1 00:00:00,100 --> 00:00:01,265 Acest lucru a intenționat Destiny 2 00:00:01,300 --> 00:00:02,700 din momentul intrării în sistemul solar. 3 00:00:02,735 --> 00:00:04,165 Nava aceea 4 00:00:04,200 --> 00:00:06,100 e cea mai bună șansă a noastră de a ajunge acasă. 5 00:00:06,135 --> 00:00:07,165 Am terminat? 6 00:00:07,200 --> 00:00:08,300 Nu vom termina niciodată. 7 00:00:10,200 --> 00:00:11,600 N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă. 8 00:00:11,635 --> 00:00:13,165 Crezi că nu știu? 9 00:00:13,200 --> 00:00:14,900 Toată lumea crede că suntem în siguranță. 10 00:00:14,935 --> 00:00:17,017 Ei cred că nu ne vor mai găsi niciodată. 11 00:00:17,052 --> 00:00:19,100 De ce iei prizonier unul dintre noi? 12 00:00:20,300 --> 00:00:21,700 Nu suntem în siguranță, nu-i așa? 13 00:00:21,735 --> 00:00:23,565 - Vin! - Cine vine? 14 00:00:23,600 --> 00:00:25,400 Alianța Lucian vine să preia Destiny. 15 00:00:25,435 --> 00:00:27,200 Se va sfârși într-un singur mod 16 00:00:27,235 --> 00:00:28,365 dacă așteptam. 17 00:00:28,400 --> 00:00:29,665 Nu predau această navă. 18 00:00:29,700 --> 00:00:32,500 Și dacă reușim să creștem eficiența motoarelor de hiperspațiu? 19 00:00:32,535 --> 00:00:34,700 - Cine e cea mai bună? - Amanda Perry. 20 00:00:34,735 --> 00:00:35,565 Nick... 21 00:00:35,600 --> 00:00:36,600 Pentru fiecare din talentele ei, 22 00:00:36,635 --> 00:00:37,865 există câte un handicap 23 00:00:37,900 --> 00:00:39,400 de care trebuie să fii conștient. 24 00:00:39,435 --> 00:00:41,300 Nava afectează visele echipajului? 25 00:00:41,335 --> 00:00:42,767 Dar dacă e un test? 26 00:00:42,802 --> 00:00:44,165 Un test pe care îl pică. 27 00:00:44,200 --> 00:00:45,665 Aș vrea să-mi ofer ajutorul... 28 00:00:45,700 --> 00:00:47,400 Am studiat sistemele vechi mai mult de un an 29 00:00:47,435 --> 00:00:48,500 pentru această călătorie. 30 00:00:48,600 --> 00:00:50,400 Nu ne putem petrece restul vieții 31 00:00:50,435 --> 00:00:52,317 ca prizonieri pe această navă. 32 00:00:52,352 --> 00:00:54,200 Trebuia să vă gândiți la asta 33 00:00:54,235 --> 00:00:55,365 înainte să ne atacați. 34 00:00:55,400 --> 00:00:57,450 S-ar putea să fiu aproape de descoperirea 35 00:00:57,485 --> 00:00:59,500 adevăratei naturi a misiunii lui Destiny. 36 00:01:11,100 --> 00:01:14,000 Colonele Young. 37 00:01:17,200 --> 00:01:18,065 Da. 38 00:01:18,100 --> 00:01:19,400 Raportul de dimineață. 39 00:01:19,435 --> 00:01:20,700 Ai întârziat. 40 00:01:30,600 --> 00:01:32,365 Ea a fost cea mai cooperantă 41 00:01:32,400 --> 00:01:34,565 persoană din toată Alianța Lucian. 42 00:01:34,600 --> 00:01:37,300 Securitatea Mondială vrea să vorbească acum cu ea. 43 00:01:37,335 --> 00:01:39,700 Despre atacul plănuit asupra Pământului? 44 00:01:39,735 --> 00:01:41,165 Unii din oamenii lui Ginn, 45 00:01:41,200 --> 00:01:42,565 un clan de pe planeta ei natală, 46 00:01:42,600 --> 00:01:45,150 se crede că sunt în spatele acestui lucru. 47 00:01:45,185 --> 00:01:47,700 Ea s-ar putea să știe locația bazei lor. 48 00:01:47,735 --> 00:01:49,667 Sau măcar să ne îndrepte 49 00:01:49,702 --> 00:01:51,600 către cei care știu. 50 00:01:57,600 --> 00:01:59,200 Bine. 51 00:02:12,500 --> 00:02:14,465 E acolo? 52 00:02:14,500 --> 00:02:16,600 Da. Dar trebuie să știi că... 53 00:02:18,800 --> 00:02:19,965 Bună ziua, Ginn. 54 00:02:20,000 --> 00:02:23,500 Oamenii noștri de pe Pământ au întrebat 55 00:02:23,600 --> 00:02:25,300 dacă ai putea folosi pietrele de comunicare 56 00:02:25,335 --> 00:02:26,300 pentru a vorbi cu ei. 57 00:02:28,400 --> 00:02:30,165 Sigur. 58 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 Scuze, te-am întrerupt de la ceva? 59 00:02:31,835 --> 00:02:34,265 Nu. 60 00:02:34,300 --> 00:02:36,550 Numai că... 61 00:02:36,585 --> 00:02:38,800 ... dormeam. 62 00:02:39,800 --> 00:02:41,165 În orice caz, 63 00:02:41,200 --> 00:02:43,400 ei speră să puteți vorbi în această după amiază, 64 00:02:43,435 --> 00:02:44,900 dacă ești de acord. 65 00:02:44,935 --> 00:02:46,265 Sigur. 66 00:02:46,300 --> 00:02:47,765 Bine. Trec pe aici mai târziu 67 00:02:47,800 --> 00:02:49,700 să te inițiez în protocolul folosirii pietrelor. 68 00:02:49,735 --> 00:02:50,817 Desigur. 69 00:02:50,852 --> 00:02:51,900 Mulțumesc... 70 00:03:04,100 --> 00:03:05,800 12 ore la numărătoarea inversă, 71 00:03:05,835 --> 00:03:07,565 dar poarta nu formează. 72 00:03:07,600 --> 00:03:09,050 Nu sunt planete în raza noastră. 73 00:03:09,085 --> 00:03:10,942 Am încercat să-l sunăm pe Rush. 74 00:03:10,977 --> 00:03:12,800 Niciun răspuns, ca de obicei. 75 00:03:13,700 --> 00:03:15,300 Rush, răspunde. 76 00:03:16,800 --> 00:03:19,665 Stați puțin. 77 00:03:19,700 --> 00:03:22,200 E ceva acolo, exact în fața noastră. 78 00:03:22,235 --> 00:03:24,465 Ce este? 79 00:03:24,500 --> 00:03:25,765 Un fel de navă. 80 00:03:25,800 --> 00:03:26,800 Categoric nu e o navă de alimentare. 81 00:03:26,900 --> 00:03:28,265 Nu seamănă 82 00:03:28,300 --> 00:03:31,300 cu navele extraterestre întâlnite până acum. 83 00:03:31,335 --> 00:03:34,700 Prieteni noi. 84 00:03:34,735 --> 00:03:36,400 Ura... 85 00:03:40,500 --> 00:03:44,100 STARGATE UNIVERSE Sezonul 2 Episodul 7-Binele suprem. 86 00:03:44,300 --> 00:03:49,700 Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 87 00:03:49,735 --> 00:03:55,100 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript www.addic7ed.com 88 00:03:56,400 --> 00:03:58,200 Pare să fi trecut printr-o bătălie. 89 00:03:58,300 --> 00:04:01,500 Și a mâncat bătaie. 90 00:04:18,300 --> 00:04:19,800 Pare părăsită. 91 00:04:19,900 --> 00:04:21,800 Oricine ar fi fost la bord, 92 00:04:21,835 --> 00:04:23,700 trebuie să fi fost evacuați. 93 00:04:23,735 --> 00:04:25,100 Unde dracului ai fost? 94 00:04:25,135 --> 00:04:26,265 Am lucrat. 95 00:04:26,300 --> 00:04:28,150 Vreau să știu ce tot faci acolo... 96 00:04:28,185 --> 00:04:29,942 Am fost ocupat. Acum sunt aici. 97 00:04:29,977 --> 00:04:31,700 Ne descurcăm cu chestiunea de față? 98 00:04:37,100 --> 00:04:39,200 Am trimis acolo un Kino. 99 00:04:39,235 --> 00:04:40,967 Ați găsit ceva? 100 00:04:41,002 --> 00:04:42,665 Nava e goală. 101 00:04:42,700 --> 00:04:45,300 Se pare că au avut o luptă și probabil au abandonat nava. 102 00:04:45,400 --> 00:04:47,300 Ar trebui să trimitem o echipă de control. 103 00:04:47,335 --> 00:04:49,165 Nu avem navetă. 104 00:04:49,200 --> 00:04:50,900 Am putea folosi costumele spațiale. 105 00:04:50,935 --> 00:04:52,400 Adică să sărim? 106 00:04:52,435 --> 00:04:53,665 Da. 107 00:04:53,700 --> 00:04:54,800 Destiny s-a oprit aici cu un motiv. 108 00:04:54,835 --> 00:04:56,265 Cine știe ce fel de date 109 00:04:56,300 --> 00:04:58,000 sau tehnologie s-ar putea salva. 110 00:04:58,035 --> 00:05:00,900 Cine va merge? 111 00:05:00,935 --> 00:05:02,065 Eu merg. 112 00:05:02,100 --> 00:05:04,400 E cam riscant pentru tine să... 113 00:05:04,435 --> 00:05:05,465 Nava e pustie. 114 00:05:05,500 --> 00:05:07,400 Eu sunt expertul în tehnologie extraterestră. 115 00:05:07,435 --> 00:05:08,800 Eu trebuie să merg. 116 00:05:14,200 --> 00:05:16,965 Ai exact șase ore de aer în costum, 117 00:05:17,000 --> 00:05:20,400 în cazul în care nu te poți conecta la sistemul de menținere al navei. 118 00:05:22,100 --> 00:05:24,065 Colonele, 119 00:05:24,100 --> 00:05:26,100 poate ar trebui să mă duc cu el. 120 00:05:26,135 --> 00:05:28,100 Spui asta când sunt deja în costum? 121 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Nu cred că e o idee bună 122 00:05:29,235 --> 00:05:30,365 ca tu să mergi. 123 00:05:30,400 --> 00:05:31,300 Echipajul are nevoie de tine aici... 124 00:05:31,335 --> 00:05:33,617 Trebuie să stau cu ochii pe el. 125 00:05:33,652 --> 00:05:35,900 Nu-ți face griji, locotenente. 126 00:05:35,935 --> 00:05:38,000 Nu-l părăsesc acolo. 127 00:05:44,500 --> 00:05:45,900 Rush și Young vor merge acolo 128 00:05:45,935 --> 00:05:47,265 să vadă despre ce e vorba 129 00:05:47,300 --> 00:05:49,200 și dacă e ceva care merită salvat. 130 00:05:51,000 --> 00:05:53,100 Ce e asta? 131 00:05:54,800 --> 00:05:55,865 Niște ecuații 132 00:05:55,900 --> 00:05:58,200 la care m-a rugat Rush să mă uit. 133 00:05:58,235 --> 00:06:00,500 Înțelegi totul? 134 00:06:05,500 --> 00:06:09,100 Scuze, n-am fost în apele mele în ultima vreme. 135 00:06:09,135 --> 00:06:11,300 Am fost foarte... 136 00:06:13,100 --> 00:06:15,300 E în ordine. 137 00:06:15,335 --> 00:06:17,465 Am auzit că tu 138 00:06:17,500 --> 00:06:19,450 și unul din oamenii Alianței 139 00:06:19,485 --> 00:06:21,400 ați lucrat mult împreună... Ginn? 140 00:06:21,435 --> 00:06:23,365 Da. 141 00:06:23,400 --> 00:06:25,200 Cine ți-a spus? 142 00:06:25,235 --> 00:06:26,500 Matt. 143 00:06:33,600 --> 00:06:35,565 Lucrăm împreună la un lucru, 144 00:06:35,600 --> 00:06:38,500 formarea din interiorul unei stele 145 00:06:38,535 --> 00:06:41,000 și am ajuns s-o cunosc. 146 00:06:41,035 --> 00:06:43,617 Este foarte... 147 00:06:43,652 --> 00:06:46,165 ... nu știu. 148 00:06:46,200 --> 00:06:49,100 Am devenit prieteni, apoi din senin... 149 00:06:50,900 --> 00:06:54,200 Mă bucur pentru tine. 150 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 În regulă, suntem gata. 151 00:07:07,035 --> 00:07:08,100 Deschide ușa. 152 00:07:26,000 --> 00:07:29,100 Se pare că podul e distrus. 153 00:07:42,900 --> 00:07:44,165 Am intrat. 154 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 Linia e securizată. Vino. 155 00:07:57,900 --> 00:07:59,600 Destiny, suntem la bordul navei. 156 00:07:59,635 --> 00:08:01,300 Recepționat. 157 00:08:37,300 --> 00:08:39,365 Peretele despărțitor e etanșat. 158 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Există aparate pentru susținerea vieții? 159 00:08:40,500 --> 00:08:41,865 Nu încă, 160 00:08:41,900 --> 00:08:44,600 dar există gravitație, deci e un început. 161 00:08:44,635 --> 00:08:47,665 Locul ăsta e cam în paragină. 162 00:08:47,700 --> 00:08:51,700 Să sperăm că găsim o cale de acces la controlul... 163 00:08:55,400 --> 00:08:57,100 Colonele, mai ești acolo? 164 00:08:57,135 --> 00:08:59,500 Da, suntem aici. 165 00:08:59,535 --> 00:09:00,567 Asta e? 166 00:09:00,602 --> 00:09:01,565 Da. 167 00:09:01,600 --> 00:09:02,565 Ce e? 168 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 Ce să fie? 169 00:09:04,035 --> 00:09:05,365 Coconi. 170 00:09:05,400 --> 00:09:07,300 Extratereștrii întâlniți pe nava de alimentare. 171 00:09:07,335 --> 00:09:08,917 Poate ar trebui să vă întoarceți 172 00:09:08,952 --> 00:09:10,465 și să nu vă asumați niciun risc? 173 00:09:10,500 --> 00:09:12,400 Nu-ți face griji, coconii sunt goi. 174 00:09:12,435 --> 00:09:14,300 S-ar putea să mai fie coconi pe navă 175 00:09:14,335 --> 00:09:15,565 care nu sunt goi. 176 00:09:15,600 --> 00:09:16,800 Dacă ar mai fi existat 177 00:09:16,835 --> 00:09:17,965 viață pe nava asta, 178 00:09:18,000 --> 00:09:19,300 Kino ne-ar fi anunțat. 179 00:09:23,000 --> 00:09:26,600 E un panou de control? 180 00:09:57,200 --> 00:09:58,300 Recepționezi? 181 00:09:59,700 --> 00:10:02,365 Da, am primit. 182 00:10:02,400 --> 00:10:04,300 Ce e acolo, camera de control? 183 00:10:04,335 --> 00:10:06,717 Un fel de cameră a motoarelor. 184 00:10:06,752 --> 00:10:09,065 Se pare că are control limitat, 185 00:10:09,100 --> 00:10:13,600 dar cred că pot să deschid alți pereți despărțitori și... 186 00:10:17,000 --> 00:10:18,700 Avem suport pentru viață. 187 00:10:20,700 --> 00:10:22,600 Revine energia și în alte părți ale navei. 188 00:10:28,200 --> 00:10:29,465 Bun. 189 00:10:29,500 --> 00:10:32,300 Am să încerc să trec pe sistemul de comunicații al navei. 190 00:10:34,500 --> 00:10:35,965 Mă auzi? 191 00:10:36,000 --> 00:10:38,350 Tare și clar. 192 00:10:38,385 --> 00:10:40,700 Bun, am să... 193 00:10:47,100 --> 00:10:49,050 Ce dracului s-a întâmplat?! 194 00:10:49,085 --> 00:10:50,965 Nu știu. Au pornit motoarele. 195 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 - Ce ai făcut? - Eu n-am făcut nimic! 196 00:10:53,035 --> 00:10:55,600 - Închide-le! - Nu pot de aici! 197 00:11:01,700 --> 00:11:03,465 Motoarele 198 00:11:03,500 --> 00:11:04,800 s-au oprit singure. 199 00:11:04,835 --> 00:11:06,100 Energia e pe terminate. 200 00:11:07,400 --> 00:11:08,565 Nu contează. 201 00:11:08,600 --> 00:11:10,365 Suntem în mișcare, 202 00:11:10,400 --> 00:11:11,665 ne îndepărtăm de Destiny. 203 00:11:11,700 --> 00:11:13,165 - Întoarce nava, Rush... - Nu pot. 204 00:11:13,200 --> 00:11:17,400 Navigarea și forța de propulsie nu pot fi controlate de aici. 205 00:11:27,100 --> 00:11:27,965 Nu e energie deloc? 206 00:11:28,000 --> 00:11:29,465 Rezervele de urgență. 207 00:11:29,500 --> 00:11:31,450 Sistemele navei sunt prea degradate. 208 00:11:31,485 --> 00:11:33,442 Dacă putem întoarce chestia asta, 209 00:11:33,477 --> 00:11:35,138 va trebui să găsim altă soluție. 210 00:11:35,173 --> 00:11:36,936 De aici nu putem face prea multe. 211 00:11:36,971 --> 00:11:38,700 Fără controlul nucleului lui Destiny, 212 00:11:38,735 --> 00:11:40,365 nu ne putem întoarce la voi. 213 00:11:40,400 --> 00:11:42,700 Poate Destiny își dă seama că e o problemă 214 00:11:42,735 --> 00:11:44,317 și se întoarce singură. 215 00:11:44,352 --> 00:11:45,865 Nu ne asumăm riscuri 216 00:11:45,900 --> 00:11:47,800 cu ceva care s-ar putea sau nu s-ar putea întâmpla. 217 00:11:52,100 --> 00:11:53,500 Ce e? 218 00:11:53,535 --> 00:11:54,865 Nu știu. 219 00:11:54,900 --> 00:11:56,600 Tu să-mi spui. 220 00:12:02,100 --> 00:12:04,065 Am lucrat la ceva, 221 00:12:04,100 --> 00:12:06,100 am făcut un program care-mi va permite 222 00:12:06,135 --> 00:12:08,065 să resetez autopilotul lui Destiny 223 00:12:08,100 --> 00:12:10,900 și să manevrez manual propulsoarele navei. 224 00:12:10,935 --> 00:12:12,065 Ce să faci? 225 00:12:12,100 --> 00:12:13,565 De ce nu ai spus nimănui? 226 00:12:13,600 --> 00:12:15,500 Pentru că n-am avut succes până acum. 227 00:12:15,535 --> 00:12:16,965 E extrem de complex. 228 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Programul de control al lui Destiny nu e ceva 229 00:12:19,035 --> 00:12:20,200 care poate fi manipulat cu ușurință. 230 00:12:20,235 --> 00:12:22,600 Bun, pune-mă la curent. 231 00:12:22,635 --> 00:12:23,700 Pot să te ajut. 232 00:12:23,735 --> 00:12:24,465 Nu... 233 00:12:24,500 --> 00:12:25,765 ... adică da, sigur, 234 00:12:25,800 --> 00:12:27,500 tu și ceilalți vă descurcați cu câte ceva, 235 00:12:27,535 --> 00:12:29,117 dar cea mai mare parte 236 00:12:29,152 --> 00:12:30,665 va avea nevoie de cineva 237 00:12:30,700 --> 00:12:32,900 care are mult mai multe cunoștințe despre sistemele de navigare vechi. 238 00:12:32,935 --> 00:12:35,600 Cineva ca... 239 00:12:37,800 --> 00:12:38,765 Amanda Perry. 240 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Ea ar putea s-o facă. 241 00:12:41,200 --> 00:12:42,765 În regulă, 242 00:12:42,800 --> 00:12:45,065 s-o aducem la bord. 243 00:12:45,100 --> 00:12:46,350 Costumele consumă energie 244 00:12:46,385 --> 00:12:47,565 în timp ce sunt purtate. 245 00:12:47,600 --> 00:12:49,700 Ar fi bine să ieșiți din ele. 246 00:13:00,800 --> 00:13:02,165 Drăguță cameră. 247 00:13:02,200 --> 00:13:03,300 E mai mare decât a mea. 248 00:13:03,335 --> 00:13:05,165 Ce vrei? 249 00:13:05,200 --> 00:13:07,500 Pot să intru? 250 00:13:08,800 --> 00:13:11,550 Aud că te-ai împrietenit 251 00:13:11,585 --> 00:13:14,300 cu câțiva oameni de pe navă. 252 00:13:19,000 --> 00:13:20,565 Problema este 253 00:13:20,600 --> 00:13:22,900 că atunci când te apropii de cineva, 254 00:13:22,935 --> 00:13:24,765 lași garda jos 255 00:13:24,800 --> 00:13:29,200 și spui lucruri care n-ar trebui spuse. 256 00:13:29,235 --> 00:13:32,800 N-ai făcut așa, nu? 257 00:13:34,600 --> 00:13:35,700 Mă scuzați. 258 00:13:37,200 --> 00:13:38,665 Ginn? 259 00:13:38,700 --> 00:13:40,300 Suntem gata dacă ești și tu. 260 00:13:41,600 --> 00:13:43,100 Gata pentru ce? 261 00:13:45,000 --> 00:13:48,900 Nu te privește. 262 00:14:04,200 --> 00:14:06,600 Ești de acord? 263 00:14:06,635 --> 00:14:07,565 Da. 264 00:14:07,600 --> 00:14:09,250 Își dă consimțământul. 265 00:14:09,285 --> 00:14:10,865 E pe deplin conștientă 266 00:14:10,900 --> 00:14:12,100 de protocolul pietrelor de comunicare. 267 00:14:13,800 --> 00:14:15,900 E bine, Eli. 268 00:14:15,935 --> 00:14:17,300 Serios. 269 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 S-ar putea să fie nevoie să rămâi pe Pământ 270 00:14:25,235 --> 00:14:27,800 până când dr Perry ne va ajuta 271 00:14:27,835 --> 00:14:29,817 cu problema. 272 00:14:29,852 --> 00:14:31,800 Ești de acord? 273 00:14:33,000 --> 00:14:34,850 Pune piatra pe dispozitiv 274 00:14:34,885 --> 00:14:36,700 atunci când ești gata. 275 00:14:42,600 --> 00:14:45,000 Ne vedem curând. 276 00:15:04,400 --> 00:15:07,400 Dr Perry? 277 00:15:07,435 --> 00:15:10,365 Camile. 278 00:15:10,400 --> 00:15:13,165 Bun venit la bordul lui Destiny. 279 00:15:13,200 --> 00:15:15,300 Te-au pus la curent cu situația noastră? 280 00:15:15,335 --> 00:15:18,665 Da. 281 00:15:18,700 --> 00:15:19,600 Salut, Eli. 282 00:15:20,900 --> 00:15:21,700 Bună. 283 00:15:24,700 --> 00:15:26,065 Cum te descurci 284 00:15:26,100 --> 00:15:27,700 cu algoritmii pe care ți i-am dat? 285 00:15:27,735 --> 00:15:28,965 Lent. 286 00:15:29,000 --> 00:15:30,465 Și dr Park? 287 00:15:30,500 --> 00:15:31,800 S-a dus în camera de control a motoarelor, 288 00:15:31,835 --> 00:15:33,265 așa cum i-ai spus. 289 00:15:33,300 --> 00:15:34,965 Îți va transmite când va găsi ceva, 290 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 totuși nu arăta prea optimistă când a plecat. 291 00:15:37,035 --> 00:15:38,865 Și Eli? 292 00:15:38,900 --> 00:15:40,300 Laboratorul de comunicații. 293 00:15:40,335 --> 00:15:43,100 E cu dr Perry. 294 00:15:50,100 --> 00:15:51,565 Colonele, se pare 295 00:15:51,600 --> 00:15:53,800 că mai sunt zone neafectate pe navă. 296 00:15:53,835 --> 00:15:55,267 Le-am pus sub presiune. 297 00:15:55,302 --> 00:15:56,665 Poate merită să ne uităm, 298 00:15:56,700 --> 00:15:58,700 poate găsim o navetă, o cale de scăpare 299 00:15:58,735 --> 00:15:59,900 ceva asemănător. 300 00:16:01,900 --> 00:16:03,400 Ține-mă la curent cu progresul tău. 301 00:16:03,435 --> 00:16:05,800 Desigur. 302 00:16:17,500 --> 00:16:19,600 Nicholas? 303 00:16:19,635 --> 00:16:21,665 Mandy? 304 00:16:21,700 --> 00:16:23,850 Da, sunt aici. Te văd. 305 00:16:23,885 --> 00:16:25,492 Spune-mi ce să fac. 306 00:16:25,527 --> 00:16:27,100 Bun. Eli e cu tine? 307 00:16:27,135 --> 00:16:28,765 Da, sunt aici. 308 00:16:28,800 --> 00:16:32,300 Bun. Du-te și ajut-o pe dr Park. 309 00:16:32,335 --> 00:16:33,665 Ce? De ce? 310 00:16:33,700 --> 00:16:35,200 Pentru că are mai multă nevoie de tine 311 00:16:35,235 --> 00:16:36,900 decât dr Perry. 312 00:16:36,935 --> 00:16:38,117 În ordine. 313 00:16:38,152 --> 00:16:39,300 Mă duc. 314 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 Poți să citești asta? 315 00:16:45,035 --> 00:16:46,167 Da. 316 00:16:46,202 --> 00:16:47,265 Bine. 317 00:16:47,300 --> 00:16:49,200 E primul din mai mulți algoritmi euristici 318 00:16:49,235 --> 00:16:50,465 pe care trebuie să-i rulezi. 319 00:16:50,500 --> 00:16:52,200 Sunt esențiali în descoperirea unui mod 320 00:16:52,235 --> 00:16:53,865 de programare manuală de rescriere 321 00:16:53,900 --> 00:16:55,200 a sistemelor de propulsie ale lui Destiny. 322 00:16:55,235 --> 00:16:57,665 Primul din mai mulți? 323 00:16:57,700 --> 00:17:00,100 Și tu care credeai că n-o să fie distractiv, nu? 324 00:17:00,135 --> 00:17:01,200 Da, foarte distractiv, dle Brody. 325 00:17:01,235 --> 00:17:04,100 Timul e vital. 326 00:17:13,500 --> 00:17:16,500 L-ai scris? 327 00:17:16,535 --> 00:17:17,767 Da. 328 00:17:17,802 --> 00:17:18,965 Bine. 329 00:17:19,000 --> 00:17:20,900 Uite-l pe următorul. 330 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 Rush, răspunde. 331 00:17:26,735 --> 00:17:28,465 Da, colonele. 332 00:17:28,500 --> 00:17:32,200 Nu e niciun semn de navetă spațială sau vreun mod de scăpare 333 00:17:32,235 --> 00:17:33,565 și dacă ar fi existat, 334 00:17:33,600 --> 00:17:35,400 probabil l-au folosit ei să scape dracului de aici. 335 00:17:35,435 --> 00:17:38,300 Am să mai verific câteva compartimente, 336 00:17:38,335 --> 00:17:39,567 apoi mă întorc. 337 00:17:39,602 --> 00:17:40,800 Young, terminat. 338 00:18:12,300 --> 00:18:14,350 Nicholas? 339 00:18:14,385 --> 00:18:16,365 Da, Mandy? 340 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 Algoritmii dați de tine... 341 00:18:18,435 --> 00:18:19,367 Îi înțelegi? 342 00:18:19,402 --> 00:18:20,265 Așa cred. 343 00:18:20,300 --> 00:18:24,300 Îmi ceri să mă duc la... 344 00:18:24,335 --> 00:18:25,565 Da. 345 00:18:25,600 --> 00:18:27,465 Acum. 346 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 Te rog. 347 00:18:37,300 --> 00:18:38,450 Mă întorc imediat. 348 00:18:38,485 --> 00:18:39,600 Ai nevoie de ajutor? 349 00:18:39,635 --> 00:18:41,317 Nu, mulțumesc. 350 00:18:41,352 --> 00:18:42,926 Mă descurc. 351 00:18:42,961 --> 00:18:44,500 Te anunț. 352 00:18:50,200 --> 00:18:51,300 Trebuie să vorbim. 353 00:18:51,335 --> 00:18:53,117 Poftim? 354 00:18:53,152 --> 00:18:54,865 Nu sunt... 355 00:18:54,900 --> 00:18:56,965 Eu sunt dr Amanda Perry. 356 00:18:57,000 --> 00:18:59,265 Am folosit pietrele de comunicare. 357 00:18:59,300 --> 00:19:01,400 Am fost adusă la bord să ajut la rezolvarea situației... 358 00:19:01,435 --> 00:19:03,317 Unde e Ginn? 359 00:19:03,352 --> 00:19:05,165 Pe Pământ. 360 00:19:05,200 --> 00:19:06,900 Scuze, dar trebuie să... 361 00:19:06,935 --> 00:19:08,600 Nu, nu, nu, n-am terminat... 362 00:19:10,100 --> 00:19:12,865 E vreo problemă? 363 00:19:12,900 --> 00:19:14,465 Sergent, sunt dr Amanda Perry. 364 00:19:14,500 --> 00:19:16,500 Am folosit pietrele să mă schimb cu Ginn. 365 00:19:18,500 --> 00:19:20,365 Am auzit. 366 00:19:20,400 --> 00:19:22,300 Bun venit la bord. 367 00:19:22,335 --> 00:19:23,965 Mulțumesc. 368 00:19:24,000 --> 00:19:25,500 Am ceva de lucru și... 369 00:19:25,535 --> 00:19:26,965 Atunci, pentru Dumnezeu, 370 00:19:27,000 --> 00:19:29,400 nu-l lăsa pe omul ăsta să te oprească. 371 00:19:29,435 --> 00:19:31,200 Mulțumesc. 372 00:19:35,600 --> 00:19:38,500 Dispari. 373 00:19:41,400 --> 00:19:43,000 În direcția aceea. 374 00:20:47,700 --> 00:20:48,765 Nicholas? 375 00:20:48,800 --> 00:20:49,900 Mandy, ești acolo? 376 00:20:49,935 --> 00:20:51,167 Ai găsit? 377 00:20:51,202 --> 00:20:52,400 Da. 378 00:21:01,700 --> 00:21:02,600 Rush, răspunde. 379 00:21:02,700 --> 00:21:03,800 Da, sunt aici. 380 00:21:04,500 --> 00:21:06,265 Am pierdut legătura Kino. 381 00:21:06,300 --> 00:21:07,665 Probabil suntem în afara razei. 382 00:21:07,700 --> 00:21:10,100 Trebuia să fie mai devreme sau mai târziu. 383 00:21:10,135 --> 00:21:12,500 Nu-ți face griji, continuă-ți treaba. 384 00:21:14,200 --> 00:21:15,700 Mandy, mai ești acolo? 385 00:21:15,735 --> 00:21:17,067 Da, Nick. 386 00:21:17,102 --> 00:21:18,365 Bun. 387 00:21:18,400 --> 00:21:19,500 E un canal discret. 388 00:21:19,535 --> 00:21:20,600 Nimeni nu ne aude. 389 00:21:20,635 --> 00:21:23,365 Așadar... 390 00:21:23,400 --> 00:21:25,500 Asta e puntea. 391 00:21:25,535 --> 00:21:27,565 Într-adevăr. 392 00:21:27,600 --> 00:21:29,200 Acum putem trece la treabă. 393 00:21:31,600 --> 00:21:33,365 Ce se petrece aici, Nick? 394 00:21:33,400 --> 00:21:34,865 Îmi pare rău pentru tot jocul ăsta. 395 00:21:34,900 --> 00:21:36,500 Trebuia să găsesc o cale să te aduc pe punte 396 00:21:36,535 --> 00:21:38,067 fără ca nimeni să știe. 397 00:21:38,102 --> 00:21:39,501 Ce e cu tot secretul ăsta? 398 00:21:39,536 --> 00:21:40,865 Pentru că am reușit. 399 00:21:40,900 --> 00:21:43,565 Am spart codul principal al lui Destiny. 400 00:21:43,600 --> 00:21:45,700 Acum am controlul complet asupra tuturor sistemelor sale. 401 00:21:45,735 --> 00:21:47,065 Stai puțin. 402 00:21:47,100 --> 00:21:49,800 Ai controlul navigației și propulsiei? 403 00:21:49,835 --> 00:21:51,465 Da, la tot. 404 00:21:51,500 --> 00:21:52,965 Atunci de ce ai nevoie de mine? 405 00:21:53,000 --> 00:21:55,565 Ai fi putut folosi pe oricare din oamenii ăștia... 406 00:21:55,600 --> 00:21:58,700 Aveam nevoie de tine pentru că ești singura în care am încredere. 407 00:21:58,735 --> 00:22:00,600 Nu le pot spune celorlalți. 408 00:22:00,635 --> 00:22:01,667 Încă nu. 409 00:22:01,702 --> 00:22:02,665 De ce? 410 00:22:02,700 --> 00:22:03,950 Uite, o să-ți explic cu timpul. 411 00:22:03,985 --> 00:22:05,200 Acum vreau să întorci Destiny 412 00:22:05,235 --> 00:22:07,100 și să vii să ne iei. 413 00:22:08,500 --> 00:22:09,865 În regulă. 414 00:22:09,900 --> 00:22:11,500 Spune-mi ce să fac. 415 00:22:13,500 --> 00:22:14,600 Am pierdut alimentatorul Kino. 416 00:22:14,635 --> 00:22:15,700 Da, nu mai e în raza noastră. 417 00:22:18,000 --> 00:22:19,465 Unde-i dr Perry? 418 00:22:19,500 --> 00:22:22,500 Am crezut că vine la laboratorul tău. 419 00:22:24,200 --> 00:22:26,665 Dr Perry, recepționezi? 420 00:22:26,700 --> 00:22:29,700 Dr Perry, te rog răspunde. 421 00:22:29,735 --> 00:22:32,165 Unde ești? 422 00:22:32,200 --> 00:22:33,500 Nick, mă cheamă prietenii tăi. 423 00:22:33,535 --> 00:22:34,600 Nu răspunde. Încă nu. 424 00:22:47,500 --> 00:22:49,165 Băieți? 425 00:22:49,200 --> 00:22:50,165 Schimbăm cursul. 426 00:22:50,200 --> 00:22:52,165 Destiny tocmai s-a întors 427 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 în direcția navei extraterestre. 428 00:22:55,035 --> 00:22:57,417 Bine, am pornit. 429 00:22:57,452 --> 00:22:59,765 Bravo, bravo. 430 00:22:59,800 --> 00:23:02,100 Deci, ce ar trebui să spun celorlalți? 431 00:23:02,135 --> 00:23:03,165 Spune-le că te-am trimis 432 00:23:03,200 --> 00:23:05,250 în camera de control a motoarelor. 433 00:23:05,285 --> 00:23:07,300 Vei putea intra în programul corect 434 00:23:07,335 --> 00:23:08,965 ce-ți va permite să folosești 435 00:23:09,000 --> 00:23:10,400 pistoanele de manevrare ale navei. 436 00:23:10,435 --> 00:23:11,400 Ești deșteaptă. Te vor crede. 437 00:23:11,435 --> 00:23:13,465 Ce se întâmplă, Nick? 438 00:23:13,500 --> 00:23:16,200 De ce nu vrei să spun tuturor adevărul? 439 00:23:16,235 --> 00:23:17,165 Lucrurile s-au schimbat 440 00:23:17,200 --> 00:23:18,950 de când ai fost ultima oară la bord. 441 00:23:18,985 --> 00:23:20,700 Mă cunoști mai bine ca oricine, Mandy. 442 00:23:20,735 --> 00:23:21,965 Te rog crede-mă când spun 443 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 că am motive întemeiate pentru secretomania asta. 444 00:23:24,435 --> 00:23:26,817 Dr Perry, te rog răspunde. 445 00:23:26,852 --> 00:23:29,200 Trebuie să vorbim cu tine. 446 00:23:30,800 --> 00:23:32,600 Vrem să știm că ești în regulă. 447 00:23:39,200 --> 00:23:40,550 Da, Eli. 448 00:23:40,585 --> 00:23:41,865 Sunt bine. 449 00:23:41,900 --> 00:23:44,500 Sunt în camera de control a motoarelor. 450 00:23:44,535 --> 00:23:46,965 Am putut executa 451 00:23:47,000 --> 00:23:48,400 rescrierea programului drului Rush. 452 00:23:50,000 --> 00:23:51,565 Serios? 453 00:23:51,600 --> 00:23:53,100 Deci tu ai întors nava? 454 00:23:53,135 --> 00:23:54,865 Da. 455 00:23:54,900 --> 00:23:59,000 Am putut manevra manual pistoanele de manevrare. 456 00:24:00,400 --> 00:24:02,300 Bine. 457 00:24:02,400 --> 00:24:03,865 Ai nevoie de ajutor? 458 00:24:03,900 --> 00:24:05,100 Pot coborî acolo și... 459 00:24:05,135 --> 00:24:06,265 Nu, nu, e în regulă. 460 00:24:06,300 --> 00:24:08,065 Aproape am terminat aici. 461 00:24:08,100 --> 00:24:10,900 Ar trebui să mă întorc în curând în camera de control. 462 00:24:12,200 --> 00:24:13,600 În regulă. 463 00:24:16,600 --> 00:24:19,065 Ce făcea înainte de a pleca? 464 00:24:19,100 --> 00:24:20,400 Lucra la cercetările pe care i le-a dat Rush. 465 00:24:22,500 --> 00:24:26,100 Și-a luat lucrarea cu ea. 466 00:24:36,600 --> 00:24:37,665 Ce? 467 00:24:37,700 --> 00:24:39,700 Alimentatorul Kino. 468 00:24:39,735 --> 00:24:42,317 Înainte de a-l pierde? 469 00:24:42,352 --> 00:24:44,900 Mereu înregistrez totul. 470 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 - Recepționezi? - Da. 471 00:24:52,900 --> 00:24:54,065 Ăsta e primul din mai mulți 472 00:24:54,100 --> 00:24:56,800 algoritmi de cercetare pe care vreau să-i verifici... 473 00:24:56,835 --> 00:24:59,065 Până acum, e bine. 474 00:24:59,100 --> 00:25:01,500 Calculele mele ne duc la ușa voastră 475 00:25:01,535 --> 00:25:02,965 în mai puțin de-o oră. 476 00:25:03,000 --> 00:25:04,900 Am știut că era o idee bună să te aduc la bordul navei. 477 00:25:04,935 --> 00:25:06,465 Ai spus 478 00:25:06,500 --> 00:25:07,800 că ai găsit o cale de a mă aduce la bord. 479 00:25:07,835 --> 00:25:10,300 Am făcut asta. 480 00:25:34,300 --> 00:25:36,100 Ce dracu? 481 00:25:37,200 --> 00:25:38,900 Mandy, cine e acolo? 482 00:25:38,935 --> 00:25:40,265 Rush? 483 00:25:40,300 --> 00:25:41,665 Nu-mi vine să cred asta. 484 00:25:41,700 --> 00:25:42,500 Ai spart codul principal al lui Destiny? 485 00:25:42,535 --> 00:25:43,365 Eli, ascultă-mă... 486 00:25:43,400 --> 00:25:44,300 Ai avut controlul navei 487 00:25:44,335 --> 00:25:46,065 tot timpul? 488 00:25:46,100 --> 00:25:47,800 De ce... de ce n-ai spus nimănui... 489 00:25:51,900 --> 00:25:53,850 Uite, colonele... 490 00:25:53,885 --> 00:25:55,792 am avut intenția... 491 00:25:55,827 --> 00:25:57,700 Ai spart codul? 492 00:25:57,735 --> 00:25:58,617 Da. 493 00:25:58,652 --> 00:25:59,476 Când? 494 00:25:59,511 --> 00:26:00,805 Contează? 495 00:26:00,840 --> 00:26:02,100 Când? 496 00:26:03,700 --> 00:26:05,900 La scurt timp după atacul Alianței Lucian. 497 00:26:05,935 --> 00:26:07,165 Am vrut să-ți spun 498 00:26:07,200 --> 00:26:08,900 dar a trebuit să mă asigur că știam totul despre asta 499 00:26:08,935 --> 00:26:10,265 înainte de a pleca... 500 00:26:10,300 --> 00:26:13,000 Ar fi trebuit să te omor când am avut ocazia. 501 00:26:18,600 --> 00:26:20,500 Uite ce, e vina ta că am pierdut naveta, 502 00:26:20,535 --> 00:26:21,600 că Riley e mort. 503 00:26:21,635 --> 00:26:22,600 E vina ta! 504 00:26:34,400 --> 00:26:37,800 L-ai omorât pe băiatul ăla! 505 00:27:21,100 --> 00:27:23,000 Deci asta e? Ăsta era planul tău? 506 00:27:23,035 --> 00:27:24,765 Să ții toate astea secret? 507 00:27:24,800 --> 00:27:26,900 Să vezi cât de departe ajungi cu asta? 508 00:27:26,935 --> 00:27:27,917 N-am avut de ales. 509 00:27:27,952 --> 00:27:28,900 Ba da, ai avut. 510 00:27:29,600 --> 00:27:31,200 Ai fi putut să-mi spui, Rush. 511 00:27:31,235 --> 00:27:32,800 Nu puteam avea încredere în tine. 512 00:27:34,500 --> 00:27:36,165 Nu sunt singurul care simte asta. 513 00:27:36,200 --> 00:27:38,565 Mai mulți din echipaj și-au exprimat... 514 00:27:38,600 --> 00:27:40,500 La tine e vorba numai de control, da? Puterea... 515 00:27:40,535 --> 00:27:42,400 Cineva trebuie să îi conducă pe oamenii ăștia. 516 00:27:42,435 --> 00:27:44,300 Crezi că te va urma cineva după asta? 517 00:27:44,335 --> 00:27:46,700 Nu, nu, nu, nu pe mine. 518 00:27:48,100 --> 00:27:49,300 Dar nici pe tine. 519 00:27:53,600 --> 00:27:56,765 Haide colonele, uită-te la tine. 520 00:27:56,800 --> 00:27:58,565 Abia te poți scula din pat dimineața, 521 00:27:58,600 --> 00:28:00,400 fără a te gândi să iei decizii de comandă. 522 00:28:00,435 --> 00:28:01,465 Uită-te la asta. 523 00:28:01,500 --> 00:28:03,765 Ți-ai dat seama cine sunt, nu-i așa? 524 00:28:03,800 --> 00:28:05,300 Oricine poate vedea asta. Știi că e adevărat. 525 00:28:07,800 --> 00:28:09,365 Uite, 526 00:28:09,400 --> 00:28:10,600 când am descifrat codul... 527 00:28:12,600 --> 00:28:14,600 cantitatea de informații pe care a arătat-o a fost 528 00:28:16,100 --> 00:28:17,465 copleșitoare. 529 00:28:17,500 --> 00:28:19,365 A trebuit să mă asigur 530 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 că foloseam cum trebuie chestiile astea 531 00:28:21,435 --> 00:28:23,365 înainte de a lăsa pe cineva să le acceseze. 532 00:28:23,400 --> 00:28:25,500 Dacă vreunul din acele sisteme a fost folosit necorespunzător... 533 00:28:25,535 --> 00:28:27,065 A dus la prăbușirea navetei 534 00:28:27,100 --> 00:28:28,900 și unul din cei mai buni tineri a murit. 535 00:28:28,935 --> 00:28:32,200 La asta te referi? 536 00:28:35,100 --> 00:28:36,600 Da. 537 00:28:38,900 --> 00:28:40,800 Știu că am făcut greșeli. 538 00:28:53,800 --> 00:28:56,000 Simularea prin care m-a dus nava 539 00:28:56,035 --> 00:28:58,317 și pe asta ai făcut-o tu? 540 00:28:58,352 --> 00:29:00,276 Nu, nu, nu, a fost nava. 541 00:29:00,311 --> 00:29:02,855 Exceptând partea de final. 542 00:29:02,890 --> 00:29:05,365 A trebuit să rescriu programul 543 00:29:05,400 --> 00:29:09,500 ca să o fac pe Destiny să facă saltul înapoi în hiperspațiu. 544 00:29:09,535 --> 00:29:11,867 Cu toate cele întâmplate recent, 545 00:29:11,902 --> 00:29:14,165 Alianța Lucian încercând să ia nava, 546 00:29:14,200 --> 00:29:17,900 viețile pierdute ca urmare a acestui lucru, 547 00:29:17,935 --> 00:29:20,300 copilul locotenentului Johansen... 548 00:29:24,300 --> 00:29:26,600 E o povară grea de dus, știu, 549 00:29:26,635 --> 00:29:28,865 dar ar trebui să te întrebi asta, 550 00:29:28,900 --> 00:29:32,000 "Sunt potrivit să-i conduc pe oamenii ăștia?" 551 00:29:32,035 --> 00:29:35,000 Poate o dată, da, 552 00:29:35,035 --> 00:29:37,300 dar nu acum. 553 00:29:39,400 --> 00:29:41,300 Nu ți-am putut spune despre cod, colonele. 554 00:29:41,335 --> 00:29:42,965 Cum pot avea încredere în tine 555 00:29:43,000 --> 00:29:44,900 când nici tu nu ai încredere în tine? 556 00:29:52,200 --> 00:29:54,500 Rush, ești acolo? 557 00:29:54,535 --> 00:29:56,767 Rush, răspunde. 558 00:29:56,802 --> 00:29:58,965 A ieșit din rază? 559 00:29:59,000 --> 00:30:01,600 Probabil că a închis radioul. 560 00:30:01,635 --> 00:30:03,200 De ce nu ne-ai spus? 561 00:30:05,200 --> 00:30:07,365 Îmi pare rău. 562 00:30:07,400 --> 00:30:09,300 Ar fi trebuit, știu. 563 00:30:09,335 --> 00:30:11,165 Era așa de categoric 564 00:30:11,200 --> 00:30:12,600 despre păstrarea tăcerii. 565 00:30:12,635 --> 00:30:14,000 A spus că avea un motiv bun. 566 00:30:15,500 --> 00:30:17,200 Cel puțin, acum ne îndreptăm spre ei, da? 567 00:30:18,700 --> 00:30:20,700 Dacă Rush mai e în viață când ajungem acolo... 568 00:30:24,400 --> 00:30:26,250 Ce se întâmplă acum? 569 00:30:26,285 --> 00:30:28,065 Destiny vine să ne ia 570 00:30:28,100 --> 00:30:29,600 și apoi ne spui tot ce ai aflat 571 00:30:29,635 --> 00:30:30,800 de când ai spart codul. 572 00:30:30,835 --> 00:30:31,865 Haide, 573 00:30:31,900 --> 00:30:33,600 trebuia să știi că jocul ăsta 574 00:30:33,635 --> 00:30:34,917 nu va dura la nesfârșit. 575 00:30:34,952 --> 00:30:36,165 Nu e un joc, colonele. 576 00:30:36,200 --> 00:30:38,465 Misiunea lui Destiny cere un nivel de angajament 577 00:30:38,500 --> 00:30:40,300 de care mă îndoiesc că cineva de pe nava asta e pregătit să-l și-l ia. 578 00:30:40,335 --> 00:30:41,665 Ce misiune? 579 00:30:41,700 --> 00:30:42,965 Nu e nicio misiune 580 00:30:43,000 --> 00:30:45,500 în afară de a-i duce pe oamenii ăștia acasă. 581 00:30:45,535 --> 00:30:47,465 Greșești. 582 00:30:47,500 --> 00:30:49,700 N-a fost vorba niciodată de întoarcerea acasă. 583 00:30:49,735 --> 00:30:52,600 E vorba despre de a ne duce unde mergem. 584 00:30:52,635 --> 00:30:55,317 Ce dracu vrea să însemne asta? 585 00:30:55,352 --> 00:30:57,965 Știi, în ultimele săptămâni, 586 00:30:58,000 --> 00:31:01,200 am învățat atât de multe despre navă, 587 00:31:01,235 --> 00:31:03,365 despre misiunea ei. 588 00:31:03,400 --> 00:31:05,800 E mult mai important decât ne-am gândit vreodată. 589 00:31:05,835 --> 00:31:08,600 Bine, hai să... Să auzim. 590 00:31:08,635 --> 00:31:10,265 Ești familiar cu 591 00:31:10,300 --> 00:31:12,500 radiația cosmică de microunde din fundal? 592 00:31:12,535 --> 00:31:14,965 Zgomotul rămas de la big bang. 593 00:31:15,000 --> 00:31:19,300 Cu mult timp în urmă, străbunii au făcut o descoperire. 594 00:31:20,000 --> 00:31:22,665 Au găsit dovada unei structuri 595 00:31:22,700 --> 00:31:25,000 îngropate adânc în radiațiile de fundal. 596 00:31:25,035 --> 00:31:27,265 Ei au crezut că la un anumit moment, 597 00:31:27,300 --> 00:31:29,900 structura asta avea o complexitate originală, 598 00:31:29,935 --> 00:31:32,465 coerentă. 599 00:31:32,500 --> 00:31:34,800 De aceea, nu putea apărea natural. 600 00:31:34,835 --> 00:31:36,300 Cum e posibil așa ceva? 601 00:31:36,335 --> 00:31:37,265 Nu e, 602 00:31:37,300 --> 00:31:39,600 cel puțin, nu conform înțelegerii noastre actuale a fizicii, 603 00:31:39,700 --> 00:31:40,900 nici n-am putea vedea structura asta 604 00:31:40,935 --> 00:31:42,567 cu tehnologia noastră. 605 00:31:42,602 --> 00:31:44,501 Bine, despre ce vorbim, 606 00:31:44,536 --> 00:31:46,400 vreun fel de cod? Un mesaj? 607 00:31:46,435 --> 00:31:49,365 Un mesaj, poate... 608 00:31:49,400 --> 00:31:50,900 Sau un semn de inteligență 609 00:31:50,935 --> 00:31:52,400 de la începutul vremurilor. 610 00:31:52,435 --> 00:31:53,700 Trimis de către? 611 00:31:56,400 --> 00:31:58,300 Asta e întrebarea la care au căutat să răspundă 612 00:31:58,335 --> 00:31:59,700 când au lansat Destiny. 613 00:31:59,735 --> 00:32:02,365 Asta e misiunea. 614 00:32:02,400 --> 00:32:06,700 Vorbim despre... un mister înrădăcinat 615 00:32:06,735 --> 00:32:08,317 în fundamentul realității, 616 00:32:08,352 --> 00:32:09,865 un puzzle cu piese împrăștiate 617 00:32:09,900 --> 00:32:12,765 de-a lungul și de-a latul universului. 618 00:32:12,800 --> 00:32:15,400 Jur pe Dumnezeu, Rush, dacă asta e încă o minciună de-a ta... 619 00:32:15,435 --> 00:32:16,565 Odată ce am spart codul, 620 00:32:16,600 --> 00:32:19,800 am avut acces la arhiva completă a navei. 621 00:32:19,835 --> 00:32:22,765 Sunt mii de pagini dedicate ăsteia, 622 00:32:22,800 --> 00:32:25,500 cercetări științifice, dezbateri filozofice... 623 00:32:25,535 --> 00:32:26,767 Dacă nu avem tehnologia 624 00:32:26,802 --> 00:32:27,965 ca să vedem chestia asta, 625 00:32:28,000 --> 00:32:29,365 cum dracu ar trebui să cred... 626 00:32:29,400 --> 00:32:32,000 Pentru că Destiny nu e tehnologia noastră, colonele. 627 00:32:32,035 --> 00:32:34,600 Străbunii ne-au lăsat datele lor ca și nava lor. 628 00:32:34,635 --> 00:32:37,400 Și ai văzut datele astea? 629 00:32:37,435 --> 00:32:40,065 O să ți le arăt. 630 00:32:40,100 --> 00:32:41,900 Nu promit că le vei înțelege, 631 00:32:41,935 --> 00:32:43,300 dar sunt acolo. 632 00:32:45,500 --> 00:32:47,400 Cineva trebuie să înțeleagă misiunea asta. 633 00:32:47,435 --> 00:32:49,900 Suntem aici. De ce nu noi? 634 00:32:49,935 --> 00:32:51,665 Nu mai spune 635 00:32:51,700 --> 00:32:53,900 că nu aparținem acestei nave. 636 00:32:53,935 --> 00:32:54,865 Îmbrățișează ideea. 637 00:32:54,900 --> 00:32:57,000 Treci mai departe, nu mai privi în urmă. 638 00:32:57,035 --> 00:32:59,100 Vreau doar să-i duc pe oamenii ăștia acasă. 639 00:32:59,135 --> 00:33:00,265 Încep să cred 640 00:33:00,300 --> 00:33:01,465 că îndeplinirea acestei misiuni 641 00:33:01,500 --> 00:33:03,600 s-ar putea să fie singura noastră șansă de a face asta. 642 00:33:03,700 --> 00:33:06,500 - Dar ce înseamnă asta? - Vorbim de un nivel al ordinii 643 00:33:06,600 --> 00:33:08,465 prezent la începutul spațiului-timp 644 00:33:08,500 --> 00:33:11,400 ce trece dincolo de orice ne-am imaginat vreodată. 645 00:33:11,435 --> 00:33:13,665 Cred că, cu cât învățăm mai mult, 646 00:33:13,700 --> 00:33:15,765 cu atât mai multe piese va descoperi Destiny. 647 00:33:15,800 --> 00:33:19,400 Atunci puterea noastră de a controla totul va fi mai mare. 648 00:33:19,500 --> 00:33:21,400 Deci e vorba de putere. 649 00:33:21,435 --> 00:33:22,365 Da, colonele, 650 00:33:22,400 --> 00:33:25,200 puterea de a schimba lucrurile, 651 00:33:25,235 --> 00:33:26,817 de a ne controla soarta, 652 00:33:26,852 --> 00:33:28,326 să îndreptăm greșelile. 653 00:33:28,361 --> 00:33:29,800 Să ne jucăm de-a Dumnezeu? 654 00:33:29,835 --> 00:33:31,465 Nu... 655 00:33:31,500 --> 00:33:33,200 Să câștigăm o mai mare înțelegere... 656 00:33:33,235 --> 00:33:35,217 Ce dracu vrei de la mine? 657 00:33:35,252 --> 00:33:37,200 Vreau să lucrezi cu mine. 658 00:33:37,235 --> 00:33:38,465 Împreună. 659 00:33:38,500 --> 00:33:40,600 Unul lângă celălalt, în beneficiul tuturor. 660 00:33:42,200 --> 00:33:44,565 Ar fi al dracului de ușor 661 00:33:44,600 --> 00:33:46,100 dacă ai înceta să ții secretele. 662 00:33:47,800 --> 00:33:49,200 E corect să spunem că am avut diferende, 663 00:33:49,235 --> 00:33:50,200 dar asta încetează astăzi. 664 00:33:52,400 --> 00:33:54,700 Ai cuvântul meu. 665 00:33:56,700 --> 00:33:58,800 Omule, ai mult de muncă. 666 00:34:05,300 --> 00:34:07,265 Radioul. 667 00:34:07,300 --> 00:34:08,800 Radioul, să mergem. 668 00:34:10,400 --> 00:34:12,165 Mandy? 669 00:34:12,200 --> 00:34:13,200 Da, Nick, suntem aici. 670 00:34:13,235 --> 00:34:14,667 Ce s-a întâmplat? 671 00:34:14,702 --> 00:34:16,065 Nu, suntem bine, 672 00:34:16,100 --> 00:34:17,000 dar unghiul și viteza voastră nu-s bune. 673 00:34:17,500 --> 00:34:18,665 Revino, 674 00:34:18,700 --> 00:34:19,665 aliniază trapa lui Destiny 675 00:34:19,700 --> 00:34:20,600 cât de aproape de navă e posibil. 676 00:34:20,635 --> 00:34:21,900 Unde-i colonelul Young? 677 00:34:21,935 --> 00:34:23,265 Sunt aici, Eli. 678 00:34:23,300 --> 00:34:24,550 O să rezolvăm toate astea mai târziu. 679 00:34:24,585 --> 00:34:26,142 Mai întâi să ne întoarcem la bord. 680 00:34:26,177 --> 00:34:27,700 Ar trebui să ne întoarcem în costume. 681 00:34:36,700 --> 00:34:38,600 Încearcă să nu vii așa de abrupt. 682 00:34:38,635 --> 00:34:39,765 Vrei să vii alături. 683 00:34:39,800 --> 00:34:41,500 Poate că ar trebui să conducă Brody. Fără supărare dar... 684 00:34:41,600 --> 00:34:42,700 Tăceți! 685 00:34:50,900 --> 00:34:52,265 Ușurel, ușurel... 686 00:34:52,300 --> 00:34:54,100 - Fii cu ochii pe partea dreaptă. - Ai grijă la unghi... 687 00:34:54,135 --> 00:34:55,900 - Ce dracu se întâmplă aici? - Nu-i timp. Nu e timp. 688 00:34:55,935 --> 00:34:57,400 Trebuie să o ridici. E foarte sensibilă. 689 00:34:57,435 --> 00:34:59,065 Retrage-te în timp ce... 690 00:34:59,100 --> 00:35:01,400 - Ea conduce nava? - Știi ce faci? 691 00:35:01,435 --> 00:35:03,000 - Băieți! - Nu acum! 692 00:35:06,400 --> 00:35:09,100 Kino a defect. 693 00:35:09,200 --> 00:35:12,100 Nu voi reuși să-l folosesc ca să ne întoarcem pe navă. 694 00:35:12,135 --> 00:35:13,665 Mai este încă unul 695 00:35:13,700 --> 00:35:15,000 în modul de căutare undeva 696 00:35:15,035 --> 00:35:16,665 pe navă. 697 00:35:16,700 --> 00:35:17,600 Dacă îl putem găsi. 698 00:35:19,800 --> 00:35:21,400 Înapoi! Ești prea aproape! 699 00:35:21,435 --> 00:35:22,500 Încerc! 700 00:35:37,600 --> 00:35:39,200 Ce dracu s-a întâmplat? 701 00:35:40,200 --> 00:35:41,950 Îmi are rău, colonele. 702 00:35:41,985 --> 00:35:43,665 Am venit prea aproape. 703 00:35:43,700 --> 00:35:44,800 Poate ar trebui să încerc eu. 704 00:35:44,835 --> 00:35:46,467 Nu, nu, nu, e în regulă. 705 00:35:46,502 --> 00:35:47,851 Suntem la viteza lor. 706 00:35:47,886 --> 00:35:49,165 Da, dar cum dracu 707 00:35:49,200 --> 00:35:52,300 îi vom scoate de pe nava aia? 708 00:35:54,800 --> 00:35:56,000 Nick, ești bine? 709 00:35:56,035 --> 00:35:57,565 Sunt bine. 710 00:35:57,600 --> 00:35:58,800 Rotația a încetinit destul. 711 00:36:05,900 --> 00:36:07,300 Avem o problemă mai mare. 712 00:36:07,335 --> 00:36:08,565 Kino e defect. 713 00:36:08,600 --> 00:36:10,850 Nu-l vom putea folosi 714 00:36:10,885 --> 00:36:13,100 ca să revenim pe navă. 715 00:36:13,135 --> 00:36:14,500 Ce e cu celălalt? 716 00:36:14,535 --> 00:36:15,265 E rătăcit 717 00:36:15,300 --> 00:36:16,865 undeva pe navă. 718 00:36:16,900 --> 00:36:18,265 Nu au timp să se ducă să-l caute. 719 00:36:18,300 --> 00:36:19,900 Ați intrat înapoi în costumele spațiale? 720 00:36:19,935 --> 00:36:21,565 Da. 721 00:36:21,600 --> 00:36:23,265 Bine, în regulă. E ușor. 722 00:36:23,300 --> 00:36:25,000 Veți folosi forța centripetă a navei 723 00:36:25,035 --> 00:36:26,700 pentru a vă împinge la distanță. 724 00:36:26,800 --> 00:36:28,900 Ușor? Nava nu doar se învârte, se balansează. 725 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Va trebui să calculați fiecare salt separat. 726 00:36:30,435 --> 00:36:32,165 Viteza de rotație, 727 00:36:32,200 --> 00:36:34,100 greutatea fiecărei persoane, unghiul traiectoriei... 728 00:36:34,135 --> 00:36:35,265 Deja mă ocup. 729 00:36:35,300 --> 00:36:36,900 Eli, dacă ratează nava... 730 00:36:36,935 --> 00:36:38,900 Nu o vor face. 731 00:36:43,200 --> 00:36:46,100 Ne facem drum spre deschiderea din fuzelaj. 732 00:36:46,135 --> 00:36:47,365 Eli... 733 00:36:47,400 --> 00:36:49,065 cum stai cu calculele? 734 00:36:49,100 --> 00:36:51,265 Calculez saltul tău, așa că vei fi primul. 735 00:36:51,300 --> 00:36:52,565 Aproape am terminat cu cele ale colonelului Young. 736 00:36:52,600 --> 00:36:55,100 Trebuie să-i dați drumul când spun, exact în momentul ăla. 737 00:36:55,135 --> 00:36:56,200 Nu ezitați. 738 00:37:01,200 --> 00:37:03,400 Bine, sunt pe poziție. 739 00:37:03,435 --> 00:37:05,600 Să-mi spui când. 740 00:37:07,000 --> 00:37:10,400 Gata? 741 00:37:10,500 --> 00:37:11,300 Acum! 742 00:37:24,100 --> 00:37:25,500 Activează cizmele magnetice! 743 00:37:34,300 --> 00:37:35,965 Destiny, sunt la bord. 744 00:37:36,000 --> 00:37:38,350 Bine. Bine, am înțeles asta. 745 00:37:38,385 --> 00:37:40,700 Colonele, ești pregătit? 746 00:37:40,735 --> 00:37:42,065 Da. 747 00:37:42,100 --> 00:37:44,200 Bine, fii gata să-i dai drumul. 748 00:37:47,000 --> 00:37:47,900 Acum! 749 00:37:56,700 --> 00:37:59,400 Unghiul său nu e bun. 750 00:38:02,200 --> 00:38:03,400 A sărit prea devreme. 751 00:38:53,500 --> 00:38:54,665 E ridicolă 752 00:38:54,700 --> 00:38:57,550 cantitatea de informații de aici. 753 00:38:57,585 --> 00:39:00,365 Continuă să cauți mesajul ăla. 754 00:39:00,400 --> 00:39:02,450 Colonele, avem o oportunitate în față. 755 00:39:02,485 --> 00:39:04,500 Mai multe planete în raza noastră. 756 00:39:04,535 --> 00:39:06,000 Arată destul de bine. 757 00:39:06,035 --> 00:39:08,365 În regulă. 758 00:39:08,400 --> 00:39:10,800 Să vedem dacă merge. 759 00:39:34,700 --> 00:39:36,565 Bună. 760 00:39:36,600 --> 00:39:38,700 Complimentele din partea dlui Brody rămân. 761 00:39:39,800 --> 00:39:42,650 Cât de mult am simțit lipsa 762 00:39:42,685 --> 00:39:45,500 calităților sale salvatoare. 763 00:39:49,600 --> 00:39:51,500 Cum e echipajul? 764 00:39:52,600 --> 00:39:54,000 Furios, 765 00:39:54,035 --> 00:39:55,400 dar... 766 00:39:56,000 --> 00:39:57,565 S-a aflat adevărul acum, 767 00:39:57,600 --> 00:39:59,800 așa că asta nu poate fi decât un lucru bun. 768 00:40:02,300 --> 00:40:04,800 Și colonelul Young? 769 00:40:05,500 --> 00:40:07,800 Știu că n-ai avut încredere în el înainte. 770 00:40:07,900 --> 00:40:09,400 Poți avea încredere acum? 771 00:40:11,700 --> 00:40:13,200 Nu am de ales. 772 00:40:15,900 --> 00:40:17,200 Noroc. 773 00:40:27,000 --> 00:40:28,600 Îmi pare rău, Mandy. 774 00:40:28,700 --> 00:40:31,100 Știu că te pun într-o situație dificilă. 775 00:40:31,600 --> 00:40:33,600 E în regulă. 776 00:40:34,500 --> 00:40:36,300 De fapt, sunt flatată. 777 00:40:36,800 --> 00:40:39,900 Dintre toți oamenii, m-ai ales pe mine ca să mi te confesezi. 778 00:40:41,100 --> 00:40:42,800 Păi, bineînțeles. 779 00:40:44,400 --> 00:40:46,700 Ești cea mai bună persoană pe care o cunosc. 780 00:40:50,800 --> 00:40:53,300 M-am gândit mult la tine, 781 00:40:54,200 --> 00:40:56,100 să te revăd. 782 00:40:57,700 --> 00:40:59,100 Și eu. 783 00:40:59,700 --> 00:41:01,000 De data asta, 784 00:41:02,400 --> 00:41:04,700 de data asta e diferit. 785 00:41:09,400 --> 00:41:11,700 Colonelul Young vrea să te vadă pe punte. 786 00:41:11,800 --> 00:41:15,300 - Nu poate aștepta? - Nu, a spus să vii acum. E urgent. 787 00:41:15,900 --> 00:41:17,400 O să mă întorc curând. 788 00:41:24,100 --> 00:41:25,650 Știi, câteodată, 789 00:41:25,685 --> 00:41:27,165 cu pietrele, 790 00:41:27,200 --> 00:41:31,200 e ușor să uiți că ești în corpul altcuiva. 791 00:42:12,800 --> 00:42:18,700 Traducerea: BlackAmber/SubTeam www.subtitrari-team.ro 792 00:42:19,200 --> 00:42:21,500 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.com