1 00:00:00,100 --> 00:00:03,381 This is what Destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:03,582 --> 00:00:07,051 That ship is the best chance we have of getting home. 3 00:00:07,052 --> 00:00:08,119 Are we done? 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,253 We'll never be done. 5 00:00:11,089 --> 00:00:12,523 You shouldn't have left him on the planet. 6 00:00:12,524 --> 00:00:14,158 You think I don't know that? 7 00:00:14,159 --> 00:00:16,193 Everyone thinks we're safe. 8 00:00:16,194 --> 00:00:17,528 They think that they'll never find us again. 9 00:00:17,529 --> 00:00:19,964 Why did you take one of our people prisoner? 10 00:00:21,133 --> 00:00:22,600 We're not safe, are we? 11 00:00:22,601 --> 00:00:24,502 - They're coming! - Who's coming? 12 00:00:24,503 --> 00:00:26,270 Lucian alliance. They're coming to take Destiny. 13 00:00:26,271 --> 00:00:28,038 There's only one way this is going to end 14 00:00:28,039 --> 00:00:29,306 if we wait. 15 00:00:29,307 --> 00:00:30,341 I'm not surrendering this ship. 16 00:00:30,342 --> 00:00:32,109 We need to kill them all. 17 00:00:32,110 --> 00:00:33,177 Everyone except the doctors. 18 00:00:33,178 --> 00:00:34,712 And Lieutenant Johansen. 19 00:00:34,713 --> 00:00:37,014 Remember that planet we stopped at? 20 00:00:37,015 --> 00:00:38,616 They have my baby. 21 00:00:38,617 --> 00:00:40,017 You have no idea what it's like 22 00:00:40,018 --> 00:00:41,619 to remember things you've done that... 23 00:00:41,620 --> 00:00:44,054 You weren't yourself. 24 00:00:44,055 --> 00:00:46,557 Riley is not going to make it, sir. 25 00:00:49,227 --> 00:00:50,661 You found the keys 26 00:00:50,662 --> 00:00:52,196 to controlling all of Destiny's systems. 27 00:00:52,197 --> 00:00:55,466 And you're not going to tell anyone, are you? 28 00:00:55,467 --> 00:00:56,767 There's an object out there. 29 00:00:56,768 --> 00:00:57,968 What is it? 30 00:00:57,969 --> 00:01:00,037 We're not sure, but we're about to find out. 31 00:01:00,038 --> 00:01:02,439 We're headed straight for it. 32 00:01:19,491 --> 00:01:21,058 Do we know what it is? 33 00:01:21,059 --> 00:01:22,393 Not yet. 34 00:01:24,229 --> 00:01:25,596 Brody. 35 00:01:29,034 --> 00:01:30,401 Colonel. 36 00:01:30,402 --> 00:01:31,902 Ready weapons. 37 00:01:31,903 --> 00:01:35,506 I don't think that'll be necessary. 38 00:01:41,346 --> 00:01:43,614 It's a ship. 39 00:01:43,615 --> 00:01:45,916 It looks like Destiny. 40 00:01:45,917 --> 00:01:48,285 It's got to be of ancient design. 41 00:01:50,155 --> 00:01:51,188 Colonel, this is Brody. 42 00:01:51,189 --> 00:01:52,223 Go ahead. 43 00:01:52,224 --> 00:01:53,390 We're not slowing down. 44 00:01:53,391 --> 00:01:55,359 We're on a collision course. 45 00:02:02,334 --> 00:02:04,235 Ready main weapon. 46 00:02:11,543 --> 00:02:12,977 We're going to hit it. 47 00:02:12,978 --> 00:02:14,545 No, no, we're not going to hit it. 48 00:02:14,546 --> 00:02:16,981 We're going to dock with it. 49 00:02:52,384 --> 00:02:53,450 You got any more predictions? 50 00:02:53,451 --> 00:02:55,019 Yeah. 51 00:02:55,020 --> 00:02:56,553 I suspect that, very shortly, 52 00:02:56,554 --> 00:02:59,723 You'll be assembling a team to send over there. 53 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 54 00:03:29,883 --> 00:03:31,450 How did you know we were going to dock? 55 00:03:31,451 --> 00:03:32,951 Call it a hunch. 56 00:03:35,622 --> 00:03:38,056 Given the second ship's similarity in design, 57 00:03:38,057 --> 00:03:40,259 our calculated approach, 58 00:03:40,260 --> 00:03:42,227 well, I thought it was rather obvious, really. 59 00:03:43,630 --> 00:03:46,231 So, what's happening here? 60 00:03:46,232 --> 00:03:48,500 Destiny is exchanging data with the seed ship. 61 00:03:48,501 --> 00:03:49,601 One of many 62 00:03:49,602 --> 00:03:51,670 traveling well ahead of Destiny, 63 00:03:51,671 --> 00:03:54,673 seeding planets with stargates, gathering information. 64 00:03:54,674 --> 00:03:57,209 This one obviously experienced some sort of system failure, 65 00:03:57,210 --> 00:03:58,577 Allowing us to catch up with it. 66 00:03:58,578 --> 00:03:59,978 What kind of data? 67 00:03:59,979 --> 00:04:01,280 Difficult to say at the moment. 68 00:04:01,281 --> 00:04:02,714 It may take a while to translate. 69 00:04:02,715 --> 00:04:04,283 Well, then, yoyou'd better get started. 70 00:04:04,284 --> 00:04:06,151 There's plenty of time for that later. 71 00:04:06,152 --> 00:04:07,386 For now, 72 00:04:07,387 --> 00:04:09,054 This is a fantastic opportunity, 73 00:04:09,055 --> 00:04:10,355 And I want to explore it. 74 00:04:10,356 --> 00:04:12,157 No, I'm sure you do, but I need y here. 75 00:04:12,158 --> 00:04:13,592 I need to know 76 00:04:13,593 --> 00:04:14,927 What kind of information we're receiving. 77 00:04:16,930 --> 00:04:19,364 No countdown clock. 78 00:04:19,365 --> 00:04:20,999 Yeah, I figure Destiny's going to give us 79 00:04:21,000 --> 00:04:22,034 as long as it takes. 80 00:04:22,035 --> 00:04:23,702 And how long is that? 81 00:04:23,703 --> 00:04:25,971 Given the amount of data and the rate of transfer, 82 00:04:25,972 --> 00:04:27,506 I'd guess at least two hours. 83 00:04:27,507 --> 00:04:29,007 Okay. 84 00:04:29,008 --> 00:04:30,209 Brody, Volker, you are on the away team. 85 00:04:30,210 --> 00:04:31,243 You have two hours. 86 00:04:31,244 --> 00:04:32,344 Make it quick. 87 00:04:33,379 --> 00:04:35,414 With all due respect 88 00:04:35,415 --> 00:04:36,548 to Brody and Volker... 89 00:04:36,549 --> 00:04:39,351 They'll be fine. Call it a hunch. 90 00:04:44,190 --> 00:04:45,257 Camile. 91 00:04:48,695 --> 00:04:50,495 I thought you were being debriefed. 92 00:04:50,496 --> 00:04:52,097 Homeworld command can wait. 93 00:04:52,098 --> 00:04:54,700 What's going on with this seed ship? 94 00:04:54,701 --> 00:04:56,969 Some sort of data transfer's been initiated. 95 00:04:56,970 --> 00:04:58,637 In the meantime, 96 00:04:58,638 --> 00:05:00,505 Colonel Young is sending a team over to investigate. 97 00:05:03,276 --> 00:05:05,344 David... 98 00:05:16,356 --> 00:05:18,991 All right, Colonel, we are good to go. 99 00:05:18,992 --> 00:05:20,425 Stand by. 100 00:05:29,235 --> 00:05:31,003 Heading in. 101 00:05:36,476 --> 00:05:39,444 Okay, we are at the airlock. 102 00:05:39,445 --> 00:05:40,679 Life support is active over there, 103 00:05:40,680 --> 00:05:43,015 So you have a go. 104 00:05:43,016 --> 00:05:44,049 Right. 105 00:06:36,469 --> 00:06:37,970 That ship's older than Destiny 106 00:06:37,971 --> 00:06:39,371 And could be in pretty bad shape. 107 00:06:39,372 --> 00:06:41,540 Proceed with caution, Lieutenant. 108 00:06:41,541 --> 00:06:43,475 Yes, sir. 109 00:07:00,660 --> 00:07:02,594 It's incredible. 110 00:07:05,331 --> 00:07:07,232 Okay, maybe not as incredible 111 00:07:07,233 --> 00:07:11,003 As checking out a seed ship, 112 00:07:11,004 --> 00:07:12,637 But, still, pretty damned incredible. 113 00:07:12,638 --> 00:07:14,172 There's no telling 114 00:07:14,173 --> 00:07:15,207 What kind of information we're getting here. 115 00:07:15,208 --> 00:07:16,241 It could be anything, 116 00:07:16,242 --> 00:07:17,876 From ancient history 117 00:07:17,877 --> 00:07:20,012 To details of the Destiny's mission... 118 00:07:21,047 --> 00:07:22,314 Where are you going? 119 00:07:22,315 --> 00:07:24,383 The bathroom. Is that all right? 120 00:07:25,785 --> 00:07:27,019 Hey. 121 00:07:27,020 --> 00:07:28,487 T.J. 122 00:07:28,488 --> 00:07:30,122 There you are. 123 00:07:30,123 --> 00:07:31,423 Oh... 124 00:07:31,424 --> 00:07:33,191 Oh, God, 125 00:07:33,192 --> 00:07:34,326 I was supposed to meet you in the infirmary, wasn't I? 126 00:07:34,327 --> 00:07:35,360 About 20 minutes ago. 127 00:07:35,361 --> 00:07:37,095 Sorry. 128 00:07:38,531 --> 00:07:40,499 Are you... Okay? 129 00:07:40,500 --> 00:07:42,300 Yeah. 130 00:07:42,301 --> 00:07:43,802 You sure? 131 00:07:45,038 --> 00:07:47,773 After everything that's happened to you... 132 00:07:47,774 --> 00:07:49,341 Let's not do this here, okay? 133 00:07:49,342 --> 00:07:53,578 Okay, but... Look, you really should talk to someone. 134 00:07:53,579 --> 00:07:56,048 And I'm not saying that it has to be me. 135 00:07:56,049 --> 00:07:57,482 If there's someone else 136 00:07:57,483 --> 00:08:00,118 You'd feel more comfortable confiding in... 137 00:08:00,119 --> 00:08:01,553 It's not that. 138 00:08:01,554 --> 00:08:03,121 Then why aren't you... 139 00:08:03,122 --> 00:08:04,623 Because there's nothing to talk about, chlwe. 140 00:08:07,727 --> 00:08:11,263 Look, I lost my baby. 141 00:08:11,264 --> 00:08:13,365 And now maybe she's in a better place. 142 00:08:15,768 --> 00:08:17,769 And maybe it's for the best. 143 00:08:17,770 --> 00:08:19,704 You can't mean that. 144 00:08:22,075 --> 00:08:23,408 Let's go to the infirmary 145 00:08:23,409 --> 00:08:24,743 And I'll take a look at your leg wound. 146 00:08:24,744 --> 00:08:27,145 There is no leg wound. 147 00:08:27,146 --> 00:08:30,415 That's what I was coming by to tell you. 148 00:08:30,416 --> 00:08:32,384 It's almost completely healed. 149 00:08:32,385 --> 00:08:34,453 How is that possible? 150 00:08:34,454 --> 00:08:36,688 I don't know. 151 00:09:08,488 --> 00:09:11,456 We'd cover a lot more ground if we split up. 152 00:09:11,457 --> 00:09:12,491 You heard the Colonel. 153 00:09:12,492 --> 00:09:13,792 Proceed with caution. 154 00:09:13,793 --> 00:09:15,227 We are not splitting up. 155 00:09:15,228 --> 00:09:16,661 Fine. 156 00:09:16,662 --> 00:09:19,598 Then let's at least turn the kino on search mode. 157 00:09:19,599 --> 00:09:21,666 Yeah, knock yourself out. 158 00:09:37,783 --> 00:09:41,186 A fascinating bit of information. 159 00:09:41,187 --> 00:09:43,688 Of course you know what this means. 160 00:09:45,324 --> 00:09:48,226 We may have a way of getting home. 161 00:09:48,227 --> 00:09:51,563 But you're not going to tell them that, are you? 162 00:09:53,833 --> 00:09:55,467 Well, I'm sure they'll figure it out 163 00:09:55,468 --> 00:09:57,269 On their own. 164 00:09:57,270 --> 00:09:59,538 And if they don't? 165 00:10:17,890 --> 00:10:20,358 Well, well, well... 166 00:10:20,359 --> 00:10:21,793 What do we have here? 167 00:10:22,895 --> 00:10:25,597 Ship's control center, I'm guessing. 168 00:10:27,466 --> 00:10:29,568 And I was gonna go with rec room. 169 00:10:38,544 --> 00:10:40,745 Hey, what did the Colonel say? 170 00:10:40,746 --> 00:10:42,581 He said, "you've got two hours. 171 00:10:42,582 --> 00:10:43,615 Make it fast." 172 00:10:45,251 --> 00:10:46,284 Colonel, this is Scott. 173 00:10:46,285 --> 00:10:47,953 Go ahead. 174 00:10:47,954 --> 00:10:50,622 We've found what appears to be the ship's control center. 175 00:10:50,623 --> 00:10:51,957 Brody and Volker 176 00:10:51,958 --> 00:10:53,625 Are bringing systems online for study. 177 00:10:53,626 --> 00:10:55,393 Keep me updated. 178 00:10:55,394 --> 00:10:56,861 Where the hell were you? 179 00:10:56,862 --> 00:10:58,129 I stopped by the mess. 180 00:10:58,130 --> 00:10:58,964 I tried radioing you. 181 00:10:58,965 --> 00:10:59,998 Yeah, I know. 182 00:11:03,636 --> 00:11:05,370 Everett, can I talk to you for a second? 183 00:11:06,606 --> 00:11:08,340 Sure. 184 00:11:11,244 --> 00:11:12,277 You sent a team over? 185 00:11:12,278 --> 00:11:13,678 Yeah. 186 00:11:13,679 --> 00:11:14,579 Without bothering to run it by me? 187 00:11:14,580 --> 00:11:16,014 Last time I checked, 188 00:11:16,015 --> 00:11:17,582 I was the commanding officer of this ship. 189 00:11:17,583 --> 00:11:19,317 I'm not disputing that... 190 00:11:19,318 --> 00:11:20,585 Meaning I don't have to run anything by you 191 00:11:20,586 --> 00:11:22,220 Or anyone else, for that matter. 192 00:11:22,221 --> 00:11:23,555 I don't have a problem with sending a team over. 193 00:11:23,556 --> 00:11:24,689 I'd just appreciate being kept in the loop. 194 00:11:24,690 --> 00:11:26,391 Let me help. 195 00:11:26,392 --> 00:11:28,526 I don't need your help. 196 00:11:28,527 --> 00:11:29,995 Like hell you don't. 197 00:11:29,996 --> 00:11:31,029 David... 198 00:11:31,030 --> 00:11:32,797 Dammit, Everett... 199 00:11:34,867 --> 00:11:36,735 You've been going this alone since the incursion, 200 00:11:36,736 --> 00:11:38,770 And it's been taking a toll. 201 00:11:38,771 --> 00:11:39,904 When are you going to realize 202 00:11:39,905 --> 00:11:41,339 That this isn't just about you? 203 00:11:41,340 --> 00:11:42,841 You have a responsibility 204 00:11:42,842 --> 00:11:44,342 To the people on board this ship 205 00:11:44,343 --> 00:11:45,443 And, lately, 206 00:11:45,444 --> 00:11:47,279 You haven't been up to the task. 207 00:11:47,280 --> 00:11:49,748 Now, you either shape up or step back. 208 00:11:50,983 --> 00:11:54,452 You're tired. I get it. 209 00:11:54,453 --> 00:11:55,954 Let me help. 210 00:11:57,423 --> 00:11:59,524 Oh, you're a persistent son of a bitch. 211 00:11:59,525 --> 00:12:00,759 Hey, you saved my life. 212 00:12:00,760 --> 00:12:02,294 I had to kill you to do it. 213 00:12:02,295 --> 00:12:04,963 And I'm willing to do the same for you. 214 00:12:05,965 --> 00:12:07,299 Okay. 215 00:12:07,300 --> 00:12:08,600 They've found what looks to be 216 00:12:08,601 --> 00:12:09,768 The ship's control center 217 00:12:09,769 --> 00:12:11,303 And they're bringing systems online. 218 00:12:11,304 --> 00:12:12,537 What's the game plan? 219 00:12:12,538 --> 00:12:13,672 The game plan is 220 00:12:13,673 --> 00:12:15,040 Just get as much information we can 221 00:12:15,041 --> 00:12:17,976 before our time runs out. 222 00:12:52,310 --> 00:12:55,980 Colonel, I hear we've docked with a seed ship. 223 00:12:55,981 --> 00:12:57,548 That's right. 224 00:12:57,549 --> 00:12:59,183 I'd like to offer my help. 225 00:12:59,184 --> 00:13:01,285 I have some understanding of ancient technology... 226 00:13:01,286 --> 00:13:02,387 No, thank you. 227 00:13:02,388 --> 00:13:03,455 But I can be of some assistance... 228 00:13:03,456 --> 00:13:04,889 I said no. 229 00:13:04,890 --> 00:13:05,957 I'm not letting you or your people 230 00:13:05,958 --> 00:13:06,991 anywhere near that ship. 231 00:13:08,494 --> 00:13:11,329 You wanted to see me? 232 00:13:12,364 --> 00:13:13,832 I want to know 233 00:13:13,833 --> 00:13:15,333 How long you plan on keeping us locked up. 234 00:13:15,334 --> 00:13:16,601 I didn't really have a plan. 235 00:13:16,602 --> 00:13:18,236 I just thought I'd play it by ear, 236 00:13:18,237 --> 00:13:19,971 see how things go. 237 00:13:19,972 --> 00:13:22,707 We've been cooperative with your homeworld command, 238 00:13:22,708 --> 00:13:24,642 providing them with information on the alliance 239 00:13:24,643 --> 00:13:25,810 As requested. 240 00:13:25,811 --> 00:13:26,845 You had no choice. 241 00:13:26,846 --> 00:13:27,879 It was either that 242 00:13:27,880 --> 00:13:29,013 Or get left behind 243 00:13:29,014 --> 00:13:30,448 On some God-forsaken planet. 244 00:13:30,449 --> 00:13:31,883 We took down dannic 245 00:13:31,884 --> 00:13:33,251 And gave you back control of this ship. 246 00:13:33,252 --> 00:13:34,719 To save your own lives. 247 00:13:34,720 --> 00:13:36,521 Ours weren't the only ones at risk 248 00:13:36,522 --> 00:13:37,655 And, if you remember, 249 00:13:37,656 --> 00:13:38,656 I stepped in 250 00:13:38,657 --> 00:13:39,991 And prevented the execution 251 00:13:39,992 --> 00:13:43,761 Of all military personnel aboard Destiny, including you. 252 00:13:43,762 --> 00:13:45,830 I think we were better use to you alive. 253 00:13:45,831 --> 00:13:47,665 But for what it's worth, I thank you. 254 00:13:48,901 --> 00:13:50,368 We can't spend 255 00:13:50,369 --> 00:13:51,970 The rest of our days here on this ship 256 00:13:51,971 --> 00:13:53,671 As prisoners. 257 00:13:53,672 --> 00:13:55,573 Should've thought about that before you attacked us. 258 00:13:55,574 --> 00:13:56,808 The way I see it, 259 00:13:56,809 --> 00:13:58,309 It could've gotten a hell of a lot worse 260 00:13:58,310 --> 00:13:59,377 For you. 261 00:13:59,378 --> 00:14:00,912 Colonel, just tell me, 262 00:14:00,913 --> 00:14:03,681 What do we have to do to earn our freedom? 263 00:14:03,682 --> 00:14:04,816 Prove to me that you're not a threat. 264 00:14:04,817 --> 00:14:06,618 And how do we do that? 265 00:14:06,619 --> 00:14:09,554 I don't think you can. 266 00:14:09,555 --> 00:14:11,055 I'm not your enemy anymore. 267 00:14:11,056 --> 00:14:12,624 Neither are my people! 268 00:14:12,625 --> 00:14:14,292 I think you know that. 269 00:14:16,929 --> 00:14:18,963 Told you. 270 00:14:30,309 --> 00:14:34,312 Okay, so... Making any progress? 271 00:14:34,313 --> 00:14:35,580 Sure. 272 00:14:35,581 --> 00:14:36,614 All right, 273 00:14:36,615 --> 00:14:37,749 Then maybe sgt. Greer and I 274 00:14:37,750 --> 00:14:38,917 will take a little look around. 275 00:14:38,918 --> 00:14:40,818 Knock yourselves out. 276 00:14:49,962 --> 00:14:53,064 Hey, am I reading this right? 277 00:14:53,065 --> 00:14:55,033 If you have to ask, my guess would be no. 278 00:14:55,034 --> 00:14:56,334 Seriously. 279 00:14:56,335 --> 00:14:58,836 Check out these power readings. 280 00:15:01,840 --> 00:15:03,107 Oh, my God! 281 00:15:03,108 --> 00:15:06,044 Dr. Rush, you'd better check this out. 282 00:15:12,484 --> 00:15:13,518 It was you, wasn't it? 283 00:15:13,519 --> 00:15:14,786 You're the one 284 00:15:14,787 --> 00:15:16,621 Who told the prisoners about the seed ship? 285 00:15:16,622 --> 00:15:19,023 Any major developments aboard Destiny 286 00:15:19,024 --> 00:15:20,692 Concern them as well. 287 00:15:20,693 --> 00:15:21,960 They had a right to know. 288 00:15:21,961 --> 00:15:23,361 Oh, dammit, Camile, they're prisoners. 289 00:15:23,362 --> 00:15:24,562 They don't have any rights. 290 00:15:24,563 --> 00:15:25,863 Oh, I can't believe what I'm hearing. 291 00:15:25,864 --> 00:15:27,465 They attacked the ship, they threatened us. 292 00:15:27,466 --> 00:15:28,900 And now we have to live with them. 293 00:15:28,901 --> 00:15:31,703 No, we don't. 294 00:15:31,704 --> 00:15:32,770 We already got rid of most of them. 295 00:15:32,771 --> 00:15:34,439 There's only a handful left. 296 00:15:34,440 --> 00:15:36,908 Homeworld command needs the intel they're providing 297 00:15:36,909 --> 00:15:38,643 and, in exchange for that information, 298 00:15:38,644 --> 00:15:40,378 they made a deal. 299 00:15:40,379 --> 00:15:41,846 That homeworld command doesn't have to live with, 300 00:15:41,847 --> 00:15:42,880 but we do. 301 00:15:42,881 --> 00:15:44,048 Then all the more reason 302 00:15:44,049 --> 00:15:45,116 We should be showing these people 303 00:15:45,117 --> 00:15:47,452 Some respect. 304 00:15:47,453 --> 00:15:49,387 You know, if you would just take the time 305 00:15:49,388 --> 00:15:51,055 To get to know them, 306 00:15:51,056 --> 00:15:52,790 You'd realize many of them didn't have a choice 307 00:15:52,791 --> 00:15:54,058 But to join the alliance. 308 00:15:54,059 --> 00:15:55,627 You know what, I don't... I don't care. 309 00:15:55,628 --> 00:15:57,428 And I'm going to be damned, 310 00:15:57,429 --> 00:15:59,097 if I risk the health and welfare of people aboard this ship 311 00:15:59,098 --> 00:16:00,498 on marching orders 312 00:16:00,499 --> 00:16:01,966 from the other side of the Universe. 313 00:16:01,967 --> 00:16:03,735 And what about the people back home? 314 00:16:03,736 --> 00:16:06,037 Are you willing to risk their lives instead? 315 00:16:06,038 --> 00:16:07,572 Because that's what's going to happen 316 00:16:07,573 --> 00:16:09,807 If you renege on this deal. 317 00:16:09,808 --> 00:16:12,977 Homeworld command has received confirmation 318 00:16:12,978 --> 00:16:15,980 That the Lucian alliance is planning an attack on Earth, 319 00:16:15,981 --> 00:16:17,882 and it's quite possible 320 00:16:17,883 --> 00:16:19,117 that these prisoners have information 321 00:16:19,118 --> 00:16:20,752 that could help head off that attack. 322 00:16:20,753 --> 00:16:22,720 Or they could be lying. 323 00:16:22,721 --> 00:16:24,722 Yes, sure, they could be, 324 00:16:24,723 --> 00:16:27,692 But are you really willing to take that chance? 325 00:16:30,362 --> 00:16:31,696 Look, I understand. 326 00:16:31,697 --> 00:16:33,498 These last few days have been hard on you. 327 00:16:33,499 --> 00:16:35,433 Camile, do me a favor. 328 00:16:35,434 --> 00:16:37,535 Just watch what you say to the prisoners. 329 00:16:38,570 --> 00:16:39,737 We're planning a service 330 00:16:39,738 --> 00:16:41,773 For Sergeant riley 331 00:16:41,774 --> 00:16:43,641 Later this week. 332 00:16:43,642 --> 00:16:45,009 I thought 333 00:16:45,010 --> 00:16:48,446 Maybe you'd want to say a few words. 334 00:16:48,447 --> 00:16:50,448 Of course. 335 00:16:53,786 --> 00:16:55,386 So come on. 336 00:16:55,387 --> 00:16:57,522 Chen? Ramirez? 337 00:16:57,523 --> 00:16:59,157 That redheaded civilian contractor 338 00:16:59,158 --> 00:17:00,425 With the... 339 00:17:00,426 --> 00:17:02,493 Park. 340 00:17:02,494 --> 00:17:04,429 Park? 341 00:17:04,430 --> 00:17:05,730 Yeah. 342 00:17:05,731 --> 00:17:07,665 Remember that hamstring injury I said I got 343 00:17:07,666 --> 00:17:09,434 Doing squats? 344 00:17:09,435 --> 00:17:10,668 Yeah. 345 00:17:12,705 --> 00:17:15,139 It wasn't doing squats. 346 00:17:21,747 --> 00:17:23,414 You wanted to see me? 347 00:17:23,415 --> 00:17:24,749 We checked, we re-checked, 348 00:17:24,750 --> 00:17:26,584 And re-re-checked just to be sure... 349 00:17:26,585 --> 00:17:28,886 The seed ship has sizable energy reserves. 350 00:17:28,887 --> 00:17:30,421 How sizable? 351 00:17:30,422 --> 00:17:32,156 With the output of both capacitors in play, 352 00:17:32,157 --> 00:17:33,458 Enough to power the gate 353 00:17:33,459 --> 00:17:34,726 And get us home. 354 00:17:34,727 --> 00:17:35,860 In order for that to happen, 355 00:17:35,861 --> 00:17:37,729 I have to alter certain conduits 356 00:17:37,730 --> 00:17:39,130 To open up a transfer channel, 357 00:17:39,131 --> 00:17:40,131 But that's not something I can do 358 00:17:40,132 --> 00:17:41,165 From here. 359 00:17:41,166 --> 00:17:42,533 Go. 360 00:17:56,215 --> 00:17:58,049 - What was that? - What? 361 00:17:58,050 --> 00:18:00,985 We just lost the kino feed. 362 00:18:03,155 --> 00:18:04,922 Ready, Eli. 363 00:18:06,959 --> 00:18:08,526 Eli? 364 00:18:08,527 --> 00:18:10,962 Yeah. Right. 365 00:18:10,963 --> 00:18:12,830 Right. 366 00:18:21,640 --> 00:18:23,908 Dr. Rush, perfect timing. 367 00:18:23,909 --> 00:18:25,777 You're going to want to see this. 368 00:18:26,845 --> 00:18:28,880 Okay, back in a flash. 369 00:18:29,948 --> 00:18:31,349 Wait. No... where are you going? 370 00:18:31,350 --> 00:18:33,651 There's a malfunctioning relay station one floor up. 371 00:18:33,652 --> 00:18:34,752 I'll see if I can fix it, 372 00:18:34,753 --> 00:18:36,854 Bring up that dead console. 373 00:18:54,506 --> 00:18:56,207 I'll warn you, Lieutenant, 374 00:18:56,208 --> 00:18:58,643 I tend to find surprises 375 00:18:58,644 --> 00:19:00,778 Particularly underwhelming. 376 00:19:00,779 --> 00:19:02,013 Not this one, you won't. 377 00:19:02,014 --> 00:19:03,681 Trust me. 378 00:19:09,988 --> 00:19:13,191 Pretty darn cool, huh? 379 00:19:19,898 --> 00:19:22,300 Yes. Of course. 380 00:19:22,301 --> 00:19:24,702 This is where the stargates were manufactured 381 00:19:24,703 --> 00:19:28,239 Before being transported to the various planets. 382 00:19:29,541 --> 00:19:31,642 Okay. Is that it? 383 00:19:33,045 --> 00:19:34,145 Yeah. That's it. 384 00:19:34,146 --> 00:19:35,213 Well, now we're done 385 00:19:35,214 --> 00:19:36,714 With this little diversion, 386 00:19:36,715 --> 00:19:37,915 Could you escort me to the control room? 387 00:19:49,661 --> 00:19:51,762 Didn't take you long, but there's still more that... 388 00:19:56,034 --> 00:19:57,969 Oh, my God! 389 00:19:57,970 --> 00:19:59,003 I don't... I don't... 390 00:19:59,004 --> 00:20:00,605 Please... 391 00:20:04,343 --> 00:20:06,177 What the hell? 392 00:20:08,432 --> 00:20:09,665 If you're not careful, 393 00:20:09,666 --> 00:20:10,800 that cut's going to open back up again. 394 00:20:10,801 --> 00:20:11,901 I can't help it. 395 00:20:11,902 --> 00:20:13,669 I like to play rough. 396 00:20:14,705 --> 00:20:16,505 How about you? 397 00:20:17,808 --> 00:20:19,642 I got it. 398 00:20:21,044 --> 00:20:23,079 Yeah, I do. 399 00:20:24,448 --> 00:20:25,748 Do you think you could handle me? 400 00:20:32,422 --> 00:20:33,489 No. 401 00:20:34,658 --> 00:20:36,759 I didn't think so. 402 00:20:43,800 --> 00:20:45,534 Lieutenant Scott, this is Volker. 403 00:20:45,535 --> 00:20:46,602 Go ahead. 404 00:20:46,603 --> 00:20:48,371 You might want 405 00:20:48,372 --> 00:20:49,805 To come back to the control room. 406 00:20:49,806 --> 00:20:51,307 You find something interesting? 407 00:20:51,308 --> 00:20:52,808 Well, yeah, actually. 408 00:20:52,809 --> 00:20:54,744 Something interesting found me. 409 00:21:03,320 --> 00:21:04,921 Have a seat. 410 00:21:04,922 --> 00:21:06,622 I'd like to take a look at your wound. 411 00:21:09,960 --> 00:21:10,993 Looks like it's healing nicely. 412 00:21:10,994 --> 00:21:12,528 Too bad. 413 00:21:12,529 --> 00:21:14,630 I was kind of hoping for a manly scar. 414 00:21:17,935 --> 00:21:19,001 I'm sorry. 415 00:21:20,437 --> 00:21:22,605 I'm sorry your child couldn't be saved. 416 00:21:28,011 --> 00:21:30,112 It's difficult to lose someone you love. 417 00:21:30,113 --> 00:21:31,347 I know. 418 00:21:32,816 --> 00:21:35,685 My wife, anthea, three years ago. 419 00:21:35,686 --> 00:21:37,787 She was on her way back from the market 420 00:21:37,788 --> 00:21:39,722 When she was caught in a rainstorm. 421 00:21:39,723 --> 00:21:43,626 She ended up taking refuge in a shelter. 422 00:21:43,627 --> 00:21:46,829 It collapsed, killing her and six others. 423 00:21:46,830 --> 00:21:48,664 I'm sorry. 424 00:21:48,665 --> 00:21:51,867 She never liked me being in the alliance. 425 00:21:51,868 --> 00:21:54,370 She thought it was too dangerous. 426 00:21:54,371 --> 00:21:55,972 I risked my life 427 00:21:55,973 --> 00:21:57,540 Time and again, 428 00:21:57,541 --> 00:21:59,909 Survived missions that should have killed me, 429 00:21:59,910 --> 00:22:01,877 And yet... 430 00:22:01,878 --> 00:22:03,746 She dies doing something as mundane 431 00:22:03,747 --> 00:22:05,147 As getting caught in the rain. 432 00:22:05,148 --> 00:22:07,149 You felt guilty. 433 00:22:07,150 --> 00:22:08,184 Guilty. 434 00:22:08,185 --> 00:22:09,418 Angry. 435 00:22:09,419 --> 00:22:10,753 Despondent. 436 00:22:10,754 --> 00:22:13,122 I... I was miserable 437 00:22:13,123 --> 00:22:15,524 Until I came to an understanding. 438 00:22:15,525 --> 00:22:17,526 And what was that? 439 00:22:17,527 --> 00:22:21,430 That life is loss. 440 00:22:25,068 --> 00:22:26,736 T.J.? 441 00:22:30,407 --> 00:22:31,941 Sir? 442 00:22:31,942 --> 00:22:34,010 Grab your med kit and meet me at the airlock. 443 00:22:34,011 --> 00:22:35,511 You're heading over to the seed ship. 444 00:22:35,512 --> 00:22:37,413 Is anyone hurt? 445 00:22:37,414 --> 00:22:38,914 Not exactly. 446 00:22:38,915 --> 00:22:40,616 According to Scott, 447 00:22:40,617 --> 00:22:43,119 The alien is alive but unresponsive. 448 00:22:43,120 --> 00:22:44,553 How'd it even get on the ship? 449 00:22:44,554 --> 00:22:46,422 No idea. 450 00:22:46,423 --> 00:22:47,623 Okay. I'll do my best. 451 00:22:47,624 --> 00:22:48,657 You sure you don't want me 452 00:22:48,658 --> 00:22:49,692 To use the stones, 453 00:22:49,693 --> 00:22:50,726 Bring someone else in? 454 00:22:50,727 --> 00:22:51,761 No. 455 00:22:51,762 --> 00:22:52,795 Sir, I want to do this. 456 00:22:52,796 --> 00:22:53,829 All right. 457 00:22:55,499 --> 00:22:56,799 I'm going with. 458 00:22:56,800 --> 00:22:58,868 The Lieutenant already has an escort. 459 00:22:58,869 --> 00:23:00,536 I'm tired of sitting on the sidelines. 460 00:23:00,537 --> 00:23:02,538 Put me in, coach. 461 00:23:02,539 --> 00:23:03,739 Okay. 462 00:23:06,043 --> 00:23:07,143 Eli. 463 00:23:13,450 --> 00:23:15,785 Good luck. 464 00:23:15,786 --> 00:23:17,086 T.J. 465 00:23:17,087 --> 00:23:18,654 I got it. 466 00:23:38,775 --> 00:23:40,709 You sure it's alive? 467 00:23:40,710 --> 00:23:42,044 It's breathing. 468 00:23:42,045 --> 00:23:43,279 At least that's 469 00:23:43,280 --> 00:23:45,047 what we think it's doing. 470 00:23:57,761 --> 00:23:58,961 Lieutenant? 471 00:23:58,962 --> 00:24:00,863 I'm fine. I'm fine. 472 00:24:14,111 --> 00:24:16,579 Little help here, Rush? 473 00:24:16,580 --> 00:24:17,613 Me? 474 00:24:17,614 --> 00:24:19,215 You're the only one 475 00:24:19,216 --> 00:24:21,183 With any experience communicating with aliens. 476 00:24:21,184 --> 00:24:23,586 Different aliens. 477 00:24:24,621 --> 00:24:25,921 However, I think 478 00:24:25,922 --> 00:24:26,989 A good first step 479 00:24:26,990 --> 00:24:28,257 Might be to lower your weapons. 480 00:24:51,681 --> 00:24:52,715 Scott. 481 00:24:52,716 --> 00:24:54,750 Scott. 482 00:24:54,751 --> 00:24:56,919 You? 483 00:24:58,221 --> 00:24:59,255 Understand? 484 00:25:00,757 --> 00:25:02,591 No? 485 00:25:06,096 --> 00:25:08,230 No. 486 00:25:08,231 --> 00:25:10,199 Does anybody have any food? 487 00:25:10,200 --> 00:25:12,635 Anybody? 488 00:25:12,636 --> 00:25:14,803 Yeah... no, I've got a piece of dried fruit 489 00:25:14,804 --> 00:25:16,639 That I was saving for later. 490 00:25:16,640 --> 00:25:17,940 Are you kidding? That stuff's horrible. 491 00:25:17,941 --> 00:25:19,074 It tastes like rambutan. 492 00:25:19,075 --> 00:25:20,209 Tastes like crap. 493 00:25:20,210 --> 00:25:21,911 What's rambutan? 494 00:25:21,912 --> 00:25:23,078 It's sort of like a longan. 495 00:25:23,079 --> 00:25:24,647 Longan? 496 00:25:24,648 --> 00:25:27,850 Just give it here. 497 00:25:36,560 --> 00:25:38,994 Good. 498 00:25:51,808 --> 00:25:52,841 What'd I say? 499 00:25:52,842 --> 00:25:54,143 You know, it may be wise 500 00:25:54,144 --> 00:25:56,779 To find out whether or not it came alone. 501 00:25:56,780 --> 00:25:58,247 He's right. 502 00:25:58,248 --> 00:25:59,815 We should run a sweep. 503 00:25:59,816 --> 00:26:01,817 You two keep our guest company. 504 00:26:01,818 --> 00:26:03,886 Each of you take a corridor. 505 00:26:03,887 --> 00:26:05,020 Radio check-in, 10 minutes. 506 00:26:15,999 --> 00:26:17,533 Eli, this is Dr. Rush. 507 00:26:17,534 --> 00:26:19,001 Come in. 508 00:26:19,002 --> 00:26:20,069 Go ahead. 509 00:26:20,070 --> 00:26:21,270 I'm initiating the transfer. 510 00:26:21,271 --> 00:26:22,938 I need you to isolate the power 511 00:26:22,939 --> 00:26:25,040 and direct it towards the gate. 512 00:26:58,675 --> 00:27:00,075 It's working. 513 00:27:01,745 --> 00:27:03,245 Power from both ships 514 00:27:03,246 --> 00:27:05,681 Is being transferred directly to the gate. 515 00:27:37,614 --> 00:27:39,281 Colonel, Lieutenant. 516 00:27:39,282 --> 00:27:40,683 Go ahead, master Sergeant. 517 00:27:40,684 --> 00:27:44,753 Yeah, it seems that the alien is not alone. 518 00:27:46,790 --> 00:27:49,358 It's got friends... 519 00:27:49,359 --> 00:27:51,894 And plenty of 'em. 520 00:27:56,228 --> 00:27:59,898 Very shortly, we will be making an attempt to dial Earth. 521 00:27:59,899 --> 00:28:02,700 If a successful connection is made, 522 00:28:02,701 --> 00:28:04,736 we will need to move quickly. 523 00:28:04,737 --> 00:28:08,441 All crew members are to proceed to the gate room immediately. 524 00:28:09,942 --> 00:28:11,342 Come again? 525 00:28:11,343 --> 00:28:12,544 Greer has discovered 526 00:28:12,545 --> 00:28:14,145 Several more pods, all empty, 527 00:28:14,146 --> 00:28:15,780 Suggesting there are more of these things on board. 528 00:28:15,781 --> 00:28:17,615 Well, how many more? 529 00:28:17,616 --> 00:28:19,417 About a dozen. 530 00:28:19,418 --> 00:28:20,585 Rush figures they were a research team 531 00:28:20,586 --> 00:28:21,819 Who were dropped off 532 00:28:21,820 --> 00:28:23,421 To do a long-term study of the ship. 533 00:28:23,422 --> 00:28:25,290 Well, let's get our people out of there 534 00:28:25,291 --> 00:28:26,858 Before their ride comes back to pick them up. 535 00:28:26,859 --> 00:28:28,259 Making our way to the control room. 536 00:28:28,260 --> 00:28:29,527 I want Rush and the science team 537 00:28:29,528 --> 00:28:30,828 Back on the Destiny now. 538 00:28:30,829 --> 00:28:32,397 Do you understand? 539 00:28:32,398 --> 00:28:33,431 Yes, sir. 540 00:28:33,432 --> 00:28:35,433 I can't leave just yet. 541 00:28:35,434 --> 00:28:37,268 What is it now, Rush? 542 00:28:37,269 --> 00:28:38,803 I should stay here 543 00:28:38,804 --> 00:28:39,904 In case there's any interruption 544 00:28:39,905 --> 00:28:41,439 To the power transfer. 545 00:28:41,440 --> 00:28:43,474 We may only have one shot at this. 546 00:28:43,475 --> 00:28:46,044 Well, what's the situation with the alien? 547 00:28:46,045 --> 00:28:48,313 Docile. Not a threat. 548 00:28:48,314 --> 00:28:49,847 You can't know that for sure. 549 00:28:49,848 --> 00:28:52,016 Colonel, there's really no point in arguing about this. 550 00:28:52,017 --> 00:28:53,718 I have to stay here to make sure this works. 551 00:28:53,719 --> 00:28:55,019 All right, fine. 552 00:28:55,020 --> 00:28:56,854 I'll send reinforcements. 553 00:28:59,024 --> 00:29:01,059 I would advise against that. 554 00:29:01,060 --> 00:29:02,527 I'm sending them anyway. 555 00:29:03,896 --> 00:29:05,563 Okay, I'll head back 556 00:29:05,564 --> 00:29:08,066 Once a stable wormhole has been established. 557 00:29:08,067 --> 00:29:10,602 All right. 558 00:29:10,603 --> 00:29:11,869 Airman dunning, you're with Rush. 559 00:29:11,870 --> 00:29:12,904 Everyone else, fall back. 560 00:29:12,905 --> 00:29:14,005 Go. 561 00:29:14,006 --> 00:29:15,440 Bring the alien. 562 00:29:16,475 --> 00:29:18,910 Power buffers are at optimum. 563 00:29:18,911 --> 00:29:21,479 We're good to go. 564 00:29:25,818 --> 00:29:27,552 Commencing dialing sequence. 565 00:29:27,553 --> 00:29:30,555 People, homeworld command is expecting us. 566 00:29:30,556 --> 00:29:31,756 Here we go. 567 00:29:35,060 --> 00:29:37,095 Bring the prisoners. 568 00:29:41,834 --> 00:29:43,034 It's working. 569 00:29:46,038 --> 00:29:47,972 The gate's dialing. 570 00:29:47,973 --> 00:29:49,107 Let me know 571 00:29:49,108 --> 00:29:50,375 When you secure the connection. 572 00:29:51,410 --> 00:29:52,810 We're going home. 573 00:30:00,119 --> 00:30:01,919 - What happened? - I don't know. 574 00:30:01,920 --> 00:30:03,087 Eli? 575 00:30:03,088 --> 00:30:05,823 Eli? 576 00:30:05,824 --> 00:30:07,992 The power transfer's been interrupted. 577 00:30:07,993 --> 00:30:09,027 Hang on. 578 00:30:12,431 --> 00:30:13,598 Rush? 579 00:30:13,599 --> 00:30:15,099 Rush, what's happening? 580 00:30:15,100 --> 00:30:16,734 I'm not sure, but it appears 581 00:30:16,735 --> 00:30:18,503 That tapping this ship's energy reserves 582 00:30:18,504 --> 00:30:20,438 Seems more problematical than we thought. 583 00:30:37,956 --> 00:30:40,058 Eli, what the hell was that? 584 00:30:40,059 --> 00:30:41,893 We've got a problem. 585 00:30:43,696 --> 00:30:45,129 The energy transfer's been reversed! 586 00:30:45,130 --> 00:30:46,931 Dr. Rush, did you hear that? 587 00:30:46,932 --> 00:30:50,468 The seed ship has begun drawing power away from Destiny. 588 00:30:51,503 --> 00:30:53,771 Dr. Rush? 589 00:30:57,209 --> 00:30:58,609 Colonel Young, 590 00:30:58,610 --> 00:31:00,611 We just lost contact with Rush. 591 00:31:03,482 --> 00:31:05,016 Dunning. 592 00:31:05,017 --> 00:31:07,085 Dunning, are you there? 593 00:31:08,120 --> 00:31:10,955 David, I need you to go to the control room 594 00:31:10,956 --> 00:31:12,824 and find out why Rush isn't responding. 595 00:31:12,825 --> 00:31:14,559 We're already on our way. 596 00:31:14,560 --> 00:31:16,061 T.J., Marsden, and the science team 597 00:31:16,062 --> 00:31:17,963 are headed back to Destiny with the alien. 598 00:31:17,964 --> 00:31:19,398 Have you found any more? 599 00:31:19,399 --> 00:31:21,066 Not yet. 600 00:31:21,067 --> 00:31:22,934 Talk to me, Eli. 601 00:31:22,935 --> 00:31:26,872 The seed ship is still drawing power away from Destiny. 602 00:31:26,873 --> 00:31:28,073 When the reserves are gone, 603 00:31:28,074 --> 00:31:29,207 there's no getting them back. 604 00:31:29,208 --> 00:31:30,542 Pretty soon, 605 00:31:30,543 --> 00:31:32,344 we won't even be able to make an FTL jump. 606 00:31:32,345 --> 00:31:33,412 So we can't stop it? 607 00:31:33,413 --> 00:31:34,980 We're trying, but nothing's working. 608 00:31:34,981 --> 00:31:38,050 What if we disconnect from the seed ship? 609 00:31:38,051 --> 00:31:39,451 Yeah, that would sever the power flow. 610 00:31:39,452 --> 00:31:41,787 Unfortunately, we have no idea how to do that. 611 00:31:41,788 --> 00:31:42,821 We've got to learn. 612 00:31:42,822 --> 00:31:44,956 We've got to learn fast. 613 00:31:59,839 --> 00:32:00,939 Colonel, this is T.J. 614 00:32:00,940 --> 00:32:02,941 We lost the alien. 615 00:32:02,942 --> 00:32:04,076 Copy that. 616 00:32:12,085 --> 00:32:13,819 Check them. 617 00:32:20,393 --> 00:32:21,993 He's still breathing. 618 00:32:23,129 --> 00:32:24,296 David. 619 00:32:25,331 --> 00:32:26,364 We've found Rush and dunning. 620 00:32:26,365 --> 00:32:28,166 They're unconscious. 621 00:32:28,167 --> 00:32:29,835 It doesn't look like we'll be able 622 00:32:29,836 --> 00:32:30,869 To stop the power transfer, 623 00:32:30,870 --> 00:32:32,170 So our only option 624 00:32:32,171 --> 00:32:33,839 Is to sever the link between the two ships. 625 00:32:33,840 --> 00:32:37,242 We need you back here in order to disconnect. 626 00:32:39,812 --> 00:32:41,246 Negative. 627 00:32:42,915 --> 00:32:44,916 This is our one shot at getting home. 628 00:32:44,917 --> 00:32:46,418 There's got to be a way to reverse the transfer. 629 00:32:46,419 --> 00:32:48,120 Eli's tried and come up short. 630 00:32:48,121 --> 00:32:49,755 Listen, David, 631 00:32:49,756 --> 00:32:51,990 I want nothing more than to get everyone back home, 632 00:32:51,991 --> 00:32:53,391 But I'm not willing to risk anyone's life 633 00:32:53,392 --> 00:32:55,160 To do it. 634 00:32:56,195 --> 00:32:57,529 Put Eli on. 635 00:32:59,499 --> 00:33:01,233 Come on. 636 00:33:03,603 --> 00:33:05,070 Colonel? 637 00:33:05,071 --> 00:33:06,238 Is there a way to reverse the transfer 638 00:33:06,239 --> 00:33:08,907 From my end? 639 00:33:10,476 --> 00:33:11,510 Eli?! 640 00:33:11,511 --> 00:33:12,544 Theoretically, yeah. 641 00:33:12,545 --> 00:33:14,012 Yeah, it's possible. 642 00:33:14,013 --> 00:33:15,847 Tell me what to do. 643 00:33:15,848 --> 00:33:17,883 You need to find 644 00:33:17,884 --> 00:33:19,618 anything that resembles a schematic 645 00:33:19,619 --> 00:33:21,153 Or... or an active display, 646 00:33:21,154 --> 00:33:22,921 Possibly indicative of the power transfer. 647 00:33:24,624 --> 00:33:26,558 Greer, Scott, get those two back to safety. 648 00:33:28,161 --> 00:33:30,228 Sir, those aliens are probably responsible 649 00:33:30,229 --> 00:33:31,429 For what's happened. 650 00:33:31,430 --> 00:33:32,631 If they come back here, you will... 651 00:33:32,632 --> 00:33:33,865 Go. 652 00:33:34,901 --> 00:33:35,934 Go. 653 00:33:39,505 --> 00:33:42,507 All right, I got it. 654 00:33:42,508 --> 00:33:44,943 Okay, now, I'm going to walk you through this... 655 00:33:44,944 --> 00:33:46,344 Forget walking. Let's sprint. 656 00:33:46,345 --> 00:33:48,547 I've got a basic knowledge of ancient systems. 657 00:33:48,548 --> 00:33:49,981 You need to access 658 00:33:49,982 --> 00:33:51,917 the ship's distribution network. 659 00:33:55,488 --> 00:33:57,189 How are we doing for time? 660 00:33:58,925 --> 00:34:00,292 Once we hit red, 661 00:34:00,293 --> 00:34:02,260 we're at the point of no return. 662 00:34:02,261 --> 00:34:03,628 We have less than 15 minutes. 663 00:34:31,547 --> 00:34:33,281 We're locked out. 664 00:34:37,119 --> 00:34:38,486 Wake up! 665 00:34:41,457 --> 00:34:42,690 What the hell...? 666 00:34:42,691 --> 00:34:45,626 Forget it. Keep moving! 667 00:34:55,237 --> 00:34:57,238 Eli, I'm done. What's next? 668 00:34:57,239 --> 00:35:00,241 Now you need to open a secondary conduit. 669 00:35:08,250 --> 00:35:10,718 It's not budging. 670 00:35:24,099 --> 00:35:25,333 It's no use. 671 00:35:25,334 --> 00:35:26,434 We are cut off from the control room. 672 00:35:26,435 --> 00:35:27,568 Fall back. 673 00:35:27,569 --> 00:35:28,736 All right, you guys heard the man. 674 00:35:28,737 --> 00:35:29,837 Let's fall back. 675 00:35:35,210 --> 00:35:36,611 Less than six minutes. 676 00:35:36,612 --> 00:35:38,312 Are we any closer to finding a way 677 00:35:38,313 --> 00:35:39,514 To disconnect from the seed ship? 678 00:35:41,150 --> 00:35:42,183 We need Rush. 679 00:35:42,184 --> 00:35:43,618 Eli. 680 00:35:46,922 --> 00:35:48,156 Lieutenant Scott. Come in! 681 00:35:48,157 --> 00:35:50,258 We need Rush in the control room now. 682 00:35:50,259 --> 00:35:52,427 Dr. Rush? 683 00:35:53,695 --> 00:35:56,631 He is gone, sir. 684 00:35:56,632 --> 00:35:57,765 He's gone where? 685 00:35:57,766 --> 00:35:59,434 I don't know. 686 00:35:59,435 --> 00:36:00,468 Find him. 687 00:36:01,670 --> 00:36:02,904 Look, 688 00:36:02,905 --> 00:36:04,739 There's no way we're going to figure out 689 00:36:04,740 --> 00:36:06,374 How to disconnect in time. 690 00:36:06,375 --> 00:36:08,743 It's all up to Colonel Telford. 691 00:36:08,744 --> 00:36:10,511 Less than four minutes. 692 00:36:11,680 --> 00:36:13,481 David, how's it coming? 693 00:36:18,454 --> 00:36:19,887 Almost there. 694 00:36:21,190 --> 00:36:22,356 Okay. Next? 695 00:36:22,357 --> 00:36:23,791 Okay, now, all you have to do 696 00:36:23,792 --> 00:36:25,626 E the power relay okay. Next? 697 00:36:25,627 --> 00:36:26,928 And just re-route it back 698 00:36:26,929 --> 00:36:28,696 Through the channel you've just created. 699 00:36:31,600 --> 00:36:32,633 Three minutes. 700 00:36:38,273 --> 00:36:40,908 Almost there. 701 00:36:55,824 --> 00:36:57,225 What was that? 702 00:36:57,226 --> 00:36:58,526 No idea. 703 00:36:58,527 --> 00:36:59,827 Eli? 704 00:36:59,828 --> 00:37:00,862 We just disconnected from the seed ship. 705 00:37:00,863 --> 00:37:01,896 Wait a minute. 706 00:37:01,897 --> 00:37:02,964 I thought you said... 707 00:37:02,965 --> 00:37:04,232 I didn't. 708 00:37:05,267 --> 00:37:06,667 It wasn't me. 709 00:37:07,736 --> 00:37:08,970 Well, then, how? 710 00:37:10,305 --> 00:37:11,973 How? 711 00:37:31,793 --> 00:37:34,295 I had no choice. 712 00:37:34,296 --> 00:37:36,697 In order to save the crew? 713 00:37:36,698 --> 00:37:38,833 Or did you do it to save your dream? 714 00:37:39,868 --> 00:37:41,903 Which was it, nicholas? 715 00:37:56,919 --> 00:37:58,486 David, 716 00:37:58,487 --> 00:37:59,987 We just disconnected from the seed ship 717 00:37:59,988 --> 00:38:02,723 And we're about to jump into FTL. 718 00:38:02,724 --> 00:38:04,725 I'm sorry. 719 00:38:10,933 --> 00:38:13,734 Can't blame me for trying, right? 720 00:38:13,735 --> 00:38:18,005 Yeah. Yeah. 721 00:38:32,754 --> 00:38:35,022 Take care of those people. 722 00:38:38,594 --> 00:38:40,695 And Everett... 723 00:38:40,696 --> 00:38:43,965 Take care of yourself. 724 00:39:11,426 --> 00:39:12,793 Everett? 725 00:39:14,630 --> 00:39:16,697 Destiny, are you there? 726 00:40:09,651 --> 00:40:14,488 I understand that you made saving me a priority after I was shot. 727 00:40:14,489 --> 00:40:16,857 You didn't have to. 728 00:40:16,858 --> 00:40:18,459 Of course I did. 729 00:40:19,494 --> 00:40:21,128 Anyways, thank you. 730 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com