1 00:00:00,148 --> 00:00:02,716 هذا ما أرادتهُ "القدر" من لحظه .دُخولها النِظام النِجميّ 2 00:00:02,717 --> 00:00:06,186 هذِه السفينه هِىّ أفضل فُرصه .لدينا للعَودة الى الديار 3 00:00:06,187 --> 00:00:07,221 هل إنتَهينا ؟ 4 00:00:07,222 --> 00:00:08,388 !لن نَنتهي على الاطلاق 5 00:00:10,225 --> 00:00:11,659 .كان من الأفضل أن لا تتركهُ على الكَوكب 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,294 أتَعتقِدى أننيّ لا أعلَم ذلك ؟ 7 00:00:13,295 --> 00:00:16,664 الجَميع يظنُون بأننا فيّ أمان .يعتقِدُون بأنهُم لن يجدونا أبدًا 8 00:00:16,665 --> 00:00:19,133 لماذا أخذتُم شخصاُ مِنا كسجِين ؟ 9 00:00:20,302 --> 00:00:21,769 نحنُ لسنا بأمَان ، أليس كَذلك ؟ 10 00:00:21,770 --> 00:00:23,671 إنهُم قادمون - من الذيّ سيأتيّ ؟ - 11 00:00:23,672 --> 00:00:25,440 (قوم (لوشيان "إنهُم أتُون لأخذ "القدر 12 00:00:25,441 --> 00:00:28,409 هُناك طريقه واحدة لإنهاء هذا, إن أنتظرنا 13 00:00:28,444 --> 00:00:29,778 .أنا لن أسلِم هذِه السَفينه 14 00:00:29,779 --> 00:00:32,515 ماذا لو تَمكنا من زيادة كفاءة التحكُم في المسار الضوئيّ ؟ 15 00:00:32,516 --> 00:00:34,751 من هو الأفضل ؟ - (آماندا بيري) - 16 00:00:34,752 --> 00:00:35,685 .... (نيك) 17 00:00:35,686 --> 00:00:36,620 ... بكُل إمكانيتها هذه 18 00:00:36,621 --> 00:00:37,955 .... مازال يُوجد هُناك عجز 19 00:00:37,956 --> 00:00:39,456 .حيث يجب عليكَ أن تحذر مِنهُ 20 00:00:39,457 --> 00:00:41,392 هذه السفينة تُؤثر علي .أحلام الطَاقم 21 00:00:41,393 --> 00:00:42,760 و لكِن ماذا لو أن هذا إختبار ؟ 22 00:00:42,761 --> 00:00:44,295 إختبار ؟ .إنهُ يتهويّ 23 00:00:44,296 --> 00:00:45,796 .أود أن أعرض مُساعدتيّ 24 00:00:45,797 --> 00:00:47,431 لقد أمضيت سَنوات في دراسة .... لُغة القُدماء 25 00:00:47,432 --> 00:00:48,599 .من أجل التحضُر للرِحلة 26 00:00:48,600 --> 00:00:50,635 ... ليسَ بإمكاننا قضاء بقية حياتنا 27 00:00:50,636 --> 00:00:52,270 هُنا فِي هذه السفينة كَمساجين ؟ 28 00:00:52,271 --> 00:00:54,205 ... كان يجب أن تُفكر بِشأن هذا 29 00:00:54,206 --> 00:00:55,406 .قبل أن تُهاجمنا 30 00:00:55,407 --> 00:00:57,041 ... قد أكون علي وشك إكتِشاف 31 00:00:57,042 --> 00:00:59,577 .حقيقة مُهمة "القدر" الطَبيعية 32 00:01:11,156 --> 00:01:14,058 .(أيُها الكولونيل (يونج 33 00:01:17,229 --> 00:01:18,162 .نعم 34 00:01:18,163 --> 00:01:19,430 ! لَقد جاء الصباح 35 00:01:19,431 --> 00:01:20,731 .أنتَ مُتأخر 36 00:01:30,676 --> 00:01:32,443 .... لَقد كانت الأكثر تعاون 37 00:01:32,444 --> 00:01:34,678 ."مِن أعضاء حلف "لوشيان 38 00:01:34,679 --> 00:01:37,348 .الحِراسة فى الوطن تَود التحدث إليها 39 00:01:37,349 --> 00:01:39,784 عن خُطة الهُجوم على الأرض ؟ 40 00:01:39,785 --> 00:01:41,253 ... (أحدُ من قوم (جين 41 00:01:41,254 --> 00:01:42,621 ....بَعيدة عن كوكبها 42 00:01:42,622 --> 00:01:44,156 يُؤمنون بأنها هيّ .مَن وراء هذا 43 00:01:44,157 --> 00:01:47,727 .إنها ربما تعرف مكان قَاعِدتهُم 44 00:01:47,728 --> 00:01:49,195 .أو علي الأقل تُخبرنا عنها 45 00:01:49,196 --> 00:01:51,665 أو عن القَوم الذيّ .نُريد أن نعرِفهُم 46 00:01:58,806 --> 00:02:00,474 .حسناً 47 00:02:13,755 --> 00:02:15,723 هل هيّ هُنا ؟ 48 00:02:15,724 --> 00:02:17,825 أجل, و لكِن عليكِ ... أن تَعرفيّ أنها 49 00:02:20,028 --> 00:02:21,295 .(مرحبا, (جين 50 00:02:21,296 --> 00:02:24,799 قوميّ علي الأرض يَسألون ... إن كُنتيّ تريدين 51 00:02:24,800 --> 00:02:26,568 .... إستِخدام أحجار الإتِصال 52 00:02:26,569 --> 00:02:27,568 .لِتتصليّ و تتحدثيّ معهُم 53 00:02:29,605 --> 00:02:31,406 .بالتأكِيد 54 00:02:31,407 --> 00:02:33,041 آسفة, هل قاطعتُ شيئاً ؟ 55 00:02:33,042 --> 00:02:35,509 .لا 56 00:02:35,510 --> 00:02:37,911 ... أنا, كنتُ فقط 57 00:02:37,912 --> 00:02:40,047 .نائمة 58 00:02:41,082 --> 00:02:42,416 ... عليّ أيّ حال 59 00:02:42,417 --> 00:02:44,651 إنهُم يأملون بأن يَتحدثوا إليكِ اليوم بَعد الظهيرة 60 00:02:44,652 --> 00:02:46,119 .إن كَان هذا جيداً بالنسبة لكِ 61 00:02:46,120 --> 00:02:47,521 .بالتأكيد 62 00:02:47,522 --> 00:02:49,089 جيد, سوف أتيّ لاحقاً 63 00:02:49,090 --> 00:02:50,958 .لِكيّ أعطيكِ القوانين الخاصة بالأحجار 64 00:02:50,959 --> 00:02:51,793 .بالطَبع 65 00:02:51,794 --> 00:02:53,127 .شُكراً لكِ 66 00:03:05,376 --> 00:03:07,043 ... إثنيّ عشر ساعة من العَد التنازليّ 67 00:03:07,044 --> 00:03:08,879 .و لكِن البوابات لا تَتصل 68 00:03:08,880 --> 00:03:10,680 .لا يُوجد كواكب في المديّ 69 00:03:10,681 --> 00:03:11,781 .... (و حاولنا الإتِـصال بــ (راش 70 00:03:11,782 --> 00:03:14,017 .بِدُون إجابة كالعادة 71 00:03:14,986 --> 00:03:16,520 .راش), أجب) 72 00:03:18,089 --> 00:03:20,958 .إنتَظر دقيقة 73 00:03:20,959 --> 00:03:23,461 يُوجد هُناك شيء ما بالخارج .مُتجه نحونا مباشرةً 74 00:03:23,462 --> 00:03:25,730 ما هو ؟ 75 00:03:25,731 --> 00:03:27,031 .نوعاً ما كسُفينة 76 00:03:27,032 --> 00:03:28,099 .بالتأكِيد ليست سَفينة ذرع 77 00:03:28,100 --> 00:03:32,568 لاتبدو مِثل سفينة الفَضائين .الذين قَاطعنهُم من قبل, أيضاً 78 00:03:32,573 --> 00:03:35,908 .أصدقاء جُدد 79 00:03:35,909 --> 00:03:37,644 .أجل 80 00:03:41,750 --> 00:03:45,351 الموسم الثانيّ من مسلسل {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} "ستار جيت يونيفرسل " الحلقة السابعة 81 00:03:45,551 --> 00:03:57,051 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR (m_fouda97@yahoo.com) 82 00:03:57,674 --> 00:03:59,456 .يَبدو وكأنها خارجة من مَعركة 83 00:03:59,576 --> 00:04:02,779 .و قد تَم سَحقها 84 00:04:19,598 --> 00:04:21,099 .تَبدو مهجورة 85 00:04:21,100 --> 00:04:22,934 ... مهما كان من على مَتنها 86 00:04:22,935 --> 00:04:24,903 .لابد و أنهُ قام بالإخلاء 87 00:04:24,904 --> 00:04:26,304 أين كُنت بحق الجيحم ؟ 88 00:04:26,305 --> 00:04:27,505 .كُنتُ أعمل 89 00:04:27,506 --> 00:04:29,673 أريد أن أعرف ماذا .كُنت تَفعل بحق الجَحيم 90 00:04:29,674 --> 00:04:31,208 ... لقد كنتُ مَشغول و أنا هُنا الأن 91 00:04:31,209 --> 00:04:32,943 و بإمكَننا التعامُل مع مابين يدينا ؟ 92 00:04:38,382 --> 00:04:40,482 ."لقد أرسلنا هُناك "كينو 93 00:04:40,083 --> 00:04:41,984 هل وجدتَ أيّ شيء ؟ 94 00:04:41,985 --> 00:04:43,519 ! السَفينة فارغة 95 00:04:43,520 --> 00:04:44,653 ... يَبدو أنهم كانوا في مَعركة 96 00:04:44,654 --> 00:04:46,288 .رُبما سفينة تم التخليّ عنها 97 00:04:46,289 --> 00:04:48,157 .يجب علينا أن نُرسل مَجموعة 98 00:04:47,558 --> 00:04:49,458 .لا يُوجد لدينا مَكوك 99 00:04:49,459 --> 00:04:51,160 .بإمكانِنا إستخدام بذلات الفضاء 100 00:04:51,161 --> 00:04:52,662 ماذا, للقفز إليها ؟ 101 00:04:52,663 --> 00:04:53,963 .أجل 102 00:04:53,964 --> 00:04:55,064 ! القدر" تَوقفت هُنا لسبب" 103 00:04:55,065 --> 00:04:56,566 ... من يَعلم أيّ نوع من المَعلومات 104 00:04:56,567 --> 00:04:58,234 .أو التُكنولُوجيا بإمكاننا أخذُها 105 00:04:58,235 --> 00:05:01,104 حسناً,من سوف يذهب ؟ 106 00:05:01,105 --> 00:05:02,339 .سأذهب 107 00:05:02,340 --> 00:05:04,641 ... نوعٌ ما من المُخاطرة لكَ كــ 108 00:05:04,642 --> 00:05:05,709 ... هذه السفينة مَهجورة 109 00:05:05,710 --> 00:05:07,678 ... أنا الخَبير في تُكنولوجيا القُدماء 110 00:05:07,679 --> 00:05:09,012 .يجب أن أذهب 111 00:05:14,418 --> 00:05:17,287 .لديكَ فقط 6 ساعات لِبدلة الفضاء 112 00:05:17,288 --> 00:05:20,657 في حالة إن لم تَستطع الحُصول .علي مُقومات الحياة علي السَفينة 113 00:05:22,327 --> 00:05:24,362 ... حسناً أيها الكُولنيل 114 00:05:24,363 --> 00:05:25,997 ربما أعتقد أنهُ عليّ .أن أذهب معهُ بدلاً مِنك 115 00:05:25,998 --> 00:05:28,399 أنتَ تقُول هذا الأن و أنا جاهز في البَدلة ؟ 116 00:05:28,400 --> 00:05:29,467 أنا لستُ مُتأكد فقط ... أنها فِكرة جَيدة 117 00:05:29,468 --> 00:05:30,635 .مِن أجلك للقيام بِهذا 118 00:05:30,636 --> 00:05:31,537 ... الطاقم بِحاجة إليك هُنا 119 00:05:31,538 --> 00:05:34,106 .أنا بِحاجة لأضع عينيّ عليهِ 120 00:05:34,107 --> 00:05:36,142 .لا تَقلق أيها الرَقيب 121 00:05:36,143 --> 00:05:38,244 .انا لن أتركهُ خلفيّ 122 00:05:44,752 --> 00:05:46,386 راش) و (يونج) سوف) ... يذهبون سوياً 123 00:05:46,387 --> 00:05:47,588 .و يَفحصُوها 124 00:05:47,589 --> 00:05:49,490 ليروا إن كان هُناك .أيّ شيء يَستحق الإنقِاذ 125 00:05:51,260 --> 00:05:53,328 ما هذا ؟ 126 00:05:55,031 --> 00:05:56,164 ... بَعض المعادلات 127 00:05:56,165 --> 00:05:58,467 .راش) طلبَ منيّ النَظر إليها) 128 00:05:58,468 --> 00:06:00,703 أنتِ تفهمين كُل هذا ؟ 129 00:06:05,742 --> 00:06:09,378 أنا آسف لم أكُن معكِ .الكثير مُؤخراً 130 00:06:09,379 --> 00:06:11,514 ... لقد كنتُ حقاً 131 00:06:13,351 --> 00:06:15,519 .لا بأس 132 00:06:15,520 --> 00:06:17,788 ... لقد سَمعتكَ أنكَ 133 00:06:17,789 --> 00:06:19,356 ... "و إحديّ أعضاء قوم "لوشيان 134 00:06:19,357 --> 00:06:21,625 تعملُون سوياً كثيراَ جين) ؟) 135 00:06:21,626 --> 00:06:23,661 .أجل 136 00:06:23,662 --> 00:06:25,462 من أخبركِ ؟ 137 00:06:25,463 --> 00:06:26,763 .(مات) 138 00:06:33,804 --> 00:06:35,805 ... أتَرين, نحنُ نعمل سوياً علي السَفينة 139 00:06:35,806 --> 00:06:38,707 ... الإتِصال من داخل نِجم 140 00:06:38,708 --> 00:06:41,242 .و يَجب أن أعرفها 141 00:06:41,243 --> 00:06:44,646 ... و هِيّ حقاً 142 00:06:44,647 --> 00:06:46,448 .لا أعرف 143 00:06:46,449 --> 00:06:49,317 أصبحنا أصدقاء, ثم من ... اللا شيء 144 00:06:51,154 --> 00:06:54,489 .أنا سَعيدة من أجلك 145 00:07:05,768 --> 00:07:07,235 .حَسناً,نحنُ بخير 146 00:07:07,236 --> 00:07:08,336 .إفتح الباب 147 00:07:26,288 --> 00:07:29,390 .يَبدو أن الجسر مُدمر 148 00:07:43,171 --> 00:07:44,405 .حَسناً, أنا داخل 149 00:07:44,406 --> 00:07:45,606 .الخط الأمن, أجِب, حول 150 00:07:58,120 --> 00:07:59,854 إلي "القدر" نحنُ علي .مَتن السَفينة 151 00:07:59,855 --> 00:08:01,555 .تَلقينا هذا 152 00:08:37,597 --> 00:08:39,665 .الحَاجز تم غلقهُ 153 00:08:39,666 --> 00:08:40,699 هل هُناك مُقومات حياة ؟ 154 00:08:40,700 --> 00:08:42,134 .ليسَ بعد 155 00:08:42,135 --> 00:08:44,870 .و لكِن لدينا جاذبية, هَذه بداية 156 00:08:44,871 --> 00:08:47,940 .المَكان جميل بطريقة جيدة 157 00:08:47,941 --> 00:08:51,945 ... أتمنيّ أن نَجد طريقة للدخُول إليّ 158 00:08:55,682 --> 00:08:57,383 كولونيل, هل مازلتَ هُناك ؟ 159 00:08:57,384 --> 00:08:59,752 .أجل, هُنا 160 00:08:59,753 --> 00:09:00,719 إنهُ هُو ؟ 161 00:09:00,720 --> 00:09:01,821 .إنهُ هُو 162 00:09:01,822 --> 00:09:02,888 ماذا ؟ ماذا ؟ 163 00:09:02,889 --> 00:09:04,323 ما هذا ؟ 164 00:09:04,324 --> 00:09:05,691 "شرانق" 165 00:09:05,692 --> 00:09:07,559 الفضائين الذين واجهناهم .علي سَفينة الزرع 166 00:09:07,560 --> 00:09:09,361 .ربما عليكُم العَودة 167 00:09:09,362 --> 00:09:10,796 لا تُخاطروا بأيّ شيء ؟ 168 00:09:10,797 --> 00:09:12,631 .لا تَقلق, الشَرانق خالية 169 00:09:12,632 --> 00:09:14,533 حسناً، ربما يُوجد هُناك ....شرانق في كُل مكان 170 00:09:14,534 --> 00:09:15,801 .و ليست خالية 171 00:09:15,802 --> 00:09:18,070 إن كان هُناك أيّ شيء حيّ علي السَفينة, لكان "الكينو" لاحظها 172 00:09:23,242 --> 00:09:26,812 هل يوجد هناك لوحة تحكُم ؟ 173 00:09:57,473 --> 00:09:58,573 هل حَصلت علي هذه ؟ 174 00:09:59,975 --> 00:10:02,677 .أجل, حصلتُ عليه 175 00:10:02,678 --> 00:10:04,846 ما هذه ؟ غرفة التحكُم ؟ 176 00:10:04,247 --> 00:10:05,848 .نوعاً ما من محطات الهَندسة 177 00:10:05,849 --> 00:10:08,784 .يبدو أن لديها تحكُم مَحدود 178 00:10:08,785 --> 00:10:13,289 و لكِن أعتقد أنهُ بإمكانِي .التحكُم في بعض الحواجز 179 00:10:16,693 --> 00:10:18,361 .لدينا مُقومات حياة 180 00:10:20,364 --> 00:10:22,298 الطاقة تعثود إلي بَاقي .أجزاء السفينة أيضاً 181 00:10:27,805 --> 00:10:29,105 .حسناً 182 00:10:29,106 --> 00:10:31,909 .سَوف أحوال الإتصال بالسفُن 183 00:10:34,112 --> 00:10:35,680 هل تقرأ ؟ 184 00:10:35,681 --> 00:10:37,115 .بِصوت عاليّ و واضح 185 00:10:37,116 --> 00:10:40,352 ... حسناً, انا أيضاً قادم 186 00:10:46,760 --> 00:10:48,961 ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟ 187 00:10:48,962 --> 00:10:50,696 .لا أعرف, المُحرك قد إنفَصل 188 00:10:50,697 --> 00:10:52,698 ماذا فعلت ؟ - لم أفعل أيّ شيء - 189 00:10:52,699 --> 00:10:55,234 أطفأهُم - لا أستطيع من هُنا - 190 00:11:01,308 --> 00:11:03,176 ... المُحركات 191 00:11:03,177 --> 00:11:04,177 .قامُوا بإغلاق أنفثسهم 192 00:11:04,178 --> 00:11:05,713 .الطاقة تقريباً إستُنزفت 193 00:11:07,082 --> 00:11:08,215 .لا يهُم 194 00:11:08,216 --> 00:11:10,051 ... نحنُ نَبتعد 195 00:11:10,052 --> 00:11:11,319 ."نَبتعد عن "القدر 196 00:11:11,320 --> 00:11:12,821 (أعِدنا هُناك (راش - لا أستطيع - 197 00:11:12,822 --> 00:11:17,026 الملاحة و الدفع لا يُمكن .التحكُم بهِم من هُنا 198 00:11:26,714 --> 00:11:27,647 لا يُوجد طاقة عامةً ؟ 199 00:11:27,648 --> 00:11:29,182 .إحتَياطات الطواريء 200 00:11:29,183 --> 00:11:30,817 أنظمة السَفينة تَلقت .الكَثير من الضَرر 201 00:11:30,818 --> 00:11:33,086 ... إن لم نستطيع إعادة تَشغيل هذا 202 00:11:33,087 --> 00:11:35,054 .سوف نُحاول إيجاد حل أخر 203 00:11:35,055 --> 00:11:36,489 .لا يُوجد هُنا الكثير لنقُوم بهِ 204 00:11:36,490 --> 00:11:38,324 .... بدون التحكُم بأنظمة "القدر" لا 205 00:11:38,325 --> 00:11:40,059 .لا يُمكننا العودة إليكُم 206 00:11:40,060 --> 00:11:42,328 ربما "القدر" سوف تُلاحظ أنهُ .... يُوجد هُناك خَطأ 207 00:11:42,329 --> 00:11:43,596 .و تّسدير هيّ بنفسها 208 00:11:43,597 --> 00:11:45,532 ... لا يُمكننا أخذ الفُرصة 209 00:11:45,533 --> 00:11:47,433 .بِشيء ربما يحدث أو لا يُمكنهُ الحدوث 210 00:11:51,705 --> 00:11:53,239 ماذا ؟ 211 00:11:53,240 --> 00:11:54,573 .لا أعرف 212 00:11:54,574 --> 00:11:56,241 .أنتَ تُخبرنيّ 213 00:12:02,714 --> 00:12:04,748 ... لقد قُمتُ ببعض العمل 214 00:12:04,749 --> 00:12:06,583 بكتابة برنامج الذيّ بإمكانهُ ... السَماح ليّ 215 00:12:06,584 --> 00:12:08,751 ."بِتجاوز الطيار الالي للــ "القدر 216 00:12:08,752 --> 00:12:11,554 و يدوياً يقُوم بتفعيل .دفاعات السُفينة للمُناورات 217 00:12:11,555 --> 00:12:12,789 أنتَ ماذا ؟ 218 00:12:12,790 --> 00:12:14,291 لماذا لم تُخبر أحد مِنا ؟ 219 00:12:14,292 --> 00:12:16,126 .لأننيّ لم أنجح بهِ حتيّ الأن 220 00:12:16,127 --> 00:12:17,661 .إنهُ مُعقد بطريقة كبيرة 221 00:12:17,662 --> 00:12:19,630 القدر" من يأمر البرمجة وليسَ شيء" 222 00:12:19,631 --> 00:12:20,831 .يُمكن التلاعب بهِ بسُهولة 223 00:12:20,832 --> 00:12:23,201 ... حسناً, أخبرنيّ بهذا 224 00:12:23,202 --> 00:12:24,302 .بإمكانيّ المُساعدة في هذا 225 00:12:24,303 --> 00:12:25,169 ... لا 226 00:12:25,170 --> 00:12:26,438 .حَسناً, أنا أعنيّ بالتأكيد 227 00:12:26,439 --> 00:12:28,106 أنتَ و الأخرين بإمكانهِم التعامُل .مع هذا 228 00:12:28,107 --> 00:12:29,675 ... و لكِن بَعضها 229 00:12:29,676 --> 00:12:31,377 ... سوف تكُون بحاجة إلي بعض المعلومات 230 00:12:31,378 --> 00:12:33,545 .بمعلُومات أكبر و أكثر عَن أنظمة القدماء 231 00:12:33,546 --> 00:12:36,214 .... أحدهُم مِثل 232 00:12:38,417 --> 00:12:39,417 (أماندا بيري) 233 00:12:39,418 --> 00:12:40,418 .بإمكانها فِعل هذا 234 00:12:41,887 --> 00:12:43,454 ... حسناً 235 00:12:43,455 --> 00:12:45,755 .دعونا نُحضرها علي المَتن 236 00:12:45,756 --> 00:12:48,123 . البَدلة تَستهلك الطاقة بينما ترتدوها 237 00:12:48,259 --> 00:12:50,392 .أنتَ ربما بحاجة للخُروج منها 238 00:13:01,439 --> 00:13:02,807 .حُجرة لطيفة 239 00:13:02,808 --> 00:13:03,908 .إنها أكبر من حُجرتيّ 240 00:13:03,909 --> 00:13:05,877 ماذا تُريد ؟ 241 00:13:05,878 --> 00:13:08,146 هل بإمكانيّ الدُخول ؟ 242 00:13:09,415 --> 00:13:12,718 ... أنا, سمعتُ أنكِ أصبحتِ صَديقة 243 00:13:12,719 --> 00:13:14,920 .لأحد الأشخاص علي السَفينة 244 00:13:19,693 --> 00:13:21,294 ... المُشكلة هيّ 245 00:13:21,295 --> 00:13:23,530 ... عِندما تتقربين من أحدهِم 246 00:13:23,531 --> 00:13:25,432 ... تبدأين بِترك حدودك خارجاً 247 00:13:25,433 --> 00:13:29,870 .و تقُولين أشياء لا يفَترض أن تقُولها 248 00:13:29,871 --> 00:13:33,474 أنتِ لم تفعليّ هذا بعد، أتليسَ كذلك ؟, 249 00:13:35,244 --> 00:13:36,377 ! عَفواً 250 00:13:37,846 --> 00:13:39,347 جين) ؟) 251 00:13:39,348 --> 00:13:40,447 .نحنُ مُستعدون, إن كُنتي جاهزة 252 00:13:42,217 --> 00:13:43,751 مُستعدة لماذا ؟ 253 00:13:45,687 --> 00:13:49,590 .إنهُ لاشيء يُهمك 254 00:14:04,805 --> 00:14:07,206 هل أنتَ بخير مع هذا ؟ 255 00:14:07,207 --> 00:14:08,207 .أجل 256 00:14:08,208 --> 00:14:10,242 ... لقد أعطت مُوافقتها 257 00:14:10,243 --> 00:14:12,977 و هيّ تُدرك تماماً .قَوانين أحجار الأتصال 258 00:14:14,448 --> 00:14:16,582 .(أنا بخير, (إيلاي 259 00:14:16,583 --> 00:14:17,917 .بالفِعل 260 00:14:23,891 --> 00:14:28,426 نحنُ رُبما نترككِ علي الأرض حتيّ (تَنتهيّ الدُكتورة (بيري 261 00:14:28,430 --> 00:14:29,664 .من مُشكلتنا 262 00:14:29,665 --> 00:14:32,434 هل هذا جيد بالنسبة لكِ ؟ 263 00:14:33,669 --> 00:14:37,202 ضعيّ الحجر علي الجهاز .عِندما تكُونيّ مُستعدة 264 00:14:43,244 --> 00:14:45,679 .أراكِ لاحقاً 265 00:15:05,034 --> 00:15:08,936 الدكتورة (بيري) ؟ 266 00:15:08,937 --> 00:15:11,005 .(كاميل) 267 00:15:11,006 --> 00:15:13,841 ."مرحبا بكِ علي متن "القدر 268 00:15:13,842 --> 00:15:15,944 هل قاموا بإطلاعكِ علي موقفنا ؟ 269 00:15:15,945 --> 00:15:19,314 .أجل 270 00:15:19,315 --> 00:15:20,282 (مرحبا, (إيلاي 271 00:15:21,551 --> 00:15:22,384 .مرحبا 272 00:15:25,355 --> 00:15:28,356 كيف هو حالك مع المعادلات التيّ أعطيتك إياها ؟ 273 00:15:28,359 --> 00:15:29,626 .بَطيئة 274 00:15:29,627 --> 00:15:31,161 و الدكتور (بارك) ؟ 275 00:15:31,162 --> 00:15:33,662 لقد ذهبت إلي غُرفة الصِيانة ... كما أخبرتها 276 00:15:33,931 --> 00:15:35,632 سوف تَحدث لاسلكياً بك عندما تحصُل علي شيء ؟ 277 00:15:35,033 --> 00:15:37,034 علي الرغم مِن أنها ليست مُتفائلة .عِندما غادرت 278 00:15:37,035 --> 00:15:38,902 حسناً, ماذا عن (إيلاي) ؟ 279 00:15:38,903 --> 00:15:40,370 ... معمل الإتِصال 280 00:15:40,371 --> 00:15:43,173 .(إنهُ يُحضر الدكتورة (بيري 281 00:15:50,147 --> 00:15:53,681 أيُها الكُولونيل, يبدو أنهُ يُوجد هُناك .مَنطقة غير مُتضررة في السفينة 282 00:15:53,851 --> 00:15:55,485 ... لقد ضغطتوا عليها 283 00:15:55,486 --> 00:15:56,753 .أعتَقد أنها تَستحق إلقاء نظرة عليها 284 00:15:56,754 --> 00:15:59,789 لو أن هُناك مَكوك, قد هرب .أو شيء ما كهذا 285 00:16:01,961 --> 00:16:03,461 .أعلمنيّ بكُل مُستجداتك 286 00:16:03,462 --> 00:16:05,864 .بالطَبع 287 00:16:17,511 --> 00:16:19,178 نيكولاس) ؟) 288 00:16:19,179 --> 00:16:21,748 ماندي) ؟) 289 00:16:21,749 --> 00:16:23,283 .أجل, أنا هُنا, بإمكَانيّ رؤيتك 290 00:16:23,284 --> 00:16:26,052 .أخبِرنيّ ماذا أفعل 291 00:16:26,053 --> 00:16:27,120 جيد, جيد, هل (إيلاي) معكِ ؟ 292 00:16:27,121 --> 00:16:28,855 .اجل, أنا هُنا 293 00:16:28,856 --> 00:16:32,358 .(جيد, إذهب وساعد الدكتور (بارك 294 00:16:32,359 --> 00:16:33,792 ماذا ؟ لماذا ؟ 295 00:16:33,793 --> 00:16:36,827 لأنها سوف تَحتاجك (أكثَر من الدكتُورة (بيري 296 00:16:36,963 --> 00:16:38,263 .حسناً, حسناً 297 00:16:38,264 --> 00:16:39,331 .أنا ذاهب 298 00:16:43,203 --> 00:16:45,037 هل تستطيعين قِراءة هذه ؟ 299 00:16:45,038 --> 00:16:46,038 .أجل 300 00:16:46,039 --> 00:16:47,373 .جيد 301 00:16:47,374 --> 00:16:49,242 هذه أول واحدة من العَديد من ... المُجريات الجَبرية 302 00:16:49,243 --> 00:16:50,576 .التيّ أريدك أن تُديرها 303 00:16:50,577 --> 00:16:55,811 إنه مُهمة لإكتشاف طريقة ... "يَدوية لتجاوُز بَرمجة أنظمة الملاحة للــ "القدر 304 00:16:55,249 --> 00:16:57,784 الأوليّ من الكثير ؟ 305 00:16:57,785 --> 00:17:00,120 وأنتِ إعتقدتِ أن هذا .... لن يكُون مُمتعاً 306 00:17:00,121 --> 00:17:01,221 (أجل, مُضحك جداً سيد (برودي 307 00:17:01,222 --> 00:17:04,191 .الوقت جَوهر المسألة 308 00:17:13,533 --> 00:17:16,502 هل فهمتيّ هذا ؟ 309 00:17:16,503 --> 00:17:18,037 أجل, فَهمتُه 310 00:17:18,038 --> 00:17:19,004 .حسناً 311 00:17:19,005 --> 00:17:20,939 .ها هيّ التالية 312 00:17:24,978 --> 00:17:26,946 راش), أجب) 313 00:17:26,947 --> 00:17:28,581 ! نَعم, كولونيل 314 00:17:28,582 --> 00:17:32,217 لا يوجد هُناك أيّ إشارة لمكوك ... أو مِنطاد هارب 315 00:17:32,218 --> 00:17:35,885 و إن كان هُناك, ربما قاموا بإستخدامهُ .لِيخرُجوا من هُنا 316 00:17:35,421 --> 00:17:39,957 سوف أقوم بَتفقد المَزيد من الأماكن .ثُم سوف أعُود 317 00:17:39,992 --> 00:17:40,892 (خُروج (يونج 318 00:18:12,361 --> 00:18:15,429 نيكولاس) ؟) 319 00:18:15,430 --> 00:18:16,430 نعم, (ماندي) ؟ 320 00:18:16,431 --> 00:18:18,466 ... هذه المُجريات التيّ أعطَتني إياها 321 00:18:18,467 --> 00:18:19,467 هل تَفهمُهم ؟ 322 00:18:19,468 --> 00:18:20,335 .أعتَقد هذا 323 00:18:20,336 --> 00:18:24,339 ... هل أنتَ تطلب مِنيّ أن أذهب لــ 324 00:18:24,340 --> 00:18:25,640 .أجل 325 00:18:25,641 --> 00:18:27,575 .الأن 326 00:18:27,576 --> 00:18:30,045 .أرجوكِ 327 00:18:37,320 --> 00:18:38,554 .سوف أعُود حالاً 328 00:18:38,555 --> 00:18:39,655 هل تَحتاجين المساعدة في شيء ؟. 329 00:18:39,656 --> 00:18:40,890 .لا, شُكراً سأكُون بخير 330 00:18:40,891 --> 00:18:43,026 .سوف أكُون بخير 331 00:18:43,027 --> 00:18:44,561 .سوف أعلِمك 332 00:18:50,202 --> 00:18:53,502 نحتاج للتحدُث - انا آسفة ؟ - 333 00:18:52,370 --> 00:18:54,905 ... انا , انا لستُ 334 00:18:54,906 --> 00:18:57,040 .... (أنا الدكتورة (اماندا بيري 335 00:18:57,041 --> 00:18:59,309 لقد إستخدمنا أحجار الإتصال ... ؟ 336 00:18:59,310 --> 00:19:01,411 لقد أتيتُ هُنا علي المَتن من أجل .هذا المَوقف 337 00:19:01,412 --> 00:19:02,311 أين (جين) ؟ 338 00:19:02,312 --> 00:19:05,214 .إنها علي الأرض 339 00:19:05,215 --> 00:19:06,516 ... و لكِن أنا آسف , انا بحاجة إليّ 340 00:19:06,517 --> 00:19:08,617 لا, لا, ... لَم ننتهيّ بعد 341 00:19:08,618 --> 00:19:09,535 ! أنت 342 00:19:10,191 --> 00:19:12,926 هل هُناك مُشكلة ؟ 343 00:19:12,927 --> 00:19:14,528 (أيُها الرقيب أنا الدكتورة (أماندا بيري 344 00:19:14,529 --> 00:19:16,529 ... (لقد قُمت بالتبديل مع (جين 345 00:19:18,556 --> 00:19:20,425 ... لقد سَمعت هذا 346 00:19:20,426 --> 00:19:22,393 .مرحبا بكِ علي المَتن 347 00:19:22,394 --> 00:19:24,062 .شكراً لك 348 00:19:24,063 --> 00:19:25,563 انظر, أنا لديّ الكثير ... من العَمل لأقوم بهِ 349 00:19:25,564 --> 00:19:27,065 ... ثم بكُل الطرق 350 00:19:27,066 --> 00:19:29,400 . لا تتركِ هذا الرجل يُقفكِ 351 00:19:29,401 --> 00:19:31,202 .شكراً لك 352 00:19:35,641 --> 00:19:38,510 .سَوف تذهب الأن 353 00:19:41,457 --> 00:19:43,057 .من هذا الإتِجاه 354 00:20:47,718 --> 00:20:48,851 نيكولاس) ؟) 355 00:20:48,852 --> 00:20:49,952 ماندي), هل أنتِ هُناك ؟) 356 00:20:49,953 --> 00:20:51,120 هل وَجدتيها ؟ 357 00:20:51,121 --> 00:20:52,422 .أجل 358 00:21:01,784 --> 00:21:02,620 راش), أجِب) 359 00:21:02,720 --> 00:21:03,832 .أجل, انا هُنا 360 00:21:04,521 --> 00:21:06,388 "لَقد فقدنا للتو "الكينو 361 00:21:06,389 --> 00:21:07,723 .أجل, ربما خارج النِطاق 362 00:21:07,724 --> 00:21:09,258 ... كان سوف يحدث عاجلاً أم أجلاً 363 00:21:09,259 --> 00:21:12,594 .لا تقلق عليهِ, أكمِل فحسب عَملك 364 00:21:14,297 --> 00:21:15,731 ماندي), هل مازلتِ معيّ ؟) 365 00:21:15,732 --> 00:21:16,765 (أجل, (نيك 366 00:21:16,766 --> 00:21:18,400 .جيد 367 00:21:18,401 --> 00:21:19,501 .. هذه قناة بث سِرية 368 00:21:19,502 --> 00:21:20,602 .لا يُوجد أحد في السفينة يَستطيع سَماعها 369 00:21:20,603 --> 00:21:23,472 ... إذن 370 00:21:23,473 --> 00:21:25,440 .هذا هو الجِسر 371 00:21:25,441 --> 00:21:27,676 .بليّ هُو 372 00:21:27,677 --> 00:21:29,244 الأن, أخيراً بإمكاننا .الشُروع فى العَمل 373 00:21:31,604 --> 00:21:33,439 إذن, ماذا يحدث هُنا (نيك) ؟ 374 00:21:33,440 --> 00:21:34,940 مانديّ), آسف علي جميع) .الألغاز هُنا 375 00:21:34,941 --> 00:21:36,508 كان عليّ إيجاد طريقة لأضعكِ ... علي الجِسر 376 00:21:36,509 --> 00:21:37,576 .بدُون علم أيّ أحد 377 00:21:37,577 --> 00:21:39,611 لماذا السِرية ؟ 378 00:21:39,612 --> 00:21:40,946 .لأننيّ إنتهيت مِنها 379 00:21:40,947 --> 00:21:43,615 "لقد كسرتُ الرقم السريّ لأنظمة "القدر 380 00:21:43,616 --> 00:21:45,718 .أنا الأن أستطيع التحكُم بجميع الأنظِمة 381 00:21:45,719 --> 00:21:47,152 .إنتَظر دقيقة 382 00:21:47,153 --> 00:21:49,888 أنتَ تتحكم بأنظِمة الدفع و المِلاحة ؟ 383 00:21:49,889 --> 00:21:51,557 .أجل, جميعها 384 00:21:51,558 --> 00:21:53,058 إذن لماذا تحتاجنيّ ؟ 385 00:21:53,059 --> 00:21:55,627 كان بإمكان الحُصول علي مساعدة أيّ أحد من هؤلاء الناس 386 00:21:55,628 --> 00:21:58,731 .أنا بحاجة إليكِ لأنكِ الوحيدة التيّ أثق بها 387 00:21:58,732 --> 00:22:01,632 .لا يُمكننيّ إخبار الأخرين, ليسَ الأن 388 00:22:01,701 --> 00:22:02,768 لماَ لا ؟ 389 00:22:02,769 --> 00:22:05,802 أنظريّ, سَوف أشرح لكِ لاحقاً ... "الأن, أريدكِ أن تُديريّ "القدر 390 00:22:05,238 --> 00:22:07,172 ,و تأتيّ لتأخُدونا 391 00:22:08,575 --> 00:22:09,908 .حسناً 392 00:22:09,909 --> 00:22:11,543 .أخبِرنيّ ماذا أفعل 393 00:22:13,546 --> 00:22:14,646 ."لقد فقدنا الــ"كينو 394 00:22:14,647 --> 00:22:15,780 .أجل, خارج النِطاق 395 00:22:18,074 --> 00:22:19,508 أين الدكتورة (بيري) ؟ 396 00:22:19,509 --> 00:22:22,511 .إعتَقدت أنها ذهبت إلي المَعمل 397 00:22:24,280 --> 00:22:26,748 دكتورة (بيري), هل تسمعنيّ ؟ 398 00:22:26,749 --> 00:22:29,785 .دُكتورة (بيري), أرجوكِ أجيبيّ 399 00:22:29,786 --> 00:22:32,287 أين أنتِ ؟ 400 00:22:32,288 --> 00:22:33,555 نيك), أصدقائكَ يتَصلون بِيّ) 401 00:22:33,556 --> 00:22:34,656 .لا تُجيبيّ, ليسَ الأن 402 00:22:47,537 --> 00:22:49,271 يارِفاق ؟ 403 00:22:49,272 --> 00:22:50,272 .نحنُ نُغير مَسارنا 404 00:22:50,273 --> 00:22:53,240 القدر" إستدارت للتو تِجاه" .سفينة الفضائين 405 00:22:55,044 --> 00:22:57,813 .حسناً, نحنُ في الطَرثق 406 00:22:57,814 --> 00:22:59,815 .أحسنتِ صُنعاً, أحسنتِ صُنعاً 407 00:22:59,816 --> 00:23:02,117 إذن , ماذا يجب عليّ ان أخبر الأخرين ؟ 408 00:23:02,118 --> 00:23:04,685 أخبريهم أننيّ أرسلتكِ إليّ ... غُرفة الصيانة 409 00:23:04,654 --> 00:23:07,355 أنتِ كُنتِ قادرة علي إدخال .البَرنامج الصحيح 410 00:23:07,356 --> 00:23:10,457 ... الذيّ يسمح لكِ بإدارة أنظمة الدِفاع 411 00:23:10,426 --> 00:23:11,460 .أنتِ ذكية جداً, سوف يُصدقونكِ 412 00:23:11,461 --> 00:23:15,207 ماذا يحدث هُنا (نيك) ؟ لماذا لا تُريدنيّ أن أخبر أحد الحقيقة ؟ 413 00:23:16,265 --> 00:23:18,895 أنظري, الأمور تغيرت مُنذ .أخر مرة أتيتي فيها إلي متن السَفينة 414 00:23:18,534 --> 00:23:20,736 أنتِ تعرفينيّ أكثر مِن أي (أحد, (ماندي 415 00:23:20,737 --> 00:23:22,037 .أرجوك, صدقينيّ عِندما أخبركِ هذا 416 00:23:22,038 --> 00:23:24,406 .لديّ سَبب وجيه من أجل السِرية 417 00:23:24,407 --> 00:23:26,408 .دُكتورة (بيري), أجيبيّ 418 00:23:26,409 --> 00:23:29,244 .نحنُ حقاً, بحاجة إلي التحدُث غليكِ 419 00:23:30,847 --> 00:23:32,658 .نحنُ نريد فقط أن نعرف أنكِ بخير 420 00:23:39,276 --> 00:23:40,543 (نعم, (إيلاي 421 00:23:40,544 --> 00:23:41,978 .أنا بِخير 422 00:23:41,979 --> 00:23:44,514 .أنا في غُرفة المحرك 423 00:23:44,515 --> 00:23:47,683 لقد تمكنتُ من تنفيذ مُعطيات برنامج .(الدُكتور (راش 424 00:23:50,087 --> 00:23:51,654 حقاً ؟ 425 00:23:51,655 --> 00:23:53,189 إذن أنتِ من أدار السفينة ؟ 426 00:23:53,190 --> 00:23:54,991 .أجل 427 00:23:54,992 --> 00:23:59,095 لقد كُنتُ قَادرة علي تَشغيل .أنظِمة الدِفاع 428 00:23:59,096 --> 00:24:00,497 .مُذهل 429 00:24:00,498 --> 00:24:02,399 .حسناً 430 00:24:02,400 --> 00:24:03,933 هل تحتاجين أيّ مُساعدة ؟ 431 00:24:03,934 --> 00:24:05,001 ... بإمكانيّ النزول للأسفل 432 00:24:05,002 --> 00:24:06,302 .لا,لا , لا بأس 433 00:24:06,303 --> 00:24:08,138 .أنا.. أوشكتُ علي الإنتِهاء 434 00:24:08,139 --> 00:24:10,974 سوف يتوجب عليّ العودة إلي غرفة .التحكُم في فترة قَصيرة 435 00:24:12,243 --> 00:24:13,610 .حسناً 436 00:24:16,647 --> 00:24:19,149 ماذا كانت تفعل قبل أن تذهب ؟ 437 00:24:19,150 --> 00:24:20,483 تعمل علي المُعطيات التيّ .(أعطاها إياها (راش 438 00:24:22,553 --> 00:24:26,156 .لَقد أخذت عملها مَعها 439 00:24:36,600 --> 00:24:37,734 ماذا ؟ 440 00:24:37,735 --> 00:24:39,702 "الكينو" 441 00:24:39,703 --> 00:24:41,704 قبل أن نَفقدهُ ؟ 442 00:24:41,705 --> 00:24:44,974 .أنا عادةً أسجل كُل شيء 443 00:24:50,448 --> 00:24:52,082 هل بإمكانكِ قراءة هذه ؟ 444 00:24:52,083 --> 00:24:52,583 .أجل 445 00:24:52,988 --> 00:24:56,081 هذه الأوليّ من العَديد .المُعطيات الجبرية التيّ أريدكِ أن تقُوميّ بِها 446 00:24:56,858 --> 00:24:59,160 .. إذن, كُلما كان أسرع و أبعد 447 00:24:59,161 --> 00:25:03,062 حسابتيّ وضعتكُم علي عَتبة بابكم خلال ساَعة . 448 00:25:03,031 --> 00:25:04,965 أعرف أنها كانت فِكرة جيدة .لإحضاركِ هُنا علي متن السَفينة 449 00:25:04,966 --> 00:25:07,834 حسناً, أنتَ تقول هذا .لقد وجَدت طريقة ختيّ تجلبنيّ علي المَتن 450 00:25:07,869 --> 00:25:10,337 .لقد فعلتُ هذا بالفِعل 451 00:25:34,329 --> 00:25:36,197 ماذا بحق الجيحم ؟ 452 00:25:37,265 --> 00:25:38,933 ماندي), من هذا ؟) 453 00:25:38,934 --> 00:25:40,334 (راش) 454 00:25:40,335 --> 00:25:42,502 لا أصدق هذا، لقد كسرت .أنظَمة "القدر" المُشفرة 455 00:25:42,537 --> 00:25:43,437 إيلاي), إستمع إلي) 456 00:25:43,438 --> 00:25:46,138 لقد كُنت تتحكم بالسَفينة طوال الوقت ؟ 457 00:25:46,141 --> 00:25:47,808 ... لماذا... لماذا... لم تُخبر أحد 458 00:25:51,947 --> 00:25:55,812 ... أنظر كُولونيل، كان لديّ النية من أجل 459 00:25:55,817 --> 00:25:57,718 لقد فَككت الرموز ؟ 460 00:25:57,719 --> 00:25:58,686 .أجل 461 00:25:58,687 --> 00:25:59,553 متيّ ؟ 462 00:25:59,554 --> 00:26:02,187 هل هذا يهم ؟ - متيّ ؟ - 463 00:26:03,792 --> 00:26:05,960 بفترة قصيرة قبل أن .يَهجم حلف "لوشيان" علينا 464 00:26:05,961 --> 00:26:07,228 .... أدرتُ أن أخبركَ 465 00:26:07,229 --> 00:26:10,329 ولكن كان عليّ أن أعرف ... كُل شيء عن هذا قبل أن 466 00:26:10,332 --> 00:26:13,000 كان يجب عليّ أن أقتلك .عِندما سنحت ليّ الفُرصة 467 00:26:18,660 --> 00:26:20,561 أتعرف ماذا, إنهُ خطأك .... لأننا فقدنا المَكوك 468 00:26:20,562 --> 00:26:21,629 .و أن (ريلي) ميت 469 00:26:21,630 --> 00:26:22,630 .إنهُ خطأُك 470 00:26:34,443 --> 00:26:37,845 .لقد قتلت هذا الفتيّ 471 00:27:21,189 --> 00:27:23,057 إذن هذا هو ؟ هذه خِطتك ؟ 472 00:27:23,058 --> 00:27:24,892 أن تترُك كُل هذه الأشياء سرية ؟ 473 00:27:24,893 --> 00:27:26,927 لتريّ كم من الوقت سَوف تظل بها ؟ 474 00:27:26,928 --> 00:27:28,995 لم يكن لديّ خيار - بليّ كان لديك - 475 00:27:29,667 --> 00:27:30,634 (كَان بإمكانك إخباريّ (راش 476 00:27:30,635 --> 00:27:32,803 .لم أكُن أثق بِك 477 00:27:34,572 --> 00:27:36,273 .أنا لستُ الوحيد هُنا الذيّ يشعُر بِهذا 478 00:27:36,274 --> 00:27:38,608 ... العديد من الطاقم يُلاحظون هذا 479 00:27:38,609 --> 00:27:40,777 إ كل شيء عن التحكُم بك ؟ .... القوة و 480 00:27:40,778 --> 00:27:42,446 .أحدُ ما كان عليهِ أن يقود هؤلاء القَوم 481 00:27:42,447 --> 00:27:44,381 هل تَعتقد أن أحد ما سوف يَتبعك بعد هذا ؟ 482 00:27:44,382 --> 00:27:46,750 .لا, لا, لا, ليسَ أنا 483 00:27:48,152 --> 00:27:49,319 .و ليسَ أنتَ أيضاً 484 00:27:53,691 --> 00:27:56,860 .بحقك كولونيل، أنظر إلي نَفسِك 485 00:27:56,861 --> 00:27:58,662 أنتَ لا تَستطيع القيام من الفِراش .بصعُوبة في الصَباح 486 00:27:58,663 --> 00:28:00,430 ولا تستخدم عَقلك في .أخذ القررات 487 00:28:00,431 --> 00:28:03,800 أنظُر لهذا, لقد إكتَشفت كُل هذا في, أليسَ كذلك ؟ 488 00:28:03,401 --> 00:28:04,935 حسناً, الجميع يعرف هذا .أنهُ ليسَ حقيقيّ 489 00:28:07,472 --> 00:28:10,207 أنظر, عندما حصلتُ علي الرمز 490 00:28:12,277 --> 00:28:15,779 كِمية المعلومات التيّ تم الكَشف عنها 491 00:28:15,780 --> 00:28:17,114 .ساحِقة 492 00:28:17,115 --> 00:28:20,316 كان عليّ أن أتأكد أننيّ ... سوف أستطيع التعامُل مع هذه الأشياء قبل 493 00:28:20,385 --> 00:28:23,053 .قبل أن أسمح لأيّ أحد بالدخُول إليها 494 00:28:23,054 --> 00:28:25,155 لو أن إحديّ هذه الأنظمة ... تَم التعامل معهُ 495 00:28:25,156 --> 00:28:28,590 ينتُج عنهُ تحطم مكوك .و و احد من أفضَل رجالك يلقيّ حتفهُ 496 00:28:28,560 --> 00:28:31,895 أنتَ تعنيّ شيء كهذا ؟ 497 00:28:34,799 --> 00:28:36,266 .أجل 498 00:28:38,570 --> 00:28:40,404 .أنا أعرف أننيّ قُمت بخطأ 499 00:28:53,460 --> 00:28:55,661 ... المُحاكاة ... السفينة التيّ وضعتنيّ خِلالهُ 500 00:28:55,662 --> 00:28:57,563 كان هذا أنتَ الذيّ فعلتهُ ؟ 501 00:28:57,564 --> 00:29:00,232 .لا,لا, كانت هذه السَفينة 502 00:29:00,233 --> 00:29:01,867 .ماعدا الجُزء الأخير 503 00:29:01,868 --> 00:29:09,070 كان عليّ تجاوز البرنامج .و جعل "القدر" تَقفز مرة أخريّ في المَسار الضوئي 504 00:29:09,176 --> 00:29:10,709 ... أنظر, بكُل ماحدت هذا مٌؤخراً 505 00:29:10,710 --> 00:29:13,846 ....حِلف"لوشيان" يحاولون أخذ السفينة 506 00:29:13,847 --> 00:29:17,516 .و حيوات سوف تُفقد كَنتيجة لهذا 507 00:29:17,517 --> 00:29:19,919 ... (طِفل الملازم (جوهانسن 508 00:29:23,924 --> 00:29:28,820 إنهُ عبء ثقيل لتحملهُ,ولكن .عليكَ أن تسأل نفسك هذا السؤال 509 00:29:29,562 --> 00:29:32,697 هل أنا أصلح لقيادة هؤلاء القوم ؟ 510 00:29:32,698 --> 00:29:35,667 .أجل, ربما لِمرة واحدة, أجل 511 00:29:35,668 --> 00:29:37,969 .و لكِن ليسَ الأن 512 00:29:40,039 --> 00:29:41,940 .لم أستطع إخبارك عن الرمز كُولنيل 513 00:29:41,941 --> 00:29:45,508 كيف ليّ أن أثق بك و أنتَ لا تثق بِنفسك ؟ 514 00:29:52,804 --> 00:29:55,272 راش), هل أنت هناك) 515 00:29:55,273 --> 00:29:57,474 راش), أجب) 516 00:29:57,475 --> 00:29:59,610 خارج المديّ ؟ 517 00:29:59,611 --> 00:30:02,212 .من المُحتمل أنهم اغلقوا الراديو 518 00:30:02,213 --> 00:30:03,814 لماذا لم يُخبرنا ؟ 519 00:30:05,817 --> 00:30:08,085 .أنا آسِفة 520 00:30:08,086 --> 00:30:09,186 ... كان يجب علي, أعرف 521 00:30:09,187 --> 00:30:13,155 لقد كان يُؤكد عليّ .أن ألتزم الصمت 522 00:30:13,158 --> 00:30:14,658 .و قال أنهُ يُوجد هُناك سبب 523 00:30:16,194 --> 00:30:17,861 .علي الأقل, نحنُ نتجه إليهم الأن 524 00:30:19,364 --> 00:30:21,368 إن كان (راش) مازال علي قيد ... الحياة عندما نصل هُناك 525 00:30:25,085 --> 00:30:27,253 إذن, ماذا يحدث الن ؟ 526 00:30:27,254 --> 00:30:28,754 ... حسناً, "القدر" سوف تُقلنا 527 00:30:28,755 --> 00:30:30,256 ثم بَعد ذلك سوف تخبرنا .جميعاً بما تعلمت 528 00:30:30,257 --> 00:30:31,424 .مُنذ أن حصلتً علي الرمز 529 00:30:31,425 --> 00:30:35,091 هيا, كان يجب عليكَ أن تعرف أن .هذه اللُعبة لن تصمُد للإبد 530 00:30:35,295 --> 00:30:36,829 .. إنها ليست بلعبة, كُولونيل 531 00:30:36,830 --> 00:30:39,131 مهمة "القدر" تحتاج مستويّ ... عاليّ من الإلتزام 532 00:30:39,132 --> 00:30:40,933 و أن أشك إن كان هُناك أحد .علي هذه السفينة مُتحضر لِهذا 533 00:30:40,934 --> 00:30:42,301 أية مُهمة ؟ 534 00:30:42,302 --> 00:30:46,102 لا يُوجد هناك مهمة , سويّ .تَسليم هؤلاء الناس إلي الوطن 535 00:30:46,139 --> 00:30:48,140 .أنتَ مُخطيء 536 00:30:48,141 --> 00:30:50,376 .إنهُ لم يكُن أبدأ عن الذهاب للوطن 537 00:30:50,377 --> 00:30:53,245 إنهُ بشأن ذهابُنا حيث سوف نذهب ؟ 538 00:30:53,246 --> 00:30:57,216 ما المفترض أن يعنيّ هذا ؟ 539 00:30:57,217 --> 00:30:58,651 أنتً تعرف, تلك الأسابيع ... القلية التيّ مَضت 540 00:30:58,652 --> 00:31:01,887 .لقد تَعلمتُ الكثير عن السفينة 541 00:31:01,088 --> 00:31:03,223 .عن مُهمتها 542 00:31:03,224 --> 00:31:05,692 إنها مُهمة جداُ أكثر .مما كُنا نتخيل 543 00:31:05,693 --> 00:31:08,461 ... حسناً, دعنا نسمع هذا 544 00:31:08,462 --> 00:31:12,196 هل لكَ خلفية عن أشعة الكون الصغيرة ؟ 545 00:31:12,333 --> 00:31:14,801 بعض الضوضاء الصغيرة .التيّ جاءت من الإنفِجار 546 00:31:14,802 --> 00:31:19,873 منذ وقت طويل مَضيّ, القُدماء .قام بإكتِشاف 547 00:31:19,874 --> 00:31:25,409 لقد وجدوا أدلة كبيرةعن هيكل مدفونة .علي عمق كبير فى الأشعة 548 00:31:25,446 --> 00:31:29,180 لقد أمنوا أنهُ في يوم ما .أن الهَيكل لهُ تعقيد كبير جِداً 549 00:31:29,750 --> 00:31:32,385 " التماسك " 550 00:31:32,386 --> 00:31:34,621 و الذيّ بالفعل لا يُمكن .أن يحدث طَبيعياً 551 00:31:34,622 --> 00:31:36,122 كيف هذا ممكن ؟ 552 00:31:36,123 --> 00:31:39,490 ليسَ مُمكن, لسَ علي ... الأقل طبقاً لَعدم فهم الفيزياء 553 00:31:39,584 --> 00:31:41,751 و حنيّ لا يُمكن أن نريّ الشَكل بواسطة التُكنولوجيا الخاصة بنا 554 00:31:41,787 --> 00:31:46,278 إذن, مالذيّ نتحدث عنهُ نوعاً ما من الأكواد أو رسالة ؟ 555 00:31:46,258 --> 00:31:49,226 .رسالة, ربُما 556 00:31:49,227 --> 00:31:50,761 ... أو علامة للذِكاء 557 00:31:50,762 --> 00:31:52,263 .مِن بداية الخَلق 558 00:31:52,264 --> 00:31:53,331 أرسِلت بِواسطة ؟ 559 00:31:56,201 --> 00:31:58,102 حسناً,كان هذا هو السؤال ... الذي كَانوا يسعون إليهِ 560 00:31:58,103 --> 00:31:59,570 "عَندما نشطوا "القدر 561 00:31:59,571 --> 00:32:02,239 .هذه هيّ المُهمة 562 00:32:02,240 --> 00:32:08,144 نحنُ نتحدث عن غموض .إختفيّ في طَيات الواقع 563 00:32:08,180 --> 00:32:12,680 لُغز قطعهُ مُتناثرة عبر .طول و مساحة الكَون نَفسهُ 564 00:32:12,684 --> 00:32:15,286 أقسم بارب, (راش) إن ... كانت هذه إحديّ الأكاذيب 565 00:32:15,287 --> 00:32:19,454 بمُجرد أن قمت بالحُصول على الكُود .دخلتُ إلي أرشيف السَفينة باكملها 566 00:32:19,691 --> 00:32:22,626 وهناك الآلاف من الصفحات .المُكرسة لهذا 567 00:32:22,627 --> 00:32:26,429 أبحاث عليمة, نقاشات فلسفية - إن لم يكُن لدينا التِقنية - 568 00:32:26,498 --> 00:32:29,200 لنريّ هذا الشيء, كيف بحق ... الجحيم ليّ أن أصدق أن 569 00:32:29,201 --> 00:32:31,535 لأن "القدر" ليست إحديّ .تِقنيتُنا كُولونيل 570 00:32:31,536 --> 00:32:34,405 .القُدماء تركوا لنا بيانتهم وكذلك سفينتهُم 571 00:32:34,406 --> 00:32:37,208 و أنتَ رأيت هذه البيانات ؟ 572 00:32:37,209 --> 00:32:39,910 سوف أريكَ إياها 573 00:32:39,911 --> 00:32:42,746 ... لا أعدكَ, أن تفهمها و لكِنها هُناك 574 00:32:45,317 --> 00:32:47,218 .أحد ما كان يجب أن يريّ هذه المُهمة 575 00:32:47,219 --> 00:32:49,720 نحنُ هنا, لماذا ليسَ غيُرنا ؟ 576 00:32:49,721 --> 00:32:53,722 توقف عن قول أنا .لا ننتميّ لِهذه السفينة 577 00:32:53,759 --> 00:32:57,500 تقبل الأمر, تَحرك للأمام .و توقف عن النَظر لِلخلف 578 00:32:56,828 --> 00:32:58,902 .أريد فقد أن أصل هؤلاء القوم لمَوطنهم 579 00:32:58,942 --> 00:33:01,375 إذن, بدأتُ التفكير ... أن مُجاراة هذه المُهمة 580 00:33:01,344 --> 00:33:02,678 .رُبما تكُون فُرصتنا للقيام بِهذا 581 00:33:02,679 --> 00:33:04,480 و لكن ماذا يجب أن يعنيّ هذا ؟ 582 00:33:04,481 --> 00:33:06,448 ... نحنُ نتحدث عن مُستويّ من النِظام 583 00:33:06,449 --> 00:33:11,284 موجود في بداية الزمان .و هُو يذهب إلي مديّ بعيد لا يُمكننا تخيلهُ 584 00:33:11,221 --> 00:33:13,589 أنا أؤمن أن هناك ... المَزيد لَتَعلُمُه 585 00:33:13,590 --> 00:33:15,691 المزيد من القطع ... فى "القدر" يتم إكتَشافها 586 00:33:15,692 --> 00:33:18,427 سيَزيد من قوتنا في التحكُم .بكُل شيء حَولنا 587 00:33:19,362 --> 00:33:21,263 ! إذن, إنهُ بشأن القُوة 588 00:33:21,264 --> 00:33:24,564 .أجل, كولونيل, القُوة تُغير الأشياء 589 00:33:25,001 --> 00:33:29,669 تتحكم بمَصيرنا, الصحيح و الخاطيء - لِنلعب دور الرب ؟ - 590 00:33:29,673 --> 00:33:31,307 ... لا 591 00:33:31,308 --> 00:33:34,412 لكسب المَزيد من الفَهم - ماذا تُريد منيّ بحق الجحيم ؟ - 592 00:33:34,411 --> 00:33:38,380 أريدك أن تعمل مَعيّ .نَعمل سوياً 593 00:33:38,381 --> 00:33:40,182 جانباً إلي جانب, من أجل .مَنفعة الجَميع 594 00:33:42,018 --> 00:33:44,486 .سوف يكون جحيم إن كان أسهل 595 00:33:44,987 --> 00:33:46,455 .إن توقفت عن قول الأسرار 596 00:33:47,456 --> 00:33:51,524 إنهُ من العَدل قول, أنهُ لدينا إختلافات .و لكِن هذا سينتهيّ اليوم 597 00:33:53,795 --> 00:33:56,097 .لكَ كَلمتيّ 598 00:33:58,066 --> 00:34:00,134 .يارجُل, أنتَ لديك الكثير من العَمل 599 00:34:06,641 --> 00:34:08,642 ... الراديو 600 00:34:08,643 --> 00:34:10,177 .الراديو, لِنذهب 601 00:34:11,746 --> 00:34:13,547 ماندي) ؟) 602 00:34:13,548 --> 00:34:15,016 نعن, (نيك), نحنُ هُنا ماذا حدث ؟ 603 00:34:16,017 --> 00:34:18,351 لا, نحنُ بخير, و لكِن زاويتكِ .و سُرعتك ليست كذلك 604 00:34:18,582 --> 00:34:21,649 عُوديّ للوراء, و ضعيّ فُوهة القدر" قريبة للسفينة علي قدر ما تستطيعين" 605 00:34:21,652 --> 00:34:22,919 أين الكولنيل (يونج) ؟ 606 00:34:22,920 --> 00:34:25,653 إيلاي), أنا هُنا) .... سوف نقُوم بحل كُل هذا لاحقاً 607 00:34:25,689 --> 00:34:26,823 .دَعنا فقط نعود علي متن السفينة 608 00:34:26,824 --> 00:34:28,724 .من المُفترض ان نُعاود إرتداء البِدلات 609 00:34:37,734 --> 00:34:39,669 .حاوليّ أن لا تقتربيّ أكثر 610 00:34:39,170 --> 00:34:40,370 ... أجل, أنت تُريد فقط أن تقول 611 00:34:40,371 --> 00:34:41,171 .... ربما (برودي) عليهِ أن يقُود 612 00:34:41,172 --> 00:34:42,172 ... بدون دِفاع 613 00:34:42,173 --> 00:34:43,206 ! أصمُتوا فحسب 614 00:34:51,449 --> 00:34:52,882 ... تمهليّ, تمهليّ 615 00:34:52,883 --> 00:34:54,417 ضع عينك علي الميمنة - راقب الزاوية - 616 00:34:54,418 --> 00:34:56,453 ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟ - لا يوجد وقت, لا يُوجد هُناك وقت - 617 00:34:56,454 --> 00:34:57,954 ... يَجب عليك أن تقترب لهُم بطريقة حَساسة 618 00:34:57,955 --> 00:34:59,689 .... إبتعديّ كما تذهبين 619 00:34:59,690 --> 00:35:01,958 هل هيّ تحلق بالسفينة ؟ - هل تعرفين ما تفعلين ؟ - 620 00:35:01,959 --> 00:35:03,393 يارفاق - ليسَ الأن - 621 00:35:06,998 --> 00:35:09,699 ... الكينو" تضرر" 622 00:35:09,700 --> 00:35:12,602 لن أكون قادر علي إستخدامهِ .ليُعيدنا مَرة أخريّ للسفيِنة 623 00:35:12,603 --> 00:35:16,464 حسناً, هُناك واحد أخر .فِي وضع البحث في مكان ما مازال في السفينة 624 00:35:17,241 --> 00:35:18,141 .إن إستطعنا العثور عليهِ 625 00:35:20,344 --> 00:35:21,978 .قُوميّ بالغكس, أنتِ قريبة جِداً 626 00:35:21,979 --> 00:35:23,013 .أنا أحوال 627 00:35:38,131 --> 00:35:39,765 ماذا حدث بحق الجحيم ؟ 628 00:35:40,767 --> 00:35:42,734 .أنا آسفة, كُولونيل 629 00:35:42,735 --> 00:35:45,336 لقد إقتربنا جَداً, ربما يُمكننيّ ... المُحاولة 630 00:35:45,338 --> 00:35:46,705 .لا,لا, نحنُ بِخير 631 00:35:46,706 --> 00:35:48,640 .لقد جَارينا سُرعتهم 632 00:35:48,641 --> 00:35:52,741 أجل, و لكِن كَيف بحق الجحيم سوف نُخرجهم من هذه السفينة ؟ 633 00:35:54,627 --> 00:35:55,893 نيك), هل أنتَ بخير ؟) 634 00:35:55,894 --> 00:35:58,428 .أنا بخير, الدوران بطيء بما يكفيّ 635 00:36:05,735 --> 00:36:08,403 نحنُ لدينا مُشكلة كبيرة, .الكينو" قد تضرر" 636 00:36:09,472 --> 00:36:13,906 .لن نكُون قادرين علي إستخدامهُ للعودة إلي السفينة 637 00:36:13,976 --> 00:36:15,376 ماذا عن الأخر ؟ 638 00:36:15,377 --> 00:36:17,177 .إنهُ مفقود بمكان ما علي السفينة 639 00:36:17,780 --> 00:36:19,114 .لا يُوجد لديهم وقت لِيذهبوا ويبحثوا عنهُ 640 00:36:19,115 --> 00:36:20,715 هل ستعُودون في بِدل الفضاء ؟ 641 00:36:20,716 --> 00:36:22,417 .أجل 642 00:36:22,418 --> 00:36:24,152 .حسناً, جيد, , هذا سهل 643 00:36:24,153 --> 00:36:25,987 .أنتَ سوف تَستخدم قوة الجاذبية الخاصة بالسفينة 644 00:36:25,988 --> 00:36:26,988 .كيّ تُقرب مسافتك 645 00:36:26,989 --> 00:36:28,156 تمهل ؟ 646 00:36:28,157 --> 00:36:29,858 تلك السفينة لن تَهتز او تلتف حول نفسها 647 00:36:29,859 --> 00:36:31,292 يجب عليكَ أن تحسب كل .... قفزة مُنفردة 648 00:36:31,293 --> 00:36:33,027 ... و سُرعة الدوران 649 00:36:33,028 --> 00:36:34,996 و كُتلة كل شخص .... و زاوية المسار 650 00:36:34,997 --> 00:36:36,164 .أنا جاهز لِهذا 651 00:36:36,165 --> 00:36:37,732 .... إيلاي), إن فَقدوا السفينة) 652 00:36:37,733 --> 00:36:39,701 .لن يفعلوا 653 00:36:44,039 --> 00:36:46,908 .نحنُ نذهب في طريقنا إلي الفَتحة 654 00:36:46,909 --> 00:36:49,150 (إيلاي) ماذا وصلت إلي الحِسابات ؟ 655 00:36:49,612 --> 00:36:51,813 ... إن كنتَ تُريد القفز, فسوف تذهب أنتَ أولاً 656 00:36:51,814 --> 00:36:53,181 .(أنا علي وشك الإنتهاء من الكُولنيل (يونج 657 00:36:53,182 --> 00:36:55,617 يجب عليكَ أن تتحرك, عندما أقول في ... نَفس اللحظة 658 00:36:55,618 --> 00:36:56,718 .لا تترد 659 00:37:01,724 --> 00:37:03,859 .حسناً, انا في مكانيّ 660 00:37:03,860 --> 00:37:06,127 أخبرنيّ متيّ ؟ 661 00:37:07,563 --> 00:37:10,999 جاهز ؟ 662 00:37:11,000 --> 00:37:11,833 ! الأن 663 00:37:24,637 --> 00:37:26,015 .إستَخدم أحذِيتك 664 00:37:34,897 --> 00:37:36,531 ... القدر" لقد دخلت" 665 00:37:36,532 --> 00:37:39,835 ... حسناً, حسناً, إنتهينا من هذا 666 00:37:39,836 --> 00:37:41,236 كولنيل, هل أنتَ جاهز ؟ 667 00:37:41,237 --> 00:37:42,671 .أجل 668 00:37:42,672 --> 00:37:44,773 .حسناً,. تحضر للتحرُك 669 00:37:47,577 --> 00:37:48,443 ! الأن 670 00:37:57,286 --> 00:37:59,988 .زاويتهُ غير مُتزنة 671 00:38:02,792 --> 00:38:03,925 .لقد قفز مُبكر جِداً 672 00:38:54,025 --> 00:38:55,259 ....هَذه سخافات 673 00:38:55,260 --> 00:38:58,428 ... كَم المعلومات هُنا 674 00:38:58,429 --> 00:39:00,964 .إستَمر في البحث عن الرِسالة 675 00:39:00,965 --> 00:39:03,133 .أيُها الكولونيل, لدينا فُرصة قادمة 676 00:39:03,134 --> 00:39:05,002 ... العَديد من الكواكب في المديّ 677 00:39:05,003 --> 00:39:06,536 .يبدو هذا جيد جِداً 678 00:39:06,537 --> 00:39:08,972 .حسناً 679 00:39:08,973 --> 00:39:11,341 .دعنا نريّ إن كان هذا يَعمل 680 00:39:34,165 --> 00:39:35,232 .مرحبا 681 00:39:35,233 --> 00:39:37,100 .مرحبا 682 00:39:37,101 --> 00:39:39,202 .المُجاملات من السيد (برودي) مازالت 683 00:39:40,338 --> 00:39:44,571 كيف ليّ أن أفوت جودة النبيذ وحيدة ؟ 684 00:39:50,181 --> 00:39:52,049 كيف حال الطاقم ؟ 685 00:39:52,050 --> 00:39:54,584 ... غاضِب 686 00:39:54,585 --> 00:39:56,520 .... و لكِن 687 00:39:56,521 --> 00:39:58,188 ... الحقيقة مَوجودة الأن 688 00:39:58,189 --> 00:39:59,761 لذا هذا يُعتبر .سبب جَيد 689 00:40:02,805 --> 00:40:06,074 و الكُولنيل (يونج) ؟ 690 00:40:06,075 --> 00:40:08,977 أنا أعرف أنكَ لم تثق بهِ من قبل , هل تثق بهِ الأن ؟ 691 00:40:11,681 --> 00:40:13,249 .لا يُوجد لديّ خِيار 692 00:40:15,418 --> 00:40:17,386 .نخبُكِ 693 00:40:26,763 --> 00:40:30,731 أنا آسف (ماندي) , أعرف .اننيّ وضعتكِ في موقف حرج جِداً 694 00:40:31,168 --> 00:40:34,503 .لا بأس 695 00:40:34,504 --> 00:40:37,373 .في الواقع إنهُ إطراء 696 00:40:37,374 --> 00:40:40,109 .مِن بين جميع الناس, و قُمت بإختياريّ أنا 697 00:40:42,145 --> 00:40:43,245 .حسناً,بالطَبع 698 00:40:44,815 --> 00:40:47,116 .أنتِ أفضل شخص أعرِفهُ 699 00:40:51,188 --> 00:40:54,523 .... لقد تخيلتُ الكثير بكِ 700 00:40:54,524 --> 00:40:56,859 .عن رُؤيتكِ مرة أخريّ 701 00:40:58,295 --> 00:41:00,429 .أنا أيضاً 702 00:41:00,430 --> 00:41:01,897 ... هذا الوقت 703 00:41:01,898 --> 00:41:04,233 .هذا الوقت مُختلف 704 00:41:09,139 --> 00:41:10,673 نعم ؟ 705 00:41:10,674 --> 00:41:12,775 الكُولنيل (يونج) يُريد أن .يراك علي الجِسر 706 00:41:12,776 --> 00:41:13,676 هل بإمكانهِ الإنتظار ؟ 707 00:41:13,677 --> 00:41:14,510 لا, لقد قال أن تأتيّ الأن 708 00:41:14,511 --> 00:41:15,845 .لقد كان مُلح 709 00:41:15,846 --> 00:41:17,913 .سوف أعود قريباً 710 00:41:23,643 --> 00:41:25,310 .... أتَعلمين, بعض الأحيان 711 00:41:25,311 --> 00:41:26,745 ... بِواسطة الأحجار 712 00:41:26,746 --> 00:41:29,781 إنهُ من السهل أن أنسيّ .أنكِ جسم شخصٌ أخر 713 00:41:41,488 --> 00:42:42,488 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR (m_fouda97@yahoo.com) .مُــشاهدة ممـتعة