? 190 00:07:22,935 --> 00:07:24,500 Ai leșinat. 191 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 Am înregistrat dacă vrei să... 192 00:07:26,635 --> 00:07:28,300 Nu, mulțumesc, Eli. 193 00:07:30,900 --> 00:07:32,500 De ce să leșin? 194 00:07:32,600 --> 00:07:35,000 Ai fost lovit de o mașină. 195 00:07:35,035 --> 00:07:36,700 Ronald spune 196 00:07:36,800 --> 00:07:38,600 că n-ai mâncat nimic toată ziua. 197 00:07:38,635 --> 00:07:40,700 Poftim. 198 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 Nu iubito, nu cred că e din cauza asta. 199 00:07:42,435 --> 00:07:43,500 Ascultă-mă. 200 00:07:43,600 --> 00:07:44,800 Mai ai o zi și scapi. 201 00:07:44,835 --> 00:07:46,000 Ești bine, ai înțeles? 202 00:07:46,100 --> 00:07:47,700 Du-te la film cu iubita ta. 203 00:07:47,735 --> 00:07:48,600 Distrează-te. 204 00:07:48,700 --> 00:07:49,800 Lăsăm lumina aprinsă. 205 00:07:51,500 --> 00:07:53,600 Bine? 206 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 N-o să-ți placă tortul. 207 00:07:57,000 --> 00:07:59,800 Vrei să nu-ți mai faci atâtea griji pentru o singură zi? 208 00:07:59,835 --> 00:08:01,200 Gândește-te la ce urmează după. 209 00:08:01,235 --> 00:08:02,167 Bine. 210 00:08:02,202 --> 00:08:03,151 Bine? 211 00:08:03,186 --> 00:08:04,100 Bine! 212 00:08:21,500 --> 00:08:23,400 Îți amintești când am venit prima oară aici? 213 00:08:23,435 --> 00:08:25,500 Da. 214 00:08:25,600 --> 00:08:28,000 De aceea am venit aici, nu-i așa? 215 00:08:28,035 --> 00:08:31,100 Da. 216 00:08:35,900 --> 00:08:38,900 E așa frumos... 217 00:08:46,400 --> 00:08:47,850 Este... 218 00:08:47,885 --> 00:08:49,300 Ce? 219 00:08:49,400 --> 00:08:50,950 E ca un ocean de flori. 220 00:08:50,985 --> 00:08:52,500 Nu ți se pare cunoscut? 221 00:08:54,700 --> 00:08:55,800 Va continua la nesfârșit, nu-i așa? 222 00:08:55,835 --> 00:08:58,600 Da. 223 00:09:05,100 --> 00:09:06,400 Ai văzut? 224 00:09:06,435 --> 00:09:07,700 Da. 225 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 Privește aici. 226 00:09:20,400 --> 00:09:21,600 Plecați de acolo. 227 00:09:21,700 --> 00:09:23,400 N-ai vrea să alergi prin el 228 00:09:23,435 --> 00:09:25,100 cu picioarele goale? 229 00:09:25,135 --> 00:09:26,700 Ba da. 230 00:09:26,800 --> 00:09:29,900 Ar fi așa de frumos. 231 00:09:37,000 --> 00:09:38,600 Vrei să te liniștești? 232 00:09:38,635 --> 00:09:41,600 Poate nu. 233 00:10:08,700 --> 00:10:10,900 Îmi pare rău... 234 00:10:14,600 --> 00:10:15,900 Matthew... 235 00:10:16,000 --> 00:10:17,700 Ce se întâmplă cu tine? 236 00:10:17,735 --> 00:10:19,400 Nu-ți amintești nimic 237 00:10:19,500 --> 00:10:21,300 din ce se întâmplă de fapt? 238 00:10:21,335 --> 00:10:23,100 Nu. E un film. 239 00:10:32,200 --> 00:10:34,000 Nu... 240 00:10:34,100 --> 00:10:35,400 Îmi pare rău... 241 00:10:35,500 --> 00:10:38,100 Nu știu ce se întâmplă cu mine. 242 00:10:38,135 --> 00:10:41,900 Putem să plecăm de aici? 243 00:10:42,000 --> 00:10:44,800 Stai puțin. Mi-am lăsat poșeta. 244 00:10:51,900 --> 00:10:54,200 Despre ce a fost vorba? 245 00:10:54,235 --> 00:10:55,600 N-am nicio idee. 246 00:10:55,700 --> 00:10:56,900 Pot să mai trag puțin de timp, 247 00:10:56,935 --> 00:10:57,800 dar va trebui să-i spui 248 00:10:57,900 --> 00:10:58,800 că va fi mai devreme. 249 00:10:58,835 --> 00:11:00,367 Bine, mulțumesc. 250 00:11:00,402 --> 00:11:01,900 Trezește-te! 251 00:11:02,000 --> 00:11:03,500 Trebuie să te trezești! 252 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 Trezește-te! Trebuie să te trezești! 253 00:11:08,900 --> 00:11:10,200 Repede, să despachetăm proviziile 254 00:11:10,235 --> 00:11:11,500 și să-l punem pe transportator. 255 00:11:11,535 --> 00:11:12,800 Ce ai cerut? 256 00:11:12,900 --> 00:11:14,250 Tot ce mi-a trecut prin minte. 257 00:11:14,285 --> 00:11:15,542 Veninul e în capul listei. 258 00:11:15,577 --> 00:11:16,800 Bine, îl încerc primul. 259 00:11:16,900 --> 00:11:19,300 S-a întins mai mult de braț? 260 00:11:19,335 --> 00:11:21,200 Nu, nu încă. 261 00:11:21,235 --> 00:11:22,200 Bine. 262 00:11:23,900 --> 00:11:25,200 Știu. 263 00:11:27,200 --> 00:11:29,400 Ți s-a întâmplat ceva 264 00:11:29,500 --> 00:11:31,200 despre care vrei să vorbești? 265 00:11:31,235 --> 00:11:32,265 Nu, a fost 266 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 ca un ciudat deja vu. 267 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 Am trecut peste el. 268 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Vrei să mergem la dl Brody să mâncăm ceva? 269 00:11:37,535 --> 00:11:38,300 Acum? 270 00:11:38,400 --> 00:11:39,900 Matthew Scott! 271 00:11:39,935 --> 00:11:41,400 Dle Volker! 272 00:11:41,500 --> 00:11:42,700 Dale, te rog. 273 00:11:42,800 --> 00:11:44,900 Sunt farmacistul tău, ce Dumnezeu. 274 00:11:44,935 --> 00:11:46,200 Deci ești din nou acasă. 275 00:11:46,300 --> 00:11:47,500 Nimeni nu mi-a spus. 276 00:11:47,600 --> 00:11:49,500 Ne căsătorim la sfârșitul săptămânii. 277 00:11:49,535 --> 00:11:50,500 Așa e! 278 00:11:50,600 --> 00:11:51,500 Da, am auzit 279 00:11:51,600 --> 00:11:53,700 ceva despre asta. 280 00:11:54,900 --> 00:11:57,900 Trebuie să fie... 281 00:11:57,935 --> 00:11:58,800 Este. 282 00:11:58,900 --> 00:11:59,800 Da, pariez că e. 283 00:11:59,900 --> 00:12:01,600 Pariez că e... bine... 284 00:12:01,635 --> 00:12:03,900 Bine, atunci... 285 00:12:04,000 --> 00:12:05,800 Ce faceți acum? 286 00:12:05,835 --> 00:12:07,600 Mergeam la Brody, 287 00:12:07,700 --> 00:12:11,300 dar nu cred că e deschis, nu? 288 00:12:11,400 --> 00:12:12,900 Ce ar fi să aflăm? 289 00:12:12,935 --> 00:12:14,400 Sigur, nicio problemă, 290 00:12:14,435 --> 00:12:15,500 nicio problemă. 291 00:12:18,800 --> 00:12:20,000 Adam! 292 00:12:20,100 --> 00:12:21,300 Ghici peste cine am dat? 293 00:12:21,335 --> 00:12:23,400 Matthew Scott și... 294 00:12:23,435 --> 00:12:24,800 Chiar așa. 295 00:12:24,900 --> 00:12:26,600 Se întrebau dacă 296 00:12:26,700 --> 00:12:29,300 ai deschis deja. Perfect. 297 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 Ne vedem în câteva minute... 298 00:12:30,635 --> 00:12:32,100 ei te vor... 299 00:12:32,200 --> 00:12:33,700 ei te vor vedea. 300 00:12:33,735 --> 00:12:34,900 Bine. 301 00:12:35,000 --> 00:12:36,700 Sunt toți acolo. 302 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 Tot personalul e acolo. 303 00:12:38,635 --> 00:12:41,300 Chelnerii și... 304 00:12:41,400 --> 00:12:44,100 Prin urmare... 305 00:12:45,500 --> 00:12:46,900 puteți merge. 306 00:13:02,900 --> 00:13:04,500 Merge cam greu în seara asta, nu? 307 00:13:04,535 --> 00:13:05,900 Ba nu, e chiar aglomerat. 308 00:13:05,935 --> 00:13:06,900 Toți se ascund. 309 00:13:06,935 --> 00:13:08,000 Ce? 310 00:13:08,100 --> 00:13:09,700 Surpriză! 311 00:13:12,500 --> 00:13:15,300 Ești o figură. 312 00:13:19,700 --> 00:13:23,400 N-ai putut să stai liniștit nici măcar la un afurisit de film? 313 00:13:23,435 --> 00:13:24,300 Era s-o stric, nu? 314 00:13:24,400 --> 00:13:26,100 Dl Volker a mai tras de timp. 315 00:13:26,135 --> 00:13:27,500 Ce idiot sunt! 316 00:13:27,535 --> 00:13:29,000 Da, ești, 317 00:13:29,100 --> 00:13:30,200 dar mi-am făcut treaba. 318 00:13:30,300 --> 00:13:32,400 Te-am adus la petrecerea burlacilor. 319 00:13:32,435 --> 00:13:34,500 Mai bine mai devreme decât niciodată. 320 00:13:34,535 --> 00:13:35,700 Bună treabă. 321 00:13:35,800 --> 00:13:37,300 Dacă e mahmur dimineață... 322 00:13:37,335 --> 00:13:38,800 Nu, nu, nu, avem grijă. 323 00:13:38,900 --> 00:13:40,700 Totul e... n-ai de ce să-ți faci griji. 324 00:13:40,800 --> 00:13:43,600 Dacă nu vei fi mahmur, eu voi fi dezamăgit. 325 00:13:43,635 --> 00:13:46,700 Un toast pentru fiul meu, 326 00:13:46,800 --> 00:13:49,400 pentru băiatul meu care se înhamă la jugul căsniciei! 327 00:13:58,600 --> 00:13:59,900 Cu ce îl ajută? 328 00:14:00,000 --> 00:14:01,800 Să sperăm că îi alină durerea. 329 00:14:03,600 --> 00:14:05,700 Încă se îndreaptă spre noi. 330 00:14:05,800 --> 00:14:08,100 Probabil urmărește vibrațiile mișcărilor. 331 00:14:08,135 --> 00:14:09,500 Ceva? 332 00:14:09,600 --> 00:14:11,400 Veninul n-a avut efect. 333 00:14:11,435 --> 00:14:12,800 Ce dezamăgire. 334 00:14:12,900 --> 00:14:14,500 N-a reacționat nici la acid. 335 00:14:14,535 --> 00:14:16,067 Am încercat tot ce ai adus. 336 00:14:16,102 --> 00:14:17,600 De parcă ar fi indestructibil. 337 00:14:17,635 --> 00:14:19,800 Știi ce ai de făcut. 338 00:14:19,835 --> 00:14:21,500 Nu. Nu... 339 00:14:21,600 --> 00:14:23,250 - Știu că pare extrem... - Nu, el n-ar fi vrut... 340 00:14:23,285 --> 00:14:24,900 Orice persoană rațională ar renunța la un membru 341 00:14:24,935 --> 00:14:26,267 pentru salvarea vieții. 342 00:14:26,302 --> 00:14:27,600 Dacă așteptăm prea mult 343 00:14:27,700 --> 00:14:30,700 și se răspândește pe tot corpul lui? 344 00:14:30,735 --> 00:14:33,700 Chestiile astea tot vin încoace! 345 00:14:33,735 --> 00:14:34,600 Bordul de atac 346 00:14:34,700 --> 00:14:36,000 e de cealaltă parte a copacilor. 347 00:14:36,035 --> 00:14:37,200 Ne lasă cam 15 minute. 348 00:14:37,235 --> 00:14:38,800 10. 349 00:14:38,900 --> 00:14:40,500 E timp suficient? 350 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Nu. Suntem aproape de poartă. 351 00:14:41,635 --> 00:14:43,000 O facem acolo. 352 00:15:02,200 --> 00:15:03,100 Brody! 353 00:15:03,200 --> 00:15:04,900 Brody, ce e asta? 354 00:15:04,935 --> 00:15:06,517 Ce e muzica asta? 355 00:15:06,552 --> 00:15:08,100 Ce nu-ți place? 356 00:15:08,135 --> 00:15:09,100 Ce are? 357 00:15:09,200 --> 00:15:11,100 Parcă e un animal pe moarte. 358 00:15:11,200 --> 00:15:13,000 Cavalerul de onoare alege muzica. 359 00:15:13,035 --> 00:15:14,500 Eu sunt cavalerul de onoare. 360 00:15:14,535 --> 00:15:16,000 El e omul? 361 00:15:16,100 --> 00:15:17,500 E vina ta? 362 00:15:17,600 --> 00:15:20,200 Domnule, am fost numit om bun, 363 00:15:20,235 --> 00:15:21,517 om puternic... 364 00:15:21,552 --> 00:15:22,800 Om furios... 365 00:15:24,100 --> 00:15:26,800 Dar niciodată nu mi s-a spus "cavaler de onoare" 366 00:15:26,835 --> 00:15:28,600 până acum. 367 00:15:30,700 --> 00:15:31,800 Acum... ginere. 368 00:15:31,900 --> 00:15:33,900 Ginere. Ce e acolo? 369 00:15:33,935 --> 00:15:35,900 Doamne, ăla sunt eu... 370 00:15:39,600 --> 00:15:40,700 Ultima comandă, băieți! 371 00:15:40,735 --> 00:15:41,800 Fii serios, Vaness. 372 00:15:41,900 --> 00:15:43,450 E încă devreme. 373 00:15:43,485 --> 00:15:45,000 Așa, continuă. 374 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 Cred că ești terminat. 375 00:15:47,135 --> 00:15:48,400 Nu e prima oară 376 00:15:48,500 --> 00:15:49,800 când îmi spui asta, 377 00:15:49,835 --> 00:15:51,100 dacă înțelegi ce spun. 378 00:15:51,200 --> 00:15:52,800 Să nu uităm cine pe cine a părăsit, Matt... 379 00:15:52,835 --> 00:15:54,000 Un moment jenant 380 00:15:54,100 --> 00:15:55,600 cu fosta iubită a lui Matt... 381 00:15:55,635 --> 00:15:56,900 Flirtezi cu mine 382 00:15:57,000 --> 00:15:58,600 în noaptea dinaintea nunții tale? 383 00:15:58,635 --> 00:15:59,600 Mi-au mai rămas 384 00:15:59,700 --> 00:16:02,000 încă 19 ore de libertate. 385 00:16:02,100 --> 00:16:04,600 Bine, atunci să mergem. 386 00:16:04,635 --> 00:16:06,500 Chiar acum. 387 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 Plecăm undeva 388 00:16:08,500 --> 00:16:11,100 și nu ne mai întoarcem niciodată. 389 00:16:12,700 --> 00:16:14,750 Serios, Vanessa. 390 00:16:14,785 --> 00:16:16,800 Eu glumeam doar. 391 00:16:16,835 --> 00:16:18,100 Da. 392 00:16:18,200 --> 00:16:20,500 Așa credeam și eu. 393 00:16:24,100 --> 00:16:25,600 Șterge partea asta. 394 00:16:29,700 --> 00:16:31,550 Bine, în regulă. 395 00:16:31,585 --> 00:16:33,400 Doar n-aveai de gând 396 00:16:33,500 --> 00:16:35,500 să conduci, nu-i așa? 397 00:16:36,900 --> 00:16:38,100 Nu acum. 398 00:16:38,200 --> 00:16:39,500 Pentru Dumezeu, Everett, 399 00:16:39,535 --> 00:16:40,800 mâine e o zi importantă. 400 00:16:40,835 --> 00:16:41,600 Da, da. 401 00:16:41,700 --> 00:16:43,100 E adevărat. Îl ții? 402 00:16:43,135 --> 00:16:44,700 Da, îl țin. 403 00:16:46,200 --> 00:16:49,500 Suntem arestați? 404 00:16:49,600 --> 00:16:51,900 Doar o plimbare din prietenie, 405 00:16:51,935 --> 00:16:53,600 numește-o dar de nuntă. 406 00:17:00,000 --> 00:17:01,800 Și cum a fost acolo? 407 00:17:01,835 --> 00:17:03,000 Plictisitor. 408 00:17:03,100 --> 00:17:05,000 Adică n-am avut parte de acțiune. 409 00:17:05,035 --> 00:17:06,600 Și ce e în neregulă aici? 410 00:17:06,635 --> 00:17:07,700 Ce e în neregulă? 411 00:17:07,800 --> 00:17:10,900 E o pierdere de talent. 412 00:17:12,000 --> 00:17:14,650 Ești chiar așa de bun, nu? 413 00:17:14,685 --> 00:17:17,300 N-o înțelege greșit, sergent, 414 00:17:17,335 --> 00:17:18,500 dar băieții ca tine 415 00:17:18,600 --> 00:17:20,700 ajung să fie uciși de obicei. 416 00:17:20,735 --> 00:17:22,200 Băieții ca mine? 417 00:17:22,300 --> 00:17:24,000 David, serios, de ce trebuie să începi mereu o ceartă? 418 00:17:24,100 --> 00:17:25,100 E o conversație... 419 00:17:25,200 --> 00:17:27,750 V-ați întrebat vreodată ce e real? 420 00:17:27,785 --> 00:17:30,392 Pentru că, de când am ajuns acasă, 421 00:17:30,427 --> 00:17:33,000 mă tot gândesc că sunt altcineva. 422 00:17:33,035 --> 00:17:34,900 De parcă nu sunt eu însumi. 423 00:17:35,000 --> 00:17:36,900 Alcoolul are efectul ăsta... 424 00:17:36,935 --> 00:17:38,000 Nu, eu nu prea beau. 425 00:17:38,035 --> 00:17:40,400 Se vede. 426 00:17:40,500 --> 00:17:41,600 Chloe o să mă ucidă. 427 00:17:41,635 --> 00:17:43,517 O să-i treacă. 428 00:17:43,552 --> 00:17:45,400 Culcă-te, bine? 429 00:17:45,500 --> 00:17:47,900 Da, închide ochii. 430 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 Dar îmi pare rău că-ți spun că atunci când te vei trezi, 431 00:17:52,035 --> 00:17:55,100 te vei simți vinovat pentru ce ai făcut sau ai zis. 432 00:17:55,135 --> 00:17:58,600 Unele nici măcar nu-ți vei aminti de ele. 433 00:17:58,635 --> 00:18:00,167 Va fi doar o ceață 434 00:18:00,202 --> 00:18:01,700 și te vei întreba 435 00:18:01,800 --> 00:18:03,100 dacă te vei mai simți vreodată 436 00:18:03,135 --> 00:18:06,300 persoana care ai fost. 437 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Matthew? 438 00:18:12,600 --> 00:18:14,900 Cred că a leșinat. 439 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Așa sper. 440 00:18:16,100 --> 00:18:17,300 Nu vreau să se trezească în mijlocul acțiunii. 441 00:18:17,335 --> 00:18:19,000 Vreau să-l țineți nemișcat. 442 00:18:19,100 --> 00:18:20,700 Doamne, nu pot să privesc... 443 00:18:20,800 --> 00:18:23,300 Nici nu trebuie. Ține-l de picioare. 444 00:18:23,335 --> 00:18:25,617 Ține strâns. 445 00:18:25,652 --> 00:18:27,900 Îl ții de braț? 446 00:18:29,900 --> 00:18:32,600 Ai mai făcut-o până acum? 447 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 Nu. 448 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 Gata? 449 00:18:55,200 --> 00:18:56,100 Stai, stai, oprește-te. 450 00:18:56,135 --> 00:18:58,000 Ce e? 451 00:19:00,100 --> 00:19:01,950 Uită-te la culoare. 452 00:19:01,985 --> 00:19:03,800 E deja în sânge. 453 00:19:03,900 --> 00:19:06,300 N-are niciun rost să-l dezmembrăm. 454 00:19:06,335 --> 00:19:08,700 Nu și dacă se răspândește în interior. 455 00:19:08,735 --> 00:19:11,500 La naiba! 456 00:19:11,600 --> 00:19:13,000 Deci, ce facem acum? 457 00:19:13,100 --> 00:19:16,100 Avem trei ore înainte ca nava să intre în hiperspațiu... 458 00:19:16,135 --> 00:19:17,000 Nu, sergent... 459 00:19:17,100 --> 00:19:18,300 - Să ținem la... - Nu este... 460 00:19:18,335 --> 00:19:19,100 Mai putem câștiga... 461 00:19:19,200 --> 00:19:21,500 Ăsta-i un inamic cu care nu te poți lupta. 462 00:19:21,600 --> 00:19:23,000 Urmărește-mă. 463 00:19:23,035 --> 00:19:24,400 Trei ore. 464 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 Ăsta e timpul... 465 00:19:25,535 --> 00:19:26,800 Nu chiar. 466 00:19:26,900 --> 00:19:28,100 Vrea să spună că vom fi 467 00:19:28,200 --> 00:19:30,100 invadați de către organism în mai puțin de-o oră, Greer. 468 00:19:30,135 --> 00:19:31,567 Sunt planete în apropiere? 469 00:19:31,602 --> 00:19:33,000 Una, dar este închisă. 470 00:19:33,100 --> 00:19:34,900 Bănuiesc că este mai periculos decât locul ăsta. 471 00:19:34,935 --> 00:19:36,100 Formează la navă. 472 00:19:36,200 --> 00:19:37,500 Nu, nu-l putem duce înapoi pe Destiny. 473 00:19:37,535 --> 00:19:38,700 Am mai trecut deja prin asta... 474 00:19:38,735 --> 00:19:39,900 Știu asta! 475 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 Am nevoie de câteva lucruri. 476 00:19:44,800 --> 00:19:46,700 Matt? 477 00:19:48,900 --> 00:19:52,600 De ce ai băut atât de mult? 478 00:19:53,600 --> 00:19:55,250 Nu asta ar trebui să faci 479 00:19:55,285 --> 00:19:56,900 la o petrecere a burlacilor? 480 00:19:57,000 --> 00:19:58,700 De asta faci anumite lucruri, 481 00:19:58,735 --> 00:20:01,100 pentru că ar trebui? 482 00:20:01,135 --> 00:20:04,000 Câteodată. 483 00:20:04,100 --> 00:20:08,200 De asta te căsătorești? 484 00:20:08,235 --> 00:20:09,867 Ce? 485 00:20:09,902 --> 00:20:11,500 Nu! 486 00:20:11,600 --> 00:20:14,500 De ce ai spune asta? 487 00:20:17,000 --> 00:20:19,900 Nu te întorci din război, 488 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 ca să te căsătorești cu iubita din liceu, 489 00:20:22,035 --> 00:20:23,300 pentru că așa trebuie? 490 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 Pentru că gândești 491 00:20:24,700 --> 00:20:28,600 că e lucrul corect de făcut? 492 00:20:33,900 --> 00:20:35,300 Ar trebui să știi răspunsul 493 00:20:35,335 --> 00:20:36,700 mai repede de-atât, Matt. 494 00:20:36,735 --> 00:20:37,500 Chloe, nu e corect. 495 00:20:37,600 --> 00:20:38,800 Creierul nu-mi funcționează. 496 00:20:38,900 --> 00:20:40,300 Ar fi bine să înceapă să lucreze. 497 00:20:40,335 --> 00:20:41,900 E ziua nunții tale. 498 00:20:42,000 --> 00:20:43,600 Trebuie să vorbești cu judecătorul de pace 499 00:20:43,635 --> 00:20:45,100 la 10:00 despre jurămintele noastre. 500 00:20:45,135 --> 00:20:46,000 Știu. 501 00:20:46,100 --> 00:20:47,600 Trebuie să-ți iei smochingul. 502 00:20:47,635 --> 00:20:48,800 Știu. 503 00:20:48,900 --> 00:20:50,000 Chloe... 504 00:20:50,100 --> 00:20:53,000 Trebuie neapărat să urinez. 505 00:21:11,200 --> 00:21:13,500 Deci oprim carantina? 506 00:21:13,600 --> 00:21:15,700 Nu depinde de mine să opresc nimic, 507 00:21:15,800 --> 00:21:17,300 dar trebuie să ne gândim la posibilitatea 508 00:21:17,335 --> 00:21:19,000 că în infecția locotenentului Scott 509 00:21:19,100 --> 00:21:21,800 e vorba de cum se reproduce acest organism. 510 00:21:21,835 --> 00:21:23,417 Deja i s-a răspândit în sânge. 511 00:21:23,452 --> 00:21:25,000 Totuși, trebuie să fim atenți. 512 00:21:25,035 --> 00:21:26,267 Împotriva a ce? 513 00:21:26,302 --> 00:21:27,500 N-avem idee 514 00:21:27,600 --> 00:21:29,200 în ce constă următoarea fază a infecției. 515 00:21:29,235 --> 00:21:30,700 Chiar dacă reușim 516 00:21:30,800 --> 00:21:32,800 să-l mutăm din camera porții în carantină, 517 00:21:32,900 --> 00:21:34,000 e doar o problemă de timp 518 00:21:34,100 --> 00:21:35,900 până ce zona infectată se va deschide 519 00:21:35,935 --> 00:21:37,500 și va elibera spori microscopici 520 00:21:37,535 --> 00:21:39,000 în aerul navei. 521 00:21:39,100 --> 00:21:40,800 Nu vom avea decât să-l respirăm 522 00:21:40,900 --> 00:21:42,900 și același lucru care i se întâmplă lui Scott, 523 00:21:42,935 --> 00:21:44,900 ni se poate întâmpla tuturor din interior. 524 00:21:45,000 --> 00:21:46,900 Da, dar nu poți spune asta cu siguranță. 525 00:21:46,935 --> 00:21:48,200 Dar trebuie să presupunem 526 00:21:48,300 --> 00:21:49,800 că lucrul ăsta ce l-a infectat pe Scott 527 00:21:49,835 --> 00:21:50,900 se va răspândi. 528 00:21:51,000 --> 00:21:52,200 Într-un fel sau altul. 529 00:21:52,300 --> 00:21:55,800 Asta fac organismele virulente și agresive. 530 00:21:55,835 --> 00:21:58,700 Nu-l putem invita la bord. 531 00:21:58,735 --> 00:21:59,967 Bine. 532 00:22:00,002 --> 00:22:01,200 Uite... 533 00:22:01,300 --> 00:22:03,600 Te rog, nu lăsa responsabilitatea pe mine. 534 00:22:03,635 --> 00:22:04,700 Nu o fac. 535 00:22:04,800 --> 00:22:07,100 Pentru că e unul din cei mai drăguți oameni 536 00:22:07,135 --> 00:22:08,400 de pe navă 537 00:22:08,500 --> 00:22:10,200 și aș urî să fiu cea care... 538 00:22:10,235 --> 00:22:12,100 Lisa, e decizia mea. 539 00:22:13,900 --> 00:22:16,600 Săpați șanțul cât de adânc puteți. 540 00:22:16,635 --> 00:22:17,700 Apoi baricada. 541 00:22:17,800 --> 00:22:19,900 Nu trebuie să fie frumoasă, ci rapidă! 542 00:22:19,935 --> 00:22:21,900 Totul în afară ăsteia... 543 00:22:21,935 --> 00:22:23,700 e zona morții. 544 00:22:23,800 --> 00:22:25,300 Trebuie să păstrăm poarta 545 00:22:25,335 --> 00:22:27,800 pentru trei ore. 546 00:22:27,900 --> 00:22:29,700 Sergent, trimitem o bilă de contact, 547 00:22:29,800 --> 00:22:32,300 să vedem dacă vă putem da ceva informații despre chestia asta. 548 00:22:43,200 --> 00:22:44,300 Alo. 549 00:22:44,400 --> 00:22:46,000 Bună. Sunt Matt Scott. 550 00:22:46,035 --> 00:22:47,600 Mă căsătorești astăzi? 551 00:22:47,700 --> 00:22:49,100 Adică, pe mine și prietena mea... 552 00:22:49,135 --> 00:22:50,900 Nu am fost încurcat. 553 00:22:50,935 --> 00:22:52,000 Intră. 554 00:22:54,100 --> 00:22:58,800 Bănuiesc că vrem să continue normal. 555 00:23:00,700 --> 00:23:02,200 Normal? 556 00:23:02,300 --> 00:23:04,200 Jurămintele de nuntă. 557 00:23:04,235 --> 00:23:06,100 Știi, "Dragii noștri..." 558 00:23:06,200 --> 00:23:08,400 Știu ce sunt jurămintele de nuntă. 559 00:23:12,000 --> 00:23:13,900 Îmi pare rău... 560 00:23:14,000 --> 00:23:15,100 nu-s în apele mele astăzi. 561 00:23:15,135 --> 00:23:18,300 Deci... 562 00:23:20,000 --> 00:23:22,700 Cărui lucru datorăm această prezență... parțială? 563 00:23:24,500 --> 00:23:27,000 Ai îndoieli în ceea ce intri? 564 00:23:27,035 --> 00:23:28,800 Ce... 565 00:23:28,900 --> 00:23:31,300 Te referi la căsătoria cu Chloe? 566 00:23:31,335 --> 00:23:34,000 Nu, nu, o iubesc. 567 00:23:34,100 --> 00:23:36,300 Sunt doar puțin mahmur. 568 00:23:36,400 --> 00:23:38,400 Așchia nu sare departe de trunchi. 569 00:23:40,900 --> 00:23:42,900 Tata e un om grozav. 570 00:23:45,100 --> 00:23:47,050 Oricum, am vorbit de asta, eu și Chloe 571 00:23:47,085 --> 00:23:49,000 și am decis să facem jurămintele normale. 572 00:23:49,035 --> 00:23:51,000 Sunt în regulă. 573 00:23:52,200 --> 00:23:53,400 Jurăminte tradiționale să fie. 574 00:24:01,700 --> 00:24:04,000 Mai este ceva ce trebuie să mai vorbim? 575 00:24:05,400 --> 00:24:06,900 Nu știu. Mai este? 576 00:24:09,300 --> 00:24:11,800 Am tot avut sentimentul ăsta. 577 00:24:11,835 --> 00:24:14,300 Nu știu cum să-l descriu... 578 00:24:14,400 --> 00:24:16,700 Ceva nu e tocmai în regulă. 579 00:24:16,735 --> 00:24:17,800 Da, da. 580 00:24:17,900 --> 00:24:21,100 Ceva e cu siguranță greșit aici și eu... 581 00:24:21,135 --> 00:24:24,000 Ca să-ți spun adevărul, cred că... 582 00:24:24,035 --> 00:24:25,700 cred că nu înțeleg. 583 00:24:28,400 --> 00:24:30,000 Ai vorbit cu tatăl tău? 584 00:24:30,100 --> 00:24:31,600 De fiecare dată când încerc să spun ceva, 585 00:24:31,700 --> 00:24:33,300 îmi spune că totul e grozav și că ar trebui să fiu fericit. 586 00:24:33,335 --> 00:24:35,800 Sfatul înțelept al tipului grozav. 587 00:24:35,835 --> 00:24:39,200 Dar o văd în ochii lui. 588 00:24:41,900 --> 00:24:45,100 Sunt speriat. 589 00:24:46,400 --> 00:24:50,100 Știi, nu-s un om grozav, Matthew, 590 00:24:51,700 --> 00:24:53,800 dar îți pot spune că teama asta, 591 00:24:53,835 --> 00:24:55,900 e unul din acele lucruri din lume 592 00:24:56,000 --> 00:24:58,900 ce dovedesc dincolo de orice urmă de îndoială, 593 00:24:59,000 --> 00:25:00,400 că ești viu cu adevărat. 594 00:25:03,100 --> 00:25:04,400 Și-ți pot spune 595 00:25:04,500 --> 00:25:07,800 că ești viu, până ești mort. 596 00:25:10,300 --> 00:25:12,500 O să mori, Matthew. 597 00:25:15,300 --> 00:25:17,150 Cu toții vom muri, 598 00:25:17,185 --> 00:25:19,000 în cele din urmă. 599 00:25:20,500 --> 00:25:22,200 Ei bine... 600 00:25:22,235 --> 00:25:24,000 Da. 601 00:25:25,300 --> 00:25:28,500 Atunci la 7:00? 602 00:25:30,400 --> 00:25:33,300 Treaba cu "Dragii noștri." 603 00:25:33,335 --> 00:25:36,217 Voi fi acolo. 604 00:25:36,252 --> 00:25:39,100 Cu totul, te rog. 605 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 Ce putem vedea la suprafață 606 00:25:51,300 --> 00:25:53,300 trebuie să fie doar o bucată din întregul organism. 607 00:25:53,400 --> 00:25:56,500 Corpul compact trebuie să fie ca un sistem de bază enorm 608 00:25:56,535 --> 00:25:58,800 ce se extinde în exteriorul florei, 609 00:25:58,900 --> 00:26:01,300 dormitând până prada sa se apropie destul pentru a fi înțepată 610 00:26:01,335 --> 00:26:04,900 și trăiește destul de mult pentru a împrăștia sporii. 611 00:26:04,935 --> 00:26:06,000 Nici măcar nu vreau să mă gândesc 612 00:26:06,100 --> 00:26:07,500 la ce ar putea face la bordul navei. 613 00:26:07,535 --> 00:26:09,200 Ce crezi că e, plantă, animal? 614 00:26:09,300 --> 00:26:12,000 Poate că are proprietățile amândurora, precum coralii, 615 00:26:12,035 --> 00:26:14,000 exceptând faptul că rata sa de creștere 616 00:26:14,100 --> 00:26:16,100 se lovește de legile termodinamicii. 617 00:26:16,135 --> 00:26:17,900 Se răspândește peste contact 618 00:26:18,000 --> 00:26:22,100 și a rezistat la orice chimicală pe care i-a administrat-o T.J. 619 00:26:22,135 --> 00:26:24,400 Să sperăm că arde. 620 00:26:33,500 --> 00:26:36,000 Rafale scurte, domnilor. 621 00:26:36,035 --> 00:26:38,400 Rafale scurte. 622 00:26:51,000 --> 00:26:53,400 T.J. treci pe doi. 623 00:26:59,000 --> 00:26:59,800 Da, domnule. 624 00:26:59,900 --> 00:27:01,650 Ești sigură că locotenentul Scott 625 00:27:01,685 --> 00:27:03,400 e singurul care a fost infectat? 626 00:27:03,435 --> 00:27:05,100 Da, sunt destul de sigură. 627 00:27:05,200 --> 00:27:06,900 Am nevoie să fii al naibii de sigură. 628 00:27:06,935 --> 00:27:08,000 O să vreau 629 00:27:08,100 --> 00:27:09,500 să-i trimiți pe cei necombatanți înapoi pe navă. 630 00:27:09,535 --> 00:27:10,400 Ultimul lucru de care avem nevoie 631 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 este o îngrămădire nebună în ultimul minut. 632 00:27:11,535 --> 00:27:13,300 Înțeles, dle. 633 00:27:13,400 --> 00:27:15,150 T.J. e vorba și despre tine. 634 00:27:15,185 --> 00:27:16,900 Dle, aș vrea să mai încerc... 635 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Nu mă face să vin acolo să te iau. 636 00:27:19,100 --> 00:27:20,600 Nu sunt dispus să vă pierd pe amândoi. 637 00:27:20,635 --> 00:27:22,900 Young, terminat. 638 00:27:32,000 --> 00:27:33,200 E pe moarte, nu-i așa? 639 00:27:34,900 --> 00:27:36,600 Cât mai durează? 640 00:27:38,000 --> 00:27:39,250 Nu știu. 641 00:27:39,285 --> 00:27:40,500 E puternic, 642 00:27:40,600 --> 00:27:42,400 așa că probabil mai mult decât putem noi rămâne. 643 00:27:42,435 --> 00:27:44,000 Nu, nu-l părăsesc. 644 00:27:44,100 --> 00:27:45,400 Chloe, tocmai am primit ordine 645 00:27:45,500 --> 00:27:46,700 să trimit pe toată lumea, cu excepția echipei lui Greer, 646 00:27:46,735 --> 00:27:48,100 înapoi pe navă, incluzându-te și pe tine. 647 00:27:48,135 --> 00:27:49,600 Tamara, am dreptul să rămân. 648 00:27:49,635 --> 00:27:50,917 Nu, nu-l ai! 649 00:27:50,952 --> 00:27:52,200 Nu plec! 650 00:27:53,200 --> 00:27:54,300 Chloe... 651 00:27:58,500 --> 00:28:00,600 Dumnezeule. 652 00:28:10,300 --> 00:28:13,200 Nu pare că ți-a atins pielea. 653 00:28:13,235 --> 00:28:14,200 Cum a ajuns acolo? 654 00:28:14,300 --> 00:28:16,900 Poate când a tăiat-o prima dată Matt. 655 00:28:16,935 --> 00:28:18,600 Putea fi o picătură microscopică 656 00:28:18,635 --> 00:28:20,300 din câte știm. 657 00:28:20,400 --> 00:28:21,700 Crește prin material. 658 00:28:21,800 --> 00:28:24,100 E un miracol că n-ai fost infectată. 659 00:28:25,300 --> 00:28:26,400 Greer! 660 00:28:27,600 --> 00:28:30,300 Aici. 661 00:28:41,400 --> 00:28:43,000 Cred că glumești. 662 00:28:51,600 --> 00:28:53,200 Bine, ascultați! 663 00:28:53,300 --> 00:28:54,700 Toți cei care nu sunt în echipa lui Greer, 664 00:28:54,735 --> 00:28:56,500 se pot întoarce prin Stargate. 665 00:28:56,600 --> 00:28:58,300 Fiecare dintre voi trebuie controlat 666 00:28:58,335 --> 00:28:59,900 pentru urme ale organismului 667 00:29:00,000 --> 00:29:01,500 pe voi, înainte de a pleca. 668 00:29:01,600 --> 00:29:03,800 Numai cu ochii. Folosiți corpul, bine? 669 00:29:22,900 --> 00:29:24,600 Eli, e vorba și de tine. 670 00:29:24,700 --> 00:29:27,000 M-am controlat la fiecare 30 de secunde. 671 00:29:27,035 --> 00:29:29,700 Lasă-mă un minut, bine? 672 00:29:41,600 --> 00:29:44,600 La naiba, arătăm bine. 673 00:29:44,700 --> 00:29:47,500 Despre asta vorbeați tu sau Kiefer? 674 00:29:47,535 --> 00:29:48,700 Cred că dl Sutherland 675 00:29:48,735 --> 00:29:50,000 ar fi de acord. 676 00:29:50,100 --> 00:29:51,500 În regulă, se potrivesc. 677 00:29:51,535 --> 00:29:52,700 E ca entuziasmul 678 00:29:52,800 --> 00:29:54,500 ce ți-a apărut pe față. 679 00:29:54,535 --> 00:29:56,200 Da, tu mi-ai făcut asta. 680 00:29:56,300 --> 00:29:57,800 Du-te și te schimbă. 681 00:30:02,500 --> 00:30:03,400 Ascultă, Matt. 682 00:30:03,500 --> 00:30:05,000 Nu mă pot abține să nu observ 683 00:30:05,035 --> 00:30:06,500 că te deranjează ceva. 684 00:30:06,600 --> 00:30:07,900 Dincolo de nivelul de alcool din sânge. 685 00:30:07,935 --> 00:30:08,800 Sunt bine. 686 00:30:11,800 --> 00:30:12,900 Spun doar 687 00:30:13,000 --> 00:30:15,800 că ne cunoaștem de mult timp 688 00:30:15,835 --> 00:30:16,800 și pot spune 689 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 când ceva este... 690 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Ce, crezi că mă cunoști? 691 00:30:21,035 --> 00:30:24,000 Nu ești atât de profund. 692 00:30:27,800 --> 00:30:31,600 Uite, nimeni care te cunoaște 693 00:30:31,700 --> 00:30:34,800 nu se gândește la tine ca tipul uneia singure. 694 00:30:34,835 --> 00:30:37,700 Nu e o critică, bine? 695 00:30:37,800 --> 00:30:39,950 Doar că... așa ești. 696 00:30:39,985 --> 00:30:42,100 Dacă ți-e teamă, 697 00:30:42,135 --> 00:30:43,500 cred că... 698 00:30:43,600 --> 00:30:45,400 Nu, ascultă, ascultă, mă voi căsători cu Chloe 699 00:30:45,435 --> 00:30:47,400 și vom avea șase copii, 700 00:30:47,500 --> 00:30:49,000 vom cumpăra o casă pe strada lui tata. 701 00:30:49,035 --> 00:30:50,400 O vom renova împreună 702 00:30:50,500 --> 00:30:51,850 și ne vom juca cu copii în curtea din față 703 00:30:51,885 --> 00:30:53,200 și voi merge la Brody în fiecare vineri seară. 704 00:30:53,235 --> 00:30:55,000 Poți filma toată chestia. 705 00:30:57,000 --> 00:30:59,300 Păi... 706 00:30:59,400 --> 00:31:00,900 "A, " e caseta multă. 707 00:31:03,500 --> 00:31:05,400 Și "B, " 708 00:31:05,500 --> 00:31:07,900 cred că nici tu nu te crezi. 709 00:31:10,700 --> 00:31:13,100 Am terminat? 710 00:31:22,000 --> 00:31:24,500 Dacă... dacă mă auzi, 711 00:31:24,600 --> 00:31:28,000 vreau să știi că nu renunță nimeni la tine. 712 00:31:39,500 --> 00:31:41,200 Adică, ar trebui să-i vezi mutra lui Greer. 713 00:31:41,235 --> 00:31:44,500 Nu ia prizonieri. 714 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Ar fi bine să continui și tu lupta. 715 00:31:48,035 --> 00:31:49,417 Eli! 716 00:31:49,452 --> 00:31:50,800 Bine? 717 00:31:50,900 --> 00:31:52,100 Eli... 718 00:31:52,200 --> 00:31:54,100 Am cerut un nenorocit de minut... 719 00:31:54,135 --> 00:31:56,000 Unde-i Chloe? 720 00:31:57,600 --> 00:31:58,750 Chloe? 721 00:31:58,785 --> 00:31:59,900 Chloe! 722 00:32:01,000 --> 00:32:02,900 Chloe! 723 00:32:08,100 --> 00:32:10,000 Ce s-a întâmplat? 724 00:32:13,600 --> 00:32:15,050 Acum va trebui să rămân. 725 00:32:15,085 --> 00:32:16,500 Nu, n-ai făcut-o, nu-i așa? 726 00:32:16,535 --> 00:32:18,000 Nu a fost așa de greu. 727 00:32:18,100 --> 00:32:20,000 Nici măcar nu doare așa de mult. 728 00:32:20,035 --> 00:32:21,800 Chloe, de ce ai făcut asta? 729 00:32:21,900 --> 00:32:26,000 Nu aveau de gând să mă lase să rămân. 730 00:32:26,035 --> 00:32:28,000 Acum n-au de ales. 731 00:32:28,100 --> 00:32:29,100 Dră acum nu te poți întoarce! 732 00:32:29,135 --> 00:32:30,900 Ea deja s-a hotărât. 733 00:32:31,000 --> 00:32:33,400 Uite, îmi pare rău, Eli, 734 00:32:33,435 --> 00:32:35,800 dar a trebuit să fac asta. 735 00:32:38,100 --> 00:32:40,100 Du-te să te verifice cineva. 736 00:33:10,900 --> 00:33:11,800 Bună. 737 00:33:11,900 --> 00:33:13,800 Sunt Tamara, sunt medic. 738 00:33:13,900 --> 00:33:15,000 Prietenii tăi au sunat la 911. 739 00:33:15,035 --> 00:33:17,600 De ce? 740 00:33:17,700 --> 00:33:19,200 Erai pe jos, omule. 741 00:33:19,235 --> 00:33:20,200 De ce? 742 00:33:20,300 --> 00:33:21,500 Multe lucruri pot cauza o sincopă, 743 00:33:21,535 --> 00:33:22,800 dar nu ai febră. 744 00:33:22,900 --> 00:33:24,700 A fost lovit ieri de o mașină. 745 00:33:24,735 --> 00:33:25,900 Nu, nu-l asculta. 746 00:33:26,000 --> 00:33:27,100 N-a fost nimic. 747 00:33:27,200 --> 00:33:29,400 Am băut prea mult seara trecută. 748 00:33:29,435 --> 00:33:31,600 S-ar putea să ai puțini electroliți. 749 00:33:31,635 --> 00:33:32,800 Grozav, hai s-o facem. 750 00:33:32,900 --> 00:33:34,700 Bine, pentru a fi în siguranță, 751 00:33:34,735 --> 00:33:35,800 o să-l duc la spital... 752 00:33:35,900 --> 00:33:37,000 Nu, nu, nu, mă căsătoresc diseară 753 00:33:37,035 --> 00:33:38,200 și voi fi acolo 754 00:33:38,300 --> 00:33:40,800 dacă vor trebui să mă sprijine cu un băț. 755 00:33:40,835 --> 00:33:42,700 Norocoasă fată. 756 00:33:42,800 --> 00:33:43,900 Vreau să spun că voi fi în regulă. 757 00:33:43,935 --> 00:33:45,100 Depinde de tine. 758 00:33:45,200 --> 00:33:46,300 Fă-mi o favoare 759 00:33:46,400 --> 00:33:47,600 și mănâncă niște supă de pui sau altceva, bine? 760 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 Bine. 761 00:33:59,600 --> 00:34:01,000 Nu le place asta. 762 00:34:01,035 --> 00:34:02,000 Haideți! 763 00:34:02,100 --> 00:34:03,900 Ce zici de asta? 764 00:34:03,935 --> 00:34:05,700 Vrei din asta? 765 00:34:05,800 --> 00:34:06,700 Ce zici de puțină asta! 766 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 La revedere. 767 00:34:38,900 --> 00:34:41,300 Chloe... 768 00:34:41,400 --> 00:34:43,200 Înainte de a pleca, te rog spune-mi că n-ai făcut asta 769 00:34:43,300 --> 00:34:44,900 ca să ții companie unui băiat pe moarte. 770 00:34:47,500 --> 00:34:49,900 Organismul a ajuns pe hainele mele. 771 00:34:49,935 --> 00:34:52,300 Știu că mi-a atins pielea, trebuia. 772 00:34:52,400 --> 00:34:54,500 Ar fi trebuit să fiu infectată, 773 00:34:54,535 --> 00:34:55,700 dar n-am fost. 774 00:34:55,800 --> 00:34:56,900 Așa că ai decis să vezi dacă erai imună. 775 00:34:58,800 --> 00:34:59,900 Și? 776 00:35:00,000 --> 00:35:00,800 Nu doare. 777 00:35:00,900 --> 00:35:02,800 Matt era în agonie până acum. 778 00:35:04,300 --> 00:35:06,100 Locotenent Johansen... 779 00:35:11,000 --> 00:35:12,800 David... 780 00:35:13,700 --> 00:35:14,900 Mulțumesc că ai venit. 781 00:35:14,935 --> 00:35:15,817 N-aș fi lipsit. 782 00:35:15,852 --> 00:35:16,700 Ce-ți face băiatul? 783 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 E fantastic. 784 00:35:17,900 --> 00:35:19,500 Știi, e alb ca tipul din plastic de pe tort, 785 00:35:19,535 --> 00:35:20,500 dar sunt doar emoțiile. 786 00:35:20,535 --> 00:35:21,600 Felicitări. 787 00:35:21,700 --> 00:35:22,700 Mulțumesc. 788 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 E adevărat, aproape l-am omorât ieri. 789 00:35:24,435 --> 00:35:27,100 Am dat chiar peste el. 790 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Haide, ți-am spus 791 00:35:31,100 --> 00:35:34,300 să ții departe chestia asta de fața mea. 792 00:35:34,335 --> 00:35:36,300 Înainte de ceremonie, 793 00:35:36,400 --> 00:35:37,800 Matt se bucură de un castron de supă fierbinte 794 00:35:37,900 --> 00:35:41,000 și de tovărășia celor mai apropiați prieteni ai săi. 795 00:35:41,035 --> 00:35:42,400 Tata a apărut? 796 00:35:42,700 --> 00:35:44,300 Face conversație. 797 00:35:44,335 --> 00:35:45,400 Bun. 798 00:35:45,500 --> 00:35:47,200 Asigură-te că prinzi imaginea lui Chloe când intră. 799 00:35:47,235 --> 00:35:48,700 Bine. 800 00:35:57,100 --> 00:36:00,100 Putem face asta în altă zi. 801 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 Iată-l. 802 00:36:02,300 --> 00:36:03,300 Ce face băiatul meu? 803 00:36:03,335 --> 00:36:05,400 Ești pregătit? 804 00:36:05,435 --> 00:36:07,300 Nu. 805 00:36:07,400 --> 00:36:08,500 Cum adică, nu? 806 00:36:08,600 --> 00:36:11,600 Adică, nu știu dacă pot face asta. 807 00:36:11,635 --> 00:36:13,000 Dacă nu merge? 808 00:36:13,100 --> 00:36:14,500 Dacă e greșit? 809 00:36:14,535 --> 00:36:16,300 Dacă... 810 00:36:16,400 --> 00:36:17,800 Dacă o rănesc? 811 00:36:17,835 --> 00:36:19,200 Nu vei face asta. 812 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 Suntem atât de diferiți unii de ceilalți. 813 00:36:21,335 --> 00:36:22,600 Ne poți lăsa puțin? 814 00:36:31,100 --> 00:36:32,500 Ce vrei de la mine? 815 00:36:34,300 --> 00:36:35,950 Spune-mi lucrul corect de făcut. 816 00:36:35,985 --> 00:36:37,600 Ce, crezi că... crezi că eu știu? 817 00:36:37,635 --> 00:36:41,100 Te întreb, te rog, tată. 818 00:36:41,135 --> 00:36:43,500 Trezește-te. 819 00:36:45,500 --> 00:36:48,700 Trezește-te! 820 00:37:07,300 --> 00:37:09,400 Sângele mi se pare normal. 821 00:37:09,500 --> 00:37:11,100 Nu, dar nu e normal. M-au schimbat. 822 00:37:11,200 --> 00:37:13,100 Ai spus că nu scaunul a făcut toate astea. 823 00:37:13,135 --> 00:37:15,300 Evident că ea a recidivat. 824 00:37:15,400 --> 00:37:17,800 Ideea este că indiferent ce i-au făcut, 825 00:37:17,900 --> 00:37:19,600 a dat imunitatea ei acestui organism. 826 00:37:19,635 --> 00:37:20,700 Privește. 827 00:37:20,800 --> 00:37:21,600 Uite, deja mă vindec. 828 00:37:21,700 --> 00:37:23,350 O transfuzie din sângele lui Chloe 829 00:37:23,385 --> 00:37:25,000 ar putea ajuta la salvarea vieții lui. 830 00:37:25,100 --> 00:37:27,400 Și să transmită ce i-au făcut extratereștrii ei, către el. 831 00:37:27,435 --> 00:37:29,700 Cred că ăsta e un târg pe care el ar fi dispus să-l facă, 832 00:37:29,735 --> 00:37:31,100 nu crezi? 833 00:37:36,100 --> 00:37:38,000 Dragii noștri... 834 00:37:38,100 --> 00:37:41,700 ne-am adunat aici în fața acestor oameni 835 00:37:41,800 --> 00:37:44,400 pentru a uni pe acest bărbat și această femeie 836 00:37:44,435 --> 00:37:45,400 în căsătorie. 837 00:37:47,500 --> 00:37:51,500 Nu intră necugetat sau ușor, 838 00:37:51,535 --> 00:37:54,800 ci respectos, discret, 839 00:37:54,900 --> 00:37:58,100 cu bună știință și solemn. 840 00:37:58,200 --> 00:38:00,500 Căsătoria e unirea soțului și soției 841 00:38:00,535 --> 00:38:02,700 în inimă, trup și spirit. 842 00:38:02,800 --> 00:38:05,300 Este făcută pentru bucuria amândurora 843 00:38:05,400 --> 00:38:08,700 și pentru ajutorul și liniștea pe care și-o dau unul altuia 844 00:38:08,735 --> 00:38:11,200 prin prosperitate și ispitire. 845 00:38:16,200 --> 00:38:17,500 Prin această unire, 846 00:38:17,600 --> 00:38:19,500 Matthew și Chloe fac un angajament 847 00:38:19,535 --> 00:38:21,667 să-și îmbrățișeze visele, 848 00:38:21,702 --> 00:38:23,800 să-și realizeze speranțele 849 00:38:23,900 --> 00:38:25,900 și să-și accepte unul altuia eșecurile. 850 00:38:29,600 --> 00:38:31,100 Suntem azi aici 851 00:38:31,200 --> 00:38:32,500 să fim martori la această ocazie 852 00:38:32,600 --> 00:38:36,400 ce marchează celebrarea dragostei și angajamentului 853 00:38:36,435 --> 00:38:37,900 cu care acest bărbat și această femeie 854 00:38:37,935 --> 00:38:40,367 își încep viața împreună. 855 00:38:40,402 --> 00:38:42,651 Și dacă cineva poate spune 856 00:38:42,686 --> 00:38:44,900 de ce nu pot fi împreună, 857 00:38:44,935 --> 00:38:47,817 să vorbească acum, 858 00:38:47,852 --> 00:38:50,700 sau să tacă pe vecie. 859 00:38:56,300 --> 00:38:58,000 Nenorocirea asta nu vrea să ardă. 860 00:38:58,035 --> 00:38:59,400 Nu mai am combustibil. 861 00:38:59,500 --> 00:39:00,450 Pulsul îi devine mai puternic. 862 00:39:00,485 --> 00:39:01,400 Mai am nevoie doar de puțin timp. 863 00:39:01,435 --> 00:39:03,500 Nu ți-l pot da! 864 00:39:09,900 --> 00:39:11,100 Te rog! 865 00:39:11,200 --> 00:39:12,650 Știu că merge! 866 00:39:12,685 --> 00:39:14,100 Sergent... 867 00:39:14,200 --> 00:39:15,400 ultima oară când am format poarta, ai văzut cum a reacționat? 868 00:39:15,435 --> 00:39:17,617 Trebuie să continuăm să formăm mereu și mereu. 869 00:39:17,652 --> 00:39:19,800 S-ar putea să ne dea timpul de care avem nevoie. 870 00:39:19,835 --> 00:39:21,600 Nu nouă. 871 00:39:21,700 --> 00:39:23,400 Doar mie. 872 00:39:23,500 --> 00:39:25,500 Rampa e pe cale de a se aglomera. 873 00:39:25,535 --> 00:39:27,517 Vreau ca voi doi să plecați de aici. 874 00:39:27,552 --> 00:39:29,500 - Sergent... - Duceți-vă! Duceți-vă! 875 00:39:29,600 --> 00:39:31,300 Plecați! Duceți-vă! 876 00:39:49,700 --> 00:39:53,600 Matthew, o iei pe Chloe de soție? 877 00:40:15,300 --> 00:40:16,700 Să o iubești, 878 00:40:16,800 --> 00:40:17,700 să o mângâi, 879 00:40:17,800 --> 00:40:19,200 să o cinstești și să ții la ea 880 00:40:19,235 --> 00:40:20,600 la boală și în sănătate... 881 00:40:24,000 --> 00:40:26,300 În bogăție și în sărăcie... 882 00:40:27,500 --> 00:40:28,900 La bine și la rău... 883 00:40:33,700 --> 00:40:35,700 În tristețe și în bucurie 884 00:40:35,800 --> 00:40:38,300 și o să-i părăsești pe toți ceilalți, 885 00:40:38,335 --> 00:40:40,917 să te păstrezi doar pentru ea 886 00:40:40,952 --> 00:40:43,500 atât cât veți trăi amândoi? 887 00:40:47,500 --> 00:40:49,400 E conștient. 888 00:40:49,500 --> 00:40:51,300 Ce dracu se întâmplă? 889 00:40:51,335 --> 00:40:52,500 Rămâi jos! 890 00:40:54,000 --> 00:40:55,800 Dumnezeule, mâna sa! 891 00:40:55,835 --> 00:40:57,000 Te simți bine? 892 00:40:57,100 --> 00:40:58,300 Da, dar... 893 00:41:00,400 --> 00:41:02,100 Haide. 894 00:41:05,500 --> 00:41:07,400 Să mergem! 895 00:41:11,600 --> 00:41:13,600 Suntem bine, suntem bine... 896 00:41:17,400 --> 00:41:19,100 Bun venit acasă, fiule. 897 00:41:19,135 --> 00:41:20,800 Mulțumesc, domnule. 898 00:41:20,900 --> 00:41:23,900 Nu știu cum au făcut-o, dar... 899 00:41:23,935 --> 00:41:25,000 Din nefericire, eu știu. 900 00:41:26,600 --> 00:41:29,800 Voi trei veți merge imediat la decontaminare. 901 00:41:29,835 --> 00:41:31,500 Da, domnule. 902 00:41:31,600 --> 00:41:32,900 Cât despre voi doi, 903 00:41:33,000 --> 00:41:35,900 veți fi în carantină pe timp nelimitat, 904 00:41:35,935 --> 00:41:38,600 până voi decide ce să fac cu voi. 905 00:41:38,635 --> 00:41:40,600 Domnule? 906 00:41:42,500 --> 00:41:46,600 O s-o las pe dra Armstrong să explice. 907 00:42:11,200 --> 00:42:15,400 Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 908 00:42:15,800 --> 00:42:19,400 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.com