1 00:00:03,170 --> 00:00:05,550 Je suis à deux doigts de découvrir 2 00:00:05,670 --> 00:00:08,210 la vraie nature de la mission du Destinée. 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,090 Vous contrôliez ce vaisseau depuis tout ce temps? 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,550 Vous n'avez rien dit! 5 00:00:13,670 --> 00:00:16,180 L'Alliance Luxienne se prépare à attaquer la Terre. 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,010 J'ai tué Riley. 7 00:00:18,310 --> 00:00:20,110 Je l'ai étouffé de mes mains. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,230 Vous êtes un bon commandant. 9 00:00:22,480 --> 00:00:25,190 La seule mission est de ramener ces gens sur Terre. 10 00:00:25,450 --> 00:00:28,400 Il ne s'agit pas de rentrer, mais de nous mener où nous allons. 11 00:00:28,660 --> 00:00:30,730 C'est précisément sa mission. 12 00:00:31,830 --> 00:00:33,870 Des machines. Une directive simple. 13 00:00:34,120 --> 00:00:36,490 "Détruire toute technologie étrangère. " 14 00:00:36,620 --> 00:00:40,620 - Dégâts un peu partout. - Rush, vous n'avez plus le temps. 15 00:00:40,880 --> 00:00:44,630 Le logiciel. Ami ou ennemi? On leur dit qui attaquer. 16 00:00:44,880 --> 00:00:47,750 Ginn et moi, on a découvert comment activer le 9e chevron 17 00:00:48,010 --> 00:00:50,250 vers la Terre depuis le cœur d'une étoile. 18 00:00:50,510 --> 00:00:54,130 Ne vous connectez pas à la Terre, ça marchera pas. Ils mourront tous. 19 00:00:54,390 --> 00:00:56,140 Inutile d'essayer de nous faire peur. 20 00:00:56,390 --> 00:00:57,670 Au bout de 3 s, suivez-moi. 21 00:00:57,940 --> 00:01:01,390 La connexion a fonctionné. Mais vous êtes le seul à être passé. 22 00:01:04,650 --> 00:01:06,140 On est à 20% d'efficacité. 23 00:01:09,900 --> 00:01:11,360 On ne fera pas mieux. 24 00:01:13,660 --> 00:01:14,690 Au suivant. 25 00:01:20,170 --> 00:01:21,910 - Colonel! - T.J. 26 00:01:22,170 --> 00:01:24,040 On m'a rapporté des migraines 27 00:01:24,290 --> 00:01:26,420 et deux cas de nausées avec vertiges. 28 00:01:26,670 --> 00:01:30,120 Je ne sais pas s'ils sont liés, mais ils logent au 4e, secteur C. 29 00:01:30,380 --> 00:01:31,790 Ce rafiot tombe en pièces. 30 00:01:32,050 --> 00:01:35,170 Rush et Brody sont dessus. Un problème de filtres à air. 31 00:01:39,520 --> 00:01:41,060 Ici Young, ça donne quoi? 32 00:01:41,310 --> 00:01:44,560 Deux Portes. Une verrouillée, l'autre prometteuse. 33 00:01:45,440 --> 00:01:46,690 J'envoie une équipe. 34 00:01:47,400 --> 00:01:49,640 Quoi que vous décidiez, je crois... 35 00:01:50,150 --> 00:01:51,180 Bonjour. 36 00:01:51,280 --> 00:01:54,730 La planète semble avoir les ressources dont on a besoin. 37 00:01:54,990 --> 00:01:58,490 Ils n'ont pas trouvé les fruits violets qu'on avait goûtés? 38 00:01:58,750 --> 00:01:59,780 Ah oui! 39 00:01:59,870 --> 00:02:01,250 Quoi? C'était infect! 40 00:02:01,500 --> 00:02:02,530 Oui, atroce! 41 00:02:04,380 --> 00:02:05,410 Ben alors? 42 00:02:08,380 --> 00:02:11,330 Mettez-moi au parfum! Ils étaient bons pour quoi? 43 00:02:12,130 --> 00:02:15,050 - Vous avez vu ça? - Ne change pas de sujet. 44 00:02:15,430 --> 00:02:16,590 Je plaisante pas! 45 00:02:18,970 --> 00:02:20,850 II y a eu du mouvement, là-bas. 46 00:02:23,140 --> 00:02:24,180 Là! 47 00:02:27,320 --> 00:02:28,480 C'est quoi? 48 00:02:33,570 --> 00:02:34,690 Des drones. 49 00:02:40,790 --> 00:02:41,820 On nous attaque! 50 00:02:59,220 --> 00:03:02,090 - Manœuvres d'évasion. - Manœuvres d'évasion! 51 00:03:05,440 --> 00:03:06,600 Canons activés. 52 00:03:14,450 --> 00:03:15,480 J'en ai eu un. 53 00:03:15,570 --> 00:03:17,070 - Combien en état? - Cinq. 54 00:03:17,320 --> 00:03:19,150 Il doit y avoir un vaisseau-mère. 55 00:03:19,410 --> 00:03:21,120 Et donc, d'autres drones. 56 00:03:31,590 --> 00:03:32,870 C'est pas bon signe. 57 00:03:33,380 --> 00:03:37,710 Dégâts mineurs. Je déroute l'énergie vers les boucliers et les canons. 58 00:03:44,850 --> 00:03:47,310 - Joli tir! Tu assures. - Qu'ils viennent. 59 00:03:47,560 --> 00:03:48,640 Pourvu que non. 60 00:03:48,730 --> 00:03:49,850 Six, ça ira. 61 00:03:50,400 --> 00:03:53,570 Mais on ne pourra pas faire de saut avant 2 heures et 10 min. 62 00:03:56,070 --> 00:03:57,100 Ils sont tous là. 63 00:03:57,950 --> 00:03:59,150 Pas exactement. 64 00:03:59,410 --> 00:04:02,940 Un vaisseau-mère vient d'apparaître sur notre route. 65 00:04:03,580 --> 00:04:05,990 - Accélération maximale. - À vos ordres. 66 00:04:14,170 --> 00:04:16,880 Le vaisseau-mère gagne du terrain, mais à peine. 67 00:04:17,130 --> 00:04:19,670 - Si on maintient la vitesse... - Impossible. 68 00:04:19,930 --> 00:04:21,920 On va griller nos moteurs. 69 00:04:22,720 --> 00:04:24,100 Gagnez du temps. 70 00:04:29,400 --> 00:04:33,440 Alors? Je croyais qu'on avait laissé les drones loin derrière. 71 00:04:33,690 --> 00:04:36,530 - On avait tort. - Non, pas du tout. 72 00:04:37,200 --> 00:04:39,480 - Ils nous ont repérés? - Comment? 73 00:04:39,740 --> 00:04:41,020 Je n'en suis pas sûr. 74 00:04:41,280 --> 00:04:42,690 C'est à celui qui est à bord? 75 00:04:42,950 --> 00:04:46,370 J'y ai pensé. Je pensais que le jeu en valait la chandelle. 76 00:04:46,620 --> 00:04:47,650 Il est endormi. 77 00:04:48,080 --> 00:04:49,160 Balancez-le. 78 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Colonel, ici Park. 79 00:04:52,750 --> 00:04:55,240 Le Destinée limite les moteurs sublimiques 80 00:04:55,510 --> 00:04:57,300 pour les ménager. Je corrige? 81 00:04:57,550 --> 00:04:59,630 - Il ne vaut mieux pas. - Négatif. 82 00:04:59,880 --> 00:05:03,170 - Et le vaisseau-mère? - Il ralentit, mais se rapproche. 83 00:05:03,430 --> 00:05:04,920 Il sera là dans moins d'1 h. 84 00:05:05,180 --> 00:05:07,060 Compris. Combien de temps? 85 00:05:07,310 --> 00:05:10,100 - Ce sera serré. - On a déjà accéléré en avance. 86 00:05:10,350 --> 00:05:13,640 On ne peut pas se permettre les dégâts que ça causerait. 87 00:05:13,900 --> 00:05:16,390 On ne survivra pas à une attaque soutenue. 88 00:05:16,900 --> 00:05:18,480 Espérons que si. 89 00:05:21,030 --> 00:05:22,990 Bon, on le pose. 90 00:05:24,160 --> 00:05:25,270 On s'en va. 91 00:05:32,750 --> 00:05:34,660 On a fermé le sas d'arrimage. 92 00:05:34,920 --> 00:05:36,500 Ouvre la porte extérieure. 93 00:05:52,060 --> 00:05:54,550 Ça ne servira que si on parvient à accélérer. 94 00:05:54,810 --> 00:05:56,940 Enfin, si c'est lui qu'ils ont suivi. 95 00:05:58,440 --> 00:06:00,900 Désolé. Je paniquais à voix haute. 96 00:06:11,330 --> 00:06:14,450 - On en est où? - Le vaisseau-mère arrive à portée. 97 00:06:26,930 --> 00:06:28,260 On va pas s'en tirer. 98 00:06:38,400 --> 00:06:39,430 Colonel? 99 00:06:49,080 --> 00:06:51,530 Gros dégâts. On ne pourra pas les retenir. 100 00:06:53,120 --> 00:06:55,160 - Il faut passer en V.S.L.! - Pas encore. 101 00:06:55,420 --> 00:06:57,410 Toute l'énergie sur les boucliers. 102 00:07:04,260 --> 00:07:05,420 Accrochez-vous. 103 00:07:14,100 --> 00:07:16,180 Éteignez-moi ces alarmes! 104 00:07:16,690 --> 00:07:19,010 - Ça donne quoi? - On est toujours là. 105 00:07:28,530 --> 00:07:29,730 C'était chaud. 106 00:07:30,660 --> 00:07:33,530 - Et les réparations? - Ça pourrait être pire. 107 00:07:33,790 --> 00:07:36,870 - On manque de robots. - On a de la chance d'en avoir deux. 108 00:07:37,130 --> 00:07:39,200 Et de la chance d'être en vie. 109 00:07:39,460 --> 00:07:42,380 Le vaisseau ne supportera pas une autre attaque. 110 00:07:43,010 --> 00:07:45,250 Espérons qu'ils nous retrouvent pas. 111 00:07:46,840 --> 00:07:48,800 Hélas, c'est qu'un espoir. 112 00:07:52,470 --> 00:07:53,970 On approche d'une planète. 113 00:07:54,640 --> 00:07:56,880 Le Destinée veut qu'on décélère. 114 00:07:57,150 --> 00:07:58,310 Ignorez-le. 115 00:07:59,480 --> 00:08:01,690 Le calcaire pour le système de survie, 116 00:08:02,320 --> 00:08:04,440 la planète en dispose peut-être. 117 00:08:05,200 --> 00:08:07,150 Il faudra bien sortir de V.S.L. 118 00:08:07,410 --> 00:08:10,030 J'aimerais que les réparations aient avancé. 119 00:08:10,280 --> 00:08:12,240 On a paré au plus critique. 120 00:08:12,490 --> 00:08:15,120 Je ne peux garantir que ce sera sans danger, 121 00:08:15,660 --> 00:08:20,370 mais si on ne s'arrête pas bientôt, on ne pourra plus respirer. 122 00:08:21,710 --> 00:08:23,750 Bon, décélérez. 123 00:08:28,090 --> 00:08:30,130 Pas de drones en vue, j'espère? 124 00:08:30,390 --> 00:08:33,920 Rien sur les écrans. Du moins, pour l'instant. 125 00:08:42,190 --> 00:08:43,310 Ça donne quoi? 126 00:08:44,070 --> 00:08:48,280 Atmosphère et température parfaites. Des arbres. Sympa! 127 00:08:48,530 --> 00:08:50,440 Très bien, on y va. 128 00:08:58,460 --> 00:09:01,210 Ici Scott, on va vérifier les abords de la Porte. 129 00:09:01,460 --> 00:09:04,500 - Que Brody se tienne prêt. - Bien reçu. 130 00:09:04,750 --> 00:09:06,250 Sécurisez le périmètre. 131 00:09:11,640 --> 00:09:14,720 - Qu'y a-t-il? - J'ai entendu un truc. 132 00:09:24,320 --> 00:09:26,140 Stop! Halte, on ne bouge plus! 133 00:09:28,450 --> 00:09:33,320 - Ne tirez pas. - Vous parlez anglais? 134 00:09:33,580 --> 00:09:36,610 Vous êtes venus par la Porte? Je vous connais. 135 00:09:37,870 --> 00:09:39,280 Vous êtes Matthew Scott. 136 00:09:41,500 --> 00:09:42,660 Et Ronald Greer. 137 00:09:45,340 --> 00:09:46,960 Comment vous le savez? 138 00:09:51,300 --> 00:09:53,210 Vous êtes les Ancêtres. 139 00:10:03,150 --> 00:10:05,020 Les Ancêtres, pourquoi? 140 00:10:05,820 --> 00:10:09,810 Ils disent que leur civilisation a été fondée il y a 2000 ans 141 00:10:10,070 --> 00:10:11,980 par l'équipage du Destinée. 142 00:10:12,240 --> 00:10:15,990 Ils ont dit qu'ils ont dans leurs archives des copies 143 00:10:16,240 --> 00:10:19,490 d'images Kino. Ils les ont reconnus d'après ça. 144 00:10:19,750 --> 00:10:22,450 - Comment est-ce possible? - L'autre Destinée! 145 00:10:24,000 --> 00:10:26,290 Ils ont activé la Porte depuis une étoile 146 00:10:26,540 --> 00:10:29,120 et le vaisseau a fait un bond de 12 h en arrière. 147 00:10:29,710 --> 00:10:35,220 À ce moment-là, il y avait un double de chacun. Vous, moi, tout le monde. 148 00:10:35,470 --> 00:10:39,140 On a cru que la plupart avaient péri dans le vortex instable. 149 00:10:39,390 --> 00:10:41,020 Et s'ils avaient survécu? 150 00:10:41,270 --> 00:10:44,060 Le vortex les aurait envoyés loin dans le passé. 151 00:10:44,310 --> 00:10:47,020 Les éruptions solaires provoquent un vortex 152 00:10:47,270 --> 00:10:49,070 qui se replie sur lui-même. 153 00:10:50,490 --> 00:10:52,530 Mais ils ne sont pas revenus ici. 154 00:10:53,450 --> 00:10:55,850 Le Destinée n'était pas là, il y a 2000 ans. 155 00:10:56,120 --> 00:10:59,400 Le vortex se sera déporté vers une autre Porte accessible. 156 00:11:00,870 --> 00:11:04,950 C'est pas croyable, ces gens sont nos descendants. 157 00:11:06,040 --> 00:11:10,500 - On n'a pas voyagé dans le temps. - Pas nous, mais d'autres nous. 158 00:11:11,340 --> 00:11:12,450 Même ADN. 159 00:11:13,800 --> 00:11:17,880 Je suis le seul à penser que c'est le truc le plus cool possible? 160 00:11:20,600 --> 00:11:23,090 Vous ne voulez pas savoir ce qui s'est passé? 161 00:11:23,350 --> 00:11:25,310 Comment ils ont fondé leur société? 162 00:11:25,560 --> 00:11:27,720 Toi, tu as beaucoup joué à Sim City. 163 00:11:27,980 --> 00:11:29,480 À Sim Earth, plutôt. 164 00:11:30,150 --> 00:11:32,190 Il faut qu'on aille leur parler. 165 00:11:35,910 --> 00:11:37,980 Toujours aucun signe des drones? 166 00:11:38,410 --> 00:11:40,780 - Non, ça semble sans danger. - Vous voyez? 167 00:11:41,040 --> 00:11:44,740 Mais n'oublions pas pourquoi on a décéléré. 168 00:11:45,000 --> 00:11:46,620 Le calcaire, je sais. 169 00:11:47,500 --> 00:11:48,530 D'accord. 170 00:11:58,890 --> 00:12:01,970 Tout le monde, voici Jason et Ellie. 171 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 - Bonjour. - Vous êtes Eli Wallace? 172 00:12:10,270 --> 00:12:14,440 Chloé Armstrong, Camile Wray. 173 00:12:16,320 --> 00:12:18,200 - Ravie. - Comment ça se peut? 174 00:12:18,780 --> 00:12:21,320 Vous êtes morts il y a des milliers d'années. 175 00:12:24,450 --> 00:12:27,570 Oui et non. On a une explication logique. 176 00:12:27,830 --> 00:12:30,920 Le Testament dit que le Destinée reviendra un jour. 177 00:12:33,000 --> 00:12:36,010 L'autre moi a pu deviner qu'on avait remonté le temps. 178 00:12:36,470 --> 00:12:39,170 Venez rencontrer les autres. Ce n'est pas loin. 179 00:12:39,430 --> 00:12:41,010 D'accord, on vous suit. 180 00:12:41,260 --> 00:12:43,140 Je vais les prévenir par radio. 181 00:12:43,390 --> 00:12:45,800 - Vous avez des radios? - Bien sûr. 182 00:12:46,060 --> 00:12:49,180 On nous croira pas. Ils vont halluciner en vous voyant. 183 00:12:51,980 --> 00:12:53,010 C'est trop cool. 184 00:12:55,900 --> 00:12:59,150 Quand vous êtes arrivés, on a cru que vous veniez de Novus. 185 00:12:59,410 --> 00:13:00,440 Novus? 186 00:13:00,530 --> 00:13:03,450 La planète où vous avez fondé notre civilisation. 187 00:13:03,660 --> 00:13:08,120 - Ce n'est pas ici? - Non. On est ici en expédition. 188 00:13:08,370 --> 00:13:10,950 On cherchait d'autres planètes habitables. 189 00:13:11,210 --> 00:13:13,830 - Vous voyagez par les Portes? - Autrefois. 190 00:13:14,710 --> 00:13:17,750 Un jour, on n'a plus réussi à se connecter à Novus. 191 00:13:18,010 --> 00:13:19,920 Et pas d'autre Porte accessible. 192 00:13:20,180 --> 00:13:22,420 Vous êtes naufragés depuis longtemps? 193 00:13:23,010 --> 00:13:25,550 C'était avant notre naissance. 194 00:13:26,890 --> 00:13:28,390 C'est juste ici. 195 00:13:47,910 --> 00:13:49,990 Non, n'ayez pas peur. 196 00:13:56,710 --> 00:13:57,830 Bonjour. 197 00:14:12,980 --> 00:14:15,930 - Incroyable. - Voici Yaozu. 198 00:14:17,940 --> 00:14:22,570 C'était le prénom de mon père. Je suis Camile Wray. 199 00:14:24,910 --> 00:14:28,360 - Quel honneur de vous rencontrer! - Pour moi aussi. 200 00:14:30,000 --> 00:14:31,410 Entrez, je vous prie. 201 00:14:40,300 --> 00:14:41,380 Merci. 202 00:14:46,760 --> 00:14:51,340 Je vous présente Landon, Abigail et Betty. 203 00:14:53,140 --> 00:14:54,310 Une tasse de thé? 204 00:14:54,900 --> 00:14:57,520 - Oui, merci. - Asseyez-vous. 205 00:14:57,770 --> 00:14:59,930 - Oui, bien sûr. - Ça fera du bien. 206 00:15:12,790 --> 00:15:15,280 Vous êtes encore plus beau en vrai! 207 00:15:20,590 --> 00:15:21,870 Betty a l'air sympa. 208 00:15:26,090 --> 00:15:28,470 Il est excellent. 209 00:15:31,430 --> 00:15:33,510 La plupart d'entre nous, moi inclus, 210 00:15:33,770 --> 00:15:36,140 n'auraient jamais cru que ça arriverait. 211 00:15:37,520 --> 00:15:40,860 Ellie a dit qu'un Testament parlait du retour du Destinée. 212 00:15:41,110 --> 00:15:44,150 Si c'est votre histoire, j'aimerais la lire, car... 213 00:15:44,400 --> 00:15:46,110 On a le temps. 214 00:15:46,570 --> 00:15:49,990 Vous avez des questions pour nous, on en a pour vous. 215 00:15:50,240 --> 00:15:53,780 D'abord, laissez-moi vous accueillir par un salut ancestral. 216 00:15:58,500 --> 00:16:00,380 Ce qui signifie? 217 00:16:00,630 --> 00:16:01,740 En gros, 218 00:16:02,760 --> 00:16:07,250 "Que tout se déroule selon les vœux de celui qui entend cela." 219 00:16:07,510 --> 00:16:09,010 C'est exact. 220 00:16:17,980 --> 00:16:20,300 Il y a près de 100 personnes dans le camp 221 00:16:20,570 --> 00:16:22,770 et un ou deux autres camps identiques. 222 00:16:23,030 --> 00:16:25,070 On peut pas parler de civilisation. 223 00:16:25,320 --> 00:16:27,190 Mais Novus, leur planète, 224 00:16:27,450 --> 00:16:29,570 compte des millions d'habitants. 225 00:16:29,820 --> 00:16:33,570 Et apparemment, ils étaient assez avancés technologiquement. 226 00:16:34,160 --> 00:16:36,620 Au départ, ils avaient nos connaissances. 227 00:16:36,870 --> 00:16:38,530 Ils ont su ce qui était arrivé? 228 00:16:38,790 --> 00:16:40,870 Je me doutais que c'était possible. 229 00:16:41,130 --> 00:16:43,420 J'ai écrit que le Destinée reviendrait. 230 00:16:44,260 --> 00:16:46,330 Ils ont être surpris de vous voir. 231 00:16:46,930 --> 00:16:49,760 - Ils sont là depuis longtemps? - 30 ans. 232 00:16:51,600 --> 00:16:53,970 Ils cherchaient des planètes vivables, 233 00:16:54,220 --> 00:16:56,850 la leur subissait une catastrophe naturelle. 234 00:16:57,100 --> 00:17:01,510 Activité volcanique ou sismique. D'après eux, ça empirait. 235 00:17:02,270 --> 00:17:05,480 Les tensions politiques étaient à leur comble. 236 00:17:05,740 --> 00:17:06,820 Pas étonnant. 237 00:17:07,360 --> 00:17:08,530 Écoutez ça, 238 00:17:09,360 --> 00:17:12,070 il y avait deux pays dominants sur Novus. 239 00:17:12,330 --> 00:17:15,490 Chacun fondé sur une philosophie différente. 240 00:17:16,040 --> 00:17:19,160 Les naufragés sont tous du même pays, Tenera. 241 00:17:19,580 --> 00:17:22,700 Ils suivent les enseignements d'un livre, le Testament, 242 00:17:22,960 --> 00:17:24,700 que nous avons écrit. 243 00:17:26,010 --> 00:17:27,420 Tenera? Attendez. 244 00:17:27,880 --> 00:17:30,500 De l'ancien, ça signifie: La Terre des colons. 245 00:17:30,760 --> 00:17:32,040 Ou la Terre du colonel. 246 00:17:32,800 --> 00:17:36,880 Il y avait un 2e groupe qui accusait l'autre moi 247 00:17:37,140 --> 00:17:39,630 d'être responsable de ce qui était arrivé. 248 00:17:40,850 --> 00:17:44,060 Ils croyaient que Rush était toujours à bord du Destinée 249 00:17:44,320 --> 00:17:46,520 et viendrait un jour les sauver. 250 00:17:46,780 --> 00:17:49,480 Il est devenu une sorte de Messie. 251 00:17:49,740 --> 00:17:51,860 Ils ont fondé leur propre pays. 252 00:17:52,120 --> 00:17:53,280 Quoi, la Rushie? 253 00:17:53,950 --> 00:17:55,030 Très drôle. 254 00:17:55,950 --> 00:17:59,120 - Ils l'ont appelé Futura. - Sans blague? 255 00:17:59,920 --> 00:18:02,410 - Où est le problème? - C'est un nom débile. 256 00:18:02,670 --> 00:18:07,540 - Je vois pas en quoi. - C'est lui qui l'a inventé. 257 00:18:11,010 --> 00:18:13,960 Ils pensent que la Porte des Étoiles de Novus 258 00:18:14,220 --> 00:18:17,800 a été endommagée ou détruite lors d'un tremblement de terre. 259 00:18:18,220 --> 00:18:21,640 Ils ne savent pas ce qui est arrivé à leur planète? 260 00:18:23,810 --> 00:18:27,680 C'est une banque de données compatible avec le Destinée. 261 00:18:28,230 --> 00:18:30,730 Elle contient des images Kino tournées 262 00:18:30,990 --> 00:18:33,530 durant leurs 1res années sur la planète. 263 00:18:33,950 --> 00:18:36,070 - C'est nous. - Les autres nous. 264 00:18:37,740 --> 00:18:40,860 Pour les habitants de Novus, le Kino original 265 00:18:41,120 --> 00:18:44,160 est sacré, comme les manuscrits de la mer Morte. 266 00:18:44,420 --> 00:18:47,340 Va-t-on trouver les réserves dont on a besoin? 267 00:18:48,510 --> 00:18:52,970 - Ils nous aident dans ce but. - Ce sera peut-être utile, au final. 268 00:18:57,560 --> 00:18:59,880 Dire que vous avez aidé à fonder un pays 269 00:19:00,140 --> 00:19:03,010 dans l'espoir qu'il viendrait à votre secours. 270 00:19:04,100 --> 00:19:06,230 - Et tu l'as appelé Futura! - La ferme. 271 00:19:06,480 --> 00:19:08,270 C'est une police de caractères. 272 00:19:12,820 --> 00:19:17,820 Voyons ça. Plantes médicinales, nourriture et nourriture. Merci. 273 00:19:18,080 --> 00:19:19,900 Ça aussi, c'est pour Becker. 274 00:19:20,160 --> 00:19:23,700 Ils font un tri en salle d'embarquement. Exécution. 275 00:19:30,550 --> 00:19:32,920 Chambre froide. Labo hydroponique. 276 00:19:35,220 --> 00:19:36,960 Posez ça là-bas. 277 00:19:38,720 --> 00:19:41,130 Et voici la passerelle du vaisseau. 278 00:19:43,640 --> 00:19:44,810 Je kiffe trop! 279 00:19:45,060 --> 00:19:48,020 - Il a dit "kiffe". - Je vous présente le Dr Rush. 280 00:19:48,270 --> 00:19:49,300 Bonjour. 281 00:19:50,030 --> 00:19:51,690 J'allais partir. 282 00:19:56,990 --> 00:20:00,030 Restez tant que vous voudrez. Les Drs Volker et Park 283 00:20:00,620 --> 00:20:02,580 ont un tas d'anecdotes amusantes. 284 00:20:04,960 --> 00:20:07,080 Est-ce que tout va bien? 285 00:20:07,330 --> 00:20:10,790 Certains parmi les moins instruits, chez nous, 286 00:20:11,050 --> 00:20:14,710 croient qu'il est un démon qui emporte les âmes 287 00:20:14,970 --> 00:20:17,800 en enfer pour une éternité de souffrance. 288 00:20:21,680 --> 00:20:25,630 Les choses sont déformées et amplifiées avec le temps. 289 00:20:26,310 --> 00:20:27,340 Ou pas. 290 00:20:28,860 --> 00:20:31,730 - C'est exagéré. - C'est un dieu pour les Futuriens. 291 00:20:33,490 --> 00:20:35,610 On ne va pas le lui dire. 292 00:20:43,660 --> 00:20:47,870 - Je croyais que c'était compatible. - Rien ne marche comme prévu. 293 00:20:50,040 --> 00:20:51,120 Voilà. 294 00:20:52,340 --> 00:20:53,920 On va s'installer ici. 295 00:20:54,170 --> 00:20:55,920 C'est dur à imaginer, 296 00:20:56,170 --> 00:21:00,170 mais un jour, j'espère, une grande ville s'élèvera là. 297 00:21:01,810 --> 00:21:04,890 Hier soir, on a voté pour le nom de la planète. 298 00:21:05,140 --> 00:21:07,760 J'ai suggéré que ce soit en langue ancienne. 299 00:21:08,020 --> 00:21:11,680 Volker a proposé: "Novus Mundus". Ça veut dire Nouveau Monde. 300 00:21:11,940 --> 00:21:17,150 Très approprié. Mais personne n'aimait trop Mundus à part Volker. 301 00:21:19,740 --> 00:21:22,530 Au final, c'est "Novus" qui l'a emporté. 302 00:21:22,780 --> 00:21:26,200 C'est bizarre. Ça veut juste dire "Nouveau". 303 00:21:26,450 --> 00:21:28,580 Mais "Nouveau" quoi? 304 00:21:30,250 --> 00:21:33,290 "Nouveau" tout, je suppose. 305 00:21:33,880 --> 00:21:35,160 Ce sera donc Novus. 306 00:21:39,630 --> 00:21:42,470 Et nous revoici en salle d'embarquement. 307 00:21:44,140 --> 00:21:47,140 - Ce vaisseau est incroyable. - Il a ses défauts. 308 00:21:47,680 --> 00:21:49,230 Merci pour la visite. 309 00:21:49,480 --> 00:21:52,020 Merci pour votre aide au ravitaillement. 310 00:21:52,270 --> 00:21:54,560 Ça nous servira pendant un moment. 311 00:21:54,820 --> 00:21:57,270 Vous avez été si gentille et patiente. 312 00:21:57,530 --> 00:22:00,360 - Un plaisir. - Une dernière chose. 313 00:22:00,610 --> 00:22:03,530 - Bien sûr, qu'y a-t-il? - Ramenez-nous chez nous. 314 00:22:04,950 --> 00:22:08,820 On n'arrive plus à s'y connecter. Mais peut-être que Novus est sauve. 315 00:22:09,080 --> 00:22:11,070 Même si leur Porte est endommagée. 316 00:22:11,330 --> 00:22:14,450 - Le vaisseau peut nous y amener. - Vous tous? 317 00:22:14,710 --> 00:22:16,590 Nous devions bâtir une colonie. 318 00:22:16,840 --> 00:22:20,670 Mais avec le soutien de notre planète grâce à la Porte. 319 00:22:21,720 --> 00:22:24,090 - Je comprends, mais... - Nous survivons. 320 00:22:24,350 --> 00:22:25,760 Mais avec difficulté. 321 00:22:26,350 --> 00:22:28,090 Nous avons beaucoup souffert. 322 00:22:28,350 --> 00:22:33,010 Ainsi, les croyances des Futuriens étaient réalistes. 323 00:22:33,610 --> 00:22:35,810 Vous êtes arrivés, tous. 324 00:22:37,650 --> 00:22:39,390 Pour nous secourir. 325 00:22:41,530 --> 00:22:43,150 Il faut essayer de les aider. 326 00:22:43,410 --> 00:22:46,530 Sans parler de nos liens, ce sont des êtres humains. 327 00:22:46,790 --> 00:22:50,910 Et si la situation était inversée et qu'on avait besoin d'eux? 328 00:22:51,160 --> 00:22:55,380 Ils nous ont aidés, malgré le fait qu'ils manquent de tout. 329 00:22:55,630 --> 00:22:58,630 Ils nous ont fourni ce qu'on voulait et plus. 330 00:22:58,880 --> 00:23:01,290 Parce qu'ils espéraient partir avec nous. 331 00:23:01,680 --> 00:23:05,460 Dites-moi si je me trompe, mais on ne peut embarquer tant de monde. 332 00:23:05,720 --> 00:23:08,180 D'après son adresse, j'ai localisé Novus. 333 00:23:08,430 --> 00:23:10,060 Ça prendra qu'une semaine. 334 00:23:10,310 --> 00:23:11,890 Oui, j'ai calculé. 335 00:23:12,140 --> 00:23:15,230 Avec le calcaire récupéré ici, on devrait y arriver 336 00:23:15,480 --> 00:23:18,190 avant que l'atmosphère à bord devienne toxique. 337 00:23:18,400 --> 00:23:19,430 Sans réserve. 338 00:23:19,530 --> 00:23:21,980 Et si on n'en trouvait pas là-bas? 339 00:23:23,280 --> 00:23:26,860 On est coincés. Sans parler du manque de vivres. 340 00:23:27,280 --> 00:23:31,200 Ils étaient en avance sur nous il y a 30 ans, alors aujourd'hui! 341 00:23:31,450 --> 00:23:34,990 Ils nous aideront peut-être à optimiser le vaisseau. 342 00:23:35,250 --> 00:23:39,960 Ou ils ont péri dans des séismes. Ils savent d'où venait le problème? 343 00:23:40,840 --> 00:23:45,500 Leurs scientifiques élaboraient une théorie avant l'expédition. 344 00:23:46,220 --> 00:23:48,680 Ils avaient découvert qu'un trou noir 345 00:23:48,930 --> 00:23:51,220 approchait de leur système solaire. 346 00:23:51,890 --> 00:23:53,680 C'est pas bon, j'imagine? 347 00:23:54,480 --> 00:23:57,760 Les forces que ça engendrerait éventreraient le système. 348 00:23:58,020 --> 00:24:02,190 On épuiserait nos réserves à y aller pour ne pas trouver de planète. 349 00:24:02,440 --> 00:24:03,640 Pas certain. 350 00:24:03,900 --> 00:24:05,610 Ça peut prendre des siècles. 351 00:24:05,860 --> 00:24:09,860 Oui, mais on ignore toujours comment les drones nous ont trouvés. 352 00:24:10,870 --> 00:24:13,950 Jusqu'à ce qu'on le découvre, notre meilleure défense 353 00:24:14,210 --> 00:24:16,740 est de passer le minimum de temps hors de V.S.L. 354 00:24:17,250 --> 00:24:20,450 On n'a pas besoin de tirer plus sur nos ressources. 355 00:24:22,090 --> 00:24:24,630 La planète est sur notre route. On vérifiera. 356 00:24:25,180 --> 00:24:28,630 On pourra les aider à réparer pour qu'ils secourent les leurs. 357 00:24:31,140 --> 00:24:33,350 - C'est définitif? - On doit charger. 358 00:24:40,610 --> 00:24:42,650 - Eli, enlève-moi ce truc! - Pardon. 359 00:24:47,360 --> 00:24:48,990 C'est le moment. 360 00:24:51,160 --> 00:24:53,950 A la prochaine contraction, poussez. 361 00:24:57,080 --> 00:24:58,110 Continuez ! 362 00:24:58,630 --> 00:25:02,620 - Poussez encore! - Je pousse! II est où? 363 00:25:02,880 --> 00:25:04,920 Ils prospectent pour l'irrigation. 364 00:25:05,170 --> 00:25:08,760 - C'était il y a des heures. - Il va arriver. 365 00:25:09,010 --> 00:25:11,090 - Restez concentrée. - D'accord. 366 00:25:11,350 --> 00:25:12,810 Inspirez et poussez. 367 00:25:13,560 --> 00:25:14,590 Allez- y. 368 00:25:20,230 --> 00:25:22,850 - J'avais peur que tu loupes ça. - Je suis là. 369 00:25:23,110 --> 00:25:24,820 Tout va bien se passer. 370 00:25:25,440 --> 00:25:27,440 Je sens la tête du bébé. 371 00:25:27,700 --> 00:25:31,990 A la prochaine contraction, une grosse poussée. 372 00:25:39,960 --> 00:25:41,200 C'est un garçon. 373 00:25:49,800 --> 00:25:51,680 Le premier bébé né sur Novus. 374 00:25:56,310 --> 00:25:57,800 Il est magnifique. 375 00:26:18,960 --> 00:26:22,910 Nous sommes ici depuis 10 ans, maintenant. 376 00:26:23,880 --> 00:26:25,920 Notre petite ville se développe. 377 00:26:27,130 --> 00:26:29,170 Certains ont eu des enfants. 378 00:26:29,760 --> 00:26:31,800 Ça n'a pas toujours été facile. 379 00:26:33,720 --> 00:26:37,220 Mais c'était stimulant de trouver les moyens de fonctionner. 380 00:26:40,350 --> 00:26:43,930 J'aimerais que ma mère puisse voir ce que j'ai accompli. 381 00:26:44,860 --> 00:26:47,020 Qu'elle rencontre son petit-fils. 382 00:26:51,070 --> 00:26:53,530 C'est mon seul regret, dans tout ça. 383 00:26:58,620 --> 00:27:03,750 Je me souviens de notre arrivée ici. Ça semble être une éternité. 384 00:27:04,580 --> 00:27:09,830 Nous n'avions rien, c'était dur. Mais ça nous a rapprochés. 385 00:27:10,510 --> 00:27:14,170 Tout ce que nous avons, nous l'avons bâti de nos mains. 386 00:27:14,590 --> 00:27:18,260 Mais nous voici face à un précipice. 387 00:27:18,890 --> 00:27:21,890 Certains parmi nous veulent faire sécession. 388 00:27:22,140 --> 00:27:26,010 C'est vrai, nous avons des désaccords et des divergences, 389 00:27:26,270 --> 00:27:28,060 mais gardons l'esprit clair. 390 00:27:28,320 --> 00:27:32,690 En tant que chef, je n'ai pas été parfait. Je le sais. 391 00:27:32,950 --> 00:27:37,360 Mais je sais aussi que j'ai fait de mon mieux et que j'ai persévéré. 392 00:27:37,620 --> 00:27:42,240 C'est en tant que groupe que nous survivrons. 393 00:27:42,960 --> 00:27:46,160 Nous prospérerons tant que nous nous rappellerons 394 00:27:46,710 --> 00:27:49,750 que nous avons besoin les uns des autres 395 00:27:50,010 --> 00:27:52,760 et que nous avons besoin d'entraide. 396 00:27:58,890 --> 00:28:02,840 Ça ne change rien à la situation actuelle. 397 00:28:03,100 --> 00:28:05,720 Je pensais que ça pourrait vous influencer 398 00:28:06,770 --> 00:28:08,930 de voir que ce sont les nôtres. 399 00:28:09,320 --> 00:28:13,310 Même si on voulait les ignorer, ce sont des humains. 400 00:28:14,530 --> 00:28:17,230 Nous avons une responsabilité envers eux, non? 401 00:28:17,490 --> 00:28:20,330 On ne peut pas toujours faire ce qu'on devrait. 402 00:28:21,080 --> 00:28:25,080 On s'arrêtera près de leur planète et on verra ce qui s'est passé. 403 00:28:28,460 --> 00:28:31,000 - J'aimerais leur dire au revoir. - Bien sûr. 404 00:28:38,510 --> 00:28:41,000 Ce n'est pas qu'on ne veuille pas vous aider. 405 00:28:41,260 --> 00:28:42,810 Ce sont nos ressources. 406 00:28:43,390 --> 00:28:46,390 Vous êtes nombreux, le vaisseau est endommagé. 407 00:28:47,270 --> 00:28:48,350 Je suis navrée. 408 00:28:49,190 --> 00:28:52,060 Les Futuriens avaient tort, finalement. 409 00:28:52,320 --> 00:28:54,110 Si nous l'avions su plus tôt, 410 00:28:54,860 --> 00:28:57,730 nous aurions évité des générations de conflit. 411 00:28:57,990 --> 00:29:00,230 Si on peut réparer la Porte sur Novus, 412 00:29:00,490 --> 00:29:03,610 nous nous connecterons et vous le saurez. 413 00:29:07,210 --> 00:29:08,670 Nous vous attendrons. 414 00:29:14,090 --> 00:29:15,920 - Qu'est-ce que c'était? - Eli? 415 00:29:16,170 --> 00:29:17,210 J'en sais rien. 416 00:29:17,550 --> 00:29:18,580 Là! 417 00:29:23,680 --> 00:29:26,010 - Oh, mon Dieu! - Qu'est-ce que c'était? 418 00:29:26,270 --> 00:29:28,140 II faut partir d'ici. 419 00:29:29,940 --> 00:29:32,690 - Vous avez un abri? Une grotte? - Trop loin. 420 00:29:33,400 --> 00:29:36,320 - Il faut rejoindre la Porte. - On doit vous évacuer. 421 00:29:36,570 --> 00:29:38,860 - Je ne comprends pas. - Ils arrivent. 422 00:29:39,110 --> 00:29:43,330 - Partez, vite! Courez! - Rejoignez la Porte! Allez! 423 00:29:45,330 --> 00:29:47,620 Jason, emmenez tout le monde à la Porte. 424 00:30:01,930 --> 00:30:04,090 - Rapport! - On a un vaisseau-mère. 425 00:30:04,350 --> 00:30:06,840 - On peut accélérer? - Oui, on est prêts. 426 00:30:07,100 --> 00:30:10,430 Brody, ici Young. Ramenez Scott et son équipe. 427 00:30:10,900 --> 00:30:14,060 Ils se sont connectés. Les drones attaquent la planète. 428 00:30:14,320 --> 00:30:16,940 Scott demande à évacuer la population. 429 00:30:20,160 --> 00:30:22,940 Qu'il le fasse. On les retiendra tant qu'on peut. 430 00:30:25,370 --> 00:30:26,530 Allez-y! 431 00:30:29,080 --> 00:30:30,280 Allez-vous-en. 432 00:30:30,540 --> 00:30:32,370 - On s'en charge. - Pas question. 433 00:30:32,630 --> 00:30:34,040 Pas encore. 434 00:30:38,840 --> 00:30:40,090 Continuez à avancer. 435 00:30:40,930 --> 00:30:42,590 Ne vous agglutinez pas. 436 00:30:44,430 --> 00:30:47,300 - Ils nous ont trouvés comment? - Aucune idée. 437 00:30:47,890 --> 00:30:50,930 - A gauche, plus vite! - À terre! 438 00:31:22,010 --> 00:31:23,470 On ne tiendra pas. 439 00:31:23,800 --> 00:31:27,970 On a perdu la connexion. Scott et son équipe y sont toujours. 440 00:31:28,270 --> 00:31:29,380 Reconnectez-vous. 441 00:31:29,640 --> 00:31:34,100 - On a déjà essayé, en vain. - La Porte est indiquée en panne. 442 00:31:38,400 --> 00:31:39,860 Il faut qu'on y aille. 443 00:31:42,030 --> 00:31:43,110 Effectuez le saut. 444 00:31:43,570 --> 00:31:45,030 - Colonel! - Exécution! 445 00:32:03,590 --> 00:32:06,460 Navré de vous l'annoncer, mais on est coincés. 446 00:32:07,510 --> 00:32:12,170 Même si on ne peut activer la Porte, le Destinée peut venir nous prendre. 447 00:32:14,770 --> 00:32:17,390 Ils ont été attaqués, le vaisseau est abîmé. 448 00:32:18,400 --> 00:32:20,940 Ils ne peuvent pas prendre ce risque. 449 00:32:21,530 --> 00:32:24,400 - Les drones sont repartis. - Ils ne le savent pas. 450 00:32:24,650 --> 00:32:26,780 Sans Porte, comment le leur dire? 451 00:32:27,280 --> 00:32:29,950 - Qu'est-ce que c'était? - Des robots. 452 00:32:30,580 --> 00:32:32,290 Ils n'ont pas de pilotes. 453 00:32:32,540 --> 00:32:36,910 Des drones programmés pour détruire toute technologie étrangère. 454 00:32:37,500 --> 00:32:40,340 Nos générateurs et notre émetteur sont HS. 455 00:32:40,590 --> 00:32:44,370 Ils ont été conçus pour gagner une guerre entre deux civilisations. 456 00:32:44,630 --> 00:32:47,210 Après la guerre, les armes sont restées. 457 00:32:47,470 --> 00:32:48,800 Pourquoi sont-ils ici? 458 00:32:51,930 --> 00:32:54,970 - Par notre faute. - On les a déjà rencontrés. 459 00:32:56,390 --> 00:32:58,680 Ils nous suivent, semble-t-il. 460 00:32:58,940 --> 00:33:03,070 On pensait les avoir semés. Ils traquent le Destinée. 461 00:33:03,360 --> 00:33:07,570 Ça n'explique pas comment ils nous ont trouvés ici. 462 00:33:10,330 --> 00:33:11,360 La Porte. 463 00:33:13,040 --> 00:33:16,040 Activée, elle crée un énorme événement subspatial. 464 00:33:16,620 --> 00:33:19,380 Ils ont trouver un moyen de la détecter de loin. 465 00:33:21,170 --> 00:33:23,040 Il y a d'autres campements, non? 466 00:33:23,550 --> 00:33:26,300 Ils ont des générateurs et autre technologie? 467 00:33:29,050 --> 00:33:30,250 II faut les prévenir. 468 00:33:33,850 --> 00:33:35,760 C'est sans doute trop tard. 469 00:33:37,980 --> 00:33:41,060 Ça doit être la Porte. À chaque arrêt, nous l'activons. 470 00:33:41,310 --> 00:33:43,310 Et on indique notre position. 471 00:33:43,570 --> 00:33:47,320 Ça expliquerait les deux attaques simultanées. 472 00:33:47,700 --> 00:33:50,400 Tant qu'on n'active pas la Porte, pas de danger. 473 00:33:50,660 --> 00:33:52,530 Ni de ravitaillement. 474 00:33:52,830 --> 00:33:54,950 On pourrait utiliser la navette. 475 00:33:55,200 --> 00:33:58,370 Leur capacité à repérer une Porte doit être limitée. 476 00:33:59,210 --> 00:34:03,420 Je vais calculer, mais on devrait pouvoir la réactiver à un moment. 477 00:34:05,710 --> 00:34:07,750 Et l'équipe sur la planète? 478 00:34:09,550 --> 00:34:12,010 On ne sait pas s'ils sont en vie. 479 00:34:12,260 --> 00:34:13,590 Il faut tenter le coup. 480 00:34:15,020 --> 00:34:18,220 En mettant en danger le vaisseau et tous ses passagers? 481 00:34:23,980 --> 00:34:25,520 II a raison. 482 00:34:49,550 --> 00:34:53,500 Je suis désolé, mais on ne va pas y retourner. 483 00:35:07,030 --> 00:35:08,730 Camile a dit que tu étais ici. 484 00:35:09,860 --> 00:35:12,150 J'ai une idée. Je voulais vérifier. 485 00:35:12,530 --> 00:35:16,280 - Elle ne sera plus jamais active. - Non. 486 00:35:17,120 --> 00:35:18,320 C'est quoi ton plan? 487 00:35:18,580 --> 00:35:21,330 Les Portes ont des transmetteurs à courte portée 488 00:35:21,580 --> 00:35:24,250 pour communiquer leur statut au Destinée 489 00:35:24,500 --> 00:35:25,880 avant qu'on décélère. 490 00:35:26,130 --> 00:35:27,540 Je voulais m'en servir 491 00:35:28,300 --> 00:35:31,420 pour les informer qu'ils peuvent venir nous chercher. 492 00:35:32,010 --> 00:35:33,970 Ça n'alertera pas les drones? 493 00:35:35,260 --> 00:35:36,840 J'aimerais te dire non. 494 00:35:37,680 --> 00:35:40,090 Ce signal est des milliers de fois 495 00:35:40,350 --> 00:35:41,840 moins voyant qu'un vortex. 496 00:35:42,810 --> 00:35:44,220 Mais ce n'est pas sûr. 497 00:35:44,810 --> 00:35:46,690 C'est un risque calculé. 498 00:35:46,940 --> 00:35:50,890 Et ce signal atteindra le Destinée? Ils doivent être en V.S.L. 499 00:35:51,860 --> 00:35:54,100 Ça devrait s'ils ne sont pas trop loin. 500 00:35:55,160 --> 00:35:56,620 C'est un coup de poker. 501 00:35:58,240 --> 00:35:59,270 En gros. 502 00:36:01,160 --> 00:36:03,400 Je sais pas comment envoyer le message. 503 00:36:03,670 --> 00:36:05,820 J'arrive juste à allumer et éteindre. 504 00:36:10,960 --> 00:36:12,080 "Mundus"? 505 00:36:13,010 --> 00:36:15,680 En ancien, "Novus Mundus": Nouveau monde. 506 00:36:15,930 --> 00:36:19,050 - Ça fait débile. - Et "Futura", ça fait cool? 507 00:36:19,310 --> 00:36:22,430 - Question d'opinion. - C'est une police de caractère. 508 00:36:23,350 --> 00:36:24,810 Alors? 509 00:36:25,060 --> 00:36:26,600 On sait pas trop. Regardez. 510 00:36:27,060 --> 00:36:29,980 Elle clignote. On sait pas ce que ça veut dire. 511 00:36:38,780 --> 00:36:40,060 Moi si. 512 00:36:40,790 --> 00:36:44,830 Ici Young. Rush et Chloé, venez sur la passerelle immédiatement. 513 00:36:46,250 --> 00:36:47,530 C'est du morse. 514 00:36:55,930 --> 00:36:58,130 - Bonjour. - Bonjour. 515 00:36:59,800 --> 00:37:03,470 Je commence à me dire qu'on va vraiment devoir s'installer ici. 516 00:37:04,020 --> 00:37:05,220 Dernière tentative. 517 00:37:09,150 --> 00:37:10,730 - Tu as réussi. - C'est vrai? 518 00:37:10,980 --> 00:37:13,220 - Oui, ça a marché. - Comment tu le sais? 519 00:37:27,540 --> 00:37:28,870 Bravo! 520 00:37:30,500 --> 00:37:33,040 Ordre du colonel, on ramène ces gens chez eux. 521 00:37:51,560 --> 00:37:53,970 Excusez-moi. Merci. 522 00:37:55,690 --> 00:37:58,980 Je sais que je voulais les aider, mais honnêtement, 523 00:38:00,200 --> 00:38:01,820 j'ai hâte d'y être. 524 00:38:02,080 --> 00:38:05,160 - C'était sympa. - Ne dites pas ça à Rush. 525 00:38:05,750 --> 00:38:07,490 Il est plus ronchon que jamais. 526 00:38:07,750 --> 00:38:12,080 Il dit que leur Co2 a épuisé le calcaire qu'on avait embarqué. 527 00:38:12,340 --> 00:38:15,170 Quand ils seront partis, retour à la case départ. 528 00:38:15,760 --> 00:38:17,330 Certains veulent rester. 529 00:38:17,590 --> 00:38:19,750 Vous croyez que Young acceptera? 530 00:38:20,010 --> 00:38:21,420 Ça dépend du nombre. 531 00:38:22,180 --> 00:38:24,670 Vous croyez que leur planète sera intacte? 532 00:38:25,350 --> 00:38:26,380 Absolument. 533 00:38:26,470 --> 00:38:28,130 D'après leurs descriptions, 534 00:38:28,390 --> 00:38:31,060 ils ont des années avant que ce soit critique. 535 00:38:31,980 --> 00:38:36,190 Ils ont senti le besoin de partir en exploration il y a 30 ans. 536 00:38:36,860 --> 00:38:39,020 Et la situation politique? 537 00:38:39,280 --> 00:38:43,230 J'ai entendu quelqu'un en parler et ça avait l'air de mal tourner. 538 00:38:43,490 --> 00:38:45,950 Les deux camps avaient l'arme nucléaire. 539 00:38:46,200 --> 00:38:48,080 Ils n'en seraient pas arrivés là. 540 00:38:48,330 --> 00:38:52,580 Ils étaient face à un désastre affectant leurs ressources. 541 00:38:52,830 --> 00:38:54,830 Ça aurait pu les rapprocher. 542 00:38:56,050 --> 00:38:59,250 Enfin, ce sont nos descendants. 543 00:39:00,680 --> 00:39:03,760 On leur a légué nos connaissances, notre science... 544 00:39:04,010 --> 00:39:05,890 Et apparemment, nos désaccords. 545 00:39:06,970 --> 00:39:08,850 - Lieutenant. - Colonel. 546 00:39:09,350 --> 00:39:12,890 On sort de V.S.L. Dès qu'on y est. Vous piloterez la 1re patrouille. 547 00:39:13,650 --> 00:39:14,980 Je file à la navette. 548 00:39:15,770 --> 00:39:17,770 - Si je peux... - Accordé. 549 00:39:18,400 --> 00:39:19,520 Merci. 550 00:39:30,960 --> 00:39:32,910 On va entrer dans l'atmosphère. 551 00:39:37,550 --> 00:39:39,040 Aucun signal radio. 552 00:39:41,380 --> 00:39:44,250 - J'ai vu. - Une civilisation avancée? 553 00:39:54,980 --> 00:39:57,440 - Alors? - Ils entrent dans l'atmosphère. 554 00:39:57,690 --> 00:40:01,900 Nous traversons une épaisse couche de particules. 555 00:40:02,150 --> 00:40:04,280 De la poussière et de la cendre. 556 00:40:07,660 --> 00:40:10,360 J'ai une lecture de la température au sol. 557 00:40:15,330 --> 00:40:17,040 C'est drôlement froid. 558 00:40:17,290 --> 00:40:18,330 Oh non! 559 00:40:19,630 --> 00:40:21,250 L'hiver nucléaire. 560 00:40:21,510 --> 00:40:24,420 Ça s'éclaircit. On devrait voir quelque chose. 561 00:40:29,180 --> 00:40:30,260 Qu'y a-t-il? 562 00:40:32,020 --> 00:40:33,260 Je vois une cité. 563 00:40:36,100 --> 00:40:39,060 Une immense ville moderne parfaitement intacte. 564 00:40:41,440 --> 00:40:42,640 Incroyable. 565 00:40:50,240 --> 00:40:52,620 Je ne détecte aucune radioactivité. 566 00:40:52,870 --> 00:40:55,280 En fait, pas d'ondes électromagnétiques. 567 00:40:56,630 --> 00:40:58,620 - Évidemment. - Quoi? 568 00:40:59,960 --> 00:41:01,620 La couche de particules 569 00:41:01,880 --> 00:41:04,500 bloque la lumière et abaisse la température. 570 00:41:05,340 --> 00:41:07,130 Il n'y a qu'une explication. 571 00:41:07,760 --> 00:41:10,800 Une activité volcanique extrême: Un super-volcan, 572 00:41:11,010 --> 00:41:12,050 voire pire. 573 00:41:12,140 --> 00:41:15,590 Ce n'est pas un hiver nucléaire, mais tout aussi dévastateur. 574 00:41:19,190 --> 00:41:21,480 Tu repères le moindre mouvement? 575 00:41:23,030 --> 00:41:24,060 Négatif. 576 00:41:28,910 --> 00:41:31,110 Je vais descendre pour mieux voir. 577 00:41:36,120 --> 00:41:39,570 On a effectué un nouveau survol, banlieue y compris. 578 00:41:40,380 --> 00:41:41,950 Aucun signe de vie humaine. 579 00:41:42,210 --> 00:41:44,540 Ni feu ni traces dans la neige. 580 00:41:44,800 --> 00:41:45,910 Rien. 581 00:41:49,180 --> 00:41:52,510 On dirait qu'il n'y a personne ici depuis longtemps. 582 00:41:55,480 --> 00:41:57,720 Des millions de gens vivaient ici. 583 00:41:59,940 --> 00:42:01,560 Où sont-ils passés? 584 00:42:20,520 --> 00:42:22,590 Adaptation: Hélène Jaffrès 585 00:42:27,320 --> 00:42:28,350 French