1 00:00:01,290 --> 00:00:04,330 Le Destinée avait prévu ça depuis le début. 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,790 Ce vaisseau est notre meilleure chance de retour. 3 00:00:08,130 --> 00:00:10,290 - On est quitte? - On ne le sera jamais. 4 00:00:11,570 --> 00:00:14,590 - Fallait pas abandonner Rush. - Vous croyez que je l'ignore? 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,710 Ils se croient sauvés. Ils pensent qu'ils ne nous retrouveront pas. 6 00:00:18,970 --> 00:00:20,970 Pourquoi enlever une des nôtres? 7 00:00:22,370 --> 00:00:23,850 On n'est pas tiré d'affaire. 8 00:00:23,980 --> 00:00:25,600 - Ils arrivent. - Qui? 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,320 L'Alliance, pour le Destinée. 10 00:00:27,570 --> 00:00:30,770 - Si on attend, ça finira mal. - Je refuse de livrer le vaisseau. 11 00:00:32,010 --> 00:00:33,110 Il faut tous les tuer. 12 00:00:33,360 --> 00:00:35,520 Tous, sauf les médecins et Johansen. 13 00:00:35,940 --> 00:00:37,990 Vous savez, cette planète? 14 00:00:38,340 --> 00:00:39,600 Mon bébé est là-bas. 15 00:00:39,730 --> 00:00:42,700 Vous savez pas ce que c'est de se rappeler ses actes... 16 00:00:43,070 --> 00:00:44,910 Vous n'étiez pas vous-même. 17 00:00:45,280 --> 00:00:46,730 Riley ne va pas s'en tirer. 18 00:00:50,210 --> 00:00:53,220 Tu détiens la clé pour contrôler les systèmes du Destinée. 19 00:00:53,930 --> 00:00:56,550 Tu ne vas en parler à personne, c'est ça? 20 00:00:56,800 --> 00:00:58,840 - Il y a un objet. - Qu'est-ce que c'est? 21 00:00:59,100 --> 00:01:02,100 - Pas sûr, mais on le saura bientôt. - On va droit dessus. 22 00:01:20,330 --> 00:01:23,450 - On sait ce que c'est? - Pas pour l'instant. 23 00:01:25,580 --> 00:01:26,660 Brody. 24 00:01:30,500 --> 00:01:32,830 - Colonel. - Préparez les canons. 25 00:01:34,550 --> 00:01:36,420 Ce ne sera pas nécessaire. 26 00:01:43,230 --> 00:01:44,470 C'est un vaisseau. 27 00:01:44,940 --> 00:01:49,310 Il ressemble au Destinée. C'est forcément un vaisseau ancien. 28 00:01:51,230 --> 00:01:53,060 Colonel, ici Brody. 29 00:01:53,320 --> 00:01:54,350 On ralentit pas. 30 00:01:54,860 --> 00:01:56,400 On va entrer en collision. 31 00:02:03,620 --> 00:02:05,250 Activez le canon principal. 32 00:02:13,260 --> 00:02:15,630 - On va se crasher. - Non, pas du tout. 33 00:02:16,880 --> 00:02:17,920 On va s'y arrimer. 34 00:02:53,170 --> 00:02:54,500 D'autres prédictions? 35 00:02:56,170 --> 00:02:57,630 Je prédis que, sous peu, 36 00:02:57,880 --> 00:03:00,590 vous allez envoyer une équipe en exploration. 37 00:03:30,790 --> 00:03:33,540 - Vous saviez pour l'arrimage? - Une intuition. 38 00:03:36,300 --> 00:03:40,920 Vu l'aspect du 2e vaisseau et notre vitesse d'approche, 39 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 ça me semblait évident. 40 00:03:44,390 --> 00:03:46,100 Et qu'est-ce qui se passe, là? 41 00:03:46,930 --> 00:03:49,470 Le Destinée échange des informations. 42 00:03:49,730 --> 00:03:52,020 C'est un des vaisseaux qui l'a précédé 43 00:03:52,270 --> 00:03:55,390 pour semer des Portes et récolter des informations. 44 00:03:55,650 --> 00:03:59,150 Celui-ci a subir une panne qui nous a permis de le rattraper. 45 00:03:59,400 --> 00:04:03,450 - Quelles sont ces données? - Dur à dire. Il faut traduire. 46 00:04:03,910 --> 00:04:06,580 - Alors, au boulot. - On a tout le temps. 47 00:04:06,830 --> 00:04:08,030 Pour commencer, 48 00:04:08,290 --> 00:04:11,040 c'est une chance inouïe, je veux explorer... 49 00:04:11,290 --> 00:04:12,780 Non, j'ai besoin de vous 50 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 pour connaître ces informations. 51 00:04:17,960 --> 00:04:19,290 Pas de compte à rebours. 52 00:04:20,380 --> 00:04:22,620 On a tout le temps qu'il faut, on dirait. 53 00:04:22,890 --> 00:04:25,210 - C'est-à-dire? - Vu le volume 54 00:04:25,470 --> 00:04:28,220 et la vitesse de transfert, au moins 2 heures. 55 00:04:28,470 --> 00:04:31,840 Brody, Volker, vous êtes dans l'équipe d'exploration. 56 00:04:32,100 --> 00:04:33,130 Soyez rapides. 57 00:04:35,190 --> 00:04:37,150 Avec le respect que j'ai pour eux... 58 00:04:37,400 --> 00:04:39,940 Ils se débrouilleront. Une intuition. 59 00:04:44,910 --> 00:04:45,940 Camille? 60 00:04:49,870 --> 00:04:51,200 Et votre débriefing? 61 00:04:51,460 --> 00:04:53,660 Ça attendra. Qu'est-ce qui se passe? 62 00:04:55,500 --> 00:04:58,210 Un transfert de données avec l'autre vaisseau. 63 00:04:58,460 --> 00:05:01,210 Le colonel a envoyé une équipe l'explorer. 64 00:05:04,760 --> 00:05:05,790 David! 65 00:05:17,860 --> 00:05:20,640 - Colonel, nous sommes prêts. - Ne bougez pas. 66 00:05:30,330 --> 00:05:31,490 On entre. 67 00:05:37,630 --> 00:05:39,120 On est dans le sas. 68 00:05:39,710 --> 00:05:43,630 Le système de survie est actif. Vous pouvez y aller. 69 00:06:37,980 --> 00:06:40,140 Ce vaisseau peut être en mauvais état. 70 00:06:40,400 --> 00:06:43,430 - Soyez prudents, lieutenant. - A vos ordres. 71 00:07:02,420 --> 00:07:03,500 Pas croyable. 72 00:07:06,010 --> 00:07:07,920 Peut-être pas aussi excitant 73 00:07:08,510 --> 00:07:11,680 que d'explorer un vaisseau éclaireur, mais quand même. 74 00:07:11,930 --> 00:07:13,470 C'est pas croyable! 75 00:07:13,930 --> 00:07:16,930 On sait rien sur ces données, ça peut concerner 76 00:07:17,600 --> 00:07:21,050 l'Histoire des Anciens ou la mission du Destinée. 77 00:07:22,020 --> 00:07:24,940 - Vous allez où? - Aux toilettes, je peux? 78 00:07:27,950 --> 00:07:30,700 T.J.! C'est là que tu te caches. 79 00:07:32,450 --> 00:07:34,820 On devait se retrouver à l'infirmerie. 80 00:07:35,080 --> 00:07:36,110 Il y a 20 min. 81 00:07:36,370 --> 00:07:37,490 Désolée. 82 00:07:39,370 --> 00:07:41,080 Est-ce que ça va? 83 00:07:43,380 --> 00:07:44,620 Tu en es sûre? 84 00:07:45,880 --> 00:07:47,960 Après tout ce qui s'est passé. 85 00:07:48,220 --> 00:07:50,010 Pas ici, s'il te plaît. 86 00:07:50,260 --> 00:07:53,430 D'accord, mais tu devrais en parler à quelqu'un. 87 00:07:54,560 --> 00:07:57,680 Je ne dis pas que ça devrait être moi, 88 00:07:58,520 --> 00:08:00,890 si tu veux te confier à quelqu'un d'autre. 89 00:08:01,150 --> 00:08:02,340 C'est pas ça. 90 00:08:02,610 --> 00:08:05,440 - Alors, pourquoi...? - Je n'ai rien à dire. 91 00:08:08,650 --> 00:08:10,530 J'ai perdu mon bébé. 92 00:08:11,950 --> 00:08:14,110 Elle est sans doute mieux où elle est. 93 00:08:17,160 --> 00:08:18,620 C'est une bonne chose. 94 00:08:19,250 --> 00:08:20,490 Tu ne le penses pas? 95 00:08:23,290 --> 00:08:25,580 Viens me montrer ta blessure. 96 00:08:26,170 --> 00:08:28,840 Je n'ai plus de blessure, en fait. 97 00:08:29,090 --> 00:08:31,130 C'est ce que je venais te dire. 98 00:08:31,630 --> 00:08:33,130 C'est pratiquement guéri. 99 00:08:33,840 --> 00:08:35,220 Comment c'est possible? 100 00:08:36,430 --> 00:08:37,460 J'en sais rien. 101 00:09:09,800 --> 00:09:12,420 On couvrirait plus de terrain en se séparant. 102 00:09:12,680 --> 00:09:16,380 Le colonel a demandé d'être prudent. Restons groupés. 103 00:09:16,510 --> 00:09:17,540 D'accord. 104 00:09:18,060 --> 00:09:19,960 On met le Kino en mode exploration? 105 00:09:21,230 --> 00:09:22,470 Faites-vous plaisir. 106 00:09:38,530 --> 00:09:40,690 Fascinantes informations. 107 00:09:42,040 --> 00:09:44,330 Tu sais ce que ça veut dire, bien sûr? 108 00:09:46,130 --> 00:09:48,200 On a peut-être un moyen de rentrer. 109 00:09:50,090 --> 00:09:52,500 Mais tu ne vas rien leur dire, hein? 110 00:09:55,470 --> 00:09:57,960 Sûrement qu'ils le découvriront eux-mêmes. 111 00:09:58,600 --> 00:10:00,260 Et si ce n'est pas le cas? 112 00:10:19,870 --> 00:10:22,620 Tiens, tiens, qu'est-ce qu'on a là? 113 00:10:23,790 --> 00:10:26,280 Le poste de pilotage du vaisseau, j'imagine. 114 00:10:27,830 --> 00:10:30,370 Ah bon? J'aurais dit la salle de jeu. 115 00:10:40,350 --> 00:10:41,540 Le colonel a dit quoi? 116 00:10:41,810 --> 00:10:44,380 II a dit: "On a 2 heures. Soyez rapides." 117 00:10:45,980 --> 00:10:48,550 - Ici Scott. - Je vous écoute. 118 00:10:48,810 --> 00:10:51,300 On a trouvé un genre de poste de contrôle. 119 00:10:51,570 --> 00:10:54,570 Brody et le Dr Volker étudient les systèmes. 120 00:10:54,820 --> 00:10:56,060 Tenez-moi au courant. 121 00:10:56,320 --> 00:10:58,780 - Vous étiez où? - Je suis passé au mess. 122 00:10:59,030 --> 00:11:00,860 - Je vous ai appelé. - Je sais. 123 00:11:05,000 --> 00:11:06,080 Everett, un mot? 124 00:11:08,120 --> 00:11:09,160 Bien sûr. 125 00:11:12,250 --> 00:11:13,910 Vous avez envoyé une équipe? 126 00:11:14,170 --> 00:11:15,370 Sans me consulter? 127 00:11:15,630 --> 00:11:17,960 Que je sache, je commande ce vaisseau. 128 00:11:18,220 --> 00:11:20,920 - Sans conteste. - Je n'ai à consulter personne. 129 00:11:21,180 --> 00:11:23,220 Je ne remets pas en cause vos ordres. 130 00:11:23,470 --> 00:11:25,880 J'aimerais seulement être mis au courant. 131 00:11:26,560 --> 00:11:29,260 - Pour vous aider. - Je n'ai pas besoin d'aide. 132 00:11:30,060 --> 00:11:31,180 Ben voyons! 133 00:11:31,440 --> 00:11:33,520 - David... - Bon sang, Everett! 134 00:11:35,990 --> 00:11:39,350 Vous commandez seul depuis l'assaut et ça vous épuise. 135 00:11:39,910 --> 00:11:42,030 Or, il ne s'agit pas que de vous. 136 00:11:42,830 --> 00:11:45,230 Vous avez la responsabilité des passagers 137 00:11:45,490 --> 00:11:47,370 et vous n'êtes plus à la hauteur. 138 00:11:47,620 --> 00:11:49,990 Ressaisissez-vous ou passez la main. 139 00:11:52,750 --> 00:11:54,460 Vous êtes fatigué. 140 00:11:55,760 --> 00:11:57,210 Laissez-moi vous aider. 141 00:11:58,420 --> 00:12:01,630 - Vous êtes tenace, mon salaud. - Vous m'avez sauvé la vie. 142 00:12:01,890 --> 00:12:05,090 - J'ai vous tuer. - J'en ferais autant pour vous. 143 00:12:06,890 --> 00:12:11,720 Ils ont trouvé le centre de contrôle et activent les systèmes. 144 00:12:11,980 --> 00:12:13,310 Quel est le plan? 145 00:12:13,560 --> 00:12:16,520 Collecter autant d'informations que possible 146 00:12:16,780 --> 00:12:18,730 avant d'être à court de temps. 147 00:12:53,480 --> 00:12:55,800 On s'est arrimé au vaisseau éclaireur? 148 00:12:56,480 --> 00:12:57,510 C'est exact. 149 00:12:57,610 --> 00:13:00,810 J'aimerais aider. Je connais la technologie ancienne. 150 00:13:01,070 --> 00:13:02,230 Non, merci. 151 00:13:02,490 --> 00:13:04,480 - Je serais utile. - J'ai dit non. 152 00:13:04,740 --> 00:13:06,980 Je ne laisserai aucun de vous approcher. 153 00:13:08,950 --> 00:13:10,330 Vous vouliez me voir? 154 00:13:12,620 --> 00:13:15,110 Vous allez nous garder enfermés longtemps? 155 00:13:15,380 --> 00:13:17,080 Je n'ai pas d'idée précise. 156 00:13:17,340 --> 00:13:19,960 Je compte m'adapter aux circonstances. 157 00:13:20,670 --> 00:13:22,960 Nous coopérons avec vos autorités 158 00:13:23,220 --> 00:13:25,590 en fournissant des informations. 159 00:13:25,850 --> 00:13:30,170 Vous n'aviez pas le choix. C'était ça ou être débarqués. 160 00:13:30,430 --> 00:13:33,050 On a abattu Dannic avant de nous rendre. 161 00:13:33,310 --> 00:13:34,640 Pour sauver votre peau. 162 00:13:34,900 --> 00:13:36,390 Pas seulement la nôtre. 163 00:13:36,650 --> 00:13:39,430 Je me suis interposé pour empêcher l'exécution 164 00:13:39,690 --> 00:13:43,440 de tout le personnel militaire du Destinée, vous compris. 165 00:13:43,700 --> 00:13:47,560 Nous vous étions plus utiles en vie. Mais si vous y tenez, merci. 166 00:13:49,330 --> 00:13:53,080 On ne peut pas passer le reste de nos jours prisonniers ici. 167 00:13:53,330 --> 00:13:55,450 Fallait y penser avant d'attaquer. 168 00:13:55,710 --> 00:13:58,910 Ça aurait pu se passer beaucoup moins bien pour vous. 169 00:13:59,630 --> 00:14:00,830 Dites-moi seulement 170 00:14:01,630 --> 00:14:03,590 comment gagner notre liberté. 171 00:14:03,840 --> 00:14:06,210 - En prouvant votre bonne foi. - Comment? 172 00:14:06,470 --> 00:14:07,500 Difficilement. 173 00:14:09,680 --> 00:14:12,520 Je ne suis plus votre ennemi et mes hommes non plus. 174 00:14:12,890 --> 00:14:14,520 Et vous le savez. 175 00:14:16,900 --> 00:14:18,090 Je t'avais prévenu. 176 00:14:32,120 --> 00:14:33,910 Est-ce qu'on progresse? 177 00:14:34,210 --> 00:14:35,240 Oui. 178 00:14:35,660 --> 00:14:38,870 Alors, le sergent Greer et moi, on va patrouiller. 179 00:14:39,130 --> 00:14:40,590 Faites-vous plaisir. 180 00:14:50,640 --> 00:14:52,350 Est-ce que je lis bien? 181 00:14:53,020 --> 00:14:55,010 Si tu demandes, sans doute que non. 182 00:14:55,560 --> 00:14:58,510 Sérieusement. Regardez le taux d'énergie. 183 00:15:01,770 --> 00:15:02,810 Nom d'un chien! 184 00:15:03,480 --> 00:15:05,640 Dr Rush, venez voir ça. 185 00:15:12,240 --> 00:15:16,490 Vous avez parlé aux prisonniers du vaisseau éclaireur? 186 00:15:16,750 --> 00:15:19,750 Ce qui se passe sur le Destinée les concerne. 187 00:15:20,000 --> 00:15:21,460 Ils ont le droit de savoir. 188 00:15:21,710 --> 00:15:25,290 - Les prisonniers n'ont aucun droit. - Je n'en reviens pas! 189 00:15:25,550 --> 00:15:27,420 Ils nous ont attaqués et menacés. 190 00:15:27,680 --> 00:15:30,250 - Mais on doit vivre avec eux. - Pas du tout. 191 00:15:31,640 --> 00:15:34,260 On s'est déjà débarrassé du plus grand nombre. 192 00:15:34,850 --> 00:15:37,260 Le commandement planétaire a besoin d'eux 193 00:15:37,520 --> 00:15:40,190 et en échange d'informations, a négocié. 194 00:15:40,440 --> 00:15:42,640 Mais c'est nous qui vivons avec eux. 195 00:15:42,900 --> 00:15:46,600 Raison de plus pour faire preuve de respect. 196 00:15:47,110 --> 00:15:48,270 Vous savez, 197 00:15:48,530 --> 00:15:50,650 prenez le temps de les connaître 198 00:15:50,910 --> 00:15:53,660 et vous verrez que beaucoup n'ont pas eu le choix. 199 00:15:53,910 --> 00:15:55,490 Honnêtement, je m'en fous. 200 00:15:55,750 --> 00:15:58,750 Pas question de risquer la sécurité des passagers 201 00:15:59,000 --> 00:16:01,950 pour suivre des ordres de l'autre bout de l'Univers. 202 00:16:02,210 --> 00:16:03,670 Et ceux qui sont sur Terre? 203 00:16:03,920 --> 00:16:07,450 Vous êtes prêt à risquer leur vie? C'est ce qui arrivera 204 00:16:07,720 --> 00:16:09,750 si vous revenez sur cet accord. 205 00:16:10,340 --> 00:16:13,180 Le commandement planétaire en a eu confirmation: 206 00:16:13,430 --> 00:16:16,000 L'Alliance se prépare à attaquer la Terre. 207 00:16:16,270 --> 00:16:20,730 Nos prisonniers ont peut-être des infos qui pourraient l'éviter. 208 00:16:21,770 --> 00:16:22,800 Ou ils mentent. 209 00:16:22,940 --> 00:16:27,650 Oui, c'est possible. Mais vous voulez prendre ce risque? 210 00:16:30,740 --> 00:16:33,410 Ces derniers jours ont été durs, je comprends. 211 00:16:33,660 --> 00:16:37,440 S'il vous plaît, pesez vos mots face aux prisonniers. 212 00:16:38,790 --> 00:16:42,290 J'envisage un service pour le sergent Riley, cette semaine. 213 00:16:43,580 --> 00:16:47,120 Je me demandais si vous voudriez dire quelques mots. 214 00:16:48,630 --> 00:16:49,660 Bien sûr. 215 00:16:54,350 --> 00:16:57,010 Alors, qui? Chen? Ramirez? 216 00:16:57,260 --> 00:17:00,220 Ou l'engagée civile, la rouquine? 217 00:17:00,480 --> 00:17:01,510 Park. 218 00:17:04,360 --> 00:17:06,310 Tu sais, cette tendinite 219 00:17:06,570 --> 00:17:09,690 que j'ai dit avoir attrapée en faisant des flexions? 220 00:17:13,200 --> 00:17:14,990 C'était pas des flexions. 221 00:17:21,830 --> 00:17:23,030 Vous vouliez me voir. 222 00:17:23,290 --> 00:17:25,250 On a vérifié et revérifié... 223 00:17:25,750 --> 00:17:28,620 L'éclaireur a d'importantes réserves d'énergie. 224 00:17:28,880 --> 00:17:29,910 C'est-à-dire? 225 00:17:30,090 --> 00:17:32,210 En couplant les deux condensateurs, 226 00:17:32,470 --> 00:17:34,840 assez pour activer la Porte vers la Terre. 227 00:17:35,090 --> 00:17:37,630 Je vais devoir modifier certaines conduites 228 00:17:37,890 --> 00:17:40,720 pour ouvrir un canal de transfert, mais pas d'ici. 229 00:17:40,980 --> 00:17:42,010 Allez-y. 230 00:17:56,660 --> 00:17:58,030 - Quèsaco? - Quoi? 231 00:17:58,700 --> 00:18:00,820 J'ai perdu l'image du Kino. 232 00:18:03,160 --> 00:18:04,440 Prêt, Eli. 233 00:18:11,010 --> 00:18:12,040 J'y vais. 234 00:18:21,560 --> 00:18:25,310 Dr Rush, quel timing! Faut que vous voyiez ça. 235 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 Je m'absente un instant. 236 00:18:29,940 --> 00:18:31,020 Pour aller où? 237 00:18:31,110 --> 00:18:33,730 II y a un relais défectueux à l'étage au-dessus. 238 00:18:33,990 --> 00:18:36,770 Si je peux le réparer, cette console s'allumera. 239 00:18:55,170 --> 00:18:56,210 Je vous préviens, 240 00:18:56,970 --> 00:19:00,250 en général, je trouve les surprises décevantes. 241 00:19:00,510 --> 00:19:02,670 Pas cette fois, croyez-moi. 242 00:19:09,860 --> 00:19:11,480 C'est pas cool, ça? 243 00:19:21,080 --> 00:19:22,360 Mais oui, bien sûr. 244 00:19:22,620 --> 00:19:25,190 Les Portes des Étoiles sont assemblées ici 245 00:19:25,450 --> 00:19:28,290 avant d'être déposées sur chaque planète. 246 00:19:29,420 --> 00:19:31,290 Bon, c'est tout? 247 00:19:33,170 --> 00:19:34,200 C'est tout. 248 00:19:34,420 --> 00:19:37,920 Assez perdu de temps. Escortez-moi au poste de contrôle. 249 00:19:49,350 --> 00:19:51,810 Ça n'a pas pris longtemps. Mais il reste... 250 00:19:55,860 --> 00:19:57,110 Oh, la vache! 251 00:19:57,990 --> 00:19:59,020 J'ai pas... 252 00:19:59,530 --> 00:20:00,780 Pitié! 253 00:20:04,490 --> 00:20:05,950 C'est quoi, ça? 254 00:20:07,200 --> 00:20:09,740 Attention ou la blessure se rouvrira. 255 00:20:10,000 --> 00:20:11,240 J'y peux rien. 256 00:20:11,880 --> 00:20:13,250 J'ai un côté brutal. 257 00:20:14,710 --> 00:20:15,740 Et vous? 258 00:20:17,920 --> 00:20:18,960 C'est bon. 259 00:20:21,220 --> 00:20:22,550 Oui, moi aussi. 260 00:20:23,260 --> 00:20:25,050 Vous croyez être à la hauteur? 261 00:20:33,980 --> 00:20:35,610 Je me disais, aussi. 262 00:20:43,030 --> 00:20:45,650 - Lieutenant Scott, ici Volker. - J'écoute. 263 00:20:45,910 --> 00:20:48,660 Vous pouvez revenir par ici? 264 00:20:48,910 --> 00:20:51,150 Vous avez trouvé un truc intéressant? 265 00:20:51,290 --> 00:20:53,910 Un truc intéressant m 'a trouvé, plutôt. 266 00:21:03,390 --> 00:21:06,060 Asseyez-vous, je vais regarder votre plaie. 267 00:21:09,730 --> 00:21:11,680 Ça cicatrise bien, on dirait. 268 00:21:11,890 --> 00:21:13,770 J'espérais une balafre virile. 269 00:21:17,150 --> 00:21:18,350 Je suis navré. 270 00:21:19,900 --> 00:21:21,860 Que votre bébé n'ait pas été sauvé. 271 00:21:27,990 --> 00:21:30,530 C'est dur de perdre ceux qu'on aime, je le sais. 272 00:21:32,870 --> 00:21:34,950 Ma femme Anthea, il y a 3 ans. 273 00:21:35,790 --> 00:21:39,000 En revenant du marché, elle a été surprise par l'orage. 274 00:21:39,670 --> 00:21:43,500 Elle s'est réfugiée dans un abri qui s'est effondré. 275 00:21:43,760 --> 00:21:46,130 Elle a été tuée avec six autres personnes. 276 00:21:46,600 --> 00:21:47,790 Je suis désolée. 277 00:21:48,810 --> 00:21:53,020 Elle n'aimait pas que je sois dans l'Alliance. Trop dangereux. 278 00:21:54,730 --> 00:21:58,940 Je risque ma vie et je survis aux missions qui devraient me tuer. 279 00:21:59,190 --> 00:22:00,270 Et elle, 280 00:22:01,110 --> 00:22:04,530 elle meurt à cause d'une banale averse. 281 00:22:04,990 --> 00:22:07,310 - Vous vous sentiez coupable. - Oui. 282 00:22:08,080 --> 00:22:09,820 En colère, abattu. 283 00:22:11,700 --> 00:22:14,740 J'étais malheureux, jusqu'à comprendre une chose. 284 00:22:15,620 --> 00:22:16,740 Comprendre quoi? 285 00:22:18,710 --> 00:22:20,590 La perte fait partie de la vie. 286 00:22:30,350 --> 00:22:31,380 Colonel? 287 00:22:31,520 --> 00:22:34,720 Retrouvez- moi au sas. Vous allez à bord de l'éclaireur. 288 00:22:35,520 --> 00:22:37,980 - Quelqu'un est blessé? - Pas exactement. 289 00:22:38,810 --> 00:22:42,480 D'après Scott, l'extraterrestre est vivant, mais ne réagit pas. 290 00:22:42,650 --> 00:22:45,020 - Comment est-il arrivé là? - Aucune idée. 291 00:22:45,280 --> 00:22:46,740 Je ferai de mon mieux. 292 00:22:46,990 --> 00:22:49,400 Je peux amener quelqu'un avec les pierres. 293 00:22:49,660 --> 00:22:52,410 - Non, je voudrais essayer. - D'accord. 294 00:22:54,960 --> 00:22:57,790 - Je l'accompagne. - Le lieutenant a une escorte. 295 00:22:58,830 --> 00:23:00,740 Marre du banc. Faites-moi jouer. 296 00:23:13,390 --> 00:23:14,420 Bonne chance. 297 00:23:16,390 --> 00:23:17,470 Ça ira. 298 00:23:38,750 --> 00:23:41,370 - Il est vivant, c'est sûr? - Il respire. 299 00:23:41,840 --> 00:23:43,380 Il a l'air, en tout cas. 300 00:23:57,230 --> 00:23:58,310 Lieutenant? 301 00:23:58,850 --> 00:24:00,760 Ça va. 302 00:24:14,540 --> 00:24:15,780 Rush, un coup de main? 303 00:24:16,330 --> 00:24:17,360 Moi? 304 00:24:18,120 --> 00:24:20,580 Vous avez rencontré des extraterrestres. 305 00:24:21,830 --> 00:24:22,870 Pas les mêmes. 306 00:24:24,800 --> 00:24:27,670 Mais baisser vos armes, ça serait un bon début. 307 00:24:51,160 --> 00:24:52,190 Scott. 308 00:24:55,240 --> 00:24:56,270 Et vous? 309 00:24:57,620 --> 00:24:58,650 Vous comprenez? 310 00:25:08,260 --> 00:25:09,580 Quelqu'un a à manger? 311 00:25:10,470 --> 00:25:11,750 - Alors? - Oui, moi. 312 00:25:13,590 --> 00:25:15,840 J'ai un morceau de fruit sec en réserve. 313 00:25:16,100 --> 00:25:17,260 Non, c'est infect. 314 00:25:17,520 --> 00:25:19,590 - On dirait du ramboutan. - Dégueu. 315 00:25:19,850 --> 00:25:22,420 - Du ramboutan? - Un peu comme le longane. 316 00:25:23,350 --> 00:25:24,470 Le longane? 317 00:25:24,730 --> 00:25:26,560 C'est pas grave, donnez ça. 318 00:25:35,830 --> 00:25:37,020 C'est bon. 319 00:25:51,300 --> 00:25:52,710 Qu'est-ce que je disais? 320 00:25:52,970 --> 00:25:56,050 On devrait vérifier s'il est venu seul. 321 00:25:57,720 --> 00:26:01,090 Il a raison. Vous deux, restez avec notre invité. 322 00:26:01,350 --> 00:26:04,350 Prenez chacun un couloir. Contact radio dans 10 min. 323 00:26:16,570 --> 00:26:19,110 - Eli, ici Rush. Réponds. - Allez-y. 324 00:26:19,370 --> 00:26:20,740 J'initie le transfert. 325 00:26:21,000 --> 00:26:24,410 J'ai besoin que tu rediriges l'énergie vers la Porte. 326 00:26:58,490 --> 00:26:59,520 Ça marche. 327 00:27:01,740 --> 00:27:04,910 L'énergie des deux vaisseaux est dirigée vers la Porte. 328 00:27:37,400 --> 00:27:39,980 - Colonel, lieutenant. - J'écoute, sergent. 329 00:27:40,620 --> 00:27:44,070 On dirait bien que l'extraterrestre n'est pas seul. 330 00:27:46,540 --> 00:27:48,120 Il a des copains. 331 00:27:49,380 --> 00:27:51,000 Un paquet de copains. 332 00:27:54,670 --> 00:27:57,710 Nous allons essayer d'activer la Porte vers la Terre. 333 00:27:59,050 --> 00:28:02,550 Si on parvient à se connecter, il faudra procéder rapidement. 334 00:28:02,890 --> 00:28:05,100 Rendez- vous en salle d'embarquement 335 00:28:05,350 --> 00:28:06,810 immédiatement. 336 00:28:08,190 --> 00:28:09,260 Répétez. 337 00:28:09,350 --> 00:28:11,480 Greer a trouvé des capsules vides. 338 00:28:11,650 --> 00:28:14,980 - Il y a d'autres créatures à bord. - Combien? 339 00:28:16,190 --> 00:28:20,820 Une douzaine. D'après Rush, sans doute une équipe de chercheurs. 340 00:28:21,070 --> 00:28:23,780 Filons avant qu'on revienne les chercher. 341 00:28:24,030 --> 00:28:25,530 On va à la salle de contrôle. 342 00:28:25,790 --> 00:28:28,660 Ramenez Rush et les scientifiques sur le Destinée. 343 00:28:28,910 --> 00:28:31,160 - C'est compris? - Affirmatif. 344 00:28:32,000 --> 00:28:33,120 Je n'ai pas fini. 345 00:28:34,130 --> 00:28:35,370 Quoi encore, Rush? 346 00:28:35,630 --> 00:28:39,130 Je dois rester en cas d'interruption du transfert d'énergie. 347 00:28:39,380 --> 00:28:41,210 On n'aura pas de 2e chance. 348 00:28:41,550 --> 00:28:43,180 Et l'extraterrestre? 349 00:28:44,560 --> 00:28:47,260 - Il n'est pas menaçant. - Comment le savoir? 350 00:28:47,520 --> 00:28:49,840 Inutile de tergiverser, je dois rester 351 00:28:50,100 --> 00:28:51,510 pour que ça marche. 352 00:28:52,480 --> 00:28:54,690 D'accord, j'envoie des renforts. 353 00:28:57,320 --> 00:29:00,270 - Je vous le déconseille. - Je les envoie quand même. 354 00:29:03,070 --> 00:29:06,070 Je reviens quand un vortex stable aura été établi. 355 00:29:06,700 --> 00:29:09,700 D'accord. Dunning, vous restez. 356 00:29:09,960 --> 00:29:11,620 Les autres, repli. Allez-y. 357 00:29:11,870 --> 00:29:13,530 Emmenez l'extraterrestre. 358 00:29:14,630 --> 00:29:16,540 Les compensateurs sont à bloc. 359 00:29:17,880 --> 00:29:19,210 Tout est prêt. 360 00:29:23,890 --> 00:29:25,300 Début d'activation. 361 00:29:25,550 --> 00:29:28,340 Le commandement planétaire nous attend. 362 00:29:32,980 --> 00:29:34,350 Amenez les prisonniers. 363 00:29:39,990 --> 00:29:41,020 Ça marche. 364 00:29:44,070 --> 00:29:45,480 La Porte s'active. 365 00:29:45,740 --> 00:29:48,030 Préviens-moi au moment de la connexion. 366 00:29:50,040 --> 00:29:51,320 On rentre sur Terre! 367 00:29:58,250 --> 00:29:59,710 - Quoi? - Je sais pas. 368 00:30:04,930 --> 00:30:06,840 Le transfert s'est interrompu. 369 00:30:11,560 --> 00:30:12,890 Qu'est-ce qui se passe? 370 00:30:13,140 --> 00:30:14,260 Je n'en suis pas sûr. 371 00:30:14,520 --> 00:30:18,100 Pomper l'énergie de ce vaisseau est plus compliqué que prévu. 372 00:30:36,170 --> 00:30:37,880 Eli, qu'est-ce que c'était? 373 00:30:38,590 --> 00:30:39,670 On a un problème. 374 00:30:41,420 --> 00:30:42,960 Le transfert s'inverse. 375 00:30:43,510 --> 00:30:44,710 Rush, vous entendez? 376 00:30:44,970 --> 00:30:48,800 Le vaisseau éclaireur vampirise l'énergie du Destinée. 377 00:30:49,890 --> 00:30:51,220 Dr Rush? 378 00:30:55,900 --> 00:30:58,300 Colonel, on a perdu le contact avec Rush. 379 00:31:01,690 --> 00:31:02,720 Dunning? 380 00:31:03,400 --> 00:31:04,780 Vous me recevez? 381 00:31:06,740 --> 00:31:10,570 David, retournez voir pourquoi Rush ne répond pas. 382 00:31:11,580 --> 00:31:14,450 On est en route. T.J., Marsden et les autres 383 00:31:14,710 --> 00:31:16,410 sont partis avec l'alien. 384 00:31:16,670 --> 00:31:18,950 - Vous en avez vu d'autres? - Pas encore. 385 00:31:20,380 --> 00:31:21,460 Dites-moi, Eli. 386 00:31:22,250 --> 00:31:25,260 Il pompe toujours l'énergie du Destinée. 387 00:31:25,720 --> 00:31:27,670 Une fois à sec, c'est irréversible. 388 00:31:28,140 --> 00:31:31,050 Bientôt, on ne pourra même plus passer en VSL. 389 00:31:31,310 --> 00:31:33,380 - On peut l'arrêter? - Rien ne marche. 390 00:31:33,970 --> 00:31:35,390 Et en se désarrimant? 391 00:31:36,770 --> 00:31:40,520 Ça interromprait le flux. Sauf qu'on ne sait pas le faire. 392 00:31:40,770 --> 00:31:42,150 Il faut apprendre, vite. 393 00:31:58,210 --> 00:31:59,290 Colonel, ici T.J. 394 00:31:59,920 --> 00:32:02,460 - On a perdu l'extraterrestre. - Compris. 395 00:32:10,720 --> 00:32:11,880 Examinez-les. 396 00:32:18,890 --> 00:32:20,390 Il respire encore. 397 00:32:21,690 --> 00:32:22,720 David? 398 00:32:24,480 --> 00:32:26,640 Rush et Dunning sont inconscients. 399 00:32:26,900 --> 00:32:28,180 On ne va pas réussir 400 00:32:28,450 --> 00:32:32,190 à stopper le transfert. Il faut donc larguer l'autre vaisseau. 401 00:32:32,450 --> 00:32:34,860 Revenez pour qu'on se désarrime. 402 00:32:38,790 --> 00:32:39,820 Négatif. 403 00:32:42,080 --> 00:32:44,960 C'est une chance unique. On doit pouvoir inverser. 404 00:32:46,130 --> 00:32:48,040 Eli n'y est pas parvenu. 405 00:32:48,300 --> 00:32:51,880 Je veux ramener tout le monde, mais pas s'il faut risquer des vies 406 00:32:52,140 --> 00:32:53,330 pour ça. 407 00:32:55,060 --> 00:32:56,090 Passez-moi Eli. 408 00:32:58,430 --> 00:32:59,630 Tenez. 409 00:33:02,230 --> 00:33:03,310 Colonel? 410 00:33:03,400 --> 00:33:05,770 Je pourrais inverser le transfert d'ici? 411 00:33:10,490 --> 00:33:12,400 En théorie, oui. 412 00:33:12,820 --> 00:33:14,280 Dites-moi quoi faire. 413 00:33:14,530 --> 00:33:16,240 Trouvez quelque chose 414 00:33:16,490 --> 00:33:19,030 qui ressemble à un schéma ou un écran actif 415 00:33:19,290 --> 00:33:21,330 indiquant le transfert d'énergie. 416 00:33:22,880 --> 00:33:25,120 Greer, Scott, mettez-les à l'abri. 417 00:33:26,630 --> 00:33:29,910 Les extraterrestres sont sans doute responsables de ça. 418 00:33:30,170 --> 00:33:31,750 S'ils reviennent... 419 00:33:33,340 --> 00:33:34,420 Partez! 420 00:33:38,930 --> 00:33:40,010 J'ai trouvé. 421 00:33:40,980 --> 00:33:42,930 Je vais vous guider pas à pas. 422 00:33:43,600 --> 00:33:47,390 Non, allez à l'essentiel. J'ai des notions des systèmes anciens. 423 00:33:47,650 --> 00:33:50,270 Accédez au système de distribution. 424 00:33:54,620 --> 00:33:55,650 Combien de temps? 425 00:33:57,990 --> 00:34:00,910 Une fois dans le rouge, ça deviendra irréversible. 426 00:34:01,160 --> 00:34:02,190 On a moins de 15 min. 427 00:34:29,190 --> 00:34:30,600 C'est verrouillé. 428 00:34:35,450 --> 00:34:36,560 Réveillez-vous. 429 00:34:38,870 --> 00:34:40,110 C'est quoi, ce binz? 430 00:34:40,830 --> 00:34:42,540 Tant pis, on avance. 431 00:34:53,130 --> 00:34:54,510 C'est fait. Ensuite? 432 00:34:55,010 --> 00:34:57,550 II faut ouvrir une conduite secondaire. 433 00:35:06,310 --> 00:35:07,970 Ça bouge pas. 434 00:35:22,240 --> 00:35:24,950 On est coupé de la salle de contrôle. Repli. 435 00:35:25,370 --> 00:35:27,280 Vous avez entendu? On se replie. 436 00:35:33,050 --> 00:35:34,130 Moins de 6 min. 437 00:35:34,220 --> 00:35:36,840 On a trouvé comment se détacher? 438 00:35:38,340 --> 00:35:39,420 On a besoin de Rush. 439 00:35:44,520 --> 00:35:47,520 Lieutenant, on a besoin de Rush en salle de contrôle. 440 00:35:48,310 --> 00:35:49,720 Dr Rush? 441 00:35:52,690 --> 00:35:55,150 - Il est parti, colonel! - Où ça? 442 00:35:56,110 --> 00:35:57,770 - Aucune idée. - Trouvez- le. 443 00:36:01,120 --> 00:36:03,610 On n'arrivera pas à se détacher à temps. 444 00:36:04,160 --> 00:36:06,120 Seul le colonel Telford peut agir. 445 00:36:06,370 --> 00:36:07,530 Moins de 4 min. 446 00:36:09,750 --> 00:36:10,780 David, alors? 447 00:36:16,220 --> 00:36:17,250 J'y suis presque. 448 00:36:18,800 --> 00:36:22,930 - Et maintenant? - Neutralisez le relais d'énergie 449 00:36:23,180 --> 00:36:25,930 et redirigez-la vers le nouveau canal. 450 00:36:29,060 --> 00:36:30,090 Plus que 3 min. 451 00:36:36,570 --> 00:36:37,730 J'y suis presque. 452 00:36:53,840 --> 00:36:55,830 - Que se passe-t-il? - Aucune idée. 453 00:36:56,550 --> 00:36:58,170 On s'est désarrimé! 454 00:36:58,420 --> 00:37:01,590 - Vous aviez dit que... - J'ai rien fait. 455 00:37:03,010 --> 00:37:04,040 C'est pas moi. 456 00:37:05,390 --> 00:37:06,420 Alors, quoi? 457 00:37:08,390 --> 00:37:09,470 Comment? 458 00:37:29,290 --> 00:37:30,950 Y avait aucune chance. 459 00:37:31,750 --> 00:37:36,210 Tu l'as fait pour sauver l'équipage ou ton rêve? 460 00:37:37,380 --> 00:37:39,040 Lequel des deux? 461 00:37:55,400 --> 00:37:57,390 David, on s'est désarrimé. 462 00:37:57,650 --> 00:38:00,020 On s'apprête à passer en VSL. 463 00:38:00,280 --> 00:38:01,560 Je suis navré. 464 00:38:09,370 --> 00:38:11,080 Au moins, j'aurais essayé. 465 00:38:30,600 --> 00:38:32,390 Prenez soin des passagers. 466 00:38:36,360 --> 00:38:37,600 Et Everett? 467 00:38:39,070 --> 00:38:40,730 Prenez soin de vous. 468 00:39:12,310 --> 00:39:14,180 Destinée, vous me recevez? 469 00:40:07,610 --> 00:40:11,780 Vous m'avez fait soigner en priorité quand j'ai été blessée. 470 00:40:12,870 --> 00:40:15,740 - Rien ne vous y obligeait. - Bien sûr que si. 471 00:40:17,870 --> 00:40:19,530 Merci, en tout cas. 472 00:42:22,220 --> 00:42:24,300 Adaptation: Hélène Jaffrès 473 00:42:28,360 --> 00:42:29,390 French