1
00:00:01,290 --> 00:00:04,330
Le Destinée avait prévu ça
depuis le début.
2
00:00:04,710 --> 00:00:07,790
Ce vaisseau est
notre meilleure chance de retour.
3
00:00:08,130 --> 00:00:10,290
- On est quitte?
- On ne le sera jamais.
4
00:00:11,570 --> 00:00:14,590
- Fallait pas abandonner Rush.
- Vous croyez que je l'ignore?
5
00:00:15,080 --> 00:00:18,710
Ils se croient sauvés. Ils pensent
qu'ils ne nous retrouveront pas.
6
00:00:18,970 --> 00:00:20,970
Pourquoi enlever une des nôtres?
7
00:00:22,370 --> 00:00:23,850
On n'est pas tiré d'affaire.
8
00:00:23,980 --> 00:00:25,600
- Ils arrivent.
- Qui?
9
00:00:25,860 --> 00:00:27,320
L'Alliance, pour le Destinée.
10
00:00:27,570 --> 00:00:30,770
- Si on attend, ça finira mal.
- Je refuse de livrer le vaisseau.
11
00:00:32,010 --> 00:00:33,110
Il faut tous les tuer.
12
00:00:33,360 --> 00:00:35,520
Tous, sauf les médecins
et Johansen.
13
00:00:35,940 --> 00:00:37,990
Vous savez, cette planète?
14
00:00:38,340 --> 00:00:39,600
Mon bébé est là-bas.
15
00:00:39,730 --> 00:00:42,700
Vous savez pas ce que c'est
de se rappeler ses actes...
16
00:00:43,070 --> 00:00:44,910
Vous n'étiez pas vous-même.
17
00:00:45,280 --> 00:00:46,730
Riley ne va pas s'en tirer.
18
00:00:50,210 --> 00:00:53,220
Tu détiens la clé pour contrôler
les systèmes du Destinée.
19
00:00:53,930 --> 00:00:56,550
Tu ne vas
en parler à personne, c'est ça?
20
00:00:56,800 --> 00:00:58,840
- Il y a un objet.
- Qu'est-ce que c'est?
21
00:00:59,100 --> 00:01:02,100
- Pas sûr, mais on le saura bientôt.
- On va droit dessus.
22
00:01:20,330 --> 00:01:23,450
- On sait ce que c'est?
- Pas pour l'instant.
23
00:01:25,580 --> 00:01:26,660
Brody.
24
00:01:30,500 --> 00:01:32,830
- Colonel.
- Préparez les canons.
25
00:01:34,550 --> 00:01:36,420
Ce ne sera pas nécessaire.
26
00:01:43,230 --> 00:01:44,470
C'est un vaisseau.
27
00:01:44,940 --> 00:01:49,310
Il ressemble au Destinée.
C'est forcément un vaisseau ancien.
28
00:01:51,230 --> 00:01:53,060
Colonel, ici Brody.
29
00:01:53,320 --> 00:01:54,350
On ralentit pas.
30
00:01:54,860 --> 00:01:56,400
On va entrer en collision.
31
00:02:03,620 --> 00:02:05,250
Activez le canon principal.
32
00:02:13,260 --> 00:02:15,630
- On va se crasher.
- Non, pas du tout.
33
00:02:16,880 --> 00:02:17,920
On va s'y arrimer.
34
00:02:53,170 --> 00:02:54,500
D'autres prédictions?
35
00:02:56,170 --> 00:02:57,630
Je prédis que, sous peu,
36
00:02:57,880 --> 00:03:00,590
vous allez envoyer
une équipe en exploration.
37
00:03:30,790 --> 00:03:33,540
- Vous saviez pour l'arrimage?
- Une intuition.
38
00:03:36,300 --> 00:03:40,920
Vu l'aspect du 2e vaisseau
et notre vitesse d'approche,
39
00:03:41,180 --> 00:03:42,890
ça me semblait évident.
40
00:03:44,390 --> 00:03:46,100
Et qu'est-ce qui se passe, là?
41
00:03:46,930 --> 00:03:49,470
Le Destinée échange
des informations.
42
00:03:49,730 --> 00:03:52,020
C'est un des vaisseaux
qui l'a précédé
43
00:03:52,270 --> 00:03:55,390
pour semer des Portes
et récolter des informations.
44
00:03:55,650 --> 00:03:59,150
Celui-ci a dû subir une panne
qui nous a permis de le rattraper.
45
00:03:59,400 --> 00:04:03,450
- Quelles sont ces données?
- Dur à dire. Il faut traduire.
46
00:04:03,910 --> 00:04:06,580
- Alors, au boulot.
- On a tout le temps.
47
00:04:06,830 --> 00:04:08,030
Pour commencer,
48
00:04:08,290 --> 00:04:11,040
c'est une chance inouïe,
je veux explorer...
49
00:04:11,290 --> 00:04:12,780
Non, j'ai besoin de vous
50
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
pour connaître ces informations.
51
00:04:17,960 --> 00:04:19,290
Pas de compte à rebours.
52
00:04:20,380 --> 00:04:22,620
On a tout le temps qu'il faut,
on dirait.
53
00:04:22,890 --> 00:04:25,210
- C'est-à-dire?
- Vu le volume
54
00:04:25,470 --> 00:04:28,220
et la vitesse de transfert,
au moins 2 heures.
55
00:04:28,470 --> 00:04:31,840
Brody, Volker, vous êtes
dans l'équipe d'exploration.
56
00:04:32,100 --> 00:04:33,130
Soyez rapides.
57
00:04:35,190 --> 00:04:37,150
Avec le respect
que j'ai pour eux...
58
00:04:37,400 --> 00:04:39,940
Ils se débrouilleront.
Une intuition.
59
00:04:44,910 --> 00:04:45,940
Camille?
60
00:04:49,870 --> 00:04:51,200
Et votre débriefing?
61
00:04:51,460 --> 00:04:53,660
Ça attendra.
Qu'est-ce qui se passe?
62
00:04:55,500 --> 00:04:58,210
Un transfert de données
avec l'autre vaisseau.
63
00:04:58,460 --> 00:05:01,210
Le colonel a envoyé
une équipe l'explorer.
64
00:05:04,760 --> 00:05:05,790
David!
65
00:05:17,860 --> 00:05:20,640
- Colonel, nous sommes prêts.
- Ne bougez pas.
66
00:05:30,330 --> 00:05:31,490
On entre.
67
00:05:37,630 --> 00:05:39,120
On est dans le sas.
68
00:05:39,710 --> 00:05:43,630
Le système de survie est actif.
Vous pouvez y aller.
69
00:06:37,980 --> 00:06:40,140
Ce vaisseau
peut être en mauvais état.
70
00:06:40,400 --> 00:06:43,430
- Soyez prudents, lieutenant.
- A vos ordres.
71
00:07:02,420 --> 00:07:03,500
Pas croyable.
72
00:07:06,010 --> 00:07:07,920
Peut-être pas aussi excitant
73
00:07:08,510 --> 00:07:11,680
que d'explorer un vaisseau
éclaireur, mais quand même.
74
00:07:11,930 --> 00:07:13,470
C'est pas croyable!
75
00:07:13,930 --> 00:07:16,930
On sait rien sur ces données,
ça peut concerner
76
00:07:17,600 --> 00:07:21,050
l'Histoire des Anciens
ou la mission du Destinée.
77
00:07:22,020 --> 00:07:24,940
- Vous allez où?
- Aux toilettes, je peux?
78
00:07:27,950 --> 00:07:30,700
T.J.!
C'est là que tu te caches.
79
00:07:32,450 --> 00:07:34,820
On devait se retrouver
à l'infirmerie.
80
00:07:35,080 --> 00:07:36,110
Il y a 20 min.
81
00:07:36,370 --> 00:07:37,490
Désolée.
82
00:07:39,370 --> 00:07:41,080
Est-ce que ça va?
83
00:07:43,380 --> 00:07:44,620
Tu en es sûre?
84
00:07:45,880 --> 00:07:47,960
Après tout ce qui s'est passé.
85
00:07:48,220 --> 00:07:50,010
Pas ici, s'il te plaît.
86
00:07:50,260 --> 00:07:53,430
D'accord, mais tu devrais
en parler à quelqu'un.
87
00:07:54,560 --> 00:07:57,680
Je ne dis pas
que ça devrait être moi,
88
00:07:58,520 --> 00:08:00,890
si tu veux te confier
à quelqu'un d'autre.
89
00:08:01,150 --> 00:08:02,340
C'est pas ça.
90
00:08:02,610 --> 00:08:05,440
- Alors, pourquoi...?
- Je n'ai rien à dire.
91
00:08:08,650 --> 00:08:10,530
J'ai perdu mon bébé.
92
00:08:11,950 --> 00:08:14,110
Elle est sans doute mieux
où elle est.
93
00:08:17,160 --> 00:08:18,620
C'est une bonne chose.
94
00:08:19,250 --> 00:08:20,490
Tu ne le penses pas?
95
00:08:23,290 --> 00:08:25,580
Viens me montrer ta blessure.
96
00:08:26,170 --> 00:08:28,840
Je n'ai plus de blessure,
en fait.
97
00:08:29,090 --> 00:08:31,130
C'est ce que je venais te dire.
98
00:08:31,630 --> 00:08:33,130
C'est pratiquement guéri.
99
00:08:33,840 --> 00:08:35,220
Comment c'est possible?
100
00:08:36,430 --> 00:08:37,460
J'en sais rien.
101
00:09:09,800 --> 00:09:12,420
On couvrirait plus de terrain
en se séparant.
102
00:09:12,680 --> 00:09:16,380
Le colonel a demandé d'être prudent.
Restons groupés.
103
00:09:16,510 --> 00:09:17,540
D'accord.
104
00:09:18,060 --> 00:09:19,960
On met le Kino en mode exploration?
105
00:09:21,230 --> 00:09:22,470
Faites-vous plaisir.
106
00:09:38,530 --> 00:09:40,690
Fascinantes informations.
107
00:09:42,040 --> 00:09:44,330
Tu sais ce que ça veut dire,
bien sûr?
108
00:09:46,130 --> 00:09:48,200
On a peut-être un moyen de rentrer.
109
00:09:50,090 --> 00:09:52,500
Mais tu ne vas rien leur dire,
hein?
110
00:09:55,470 --> 00:09:57,960
Sûrement qu'ils le découvriront
eux-mêmes.
111
00:09:58,600 --> 00:10:00,260
Et si ce n'est pas le cas?
112
00:10:19,870 --> 00:10:22,620
Tiens, tiens, qu'est-ce qu'on a là?
113
00:10:23,790 --> 00:10:26,280
Le poste de pilotage du vaisseau,
j'imagine.
114
00:10:27,830 --> 00:10:30,370
Ah bon?
J'aurais dit la salle de jeu.
115
00:10:40,350 --> 00:10:41,540
Le colonel a dit quoi?
116
00:10:41,810 --> 00:10:44,380
II a dit: "On a 2 heures.
Soyez rapides."
117
00:10:45,980 --> 00:10:48,550
- Ici Scott.
- Je vous écoute.
118
00:10:48,810 --> 00:10:51,300
On a trouvé
un genre de poste de contrôle.
119
00:10:51,570 --> 00:10:54,570
Brody et le Dr Volker
étudient les systèmes.
120
00:10:54,820 --> 00:10:56,060
Tenez-moi au courant.
121
00:10:56,320 --> 00:10:58,780
- Vous étiez où?
- Je suis passé au mess.
122
00:10:59,030 --> 00:11:00,860
- Je vous ai appelé.
- Je sais.
123
00:11:05,000 --> 00:11:06,080
Everett, un mot?
124
00:11:08,120 --> 00:11:09,160
Bien sûr.
125
00:11:12,250 --> 00:11:13,910
Vous avez envoyé une équipe?
126
00:11:14,170 --> 00:11:15,370
Sans me consulter?
127
00:11:15,630 --> 00:11:17,960
Que je sache,
je commande ce vaisseau.
128
00:11:18,220 --> 00:11:20,920
- Sans conteste.
- Je n'ai à consulter personne.
129
00:11:21,180 --> 00:11:23,220
Je ne remets pas en cause
vos ordres.
130
00:11:23,470 --> 00:11:25,880
J'aimerais seulement
être mis au courant.
131
00:11:26,560 --> 00:11:29,260
- Pour vous aider.
- Je n'ai pas besoin d'aide.
132
00:11:30,060 --> 00:11:31,180
Ben voyons!
133
00:11:31,440 --> 00:11:33,520
- David...
- Bon sang, Everett!
134
00:11:35,990 --> 00:11:39,350
Vous commandez seul
depuis l'assaut et ça vous épuise.
135
00:11:39,910 --> 00:11:42,030
Or, il ne s'agit pas que de vous.
136
00:11:42,830 --> 00:11:45,230
Vous avez la responsabilité
des passagers
137
00:11:45,490 --> 00:11:47,370
et vous n'êtes plus à la hauteur.
138
00:11:47,620 --> 00:11:49,990
Ressaisissez-vous ou passez la main.
139
00:11:52,750 --> 00:11:54,460
Vous êtes fatigué.
140
00:11:55,760 --> 00:11:57,210
Laissez-moi vous aider.
141
00:11:58,420 --> 00:12:01,630
- Vous êtes tenace, mon salaud.
- Vous m'avez sauvé la vie.
142
00:12:01,890 --> 00:12:05,090
- J'ai dû vous tuer.
- J'en ferais autant pour vous.
143
00:12:06,890 --> 00:12:11,720
Ils ont trouvé le centre de contrôle
et activent les systèmes.
144
00:12:11,980 --> 00:12:13,310
Quel est le plan?
145
00:12:13,560 --> 00:12:16,520
Collecter autant d'informations
que possible
146
00:12:16,780 --> 00:12:18,730
avant d'être à court de temps.
147
00:12:53,480 --> 00:12:55,800
On s'est arrimé
au vaisseau éclaireur?
148
00:12:56,480 --> 00:12:57,510
C'est exact.
149
00:12:57,610 --> 00:13:00,810
J'aimerais aider.
Je connais la technologie ancienne.
150
00:13:01,070 --> 00:13:02,230
Non, merci.
151
00:13:02,490 --> 00:13:04,480
- Je serais utile.
- J'ai dit non.
152
00:13:04,740 --> 00:13:06,980
Je ne laisserai aucun de vous
approcher.
153
00:13:08,950 --> 00:13:10,330
Vous vouliez me voir?
154
00:13:12,620 --> 00:13:15,110
Vous allez nous garder enfermés
longtemps?
155
00:13:15,380 --> 00:13:17,080
Je n'ai pas d'idée précise.
156
00:13:17,340 --> 00:13:19,960
Je compte
m'adapter aux circonstances.
157
00:13:20,670 --> 00:13:22,960
Nous coopérons
avec vos autorités
158
00:13:23,220 --> 00:13:25,590
en fournissant des informations.
159
00:13:25,850 --> 00:13:30,170
Vous n'aviez pas le choix.
C'était ça ou être débarqués.
160
00:13:30,430 --> 00:13:33,050
On a abattu Dannic
avant de nous rendre.
161
00:13:33,310 --> 00:13:34,640
Pour sauver votre peau.
162
00:13:34,900 --> 00:13:36,390
Pas seulement la nôtre.
163
00:13:36,650 --> 00:13:39,430
Je me suis interposé
pour empêcher l'exécution
164
00:13:39,690 --> 00:13:43,440
de tout le personnel militaire
du Destinée, vous compris.
165
00:13:43,700 --> 00:13:47,560
Nous vous étions plus utiles en vie.
Mais si vous y tenez, merci.
166
00:13:49,330 --> 00:13:53,080
On ne peut pas passer le reste
de nos jours prisonniers ici.
167
00:13:53,330 --> 00:13:55,450
Fallait y penser avant d'attaquer.
168
00:13:55,710 --> 00:13:58,910
Ça aurait pu se passer
beaucoup moins bien pour vous.
169
00:13:59,630 --> 00:14:00,830
Dites-moi seulement
170
00:14:01,630 --> 00:14:03,590
comment gagner notre liberté.
171
00:14:03,840 --> 00:14:06,210
- En prouvant votre bonne foi.
- Comment?
172
00:14:06,470 --> 00:14:07,500
Difficilement.
173
00:14:09,680 --> 00:14:12,520
Je ne suis plus votre ennemi
et mes hommes non plus.
174
00:14:12,890 --> 00:14:14,520
Et vous le savez.
175
00:14:16,900 --> 00:14:18,090
Je t'avais prévenu.
176
00:14:32,120 --> 00:14:33,910
Est-ce qu'on progresse?
177
00:14:34,210 --> 00:14:35,240
Oui.
178
00:14:35,660 --> 00:14:38,870
Alors, le sergent Greer et moi,
on va patrouiller.
179
00:14:39,130 --> 00:14:40,590
Faites-vous plaisir.
180
00:14:50,640 --> 00:14:52,350
Est-ce que je lis bien?
181
00:14:53,020 --> 00:14:55,010
Si tu demandes,
sans doute que non.
182
00:14:55,560 --> 00:14:58,510
Sérieusement.
Regardez le taux d'énergie.
183
00:15:01,770 --> 00:15:02,810
Nom d'un chien!
184
00:15:03,480 --> 00:15:05,640
Dr Rush, venez voir ça.
185
00:15:12,240 --> 00:15:16,490
Vous avez parlé aux prisonniers
du vaisseau éclaireur?
186
00:15:16,750 --> 00:15:19,750
Ce qui se passe sur le Destinée
les concerne.
187
00:15:20,000 --> 00:15:21,460
Ils ont le droit de savoir.
188
00:15:21,710 --> 00:15:25,290
- Les prisonniers n'ont aucun droit.
- Je n'en reviens pas!
189
00:15:25,550 --> 00:15:27,420
Ils nous ont attaqués et menacés.
190
00:15:27,680 --> 00:15:30,250
- Mais on doit vivre avec eux.
- Pas du tout.
191
00:15:31,640 --> 00:15:34,260
On s'est déjà débarrassé
du plus grand nombre.
192
00:15:34,850 --> 00:15:37,260
Le commandement planétaire
a besoin d'eux
193
00:15:37,520 --> 00:15:40,190
et en échange d'informations,
a négocié.
194
00:15:40,440 --> 00:15:42,640
Mais c'est nous
qui vivons avec eux.
195
00:15:42,900 --> 00:15:46,600
Raison de plus
pour faire preuve de respect.
196
00:15:47,110 --> 00:15:48,270
Vous savez,
197
00:15:48,530 --> 00:15:50,650
prenez le temps de les connaître
198
00:15:50,910 --> 00:15:53,660
et vous verrez
que beaucoup n'ont pas eu le choix.
199
00:15:53,910 --> 00:15:55,490
Honnêtement, je m'en fous.
200
00:15:55,750 --> 00:15:58,750
Pas question de risquer
la sécurité des passagers
201
00:15:59,000 --> 00:16:01,950
pour suivre des ordres
de l'autre bout de l'Univers.
202
00:16:02,210 --> 00:16:03,670
Et ceux qui sont sur Terre?
203
00:16:03,920 --> 00:16:07,450
Vous êtes prêt à risquer leur vie?
C'est ce qui arrivera
204
00:16:07,720 --> 00:16:09,750
si vous revenez sur cet accord.
205
00:16:10,340 --> 00:16:13,180
Le commandement planétaire
en a eu confirmation:
206
00:16:13,430 --> 00:16:16,000
L'Alliance se prépare
à attaquer la Terre.
207
00:16:16,270 --> 00:16:20,730
Nos prisonniers ont peut-être
des infos qui pourraient l'éviter.
208
00:16:21,770 --> 00:16:22,800
Ou ils mentent.
209
00:16:22,940 --> 00:16:27,650
Oui, c'est possible.
Mais vous voulez prendre ce risque?
210
00:16:30,740 --> 00:16:33,410
Ces derniers jours ont été durs,
je comprends.
211
00:16:33,660 --> 00:16:37,440
S'il vous plaît,
pesez vos mots face aux prisonniers.
212
00:16:38,790 --> 00:16:42,290
J'envisage un service pour
le sergent Riley, cette semaine.
213
00:16:43,580 --> 00:16:47,120
Je me demandais
si vous voudriez dire quelques mots.
214
00:16:48,630 --> 00:16:49,660
Bien sûr.
215
00:16:54,350 --> 00:16:57,010
Alors, qui?
Chen? Ramirez?
216
00:16:57,260 --> 00:17:00,220
Ou l'engagée civile,
la rouquine?
217
00:17:00,480 --> 00:17:01,510
Park.
218
00:17:04,360 --> 00:17:06,310
Tu sais, cette tendinite
219
00:17:06,570 --> 00:17:09,690
que j'ai dit avoir attrapée
en faisant des flexions?
220
00:17:13,200 --> 00:17:14,990
C'était pas des flexions.
221
00:17:21,830 --> 00:17:23,030
Vous vouliez me voir.
222
00:17:23,290 --> 00:17:25,250
On a vérifié et revérifié...
223
00:17:25,750 --> 00:17:28,620
L'éclaireur a
d'importantes réserves d'énergie.
224
00:17:28,880 --> 00:17:29,910
C'est-à-dire?
225
00:17:30,090 --> 00:17:32,210
En couplant
les deux condensateurs,
226
00:17:32,470 --> 00:17:34,840
assez pour activer la Porte
vers la Terre.
227
00:17:35,090 --> 00:17:37,630
Je vais devoir modifier
certaines conduites
228
00:17:37,890 --> 00:17:40,720
pour ouvrir un canal de transfert,
mais pas d'ici.
229
00:17:40,980 --> 00:17:42,010
Allez-y.
230
00:17:56,660 --> 00:17:58,030
- Quèsaco?
- Quoi?
231
00:17:58,700 --> 00:18:00,820
J'ai perdu l'image du Kino.
232
00:18:03,160 --> 00:18:04,440
Prêt, Eli.
233
00:18:11,010 --> 00:18:12,040
J'y vais.
234
00:18:21,560 --> 00:18:25,310
Dr Rush, quel timing!
Faut que vous voyiez ça.
235
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
Je m'absente un instant.
236
00:18:29,940 --> 00:18:31,020
Pour aller où?
237
00:18:31,110 --> 00:18:33,730
II y a un relais défectueux
à l'étage au-dessus.
238
00:18:33,990 --> 00:18:36,770
Si je peux le réparer,
cette console s'allumera.
239
00:18:55,170 --> 00:18:56,210
Je vous préviens,
240
00:18:56,970 --> 00:19:00,250
en général,
je trouve les surprises décevantes.
241
00:19:00,510 --> 00:19:02,670
Pas cette fois, croyez-moi.
242
00:19:09,860 --> 00:19:11,480
C'est pas cool, ça?
243
00:19:21,080 --> 00:19:22,360
Mais oui, bien sûr.
244
00:19:22,620 --> 00:19:25,190
Les Portes des Étoiles
sont assemblées ici
245
00:19:25,450 --> 00:19:28,290
avant d'être déposées
sur chaque planète.
246
00:19:29,420 --> 00:19:31,290
Bon, c'est tout?
247
00:19:33,170 --> 00:19:34,200
C'est tout.
248
00:19:34,420 --> 00:19:37,920
Assez perdu de temps.
Escortez-moi au poste de contrôle.
249
00:19:49,350 --> 00:19:51,810
Ça n'a pas pris longtemps.
Mais il reste...
250
00:19:55,860 --> 00:19:57,110
Oh, la vache!
251
00:19:57,990 --> 00:19:59,020
J'ai pas...
252
00:19:59,530 --> 00:20:00,780
Pitié!
253
00:20:04,490 --> 00:20:05,950
C'est quoi, ça?
254
00:20:07,200 --> 00:20:09,740
Attention
ou la blessure se rouvrira.
255
00:20:10,000 --> 00:20:11,240
J'y peux rien.
256
00:20:11,880 --> 00:20:13,250
J'ai un côté brutal.
257
00:20:14,710 --> 00:20:15,740
Et vous?
258
00:20:17,920 --> 00:20:18,960
C'est bon.
259
00:20:21,220 --> 00:20:22,550
Oui, moi aussi.
260
00:20:23,260 --> 00:20:25,050
Vous croyez être à la hauteur?
261
00:20:33,980 --> 00:20:35,610
Je me disais, aussi.
262
00:20:43,030 --> 00:20:45,650
- Lieutenant Scott, ici Volker.
- J'écoute.
263
00:20:45,910 --> 00:20:48,660
Vous pouvez revenir par ici?
264
00:20:48,910 --> 00:20:51,150
Vous avez trouvé
un truc intéressant?
265
00:20:51,290 --> 00:20:53,910
Un truc intéressant m 'a trouvé,
plutôt.
266
00:21:03,390 --> 00:21:06,060
Asseyez-vous,
je vais regarder votre plaie.
267
00:21:09,730 --> 00:21:11,680
Ça cicatrise bien, on dirait.
268
00:21:11,890 --> 00:21:13,770
J'espérais une balafre virile.
269
00:21:17,150 --> 00:21:18,350
Je suis navré.
270
00:21:19,900 --> 00:21:21,860
Que votre bébé n'ait pas été sauvé.
271
00:21:27,990 --> 00:21:30,530
C'est dur de perdre ceux qu'on aime,
je le sais.
272
00:21:32,870 --> 00:21:34,950
Ma femme Anthea, il y a 3 ans.
273
00:21:35,790 --> 00:21:39,000
En revenant du marché,
elle a été surprise par l'orage.
274
00:21:39,670 --> 00:21:43,500
Elle s'est réfugiée
dans un abri qui s'est effondré.
275
00:21:43,760 --> 00:21:46,130
Elle a été tuée
avec six autres personnes.
276
00:21:46,600 --> 00:21:47,790
Je suis désolée.
277
00:21:48,810 --> 00:21:53,020
Elle n'aimait pas que je sois
dans l'Alliance. Trop dangereux.
278
00:21:54,730 --> 00:21:58,940
Je risque ma vie et je survis
aux missions qui devraient me tuer.
279
00:21:59,190 --> 00:22:00,270
Et elle,
280
00:22:01,110 --> 00:22:04,530
elle meurt
à cause d'une banale averse.
281
00:22:04,990 --> 00:22:07,310
- Vous vous sentiez coupable.
- Oui.
282
00:22:08,080 --> 00:22:09,820
En colère, abattu.
283
00:22:11,700 --> 00:22:14,740
J'étais malheureux,
jusqu'à comprendre une chose.
284
00:22:15,620 --> 00:22:16,740
Comprendre quoi?
285
00:22:18,710 --> 00:22:20,590
La perte fait partie de la vie.
286
00:22:30,350 --> 00:22:31,380
Colonel?
287
00:22:31,520 --> 00:22:34,720
Retrouvez- moi au sas.
Vous allez à bord de l'éclaireur.
288
00:22:35,520 --> 00:22:37,980
- Quelqu'un est blessé?
- Pas exactement.
289
00:22:38,810 --> 00:22:42,480
D'après Scott, l'extraterrestre
est vivant, mais ne réagit pas.
290
00:22:42,650 --> 00:22:45,020
- Comment est-il arrivé là?
- Aucune idée.
291
00:22:45,280 --> 00:22:46,740
Je ferai de mon mieux.
292
00:22:46,990 --> 00:22:49,400
Je peux amener quelqu'un
avec les pierres.
293
00:22:49,660 --> 00:22:52,410
- Non, je voudrais essayer.
- D'accord.
294
00:22:54,960 --> 00:22:57,790
- Je l'accompagne.
- Le lieutenant a une escorte.
295
00:22:58,830 --> 00:23:00,740
Marre du banc.
Faites-moi jouer.
296
00:23:13,390 --> 00:23:14,420
Bonne chance.
297
00:23:16,390 --> 00:23:17,470
Ça ira.
298
00:23:38,750 --> 00:23:41,370
- Il est vivant, c'est sûr?
- Il respire.
299
00:23:41,840 --> 00:23:43,380
Il a l'air, en tout cas.
300
00:23:57,230 --> 00:23:58,310
Lieutenant?
301
00:23:58,850 --> 00:24:00,760
Ça va.
302
00:24:14,540 --> 00:24:15,780
Rush, un coup de main?
303
00:24:16,330 --> 00:24:17,360
Moi?
304
00:24:18,120 --> 00:24:20,580
Vous avez rencontré
des extraterrestres.
305
00:24:21,830 --> 00:24:22,870
Pas les mêmes.
306
00:24:24,800 --> 00:24:27,670
Mais baisser vos armes,
ça serait un bon début.
307
00:24:51,160 --> 00:24:52,190
Scott.
308
00:24:55,240 --> 00:24:56,270
Et vous?
309
00:24:57,620 --> 00:24:58,650
Vous comprenez?
310
00:25:08,260 --> 00:25:09,580
Quelqu'un a à manger?
311
00:25:10,470 --> 00:25:11,750
- Alors?
- Oui, moi.
312
00:25:13,590 --> 00:25:15,840
J'ai un morceau de fruit sec
en réserve.
313
00:25:16,100 --> 00:25:17,260
Non, c'est infect.
314
00:25:17,520 --> 00:25:19,590
- On dirait du ramboutan.
- Dégueu.
315
00:25:19,850 --> 00:25:22,420
- Du ramboutan?
- Un peu comme le longane.
316
00:25:23,350 --> 00:25:24,470
Le longane?
317
00:25:24,730 --> 00:25:26,560
C'est pas grave, donnez ça.
318
00:25:35,830 --> 00:25:37,020
C'est bon.
319
00:25:51,300 --> 00:25:52,710
Qu'est-ce que je disais?
320
00:25:52,970 --> 00:25:56,050
On devrait vérifier
s'il est venu seul.
321
00:25:57,720 --> 00:26:01,090
Il a raison.
Vous deux, restez avec notre invité.
322
00:26:01,350 --> 00:26:04,350
Prenez chacun un couloir.
Contact radio dans 10 min.
323
00:26:16,570 --> 00:26:19,110
- Eli, ici Rush. Réponds.
- Allez-y.
324
00:26:19,370 --> 00:26:20,740
J'initie le transfert.
325
00:26:21,000 --> 00:26:24,410
J'ai besoin que tu rediriges
l'énergie vers la Porte.
326
00:26:58,490 --> 00:26:59,520
Ça marche.
327
00:27:01,740 --> 00:27:04,910
L'énergie des deux vaisseaux
est dirigée vers la Porte.
328
00:27:37,400 --> 00:27:39,980
- Colonel, lieutenant.
- J'écoute, sergent.
329
00:27:40,620 --> 00:27:44,070
On dirait bien
que l'extraterrestre n'est pas seul.
330
00:27:46,540 --> 00:27:48,120
Il a des copains.
331
00:27:49,380 --> 00:27:51,000
Un paquet de copains.
332
00:27:54,670 --> 00:27:57,710
Nous allons essayer
d'activer la Porte vers la Terre.
333
00:27:59,050 --> 00:28:02,550
Si on parvient à se connecter,
il faudra procéder rapidement.
334
00:28:02,890 --> 00:28:05,100
Rendez- vous
en salle d'embarquement
335
00:28:05,350 --> 00:28:06,810
immédiatement.
336
00:28:08,190 --> 00:28:09,260
Répétez.
337
00:28:09,350 --> 00:28:11,480
Greer a trouvé
des capsules vides.
338
00:28:11,650 --> 00:28:14,980
- Il y a d'autres créatures à bord.
- Combien?
339
00:28:16,190 --> 00:28:20,820
Une douzaine. D'après Rush,
sans doute une équipe de chercheurs.
340
00:28:21,070 --> 00:28:23,780
Filons avant qu'on revienne
les chercher.
341
00:28:24,030 --> 00:28:25,530
On va à la salle de contrôle.
342
00:28:25,790 --> 00:28:28,660
Ramenez Rush et les scientifiques
sur le Destinée.
343
00:28:28,910 --> 00:28:31,160
- C'est compris?
- Affirmatif.
344
00:28:32,000 --> 00:28:33,120
Je n'ai pas fini.
345
00:28:34,130 --> 00:28:35,370
Quoi encore, Rush?
346
00:28:35,630 --> 00:28:39,130
Je dois rester en cas d'interruption
du transfert d'énergie.
347
00:28:39,380 --> 00:28:41,210
On n'aura pas de 2e chance.
348
00:28:41,550 --> 00:28:43,180
Et l'extraterrestre?
349
00:28:44,560 --> 00:28:47,260
- Il n'est pas menaçant.
- Comment le savoir?
350
00:28:47,520 --> 00:28:49,840
Inutile de tergiverser,
je dois rester
351
00:28:50,100 --> 00:28:51,510
pour que ça marche.
352
00:28:52,480 --> 00:28:54,690
D'accord, j'envoie des renforts.
353
00:28:57,320 --> 00:29:00,270
- Je vous le déconseille.
- Je les envoie quand même.
354
00:29:03,070 --> 00:29:06,070
Je reviens quand un vortex stable
aura été établi.
355
00:29:06,700 --> 00:29:09,700
D'accord. Dunning, vous restez.
356
00:29:09,960 --> 00:29:11,620
Les autres, repli.
Allez-y.
357
00:29:11,870 --> 00:29:13,530
Emmenez l'extraterrestre.
358
00:29:14,630 --> 00:29:16,540
Les compensateurs sont à bloc.
359
00:29:17,880 --> 00:29:19,210
Tout est prêt.
360
00:29:23,890 --> 00:29:25,300
Début d'activation.
361
00:29:25,550 --> 00:29:28,340
Le commandement planétaire
nous attend.
362
00:29:32,980 --> 00:29:34,350
Amenez les prisonniers.
363
00:29:39,990 --> 00:29:41,020
Ça marche.
364
00:29:44,070 --> 00:29:45,480
La Porte s'active.
365
00:29:45,740 --> 00:29:48,030
Préviens-moi
au moment de la connexion.
366
00:29:50,040 --> 00:29:51,320
On rentre sur Terre!
367
00:29:58,250 --> 00:29:59,710
- Quoi?
- Je sais pas.
368
00:30:04,930 --> 00:30:06,840
Le transfert s'est interrompu.
369
00:30:11,560 --> 00:30:12,890
Qu'est-ce qui se passe?
370
00:30:13,140 --> 00:30:14,260
Je n'en suis pas sûr.
371
00:30:14,520 --> 00:30:18,100
Pomper l'énergie de ce vaisseau
est plus compliqué que prévu.
372
00:30:36,170 --> 00:30:37,880
Eli, qu'est-ce que c'était?
373
00:30:38,590 --> 00:30:39,670
On a un problème.
374
00:30:41,420 --> 00:30:42,960
Le transfert s'inverse.
375
00:30:43,510 --> 00:30:44,710
Rush, vous entendez?
376
00:30:44,970 --> 00:30:48,800
Le vaisseau éclaireur vampirise
l'énergie du Destinée.
377
00:30:49,890 --> 00:30:51,220
Dr Rush?
378
00:30:55,900 --> 00:30:58,300
Colonel,
on a perdu le contact avec Rush.
379
00:31:01,690 --> 00:31:02,720
Dunning?
380
00:31:03,400 --> 00:31:04,780
Vous me recevez?
381
00:31:06,740 --> 00:31:10,570
David, retournez voir
pourquoi Rush ne répond pas.
382
00:31:11,580 --> 00:31:14,450
On est en route.
T.J., Marsden et les autres
383
00:31:14,710 --> 00:31:16,410
sont partis avec l'alien.
384
00:31:16,670 --> 00:31:18,950
- Vous en avez vu d'autres?
- Pas encore.
385
00:31:20,380 --> 00:31:21,460
Dites-moi, Eli.
386
00:31:22,250 --> 00:31:25,260
Il pompe toujours
l'énergie du Destinée.
387
00:31:25,720 --> 00:31:27,670
Une fois à sec, c'est irréversible.
388
00:31:28,140 --> 00:31:31,050
Bientôt, on ne pourra même plus
passer en VSL.
389
00:31:31,310 --> 00:31:33,380
- On peut l'arrêter?
- Rien ne marche.
390
00:31:33,970 --> 00:31:35,390
Et en se désarrimant?
391
00:31:36,770 --> 00:31:40,520
Ça interromprait le flux.
Sauf qu'on ne sait pas le faire.
392
00:31:40,770 --> 00:31:42,150
Il faut apprendre, vite.
393
00:31:58,210 --> 00:31:59,290
Colonel, ici T.J.
394
00:31:59,920 --> 00:32:02,460
- On a perdu l'extraterrestre.
- Compris.
395
00:32:10,720 --> 00:32:11,880
Examinez-les.
396
00:32:18,890 --> 00:32:20,390
Il respire encore.
397
00:32:21,690 --> 00:32:22,720
David?
398
00:32:24,480 --> 00:32:26,640
Rush et Dunning sont inconscients.
399
00:32:26,900 --> 00:32:28,180
On ne va pas réussir
400
00:32:28,450 --> 00:32:32,190
à stopper le transfert. Il faut donc
larguer l'autre vaisseau.
401
00:32:32,450 --> 00:32:34,860
Revenez pour qu'on se désarrime.
402
00:32:38,790 --> 00:32:39,820
Négatif.
403
00:32:42,080 --> 00:32:44,960
C'est une chance unique.
On doit pouvoir inverser.
404
00:32:46,130 --> 00:32:48,040
Eli n'y est pas parvenu.
405
00:32:48,300 --> 00:32:51,880
Je veux ramener tout le monde,
mais pas s'il faut risquer des vies
406
00:32:52,140 --> 00:32:53,330
pour ça.
407
00:32:55,060 --> 00:32:56,090
Passez-moi Eli.
408
00:32:58,430 --> 00:32:59,630
Tenez.
409
00:33:02,230 --> 00:33:03,310
Colonel?
410
00:33:03,400 --> 00:33:05,770
Je pourrais inverser
le transfert d'ici?
411
00:33:10,490 --> 00:33:12,400
En théorie, oui.
412
00:33:12,820 --> 00:33:14,280
Dites-moi quoi faire.
413
00:33:14,530 --> 00:33:16,240
Trouvez quelque chose
414
00:33:16,490 --> 00:33:19,030
qui ressemble à un schéma
ou un écran actif
415
00:33:19,290 --> 00:33:21,330
indiquant le transfert d'énergie.
416
00:33:22,880 --> 00:33:25,120
Greer, Scott, mettez-les à l'abri.
417
00:33:26,630 --> 00:33:29,910
Les extraterrestres sont
sans doute responsables de ça.
418
00:33:30,170 --> 00:33:31,750
S'ils reviennent...
419
00:33:33,340 --> 00:33:34,420
Partez!
420
00:33:38,930 --> 00:33:40,010
J'ai trouvé.
421
00:33:40,980 --> 00:33:42,930
Je vais vous guider pas à pas.
422
00:33:43,600 --> 00:33:47,390
Non, allez à l'essentiel. J'ai
des notions des systèmes anciens.
423
00:33:47,650 --> 00:33:50,270
Accédez au système de distribution.
424
00:33:54,620 --> 00:33:55,650
Combien de temps?
425
00:33:57,990 --> 00:34:00,910
Une fois dans le rouge,
ça deviendra irréversible.
426
00:34:01,160 --> 00:34:02,190
On a moins de 15 min.
427
00:34:29,190 --> 00:34:30,600
C'est verrouillé.
428
00:34:35,450 --> 00:34:36,560
Réveillez-vous.
429
00:34:38,870 --> 00:34:40,110
C'est quoi, ce binz?
430
00:34:40,830 --> 00:34:42,540
Tant pis, on avance.
431
00:34:53,130 --> 00:34:54,510
C'est fait. Ensuite?
432
00:34:55,010 --> 00:34:57,550
II faut ouvrir
une conduite secondaire.
433
00:35:06,310 --> 00:35:07,970
Ça bouge pas.
434
00:35:22,240 --> 00:35:24,950
On est coupé
de la salle de contrôle. Repli.
435
00:35:25,370 --> 00:35:27,280
Vous avez entendu?
On se replie.
436
00:35:33,050 --> 00:35:34,130
Moins de 6 min.
437
00:35:34,220 --> 00:35:36,840
On a trouvé comment se détacher?
438
00:35:38,340 --> 00:35:39,420
On a besoin de Rush.
439
00:35:44,520 --> 00:35:47,520
Lieutenant, on a besoin de Rush
en salle de contrôle.
440
00:35:48,310 --> 00:35:49,720
Dr Rush?
441
00:35:52,690 --> 00:35:55,150
- Il est parti, colonel!
- Où ça?
442
00:35:56,110 --> 00:35:57,770
- Aucune idée.
- Trouvez- le.
443
00:36:01,120 --> 00:36:03,610
On n'arrivera pas
à se détacher à temps.
444
00:36:04,160 --> 00:36:06,120
Seul le colonel Telford peut agir.
445
00:36:06,370 --> 00:36:07,530
Moins de 4 min.
446
00:36:09,750 --> 00:36:10,780
David, alors?
447
00:36:16,220 --> 00:36:17,250
J'y suis presque.
448
00:36:18,800 --> 00:36:22,930
- Et maintenant?
- Neutralisez le relais d'énergie
449
00:36:23,180 --> 00:36:25,930
et redirigez-la
vers le nouveau canal.
450
00:36:29,060 --> 00:36:30,090
Plus que 3 min.
451
00:36:36,570 --> 00:36:37,730
J'y suis presque.
452
00:36:53,840 --> 00:36:55,830
- Que se passe-t-il?
- Aucune idée.
453
00:36:56,550 --> 00:36:58,170
On s'est désarrimé!
454
00:36:58,420 --> 00:37:01,590
- Vous aviez dit que...
- J'ai rien fait.
455
00:37:03,010 --> 00:37:04,040
C'est pas moi.
456
00:37:05,390 --> 00:37:06,420
Alors, quoi?
457
00:37:08,390 --> 00:37:09,470
Comment?
458
00:37:29,290 --> 00:37:30,950
Y avait aucune chance.
459
00:37:31,750 --> 00:37:36,210
Tu l'as fait pour sauver l'équipage
ou ton rêve?
460
00:37:37,380 --> 00:37:39,040
Lequel des deux?
461
00:37:55,400 --> 00:37:57,390
David, on s'est désarrimé.
462
00:37:57,650 --> 00:38:00,020
On s'apprête à passer en VSL.
463
00:38:00,280 --> 00:38:01,560
Je suis navré.
464
00:38:09,370 --> 00:38:11,080
Au moins, j'aurais essayé.
465
00:38:30,600 --> 00:38:32,390
Prenez soin des passagers.
466
00:38:36,360 --> 00:38:37,600
Et Everett?
467
00:38:39,070 --> 00:38:40,730
Prenez soin de vous.
468
00:39:12,310 --> 00:39:14,180
Destinée, vous me recevez?
469
00:40:07,610 --> 00:40:11,780
Vous m'avez fait soigner en priorité
quand j'ai été blessée.
470
00:40:12,870 --> 00:40:15,740
- Rien ne vous y obligeait.
- Bien sûr que si.
471
00:40:17,870 --> 00:40:19,530
Merci, en tout cas.
472
00:42:22,220 --> 00:42:24,300
Adaptation: Hélène Jaffrès
473
00:42:28,360 --> 00:42:29,390
French