1
00:00:00,900 --> 00:00:02,400
This is what Destiny intended
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,470
from the moment it
entered the star system.
3
00:00:04,470 --> 00:00:07,910
That ship is the best chance
we have of getting home.
4
00:00:07,910 --> 00:00:08,810
Are we done?
5
00:00:08,810 --> 00:00:11,080
We'll never be done.
6
00:00:11,080 --> 00:00:13,210
You shouldn't
have left him on the planet.
7
00:00:13,220 --> 00:00:14,550
You think
I don't know that?
8
00:00:14,550 --> 00:00:16,050
Everyone thinks
we're safe.
9
00:00:16,050 --> 00:00:18,420
They think that
they'll never find us again.
10
00:00:18,420 --> 00:00:20,020
Why did you take
one of our people prisoner?
11
00:00:21,320 --> 00:00:23,520
We're not safe, are we?
12
00:00:23,530 --> 00:00:24,460
They're coming.
13
00:00:24,460 --> 00:00:25,860
Who's coming?
14
00:00:25,860 --> 00:00:27,290
The Lucian alliance,
they're coming to take Destiny.
15
00:00:27,300 --> 00:00:29,500
There's only one way
this is gonna end if we wait.
16
00:00:29,500 --> 00:00:30,970
I'm not
surrendering this ship.
17
00:00:30,970 --> 00:00:35,200
This planet was created for us.
We were led here for a reason.
18
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
Some of the
people have decided
19
00:00:37,210 --> 00:00:38,840
That they would like to stay
behind on the planet.
20
00:00:38,840 --> 00:00:40,540
Colonel Telford
admitted to being a mole
21
00:00:40,540 --> 00:00:41,880
For the Lucian alliance.
22
00:00:41,880 --> 00:00:44,250
We're going to have
to do this the hard way.
23
00:00:44,250 --> 00:00:47,980
I'm going to save
every one of those hostages,
24
00:00:47,980 --> 00:00:50,120
And I'm going to
retake this ship.
25
00:00:51,820 --> 00:00:52,820
What happened?
26
00:00:52,820 --> 00:00:53,890
You were shot.
27
00:00:53,890 --> 00:00:55,460
There's no countdown.
28
00:00:55,460 --> 00:00:56,920
We dropped out of ftl
because someone was gating in.
29
00:00:56,930 --> 00:00:57,930
Why haven't we jumped back?
30
00:00:57,930 --> 00:00:59,190
The Destiny
came out of ftl
31
00:00:59,190 --> 00:01:00,590
Within range of a pulsar.
32
00:01:00,600 --> 00:01:02,030
We don't have much time
before the shield fails.
33
00:01:02,030 --> 00:01:03,530
Someone's going to
have to go for a walk.
34
00:01:03,530 --> 00:01:06,530
It should buy us enough time
to restore ftl capability.
35
00:01:06,540 --> 00:01:08,100
Transfer control of the ship
and surrender yourselves.
36
00:01:08,100 --> 00:01:10,140
They'll herd
all of the prisoners
37
00:01:10,140 --> 00:01:11,370
Into one compartment.
38
00:01:11,370 --> 00:01:13,110
I'll access
one of the gate room consoles
39
00:01:13,110 --> 00:01:14,440
And transfer control of the ship
back to Rush.
40
00:01:16,110 --> 00:01:18,110
Kiva and Telford
have both been shot.
41
00:01:18,110 --> 00:01:19,410
Shield is still up!
42
00:01:19,410 --> 00:01:20,980
We cannot get back inside!
43
00:01:20,980 --> 00:01:22,850
I need you to head back
towards the front of the ship.
44
00:01:22,850 --> 00:01:24,090
That's the way in.
45
00:01:24,090 --> 00:01:25,450
I'm getting a message.
I gotta go!
46
00:02:33,560 --> 00:02:36,390
Beautiful, isn't she?
47
00:02:38,660 --> 00:02:39,760
Caine?
48
00:02:39,760 --> 00:02:41,830
It's good
to see you again, T.J.
49
00:02:41,830 --> 00:02:43,930
What...
50
00:02:43,930 --> 00:02:45,530
What is this?
51
00:02:45,530 --> 00:02:46,570
Where am I?
52
00:02:46,570 --> 00:02:48,140
How did I get here?
53
00:02:48,140 --> 00:02:51,270
I know it's a lot
to process right now,
54
00:02:51,270 --> 00:02:54,210
So just take your time, okay?
55
00:02:54,210 --> 00:02:57,040
We left you on that planet,
and we left the galaxy.
56
00:02:57,050 --> 00:02:58,310
You can't be
surprised
57
00:02:58,310 --> 00:03:00,080
That aliens
who built a solar system
58
00:03:00,080 --> 00:03:03,780
Are capable of a little
intergalactic transport.
59
00:03:03,790 --> 00:03:05,790
Are you saying
they brought me here?
60
00:03:05,790 --> 00:03:07,860
Well, you're here, right?
61
00:03:09,390 --> 00:03:10,490
So this is...
62
00:03:10,490 --> 00:03:12,630
Your baby,
of course.
63
00:03:12,630 --> 00:03:14,860
You don't have to worry
anymore, T.J.
64
00:03:15,870 --> 00:03:17,600
She's safe now.
65
00:03:30,500 --> 00:03:35,500
Sync by fant0m
www.addic7ed.com
66
00:03:56,910 --> 00:03:57,940
We're getting a message.
67
00:03:57,940 --> 00:03:59,540
It's Eli.
68
00:04:05,810 --> 00:04:07,250
They didn't make it.
69
00:04:15,660 --> 00:04:17,160
There just wasn't enough time.
70
00:04:18,790 --> 00:04:22,700
This is Scott!
Come in, please!
71
00:04:26,240 --> 00:04:27,300
Lieutenant,
where are you?
72
00:04:27,300 --> 00:04:29,540
Well, we're still outside.
73
00:04:29,540 --> 00:04:31,170
I had a hunch
74
00:04:31,170 --> 00:04:32,570
We weren't going to make it
to the airlock in time,
75
00:04:32,570 --> 00:04:36,180
So we made a beeline
for the underside of the ship.
76
00:04:36,180 --> 00:04:38,950
I'm guessing
the hull protected us.
77
00:04:41,280 --> 00:04:43,020
I guess it did.
78
00:04:43,020 --> 00:04:44,920
Well, the radiation spike
has passed.
79
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
You should be safe
to make it to the airlock now.
80
00:04:46,920 --> 00:04:49,590
Roger that.
We're on our way.
81
00:05:07,640 --> 00:05:11,750
Just another day
in outer space.
82
00:05:12,750 --> 00:05:14,880
Dannic!
83
00:05:14,880 --> 00:05:16,650
The military personnel
are a liability.
84
00:05:16,650 --> 00:05:18,290
Kiva's still alive.
The medic's been injured.
85
00:05:18,290 --> 00:05:19,890
She was shot.
86
00:05:19,890 --> 00:05:20,960
She was military
as well.
87
00:05:20,960 --> 00:05:23,090
It was a mistake to trust her.
88
00:05:34,100 --> 00:05:35,670
You son of a...
son of a...
89
00:05:35,670 --> 00:05:37,810
I want him dead!
90
00:05:37,810 --> 00:05:40,610
Dannic, listen to me!
Listen to me!
91
00:05:40,610 --> 00:05:42,680
We need
their cooperation.
92
00:05:42,680 --> 00:05:43,780
We can use
the communication stones
93
00:05:43,780 --> 00:05:44,910
To get a team
of doctors onboard.
94
00:05:44,910 --> 00:05:46,850
We can't spare the men.
95
00:05:46,850 --> 00:05:48,280
We can use
some of them.
96
00:05:48,280 --> 00:05:49,450
It doesn't matter
what they report back.
97
00:05:49,450 --> 00:05:51,320
There's nothing anyone on earth
can do about this.
98
00:05:53,060 --> 00:05:54,190
All right,
99
00:05:54,190 --> 00:05:56,820
But if Kiva dies, they all die.
100
00:06:12,880 --> 00:06:15,210
Thank God!
101
00:06:15,210 --> 00:06:16,810
I thought you two
were fried for sure.
102
00:06:16,810 --> 00:06:18,750
No, we're fine.
103
00:06:18,750 --> 00:06:19,910
I'd say we're
anything but fine.
104
00:06:19,920 --> 00:06:20,950
You'd rather be
back out there?
105
00:06:23,120 --> 00:06:24,950
Eli?
106
00:06:24,950 --> 00:06:26,320
Chloe?
107
00:06:26,320 --> 00:06:28,120
Hey, what
happened?
108
00:06:28,120 --> 00:06:29,720
She was shot
in the leg.
109
00:06:29,730 --> 00:06:31,030
I'm okay, I'm okay.
110
00:06:31,030 --> 00:06:32,190
How are you even
walking right now?
111
00:06:32,190 --> 00:06:33,900
10 minutes ago, you were
almost passed out.
112
00:06:33,900 --> 00:06:35,630
I don't know,
the bleeding stopped.
113
00:06:35,630 --> 00:06:36,760
I got my strength back.
114
00:06:36,770 --> 00:06:37,930
What?
115
00:06:43,840 --> 00:06:45,810
She's right.
116
00:06:45,810 --> 00:06:46,810
The bleeding's stopped.
117
00:06:46,810 --> 00:06:47,740
Are you sure
you're okay?
118
00:06:47,740 --> 00:06:48,740
Yeah, I'm fine.
119
00:06:48,740 --> 00:06:52,950
Everybody's fine.
120
00:06:52,950 --> 00:06:54,750
So?
121
00:06:54,750 --> 00:06:57,390
What do we do now?
122
00:07:07,200 --> 00:07:09,060
Who are you?
123
00:07:11,130 --> 00:07:13,400
I'm Dr. Brightman.
124
00:07:13,400 --> 00:07:16,300
This is Dr. Ziegler,
Dr. Finch,
125
00:07:16,310 --> 00:07:20,780
And Dr. Tyman.
126
00:07:20,780 --> 00:07:23,840
All right, follow me.
127
00:07:33,290 --> 00:07:35,290
What now?
128
00:07:38,030 --> 00:07:41,900
Looks like
it's working.
129
00:07:41,900 --> 00:07:43,230
What are you
talking about?
130
00:07:45,730 --> 00:07:47,270
The countdown clock?
131
00:07:47,270 --> 00:07:48,440
With all
the shield strength
132
00:07:48,440 --> 00:07:50,710
Concentrated
in the direction of the pulsar,
133
00:07:50,710 --> 00:07:55,040
The engines are protected enough
to generate an ftl jump.
134
00:07:55,040 --> 00:07:56,710
Yeah, but that's
a good thing, right?
135
00:07:56,710 --> 00:07:58,750
I mean, this whole area of space
is a dead zone.
136
00:07:58,750 --> 00:08:01,380
The sooner we get out of here,
the better.
137
00:08:12,230 --> 00:08:13,690
All right,
we're close enough.
138
00:08:13,700 --> 00:08:14,730
You two meet up
with Rush and brody...
139
00:08:14,730 --> 00:08:16,300
Whoa, whoa, wait a minute.
140
00:08:16,300 --> 00:08:17,630
They would've figured out
who's missing by now.
141
00:08:17,630 --> 00:08:18,530
They will be looking,
so be careful.
142
00:08:18,530 --> 00:08:19,370
Where are you going?
143
00:08:19,370 --> 00:08:20,700
Recon.
144
00:08:20,700 --> 00:08:21,270
We need to know
what's happening.
145
00:08:21,270 --> 00:08:22,100
Scott...
146
00:08:22,100 --> 00:08:24,710
Eli, just go.
147
00:08:26,740 --> 00:08:29,740
I need some help
over here...
148
00:08:30,850 --> 00:08:32,810
Is he going to make it?
149
00:08:32,810 --> 00:08:34,120
Yeah, he'll be fine.
150
00:08:34,120 --> 00:08:35,380
The bullet passed
clean through.
151
00:08:35,380 --> 00:08:36,880
Let me know when he wakes up.
I want to talk to him.
152
00:08:36,890 --> 00:08:38,420
Listen, your commander
wasn't so lucky.
153
00:08:38,420 --> 00:08:40,190
Dr. Finch is working on her
right now,
154
00:08:40,190 --> 00:08:41,960
But it isn't looking good.
155
00:08:41,960 --> 00:08:44,160
We think the bullet
may have lodged in her liver.
156
00:08:44,160 --> 00:08:46,090
It would be
in everyone's best interest
157
00:08:46,090 --> 00:08:47,230
If she survived.
158
00:08:47,230 --> 00:08:48,830
Yeah, I get that.
159
00:08:50,230 --> 00:08:53,070
What about
Lieutenant johansen?
160
00:08:53,070 --> 00:08:55,170
Well, we've managed
to stem the bleeding,
161
00:08:55,170 --> 00:08:57,270
But the baby's heart rate
is dangerously low.
162
00:08:57,270 --> 00:09:00,040
We may have to
take it out prematurely.
163
00:09:00,040 --> 00:09:01,310
Right now, there's no guarantee
164
00:09:01,310 --> 00:09:03,110
That either one of them
will survive.
165
00:09:03,110 --> 00:09:04,750
Excuse me.
166
00:09:18,090 --> 00:09:19,890
Shh...
167
00:09:28,940 --> 00:09:31,940
How about
some coffee?
168
00:09:31,940 --> 00:09:35,480
Sure.
169
00:09:36,780 --> 00:09:39,280
Where did all this
stuff come from?
170
00:09:39,280 --> 00:09:40,850
There's no way you
could have made it all.
171
00:09:40,850 --> 00:09:42,420
You got that right.
172
00:09:42,420 --> 00:09:46,190
We were still working on
lean-to's with dirt floors,
173
00:09:46,190 --> 00:09:49,120
And the winter was coming.
174
00:09:49,120 --> 00:09:51,860
Frankly, I was getting
a bit worried.
175
00:09:51,860 --> 00:09:53,990
And then one day,
on a scout,
176
00:09:54,000 --> 00:09:55,200
We found 'em.
177
00:09:55,200 --> 00:09:58,400
Half a dozen just like this,
178
00:09:58,400 --> 00:10:00,330
Scattered
over the valley.
179
00:10:00,340 --> 00:10:01,500
We did an aerial survey.
180
00:10:01,500 --> 00:10:04,570
We would have
seen them.
181
00:10:04,570 --> 00:10:05,910
I know.
182
00:10:05,910 --> 00:10:08,240
So ty just appear
out of nowhere,
183
00:10:08,240 --> 00:10:09,980
And that's
good enough for you?
184
00:10:09,980 --> 00:10:11,350
Well, I don't think
185
00:10:11,350 --> 00:10:13,050
We would have
survived the winter
186
00:10:13,050 --> 00:10:14,180
Without them,
187
00:10:14,180 --> 00:10:16,950
And that's good enough for me.
188
00:10:20,820 --> 00:10:22,260
So why did they
bring me here?
189
00:10:22,260 --> 00:10:23,320
The ship was
under attack, right?
190
00:10:23,330 --> 00:10:25,190
How did you know that?
191
00:10:25,190 --> 00:10:26,730
You were wounded.
192
00:10:26,730 --> 00:10:30,130
A lot of people were wounded,
why would I be singled out?
193
00:10:30,130 --> 00:10:33,270
They were
scanning us
194
00:10:33,270 --> 00:10:34,870
The minute we set foot
on this planet.
195
00:10:34,870 --> 00:10:38,010
They knew everything
there is to know about us.
196
00:10:38,010 --> 00:10:39,810
They knew you were pregnant.
197
00:10:43,180 --> 00:10:44,850
What are you saying?
198
00:10:44,850 --> 00:10:46,380
You were bleeding out
on the table.
199
00:10:46,380 --> 00:10:48,250
This was the only way,
200
00:10:48,250 --> 00:10:50,480
Or your baby
would have died.
201
00:10:57,830 --> 00:10:59,030
Report.
202
00:10:59,030 --> 00:11:00,590
The countdown clock
has started again.
203
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
It's probably a result
204
00:11:01,600 --> 00:11:03,000
Of the adjustments made
to the shield.
205
00:11:03,000 --> 00:11:04,370
How long till we jump?
206
00:11:04,370 --> 00:11:06,200
Just under 30 minutes.
207
00:11:06,200 --> 00:11:09,540
Varro,
this is Dr. Brightman.
208
00:11:09,540 --> 00:11:11,610
Go ahead.
209
00:11:11,610 --> 00:11:14,180
I'm sorry to have
to tell you this,
210
00:11:14,180 --> 00:11:17,140
but we did all we could.
It just wasn't enough.
211
00:11:17,150 --> 00:11:20,480
Your commander is dead.
212
00:11:39,130 --> 00:11:40,660
Down here,
this way.
213
00:11:52,710 --> 00:11:54,940
We need weapons.
214
00:11:54,940 --> 00:11:57,310
There's something else
we need even more.
215
00:12:26,840 --> 00:12:27,980
You guys are back.
216
00:12:27,980 --> 00:12:30,980
You know, this ship is really,
217
00:12:30,980 --> 00:12:33,180
really, really big.
218
00:12:33,180 --> 00:12:34,620
Whoa, what's that?
What happened?
219
00:12:34,620 --> 00:12:36,990
Oh, nothing we need
to worry about right now.
220
00:12:36,990 --> 00:12:40,420
What are we doing
to get the ship back?
221
00:12:40,420 --> 00:12:41,690
What?
222
00:12:41,690 --> 00:12:42,860
It's his idea.
223
00:12:42,860 --> 00:12:45,760
Colonel Telford's efforts
to divert control
224
00:12:45,760 --> 00:12:48,360
Were not entirely
in vain.
225
00:12:48,360 --> 00:12:49,560
We still have a limited ability
226
00:12:49,570 --> 00:12:51,030
To manipulate
power distribution,
227
00:12:51,030 --> 00:12:53,870
So I've begun
a slow process
228
00:12:53,870 --> 00:12:56,100
Of sequestering power
away from the shields.
229
00:12:56,110 --> 00:12:59,170
E same shields
that are protecting us
230
00:12:59,180 --> 00:13:01,780
From the deadly
pulsar radiation?
231
00:13:01,780 --> 00:13:03,410
That's right.
232
00:13:03,410 --> 00:13:05,010
Like I said,
his idea.
233
00:13:05,010 --> 00:13:06,720
Well, if I don't do it,
the ship's going to jump.
234
00:13:06,720 --> 00:13:08,420
Good.
235
00:13:08,420 --> 00:13:10,350
No, no, no, Eli,
you don't understand.
236
00:13:10,350 --> 00:13:13,490
You see, that pulsar
levels the playing field.
237
00:13:13,490 --> 00:13:16,290
It's just as deadly to them
as it is to us.
238
00:13:16,290 --> 00:13:18,330
Once they realize
what's happening,
239
00:13:18,330 --> 00:13:21,400
They'll have no option
but to deal.
240
00:13:21,400 --> 00:13:23,830
We need to kill them all.
241
00:13:23,830 --> 00:13:26,000
The original plan was to keep
some of the scientists
242
00:13:26,000 --> 00:13:27,700
And drop the rest
on a habitable planet.
243
00:13:27,700 --> 00:13:29,400
The original plan didn't
involve Kiva being killed.
244
00:13:29,410 --> 00:13:32,070
I admit
it may have been optimistic
245
00:13:32,070 --> 00:13:33,810
To expect any of them
to work with us,
246
00:13:33,810 --> 00:13:35,410
But going on
a bloody rampage now
247
00:13:35,410 --> 00:13:37,010
Isn't going to
solve anything.
248
00:13:37,010 --> 00:13:39,880
You got
another idea?
249
00:13:39,880 --> 00:13:41,950
Tell them.
250
00:13:41,950 --> 00:13:43,020
We found
one address
251
00:13:43,020 --> 00:13:44,450
We can dial
from this position.
252
00:13:44,450 --> 00:13:46,050
It's currently
locked out,
253
00:13:46,060 --> 00:13:47,320
Probably because
254
00:13:47,320 --> 00:13:48,260
It's at the extreme range
of the gate.
255
00:13:48,260 --> 00:13:50,090
But I can get around that.
256
00:13:50,090 --> 00:13:51,830
We check it out.
257
00:13:51,830 --> 00:13:53,400
If it's viable,
we send them.
258
00:13:53,400 --> 00:13:55,030
Everyone except
the doctors.
259
00:13:55,030 --> 00:13:57,300
They're still working
on some of our men.
260
00:13:58,730 --> 00:13:59,970
And Lieutenant johansen.
261
00:14:03,310 --> 00:14:05,310
She could prove to be useful
down the road,
262
00:14:05,310 --> 00:14:07,340
And moving her now would be
as good as killing her.
263
00:14:07,340 --> 00:14:08,440
What about Rush,
264
00:14:08,440 --> 00:14:10,150
And the others
that are still missing?
265
00:14:10,150 --> 00:14:12,880
Search parties will find them.
266
00:14:21,760 --> 00:14:22,860
We got to tell the others.
267
00:14:23,790 --> 00:14:25,860
Yeah.
268
00:14:29,830 --> 00:14:32,770
You never did answer
my question.
269
00:14:32,770 --> 00:14:34,540
How do you know
what's happening on the ship?
270
00:14:34,540 --> 00:14:36,040
I just do.
271
00:14:36,040 --> 00:14:38,540
It's kind of hard
to explain.
272
00:14:38,540 --> 00:14:41,210
The aliens told you?
273
00:14:41,210 --> 00:14:43,510
Well, not face to face.
274
00:14:51,090 --> 00:14:52,990
Hey, come on in.
275
00:14:52,990 --> 00:14:54,160
Hi!
276
00:14:54,160 --> 00:14:57,330
Oh, it's getting cold
out there.
277
00:14:57,330 --> 00:14:59,130
Dana, peter?
278
00:14:59,130 --> 00:15:01,500
T.J...
279
00:15:01,500 --> 00:15:04,070
Oh, my God, it's
good to see you.
280
00:15:04,070 --> 00:15:05,170
How are you?
281
00:15:05,170 --> 00:15:06,370
I'm fine.
282
00:15:06,370 --> 00:15:09,100
I'm fine. How are you?
How are all of you?
283
00:15:09,110 --> 00:15:10,540
We're good, T.J.
We're good.
284
00:15:10,540 --> 00:15:11,940
We're surviving.
285
00:15:11,940 --> 00:15:13,170
The others
will be along soon.
286
00:15:13,180 --> 00:15:14,880
Word's getting around.
287
00:15:14,880 --> 00:15:16,340
We were hoping
we could see the baby.
288
00:15:17,810 --> 00:15:18,810
Sure.
289
00:15:18,810 --> 00:15:19,850
Yeah, she's sleeping...
290
00:15:19,850 --> 00:15:21,550
Don't worry,
we'll be really quiet.
291
00:15:21,550 --> 00:15:22,380
Okay.
292
00:15:22,390 --> 00:15:23,520
Okay?
293
00:15:30,960 --> 00:15:32,560
It's big news
around here.
294
00:15:34,460 --> 00:15:35,560
You want to take a walk?
295
00:15:37,200 --> 00:15:38,830
It's getting kind of dark,
isn't it?
296
00:15:38,830 --> 00:15:39,970
It'll be fine.
297
00:15:39,970 --> 00:15:42,070
They can look after the baby.
298
00:15:42,070 --> 00:15:43,470
There's something
I want to show you.
299
00:15:50,880 --> 00:15:53,320
He's back.
300
00:15:56,520 --> 00:15:57,620
Simeon.
301
00:16:02,390 --> 00:16:05,190
Hurts,
doesn't it?
302
00:16:08,930 --> 00:16:12,030
What happened?
303
00:16:12,030 --> 00:16:13,130
I was hoping
you could tell me.
304
00:16:18,470 --> 00:16:19,870
Where's Kiva?
305
00:16:19,880 --> 00:16:20,980
Dead.
306
00:16:20,980 --> 00:16:26,880
She was shot,
just like you.
307
00:16:31,520 --> 00:16:34,060
We were in the gate room.
308
00:16:34,060 --> 00:16:34,890
We were attacked.
309
00:16:34,890 --> 00:16:36,160
They came
out of nowhere.
310
00:16:36,160 --> 00:16:37,630
They?
There was more than one?
311
00:16:39,260 --> 00:16:40,560
I'm not sure.
312
00:16:40,560 --> 00:16:41,400
Did you see them?
313
00:16:41,400 --> 00:16:42,330
No.
314
00:16:43,900 --> 00:16:47,640
Interesting.
315
00:16:47,640 --> 00:16:50,240
Because you weren't shot
from behind.
316
00:16:53,940 --> 00:16:55,940
It was dark, it happened fast.
317
00:16:55,950 --> 00:16:57,210
I saw Kiva get shot.
318
00:16:57,210 --> 00:17:00,620
I turned, everything went black.
319
00:17:05,960 --> 00:17:07,920
What's going on with the ship?
What's the situation?
320
00:17:07,920 --> 00:17:09,220
The ship is ours.
321
00:17:09,230 --> 00:17:12,430
The shields are repaired.
It's over.
322
00:17:14,930 --> 00:17:16,400
What about Colonel Young
and his crew?
323
00:17:18,470 --> 00:17:23,240
We won't have to worry
about them too much longer.
324
00:17:25,510 --> 00:17:28,410
We've found a planet
with a breathable atmosphere.
325
00:17:28,410 --> 00:17:30,380
We're putting you
and your people off the ship.
326
00:17:32,010 --> 00:17:34,520
There is no way
you have had enough time
327
00:17:34,520 --> 00:17:36,220
To determine
long-term viability.
328
00:17:36,220 --> 00:17:38,090
There's not
a lot of options here.
329
00:17:38,090 --> 00:17:39,420
It's a death sentence.
330
00:17:39,420 --> 00:17:41,520
Not necessarily.
331
00:17:46,030 --> 00:17:48,060
Now you're
thinking
332
00:17:48,060 --> 00:17:49,330
You've got
nothing to lose.
333
00:17:49,330 --> 00:17:53,300
You could jump me, take my gun,
kill the guard outside.
334
00:17:53,300 --> 00:17:55,270
But how far do you really
think you'd get?
335
00:17:55,270 --> 00:17:56,640
You'd be shot,
336
00:17:56,640 --> 00:17:57,810
And your people would still
be sent to the planet,
337
00:17:57,810 --> 00:18:00,040
Only without
their leader.
338
00:18:00,040 --> 00:18:02,180
For their sake,
339
00:18:02,180 --> 00:18:05,050
I recommend
you stay alive.
340
00:19:08,380 --> 00:19:10,080
Hey, Sergeant,
how you feeling?
341
00:19:10,080 --> 00:19:11,380
I'll be
all right, sir.
342
00:19:11,380 --> 00:19:13,750
Nice place.
343
00:19:13,750 --> 00:19:15,320
Looks like
a storm's coming.
344
00:19:22,060 --> 00:19:26,030
We need to find shelter, fast.
345
00:19:27,630 --> 00:19:29,330
Where the hell
are Scott and Greer?
346
00:19:29,330 --> 00:19:31,230
They should have
been back by now.
347
00:19:31,230 --> 00:19:33,070
You have to
calm down, Eli.
348
00:19:33,070 --> 00:19:34,600
Splitting up never works.
349
00:19:34,600 --> 00:19:36,000
Everyone knows this.
350
00:19:43,650 --> 00:19:45,380
It's got to be them.
351
00:19:53,720 --> 00:19:55,090
No. No, not them.
352
00:19:56,290 --> 00:19:57,390
Back away
from the consoles.
353
00:19:57,390 --> 00:20:00,060
Dannic, come in.
354
00:20:00,060 --> 00:20:03,130
Go ahead.
355
00:20:03,130 --> 00:20:04,430
We got Rush and three others.
356
00:20:04,430 --> 00:20:05,300
Well done.
357
00:20:07,600 --> 00:20:09,340
What happened?
358
00:20:09,340 --> 00:20:10,510
I'm not sure.
359
00:20:10,510 --> 00:20:13,110
The countdown stopped.
360
00:20:13,110 --> 00:20:14,610
Well, start it
again.
361
00:20:16,410 --> 00:20:17,550
I can't.
362
00:20:17,550 --> 00:20:19,280
Stand by.
363
00:20:19,280 --> 00:20:22,450
The radiation must be
affecting the engines again.
364
00:20:22,450 --> 00:20:24,090
You said the shield
would prevent that.
365
00:20:24,090 --> 00:20:25,220
It should.
366
00:20:25,220 --> 00:20:26,350
I don't understand it.
367
00:20:27,360 --> 00:20:30,290
Then what good
are you?
368
00:20:31,290 --> 00:20:33,530
Dannic!
369
00:20:39,130 --> 00:20:40,100
Bring Rush
to the gate room.
370
00:20:40,100 --> 00:20:42,400
I have some questions for him.
371
00:20:42,400 --> 00:20:44,440
What about the others?
372
00:20:44,440 --> 00:20:46,470
Kill them.
373
00:20:53,570 --> 00:20:55,030
You don't want to kill anyone.
374
00:21:09,850 --> 00:21:11,980
You okay?
Is everybody okay?
375
00:21:14,050 --> 00:21:15,290
Dannic, this is Rush.
376
00:21:15,290 --> 00:21:18,120
I'm sorry to say
377
00:21:18,130 --> 00:21:20,730
your men were unable
to carry out their orders.
378
00:21:20,730 --> 00:21:21,860
Anyway, by now
you'll have noticed
379
00:21:21,860 --> 00:21:23,160
that the countdown has stopped.
380
00:21:23,160 --> 00:21:24,700
That's because
381
00:21:24,700 --> 00:21:25,560
I've been draining power
from the shields,
382
00:21:25,570 --> 00:21:27,200
and I will continue to do so
383
00:21:27,200 --> 00:21:29,940
until your men
lay down their weapons.
384
00:21:29,940 --> 00:21:32,810
You and your people would
die with the rest of us.
385
00:21:32,810 --> 00:21:35,140
We're willing to die
386
00:21:35,140 --> 00:21:37,080
To prevent you
taking over this ship.
387
00:21:37,080 --> 00:21:39,880
Can you say the same?
388
00:21:47,790 --> 00:21:50,360
Find them.
389
00:21:50,360 --> 00:21:51,960
Dannic, listen to me.
390
00:21:53,790 --> 00:21:55,190
Don't do this.
391
00:21:55,200 --> 00:21:56,730
This is
your fault.
392
00:21:56,730 --> 00:21:58,760
If you had listened to me
from the beginning,
393
00:21:58,770 --> 00:21:59,930
We wouldn't be in this position.
394
00:21:59,930 --> 00:22:01,000
Take his weapon.
395
00:22:03,840 --> 00:22:07,040
There can only be
one commander,
396
00:22:07,040 --> 00:22:09,040
And Kiva's dead.
397
00:22:09,040 --> 00:22:11,910
Any objections?
398
00:22:16,850 --> 00:22:18,750
What do we know
about the planet?
399
00:22:18,750 --> 00:22:19,920
Not much.
400
00:22:19,920 --> 00:22:22,090
Presumably, it has
breathable atmosphere,
401
00:22:22,090 --> 00:22:23,090
Other than that...
402
00:22:23,090 --> 00:22:24,790
We have to do
something.
403
00:22:24,790 --> 00:22:25,620
Amen.
404
00:22:25,630 --> 00:22:26,890
No, no,
this is perfect.
405
00:22:26,890 --> 00:22:29,960
It couldn't have
worked out better.
406
00:22:29,960 --> 00:22:30,830
They're gonna be
stranded down there.
407
00:22:30,830 --> 00:22:31,900
No, no, the ship
won't jump.
408
00:22:31,900 --> 00:22:33,400
We can pick them back up later.
409
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Plus, the planet is
out of range of the pulsar.
410
00:22:36,200 --> 00:22:38,900
Believe me, they're better off.
411
00:22:38,910 --> 00:22:41,670
What does that say
for the rest of us?
412
00:22:41,680 --> 00:22:43,210
Well, we've done
some calculations,
413
00:22:43,210 --> 00:22:44,610
And certain areas of the ship
414
00:22:44,610 --> 00:22:46,050
That are better
protected than others
415
00:22:46,050 --> 00:22:46,710
Because of their location
within the hull.
416
00:22:46,710 --> 00:22:48,780
Hydroponics,
for one.
417
00:22:48,780 --> 00:22:50,180
We go there,
seal ourselves in,
418
00:22:50,180 --> 00:22:51,350
We might be able
to outlast them.
419
00:22:51,350 --> 00:22:53,820
What about the damage
to the ship itself?
420
00:22:53,820 --> 00:22:56,690
Without the shields,
the next pulsar blast...
421
00:22:56,690 --> 00:22:58,060
Damage will be minimal.
422
00:22:58,060 --> 00:23:00,090
Organic matter
will suffer the most.
423
00:23:00,090 --> 00:23:02,360
Wait a minute, not everyone's
been sent off the ship.
424
00:23:02,360 --> 00:23:04,660
He mentioned something
about T.J.
425
00:23:04,660 --> 00:23:06,100
It sounded like
she'd been injured,
426
00:23:06,100 --> 00:23:08,130
And something
about doctors?
427
00:23:08,140 --> 00:23:09,400
They might have used
some of our people
428
00:23:09,400 --> 00:23:10,770
To get extra
medical personnel on board
429
00:23:10,770 --> 00:23:11,940
With the stones.
430
00:23:11,940 --> 00:23:13,910
Well, we can't just
leave them out there.
431
00:23:13,910 --> 00:23:15,880
Not if we're going to
go through with this.
432
00:23:15,880 --> 00:23:17,910
All right, Greer and I
will go get them.
433
00:23:17,910 --> 00:23:19,880
Give us 15 minutes
434
00:23:19,880 --> 00:23:21,710
To meet you
back in hydroponics.
435
00:23:21,720 --> 00:23:24,150
After that,
436
00:23:24,150 --> 00:23:25,350
Seal the door.
437
00:23:33,960 --> 00:23:36,730
Colonel!
438
00:23:36,730 --> 00:23:38,700
We found a system
of small caves
439
00:23:38,700 --> 00:23:39,730
Just over that ridge
440
00:23:39,730 --> 00:23:41,330
About two klicks!
441
00:23:41,330 --> 00:23:43,240
Should be enough
to shelter everyone
442
00:23:43,240 --> 00:23:45,000
If we break
into smaller groups!
443
00:23:48,380 --> 00:23:50,480
That's good enough!
444
00:23:53,050 --> 00:23:56,180
Iguys, guys, back up.
445
00:24:11,060 --> 00:24:13,470
Dannic's taken control.
446
00:24:13,470 --> 00:24:15,500
These men were loyal to me.
447
00:24:15,500 --> 00:24:19,170
All right, people, listen up!
448
00:24:19,170 --> 00:24:20,510
We're going to move out,
449
00:24:20,510 --> 00:24:21,940
But stay together.
450
00:24:21,940 --> 00:24:22,810
Let's go!
451
00:24:25,210 --> 00:24:27,380
Colonel!
452
00:24:27,380 --> 00:24:29,080
I've nothing to say to you.
453
00:24:29,080 --> 00:24:32,080
We're here
because I stood up for you!
454
00:24:32,090 --> 00:24:34,390
He would have killed you all!
455
00:24:50,870 --> 00:24:51,840
Wait, Camile?
456
00:24:51,840 --> 00:24:54,470
What are you
doing here?
457
00:24:54,470 --> 00:24:55,410
Th-they used some of us
458
00:24:55,410 --> 00:24:57,940
To connect with
a team of doctors.
459
00:24:57,940 --> 00:25:00,050
Me, volker,
kemp and rieder.
460
00:25:00,050 --> 00:25:02,350
All right, where
are the others?
461
00:25:02,350 --> 00:25:03,780
I don't know.
462
00:25:03,780 --> 00:25:05,850
There were
more injured, and...
463
00:25:05,850 --> 00:25:07,090
Anyway, they severed
the connection...
464
00:25:07,090 --> 00:25:09,290
Lieutenant...
465
00:25:17,100 --> 00:25:18,500
What happened?
466
00:25:18,500 --> 00:25:21,470
She was shot.
467
00:25:21,470 --> 00:25:23,370
She's going to make it.
468
00:25:23,370 --> 00:25:26,570
What about the baby?
469
00:25:30,910 --> 00:25:33,380
Camile, what
about the baby?
470
00:25:45,860 --> 00:25:47,360
Where are you
taking me?
471
00:25:47,360 --> 00:25:49,030
It's just over here.
472
00:25:49,030 --> 00:25:51,100
You'll get a better view.
473
00:25:56,600 --> 00:25:59,070
Oh, my God.
That's beautiful.
474
00:25:59,070 --> 00:26:00,470
Yeah.
475
00:26:00,470 --> 00:26:03,240
That wasn't here.
476
00:26:03,240 --> 00:26:04,880
No, it showed up
last night
477
00:26:04,880 --> 00:26:06,980
Just before you did.
478
00:26:06,980 --> 00:26:08,410
Any idea what it means?
479
00:26:10,050 --> 00:26:11,120
Not a clue.
480
00:26:13,290 --> 00:26:16,020
Listen, I wanted
to thank you.
481
00:26:16,020 --> 00:26:17,420
What for?
482
00:26:17,420 --> 00:26:20,330
If you hadn't decided
to go back with Colonel Young,
483
00:26:20,330 --> 00:26:22,060
He would have taken all of us.
484
00:26:22,060 --> 00:26:25,860
I know what
a sacrifice that was.
485
00:26:25,870 --> 00:26:26,900
And the aliens knew.
486
00:26:26,900 --> 00:26:28,300
I think that's why
487
00:26:28,300 --> 00:26:29,900
They were willing to bring
your daughter here.
488
00:26:31,940 --> 00:26:33,440
But...
489
00:26:33,440 --> 00:26:35,110
But what?
490
00:26:35,110 --> 00:26:38,080
Well, you made your choice.
491
00:26:38,080 --> 00:26:40,410
What are you talking about?
492
00:26:40,410 --> 00:26:42,410
The baby can stay.
493
00:26:42,420 --> 00:26:45,420
We'll take care of her,
I promise you,
494
00:26:45,420 --> 00:26:47,290
But you have to go back.
495
00:26:47,290 --> 00:26:48,890
No.
496
00:26:48,890 --> 00:26:50,160
I'm sorry.
497
00:26:50,160 --> 00:26:52,290
No, no... No!
498
00:26:52,290 --> 00:26:54,960
T.J.!
499
00:26:54,960 --> 00:26:56,600
Let's get her
out of here.
500
00:26:56,600 --> 00:26:58,960
This way!
501
00:26:58,970 --> 00:27:00,230
We've got company.
502
00:27:00,230 --> 00:27:02,030
Take cover.
503
00:27:22,220 --> 00:27:24,290
Is that really
necessary?
504
00:27:24,290 --> 00:27:27,130
Well, they're gonna figure out
where we are sooner or later.
505
00:27:27,130 --> 00:27:28,330
Even if they can't
get in,
506
00:27:28,330 --> 00:27:29,530
They can still
vent the atmosphere.
507
00:27:29,530 --> 00:27:32,600
And don't worry, the plants
are producing oxygen.
508
00:27:32,600 --> 00:27:34,230
We'll have enough
breathable air.
509
00:27:34,230 --> 00:27:35,270
For a while, anyway.
510
00:27:35,270 --> 00:27:36,540
That's 15 minutes.
511
00:27:36,540 --> 00:27:38,000
You have to give
them more time.
512
00:27:38,000 --> 00:27:40,010
The longer we wait,
513
00:27:40,010 --> 00:27:41,440
The greater the chance
of being discovered.
514
00:27:41,440 --> 00:27:43,540
Eli...
515
00:27:43,540 --> 00:27:46,110
We can give them
a few more minutes.
516
00:27:46,110 --> 00:27:47,550
This is our
only chance.
517
00:27:47,550 --> 00:27:48,680
If we fail and
they take the ship,
518
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
we're as good as dead.
519
00:27:49,680 --> 00:27:52,150
Mr. Brody,
seal the door.
520
00:28:04,520 --> 00:28:07,160
The next pulsar blast
521
00:28:07,160 --> 00:28:09,190
will be deadly to anybody
outside this room.
522
00:28:09,190 --> 00:28:11,160
That's the whole point,
isn't it?
523
00:28:13,900 --> 00:28:15,500
Damnit!
524
00:28:15,500 --> 00:28:17,430
Sergeant,
I'm moving!
525
00:28:19,500 --> 00:28:22,510
Rush, this Scott,
come in, please.
526
00:28:24,210 --> 00:28:26,040
Scott, this is Eli.
527
00:28:26,040 --> 00:28:27,610
Where are you?
528
00:28:27,610 --> 00:28:28,610
We're cut off.
529
00:28:28,610 --> 00:28:30,080
We can't shoot
our way through.
530
00:28:30,080 --> 00:28:31,180
Well, we haven't
sealed theoor yet.
531
00:28:31,180 --> 00:28:32,620
There's still time.
532
00:28:32,620 --> 00:28:34,620
We'll dial up the shields
till you get back.
533
00:28:34,620 --> 00:28:36,920
That'll just give them
more time to find you.
534
00:28:36,920 --> 00:28:38,420
Our only chance
is to stick with the plan.
535
00:28:38,420 --> 00:28:40,020
Seal the door.
536
00:28:42,190 --> 00:28:44,030
Do it.
537
00:28:54,910 --> 00:28:56,370
T.J.?
538
00:28:56,370 --> 00:28:57,870
What have you done with her?
539
00:28:57,880 --> 00:28:58,940
We haven't done
anything.
540
00:29:21,600 --> 00:29:25,940
I'm not leaving without her.
541
00:29:28,410 --> 00:29:31,010
It's not up to us.
542
00:29:31,010 --> 00:29:33,340
They can send you back
whenever they want,
543
00:29:33,340 --> 00:29:34,480
And there's nothing
we can do about it.
544
00:29:34,480 --> 00:29:35,980
I'm so sorry.
545
00:29:35,980 --> 00:29:39,550
At least this way
you'll know,
546
00:29:39,550 --> 00:29:43,390
You'll always know, that...
547
00:29:43,390 --> 00:29:45,620
She's being taken care of.
548
00:30:10,310 --> 00:30:12,450
Everyone still alive in here?
549
00:30:12,450 --> 00:30:15,050
For now.
550
00:30:15,050 --> 00:30:16,190
There's no sign
the storm's letting up,
551
00:30:16,190 --> 00:30:18,050
So get comfortable.
552
00:30:18,060 --> 00:30:19,720
How much longer can it last?
553
00:30:19,720 --> 00:30:21,420
I don't know,
you tell me.
554
00:30:21,430 --> 00:30:22,990
You're the one
who picked this place.
555
00:30:22,990 --> 00:30:24,190
It could go on for days,
for all we know.
556
00:30:24,200 --> 00:30:26,760
It was this or the barrel
of a gun, and you know it.
557
00:30:28,270 --> 00:30:29,370
James!
558
00:30:30,700 --> 00:30:32,100
Hey, james...
559
00:30:32,100 --> 00:30:33,640
James...
560
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
Easy, easy.
561
00:30:36,370 --> 00:30:37,340
I got you.
Easy...
562
00:30:37,340 --> 00:30:38,440
That really hurt.
563
00:30:38,440 --> 00:30:39,440
I'll bet.
564
00:30:39,440 --> 00:30:41,410
Don't move.
565
00:30:41,410 --> 00:30:42,480
You're going to be okay.
566
00:30:48,090 --> 00:30:51,050
Have you restored
the shields yet?
567
00:30:51,060 --> 00:30:52,660
Rush is still bleeding
power from the system.
568
00:30:52,660 --> 00:30:54,060
We can't stop him.
569
00:30:55,360 --> 00:30:57,460
It's worse than we thought.
570
00:30:57,460 --> 00:30:59,460
The next radiation spike
from the pulsar
571
00:30:59,460 --> 00:31:01,330
Will collapse the shields
completely.
572
00:31:01,330 --> 00:31:03,100
Now they know.
573
00:31:03,100 --> 00:31:05,240
No choice but to surrender.
574
00:31:09,310 --> 00:31:11,310
They found us.
575
00:31:11,310 --> 00:31:13,340
Dannic, we've found
a door we can't open.
576
00:31:13,340 --> 00:31:14,910
Hydroponics.
577
00:31:14,910 --> 00:31:16,050
It appears to be sealed
from the inside.
578
00:31:16,050 --> 00:31:18,280
We've got them.
Get some explosives.
579
00:31:18,280 --> 00:31:19,680
We'll blow the door.
580
00:31:19,680 --> 00:31:21,650
You can't do that.
581
00:31:21,650 --> 00:31:23,590
Any blast big enough
to get you through the door
582
00:31:23,590 --> 00:31:25,090
Will kill the people
on the inside.
583
00:31:25,090 --> 00:31:27,260
We need Rush
to restore the shields.
584
00:31:27,260 --> 00:31:28,730
There isn't
enough time anyway.
585
00:31:28,730 --> 00:31:31,530
The next pulsar wave is
in less than five minutes.
586
00:31:31,530 --> 00:31:33,430
Dannic, this is Rush.
587
00:31:33,430 --> 00:31:35,630
By now
you know the situation.
588
00:31:35,630 --> 00:31:37,370
You have no choice.
589
00:31:37,370 --> 00:31:38,840
Lay down your weapons,
590
00:31:38,840 --> 00:31:40,270
And order your people
591
00:31:40,270 --> 00:31:42,840
To assemble
in the observation deck.
592
00:31:42,840 --> 00:31:45,340
Once I receive visual
confirmation of your compliance,
593
00:31:45,340 --> 00:31:48,210
I'll dial up
the shields.
594
00:31:50,580 --> 00:31:53,420
I still say you're bluffing.
595
00:31:53,420 --> 00:31:55,350
Our position
is well protected.
596
00:31:55,350 --> 00:31:56,490
Even without the shields,
597
00:31:56,490 --> 00:31:58,150
We'll survive the next wave.
598
00:31:58,160 --> 00:31:59,660
You won't.
599
00:31:59,660 --> 00:32:04,290
Either way,
we'll take the ship back.
600
00:32:06,400 --> 00:32:07,460
I don't know.
601
00:32:07,470 --> 00:32:09,100
It's possible.
602
00:32:09,100 --> 00:32:10,770
The man
is a coward.
603
00:32:10,770 --> 00:32:12,170
He wouldn't
sacrifice himself.
604
00:32:12,170 --> 00:32:14,140
He's telling the truth.
605
00:32:15,570 --> 00:32:17,610
You still have people out here.
606
00:32:17,610 --> 00:32:19,510
You'd be killing them, too.
607
00:32:24,480 --> 00:32:27,520
A necessary sacrifice.
608
00:32:32,590 --> 00:32:33,660
He won't do it.
609
00:32:33,660 --> 00:32:34,490
- Dannic!
- Enough.
610
00:32:34,490 --> 00:32:35,490
You don't have
a choice...
611
00:32:35,490 --> 00:32:36,330
I said enough!
612
00:32:39,330 --> 00:32:42,670
We're not giving up this ship.
613
00:32:46,470 --> 00:32:47,670
He's not bluffing.
614
00:32:47,670 --> 00:32:49,240
Just wait.
615
00:32:49,240 --> 00:32:50,410
He doesn't even know
we're watching.
616
00:32:50,410 --> 00:32:51,680
This isn't an act.
617
00:32:55,510 --> 00:32:57,150
You can't do this.
618
00:32:57,150 --> 00:33:00,580
You'll kill us all.
619
00:33:00,580 --> 00:33:02,390
We were prepared to die
620
00:33:02,390 --> 00:33:04,450
The moment we stepped
through that gate.
621
00:33:05,690 --> 00:33:06,820
You're insane.
622
00:33:10,560 --> 00:33:14,730
Did you...
did you just see that?
623
00:33:14,730 --> 00:33:16,630
You can't reason
with someone like that.
624
00:33:22,170 --> 00:33:25,340
So, what about the others?
625
00:33:25,340 --> 00:33:26,340
What about Scott and Greer,
626
00:33:26,340 --> 00:33:29,450
T.J.?
627
00:33:36,650 --> 00:33:38,350
I'm sorry.
628
00:33:53,840 --> 00:33:55,610
Listen to me.
629
00:33:56,710 --> 00:34:00,410
You know why we came here.
630
00:34:00,410 --> 00:34:03,450
You know what
this ship means.
631
00:34:03,450 --> 00:34:05,980
Are you really prepared
to let it go
632
00:34:05,990 --> 00:34:07,550
just when it's in our grasp?
633
00:34:07,550 --> 00:34:09,520
You mean your grasp.
634
00:34:09,520 --> 00:34:11,420
Don't listen to him.
635
00:34:11,420 --> 00:34:13,390
He's crazy.
He will kill all of us.
636
00:34:13,390 --> 00:34:14,830
No.
637
00:34:14,830 --> 00:34:17,260
Just anyone who tries
to get in my way.
638
00:34:30,140 --> 00:34:32,210
Telford is right.
639
00:34:32,210 --> 00:34:34,710
He was crazy.
640
00:34:41,650 --> 00:34:42,720
Rush?
641
00:34:42,720 --> 00:34:45,360
Dannic is dead.
642
00:34:45,360 --> 00:34:48,990
We'll comply with your demands.
643
00:35:05,580 --> 00:35:09,650
Carmen.
644
00:35:09,650 --> 00:35:12,350
That's her name.
645
00:35:12,350 --> 00:35:16,390
After her grandmother.
646
00:35:19,120 --> 00:35:21,490
I know it's not
perfect here,
647
00:35:21,490 --> 00:35:22,660
But you said yourself
648
00:35:22,660 --> 00:35:25,100
It's better
than that ship.
649
00:35:25,100 --> 00:35:27,070
I still think there's a chance
650
00:35:27,070 --> 00:35:28,770
They're going to help us
get back home.
651
00:35:30,800 --> 00:35:33,240
If they could do that,
652
00:35:33,240 --> 00:35:35,410
Then why haven't they
done it already?
653
00:35:35,410 --> 00:35:37,410
I don't know.
654
00:35:37,410 --> 00:35:40,750
Look, T.J., I have to warn you.
655
00:35:40,750 --> 00:35:44,350
No one on the ship
is going to understand.
656
00:35:44,350 --> 00:35:46,750
I barely understand myself.
657
00:35:46,750 --> 00:35:49,520
No, I mean...
658
00:35:49,520 --> 00:35:51,720
They won't believe,
659
00:35:51,720 --> 00:35:54,690
Because what they've seen
is different.
660
00:35:56,400 --> 00:36:00,100
What are you talking about?
661
00:36:02,200 --> 00:36:04,170
I have learned one thing
662
00:36:04,170 --> 00:36:06,140
In all of this,
663
00:36:06,140 --> 00:36:10,710
And it's that out here
on the edge of the universe,
664
00:36:10,710 --> 00:36:15,250
Who you are and what you believe
is everything.
665
00:36:15,250 --> 00:36:17,680
So it's up to you
to decide
666
00:36:17,680 --> 00:36:22,120
If this is a blessing
or a curse.
667
00:36:25,660 --> 00:36:28,690
Goodbye, T.J.
668
00:36:42,470 --> 00:36:43,340
Camile?
669
00:36:43,340 --> 00:36:45,040
Ah, it's okay.
670
00:36:45,040 --> 00:36:47,750
Just, take it easy.
671
00:36:51,380 --> 00:36:53,420
How long
was I gone?
672
00:36:53,420 --> 00:36:55,750
What do you mean?
673
00:36:55,750 --> 00:36:58,520
How long was I off the ship?
674
00:36:59,690 --> 00:37:01,490
You were here the whole time,
675
00:37:01,490 --> 00:37:04,230
And the doctors
worked on you...
676
00:37:06,330 --> 00:37:10,400
They did
the best they could, but...
677
00:37:10,400 --> 00:37:14,510
I'm so sorry.
678
00:37:27,420 --> 00:37:28,690
Welcome back.
679
00:37:29,690 --> 00:37:31,720
You take care, all right?
680
00:37:34,230 --> 00:37:35,560
That way!
681
00:37:35,560 --> 00:37:37,530
That way.
682
00:37:41,170 --> 00:37:42,530
Welcome back, sir.
683
00:37:42,530 --> 00:37:45,440
Well done, Sergeant.
684
00:37:45,440 --> 00:37:46,400
Well done, Lieutenant.
685
00:37:46,410 --> 00:37:47,810
It wasn't really us, sir.
686
00:37:47,810 --> 00:37:50,270
Mostly it was Rush.
687
00:37:52,280 --> 00:37:53,850
So, what about them?
688
00:37:55,780 --> 00:37:57,550
Let's put them
with the others.
689
00:37:57,550 --> 00:37:59,550
Excuse me.
690
00:37:59,550 --> 00:38:00,690
Sir...
691
00:38:00,690 --> 00:38:05,590
Sir?
692
00:38:05,590 --> 00:38:09,430
There's something else.
693
00:40:21,830 --> 00:40:24,700
That was a quick jump.
694
00:40:24,700 --> 00:40:26,430
This is where we were
supposed to come out
695
00:40:26,430 --> 00:40:28,700
before the Lucian
alliance dialed in.
696
00:40:28,700 --> 00:40:30,840
Is there any deadly radiation?
697
00:40:33,910 --> 00:40:35,440
Brody?
698
00:40:35,440 --> 00:40:37,480
Hold on.
699
00:40:46,890 --> 00:40:49,450
We're good.
700
00:41:08,910 --> 00:41:10,610
T.J...
701
00:41:10,610 --> 00:41:12,340
You should not
be getting up...
702
00:41:13,650 --> 00:41:15,380
I'm fine.
703
00:41:15,380 --> 00:41:17,750
I just need to clear
my head right now.
704
00:42:15,500 --> 00:42:20,500
Sync by fant0m
www.addic7ed.com