1 00:00:02,556 --> 00:00:08,149 Jag kan vara på väg att upptäcka Destinys verkliga uppdrag. 2 00:00:08,249 --> 00:00:12,937 Du har haft kontroll över skeppet hela tiden! Varför berättade du inte? 3 00:00:13,037 --> 00:00:16,308 Lucianalliansen planerar att angripa jorden. 4 00:00:16,408 --> 00:00:21,688 - Jag kvävde Riley med mina händer. - Du är en bra ledare. 5 00:00:21,788 --> 00:00:24,655 Vårt enda uppdrag är att få hem alla. 6 00:00:24,755 --> 00:00:31,037 Det handlade aldrig om att komma hem, utan att få oss dit vi är på väg. 7 00:00:31,137 --> 00:00:35,902 De är maskiner med ett direktiv - hitta främmande teknologi och förstör den. 8 00:00:36,002 --> 00:00:40,096 - Skaderapporter från hela skeppet! - Rush, vad du än ska göra, gör det nu! 9 00:00:40,196 --> 00:00:44,282 Igenkännarprogram, vän eller fiende. Vi säger till dem att de är fienden. 10 00:00:44,382 --> 00:00:49,602 Vi räknade ut hur man ringer jorden medan Destiny laddar i en stjärna. 11 00:00:49,702 --> 00:00:53,593 Säg till dem att inte ringa jorden. Om de genomför det, dör alla. 12 00:00:53,693 --> 00:00:57,167 Sluta att skrämma upp folk. Vänta tre sekunder, följ mig sedan! 13 00:00:57,267 --> 00:01:01,546 Anslutningen gjordes, men du var den enda som tog dig igenom till jorden. 14 00:01:03,941 --> 00:01:06,944 Vi är nere på 20% effektivitet. 15 00:01:09,513 --> 00:01:12,610 Det är allt vi kommer att få. 16 00:01:13,014 --> 00:01:15,748 Vi går vidare. 17 00:01:19,456 --> 00:01:21,505 Sir... 18 00:01:21,605 --> 00:01:25,359 Många har rapporterat huvudvärk. Några fall av illamående och yrsel. 19 00:01:25,459 --> 00:01:29,352 Jag vet inte om de hör ihop, men båda fallen sover i hytterna C. 20 00:01:29,452 --> 00:01:35,313 Rush och Brody jobbar på det. Vi behöver kalk till luftfiltren. 21 00:01:38,813 --> 00:01:42,951 - Det här är Young. Vad har vi? - Två portar. En är utelåst- 22 00:01:43,051 --> 00:01:46,787 -den andra ser lovande ut. - Jag skickar ett team. 23 00:01:46,887 --> 00:01:50,355 - Vad du än väljer att göra... - Hej... 24 00:01:50,455 --> 00:01:54,369 De rapporterade precis tillbaka. Planeten kan ha det vi behöver. 25 00:01:54,469 --> 00:01:59,167 Hittade de den lila frukten vi fick för ett tag sedan? 26 00:01:59,267 --> 00:02:03,601 - Gillade ni dem? De var hemska. - Ja, de smakade förfärligt. 27 00:02:03,701 --> 00:02:06,526 Så varför frågar ni? 28 00:02:07,476 --> 00:02:11,307 Varför får jag alltid veta sist? Vad var de bra för? 29 00:02:11,407 --> 00:02:16,385 - Såg du det där? - Du kan inte bara byta ämne. 30 00:02:18,441 --> 00:02:21,411 Något rörde sig där ute. 31 00:02:22,780 --> 00:02:24,950 Där! 32 00:02:26,852 --> 00:02:29,590 Vad är det? 33 00:02:32,924 --> 00:02:35,638 Det är drönare. 34 00:02:40,066 --> 00:02:42,874 Vi är under attack. 35 00:02:43,989 --> 00:02:48,906 Säsong 2 Episod 17 - Common Descent - 36 00:02:49,006 --> 00:02:54,006 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu 37 00:02:54,900 --> 00:02:56,999 Synk: Incubator 38 00:02:58,057 --> 00:03:02,111 - Undanmanöver. - Verkställer undanmanöver. 39 00:03:04,527 --> 00:03:07,026 Vapnen är aktiva. 40 00:03:13,367 --> 00:03:15,905 Jag fick en. Fem är kvar. 41 00:03:16,005 --> 00:03:20,958 - Kommandoskeppet finns nog i närheten. - Många fler kan vara på väg. 42 00:03:30,329 --> 00:03:34,161 - Det där kan inte vara bra. - Vi tar några mindre skador. 43 00:03:34,261 --> 00:03:38,290 Jag omdirigerar kraften till sköldar och vapen. 44 00:03:43,440 --> 00:03:46,673 - Snyggt skott. Du börjar bli bra. - Kom igen! 45 00:03:46,773 --> 00:03:50,753 Vi kanske kan hantera sex av dem, men vi kan inte hoppa till FTL- 46 00:03:50,853 --> 00:03:54,266 -förrän om två timmar och tio minuter. 47 00:03:55,252 --> 00:04:00,368 - Det var alla. - Vänta. Kommandoskeppet dök just upp. 48 00:04:00,468 --> 00:04:04,268 - Det är på väg mot oss. - Ge mig maxhastighet. 49 00:04:04,368 --> 00:04:06,680 Ja, sir. 50 00:04:13,334 --> 00:04:18,136 Skeppet tar in lite på oss. Om vi kan fortsätta så här tills vi kan hoppa... 51 00:04:18,236 --> 00:04:23,740 - Vi kan inte, då spränger vi motorerna. - Vinn så mycket tid du kan. 52 00:04:28,377 --> 00:04:32,409 Vad fan hände? Jag trodde vi lämnade drönarna bakom oss för länge sedan. 53 00:04:32,509 --> 00:04:35,321 - Vi hade fel. - Nej. 54 00:04:35,421 --> 00:04:39,508 - Spårar de oss på något sätt? - Jag är inte säker. 55 00:04:39,608 --> 00:04:44,645 - Har det nåt med drönaren ombord? - Kanske, men värt risken- 56 00:04:44,745 --> 00:04:48,787 -att studera den. - Gör er av med den. 57 00:04:50,103 --> 00:04:53,879 Park här. Destiny stängde precis av strömmen till sublighten. 58 00:04:53,979 --> 00:04:57,929 - Ska jag åsidosätta? - Jag skulle inte rekommendera det. 59 00:04:58,029 --> 00:05:02,381 - Nej. Och kommandoskeppet? - Har saktat in, men närmar sig ändå. 60 00:05:02,481 --> 00:05:06,302 - Är ifatt om mindre än en timme. - Hur länge tills vi hoppar? 61 00:05:06,402 --> 00:05:10,885 - Vi hoppade tidigare förut. - Och skadan som blev gör- 62 00:05:10,985 --> 00:05:15,738 -att vi inte försöker igen. - Vi överlever inte en attack till. 63 00:05:15,838 --> 00:05:18,843 Du får hoppas att vi gör det. 64 00:05:20,183 --> 00:05:23,071 Ställ ner den. 65 00:05:23,171 --> 00:05:25,870 Vi går. 66 00:05:31,678 --> 00:05:36,414 - Vi har spärrat av dockningsområdet. - Öppna ytterdörren. 67 00:05:50,997 --> 00:05:56,646 Att förstöra drönaren hjälper oss bara till nästa hopp, om de spårade oss så. 68 00:05:57,446 --> 00:06:01,106 Förlåt, jag uttrycker bara paniken högt. 69 00:06:10,217 --> 00:06:14,788 - Vad är vår status? - Kommandoskeppet är inom synhåll. 70 00:06:23,168 --> 00:06:25,368 Okej... 71 00:06:25,867 --> 00:06:28,738 Vi kommer inte att klara det. 72 00:06:37,315 --> 00:06:39,449 Sir... 73 00:06:48,027 --> 00:06:52,163 Vi tar en hel del skada, sir. Vi kan inte hålla dem borta. 74 00:06:52,263 --> 00:06:57,239 - Nu! Vi måste hoppa nu! - Nej. Överför all kraft till sköldarna. 75 00:07:03,408 --> 00:07:06,061 Håll i er! 76 00:07:13,019 --> 00:07:16,860 Stäng av larmet! Hur illa är det? 77 00:07:16,960 --> 00:07:19,871 Vi är fortfarande här. 78 00:07:27,234 --> 00:07:30,882 - Det var nära. - Hur går reparationerna? 79 00:07:30,982 --> 00:07:34,584 Kunde varit värre. Vi skulle behöva fler robotar. 80 00:07:34,684 --> 00:07:38,473 - Du har tur att du har två. - Vi har tur att vi fortfarande lever. 81 00:07:38,573 --> 00:07:42,226 Skeppet kan omöjligt hålla för en attack till, som den. 82 00:07:42,326 --> 00:07:45,151 Förhoppningsvis kan de inte spåra oss mer. 83 00:07:45,251 --> 00:07:49,288 Hatar du inte att börja meningen med "förhoppningsvis"? 84 00:07:51,274 --> 00:07:55,991 - Vi har en planet inom räckhåll. - Destiny verkar vilja hoppar ur FTL. 85 00:07:56,091 --> 00:08:01,367 - Åsidosätt det. - Vi behöver kalk för livsuppehållande. 86 00:08:01,467 --> 00:08:06,077 - Planeten kanske har det. - Vi kan inte stanna i FTL för evigt. 87 00:08:06,177 --> 00:08:11,645 - Hellre att skeppet är i bättre skick. - Vi har gjort det mest kritiska. 88 00:08:11,745 --> 00:08:17,676 Jag garanterar inte att det är säkert, men stannar vi inte snart- 89 00:08:17,776 --> 00:08:20,899 -får vi svårt att andas. 90 00:08:20,999 --> 00:08:23,686 Okej. Hoppa ur. 91 00:08:26,993 --> 00:08:33,908 - Säg att det inte finns några drönare. - Skärmarna är tomma just nu. 92 00:08:41,307 --> 00:08:45,836 - Vad har vi? - Bra atmosfär. Temperatur. 93 00:08:45,936 --> 00:08:50,406 - Träd. Det ser bra ut. - Okej, låt oss gå. 94 00:08:57,489 --> 00:09:02,381 Vi kollar området nära porten. Ha Brody och hans team i beredskap. 95 00:09:02,481 --> 00:09:06,330 - Uppfattat. - Säkra området. 96 00:09:10,537 --> 00:09:14,838 - Vad är det? - Jag tror att jag hörde någonting. 97 00:09:23,148 --> 00:09:26,150 Stopp! Stå still! Halt! 98 00:09:27,419 --> 00:09:30,891 Skjut inte. 99 00:09:31,390 --> 00:09:36,271 - Ni talar engelska. - Ni kom genom porten. Jag känner er. 100 00:09:36,717 --> 00:09:39,662 Du är Matthew Scott... 101 00:09:40,631 --> 00:09:43,599 Och du är Ronald Greer. 102 00:09:44,302 --> 00:09:47,180 Hur vet du våra namn? 103 00:09:50,174 --> 00:09:52,908 Ni är våra förfäder. 104 00:10:01,316 --> 00:10:06,959 - Varför säger de "förfäder"? - De hävdar att deras civilisation- 105 00:10:07,059 --> 00:10:11,296 -grundades för 2 000 år sedan av Destinys besättning. 106 00:10:11,396 --> 00:10:15,996 Det stod så i deras historiska arkiv. De hade även kopior av gamla kinobilder. 107 00:10:16,096 --> 00:10:20,666 - Därför kände de igen Scott och Greer. - Hur är det möjligt? 108 00:10:20,766 --> 00:10:25,206 Den andra Destiny ringde inuti en stjärna, eller hur? 109 00:10:25,306 --> 00:10:28,927 Och skeppet gick tillbaka 12 timmar i tiden. 110 00:10:29,027 --> 00:10:34,876 När det hände, fanns det två av alla... av er, mig, alla. 111 00:10:34,976 --> 00:10:40,523 Vi trodde att de flesta dog i maskhålet, men tänk om de inte dog? 112 00:10:40,623 --> 00:10:45,690 Tänk om maskhålet skickade dem ännu längre tillbaka? Solarflare kan orsaka- 113 00:10:45,790 --> 00:10:49,007 -att ett maskhål loopar tillbaka till sig själv och rör sig genom tiden. 114 00:10:49,107 --> 00:10:51,711 Men det loopade inte tillbaka. 115 00:10:51,811 --> 00:10:56,334 Det fanns ingen Destiny här för 2 000 år sedan. Maskhålet hoppade helt enkelt- 116 00:10:56,434 --> 00:10:59,522 -till en annan port i närheten. 117 00:10:59,922 --> 00:11:04,482 Det är otroligt. Dessa människor är våra efterkommande. 118 00:11:04,582 --> 00:11:10,213 - Vi gick inte tillbaka i tiden. - Inte exakt vi, men de andra vi. 119 00:11:10,313 --> 00:11:13,009 Samma DNA. 120 00:11:13,109 --> 00:11:17,801 Är jag den enda som tycker att det här är det häftigaste nånsin? 121 00:11:19,185 --> 00:11:24,709 Vill ni inte veta vad som hände med dem? Hur de överlevde och utvecklades? 122 00:11:24,809 --> 00:11:28,417 - Du spelade en massa Sim City som barn? - Det här är mer som Sim jorden. 123 00:11:28,517 --> 00:11:31,950 Kom igen. Vi måste prata med dessa människor. 124 00:11:35,039 --> 00:11:39,937 - Syns fortfarande inga drönare till? - Nej, vi bör vara säkra här just nu. 125 00:11:40,037 --> 00:11:43,757 Glöm inte bort varför vi hoppade i första taget. 126 00:11:43,857 --> 00:11:46,690 Kalk för renarna, jag vet. 127 00:11:46,790 --> 00:11:48,812 Okej. 128 00:11:56,788 --> 00:12:00,293 Det här är Jason... 129 00:12:00,393 --> 00:12:02,961 ...och Ellie. 130 00:12:06,100 --> 00:12:09,234 - Hej. - Du är Eli Wallace. 131 00:12:09,669 --> 00:12:14,045 Chloe Armstrong och Camile Wray. 132 00:12:15,008 --> 00:12:21,146 Hur kan det här ens vara möjligt? Ni är alla döda, för tusentals år sedan. 133 00:12:23,083 --> 00:12:26,771 Ja och nej. Det finns en bra förklaring. 134 00:12:26,871 --> 00:12:31,310 Testamentet säger att Destiny kanske återvänder en dag. 135 00:12:32,142 --> 00:12:35,768 Den andra jag, skulle ha gissat att vi hade gått tillbaka i tiden. 136 00:12:35,868 --> 00:12:39,919 Ni måste komma och träffa de andra. Bosättningen är inte långt bort. 137 00:12:40,019 --> 00:12:44,192 - Jag anropar och säger att vi kommer. - Har ni radio? 138 00:12:44,292 --> 00:12:48,989 - Naturligtvis. - De smäller av när de ser er. 139 00:12:51,263 --> 00:12:54,008 Det här är så häftigt. 140 00:12:54,665 --> 00:12:58,603 När vi hörde att ni kom genom porten, trodde vi att ni kanske var från Novus. 141 00:12:58,703 --> 00:13:02,770 - Vad är Novus? - Planeten där ni byggde civilisationen. 142 00:13:02,870 --> 00:13:07,411 - Så den här platsen är inte den? - Vårt folk kom hit i en expedition- 143 00:13:07,511 --> 00:13:12,311 -för att hitta livskraftiga världar. - Så ni använder portresor? 144 00:13:12,411 --> 00:13:17,020 Vi gjorde, men en dag hände något, och vi kunde inte ansluta till Novus. 145 00:13:17,120 --> 00:13:20,975 - Det finns inga andra portar nära. - Så ni har varit strandsatta här? 146 00:13:21,075 --> 00:13:25,739 - Hur länge sedan hände det? - Innan Jason och jag var födda. 147 00:13:26,039 --> 00:13:28,796 Det är bara upp den här vägen. 148 00:13:44,443 --> 00:13:49,807 - Hej. - Det är okej. Var inte rädd. 149 00:13:55,957 --> 00:13:57,958 Hej. 150 00:14:11,974 --> 00:14:16,004 - Otroligt. - Det här är Yaozu. 151 00:14:17,145 --> 00:14:19,944 Det var min fars namn. 152 00:14:20,649 --> 00:14:23,433 Jag är Camile Wray. 153 00:14:23,933 --> 00:14:27,755 - Det är en ära att träffa dig. - Detsamma. 154 00:14:29,625 --> 00:14:32,197 Kom in. 155 00:14:39,270 --> 00:14:41,336 Tack. 156 00:14:45,743 --> 00:14:50,516 Får jag presentera Landon, Abigale och Betty? 157 00:14:50,616 --> 00:14:53,686 - Hej. - Vill ni ha lite te? 158 00:14:53,786 --> 00:14:57,224 - Ja. Ja, tack. - Vill ni sitta ned? 159 00:14:57,324 --> 00:15:00,829 - Visst. Varför inte? - Sitta är bra. 160 00:15:08,936 --> 00:15:12,006 - Åh, tack. - Tack. 161 00:15:12,106 --> 00:15:15,175 Du är ännu snyggare i verkligheten. 162 00:15:19,781 --> 00:15:22,581 Betty verkar trevlig. 163 00:15:25,154 --> 00:15:28,220 Det smakar bra. 164 00:15:28,857 --> 00:15:33,028 - Tack. - De flesta av oss, och jag själv- 165 00:15:33,128 --> 00:15:38,769 -trodde aldrig denna dag skulle komma. - Ellie säger att testamentet talade- 166 00:15:38,869 --> 00:15:42,738 -om Destinys återkomst. Är den nedskriven, vill jag titta på det. 167 00:15:42,838 --> 00:15:47,058 - Eli, det finns tid. - Ni har frågor till oss. 168 00:15:47,158 --> 00:15:53,574 Vi har frågor till er också. Men först några uråldriga hälsningsord. 169 00:15:57,750 --> 00:16:04,291 - Vilket betyder... - Ungefär, "Må allt gå enligt- 170 00:16:04,391 --> 00:16:08,460 -de önskemål för dem som hör det." - Det stämmer. 171 00:16:16,317 --> 00:16:20,311 Det finns cirka 100 personer på bosättningen, och några till- 172 00:16:20,411 --> 00:16:24,200 -utspridda i närheten av porten. - Det är inte mycket till civilisation. 173 00:16:24,300 --> 00:16:28,714 Men de hävdar att Novus har miljoner invånare- 174 00:16:28,814 --> 00:16:33,259 -och det låter som om de är ganska tekniskt avancerade. 175 00:16:33,359 --> 00:16:37,301 - De hade vår kunskap. - Visste de om det där med tiden? 176 00:16:37,401 --> 00:16:40,719 Nej, men den andra jag misstänkte att det var möjligt. 177 00:16:40,819 --> 00:16:46,044 - Jag skrev att Destiny kunde återvända. - De måste ha varit paffa att se dig. 178 00:16:46,144 --> 00:16:50,274 - Hur länge har de varit där? - I 30 år. 179 00:16:50,374 --> 00:16:54,273 De letade efter andra livsdugliga planeter, eftersom deras hemvärld led- 180 00:16:54,373 --> 00:16:58,483 -av naturkatastrofer. Vulkaner, jordbävningar, eller något liknande. 181 00:16:58,583 --> 00:17:03,983 - De sa att det började bli illa. - Det var politiska spänningar. 182 00:17:04,383 --> 00:17:08,692 - Det förvånar inte. - Nej, men lyssna på det här... 183 00:17:08,792 --> 00:17:12,668 Det finns två dominerande länder på Novus, alla baserade på- 184 00:17:12,768 --> 00:17:14,828 -en tydlig politisk filosofi. 185 00:17:14,928 --> 00:17:18,787 Alla i expeditionen är från ett land som kallas "Tenera." 186 00:17:18,887 --> 00:17:24,812 De följer lärorna i en bok, testamentet, som några av oss tydligen skrev. 187 00:17:24,912 --> 00:17:29,351 Vänta, "Tenera"? Det är uråldrigt. Det betyder "De ungas land." 188 00:17:29,451 --> 00:17:31,874 Eller "Landet av unga." 189 00:17:31,974 --> 00:17:35,824 Det fanns också en annan grupp av evakuerade som... 190 00:17:35,924 --> 00:17:39,722 ...skyllde den andra jag för vad som hände. 191 00:17:40,122 --> 00:17:45,592 De trodde att Rush fortfarande var på Destiny, och skulle rädda dem en dag. 192 00:17:45,692 --> 00:17:50,564 Så småningom blev han en frälsarfigur. De bildade ett eget land. 193 00:17:50,664 --> 00:17:54,590 - Låt mig gissa, "Rusha?" - Det var roligt. 194 00:17:55,425 --> 00:17:58,942 - De kallade landet Futura. - Verkligen? 195 00:17:59,042 --> 00:18:02,667 - Vad är det för fel på "Futura"? - Det är en dumt namn. 196 00:18:02,767 --> 00:18:07,282 Tydligen, kom han på det. 197 00:18:09,388 --> 00:18:13,123 Människorna vi mötte tror att stjärnporten på Novus- 198 00:18:13,223 --> 00:18:16,972 -antingen skadades eller förstördes i en jordbävning. 199 00:18:17,072 --> 00:18:20,490 De vet inte vad som hände på deras hemvärld? 200 00:18:20,590 --> 00:18:22,656 Nej. 201 00:18:22,756 --> 00:18:27,131 Kolla in den här. Det är en databas. Kompatibel med Destinys teknik. 202 00:18:27,231 --> 00:18:33,081 Det har kopior av kinovideoklipp, som gjordes de första åren på planeten. 203 00:18:33,181 --> 00:18:36,616 - Det är vi. - De andra vi. 204 00:18:36,716 --> 00:18:41,436 För folket på Novus är den ursprungliga kinon en helig artefakt- 205 00:18:41,536 --> 00:18:46,446 -som Dödahavsrullarna... - Får vi varorna vi behöver eller inte? 206 00:18:46,546 --> 00:18:50,421 - Ja, de samlar in alla möjliga saker. - Bra, då kanske något bra- 207 00:18:50,521 --> 00:18:53,196 -kommer ut ur detta trots allt. 208 00:18:56,901 --> 00:19:02,372 Jag fattar inte att ni byggde ett land, och trodde att han skulle rädda er. 209 00:19:02,472 --> 00:19:05,789 - Och att ni döpte den till Futura. - Håll käften. 210 00:19:05,889 --> 00:19:08,878 Allvarligt, är inte det ett typsnitt? 211 00:19:11,515 --> 00:19:15,686 Den här innehåller läkemedel, mat, mat. 212 00:19:15,786 --> 00:19:21,057 Den här går också till Becker. Det finns en station i portrummet. 213 00:19:21,157 --> 00:19:24,063 Okej? Få det gjort. 214 00:19:29,398 --> 00:19:32,801 Kylen. Hydrokulturen. 215 00:19:34,304 --> 00:19:36,972 Placera den där borta. 216 00:19:38,242 --> 00:19:41,076 Det här är vår brygga. 217 00:19:42,679 --> 00:19:47,478 - Det här är häftigt! - Får jag presentera dr Rush. 218 00:19:47,578 --> 00:19:51,395 Hej. Jag var faktiskt på väg att gå. 219 00:19:56,069 --> 00:19:59,813 Ni kan stanna så länge ni vill. Jag är säker på att Volker och Park- 220 00:19:59,913 --> 00:20:04,269 -har många roliga historier att fascinera er med. 221 00:20:04,369 --> 00:20:08,128 - Är allt okej? - Det finns de- 222 00:20:08,228 --> 00:20:11,910 -som är mindre upplysta, och som tror att han är en demon- 223 00:20:12,010 --> 00:20:17,880 -som sliter ut själar och tar dem till helvetet, där de får lida i all evighet. 224 00:20:20,486 --> 00:20:24,718 Det är lustigt hur saker och ting förvrängs och överdrivs med tiden. 225 00:20:24,818 --> 00:20:29,262 - Medan andra saker inte gör det. - Han är inte så hemsk. 226 00:20:29,362 --> 00:20:32,500 Många futuraner dyrkar honom som en Gud. 227 00:20:32,600 --> 00:20:35,760 Vi berättar inte det för honom. 228 00:20:42,809 --> 00:20:47,446 - Var den inte kompatibel? - Ingenting fungerar som man vill. 229 00:20:48,981 --> 00:20:51,002 Nu så. 230 00:20:51,102 --> 00:20:56,169 Här ska vi bryta mark. Svårt att tänka sig nu, men en dag- 231 00:20:56,269 --> 00:21:00,167 -förhoppningsvis, kommer allt det här att bli en stor stad. 232 00:21:00,267 --> 00:21:04,365 Vi tog en slutgiltig omröstning i går kväll, att namnge planeten. 233 00:21:04,465 --> 00:21:07,317 Jag föreslog något uråldrigt. 234 00:21:07,417 --> 00:21:11,334 Volker sa Novus Mundus, som betyder "Nya världen." 235 00:21:11,434 --> 00:21:15,609 Fast ingen gillade egentligen ordet "Mundus"- 236 00:21:15,709 --> 00:21:20,610 -utom Volker. Hur som helst, Novus vann till slut- 237 00:21:20,710 --> 00:21:25,469 -vilket...är ganska konstigt eftersom det bara betyder "ny". 238 00:21:25,569 --> 00:21:28,626 Som, nya vad? 239 00:21:29,417 --> 00:21:32,853 Tja, nytt allting, antar jag. 240 00:21:32,953 --> 00:21:35,597 Novus blev det. 241 00:21:38,889 --> 00:21:42,736 Och här är vi tillbaka i portrummet. 242 00:21:43,093 --> 00:21:46,366 - Skeppet är otroligt. - Det har sina brister. 243 00:21:46,466 --> 00:21:51,468 - Tack för att du visade oss runt. - Tack för att ni samlade provianten. 244 00:21:51,568 --> 00:21:56,293 - Den blir till nytta en tid framöver. - Du har snällt besvarat våra frågor. 245 00:21:56,393 --> 00:22:01,553 - Vi har bara en sak att be er om. - Naturligtvis. Vad är det? 246 00:22:01,653 --> 00:22:05,990 - Kommer ni att ta oss hem? - Vi har inte kunnat ringa upp porten. 247 00:22:06,090 --> 00:22:09,915 - Det betyder inte att Novus är ödelagt. - Bara att porten inte fungerar. 248 00:22:10,015 --> 00:22:13,491 - Det här skeppet kunde ta oss dit. - Alla ni? 249 00:22:13,591 --> 00:22:17,479 Vi skulle bygga en koloni, men bara med hjälp av vår hemvärld- 250 00:22:17,579 --> 00:22:22,090 -och en öppen port som förser oss med hjälp och förnödenheter. 251 00:22:22,190 --> 00:22:27,565 - Vi överlever, men bara knappt. - Vi har kämpat genom stora svårigheter. 252 00:22:27,665 --> 00:22:32,726 Att föreställningarna om futuranerna kunde vara så nära sanningen- 253 00:22:32,826 --> 00:22:35,922 -men här är ni, allihop... 254 00:22:36,606 --> 00:22:39,696 ...som kommer för att rädda oss. 255 00:22:41,671 --> 00:22:47,048 Borde vi inte försöka hjälpa dem? Glöm släktskapet, de är människor. 256 00:22:47,148 --> 00:22:51,014 Tänk om situationen var ombytt, om vi bad dem om hjälp. 257 00:22:51,114 --> 00:22:55,901 Det gjorde vi. Fast de knappt har så de själva kan överleva så- 258 00:22:56,001 --> 00:23:01,072 -hjälpte de oss med allt vi behövde. - De trodde vi var vägen från planeten. 259 00:23:01,172 --> 00:23:05,704 Vi kan inte ta så många ombord, även om vi vill. 260 00:23:05,804 --> 00:23:09,793 Jag listade ut var Novus är. Det skulle ta oss en vecka att komma dit- 261 00:23:09,893 --> 00:23:13,797 -och ja, jag har räknat på det. Med kalken vi fick från planeten- 262 00:23:13,897 --> 00:23:18,052 -kan vi klara det innan luften på skeppet blir giftig. 263 00:23:18,152 --> 00:23:22,901 Och ingenting i reserv. Vad händer om vi kommer dit och inte hittar mer? 264 00:23:23,301 --> 00:23:27,314 Vi sitter fast, för att inte nämna tärandet på mat och vattenförsörjning. 265 00:23:27,414 --> 00:23:31,392 De var avancerade för 30 år sedan. De kan vara ännu mer avancerade nu. 266 00:23:31,492 --> 00:23:34,945 De kanske även kan hjälpa oss att renovera skeppet. 267 00:23:35,045 --> 00:23:40,152 Eller de kan ha dött i jordbävningar. Vet de vad som orsakade problemet? 268 00:23:40,252 --> 00:23:46,131 Enligt Yaozu, hade deras forskare en teori innan expeditionen sändes iväg. 269 00:23:46,231 --> 00:23:51,869 De hade bevis som tydde på att ett svart hål närmade sig deras solsystem. 270 00:23:51,969 --> 00:23:55,896 - Jag antar att det inte är bra. - Tidvattenkraften som följer- 271 00:23:55,996 --> 00:23:59,519 -kan slita isär hela systemet. - Vi kan använda alla förnödenheter- 272 00:23:59,619 --> 00:24:03,959 -att få dem dit, och ingen planet finns. - Det kanske inte har hänt än. 273 00:24:04,059 --> 00:24:06,693 Det kan ta hundratals år. 274 00:24:06,793 --> 00:24:10,958 Vi vet fortfarande inte hur drönarna spårade oss. 275 00:24:11,058 --> 00:24:17,171 Tills vi listat ut det, är det bäst att inte vara ur FTL så länge. 276 00:24:17,271 --> 00:24:21,500 Det sista vi behöver just nu är onödig dränering på våra resurser. 277 00:24:22,272 --> 00:24:26,378 Planeten är i vår väg, vi kollar upp den. Om de fortfarande lever- 278 00:24:26,478 --> 00:24:30,548 -kan vi hjälpa dem fixa porten, så de kan rädda sitt eget folk. 279 00:24:30,648 --> 00:24:34,798 - Är det ditt slutgiltiga beslut? - Vi avslutar lastningen. 280 00:24:40,693 --> 00:24:44,929 - Eli, få saken ur mitt ansikte! - Förlåt, förlåt. 281 00:24:47,366 --> 00:24:50,334 Ja, det är dags. 282 00:24:51,336 --> 00:24:55,429 Vid nästa sammandragning vill jag att du pressar på, okej? 283 00:24:56,976 --> 00:25:02,713 - Fortsätt pressa! - Jag pressar! Var är han? 284 00:25:02,813 --> 00:25:06,683 Matt sa att de undersökte en plats för en bevattningskanal. 285 00:25:06,783 --> 00:25:10,944 Han kommer att vara här, var bara fokuserad. 286 00:25:11,044 --> 00:25:15,023 Ta ett djupt andetag, och pressa sedan. Nu! 287 00:25:18,396 --> 00:25:23,004 - Du skulle inte missa det här. - Nej, jag är här. 288 00:25:23,345 --> 00:25:27,673 - Det kommer att gå bra. - Jag känner barnets huvud. 289 00:25:27,773 --> 00:25:32,401 Vid nästa sammandragning vill jag att du pressar det värsta du kan. 290 00:25:40,551 --> 00:25:43,353 Det är en pojke! 291 00:25:43,453 --> 00:25:46,087 En pojke! 292 00:25:49,792 --> 00:25:52,837 Det första barnet är född på Novus. 293 00:25:56,432 --> 00:25:59,094 Han är vacker. 294 00:26:19,226 --> 00:26:22,961 Vi har varit här i 10 år nu. 295 00:26:23,796 --> 00:26:27,034 Vår lilla stad börjar arta sig. 296 00:26:27,134 --> 00:26:31,505 Några av oss har även barn. Det har varit kämpigt ibland. 297 00:26:31,605 --> 00:26:35,063 Men det har varit ganska kul- 298 00:26:35,163 --> 00:26:39,150 -att försöka hitta vägar att få det här att fungera. 299 00:26:39,779 --> 00:26:44,701 Jag önskar bara att min mamma kunde få se vad jag har gjort- 300 00:26:44,801 --> 00:26:47,819 -och få träffa sin sonson. 301 00:26:51,189 --> 00:26:54,695 Det är det enda jag sörjer i allt det här. 302 00:26:58,463 --> 00:27:04,167 Jag minns när vi först kom hit. Det känns som länge sedan nu. 303 00:27:04,267 --> 00:27:08,541 Vi hade väldigt lite, och det var verkligen svårt, men... 304 00:27:08,641 --> 00:27:14,312 ...jag tror att det förde oss samman. Vi har byggt allt med våra egna händer. 305 00:27:14,412 --> 00:27:18,487 Och nu står vi vid en rand. 306 00:27:18,587 --> 00:27:23,737 Några av oss vill dela på sig och visst, ja... 307 00:27:23,837 --> 00:27:28,428 Vi har våra problem och tvister, men vi får inte förlora överblicken. 308 00:27:28,528 --> 00:27:32,933 Jag kanske inte har varit perfekt som er ledare. Jag vet det. 309 00:27:33,033 --> 00:27:37,485 Men jag har gjort mitt bästa, och att jag höll ut. 310 00:27:37,585 --> 00:27:42,496 Som grupp kommer vi att överleva. 311 00:27:42,596 --> 00:27:49,435 Vi kommer att blomstra länge, men mest av allt behöver vi varandra. 312 00:27:49,535 --> 00:27:53,009 Och vi måste hjälpa varandra. 313 00:27:59,557 --> 00:28:03,330 Det förändrar inget här och nu. 314 00:28:03,430 --> 00:28:09,471 Jag tänkte att det kunde påverka ditt beslut, att se att de är vi. 315 00:28:09,571 --> 00:28:14,464 Hur mycket vi än vill ignorera deras problem, så är vi alla människor. 316 00:28:14,564 --> 00:28:19,648 - Har vi inte ett ansvar mot varandra? - Vad vi bör göra och vad vi kan göra- 317 00:28:19,748 --> 00:28:25,495 -är mil ifrån varandra. Vi stannar till vid hemplaneten, sen får vi se. 318 00:28:28,555 --> 00:28:32,176 - Jag vill säga adjö. - Visst. 319 00:28:38,632 --> 00:28:43,107 Det är inte en fråga om att inte vilja hjälpa, utan om resurser. 320 00:28:43,207 --> 00:28:47,235 Ni är så många, och skeppet är skadat, och... 321 00:28:47,335 --> 00:28:52,662 - Jag är så ledsen. - Futuranerna hade fel, trots allt. 322 00:28:52,762 --> 00:28:57,688 Jag önskar att vi vetat tidigare. Vi kunde ha undvikit år av konflikter. 323 00:28:57,788 --> 00:29:04,176 Vi kanske kan få igång Novusporten igen. Vi ringer in och låter er veta. 324 00:29:07,429 --> 00:29:10,214 Vi kommer att vänta. 325 00:29:13,986 --> 00:29:17,639 - Vad var det? - Jag vet inte. 326 00:29:17,739 --> 00:29:20,255 Där borta! 327 00:29:23,612 --> 00:29:28,612 - Vad var det där? - Vi måste sticka härifrån, nu. 328 00:29:31,052 --> 00:29:34,484 - Har ni en säker plats, en grotta? - Inte i närheten. 329 00:29:34,584 --> 00:29:38,506 - Vi måste till porten! - Vi måste evakuera ditt folk nu. 330 00:29:38,606 --> 00:29:43,119 - Inkommande! - Gå, gå! Spring! 331 00:29:43,219 --> 00:29:46,423 - Skynda! - Kom igen, fort, fort! 332 00:29:46,523 --> 00:29:49,690 Jason, ta alla till porten nu! 333 00:30:03,071 --> 00:30:06,660 - Ett kommandoskepp hoppade precis ur. - Kan vi hoppa? 334 00:30:06,760 --> 00:30:11,634 - Ja. - Brody, få hit Scotts team nu. 335 00:30:11,734 --> 00:30:15,958 De ringde precis in. Drönarna attackerar planeten också. Scott begär tillstånd- 336 00:30:16,058 --> 00:30:19,570 -att evakuera lokalbefolkningen till Destiny. 337 00:30:21,284 --> 00:30:25,480 Säg till honom att göra det. Vi håller dem borta så länge vi kan. 338 00:30:26,596 --> 00:30:29,654 Kom igen, kom igen! 339 00:30:30,434 --> 00:30:35,833 - Gå! Vi fixar det här! - Inte förrän de är säkra! 340 00:30:39,607 --> 00:30:44,189 Fortsätt igenom! Fortsätt att komma, samla er inte! 341 00:30:45,246 --> 00:30:48,786 - Hur i helvete hittade de oss? - Jag vet inte. 342 00:30:48,886 --> 00:30:52,818 - Till vänster! Kom igen! - Ner, ner! 343 00:31:22,952 --> 00:31:26,827 - Vi klarar inte mer. - Vi har ingen anslutning till planeten. 344 00:31:26,927 --> 00:31:30,477 - Teamet har inte kommit igenom. - Ring och ta reda på vad som hände. 345 00:31:30,577 --> 00:31:35,658 Vi har försökt, adressen ansluter inte. Porten är inte längre i drift. 346 00:31:39,000 --> 00:31:41,728 Vi måste iväg. 347 00:31:43,238 --> 00:31:46,477 Hoppa. Gör det! 348 00:32:04,562 --> 00:32:08,348 Jag hatar att säga det, men vi är strandsatta här. 349 00:32:08,666 --> 00:32:13,605 Även om vi inte kan använda porten, kan Destiny fortfarande hämta oss. 350 00:32:15,035 --> 00:32:19,437 De var också under attack, och skeppet är redan skadat. 351 00:32:19,537 --> 00:32:23,849 - Det skulle inte riskera det. - Men drönarna är borta. 352 00:32:23,949 --> 00:32:28,322 De vet inte det, och utan port kan vi inte berätta det för dem. 353 00:32:28,422 --> 00:32:33,372 - Vad var dessa saker? - Robotskepp utan piloter. 354 00:32:33,472 --> 00:32:38,317 En mekanisk armé programmerade att söka upp och förstöra all främmande teknik. 355 00:32:38,417 --> 00:32:41,209 De förstörde våra generatorer och sändaren. 356 00:32:41,309 --> 00:32:45,579 De byggdes för att vinna ett krig mellan två främmande raser i galaxen. 357 00:32:45,679 --> 00:32:50,447 - När kriget var över, blev vapnen kvar. - Varför kom de hit? 358 00:32:52,749 --> 00:32:57,093 - Det kan vara vårt fel. - Vi råkade på dem för ett tag sedan. 359 00:32:57,193 --> 00:33:02,625 - De verkar spåra oss sedan dess. - Vi trodde att vi hade tappat dem. 360 00:33:02,725 --> 00:33:06,424 - De jagar Destiny. - Det förklarar fortfarande inte- 361 00:33:06,524 --> 00:33:09,442 -hur de hittade oss här. 362 00:33:11,607 --> 00:33:13,709 Porten. 363 00:33:14,111 --> 00:33:17,673 En aktiv port är en massiv subspacehändelse. 364 00:33:17,773 --> 00:33:21,373 De måste ha hittat ett sätt att upptäcka det från en lång räckvidd. 365 00:33:21,473 --> 00:33:24,722 Ni sa att det fanns fler bosättningar i närheten. 366 00:33:24,822 --> 00:33:28,056 Har de generatorer och annan teknik? 367 00:33:30,226 --> 00:33:32,954 Vi måste varna dem. 368 00:33:34,964 --> 00:33:37,839 Det är nog för sent. 369 00:33:39,101 --> 00:33:44,453 - Det måste vara den aktiva porten. - Vi har sänt vår position via subspace. 370 00:33:44,553 --> 00:33:48,423 Det enda som kan förklara att de attackerade planeten och Destiny. 371 00:33:48,523 --> 00:33:53,043 - Vi är säkra så länge vi inte ringer. - Men porten är vår proviantled. 372 00:33:53,143 --> 00:33:55,830 Vi kan använda skytteln så länge. 373 00:33:55,930 --> 00:34:00,208 Drönarnas förmåga att upptäcka en aktiv port måste ha någon begränsning. 374 00:34:00,308 --> 00:34:04,787 Jag håller med. Vi borde kunna använda portarna igen någon gång. 375 00:34:06,630 --> 00:34:09,432 Och teamet på planeten? 376 00:34:10,368 --> 00:34:15,104 - Vi vet inte ens om de lever. - Måste vi inte ta den risken? 377 00:34:16,206 --> 00:34:20,043 Och riskera skeppet och alla ombord? 378 00:34:25,016 --> 00:34:27,627 Han har rätt. 379 00:34:50,575 --> 00:34:55,156 Lyssna, jag är ledsen. Vi åker inte tillbaka. 380 00:35:08,730 --> 00:35:12,233 Camile sa att du var här ute. Vad gör du? 381 00:35:12,333 --> 00:35:17,302 - Jag hade en idé, ville kolla något. - Den ringer nog aldrig igen. 382 00:35:17,402 --> 00:35:20,707 - Nej. - Så, vad är din plan? 383 00:35:20,807 --> 00:35:24,745 Porten använder kortdistans sändare. Det är så de kommunicerar- 384 00:35:24,845 --> 00:35:28,626 -statusuppdateringar med Destiny, innan den hoppar ur eller ringer. 385 00:35:28,726 --> 00:35:32,524 Vi kanske kan använda det. Berätta att drönarna är borta- 386 00:35:32,624 --> 00:35:36,669 -att det är säkert att hämta oss. - Kommer inte drönarna tillbaka då? 387 00:35:37,169 --> 00:35:39,961 Jag skulle vilja säga nej. 388 00:35:40,061 --> 00:35:44,629 Signalen är flera tusen gånger svagare än den som orsakar ett aktivt maskhål. 389 00:35:44,729 --> 00:35:49,460 - Men du vet inte säkert. - Det är en kalkylerad risk. 390 00:35:49,560 --> 00:35:53,542 Kommer signalen ens att nå Destiny? De har säkert hoppat till FTL nu. 391 00:35:53,642 --> 00:35:58,846 - Ja, om de inte har kommit för långt. - Så det här är riskfyllt. 392 00:35:58,946 --> 00:36:02,177 Det... Ganska så. 393 00:36:03,284 --> 00:36:09,118 Jag har inte listat ut hur än. Jag kan bara trycka av och på just nu. 394 00:36:12,928 --> 00:36:17,747 - "Mundus?" - Uråldrigt för "världen". 395 00:36:17,847 --> 00:36:21,254 - Det låter dumt. - Och "Futura" låter häftigt? 396 00:36:21,354 --> 00:36:25,174 - Det är en fråga om tycke och smak. - Det är ett typsnitt. 397 00:36:25,274 --> 00:36:29,012 - Vad har vi? - Jag är inte säker. Ta en titt. 398 00:36:29,112 --> 00:36:33,329 Det började bara blinka. Jag vet inte vad det betyder. 399 00:36:41,025 --> 00:36:47,410 Det gör jag. - Rush, Chloe, jag behöver er på bryggan nu. 400 00:36:48,298 --> 00:36:51,071 Det är morsekod. 401 00:36:58,140 --> 00:37:01,378 - God morgon. - God morgon. 402 00:37:02,011 --> 00:37:06,464 Jag får känslan att vi kanske måste bosätta oss här för gott. 403 00:37:06,564 --> 00:37:11,192 - En chans till här. - Eli! Hallå! 404 00:37:11,292 --> 00:37:15,940 - Du gjorde det! Det fungerade! - Hur vet du det? 405 00:37:29,641 --> 00:37:32,275 Du gjorde det! 406 00:37:32,777 --> 00:37:36,496 Överste Young sa att vi ska ta dessa människor hem. 407 00:37:53,669 --> 00:37:56,666 Förlåt. Tack. 408 00:37:57,739 --> 00:38:01,977 Jag vet att jag sa att jag ville hjälpa dem, men ärligt- 409 00:38:02,077 --> 00:38:05,680 -är jag glad att vi snart är där. - Jag tycker det har varit kul. 410 00:38:05,780 --> 00:38:09,717 Säg inte det till Rush. Han är vresigare än vanligt. 411 00:38:09,817 --> 00:38:14,595 Han säger att CO2 från dem har uppvägt kalken vi tog ombord. 412 00:38:14,695 --> 00:38:19,093 - När de lämnar, är vi tillbaka på noll. - Några säger att de vill stanna. 413 00:38:19,193 --> 00:38:23,310 - Tror du Young låter dem? - Det beror nog på hur många. 414 00:38:23,410 --> 00:38:27,090 Tror ni planeten finns där när vi kommer dit? 415 00:38:27,190 --> 00:38:33,092 Som de beskrev seismiska aktiviteten, kan det ta år innan det blir kritiskt. 416 00:38:33,192 --> 00:38:38,765 Det var illa nog att skicka ut expedi- tionerna, och det var 30 år sedan. 417 00:38:38,865 --> 00:38:43,096 Och politiken? Jag hörde några prata, och det lät som om- 418 00:38:43,196 --> 00:38:47,326 -saker började bli rätt illa. Båda sidor hade kärnvapen. 419 00:38:47,426 --> 00:38:50,183 Nej, det kan inte ha gått så långt. 420 00:38:50,283 --> 00:38:54,597 Men de stod inför en naturkatastrof, som sätter press på resurserna... 421 00:38:54,697 --> 00:38:57,855 Det kunde ha fört dem samman. 422 00:38:58,399 --> 00:39:01,847 Hörni... De är våra ättlingar. 423 00:39:01,947 --> 00:39:05,841 Vi förde vidare all vår kunskap, vår förståelse... 424 00:39:05,941 --> 00:39:08,868 Och tydligen våra meningsskiljaktigheter. 425 00:39:08,968 --> 00:39:13,349 Löjtnant... Vi är på väg att hoppa ur. Så fort vi är inom räckhåll- 426 00:39:13,449 --> 00:39:17,671 -gör du den första flygsonderingen. - Jag går och förbereder skytteln. 427 00:39:17,771 --> 00:39:21,857 - Om det är okej... - Beviljas. 428 00:39:33,001 --> 00:39:36,643 Vi passerar atmosfären inom kort. 429 00:39:39,808 --> 00:39:44,917 - Inga radiosignaler. - Ja. Jag märkte det. 430 00:39:45,017 --> 00:39:48,030 De var avancerade, eller hur? 431 00:39:56,928 --> 00:39:59,999 - Och? - De passerar atmosfären. 432 00:40:00,099 --> 00:40:04,010 Vi passerar genom ett tjockt lager av partiklar. 433 00:40:04,110 --> 00:40:06,824 Damm och aska. 434 00:40:09,207 --> 00:40:13,197 Jag får en avläsning på yttemperaturen. 435 00:40:17,381 --> 00:40:22,955 - Det är ganska kallt där nere. - Åh, Gud! Nukleär vinter. 436 00:40:23,055 --> 00:40:27,313 Molnen skingras. Vi bör kunna se något snart. 437 00:40:31,094 --> 00:40:33,146 Vad är det? 438 00:40:33,964 --> 00:40:36,680 Det är en stad. 439 00:40:37,402 --> 00:40:41,895 Det är en stor, modern stad, och den är helt intakt. 440 00:40:43,307 --> 00:40:46,094 Det är otroligt. 441 00:40:52,049 --> 00:40:57,835 Jag får inte upp någon radioaktivitet. Vi får ingen elektromagnetism alls. 442 00:40:58,757 --> 00:41:01,826 - Naturligtvis. - Vad? 443 00:41:01,926 --> 00:41:06,717 Lagret av stoft och aska blockerar solljuset, och sänker yttemperaturen. 444 00:41:07,217 --> 00:41:11,261 - Det finns bara en möjlig förklaring. - En extrem vulkanisk aktivitet. 445 00:41:11,361 --> 00:41:17,724 - Som en supervulkan, eller värre. - Inte nukleär vinter, lika förödande. 446 00:41:21,077 --> 00:41:24,158 Ser du någon rörelse där nere? 447 00:41:25,015 --> 00:41:27,109 Nej. 448 00:41:30,855 --> 00:41:33,932 Jag tar oss in för en närmare titt. 449 00:41:36,760 --> 00:41:41,728 Vi har flugit nära över staden, och utkanterna. 450 00:41:42,528 --> 00:41:46,561 Vi ser inga tecken på folk. Ingen rök från bränder, inga spår i snön- 451 00:41:46,661 --> 00:41:48,838 -ingenting. 452 00:41:50,874 --> 00:41:55,230 Det ser inte ut som någon har varit här på väldigt lång tid. 453 00:41:57,148 --> 00:42:00,855 Men miljontals människor levde här. 454 00:42:01,853 --> 00:42:04,712 Vart tog alla vägen?