1 00:00:00,230 --> 00:00:03,130 هذا ما أرادتهُ "القدر" من لحظه .دُخولها النِظام النِجميّ 2 00:00:03,980 --> 00:00:06,715 هذِه السفينه هِىّ أفضل فُرصه .لدينا للعَودة الى الديار 3 00:00:07,536 --> 00:00:08,569 هل إنتهينا ؟ 4 00:00:08,754 --> 00:00:09,871 !لن نَنتهي على الاطلاق 5 00:00:10,805 --> 00:00:12,206 .كان من الأفضل أن لا تتركهُ على الكَوكب 6 00:00:11,742 --> 00:00:13,375 أتَعتقِدى أننيّ لا أعلَم ذلك ؟ 7 00:00:13,376 --> 00:00:17,410 الجَميع يظنُون بأننا فيّ أمان .يعتقِدُون بأنهُم لن يجدونا أبدًا 8 00:00:17,921 --> 00:00:19,883 لماذا أخذتُم شخصاُ مِنا كسجِين ؟ 9 00:00:21,419 --> 00:00:22,886 نحنُ لسنا بأمَان ، أليس كَذلك ؟ 10 00:00:23,002 --> 00:00:24,902 إنهُم قادمون - من الذيّ سيأتيّ ؟ - 11 00:00:23,718 --> 00:00:26,610 (قوم (لوشيان "إنهُم أتُون لأخذ "القدر 12 00:00:26,710 --> 00:00:28,376 هُناك طريقه واحدة لإنهاء هذا, إن أنتظرنا 13 00:00:28,488 --> 00:00:29,688 .أنا لن أسلِم هذِه السَفينه 14 00:00:30,809 --> 00:00:33,010 هل قاموا فعلاً ببناء هذا الكوكب ؟ 15 00:00:33,011 --> 00:00:34,144 ... هذا يَجعل منهم رقم واحد 16 00:00:34,145 --> 00:00:37,081 .في أكثر الحضارات تقدماً 17 00:00:37,082 --> 00:00:38,682 .... بعض القوم قَرروا أن 18 00:00:38,683 --> 00:00:39,883 .انهُ من الأفضل لهم البقاء علي هذا الكوكب 19 00:00:39,884 --> 00:00:41,685 .... أياً كان من قام ببناء هذا الكوكب 20 00:00:41,686 --> 00:00:43,087 .... فسوف يأتي إلينا 21 00:00:43,088 --> 00:00:44,922 .إنهُا أفضل وسيلة للعَودة إلي الديار 22 00:00:44,923 --> 00:00:47,758 ... سأترك المَكوك المُحطم هُنا 23 00:00:47,759 --> 00:00:49,927 ... يُمنكم إستخدامه للمأوي و الطاقة 24 00:00:49,928 --> 00:00:52,029 .جَميع الأفراد العَسكريين سيعُودون مَعي 25 00:00:52,030 --> 00:00:53,063 ... بَشرتي تتحول 26 00:00:53,064 --> 00:00:56,033 .إنها غَليظة و تتحول 27 00:00:56,034 --> 00:00:58,102 .طِفلنا لا يزال حياً 28 00:00:58,103 --> 00:00:59,937 .... هذا فقط لأنكِ تريدين أن يصبح هذا حقيقة 29 00:00:59,938 --> 00:01:01,505 .(فَهذا لا يعني أنه كذلك (تي جي 30 00:01:07,045 --> 00:01:08,549 ليس كثيراً للنظر إليه ،أليس كذلك ؟ 31 00:01:09,072 --> 00:01:10,715 ...حسناً 32 00:01:11,209 --> 00:01:12,977 .... حسناً ، هذا يَعتمد علي ماذا ترين 33 00:01:12,978 --> 00:01:15,312 ..... أنا أري عَلامة علي الذكاء التيّ لايُمكن 34 00:01:15,348 --> 00:01:18,015 نِكرها عن أي طريق من قبل الكَون 35 00:01:18,016 --> 00:01:21,719 .وحتي الآن ، هذا هو 36 00:01:21,720 --> 00:01:23,287 ... أري أنها 37 00:01:23,288 --> 00:01:24,855 .أعظَم الأمور الغامضة علي مر الزمان 38 00:01:24,856 --> 00:01:25,990 حقاً ؟ 39 00:01:25,991 --> 00:01:28,125 .... إنظر ، إذا لم يكن بإستطاعتك إصلاح هذا الشئ 40 00:01:28,126 --> 00:01:29,860 .أنا لا أعلم ماذا نفعل هُنا 41 00:01:29,861 --> 00:01:31,662 .إبقي مُرتديا سِروالك 42 00:01:32,864 --> 00:01:35,065 .حسناً ، لقد فَهمت هذه المرة 43 00:01:39,638 --> 00:01:40,704 ماذا ؟ 44 00:01:40,705 --> 00:01:42,939 .لا شئ،بصحتك 45 00:01:47,379 --> 00:01:51,047 برودي) ، يبدو أننا) ... خَرجنا من المَسار الضوئي، ماذا يحدث ؟ 46 00:01:51,049 --> 00:01:53,050 ... (هُنا (فولكر 47 00:01:53,051 --> 00:01:55,619 توجّب علي (برودي) إصلاحه .لِهذا أطَفئنا الدرع 48 00:01:55,620 --> 00:01:56,820 .أعلم أنكَ تكره ذلك 49 00:01:56,821 --> 00:01:58,622 ... أنا لا أهتم ، تَحدث 50 00:01:58,623 --> 00:01:59,823 ... حسناً ، لدينا 51 00:01:59,824 --> 00:02:01,392 ... عِنوانين للبوابة 52 00:02:01,393 --> 00:02:04,028 يا إلهي, ألا تري هذا ؟ 53 00:02:06,097 --> 00:02:07,364 .أجل, أريّ 54 00:02:12,637 --> 00:02:14,038 !يبدو مثل مَكوك 55 00:02:14,039 --> 00:02:15,272 .أجل, إنهُ مَكوك 56 00:02:15,273 --> 00:02:18,674 ... (راش), هُنا (يونج) .قابلنيّ في قَمرة القيادة الأن 57 00:02:24,883 --> 00:02:25,594 ماذا يفعل ؟ 58 00:02:26,751 --> 00:02:29,172 .لا شئ .إنه يُجاري سُرعتنا فقط من الجانب الأيمن 59 00:02:29,774 --> 00:02:31,208 من أين أتي ذلك الشيء ؟ 60 00:02:31,209 --> 00:02:32,309 .لا أعلم 61 00:02:32,310 --> 00:02:34,210 منذ لحظة واحدة، إنه لم يكن هُناك .... و ظَهر في الدقيقة التالية 62 00:02:34,479 --> 00:02:36,180 ماذا يحدث ؟ 63 00:02:36,181 --> 00:02:37,882 .لقد أتيّ فَحسب من العدم 64 00:02:37,883 --> 00:02:40,184 هل هذا هو المَكوك ؟ 65 00:02:40,185 --> 00:02:42,253 .أجل, يبدو هُو 66 00:02:44,990 --> 00:02:48,926 لا, لم أكن ثمل, لقد كُنت أصلح فحسب 67 00:02:48,927 --> 00:02:51,262 مرحباً ؟ 68 00:02:51,263 --> 00:02:53,664 هل بإمكان أي أحد سماعي ؟ 69 00:02:53,665 --> 00:02:54,565 مرحباً ؟ 70 00:02:54,566 --> 00:02:56,834 !(ذَلك يبدو كصوت (كاين 71 00:02:56,835 --> 00:02:57,902 .صوت (كاين)، يبدو أكثر حِدة من ذلك 72 00:02:57,903 --> 00:02:59,403 .و أيضاً هُو في مَجرة أخري 73 00:02:59,404 --> 00:03:00,871 مرحباً ؟ روبرت كاين) يتحدث) 74 00:03:00,872 --> 00:03:03,340 ... "بإستطاعتنا رؤية "القدر 75 00:03:03,341 --> 00:03:05,376 ماذا يجب أن نَفعل ؟ 76 00:03:05,377 --> 00:03:06,343 كيف ؟ 77 00:03:12,584 --> 00:03:13,684 ... العَقيد (يونج), يَتحدث 78 00:03:13,685 --> 00:03:16,252 .... علي حَسب عِلمنا ... أن الدكتور (كاين) و مجموعة أخري من القوم 79 00:03:16,354 --> 00:03:18,422 علي كوكب أخر يَبعد عن هُنا آلاف السنين الضَوئية 80 00:03:18,423 --> 00:03:24,891 ... و علي حسب عِلمي أيها العَقيد ... هذا حيث كُنا عِندما ذهبنا للنوم ليلة أمس 81 00:03:24,863 --> 00:03:26,564 ... انظر, المكوك الذي تركناه لكُم 82 00:03:26,565 --> 00:03:28,766 ... لم يكن قادر علي مٌغادرة الغلاف الجويّ 83 00:03:28,767 --> 00:03:30,768 فَكيف يطير بين المجرات ؟ 84 00:03:30,769 --> 00:03:33,237 .(نحنُ نَتفهم هذا دكتور (راش 85 00:03:33,238 --> 00:03:34,838 .و لكننا هُنا الآن 86 00:03:34,839 --> 00:03:36,874 هل الآخرين معك ؟ 87 00:03:36,875 --> 00:03:38,576 .أجل ،جميعنا 88 00:03:38,577 --> 00:03:40,911 الذي يجعلني أعاود كلمة "كيف" ؟ 89 00:03:42,581 --> 00:03:44,300 بأمانة ؟ 90 00:03:45,530 --> 00:03:48,899 .ليسَ لدي أي فكرة 91 00:03:50,858 --> 00:03:56,858 المُوسم الثاني من مسلسل {\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} "ستار جيت "يونيفرس" الحَلقة التاسعة 92 00:03:57,258 --> 00:04:04,858 تــمت التــرجمة بــواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Ali Rmadan (m_fouda97@yahoo.com) 93 00:04:05,859 --> 00:04:07,367 .المُلازم (سكوت), أعلم القَمرة 94 00:04:07,531 --> 00:04:08,139 حسناً, سيديّ 95 00:04:08,239 --> 00:04:10,440 .... كيف عرفوا أين و متي سنَخرج من المَسار الضوئي ؟ 96 00:04:10,809 --> 00:04:13,494 .أو ما يهم, هُو وضعهم أمامنا 97 00:04:14,183 --> 00:04:15,278 .هذا مُستحيل 98 00:04:15,378 --> 00:04:16,017 .هذا هُم 99 00:04:16,117 --> 00:04:17,818 .... إن كانوا حقيقة 100 00:04:17,819 --> 00:04:19,486 .هذا سؤال عادل 101 00:04:19,487 --> 00:04:21,721 هل تظن أنهُ يُمكن المُقارنة إلكترونياً ... الصوت الذي يَصلنا من المَكوك 102 00:04:21,823 --> 00:04:23,457 بصوت قديم لــ (كاين), قادم من الــ"كينو" ؟ 103 00:04:23,458 --> 00:04:24,692 .... حسناً، ثِق بي 104 00:04:24,693 --> 00:04:27,394 هؤلاء الفضائيين قاموا ببناء .... كَوكب بإكمله 105 00:04:27,395 --> 00:04:28,862 ... و بإمكانهم وضع مَكوك بين المجرات 106 00:04:28,863 --> 00:04:31,030 .(و أنا مُتأكد تماماً أنهُ بإمكانهم إنتحال شخصية (كاين .إن أرادوا ذلك 107 00:04:31,233 --> 00:04:32,967 بوني) عادةً ما تقوم بما هو جيد) 108 00:04:32,968 --> 00:04:34,235 .إعتَقدت أنهَ شيء ما أخر فِي الجهة الأخري 109 00:04:34,236 --> 00:04:36,604 إذن, ماذا ؟ هل نثق بِكلامهم ؟ 110 00:04:36,605 --> 00:04:40,439 ... إنهم هُم, و هُم ما يقولون, و نَتجاهل إحتمالية أنها ربما تكُون خدعة لإختراق دفاعتنا ؟ 111 00:04:40,508 --> 00:04:42,109 مِثل فرس طروادة ؟ 112 00:04:42,110 --> 00:04:44,945 حسناً ،الحَقيقة هي أن ... الفَضائيين يُمكنهم فِعل ذلك 113 00:04:44,946 --> 00:04:46,313 .الدفاعات لا قيمة لها 114 00:04:46,314 --> 00:04:48,182 هل تُمانع الحصول علي مكوك يعمل مرة أخريّ ؟ 115 00:04:48,183 --> 00:04:50,150 ... هذا هُو 116 00:04:50,151 --> 00:04:52,953 ... أقترح ان نَستدعيهم علي المَتن 117 00:04:52,954 --> 00:04:55,089 .و أخذ كافة الإحتياطات 118 00:04:57,459 --> 00:04:59,360 .... (نأسَف علي التأخير، دكتور (كاين 119 00:04:59,361 --> 00:05:03,394 .... لقد كُنت أمر المُلازم (سكوت) كي يأتي ... و يُساعدك في جِراء الإلتحام 120 00:05:04,232 --> 00:05:05,466 .لا يُمكنني حتي قِيادة سيارة 121 00:05:05,467 --> 00:05:07,101 ماذا يُمكن لطُروادي أن يقول ؟ 122 00:05:07,102 --> 00:05:08,068 .... الأشخَاص علي الفرس 123 00:05:08,069 --> 00:05:09,169 !كانوا يونانين 124 00:05:09,170 --> 00:05:10,137 إذن لماذا هو حِصان طروادة ؟ 125 00:05:10,138 --> 00:05:11,872 "لأنهم كانوا من "طروادة 126 00:05:11,873 --> 00:05:13,907 هل إنتهيتُم أيُها الرفاق ؟ 127 00:05:13,908 --> 00:05:17,111 (لا تِقلق دكتور (كاين .سَوف نَفعل هذا ببطء و روية 128 00:05:21,983 --> 00:05:24,894 ... جرير) يَتحدث) .جَاهز و علي إستعداد 129 00:05:25,186 --> 00:05:26,387 .أنا في طريقي 130 00:05:26,388 --> 00:05:27,254 هل يكونون هُم ؟ 131 00:05:27,255 --> 00:05:28,289 .لقد إصطدمت بـ (إيلاي) للتو 132 00:05:28,290 --> 00:05:29,223 ... حَسناً ، (إيلاي) لديه فَم كبير 133 00:05:29,224 --> 00:05:30,190 .لا يجب عليكِ البقاء هُنا 134 00:05:30,191 --> 00:05:31,091 .حاول و أوقفيني 135 00:05:31,092 --> 00:05:32,925 إستمعي إليّ (تي جي) ،أنا أعلم .... بما تُفكرين 136 00:05:33,025 --> 00:05:33,747 .كان يجب أن تُخبرني 137 00:05:33,846 --> 00:05:35,279 ما مَررتي بهِ كان مُحاكاة .نحنُ نعلم ذلك 138 00:05:35,280 --> 00:05:37,415 .لا ،أنتَ تعلم ذلك 139 00:05:38,484 --> 00:05:42,118 إنظر، أنا فَقط أقول إذا كان يإستَطاعتهم إعادة .... قَومنا إلينا 140 00:05:42,187 --> 00:05:42,887 ألا تعتقد أنهُ من المُمكن أن يُنقذوا إبنتنا ؟ 141 00:05:42,888 --> 00:05:44,789 ... لم يذكر أحدهم طِفلاً 142 00:05:44,790 --> 00:05:47,759 .لا أريدك أن تضعي نفسك في هذا 143 00:05:47,760 --> 00:05:49,727 .أريد أن أعلم 144 00:05:54,633 --> 00:05:57,969 (حسناً، دكتور (كاين ... ما نُريده الآن 145 00:05:57,970 --> 00:06:01,537 .... إندفاع واحد صغير من مُناورات الدفاع الأمامية 146 00:06:01,974 --> 00:06:03,374 .كَي تقوم بإرسائها 147 00:06:03,375 --> 00:06:04,675 .و حِينها نحنُ في المنزل 148 00:06:04,676 --> 00:06:05,710 .قُبلة فحسب ، الآن 149 00:06:08,580 --> 00:06:10,715 .حسناً ، جيد ، عَمل جيد 150 00:06:10,716 --> 00:06:11,883 .لقد حصلت عليها 151 00:06:11,884 --> 00:06:14,017 .... يُمكنني تأمينك من هُنا .إستَعدوا من أجل الخُروج 152 00:06:17,489 --> 00:06:19,657 .المَشابك مُلتحمة في مكانها ، سيدي 153 00:06:19,658 --> 00:06:20,992 .شكراً لك ، أيها المُلازم 154 00:06:35,374 --> 00:06:36,774 مرحباً 155 00:06:36,775 --> 00:06:39,644 .(العقيد (يونج 156 00:06:39,645 --> 00:06:41,979 !يجب أن تكُون هذه مُفاجأة كبيرة لك 157 00:06:41,980 --> 00:06:43,581 .ليسَ لديك أدني فكرة 158 00:06:44,455 --> 00:06:45,437 ... سوف تَخرجون من المكوك 159 00:06:45,537 --> 00:06:46,704 .شَخص واحد كُل مرة 160 00:06:47,145 --> 00:06:48,564 ... الرقيب (جرير) و أفراد فريقه 161 00:06:48,664 --> 00:06:50,029 سيُرافقوكم لمنطقة الإستقبال 162 00:06:50,951 --> 00:06:52,919 .تَحركوا سريعاً و لا تتحدثوا إلي أحد 163 00:06:52,920 --> 00:06:54,420 .... لا تَلمسوا شيئاً 164 00:06:54,421 --> 00:06:57,089 أنا لا أفهم ، أنتم تعرفوننا 165 00:06:57,090 --> 00:06:58,424 !نحنُ لسنا بِتهديد 166 00:06:58,425 --> 00:07:00,860 .و أنا سعيد لِسماع هذا أيُها الرقيب 167 00:07:00,861 --> 00:07:04,230 .مِن بعدك ،سيدي 168 00:07:08,468 --> 00:07:11,237 .واحد في كُل مرة من فَضلُكم 169 00:07:18,745 --> 00:07:20,046 ! (بيتر) 170 00:07:22,215 --> 00:07:23,950 ! (فال) 171 00:07:45,038 --> 00:07:48,207 هل أنتِ بخير ؟ 172 00:07:48,208 --> 00:07:49,842 .أنا بخير 173 00:08:02,150 --> 00:08:03,450 .(أنا أفتَقد (كلوي 174 00:08:08,098 --> 00:08:09,729 .... أعني ،إنِها تفقد نفسها 175 00:08:10,226 --> 00:08:16,796 .و لا نَستطيع إيقاف ذلك 176 00:08:19,032 --> 00:08:19,865 .مرحباً 177 00:08:19,866 --> 00:08:20,966 .مرحباً 178 00:08:20,967 --> 00:08:23,236 هل سمعت الأخبار الجديدة ؟ 179 00:08:23,297 --> 00:08:26,464 .... (دكتور (كاين .... و البقية الذين بَقوا علي ذلك الكوكب 180 00:08:26,634 --> 00:08:28,568 .لقد عادوا 181 00:08:28,569 --> 00:08:29,769 كيف ؟ 182 00:08:29,770 --> 00:08:32,127 .... اللعنة عليّ إذا كُنت أعلم .إنَهم حتي لا يعلمون 183 00:08:33,107 --> 00:08:34,407 .أعتَقد أننا سوف نَكتشف ذلك 184 00:08:35,876 --> 00:08:38,211 ... لقد حَصلنا علي مَكوك مُجدداً ، لذا 185 00:08:38,212 --> 00:08:41,214 .سوف تُحبين هذا 186 00:08:42,516 --> 00:08:44,517 هل أحضر لكِ شيء ؟ 187 00:08:44,518 --> 00:08:45,518 .لا 188 00:08:45,519 --> 00:08:46,552 .حسناً 189 00:08:49,790 --> 00:08:51,624 ... لقد حاولتُ بكُل جهد 190 00:08:51,625 --> 00:08:55,226 ... و لكِن كُل مرة أنظُر فيها إلي وجهك .لا يُمكنك إخفاء ذلك 191 00:08:55,362 --> 00:08:57,196 ماذا ؟ 192 00:08:57,197 --> 00:09:00,733 .بأنكَ لم تعُد تنظر إليّ مجدداً 193 00:09:00,734 --> 00:09:02,368 علي الأقل ليس كالشخص ... الذي إعتَدت أن أكُون 194 00:09:02,369 --> 00:09:03,469 .أنت تَري الآخر 195 00:09:03,470 --> 00:09:04,370 !(كلوي) 196 00:09:04,371 --> 00:09:06,372 .. .لا ،إنها فقط 197 00:09:06,373 --> 00:09:08,541 ... عدم مَقدرتك علي الكَذب 198 00:09:08,542 --> 00:09:10,677 !(ماثيو) 199 00:09:10,678 --> 00:09:14,480 .إنها من أفَضل الأشياء لديك 200 00:09:14,481 --> 00:09:17,450 ... و لكِنني أعلم ماذا تَري 201 00:09:17,451 --> 00:09:20,286 .لأننيّ أراها أيضاً 202 00:09:23,424 --> 00:09:25,458 !هذا جَديد في هذا الصباح 203 00:09:26,894 --> 00:09:28,394 .سوف نقوُم بُمعالجة هذا 204 00:09:28,395 --> 00:09:29,762 ... أنا حتي لا أعرف إذا كٌنت أريدك 205 00:09:29,763 --> 00:09:31,097 ... بلي, تَفعلين 206 00:09:31,098 --> 00:09:32,365 انا أغمض عيني بالكاد مُجدداً 207 00:09:32,366 --> 00:09:35,935 .الجُزء الجديد مني مُتواجد هٌناك فحسب 208 00:09:35,936 --> 00:09:38,805 .... في المُقدمة 209 00:09:38,806 --> 00:09:40,540 .و أنا لم أعُد خائفة من هذا بعد الأن 210 00:09:40,541 --> 00:09:41,808 .يجب عليك مُحاربتهُ ذلك 211 00:09:43,477 --> 00:09:47,914 .أعتقد أننا تَخطينا ذلك 212 00:09:47,915 --> 00:09:49,582 ... هذا هُو، آخر شئ تَتذكره 213 00:09:49,583 --> 00:09:51,317 !الذهاب إلي المَكوك من أجل النَوم 214 00:09:51,318 --> 00:09:52,785 ... و الجو كان بارداً 215 00:09:52,786 --> 00:09:54,654 ... لقد كان الشِتاء 216 00:09:54,655 --> 00:09:56,255 .لقد كُنا نَستخدمُه كمأوي 217 00:09:56,256 --> 00:09:58,358 ... أنا... أنا أتَذكر إغلاق عينيّ 218 00:09:58,359 --> 00:10:01,894 .و بعد ذلك اوصلنا هُنا 219 00:10:01,895 --> 00:10:04,797 .عن طريق قُوة عظيمة 220 00:10:04,798 --> 00:10:07,300 !تقصد الفَضائيين الذين بنوا الكوكب 221 00:10:07,301 --> 00:10:08,935 .أو عن طريق العِناية الإلهية 222 00:10:08,936 --> 00:10:11,537 أتَقترح ان الرب هُو من فعل ذلك ؟ 223 00:10:11,538 --> 00:10:12,672 هل هذا أنتِ ،(كاميل) ؟ 224 00:10:12,673 --> 00:10:15,208 .أجل 225 00:10:15,209 --> 00:10:17,477 .... من اللطيف سَماع صوتكِ 226 00:10:17,478 --> 00:10:20,747 حسناً ،بالطبع ليست .... هُناك طريقة لِمعرفة إرادته 227 00:10:20,748 --> 00:10:23,449 و لكِنني أعلم أنني قُمت .... بالصلاة كُل ليلة 228 00:10:23,450 --> 00:10:25,651 .قبل ان أخلُد للنوم 229 00:10:25,652 --> 00:10:26,552 .كي يُبقينا بأمان 230 00:10:26,553 --> 00:10:28,988 !إذن ،حَدث السِحر 231 00:10:28,989 --> 00:10:30,690 .... يجب أن تَعترف أن وصولنا هُنا 232 00:10:30,691 --> 00:10:33,760 .(ليسَ سِوي مُعجزة (إيلاي 233 00:10:35,095 --> 00:10:36,696 هل هُناك أي تُكنولوجيا مُتقدمة ... بِما يكفيّ 234 00:10:36,697 --> 00:10:38,498 "كَي نمير بها سحر "آرثر كلارك 235 00:10:38,499 --> 00:10:40,833 .... أعد المَيكرفون مرة أخريّ 236 00:10:40,834 --> 00:10:43,770 حقاً ؟ 237 00:10:45,272 --> 00:10:46,439 ستدعوننا هُنا ؟ 238 00:10:46,440 --> 00:10:47,573 !نحنُ لم نفعل أي شئ 239 00:10:47,574 --> 00:10:48,808 .... حاولوا أن تكُونوا صَبورين 240 00:10:48,809 --> 00:10:50,209 ..... سوف يَتم إطلاق سَراحكم 241 00:10:50,210 --> 00:10:51,411 .... بمُجرد أن تَخضعُوا لِفحص جسماني 242 00:10:51,412 --> 00:10:53,646 .واحد في كُل مرة 243 00:10:53,647 --> 00:10:55,615 ... و لكِننا في أحسن حال 244 00:10:55,616 --> 00:10:56,849 .... حسناً ،سامُحوني 245 00:10:56,850 --> 00:10:57,784 ... إذا لم آخذ بِحديثكم عن هذا 246 00:10:57,785 --> 00:10:58,918 .كُلما كانت لدينا إجابات أكثر 247 00:10:58,919 --> 00:11:00,686 .كُلما قَلت الإحتياطات التي نأخُذها 248 00:11:01,622 --> 00:11:03,289 .إبقي عينيك عَليهم 249 00:11:07,694 --> 00:11:09,695 ماذا تعتقد ؟ 250 00:11:09,696 --> 00:11:13,266 .لقد ظَهر تماماُ كي يتم إعادتهُ 251 00:11:13,267 --> 00:11:15,368 براند سباكن), جديد, يعجبهُ هنذا) 252 00:11:15,369 --> 00:11:16,969 .... كُل جُزء كل نظام 253 00:11:16,970 --> 00:11:19,305 كُل بوصة مربعة من هذا الشئ .في حَالة مُمتازة 254 00:11:19,306 --> 00:11:21,407 !مع أن لهُ رائحة المَكوك الجديد 255 00:11:21,408 --> 00:11:23,376 مَرة أخري ،الآن ؟ 256 00:11:23,377 --> 00:11:25,511 .حسناً ،أن لا أعلم 257 00:11:25,512 --> 00:11:26,446 .... قد يكون عديم الفائدة للمُهمة 258 00:11:26,447 --> 00:11:27,680 ... لِذا ، لاشئ 259 00:11:27,681 --> 00:11:29,782 نَقلق حيالهِ عن القنابل الوقتية ؟ 260 00:11:29,783 --> 00:11:30,917 إرسال فِضائي ؟ 261 00:11:30,918 --> 00:11:31,851 لا ،سَيدي ؟ 262 00:11:31,852 --> 00:11:33,453 .علي الأقل ليسَ الآن ،علي أي حال 263 00:11:33,454 --> 00:11:35,388 ... لِنستمر بالبحث 264 00:11:36,723 --> 00:11:39,425 ... جمعيهُم في صحة مُمتازة 265 00:11:39,426 --> 00:11:42,328 .... لا أثر لأي مَرض أو سُوء تغذية 266 00:11:42,329 --> 00:11:43,663 .مِثل الذي تركناهُم به فحسب 267 00:11:43,664 --> 00:11:44,764 ما هو الغريب في هذا ؟ 268 00:11:44,765 --> 00:11:46,265 .... ثَمان بالغين ذهبوا هُناك 269 00:11:46,266 --> 00:11:47,633 ما الذي مروا بهِ ؟ 270 00:11:47,634 --> 00:11:48,801 .... أتعلمين, لا أحد منهُم يتذكر 271 00:11:48,802 --> 00:11:50,336 !أي شيء عن الكوكب 272 00:11:50,337 --> 00:11:51,504 أو كيف جاءوا هٌنا ؟ 273 00:11:51,505 --> 00:11:52,872 .... كاين), يؤمن بأن) 274 00:11:52,873 --> 00:11:55,541 هذه طريقة الرب كيّ يخبرهم .أنهُ تَم ولادتهم من جديد 275 00:11:55,542 --> 00:11:57,043 كان هذا قبل أم بعد فُقدانهم للذاكرة ؟ 276 00:12:00,514 --> 00:12:02,014 ... الأخرين يعتقدون 277 00:12:02,015 --> 00:12:04,050 ان القُدماء إكتشفوهم ثم أعادُهم .إلينا كَوسيلة لإظهار ذكائهِم 278 00:12:04,051 --> 00:12:05,785 .هذا لطيف 279 00:12:05,786 --> 00:12:06,853 أنتَ لا تَتملق في هذا 280 00:12:06,854 --> 00:12:09,288 .... لا, الفضائيين كانوا أقوياء جِداً 281 00:12:09,289 --> 00:12:10,923 اعني, إعداة بناء كَوكب ..... و إعادة بناء مَكوك 282 00:12:10,959 --> 00:12:13,993 بإمكانهم سحقُنا مِثل النمل .إن أرادوا هذا 283 00:12:15,362 --> 00:12:16,395 هذا يخفيك ؟ 284 00:12:16,396 --> 00:12:17,597 ... أجل 285 00:12:17,598 --> 00:12:18,998 .... و لكن ما يُخفينيّ أكثر 286 00:12:18,999 --> 00:12:19,999 الشُعور الذي ينتبانيّ عِندما .أنظُر في عين أحدِهم 287 00:12:20,000 --> 00:12:22,034 ... إعتَقدت أنهُ أنا فقط 288 00:12:22,035 --> 00:12:24,003 كان من المفترض لي أن أرحب ... بهم بأيديّ مًفتوحة 289 00:12:24,004 --> 00:12:26,705 لا أستطيع أن أكُون في غرفة .... مع أحدِهم لأكثر من دَقيقة 290 00:12:26,940 --> 00:12:27,974 .قبل أن أقوم بالفرار 291 00:12:27,975 --> 00:12:29,609 لماذا ؟ 292 00:12:29,610 --> 00:12:31,677 .لا أعرف, و لكِن سوف أعرف هذا 293 00:12:34,616 --> 00:12:36,217 ... تَكلميّ 294 00:12:37,167 --> 00:12:41,570 ... حسناً 295 00:12:41,571 --> 00:12:47,346 .... لا أعرف كم من الوقت سوف أظل أنا .... إنهُ نوعاً ما صعب للشرح 296 00:12:47,539 --> 00:12:48,706 ... لا يجب عليكِ هذا 297 00:12:48,707 --> 00:12:50,842 .الجميع يِتفهم هذا 298 00:12:50,843 --> 00:12:52,643 لذا علي أن أفعل هذا فحسب ؟ 299 00:12:52,644 --> 00:12:53,778 .أجل 300 00:12:53,779 --> 00:12:56,481 من أين يجب أن أبدأ ؟ 301 00:12:56,482 --> 00:12:57,849 .... احد ما سَهل 302 00:12:57,850 --> 00:13:00,518 .ربما أكون أنا هنا, أبدأ معكِ 303 00:13:00,519 --> 00:13:03,321 ... حسناً 304 00:13:03,322 --> 00:13:05,990 ... أنا 305 00:13:05,991 --> 00:13:08,826 ... (إيلاي) 306 00:13:08,827 --> 00:13:12,597 .... لقد كُنت أكثر 307 00:13:13,932 --> 00:13:18,402 ماذا تعنيّ بقول البدأ بأي أحد سهل ؟ 308 00:13:18,403 --> 00:13:20,437 أنتَ الأصعب هُنا كي أقوم بتوديعهِ .عن الباقين 309 00:13:20,405 --> 00:13:21,672 ... حسناً,.حسناً 310 00:13:21,673 --> 00:13:24,242 .إختاري شخصاً أخر 311 00:13:24,243 --> 00:13:26,944 كلوي) ؟) 312 00:13:26,945 --> 00:13:28,646 كلوي) ؟) 313 00:13:31,250 --> 00:13:32,316 ... جَميعكُم الأن 314 00:13:32,317 --> 00:13:33,651 .إلي غُرفكم اللأصلية 315 00:13:33,652 --> 00:13:34,719 .... سوف يَتم إعطاكم قائمة الواجبات 316 00:13:34,720 --> 00:13:35,853 ... كي تستطيعون حمل أعبائكُم 317 00:13:35,854 --> 00:13:37,455 .كأعضاء لهذا الطاقم 318 00:13:37,456 --> 00:13:38,790 هل هذا أقرب شيء نحصل عليهِ 319 00:13:38,791 --> 00:13:39,657 إلي "مرحبا بكم علي المتن" ؟ 320 00:13:39,658 --> 00:13:40,958 ... أجل, إنهُ 321 00:13:40,959 --> 00:13:42,560 .... حتي الأن لايُوجد لديّ سبب 322 00:13:42,561 --> 00:13:44,295 .كي أعامِلكم كسُجناء 323 00:13:44,296 --> 00:13:45,496 .شكراً لك 324 00:13:45,497 --> 00:13:47,298 .لا تُعطيني سبب 325 00:14:13,692 --> 00:14:15,893 .... مرحبا 326 00:14:15,894 --> 00:14:19,597 ... يونج) أخيراً سمح لنا بالخروج) 327 00:14:19,598 --> 00:14:21,766 .أجل, هذا جيد 328 00:14:21,767 --> 00:14:24,335 ... لَدي نوبة خاصة في عَملية زرع النبات المائية 329 00:14:25,637 --> 00:14:27,738 ما الخطب ؟ 330 00:14:27,739 --> 00:14:29,740 .لا تَلمسينيّ 331 00:14:33,278 --> 00:14:34,912 ما كان سبب هذا كله ؟ 332 00:14:34,913 --> 00:14:36,781 أريّ انكِ لم تقضين بعض الوقت 333 00:14:36,782 --> 00:14:38,883 .مع الوافدين الجُدد 334 00:14:38,884 --> 00:14:40,017 .لا 335 00:14:40,018 --> 00:14:42,820 ... ثمان أنواع من العِلم 336 00:14:42,821 --> 00:14:45,022 ... بدون مَهارات للنجاة 337 00:14:45,023 --> 00:14:46,257 .... لقد رأيتً الكثير من القوم 338 00:14:46,258 --> 00:14:47,425 .... في زمنيّ 339 00:14:47,426 --> 00:14:49,360 و أعرف أيضاً أنني ... سوف أري المَزيد 340 00:14:49,361 --> 00:14:51,562 .قبل أن أنتهي هُنا 341 00:14:51,563 --> 00:14:54,400 !لم أريّ أحد من قبل يَعود 342 00:14:56,401 --> 00:14:58,803 .حتي الأن 343 00:14:58,804 --> 00:15:02,940 .حسناً, لقد أصبحت مُتعمق مرة أخري 344 00:15:10,883 --> 00:15:12,884 .مرحبا 345 00:15:12,885 --> 00:15:14,685 ... مرحبا 346 00:15:14,686 --> 00:15:15,519 .صباح الخير 347 00:15:15,520 --> 00:15:17,521 .... لقد كُنا نلاحظ للتو 348 00:15:17,522 --> 00:15:18,856 .كم هو مختلف ذوق الطعام هُنا 349 00:15:18,857 --> 00:15:20,591 ."عن الذي كان علي "عدن 350 00:15:22,261 --> 00:15:23,961 .هذا ما سمينا الكوكب 351 00:15:25,264 --> 00:15:26,664 .أتمني ان تبتعد عن التُفاح 352 00:15:26,665 --> 00:15:28,266 .حسناً 353 00:15:28,267 --> 00:15:29,400 ... نحنُ في الواقع نقوم بإنماء 354 00:15:29,401 --> 00:15:30,601 .المَزيد و المزيد من الطعام 355 00:15:30,602 --> 00:15:32,803 إن أردت, بإمكاني فعل هذا 356 00:15:32,804 --> 00:15:35,006 .أجل 357 00:15:38,777 --> 00:15:40,011 .مُذهل 358 00:15:40,012 --> 00:15:41,812 ... إنهُ يبدأ 359 00:15:41,813 --> 00:15:42,980 قريباً سوف يبقي حديقة 360 00:15:42,981 --> 00:15:44,548 ... أنا 361 00:15:44,549 --> 00:15:47,318 ... أريد أن اتحدث معكَ عن شئ 362 00:15:47,319 --> 00:15:48,786 .أنا... أنا لدي ذكريات 363 00:15:48,787 --> 00:15:50,354 .حسناً, محظوظة أنتِ 364 00:15:51,723 --> 00:15:53,391 .ذاكرة حية 365 00:15:53,392 --> 00:15:56,661 .أننيّ قُمت بِزيارتك على الكوكب 366 00:15:56,662 --> 00:15:59,830 .مع إبنتيّ 367 00:15:59,831 --> 00:16:01,365 !إبنتكِ 368 00:16:01,366 --> 00:16:03,734 ... عندما وصلنا إلي الكَوكب لأول مرة 369 00:16:03,735 --> 00:16:04,835 لقد كنتُ حامل, أتتذكر ؟ 370 00:16:04,836 --> 00:16:06,837 !أتَذكر 371 00:16:06,838 --> 00:16:09,874 .لقد كان الشِتاء 372 00:16:09,875 --> 00:16:10,975 ... و أنتَ كنت تَعيش في الكابينة 373 00:16:10,976 --> 00:16:12,276 و أنتتَ أخبرتنيّ أنها جاءت .... من قِبل الفَضائيين 374 00:16:12,277 --> 00:16:14,545 .الذين خلقوا الكوكب 375 00:16:14,546 --> 00:16:16,047 هل أخبرتكِ ؟ 376 00:16:16,048 --> 00:16:17,848 ... و حينها 377 00:16:17,849 --> 00:16:20,985 .إبنتي كانت بأمان 378 00:16:20,986 --> 00:16:22,520 .و أنتَ سوف تعتني بِها 379 00:16:25,891 --> 00:16:28,526 أنا لا أتذكر أي شىء من هذا ... (القَبيل (تامارا 380 00:16:28,527 --> 00:16:30,428 .أنا آسف 381 00:16:30,429 --> 00:16:33,631 .أتمنيّ لو كُنت فعلت 382 00:16:33,632 --> 00:16:36,367 .لقد كان حقيقيّ 383 00:16:41,006 --> 00:16:42,873 ماذا عن اليوم الذي قبل هذا ؟ 384 00:16:42,874 --> 00:16:44,308 ... دعنا نَقول في الصباح 385 00:16:44,309 --> 00:16:45,343 .... عندما إستيقظت 386 00:16:45,344 --> 00:16:48,045 هل كانت تُمطر, أو تُسقط الثلج ؟ 387 00:16:48,046 --> 00:16:49,580 .لا أعرف 388 00:16:50,615 --> 00:16:52,049 .... هل يُزعجك هذا 389 00:16:52,050 --> 00:16:53,818 .... أنكَ لا تتذكر أي شيء 390 00:16:53,819 --> 00:16:55,386 ... و لكِن أكثر شيء منكَ 391 00:16:55,387 --> 00:16:57,488 عن خِبرتك عن الكوكب ؟ 392 00:16:57,489 --> 00:17:00,791 .جَمع الوقود و الطعام فَحسب 393 00:17:00,792 --> 00:17:03,394 .ربما هذا ما فعلناه 394 00:17:03,395 --> 00:17:05,596 .... (هيّا بحقك (بيتر 395 00:17:05,597 --> 00:17:08,499 .عليكَ أن تتذكر أكثر من هذا 396 00:17:08,500 --> 00:17:11,569 .... لقد كُنت هُناك لشهر 397 00:17:14,806 --> 00:17:16,474 ... بإستطاعتي أن أريك المزيد من الأخرين 398 00:17:16,475 --> 00:17:18,476 .و لكن النقاش سيكون أقل أو بنفس المُستويّ 399 00:17:18,477 --> 00:17:21,412 إذن أنتِ تعتقدين أن ذاكرتهم تم العبث بها ؟ 400 00:17:21,413 --> 00:17:24,415 أعتقد أنها ربما تكون ... أعراض جانبية 401 00:17:24,416 --> 00:17:27,651 مهما كانت ماهية طريقة النقل .التي جاءت بهم هُنا 402 00:17:27,652 --> 00:17:29,353 .... و لكِن انا بدأتُ في التفكير 403 00:17:29,354 --> 00:17:30,488 .... أنهُ ربما يكون الفضائيي 404 00:17:30,489 --> 00:17:32,790 .لا يُريدون أحد من قومنا أن يَتذكروا شيء 405 00:17:32,791 --> 00:17:34,191 .... الأمر كُله بالنسبة لي 406 00:17:34,192 --> 00:17:36,560 .يبدو كإختِبار علمي لعين 407 00:17:37,763 --> 00:17:38,796 .... مازلوا قومنا 408 00:17:38,797 --> 00:17:40,531 إنهم لا يُخيفونك ؟ 409 00:17:40,532 --> 00:17:41,665 حتي و لو قليلاً ؟ 410 00:17:41,666 --> 00:17:44,468 حسناً, الكثير من الناس .... يُخيفوني قليلاً 411 00:17:44,469 --> 00:17:46,704 لذا لستُ أنا الشخص .الأفضل كي تَسأله 412 00:17:46,705 --> 00:17:48,372 حقاً ؟ 413 00:17:48,373 --> 00:17:50,307 .قليلاً 414 00:17:50,308 --> 00:17:51,142 أنا ؟ 415 00:17:52,778 --> 00:17:53,878 ليسّ كثيراً الأت 416 00:17:53,879 --> 00:17:55,146 ... هذا جيد 417 00:17:55,147 --> 00:17:56,113 .يبدو تقدماً 418 00:17:56,114 --> 00:17:57,815 .... أعلِمني بشيء 419 00:17:57,816 --> 00:17:59,617 .إن قَاموا بتذكر شيء 420 00:18:07,626 --> 00:18:09,126 .... مرحبا يا أخيّ 421 00:18:09,127 --> 00:18:10,561 خارج تأذية الواجب ؟ 422 00:18:10,562 --> 00:18:12,496 .... أجل, طويلاً 423 00:18:12,497 --> 00:18:14,665 .يوم طويل 424 00:18:14,666 --> 00:18:16,667 .... أنتَ 425 00:18:16,668 --> 00:18:18,502 هل سوف تذهب لتري (كلوي) ؟ 426 00:18:18,503 --> 00:18:20,438 .أجل 427 00:18:20,439 --> 00:18:21,839 ... أجل 428 00:18:21,840 --> 00:18:23,174 .حسناً 429 00:18:25,110 --> 00:18:26,510 ما الخطب في هذا ؟ 430 00:18:28,113 --> 00:18:31,949 .أنا لن أقِفك 431 00:18:31,950 --> 00:18:32,917 .إذهب 432 00:18:34,653 --> 00:18:36,420 ... حسناً, أنظُر 433 00:18:36,421 --> 00:18:39,824 .إنها وحيدة هُناك طوال اليوم 434 00:18:39,825 --> 00:18:42,593 الوقت الوحيد التي تَحظي فيه .بِصُحبة عندما أجيء و أراها 435 00:18:42,594 --> 00:18:43,661 لابد و ان هذا قاسي لها 436 00:18:43,662 --> 00:18:44,995 .... أنا أقول فحسب 437 00:18:44,996 --> 00:18:46,964 إنها لن تؤذي, إن قام أحد .القوم برؤيتها 438 00:18:46,965 --> 00:18:49,900 !إنها وحيدة لِسبب 439 00:18:49,901 --> 00:18:52,503 أعنب ما كنت تريد أن تعترف بهِ, فأنا لا ؟ 440 00:18:55,363 --> 00:18:56,758 .(لقد تخطّيتَ الحد يا (جرير 441 00:18:56,758 --> 00:19:00,689 لا يا سيّدي، لأنّه جزء من عملي كرئيس العرفاء 442 00:19:00,689 --> 00:19:06,558 أن أرى مساعداً من الدرجة الثانية مثلك لا يرتكب أخطاء 443 00:19:07,282 --> 00:19:11,495 بماذا دعوتني للتو؟ - سمعتني - 444 00:19:14,660 --> 00:19:22,137 حسناً، يا رئيس العرفاء، أخبرني ما الخطأ بإعطاء تلك الفتاة راحةً في أيامها القليلة الأخيرة؟ 445 00:19:22,137 --> 00:19:24,492 لأنك لا تعرف متى ستكون تلك الأيام الأخيرة 446 00:19:24,492 --> 00:19:27,455 لا تعلم مدى اهتمامي بها - أظنني أعلم - 447 00:19:28,858 --> 00:19:37,517 و لست الوحيد. أصلي لها كل ليلة لكن تتحول تلك الفتاة إلى عدو 448 00:19:40,663 --> 00:19:42,754 و ذاك اليوم آت 449 00:19:59,510 --> 00:20:02,082 مرحباً ...أتمانعين إن 450 00:20:02,374 --> 00:20:06,451 ينأى الكثيرون منكم عنا أقدر لك هذا 451 00:20:09,008 --> 00:20:10,469 إنهم مضجرون 452 00:20:11,783 --> 00:20:13,584 أنت لا تضيعين شيئاً 453 00:20:15,654 --> 00:20:21,188 ...إذاً، الكوكب الذي "سمعتُ أنكم تدعونه "عدن 454 00:20:21,188 --> 00:20:23,119 صحيح - لم أذهب إلى هناك قط - 455 00:20:23,119 --> 00:20:25,419 قال الجميع أنه كان رائعاً 456 00:20:29,721 --> 00:20:34,753 هل تشتاقين إليه؟ - بصراحة، ذكرياتي عنه تأتيني مجزّأة - 457 00:20:34,753 --> 00:20:39,818 على الأقل أنها تعود إليك - بشكل ومضات. مجرد ذكريات، تعلم؟ - 458 00:20:39,818 --> 00:20:45,033 في الحقيقة أغربُ ذكرى راودتني عندما كنت جالسة هنا 459 00:20:45,539 --> 00:20:50,370 ماذا؟ - سأكون محرجة أن أقولها - 460 00:20:50,370 --> 00:20:53,154 حسناً، الآن يجب أن أعرف 461 00:20:54,101 --> 00:20:58,046 غطسة و أنا عارية، كانت هناك بحيرة - ...نعم، لا - 462 00:20:58,046 --> 00:20:59,907 سمعتُ عنها سابقاً 463 00:21:00,375 --> 00:21:03,849 كان الناس يقومون بها قبل أن تقرروا البقاء 464 00:21:03,849 --> 00:21:05,153 صحيح 465 00:21:08,740 --> 00:21:13,617 ماذا عندما تكونين بمفردك؟ لا بد أنكِ رأيتِ المسلة، صحيح؟ 466 00:21:13,617 --> 00:21:15,059 ...أنا لا 467 00:21:15,059 --> 00:21:17,588 كانت هناك طيلة الوقت - ...أنا - 468 00:21:18,392 --> 00:21:20,126 أنفكِ ينزف 469 00:21:20,573 --> 00:21:22,037 ما الذي يحدث؟ 470 00:21:23,855 --> 00:21:25,643 !نحتاج لمساعدة هنا 471 00:21:27,390 --> 00:21:29,452 !فليحضر أحدكم المساعدة 472 00:21:40,579 --> 00:21:43,758 (دكتور (راش وجدتك 473 00:21:44,483 --> 00:21:45,807 مرحباً 474 00:21:45,859 --> 00:21:49,311 أرى أننا خرجنا من المسار الضوئي هل من أمر مثير هناك؟ 475 00:21:50,546 --> 00:21:53,401 هناك دائماً شيء مثير هناك 476 00:21:55,561 --> 00:21:58,517 راجعتُ للتو المعطيات الملاحية للمكوك 477 00:21:58,735 --> 00:22:01,533 محاولاً فهم الطريق الذي سلكتَه "للعودة إلى "القدر 478 00:22:01,745 --> 00:22:06,446 و بعد؟ - ...حسناً، يبدو أنكَ كنتَ هناك - 479 00:22:07,444 --> 00:22:09,672 و بعدها أصبحتَ هنا 480 00:22:09,684 --> 00:22:11,636 لا شيءَ بين الأمرين 481 00:22:11,848 --> 00:22:15,609 ليتني أستطيع مساعدتك في ذلك لكنني غفوتُ هناك و استيقظتُ هنا 482 00:22:15,609 --> 00:22:16,831 نعم 483 00:22:17,387 --> 00:22:23,442 انظر، سمعتُ أنكَم علمتم ما كانت "المهمة الأصلية لـ "القدر 484 00:22:23,442 --> 00:22:24,541 نعم، صحيح 485 00:22:24,541 --> 00:22:29,023 في البحث عن رسالة من لحظة الخلق - "لا أعلم عن "رسالة - 486 00:22:29,176 --> 00:22:31,763 بصمات"، قد تكون كلمةً أفضل" 487 00:22:32,008 --> 00:22:35,042 علامة على أنّ عاقلين كان لديهم يدٌ في كل هذا 488 00:22:35,042 --> 00:22:39,185 يد الرب؟ - لا أعرف عن ذلك أيضاً كما أخشى، فأنا عالم - 489 00:22:39,185 --> 00:22:45,646 أتعمّق فيما تسمّيه دليلاً عن عاقلين وُجدوا قبل احتمالية وجودهم بذاتهم 490 00:22:45,646 --> 00:22:51,979 لا تستطيعُ أن تدعوها معجزة، أليس كذلك؟ - لا في الواقع - 491 00:22:51,979 --> 00:22:54,764 حسناً، أرغب بسماع المزيد - و لمَ العناء؟ - 492 00:22:55,160 --> 00:22:59,190 سمّها إرادة الرب و لن تعود بحاجةٍ إلى فكرة أخرى 493 00:22:59,190 --> 00:23:01,966 لا بدّ أنه أحضرنا إلى هنا لسبب 494 00:23:02,338 --> 00:23:05,876 لا بدّ أنه أنقذنا لسبب - نعم، ممّ أنقذنا؟ - 495 00:23:07,320 --> 00:23:08,722 هل تذكر؟ 496 00:23:09,195 --> 00:23:11,310 .(أعني الغابة المحترفة تكلّمت مع (موسى 497 00:23:11,310 --> 00:23:13,836 غابرييل)، هل تكلّمت مع (ابراهيم)؟) 498 00:23:13,836 --> 00:23:19,330 مع ذلك أُعدتَ إلى هنا بلا دليل عن منقذك بطريقة أو أخرى 499 00:23:20,681 --> 00:23:22,947 سأتركك لعملك 500 00:23:27,017 --> 00:23:28,434 ...دعني أسألك 501 00:23:28,547 --> 00:23:32,058 أُعيد المكوك إلى حالته الأصلية 502 00:23:32,058 --> 00:23:35,560 على يد الفضائيين الذين أرسلوك إلى هنا بل أفضل مما كان عليه 503 00:23:35,560 --> 00:23:39,122 يبدو لي ذلك أقربَ لعمل الرب منه لعمل الفضائيين 504 00:23:39,122 --> 00:23:43,496 حسناً، لو أن المكوك قد عاد بشكلٍ ممتاز، فلمَ لم تعودوا كلّكم بشكل ممتاز؟ 505 00:23:43,562 --> 00:23:46,448 أعني أن (نوريس) لم يولد مع انحراف البصر، أليس كذلك؟ 506 00:23:46,448 --> 00:23:50,120 و السيد (شان) كان ذار رأسٍ مليءٍ بالشعر ذات مرّة 507 00:23:50,656 --> 00:23:53,996 جميعكم تعانون فجواتٍ هائلة ...في ذاكرتكم 508 00:23:53,996 --> 00:24:00,463 ما قصدك؟ - إما فقد قدرته، أو أن الرب لا علاقة له بهذا - 509 00:24:01,021 --> 00:24:05,485 راش) معك (يونج) هل (كاين) معك؟) - نعم، تفضّل - 510 00:24:05,485 --> 00:24:08,747 قل له أن يأتي للمستشفى (ماتت (فال 511 00:24:13,491 --> 00:24:16,787 ثمة صدمة رأسية حادة و كأنها ضُربتْ بمطرقة 512 00:24:16,787 --> 00:24:19,276 ما من شيءٍ يمكن لأحد أن يفعله 513 00:24:19,276 --> 00:24:23,619 ما الذي حدث؟ - لا شيء. أمسكت رأسها و بدأ أنفها ينزف - 514 00:24:23,619 --> 00:24:27,648 هل أنت واثق؟ - كانت تتحدث مع (إيلاي) في غرفة المراقبة - 515 00:24:27,648 --> 00:24:30,180 كان هناك شهود - كانت ميتة لدى وصولنا إلى هناك - 516 00:24:30,180 --> 00:24:34,269 و ما زال هناك شقوق في الجمجمة و نزيف، و ورم في الدماغ 517 00:24:34,269 --> 00:24:36,429 لست أفهم - و لا نحن أيضاً - 518 00:24:36,429 --> 00:24:37,881 ثمة ما سبّب هذا 519 00:24:37,881 --> 00:24:43,560 إصابة قوية حادة لا تحدث آنيّاً - شيءٌ حدث على الكوكب؟ - 520 00:24:45,700 --> 00:24:49,149 لا أعلم ليتني أعلم، أقسم 521 00:24:49,393 --> 00:24:51,248 اسمعوا، قد يكون تخميناً بعيداً 522 00:24:51,248 --> 00:24:55,520 لكنني أرغب بوضعكَ و البقية من المكوك تحت التنويم المغناطيسي 523 00:24:55,520 --> 00:24:58,320 لأرى إن كنتُ أستطيعُ محاكاة الذكريات من لاوعيكم 524 00:24:58,320 --> 00:25:01,289 معهد علم الصوتيات علمكِ ذلك؟ - نعم، صحيح - 525 00:25:01,289 --> 00:25:06,285 هل من شيء آخر يجب أن أعرفه؟ - أنّ مستواي يفوق قسم الموارد البشرية؟ - 526 00:25:07,017 --> 00:25:12,266 أرى أن نفعل ذلك - أرغب بإخبار البقية عن (فال) أولاً - 527 00:25:12,266 --> 00:25:14,909 نعم، بالتأكيد 528 00:25:16,721 --> 00:25:20,778 في هذه الأثناء، سأجرب حظي في التشريح، لعلّي نسيت شيئاً في المراقبة 529 00:25:20,778 --> 00:25:25,656 لا أظنكِ نسيتِ أي شيء - لا أظن ذلك أيضاً، لكن لا أعلم ما أفعل جريره - 530 00:25:25,656 --> 00:25:30,763 اسمعي، تقومين بعمل جيد - في الحقيقة لستُ كذلك - 531 00:25:40,076 --> 00:25:41,420 تفضّل 532 00:25:48,526 --> 00:25:49,947 كيف حالكِ؟ 533 00:25:50,629 --> 00:25:54,371 ما زلتُ أنا بالمعظم على أي حال 534 00:25:55,188 --> 00:25:56,905 سعيد بمعرفة ذلك 535 00:25:56,990 --> 00:26:02,686 حالما أتغرير كليّاً سيراني العقيد تهديداً، أليس كذلك؟ 536 00:26:03,845 --> 00:26:05,342 أظن ذلك 537 00:26:06,759 --> 00:26:08,540 ما الذي سيفعله؟ 538 00:26:09,323 --> 00:26:11,194 يزيل التهديد 539 00:26:12,775 --> 00:26:14,832 بطريقة أو أخرى 540 00:26:14,912 --> 00:26:16,666 هل سيكون على يديك؟ 541 00:26:17,128 --> 00:26:21,203 نعم يا سيّدتي أظن ذلك 542 00:26:24,717 --> 00:26:26,788 آسفة - لا تتأسفي - 543 00:26:28,388 --> 00:26:31,018 لم أستطع أن أجعله يكون شخصاً آخر 544 00:26:32,625 --> 00:26:35,110 أهذا ما جئتَ لتقوله لي؟ 545 00:26:35,594 --> 00:26:42,166 جئتُ طلباً لمغفرتكِ حينما يحين الوقت 546 00:26:43,340 --> 00:26:47,836 بالتأكيد - إن كان بإمكاني سماعكِ تقولينها من فضلك - 547 00:26:49,660 --> 00:26:52,126 (أغفر لكَ يا (رونالد 548 00:26:53,794 --> 00:26:55,363 شكراً لكِ 549 00:26:56,937 --> 00:26:58,915 كان ذلك مهمّاً 550 00:27:01,970 --> 00:27:06,020 (اعتنِ بـ (مات - لستِ مضطرّة لتطلبي أو تقول ذلك حتى - 551 00:27:06,020 --> 00:27:12,108 حاولتُ مرّةً أن أمنعه من المجيءِ لرؤيتكِ، لكنّكِ تعرفين مدى عناده 552 00:27:15,252 --> 00:27:18,931 بإمكاني أن أقول له أن يبقى بعيداً - لعلّها فكرةٌ سديدة - 553 00:27:19,514 --> 00:27:21,107 أعني بالنسبة له 554 00:27:23,710 --> 00:27:29,678 هل سأراكَ ثانيةً؟ - من الأفضل لي أن أودعكِ الآن - 555 00:27:30,364 --> 00:27:31,801 حسناً 556 00:27:36,089 --> 00:27:38,131 ...أنا آسف 557 00:27:40,492 --> 00:27:42,854 لكن لا أستطيع فعل ذلك 558 00:27:43,730 --> 00:27:45,464 وداعاً 559 00:27:46,175 --> 00:27:48,343 (وداعاً يا آنسة (آرمسترونغ 560 00:28:03,351 --> 00:28:08,124 (أحبكَ يا (مات إعلم ذلك 561 00:28:09,524 --> 00:28:18,670 أتمنى لو استطعتُ أن أُريكَ لأصدقائي و أسمعكَ تقول "اللعنة" أمام والدتي 562 00:28:20,034 --> 00:28:29,533 أتمنى لو استطعنا أن نكبر معاً و نؤسّس عائلة، لكنّني ممتنّة لم كان لدينا 563 00:28:33,848 --> 00:28:36,398 اعتنِ بالجميع من فضلك 564 00:28:37,185 --> 00:28:41,945 أهمّيتك في تماسكِ هذا المكان أكبر مما تتصور 565 00:28:43,091 --> 00:28:48,768 اعتنِ بـ (إيلاي)، لأنّه سيعتني بكَ بطريقته الخاصة 566 00:28:51,132 --> 00:28:53,446 (و اصفح عن (رونالد 567 00:28:54,502 --> 00:29:00,416 فعل ما توجّبَ عليه فعله، و إن كان ليكون أيّ أحد، فأنا سعيدة لأنه كان هو 568 00:29:01,780 --> 00:29:03,393 اتّفقنا؟ 569 00:29:06,948 --> 00:29:08,642 أحبك 570 00:29:11,191 --> 00:29:15,246 استرخِ و حسب تنفّس بعمقٍ و رويّة 571 00:29:16,357 --> 00:29:19,178 أنت على الكوكب الآن "عدن" 572 00:29:19,193 --> 00:29:22,522 نعم - بماذا تشعر؟ - 573 00:29:23,631 --> 00:29:27,535 هناك نسمةٌ باردة أستطيع رؤية أنفاسي 574 00:29:27,535 --> 00:29:30,981 إنه الصباح - نعم، الشمس بازغة - 575 00:29:31,055 --> 00:29:33,026 أخبرني بما ترى 576 00:29:35,276 --> 00:29:39,293 البحيرة خارج المخيم، إنها جميلة 577 00:29:40,665 --> 00:29:42,437 فال) هنا) 578 00:29:43,803 --> 00:29:48,698 ما الذي تقوله (فال)؟ - تبتسم و حسب - 579 00:29:51,080 --> 00:29:54,107 أمضينا الليلة معاً تحت النجوم 580 00:29:54,311 --> 00:29:58,235 الآخرون لا يعلمون إنه سرنا 581 00:29:58,419 --> 00:30:02,370 أين هم الآخرون الآن؟ - يعملون - 582 00:30:04,172 --> 00:30:09,617 نحن نعمل دائماً - تأخر الوقت في الموسم. هذه مضيعة للوقت - 583 00:30:09,617 --> 00:30:14,436 حسناً، علينا أن نحاول - و سنفعل، اتّفقنا؟ - 584 00:30:14,436 --> 00:30:17,595 سنحاول مجدداً في الربيع و الآن، يجب أن نجمعَ ما نقدر عليه 585 00:30:17,595 --> 00:30:19,416 جمعنا معظم ما في المنطقة عن آخرها 586 00:30:19,416 --> 00:30:23,053 اجمع بعضَ الحطب على الأقل مفهوم؟ 587 00:30:23,831 --> 00:30:26,631 أعني لا سبيلَ لمعرفةِ كم سيدوم هذا الشتاء 588 00:30:26,853 --> 00:30:29,335 يزداد الطقس برودة كل ليلة 589 00:30:34,281 --> 00:30:37,189 إنه خائف - من الخائف؟ - 590 00:30:37,189 --> 00:30:40,417 كاين). فالشتاء قادم) 591 00:30:40,895 --> 00:30:46,123 حسناً، حلّ يوم آخر عند الظهيرة 592 00:30:46,655 --> 00:30:48,890 نعم - أين أنت الآن؟ - 593 00:30:48,925 --> 00:30:50,346 في الغابة 594 00:30:51,419 --> 00:30:54,457 أقطّع الأشجار من أجل الحطب - مع (كاين)؟ - 595 00:30:54,457 --> 00:30:55,742 ...لا 596 00:30:57,036 --> 00:30:59,839 !(لا... (فال 597 00:31:01,082 --> 00:31:02,589 ...لا - ...(بيتر)- 598 00:31:02,589 --> 00:31:05,640 ...!(فال)! (فال) - بيتر) ما الذي يحدث؟) - 599 00:31:09,103 --> 00:31:11,545 ماتت على الكوكب - هل أنت واثق؟ - 600 00:31:11,545 --> 00:31:18,014 أذكرُ الآن. كان قبل حلول الشتاء كنتُ أقطع شجرة، و لم أرَها قادمة 601 00:31:18,014 --> 00:31:24,457 لم تتمكّن من الابتعاد ....رأينها تموت قبل شهور. كيف ذلك 602 00:31:24,794 --> 00:31:26,847 !(بيتر) 603 00:31:29,147 --> 00:31:32,383 هذه (راي)، لدي حالة طبيّة عاجلة 604 00:31:32,383 --> 00:31:33,960 !افسحوا الطريق 605 00:31:54,743 --> 00:31:58,694 الأعراض هذ المرة متوافقة مع الجفاف و انخفاض الحرارة 606 00:31:58,694 --> 00:32:01,539 قلتِ أن التنويم المغناطيسي ينجح و أنه بدأ يتذكر 607 00:32:01,539 --> 00:32:04,277 نعم، آخر ما تذكّره هو موت (فال) على الكوكب 608 00:32:04,277 --> 00:32:10,165 بناءً على حالةِ جسمه، أقول أن (بيتر) مات على الكوكب أيضاً نتيجة لتعرّض شديد للأشعة 609 00:32:10,165 --> 00:32:13,262 لكنه قال أن (فال) ماتت منذ شهور قبل الشتاء 610 00:32:13,262 --> 00:32:14,857 قبل شهور؟ 611 00:32:17,772 --> 00:32:21,518 ماذا لو كانوا يموتوت مجدداً؟ بالترتيب؟ 612 00:32:24,683 --> 00:32:27,301 أيها الملازم (سكوت) أريدكَ أن (تحدد مكان الدكتور (كاين 613 00:32:27,301 --> 00:32:32,022 و بقية أفراد المكوك، و رافقهم إلى المستشفى الآن 614 00:32:33,521 --> 00:32:36,078 ريتشيل)، افتحي الباب من فضلك) 615 00:32:42,458 --> 00:32:44,941 أرجوكما... ساعداني 616 00:32:45,833 --> 00:32:47,529 سنساعدك 617 00:32:47,529 --> 00:32:50,670 مهلاً، مهلاً. ربّما لا يجب أن تلمسها - لا أريد أن أموت - 618 00:32:50,670 --> 00:32:52,660 سنأخذكِ إلى المستشفى 619 00:32:56,182 --> 00:32:59,022 كانت هكذا عندما وجدناها - ضعها هنا - 620 00:33:00,514 --> 00:33:02,798 .اخلعا ثيابكما و اذهبا إلى حجرة التعقيم قد يكون هذا أي شيء 621 00:33:02,798 --> 00:33:04,695 أخبرته - اذهبا - 622 00:33:05,786 --> 00:33:08,960 أرجوكِ.... ساعديني 623 00:33:22,688 --> 00:33:24,903 أريد معرفة ما يجري هنا بحقّ الجحيم 624 00:33:24,903 --> 00:33:26,171 أقسم أنني لا أعرف 625 00:33:26,171 --> 00:33:29,389 حسناً، ستجلس مع (راي) إلى أن ...تكتشف ذلك، و إلا أقسم بالله 626 00:33:29,389 --> 00:33:32,459 نحن أعضاءٌ من فريقك - لا، بل أعضاءٌ سابقون - 627 00:33:32,459 --> 00:33:37,372 غادرتم بملئ إرادتكم، و إن انتشر ما يحدث لكم إلى بقيّتنا، فسنرميك على الكوكب التالي 628 00:33:37,372 --> 00:33:38,446 سيّدي، هذا ليس ذنبه 629 00:33:38,446 --> 00:33:42,624 ما كان شيء من هذا ليحدث لو لم يُقنع كاين) أولئك الناس بالبقاء على ذاك الكوكب) 630 00:33:42,624 --> 00:33:45,933 أردتُ البقاء أيضاً - و ذلك ما كان سيحلّ بكِ - 631 00:33:47,042 --> 00:33:50,224 كاميل) معكَ (يونج)، الدكتور) كاين) هو المتطوع التالي) 632 00:33:50,224 --> 00:33:52,439 ...أيها العقيد - اذهب الآن - 633 00:34:13,324 --> 00:34:14,687 كلوي)؟) 634 00:34:18,028 --> 00:34:19,589 كلوي)؟) 635 00:34:21,699 --> 00:34:24,373 خلتكِ يجب أن تعرفي ما يحدث ...مع الرفاق من المكوك 636 00:34:24,373 --> 00:34:26,133 (ارحل يا (مات - ماذا؟ - 637 00:34:26,133 --> 00:34:28,943 قلتُ ارحل الآن 638 00:34:33,144 --> 00:34:35,223 سأعود لاحقاً إذاً 639 00:34:35,820 --> 00:34:37,416 اتّفقنا؟ 640 00:34:48,058 --> 00:34:52,587 حسناً، تعلمون جميعاً أننا نقاوم انخفاض الحرارة هنا، لنبقِ حرارتهم الداخلية مرتفعة 641 00:34:53,675 --> 00:34:55,473 ما الذي تراه؟ 642 00:35:00,407 --> 00:35:02,225 الثلوج تتساقط 643 00:35:09,814 --> 00:35:12,578 و المكوك هو مأوانا الوحيد الآن 644 00:35:16,086 --> 00:35:18,125 الطقس بارد 645 00:35:20,257 --> 00:35:22,463 انقطعت الطاقة منذ أيام 646 00:35:22,463 --> 00:35:26,172 شيءٌ أساسيّ معطّل، و لا أحدَ منّا يستطيع إصلاحه 647 00:35:26,172 --> 00:35:31,647 المكان محصورٌ، لذا علينا إبقاء الباب مفتوحاً و إلّا اختنقنا 648 00:35:31,647 --> 00:35:39,001 (ما زال لدينا بعض الطعام، و قام (بيتر بصنع بعض الشموع لإبقائنا دافئين 649 00:35:40,640 --> 00:35:46,408 وفّروا نوراً كافياً للقراءة و المشاركة في وجبة المساء 650 00:35:47,852 --> 00:35:50,246 ما زال (بيتر) معك؟ 651 00:35:52,740 --> 00:35:55,200 في داخله كان قد تركنا 652 00:35:56,897 --> 00:36:00,495 ...حاولتُ أن أقول له - (ستكون الأمور على ما يرام يا (بيتر - 653 00:36:01,787 --> 00:36:06,498 لا، لن تكون على ما يرام لا شيءَ سيكون على ما يرام 654 00:36:06,498 --> 00:36:08,739 و بحلول الصباح كان قد رحل 655 00:36:15,348 --> 00:36:16,860 ...حسناً 656 00:36:21,674 --> 00:36:27,839 إنها الليلة الأخيرة، الليلة السابقة لاستيقاظكَ في المكوك و "القدر" كانت هناك 657 00:36:27,839 --> 00:36:32,520 نعم، أذكر - قل لي ما تراه - 658 00:36:33,964 --> 00:36:38,900 الظلام دامس لا ألمَ، و إنّما... بردٌ و حسب 659 00:36:38,900 --> 00:36:40,738 من معكَ أيضاً؟ 660 00:36:42,723 --> 00:36:46,066 ماذا؟ - جميعهم موتى... متجمدون - 661 00:36:49,762 --> 00:36:51,390 أنا وحيد 662 00:36:52,632 --> 00:36:55,851 ما الذي تفعله؟ - لا مكانَ أذهب إليه - 663 00:36:59,356 --> 00:37:02,285 لا شيءَ أفعله الآن سوى الصلاة 664 00:37:06,922 --> 00:37:12,540 ذكراي التالية هي الاستيقاظ في المكوك و رؤية "القدر" من النافذة 665 00:37:14,338 --> 00:37:15,990 أذلك كل شيء؟ 666 00:37:17,620 --> 00:37:20,447 أتمنى لو كان بحوزتي مزيداً من الإجابات لك 667 00:37:21,471 --> 00:37:23,114 و أنا كذلك 668 00:37:24,293 --> 00:37:27,661 لكنكَ لستَ مضطراً لإلقائي على الكوكب التالي يا حضرة العقيد 669 00:37:27,661 --> 00:37:32,721 أتوقع موتي قبل عودتكم من المسار الضوئي - لستَ متأكداً من ذلك - 670 00:37:33,522 --> 00:37:35,751 بلى، متأكد 671 00:37:36,899 --> 00:37:43,807 لأنّني أذكر شيئاً الآن لا يجدر بأحد أن يتذكره 672 00:37:46,326 --> 00:37:48,732 أنا ميتٌ أصلاً 673 00:37:49,402 --> 00:37:53,965 إيلاي)... هل تركتَ هذا في المكوك؟) - لا، لماذا؟ - 674 00:37:53,965 --> 00:37:56,053 حسناً، أحدهم تركه 675 00:38:05,718 --> 00:38:07,804 ماتوا جميعاً أثناء نومهم 676 00:38:08,572 --> 00:38:12,276 بأعراض للتعرّض الشديد للأشعة؟ - نعم - 677 00:38:12,276 --> 00:38:17,494 لكنّني أخمّن أنّه مهما كان سببُ الفضائيين لإعادتم، فقد كان مؤقّتاً فقط 678 00:38:17,494 --> 00:38:21,813 تعودون جميعاً إلى الحالة التي وجدوكم فيها 679 00:38:24,036 --> 00:38:27,845 آسفة، فعلتُ كل ما استطعت التفكير به 680 00:38:28,352 --> 00:38:30,143 ليس ذنبكِ 681 00:38:34,784 --> 00:38:39,236 كم بقيَ لي من وقت؟ - ليس الكثير - 682 00:38:40,706 --> 00:38:46,077 أمسموحٌ لي برؤية النجوم للمرة الأخيرة؟ - نعم بالتأكيد. تفضّل - 683 00:38:48,883 --> 00:38:52,446 أرغبُ بشدّة ألّا أكون وحيداً 684 00:39:07,243 --> 00:39:10,733 نسيتُ مدى جمالِ هذا 685 00:39:11,488 --> 00:39:19,482 لعلّهم منحوك فرصةً لرؤيتها مرة ثانية أو لتودعنا جميعاً 686 00:39:20,720 --> 00:39:24,665 هذا ليس أنا، على الأقل لستُ كما كنت 687 00:39:24,665 --> 00:39:30,597 هذا ما أراد الدكتور (راش) أن يقوله لي بطريقته الخاصة. إلّا أنّني لم أصدقه 688 00:39:33,633 --> 00:39:42,118 ما هذا الجسم سوى ظلّ لم يولد من جديد، و إنّما أعيد تحريكه 689 00:39:43,160 --> 00:39:48,796 و ليس على يد الرب، بل على يد كائنات قادرة على إعادة تكوين الجسد البشري 690 00:39:49,331 --> 00:39:51,425 لكن ليس روحه 691 00:39:54,485 --> 00:39:57,944 ربّما هذا ما كنتِ أنتِ و العقيد يونج) كنتما تشعران به) 692 00:40:01,038 --> 00:40:03,162 لا أشعر كذلك الآن 693 00:40:06,543 --> 00:40:09,099 لطفٌ منكِ أن تقولي ذلك 694 00:40:11,415 --> 00:40:17,170 لكن بالرغم من امتلاكي لأفكاره و بعضَ ذكرياته 695 00:40:17,170 --> 00:40:20,550 (إلّا أنّني لستُ (روبرت كاين الذي خلقه الرب 696 00:40:23,155 --> 00:40:28,928 بعد كلّ هذا، ما زلت تؤمن - (هذا هو الإيمان يا (تي جي - 697 00:40:30,071 --> 00:40:36,166 أؤمن أنّ روحي مضتْ قدماً و تنظرُ إليّ من علٍ الآن 698 00:40:36,166 --> 00:40:41,076 متعجّبةً من مدى لطافتكِ في مواساة ظلّ 699 00:40:51,287 --> 00:40:57,814 يجب أن تؤمني من صميم قلبكِ أنّ ابنتنا في مكانٍ أفضل 700 00:41:00,197 --> 00:41:07,222 ...و أعظم هدية تقدمينها لها ...و لنا جميعاً 701 00:41:08,105 --> 00:41:13,358 هي أن تعيشي حياتكِ "و تنجزي مهمّة "القدر 702 00:41:13,358 --> 00:41:17,042 و تؤمنين ببعضكما 703 00:41:36,833 --> 00:41:41,295 ...إن كان هناك من يسمع ساعدونا 704 00:41:42,017 --> 00:41:43,646 ساعدونا 705 00:41:45,268 --> 00:41:46,829 ...أرجوكم 706 00:41:48,169 --> 00:41:50,592 لا أريد أن أموت 707 00:41:53,863 --> 00:41:55,472 ...ساعدونا 708 00:41:56,000 --> 00:42:17,000 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR $ Ali Rmadan/font> (m_fouda97@yahoo.com)