1
00:00:04,000 --> 00:00:08,437
من ممکنه در شُرُف کشف ماهیت
واقعی مأموریت سرنوشت باشم
2
00:00:09,872 --> 00:00:12,841
تا الان کنترل این سفینه
تمام وقت دستت بود
3
00:00:12,909 --> 00:00:14,376
چرا به هیچکس نگفتی؟
4
00:00:14,443 --> 00:00:17,276
اتحاد لوسین در حال برنامه ریزی برای حمله به زمینه
5
00:00:17,880 --> 00:00:20,940
من رایلی رو کُشتم
با دستای خودم خفهش کردم
6
00:00:21,050 --> 00:00:23,018
تو یه فرماندهی خوبی
7
00:00:23,286 --> 00:00:26,153
این یه مأموریت واسه بردن مردم به خونه نبوده
8
00:00:26,222 --> 00:00:29,385
هرگز هم درمورد رفتن به خونه نبوده
درمورد اینه که کجا میخوایم بریم
9
00:00:29,525 --> 00:00:31,857
ماموریت اینه
10
00:00:32,528 --> 00:00:34,621
اسمای ما رو از کجا میدونی؟ -
شما اجداد ما هستید -
11
00:00:35,164 --> 00:00:37,724
به نظر اسکلروز جانبی آمیوتروفیک دارم
بیماری نورونهای حرکتی
12
00:00:37,800 --> 00:00:39,233
جهنمی از اطلاعات اینجاس
13
00:00:39,302 --> 00:00:41,065
آره، به نظر میرسه اونا همه چیزو ثبت کردن
14
00:00:41,304 --> 00:00:44,637
در حال جستجوی چیزای انتقالی از آرشیو بودیم
15
00:00:44,774 --> 00:00:46,332
درمان نورونهای حرکتی توش نبود
16
00:00:46,575 --> 00:00:49,043
اون چیزا چی بودن؟ -
ارتشی مکانیکی از پهپادها -
17
00:00:49,111 --> 00:00:50,942
مدتی قبل با اوما مواجه شده بودیم
18
00:00:51,013 --> 00:00:52,708
به نظر اونا ما رو تا اینجا ردگیری کرده بودن
19
00:00:52,782 --> 00:00:54,647
این یه قوطی به تنهایی واسه سالها کار میکنه
20
00:00:54,717 --> 00:00:55,843
برای تصویه دی اکسید کربنه
21
00:00:55,918 --> 00:00:58,079
قطعاً با این افراد اضافی که
اینجا هستن بهش نیاز داشتیم
22
00:00:58,154 --> 00:01:00,315
خُب، فقط 10 روز تا پیاده کردن
23
00:01:00,389 --> 00:01:02,516
مردم توی سیارشون فاصله داریم
24
00:01:08,664 --> 00:01:12,031
میخوام از همه شما برای اومدن
به این مناسبت خاص تشکر کنم
25
00:01:12,535 --> 00:01:15,026
تخصیص اینجا به مدرسه زیبای جدیدمون
26
00:01:15,438 --> 00:01:17,838
هی. اون محاسبات رو انجام دادی؟
27
00:01:17,907 --> 00:01:21,172
صرف پایه و اساس نظام آموزش و پرورش کرد...
28
00:01:21,243 --> 00:01:23,541
به همین دلیله این مدرسه اسم ایشون رو به خودش گرفته
29
00:01:24,714 --> 00:01:26,181
گوشه سمت چپشو بیار پایین
30
00:01:26,248 --> 00:01:28,978
...بهترین حمایتمو برای میراث و تحقیقات...
31
00:01:29,051 --> 00:01:32,043
یه امیدی به پروژه کاغذ سازی آقای برودی باید داشت
32
00:01:36,192 --> 00:01:37,819
...الان، لطفاً در خوش آمد گویی
33
00:01:37,893 --> 00:01:39,451
چند بار تا حالا دیدیش؟
34
00:01:39,528 --> 00:01:41,291
...شهردارمون...
35
00:01:42,465 --> 00:01:43,659
تلویزیونی که نداریم
36
00:01:43,933 --> 00:01:47,164
ببین، جدی میگم ایلای، اگه کار بهتری واسه انجام نداری
...چیزای به مراتب مهمتری برای انجام وجود داره
37
00:01:47,236 --> 00:01:49,636
من این فیلم رو به مستنداتم اضافه کردام
38
00:01:49,705 --> 00:01:50,899
فکر میکنم این مهمه
39
00:01:51,440 --> 00:01:52,998
اُوه، آره، چرا که نه، پس؟
40
00:01:54,210 --> 00:01:55,507
اونا فرزندان ما هستن
41
00:01:55,578 --> 00:01:57,205
مال من که نیستن، من که اونجا نبودم
44
00:02:03,652 --> 00:02:05,586
آرزوم اینه مجبور نبودن ترکمون کنن
45
00:02:06,088 --> 00:02:09,421
یه جورایی دوست دارم
قیافه های جدید اطرافم ببینم
46
00:02:09,925 --> 00:02:11,153
اُوه، بله
47
00:02:11,694 --> 00:02:13,719
خُب، اگر اونا واقعاً در سراسر کهکشان پخش شدن
48
00:02:13,796 --> 00:02:17,061
فکر کنم شانس دیدن دوباره اونا خیلی بالاس
49
00:02:19,101 --> 00:02:21,695
بعلاوه، این یه سفینه مسافربری نیست
50
00:02:36,919 --> 00:02:38,011
این چیه؟
51
00:02:38,554 --> 00:02:39,578
یه غول گازی
52
00:02:39,688 --> 00:02:43,055
به دلایلی، سفینه تصمیم به
مانور در اطراف یه غول گازی چاق گرفته
53
00:02:43,125 --> 00:02:44,353
به منظور همسان کردن خودش با ستاره
54
00:02:46,028 --> 00:02:47,427
درمورد اون چی؟
55
00:02:47,496 --> 00:02:49,794
خُب، مطمئنم سفینه دلایلی داشته که این اتفاق اُفتاده
56
00:02:50,066 --> 00:02:51,158
آره، ولی این کُلی طول میکشه
57
00:02:51,233 --> 00:02:52,700
واسه رفتن به جایی عجله داری؟
58
00:02:52,935 --> 00:02:55,335
خُب، نه، ولی منبع قدرتمون هنوز روی 40% ـه
59
00:02:55,438 --> 00:02:57,133
اوضاش اندازه پدربزرگم خرابه
60
00:02:58,507 --> 00:03:01,032
ماشین بیوکش باکش همیشه تا نصفه پر بود
61
00:03:01,110 --> 00:03:02,702
سفینه هم یه جورایی همون وضعیتو داره
62
00:03:04,580 --> 00:03:05,877
یه جورایی خندم میندازه
63
00:03:05,948 --> 00:03:06,937
اُوه، بله، خنده داره
64
00:03:07,583 --> 00:03:09,244
که زندگی ما و کسایی که اینجا هستن
65
00:03:09,318 --> 00:03:10,842
بسته به ایستگاه بعدی سوختمون داره
66
00:03:10,920 --> 00:03:12,478
واقعاً، خنده داره
67
00:03:13,722 --> 00:03:14,848
هنوز اینجاییم؟
68
00:03:15,691 --> 00:03:17,181
سی ثانیه تا برخورد
69
00:03:20,096 --> 00:03:22,963
یانگ هستم، ما در حال انجام یه مانور پروازی هستم
70
00:03:23,032 --> 00:03:24,966
ممکنه یه سری تلاطم ها ایجاد بشه. حاضر باشید
71
00:03:27,603 --> 00:03:29,161
صبح بخیر -
صبح بخیر -
72
00:03:29,371 --> 00:03:30,804
خوبی؟ -
خستهم -
73
00:03:52,895 --> 00:03:54,658
پهپادها جلومونن
بیحرکت ایستادن، زیادن
74
00:03:54,730 --> 00:03:56,698
و یه کشتی فرماندهی -
اونا اینجا چه غلطی میکنن؟ -
75
00:03:56,765 --> 00:03:58,528
یه راست دارن میان سراغمون
75
00:04:03,165 --> 00:04:13,228
Sajjad-SJJB مترجم : سجاد بیرانوند
[ ترجمه جهان زیرنویس به سفارش]
nnrezann
تاریخ ترجمه : 1395/12/03
For DVD-Rip CLUE
76
00:04:23,826 --> 00:04:25,054
اونا از کجا پیداشون شد؟
77
00:04:25,127 --> 00:04:26,287
شاید کل مدت رو اینجا بودن
78
00:04:26,362 --> 00:04:27,556
و ما چون پشت سیاره بودیم نتونستیم ببینیمشون
79
00:04:27,630 --> 00:04:30,394
هنوز چند دقیقه ای وقت داریم یا اینکه
میتونیم با خیال راحت برگردیم به حالت نور
80
00:04:30,566 --> 00:04:32,796
چطور اینقدر سریع رسیدن بالا سرمون؟ -
چند دقیقه وقت هست -
81
00:04:32,868 --> 00:04:34,301
ستوان، ببین میتونیم دورشون بزنیم
82
00:04:34,370 --> 00:04:35,428
بله، قربان
83
00:04:41,877 --> 00:04:43,572
قربان، انبوهی از پهپادها و سفینه فرماندهی
84
00:04:43,646 --> 00:04:45,739
مانور دادن و بین ما و ستاره قرار گرفتن
85
00:04:45,814 --> 00:04:46,838
...مگر اینکه بخوای کله کنی سمتشون
86
00:04:46,916 --> 00:04:49,282
جواب منفیه -
...این دیگه چه کوفتی -
چقدر ازشون اینجان؟ -
87
00:04:49,385 --> 00:04:51,751
اُوه، نمیدونم، حدود 100تایی
88
00:04:51,820 --> 00:04:53,515
میتونیم بپیچونیمشون؟ -
30ثانیه تا رسیدن بهشون -
89
00:04:53,589 --> 00:04:54,783
نمیتونم توی 30ثانیه بپیچونمشون
90
00:04:54,857 --> 00:04:55,915
مهم نیست، به زودی میتونیم بپریم
91
00:04:55,991 --> 00:04:58,118
ما فقط باید ازشون رد بشیم
اونا نمیتونن توی ستاره دنبالمون بیان
92
00:04:58,194 --> 00:04:59,661
هرگز موفق نمیشیم -
نیاز به سوخت گیری داریم -
93
00:04:59,728 --> 00:05:01,127
خُب، سفینه میتونه یه ستاره دیگه رو انتخاب کنه
94
00:05:01,197 --> 00:05:02,630
هیچ راهی برای مبارزه وجود
نداره مگر اینکه مجبور بشیم
95
00:05:02,698 --> 00:05:03,892
ده ثانیه تا برخورد
96
00:05:03,966 --> 00:05:06,400
ستوان، برو به حالت نور -
تا 15ثانیه دیگه نمیتونیم -
97
00:05:06,468 --> 00:05:08,993
چقدر بهمون نزدیکن؟ -
شلیک کردن -
98
00:05:16,178 --> 00:05:18,146
پنج ثانیه -
ستوان، آماده باش -
99
00:05:18,214 --> 00:05:21,911
بله، قربان. ورود به سرعت نور در سه، دو، یک
100
00:05:29,858 --> 00:05:32,156
یانگ هستم، از دست
پهپادها در امانیم
101
00:05:34,063 --> 00:05:35,758
باشه، اون دیگه چه کوفتی بود؟
102
00:05:35,831 --> 00:05:37,696
مثل اینکه منتظرمون بودن
103
00:05:37,967 --> 00:05:39,332
باید فقط بدشانسی آورده باشیم
104
00:05:39,401 --> 00:05:40,891
منظورت اینه که اتفاقی اینجا بودن؟
105
00:05:41,103 --> 00:05:42,297
خُب، بلاخره باید یه جایی باشن
106
00:05:42,371 --> 00:05:45,499
آره، ولی فضا خیلی خیلی بزرگه
107
00:05:45,841 --> 00:05:47,604
ببینید، تا جایی که میدونیم
اونا میتونستن موقع فعال شدن دروازه ستارگان
108
00:05:47,676 --> 00:05:51,476
ما رو ردگیری کنن
پس، خواهشاً، واکنش خاصی نشون ندید
109
00:05:54,950 --> 00:05:57,783
چطوره واکنش نشون ندیم؟
110
00:06:11,033 --> 00:06:13,593
واقعاً که فکر نمیکنی این اتفاقی بوده باشه
111
00:06:13,669 --> 00:06:15,159
اگه دوست داری اینطور فکر کن
112
00:06:15,237 --> 00:06:17,865
...چونکه اگه تصادفی نبود متوجه میشدی
113
00:06:17,940 --> 00:06:19,999
پس ما یه مشکل خیلی بزرگ داریم
114
00:06:20,075 --> 00:06:24,409
نه، نه، نه، کاملاً به گامیریم
اگه این اتفاق بیاُفته، پایان خط میشه
115
00:06:24,480 --> 00:06:26,004
آره، منم همینو گفتم
116
00:06:28,050 --> 00:06:30,177
پس چرا ما باید یه ستاره دیگه پیدا کنیم؟
117
00:06:30,252 --> 00:06:33,119
سفینه فقط داره طرف نزدیکترین
ستاره کوتوله سرخ تو راهمون میره
118
00:06:33,188 --> 00:06:36,021
به همین دلیله که نباید نزدیک یکی از اونا بریم
119
00:06:37,493 --> 00:06:39,620
فکر میکنی اونا منتظر ما بودن
120
00:06:39,962 --> 00:06:41,395
ببین، ما میدونیم اونا نمیتونن ردیابیمون کنن
121
00:06:41,463 --> 00:06:43,795
ولی ممکنه اونا بتونن مسیرمون رو پیش بینی کنن
122
00:06:43,866 --> 00:06:46,801
اگر موقعی که سفینه داشت مانور
...میداد اونا درحال توطئه چیدن بودن
123
00:06:46,869 --> 00:06:48,803
قبل از اینکه به سرعت نور بریم باید سه ساعت
124
00:06:48,871 --> 00:06:49,895
تمام مبارزه میکردیم
125
00:06:49,972 --> 00:06:51,667
یا مجبور به پرش پیش از موعد مقرر میشدیم
126
00:06:51,740 --> 00:06:53,731
...که این میتونست موتورهای سرعت نور مارو نابود کنه
127
00:06:55,778 --> 00:06:56,767
شانس آوردیم
128
00:06:57,246 --> 00:07:00,272
آره، آوردیم، ولی نمیتونیم
واسه بار دوم روش حساب کنیم
129
00:07:00,349 --> 00:07:05,844
بعلاوه، ما هیچ گزینهای جز شارژ مجدد
نداریم، پس باید از مسیر خارج بشیم
130
00:07:15,731 --> 00:07:16,720
خبری نشد؟
131
00:07:17,132 --> 00:07:18,394
هیچی هنوز
132
00:07:18,467 --> 00:07:21,095
ما دور تر از مسیر اولیه شدیم که
سنسور بخواد چیزی انتخاب کنه
133
00:07:21,170 --> 00:07:22,637
من که نمیخوام جشن بگیرم
134
00:07:22,705 --> 00:07:24,900
چرا خیلی دیر از سرعت نور پریدیم بیرون؟
135
00:07:25,341 --> 00:07:28,868
میخوایم مطمئن بشیم که در کمترین زمان
سپری شده میتونیم به سرعت نور برگردیم
136
00:07:29,244 --> 00:07:31,007
نمیخوام پهپادها بیان سر وقتمون
137
00:07:32,181 --> 00:07:35,048
من هنوزم نمیفهمم که از جون ما چی میخوان
138
00:07:35,117 --> 00:07:37,779
این چیزه شخصی نیست
چیزیه که براش برنامه ریزی شدن
139
00:07:37,853 --> 00:07:40,014
نابود کردن تمام تکنولوژی ها غیر از خودشون
140
00:07:40,089 --> 00:07:42,455
و ظاهراً برای تسلیم شدن برنامه ریزی نشدن
141
00:07:42,624 --> 00:07:44,558
چند ثانیه تا رفتن به قابلیت سرعت نور، قربان
142
00:07:44,793 --> 00:07:45,919
دریافت شد
143
00:07:46,295 --> 00:07:47,421
تا الانش که خیلی خوب بوده
144
00:07:48,797 --> 00:07:50,492
این اُتاق به صندلیهای بیشتری نیاز داره
145
00:07:51,533 --> 00:07:53,524
بیا اینجا، لطفاً، بشین
146
00:07:53,602 --> 00:07:55,729
...نه، نه، اون مال توه -
مگه من کیم، کاپیتان کرک؟ -
147
00:07:55,804 --> 00:07:57,795
به هرحال باید یکم پاهامو دراز کنم
148
00:07:58,307 --> 00:07:59,467
مرسی
149
00:08:01,910 --> 00:08:02,968
به هیچی دست نزن
150
00:08:04,346 --> 00:08:06,610
و شد سه ساعت، هروقت بخوایم میتونیم پرش کنیم
151
00:08:06,682 --> 00:08:08,479
خوبه -
خیلی بزرگه -
152
00:08:08,884 --> 00:08:11,580
منظورم اینه، نمیخوام بگم تو چیزا
...شانس نیاوردیم ولی من فکر میکنم
153
00:08:11,820 --> 00:08:14,118
قربان، ما یه تماس توی محدوده پایینمون داریم
154
00:08:14,556 --> 00:08:15,853
لعنتی -
سر راهمونن؟ -
155
00:08:15,924 --> 00:08:18,256
بله، قربان، چند تا پهپاد
چند تا رادار دار
156
00:08:18,827 --> 00:08:21,796
یه سفینه فرماندهی هم هست
که بین موقعیت ما و ستاره قرار گرفته
157
00:08:21,864 --> 00:08:22,990
محاصرش کردن
158
00:08:23,065 --> 00:08:24,623
چقدر وقت داریم که بهمون برسن؟ -
اینش مهم نیست -
159
00:08:24,700 --> 00:08:26,167
نمیتونیم باشون مبارزه کنیم
160
00:08:26,235 --> 00:08:27,998
بعلاوه، داریم قدرتمون رو از دست میدیم
161
00:08:28,070 --> 00:08:29,594
ستوان، ما رو از اینجا ببر بیرون -
بله، قربان -
162
00:08:36,178 --> 00:08:38,237
پس گروهبان گریر ارزیابیش اینه
163
00:08:38,313 --> 00:08:39,678
پهپاد نمیتونن ما رو ردگیری کنن
164
00:08:39,748 --> 00:08:43,115
پس ستاره رو محاصره میکنن
که سفینه نتونه خودشو شارژ کنه
165
00:08:43,185 --> 00:08:45,745
اونا احتمالاً نمیتونن توی هر ستاره ای در مسیرمون باشن
166
00:08:46,088 --> 00:08:48,215
اینش مهم نیست، فقط کافیه بعدی رو بگیرن
167
00:08:48,490 --> 00:08:50,219
منظورت چیه؟ -
خُب، شارژ ذخیرمون طوریه -
168
00:08:50,292 --> 00:08:51,657
که فقط به ما یه فرصت شارژ دیگه میده
169
00:08:51,727 --> 00:08:54,525
همه سیستم ها خاموش شدن
توی درمانگاه هم برق رفته
170
00:08:55,631 --> 00:08:57,656
خُب، خوشبختانه، ایلای یه ایده داره
171
00:08:58,100 --> 00:09:01,069
و این دیوانگی مطلقه
و این تنها انتخابمونه
172
00:09:01,670 --> 00:09:03,433
ممکنه همه خریدارش نباشن
173
00:09:04,173 --> 00:09:08,041
باشه، پهپادها ضعف ما رو میدونن
174
00:09:08,744 --> 00:09:12,646
سفینه نیاز به پرکردن ذخایر خودش داره
و این فقط با استفاده از نوع خاصی از ستاره انجام میشه
175
00:09:12,714 --> 00:09:15,706
ستارهی کوتوله سرخ توی رده "ام" یا "کا" جای میگیره
176
00:09:16,151 --> 00:09:19,143
پس ما باید از نوعی توی این رده ستاره شارژ بگیریم
چیه این دیوونه واره؟
177
00:09:19,221 --> 00:09:21,382
تنها راهی که میتونیم مطمئن بشیم
پهپادها منتظرمون نیستن
178
00:09:21,457 --> 00:09:25,291
اینه که یه ستاره ای رو برای سفینه
انتخاب کنیم که ملیون ها سال قدمتش نباشه
179
00:09:25,360 --> 00:09:28,193
نه، نگو بهم، منظورت ستاره مرگه
180
00:09:31,366 --> 00:09:32,390
نزدیکش گفتی
181
00:09:32,601 --> 00:09:33,590
...آه
182
00:09:34,770 --> 00:09:36,397
یک اَبَرستاره آبی
183
00:09:38,440 --> 00:09:39,771
داری شوخی میکنی؟
184
00:09:40,742 --> 00:09:41,800
گفتیم که دیوانه واره
185
00:09:41,877 --> 00:09:43,708
آره، این هزار برابر بالاتر از دیوونگیه
186
00:09:43,779 --> 00:09:46,873
اصلاً میدونی یه ستاره کلاس " اُ " چقدر حرارت بیرون میده؟
187
00:09:47,549 --> 00:09:49,983
دارم بهتون میگم، از همچین
چیزی جون سالم بدر نمیبریم
188
00:09:50,052 --> 00:09:51,542
و من هرگز نگفتم "باید" انجامش بدیم
189
00:09:52,154 --> 00:09:54,213
خُب، پس، فکر کنم این نقشه خیلی بدیه
190
00:09:54,289 --> 00:09:56,723
... سپرا نگرمون میدارن -
آره، فوق العادس، ایلای -
191
00:09:56,792 --> 00:09:58,657
بجز اینه دمایی که درموردش داریم صحبت میکنم
192
00:09:58,727 --> 00:10:02,060
خارج از حد سفینه هست
193
00:10:02,130 --> 00:10:04,223
بعضی از اُتاق ها دماشون تا بالای 400درجه میره
194
00:10:04,299 --> 00:10:08,736
به همین دلیله که اکثر خدمه باید به
یه سیاره توی همین محدوده برن
195
00:10:08,804 --> 00:10:11,364
و یه تیم هم باید بمونه و به صورت
دستی سفینه رو هدایت کنه
196
00:10:11,773 --> 00:10:14,264
چرا فقط نزاریم برنامه خود سفینه این کارو بکنه
بعد همه میتونیم ازش خارج بشیم؟
197
00:10:14,810 --> 00:10:18,246
چون حتی اگه سفینه این برنامه
رو بپذیره، که من شک دارم
198
00:10:18,780 --> 00:10:22,238
به دلیل درجه حرارت سیستمهای هسته خودش رو میبنده
199
00:10:22,317 --> 00:10:23,614
چند نفر باید روی عرشه بمونن
200
00:10:24,786 --> 00:10:26,845
و کی باید این تصمیم رو بگیره؟
201
00:10:26,922 --> 00:10:31,154
ما از سنگهای ارتباطی استفاده
میکنیم که ببینیم افراد واجد شرایط کیا هستن
202
00:10:31,226 --> 00:10:32,989
افراد واجد شرایط تری توی این عرشه هستن
203
00:10:33,061 --> 00:10:34,358
که شامل خودم و ایلای میشه
204
00:10:34,596 --> 00:10:35,790
شما واسه این دارید داوطلب میشید؟
205
00:10:38,867 --> 00:10:43,463
این زندگی خود ماس که توی این خطه
شما حتی اینجا خونی هم نشدید
206
00:10:45,941 --> 00:10:47,374
...ولی توی اون درجه حرارت
207
00:10:47,442 --> 00:10:48,568
با لباسها میتونن از پسش بربیان
208
00:10:49,011 --> 00:10:50,410
میدونم راحت نیست، ولی، آره
209
00:10:51,680 --> 00:10:55,309
وایسا، چطور بدونیم سیارهای توی مدار ستارهای
که دارید درموردش صحبت میکنید هست؟
210
00:10:55,617 --> 00:10:57,744
خُب، نخواهد هم بود
قطعاً قابل سکونت وجود نداره
211
00:10:58,253 --> 00:11:01,848
ولی فکر کنم حداقل یکی دو تا
دروازه ستارگان توی این نزدیکیها باشه
212
00:11:02,224 --> 00:11:05,022
سیارهای که میریم دروازه ستارگانش
پهپاد رو جذب نمیکنه؟
213
00:11:05,093 --> 00:11:07,857
نهایتاً، بله -
امیدوارم تا وقتی که تموم نشده باشه به دروازه نرسن -
214
00:11:07,930 --> 00:11:09,022
اُمیدوارم نرسن
215
00:11:09,531 --> 00:11:12,022
مطمئنی پهپادها انتظار کاری
رو که میخوایم بکنیم رو ندارن؟
216
00:11:12,134 --> 00:11:13,795
این هزار بار دیوانهوارتره
217
00:11:14,202 --> 00:11:16,898
حرفمو پس میگیرم، ایلای، نقشه فوق العادهایه
218
00:11:18,640 --> 00:11:20,540
باشه، بچها، سعی میکنم این
فکرو به خورد ستاد فضایی بدم
219
00:11:20,609 --> 00:11:22,975
...ولی دارم بهتون الان میگم -
دیوید، ما نیاز به اجازه نداریم -
220
00:11:23,045 --> 00:11:26,572
داریم بهتون اطلاع میدیم. قدرت شارژمون کمه
و ما زمان هم برای به گا دادن نداریم
221
00:11:27,115 --> 00:11:28,514
این کارو انجام میدیم
222
00:11:36,592 --> 00:11:41,029
اگه به نگهداری اونا روی بوته ادامه بدیم
میتونیم با برگای خشک شده گوجه فرنگی سیگار بکشیم
223
00:11:41,096 --> 00:11:44,088
کشیدن، عب نداره، ولی هر بوتهای
که اینجاس قراره سوزونده بشه
224
00:11:44,333 --> 00:11:46,301
خُب، ازم نپرس چرا هر دقیقه اتفاق نمی اُفته
225
00:11:46,368 --> 00:11:49,701
خُب، الکترومغناتیس
ستاره " اُ " بیش از حد برای سپر شدیده
226
00:11:49,771 --> 00:11:52,899
که بتونه جلوی اون رو بگیره
227
00:11:53,542 --> 00:11:56,272
فکر کنم عرشه دیگه چیزی ازش نمونه
228
00:11:56,578 --> 00:11:58,011
اینجا هم قراره مثل یه کوره بشه
229
00:11:58,213 --> 00:12:01,944
ولی برودی داره روی سردخونه
محفظه اصلی هیدروپونیک کار میکنه
230
00:12:02,017 --> 00:12:03,541
پس بعداً میتونیم دوباره گیاه اینجا بکاریم
231
00:12:03,952 --> 00:12:07,683
شروع دوباره، درست زمانی که در وحله
شروع اینیم که خودمون خودمون رو تغذیه کنیم
232
00:12:08,423 --> 00:12:10,391
اگه فقط یکم بیشتر زمان داشتیم
233
00:12:10,459 --> 00:12:15,158
سفینه 20دقیقه دیگه از حالت نور خارج میشه
و ده دقیقه بعدش از سفینه خارج میشیم
234
00:12:15,230 --> 00:12:17,994
تا هرچی که دستات میتونن رو بردار
235
00:12:22,504 --> 00:12:25,905
یانگ هستم، تمام پرسنل به
اُتاق دروازه جهت تخلیه مراجعه کنن
236
00:12:25,974 --> 00:12:28,101
جمع جور کنید، زیاد طولش ندید
237
00:12:36,351 --> 00:12:38,012
تو این کارو کردی؟ -
نه -
238
00:12:42,257 --> 00:12:43,315
زود باش
239
00:12:53,735 --> 00:12:55,293
سرهنگ، عرشه قفل شد
240
00:12:56,672 --> 00:12:59,004
متوجه شدم، برید سمت اُتاق دروازه
241
00:12:59,374 --> 00:13:02,775
اُمیدوارم مجبور به استفاده از سلاح نشیم، اوضامون خرابه
242
00:13:03,111 --> 00:13:04,738
برودی میخواد یه نمونه جدید بسازه
243
00:13:04,813 --> 00:13:05,939
وقتشه، قربان
244
00:13:11,520 --> 00:13:12,987
سرهنگ -
تو باید توی اُتاق دروازه میبودی -
245
00:13:13,055 --> 00:13:15,080
یه لباس سوم هم هست، باید ازش استفاده کنیم
246
00:13:15,157 --> 00:13:16,146
...خُب، راش گفت اون و ایلای
247
00:13:16,224 --> 00:13:18,590
آره، یه گیاه پیوندی توی گُنبد هست
که ممکنه برای همیشه از دست بره
248
00:13:18,660 --> 00:13:21,652
داروهای اون ممکنه به تی.جی کمک کنه
بخاطر دنیایی که هرگز نمیتونیم به اون برگردیم
249
00:13:21,730 --> 00:13:23,288
خُب، تمام اون محظه رو آتش پر میکنه
250
00:13:23,365 --> 00:13:26,425
باید دروازه سفینه رو ببندم در حالی
که هنوز برقی واسه اتصال نداریم
251
00:13:26,501 --> 00:13:29,197
واسه اون برگا هم به اندازه کافی وقت دارم
که تا جایی که میتونم ازشون جمع کنم
252
00:13:29,271 --> 00:13:31,000
بعد میرم بالا و به راش و ایلای ملحق میشم
253
00:13:31,540 --> 00:13:33,098
باشه -
چونکه راش اونقدرا هم که فکر میکنه بزرگ نیست -
254
00:13:33,341 --> 00:13:35,172
و بعلاوه بر این، من متخصص این لباسها هستم
255
00:13:35,243 --> 00:13:37,234
باید بگم باشه، موفق باشی
256
00:13:37,679 --> 00:13:38,771
باشه
257
00:13:46,021 --> 00:13:47,852
همه اینجان -
بغیر از راش -
258
00:13:48,323 --> 00:13:50,723
حال میکنه ببینه اینجا نیستیم -
و دکتر پارک -
259
00:13:51,193 --> 00:13:53,718
چی؟ -
اون داوطلب استفاده از لباس سوم شد -
260
00:13:53,795 --> 00:13:57,561
حتی سعی هم نکنید بگید از اینجا بره
اون از پس خودش برمیاد
261
00:13:58,066 --> 00:14:01,001
...خروج از حالت نور در، سه، دو
262
00:14:08,643 --> 00:14:11,510
راش هستم، داریم مستقیم به
طرف یه ستاره کلاس " اُ " میریم
263
00:14:11,580 --> 00:14:13,104
تقریباً 24برابر جرم خورشیده
264
00:14:13,582 --> 00:14:14,844
پهپادی هم اطرافش نیست
265
00:14:15,083 --> 00:14:16,482
خوبه، به ساعت ما چقدر میشه؟
266
00:14:16,551 --> 00:14:19,918
نمیتونم زمان دقیقی درموردش بگم
واسه اطمینان، کمتر از 7 ساعت میشه
267
00:14:20,689 --> 00:14:23,214
متوجه شدم، آماده باشید، دروازه ای توی محدوده میبینی؟
268
00:14:24,359 --> 00:14:25,690
یه دونه داریم
269
00:14:26,528 --> 00:14:27,893
حله، وصلش کن
270
00:15:13,875 --> 00:15:15,740
یا خدا ، ما یه پیتسبورگ وصل شدیم
271
00:15:18,680 --> 00:15:20,045
جو خوبه، درجه حرارت خوبه
272
00:15:20,148 --> 00:15:21,479
به نظر یه شهر میاد، خیله خُب
273
00:15:21,616 --> 00:15:24,244
آرشیو میگه مردم نُویوس برای
قرنها در حال پخش شدن بودن
274
00:15:24,319 --> 00:15:28,153
که زمان مناسبی واسه ده ها سیارس
که با جمعیت های بزرگ مستقر بشن
275
00:15:28,723 --> 00:15:30,088
به نظر زیاد پیشرفته نیستن
276
00:15:30,258 --> 00:15:32,726
بسته به منابعشون، ایدئولوژیشون، کناره گیریشون
277
00:15:32,794 --> 00:15:34,022
پیشرفتهاشون متفاوت بوده
278
00:15:34,095 --> 00:15:35,824
این باید یکی از اونا باشه
279
00:15:36,097 --> 00:15:39,760
که " استفاده میشده" به نظر میرسه که رهاش کردن
هیچ نشونهای از زندگی درش نمیبینم
280
00:15:39,835 --> 00:15:42,099
خُب، وقتی برسیم اونجا میفهمیم
ستوان، ببرمون بیرون
281
00:15:43,004 --> 00:15:44,938
خیله خُب، مردم، بریم
282
00:15:56,918 --> 00:15:59,386
هی، دیوونه باشی یا نه، این یه نقشه خفنه
283
00:16:00,789 --> 00:16:02,188
ممنون -
آره -
284
00:16:03,558 --> 00:16:05,651
باید برم لباسمو بپوشم، به لیزا هم باید کمک کنم
285
00:16:05,727 --> 00:16:07,752
بعد از 7 ساعت میبینمت
286
00:16:07,829 --> 00:16:10,593
وقتی که به اندازه کافی برای
برگشت اوکی شد متصل میشیم
287
00:16:27,148 --> 00:16:30,208
خیله خُب، مردم، بریم یه جایی رو برای استراحت پیدا کنیم
288
00:16:30,285 --> 00:16:31,843
یه مدتی رو قراره اینجا باشیم
289
00:16:34,122 --> 00:16:36,022
خُب، دل و روده من میگه بمون و صبر کن
290
00:16:36,091 --> 00:16:38,582
ولی اینجا ممکنه یه معدن طلا باشه
شما چی فکر میکنید بچها؟
291
00:16:38,660 --> 00:16:39,752
شهر بیمارستان داره
292
00:16:39,828 --> 00:16:41,227
باندها رو ماههاس دارم شستشو میکنم
293
00:16:41,296 --> 00:16:42,593
...اگه بتونیم یه داروخونه پیدا کنیم
294
00:16:42,664 --> 00:16:44,962
یا یه فروشگاه مواد غذایی -
یا یه فروشگاه اسلحه -
295
00:16:45,033 --> 00:16:47,695
مسئله اینه، مردم به یه دلیلی اینجا
رو ترک کردن، و ما نمیدونیم چیه
296
00:16:48,136 --> 00:16:49,763
تا حالا توی پیتسبورگ بودی؟
297
00:16:49,838 --> 00:16:51,669
هی، من اینجا متولد شدم
298
00:16:54,910 --> 00:16:56,400
فکر کنم ارزش ریسک داشته باشه
299
00:16:57,312 --> 00:17:00,213
خیله خُب، همراه با تجهیزات نظامی
در تیمهای کوچیک میریم بیرون
300
00:17:00,282 --> 00:17:02,682
بله، قربان -
صبر کن، نباید هممون بریم؟ -
301
00:17:02,751 --> 00:17:04,082
اینطور میتونیم مساحت بیشتری رو پوشش بدیم، قربان
302
00:17:04,152 --> 00:17:05,744
در حال حاضر این بهترین قضاوتیه که میتونم بکنم
303
00:17:05,820 --> 00:17:08,948
میخوام شما دوتا بمونید اینجا و این
مردم رو امن نگه دارید، مفهوم شد؟
304
00:17:09,024 --> 00:17:10,013
بله، قربان
305
00:17:10,125 --> 00:17:11,183
... سرهنگ -
تو هم همینطور -
306
00:17:11,259 --> 00:17:13,420
307
00:17:13,495 --> 00:17:14,985
اگر تا 7 تا دیگه برنگشتیم
308
00:17:15,063 --> 00:17:16,394
میخوام همه رو برگردونی به سفینه
309
00:17:16,464 --> 00:17:18,295
نه تیم جستجویی، نه انتظار کشیدنی، باشه؟
310
00:17:19,200 --> 00:17:21,293
چیز خاصی میخواید که دنبالش بگردم؟
311
00:17:22,170 --> 00:17:23,569
میمیرم واسه یه دست لباس جدید
312
00:17:24,673 --> 00:17:25,970
به ذهنم میسپارمش
313
00:17:26,841 --> 00:17:28,331
موفق باشید -
مرسی -
314
00:17:44,492 --> 00:17:46,392
از این راه میخوایم بریم، هوشمند عمل کنید
315
00:17:46,461 --> 00:17:47,758
بله، قربان
316
00:17:58,073 --> 00:17:59,438
فکر خوبی بود
317
00:17:59,507 --> 00:18:02,067
تا جایی که میتونیم میخوام ازشون برداریم، میدونی؟
318
00:18:02,744 --> 00:18:04,735
از بعضی جهات، این باغ بزرگترین دستاورد ما بود
319
00:18:04,813 --> 00:18:06,303
منظورت بودنمون هم هست؟
320
00:18:06,648 --> 00:18:08,843
منظورم، علاوه بر زنده موندنه
321
00:18:09,784 --> 00:18:14,346
میدونی، من زیاد میومدم اینجا و
به زمانی که ساختمش فکر میکردم
322
00:18:14,422 --> 00:18:18,153
تا حالا به وقتی که روی زمین دراز میکشی
و به ستارهها نگاه میکنی دقت کردی؟
323
00:18:19,194 --> 00:18:22,493
وقتی بچه بودم من و بابام زیاد اینکارو میکردیم
324
00:18:22,564 --> 00:18:24,464
اون تمام صورت فلکی رو بهم یاد داد
325
00:18:24,966 --> 00:18:26,763
این ستاره ها همیشه در حال تغییرن
326
00:18:28,003 --> 00:18:29,095
ایلای، داری چکار میکنی؟
327
00:18:32,741 --> 00:18:34,106
به دکتر پارک کمک میکنم
328
00:18:34,175 --> 00:18:36,200
خُب، وقتشه دیگه تمومش کنید، عجله کن
329
00:18:43,151 --> 00:18:45,244
زیاد منو با اون تنها نزار، باشه؟
330
00:18:45,887 --> 00:18:47,878
یکم دیگه جمع میکنم بعد پشت سرت میام
331
00:19:10,011 --> 00:19:12,241
تعجب میکنم که چند وقته اونا رفتن
332
00:19:13,114 --> 00:19:16,880
گفتنش سخته
طبیعت میتونه شهرو سریع تغییر بده
333
00:19:17,786 --> 00:19:19,185
حداقل سالهاس میگذره
334
00:19:19,254 --> 00:19:22,781
اونا درست مثل ما بودن
و ما هرگز اونا رو نمیشناختیم
335
00:19:22,857 --> 00:19:25,087
چیزی که نمیفهمم اینه که
چرا هیچ وسیلهای اینجا نیست
336
00:19:26,928 --> 00:19:28,520
وقتت رو با گشتن ساختمون ها و مغازه ها هدر نده
337
00:19:28,596 --> 00:19:29,722
هیچ چیز با ارزشی توشون نیست
338
00:19:30,131 --> 00:19:32,156
اگه یه فروشگاه کفش ببینم، من میرم توش
339
00:19:32,233 --> 00:19:33,700
کفشای جدید باید مفیدن باشن
340
00:19:34,903 --> 00:19:36,996
ستوان -
بله؟ -
341
00:19:37,072 --> 00:19:39,563
باید تقسیم بشیم
به هر دوطرف خیابون بریم
342
00:19:39,641 --> 00:19:41,268
اینطور زمین بیشتری رو میتونیم پوشش بدیم
343
00:19:41,342 --> 00:19:46,177
آره، فکر خوبیه
برودی، کلویی، شما دوتا با من بیایید
344
00:20:05,433 --> 00:20:07,264
هنوز لباسهات رو نپوشیدی
345
00:20:07,335 --> 00:20:09,235
خُب، وقت زیادی تا قبل از رسیدن به ستاره هست
346
00:20:09,304 --> 00:20:11,272
بعلاوه، بدون اونا بهتر میتونیم کار کنیم
347
00:20:11,573 --> 00:20:13,564
آره، ولی الان مسخره به نظر میام
348
00:20:15,410 --> 00:20:16,399
آره
349
00:20:16,911 --> 00:20:19,675
این آمارو دوباره برام بررسی میکنی؟
350
00:20:21,249 --> 00:20:22,546
بعدش چی؟
351
00:20:22,617 --> 00:20:23,845
خُب، این نقشه توه، تو باید بگی
352
00:20:24,853 --> 00:20:26,548
میدونم، همینطوری پرسیدم
353
00:20:26,754 --> 00:20:27,846
پس من باید بگم
354
00:20:29,190 --> 00:20:30,214
من اول پرسیدم
355
00:20:31,159 --> 00:20:34,560
ایلای، هر دوی ما میدونیم که
دقیقاً در حال انجام چه کاری هستیم
356
00:20:34,629 --> 00:20:36,392
اُتاقی واسه مخفی شدن نیست
357
00:20:36,965 --> 00:20:39,331
اگه اشتباه کنیم، بعد یه مشکل خیلی بزرگ داریم
358
00:20:39,400 --> 00:20:40,560
آره، میمیریم
359
00:20:40,635 --> 00:20:43,502
من مسئله مشکل ساز رو پیدا کردم
پس چطور میخوای این کارو انجام بدی؟
360
00:20:44,706 --> 00:20:45,695
متوجه سوالت نمیشم
361
00:20:45,773 --> 00:20:47,570
اُوه، جهنمو درک، هممون میمیریم
362
00:20:47,642 --> 00:20:50,634
چیه ! ما خلبانیم و سفینه رو به
صورت دستی میبریم تو ستاره
363
00:20:50,712 --> 00:20:52,202
این نقشهس -
کی میخواد کار خلبانی رو انجام بده -
364
00:20:52,280 --> 00:20:54,578
و کی میخواد کمک خلبان باشه؟
365
00:20:55,416 --> 00:20:56,781
...من فقط
366
00:20:56,851 --> 00:20:58,819
ببین، اینجا سوالی درمورد پایان
367
00:20:58,887 --> 00:21:01,378
اینکه این کار هردو مارو میکِشِه پایین نیست
368
00:21:01,456 --> 00:21:04,118
ولی یکی از ما واقعاً باید
ورودی واقعی مسیر رو تصحیح کنه
369
00:21:04,192 --> 00:21:06,854
دارم سعی میکنم تعیین کنم که کی باید انجامش بده
370
00:21:11,332 --> 00:21:14,028
باشه، من انجامش میدم
371
00:21:15,837 --> 00:21:19,170
آره، سخت نبود، بود؟
372
00:21:23,511 --> 00:21:25,570
الان دوباره اون ارقامو برام بررسی کن
373
00:21:55,076 --> 00:21:56,543
راش، پارک هستم
374
00:21:57,512 --> 00:22:00,106
آره، ادامه بده -
سفینه این محفظه رو قفل کرده -
375
00:22:00,181 --> 00:22:01,671
میخوام این در رو برام باز کنی
376
00:22:02,317 --> 00:22:03,443
میرم تو کارش
377
00:22:14,929 --> 00:22:16,055
کار نمیکنه
378
00:22:30,411 --> 00:22:31,776
ببین چی پیدا کردم
379
00:22:38,086 --> 00:22:39,713
برچسبشون داغون شده
380
00:22:39,787 --> 00:22:41,277
نمیدونیم چی توشونه
...یا چند ساله موندن
381
00:22:41,356 --> 00:22:43,950
وقتی بازشون کردیم میفهمیم، باشه؟
382
00:22:46,027 --> 00:22:47,016
اممم
383
00:22:47,996 --> 00:22:49,361
مسمومیت غذایی
384
00:22:57,805 --> 00:23:00,103
خورشید داره غروب میکنه، بزودی تاریک میشه
385
00:23:00,174 --> 00:23:01,266
شش ساعت تا رفتن
386
00:23:02,844 --> 00:23:05,608
اینو بررسی کن، اونجا پیداش کردم
387
00:23:05,913 --> 00:23:08,143
به نظر یه روزنامهس -
سرتیترشو ببین -
388
00:23:26,868 --> 00:23:30,395
یانگ هستم
یه زاویه دید مناسب روی شهر پیدا کردم
389
00:23:31,105 --> 00:23:34,302
اینجا رها نشده، این افراد محو شدن
390
00:23:38,813 --> 00:23:42,874
ما نصف کُل شهر رو گشتیم
قربان، میخواید برگردیم سمت دروازه؟
391
00:23:44,786 --> 00:23:48,415
نه، نه هنوز، ما نمیدونیم چه مدت
پیش اتفاق اُفتاده و یا کار کی بوده
392
00:23:48,489 --> 00:23:50,150
اُمیدوارم تا الان از بین رفته باشن
393
00:23:50,958 --> 00:23:52,858
به گشتنتون واسه تدارکات ادامه بدید
394
00:23:52,927 --> 00:23:55,225
بله، قربان، گریر، متوجه شدی؟
395
00:23:55,697 --> 00:23:59,394
آره، خرید ادامه داره، ادامه داره
396
00:24:06,240 --> 00:24:07,969
متوجه لب کلامش شدم
397
00:24:08,776 --> 00:24:11,176
فکر کنم داره میگه این یه حمله از فضا بوده
398
00:24:11,245 --> 00:24:13,975
یه نوعی از ماشین بوده که تکنولوژی بالایی داشته
399
00:24:14,549 --> 00:24:16,176
هی، این چه معنی واسه تو داره؟
400
00:24:16,250 --> 00:24:18,718
نمیدونم، موریسون
ولی صداشو در نیار
401
00:24:18,786 --> 00:24:20,583
چیه؟ فکر میکنی این مردم حق ندارن بدونن
402
00:24:20,655 --> 00:24:21,952
ممکنه مقابل چی باید بایستن؟
403
00:24:22,023 --> 00:24:24,685
چیزی که من فکر میکنم
اینه که باید آرامشمون رو حفظ کنیم
404
00:24:26,394 --> 00:24:27,986
بدش به من
405
00:24:38,139 --> 00:24:39,265
داری چکار میکنی؟
406
00:24:39,340 --> 00:24:43,743
سرهنگ ازم خواست این مردم رو امن نگه دارم
پس این کاریه که دارم انجام میدم
407
00:24:48,216 --> 00:24:51,276
کدوم شهری فروشگاه اسلحه نداره؟
408
00:24:51,919 --> 00:24:53,250
شاید اونا کانادایی هستن
409
00:24:57,859 --> 00:24:58,951
چیه؟
410
00:25:00,828 --> 00:25:01,817
گوش کن
411
00:25:02,730 --> 00:25:04,527
گریر، تو هم شنیدی؟
412
00:25:06,667 --> 00:25:08,362
من که چیزی نمیشنوم -
خفه شو -
413
00:25:10,138 --> 00:25:11,230
برید داخل
414
00:25:12,306 --> 00:25:15,036
زود باشید، زود باشید، زود باشید
بریم اون توو، برید ، برید
415
00:25:15,143 --> 00:25:17,737
برید توو، برید داخل
برید داخل، برید داخل، برید، برید، برید، برید
416
00:25:17,945 --> 00:25:19,105
برید، برید
417
00:25:30,458 --> 00:25:31,482
ستوان؟
418
00:25:32,260 --> 00:25:33,659
میشنومش، ولی نمیتونم ببینمش
419
00:25:41,936 --> 00:25:44,131
سرهنگ، چیزی که به نظر میاد
اینه که یه پهپاد توی موقعیت ماس
420
00:25:44,205 --> 00:25:45,638
درخواست مجوز درگیری دارم
421
00:25:46,307 --> 00:25:48,673
منفیه، نمیدونیم چقدر از اونا اینجا هستن
422
00:25:48,743 --> 00:25:51,735
برید تو حالت سکوت
موقعیتتون رو نشون ندید
423
00:25:51,813 --> 00:25:52,802
یانگ تمام
424
00:26:19,006 --> 00:26:19,995
بچها؟
425
00:26:20,808 --> 00:26:23,402
سفینه بقیه اُتاقهای سفینه رو بسته
426
00:26:23,478 --> 00:26:26,470
و به یه دلایلی نمیتونیم بفهمیم
چرا از دستورات ما خودداری میکنه
427
00:26:26,547 --> 00:26:28,378
روش کار میکنیم، ولی در عین حال
428
00:26:28,449 --> 00:26:29,609
باید بقیه لباست رو بپوشی
429
00:26:29,684 --> 00:26:32,448
فقط چند دقیقه وقت داریم
بعدش اینجا شروع میکنه به خفن گرم شدن
430
00:26:33,221 --> 00:26:34,210
باشه
431
00:26:36,958 --> 00:26:39,791
برای این کار وقت نداریم -
فکر خوبیه -
432
00:26:39,861 --> 00:26:41,658
آره، خُب، شاید بوده باشه
ولی اون خیلی دووم آورده
433
00:26:41,729 --> 00:26:43,924
ولی الان در پایان میتونه بهاشو پس بده
434
00:26:51,939 --> 00:26:53,133
هی -
هی -
435
00:26:54,242 --> 00:26:55,300
موفق شدی؟
436
00:26:55,843 --> 00:26:58,607
بیمارستان احتملاً یه جایی خارج از شهر ساخته شده
437
00:26:59,113 --> 00:27:01,274
یه چند تا داروخونه پیدا کردیم
...بیشترشون پاکسازی شده بودن، ولی
438
00:27:01,349 --> 00:27:02,873
با این چیزایی که گرفتی سمت دروازه برگرد
439
00:27:02,950 --> 00:27:04,815
بزودی تاریک میشه -
چه خبر از تیم اسکات و گریر؟ -
440
00:27:04,886 --> 00:27:07,218
خودم بهشون رسیدگی میکنم، شما بچها برید
441
00:27:20,001 --> 00:27:21,025
داره چکار میکنه؟
442
00:27:22,603 --> 00:27:24,833
مطمئن نیستم، فکر کنم میدونه ما اینجاییم
443
00:27:25,006 --> 00:27:27,839
مطمئنی فقط اون یکی اینجاس؟ -
یکیش هم زیادیه-
444
00:27:33,748 --> 00:27:36,114
یه کنسرو بهم بده، یه کنسرو بهم بده
445
00:28:03,144 --> 00:28:07,672
بچها؟ شما که منو فراموش نکردین، کردین؟
446
00:28:08,349 --> 00:28:09,907
هنوز داریم روش کار میکنیم
447
00:28:09,984 --> 00:28:12,475
این بار دومه که سفینه میخواد کارای ما رو نادید بگیره
448
00:28:12,553 --> 00:28:14,111
و بار دوم میخوام برنده بشم
449
00:28:14,455 --> 00:28:16,753
اگه بزاره اون کارو بکنی
چرا نمیخواد بزاره اون در لعنتی رو باز کنیم؟
450
00:28:16,824 --> 00:28:18,291
متوجه نمیشم
451
00:28:20,027 --> 00:28:23,428
خودشه، میرم پایین و سعی
میکنم با اهرم درب رو باز کنم
452
00:28:26,634 --> 00:28:28,568
دکتر پارک، راش هستم، صدامو میشنوی؟
453
00:28:28,636 --> 00:28:29,728
آره، هنوز اینجام
454
00:28:30,037 --> 00:28:31,265
الان، با دقت گوش کن
455
00:28:33,040 --> 00:28:36,669
ایلای وقت و انرژی زیادی رو صرف مخمصه تو کرده
456
00:28:37,311 --> 00:28:38,471
خُب، مرسی ، ایلای
457
00:28:38,546 --> 00:28:39,570
نه، نه، نه، متوجه نشدی
458
00:28:39,647 --> 00:28:42,980
منظورم اینه ایلای باید نگرانی راجب تو رو تموم کنه
459
00:28:43,050 --> 00:28:46,042
و باید شروع کنه به نگران شدن
درمورد وظیفه مهم پرواز این سفینه
460
00:28:46,687 --> 00:28:48,279
چیزی که مهمه تویی
...به اون گوش نده
461
00:28:48,356 --> 00:28:49,823
تو یه لباس اتیلن وینیل استات پوشیدی
462
00:28:49,890 --> 00:28:52,984
که بهت یه حافظ خوب حتی توی گنبد میده
463
00:28:53,060 --> 00:28:54,220
خودت اینو بهتر از من میدونی
464
00:28:54,862 --> 00:28:58,298
از من میخوای اینجا بمونیم؟
پس نجات گیاه ها چی میشه؟
465
00:28:58,366 --> 00:29:02,097
دکتر پارک، نجات گیاه ها رو
فراموش کن و به دقت به من گوش کن
466
00:29:03,037 --> 00:29:05,369
یه مجموعه استخر نزدیکی محفظه هست
467
00:29:06,207 --> 00:29:08,402
تا وقتی که به طور کامل زیرش بمونی در امانی
468
00:29:08,476 --> 00:29:11,639
در طول عبور از ستاره باید آب تهیه کنی
469
00:29:11,712 --> 00:29:13,236
به اندازه ای که طول طی راه ازت محافظت کنه
470
00:29:13,881 --> 00:29:15,781
فکر میکنی واقعاً این کار کنه؟
471
00:29:16,617 --> 00:29:18,209
قول میدم که کار میکنه
472
00:29:19,620 --> 00:29:21,212
ببین، متأسفم ، و اینجا واقعاً راه دیگهای نیست
473
00:29:21,288 --> 00:29:22,653
راش تمام
474
00:29:25,593 --> 00:29:27,356
حرومزاده
475
00:29:30,197 --> 00:29:31,664
چیزیش نمیشه
476
00:29:53,421 --> 00:29:56,254
احتمالاً فعال سازی دروازه
ستارگان اونو کشیده اینجا
477
00:29:56,924 --> 00:29:58,391
بعد اون سیگنال رادیویی ما رو دنبال کرده
478
00:29:58,459 --> 00:30:00,791
به هر حال، نمیتونیم بمونیم
479
00:30:01,762 --> 00:30:03,491
دیر یا زود، باید حرکت کنیم
480
00:30:04,231 --> 00:30:05,220
گوش کن
481
00:30:15,743 --> 00:30:19,372
شما هم شنیدید؟ دارن میان
482
00:30:20,581 --> 00:30:23,482
همه آروم باشید و ساکت بمونید
483
00:30:32,793 --> 00:30:34,556
الان دوتا ازشون اون بیرونه
484
00:30:34,762 --> 00:30:37,162
ولی بعد از حمله تعدادشون خیلی بیشتر میشه
485
00:30:37,565 --> 00:30:39,055
احتمالاً توی کُل سیاره پراکنده شدن
486
00:30:39,133 --> 00:30:42,034
باید چکار کنیم؟ -
... نمیدونم، ولی -
487
00:30:47,074 --> 00:30:50,475
باشه، موقعیت ستوان شناسایی شد
488
00:30:51,178 --> 00:30:53,976
وقتی شروع به شلیک کردم، شما برید
489
00:31:17,538 --> 00:31:19,028
داری چکار میکنی؟ -
این چیز نشون میده -
490
00:31:19,106 --> 00:31:20,437
دوتا سیاره دیگه توی محدود هست
491
00:31:20,508 --> 00:31:22,999
آره، ولی فقط این یکی توی محدوده سفینهس
492
00:31:23,077 --> 00:31:25,511
خُب، من قصد ندارم این اطراف
بشینم و بمونم تا بیان منو بُکُشن
493
00:31:26,981 --> 00:31:28,608
هی، داری چکار میکنی؟
494
00:31:29,450 --> 00:31:30,644
...از این جهنم می
495
00:31:39,527 --> 00:31:41,893
جیمز هستم
موریسون سعی کرد دروازه ستارگان رو متصل کنه
496
00:31:41,962 --> 00:31:43,190
ولی فکر کنم به موقع متوقفش کردم
497
00:31:43,264 --> 00:31:45,755
منفیه، منفیه
یکی از اون پهپاد ها داره میاد سمتتون
498
00:31:45,833 --> 00:31:46,822
...رادیو رو خاموش کنید و
499
00:32:09,223 --> 00:32:10,212
از اینجا برید بیرون
500
00:32:49,196 --> 00:32:51,460
ممنون از پشتیبانی، قربان -
کار همه خوب بود -
501
00:32:55,069 --> 00:32:57,264
زود باشید، باید از این فضای باز بریم بیرون
502
00:33:00,808 --> 00:33:02,275
چیزی پیدا کردید؟ -
حرکت کنید -
503
00:33:16,557 --> 00:33:19,822
متوجه شدم، نمیخوای این کارو بکنی
میتونی اونو خفه کنی، خواهشاً؟
504
00:33:22,897 --> 00:33:24,057
ممنونم
505
00:33:24,131 --> 00:33:26,725
سیستم ناوبری شروع به خود تعطیلی کرده
506
00:33:28,035 --> 00:33:29,559
الان به صورت دستی کنترل کامل دستته
507
00:33:30,504 --> 00:33:32,495
فهمیدم، رویکردمون تا الان خوب بوده
508
00:33:37,978 --> 00:33:42,142
متوسط درجه حرارت داخلی از 150درجه
عبور کرده و داره بیشتر میشه
509
00:33:42,249 --> 00:33:44,444
چطور میشه اگه سفینه اُتاقهارو قفل کرده
510
00:33:44,518 --> 00:33:47,180
و دستور های ما رو نادیده میگیره
چونکه میدونه اون گنبد
511
00:33:47,254 --> 00:33:49,722
ممکنه تحمل فشار ستاره رو نداشته باشه؟
512
00:33:52,626 --> 00:33:53,820
تو همین الانشم اینو میدونی
513
00:33:53,894 --> 00:33:55,725
امکانشو در نظر گرفتم، آره
514
00:33:56,096 --> 00:33:57,324
تو به اون گفتی که چیزیش نمیشه
515
00:33:57,398 --> 00:34:00,765
و هنوزم بهش اعتقاد دارم
در صورتی که کاریو که باید انجام بدی رو انجام بدی
516
00:34:00,834 --> 00:34:03,200
و نگرانیتو درمورد چیزایی که نمیتونی
کاری درموردشون بکنی رو تموم کنی
517
00:34:09,043 --> 00:34:10,237
لعنتی
518
00:34:17,351 --> 00:34:18,978
خیله خُب، بریم
519
00:34:50,617 --> 00:34:53,313
جیمز هستم
یه پهپاد جلوی در داریم
520
00:34:54,121 --> 00:34:56,214
لعنتی، ستوان بهت که گفتم بیسیمتو خاموش کن
521
00:34:56,290 --> 00:34:58,087
اونا دنبال سیگنال کشیده میشن
522
00:34:58,459 --> 00:35:00,484
بله، قربان، روی همین حساب میکردم
523
00:35:25,719 --> 00:35:28,119
شلیک قشنگی بود -
ممنونم -
524
00:35:29,189 --> 00:35:31,453
کسی آسیب ندید؟ -
آره، موریسون دید -
525
00:35:31,992 --> 00:35:33,220
دماغشو شکوندم
526
00:36:23,010 --> 00:36:24,443
باشه، توی ستارهایم
527
00:36:24,511 --> 00:36:27,674
سپرها فعالن، باطری ها دارن شارژ میشن
528
00:36:28,849 --> 00:36:29,941
خیلی داریم تند میریم
529
00:36:31,552 --> 00:36:33,213
واریانس جزئیه، داری خوب انجامش میدی
530
00:36:33,287 --> 00:36:35,221
نوسانات مغناطیسی راه بیشتر از پیش بینی منه
531
00:36:35,289 --> 00:36:37,257
مطمئن نیستم بتونم ادامه بدم -
میتونی این کارو بکنی -
532
00:36:37,324 --> 00:36:38,757
نمیدونم چرا حالا فکر میکردم میتونم
533
00:36:38,826 --> 00:36:40,589
میدونم که میتونی -
متغیرهای زیادی وجود داره -
534
00:36:40,661 --> 00:36:43,061
ایلای، تو تنها کسی هستی که میتونی
535
00:36:59,346 --> 00:37:01,746
مطمئنی این راه درسته، قربان؟ -
یه میان بره -
536
00:37:01,815 --> 00:37:03,749
مطمئنی؟ -
این همونیه که باهاش تو رو پیدا کردم -
537
00:37:03,817 --> 00:37:04,977
آره، مطمئنم
538
00:37:12,559 --> 00:37:14,550
ذخایر در حداکثر ظرفیت هستن
539
00:37:15,295 --> 00:37:16,592
اتمام شارژ باطری
540
00:37:17,197 --> 00:37:19,461
داریم کشیده میشیم بیرون
وارد فوتوسفر میشیم
541
00:37:20,367 --> 00:37:22,927
درایوهای زیری قدرت کامل دارن
542
00:37:23,437 --> 00:37:25,302
انجامش دادیم -
تقریباً -
543
00:37:49,997 --> 00:37:52,727
موفق شدیم، از همین راه انجامش دادیم
544
00:37:52,799 --> 00:37:56,667
متوسط درجه حرارت داخلی، 310درجه هست
545
00:37:56,937 --> 00:37:59,167
اُوه، همش همین؟
546
00:38:00,240 --> 00:38:02,401
اول باید شروع به خنک کردن اُتاق درواز کنیم
547
00:38:03,010 --> 00:38:04,068
...اونا باید برگردن
548
00:38:09,149 --> 00:38:11,674
چیه؟ -
یه شکاف توی گنبد هیدروپونیک ایجاد شده -
549
00:38:14,788 --> 00:38:15,846
ایلای
550
00:38:16,323 --> 00:38:18,518
این روز سوم حمله چاپ شده
551
00:38:18,959 --> 00:38:21,985
نقشه این بود که دروازه ستارگان رو به
یه محلی به اسم ترمینوس منتقل کنن
552
00:38:22,062 --> 00:38:24,553
یه به بخش قدیمیتر شهر، که فکر کنم اینجاس
553
00:38:24,965 --> 00:38:26,227
تکنولوژی برای جذبشون نباشه
554
00:38:27,000 --> 00:38:29,628
تا اونجایی که من استنباط میکنم
داوطلب ها برای جذب پهپادها
555
00:38:29,703 --> 00:38:32,263
وسایل نقلیه رو به خارج از شهر بردن
556
00:38:33,240 --> 00:38:34,935
تا جایی که تونستن تعداد زیادی از مردم رو نجات دادن
557
00:38:38,178 --> 00:38:39,941
قربان، خوش برگشتید
558
00:38:40,180 --> 00:38:41,511
کارت خوب بود، ستوان
559
00:38:42,082 --> 00:38:43,481
وارو کسی بود که اون شلیک رو کرد
560
00:38:44,751 --> 00:38:47,413
خُب، بزارید تا بیشتر از این تابلو نشدیم از اینجا بریم بیرون
561
00:38:47,487 --> 00:38:48,818
نیم ساعت تا رفتن
562
00:38:50,824 --> 00:38:52,451
چطور اون به اندازه کافی نزدیک نیست؟
563
00:38:52,759 --> 00:38:53,919
چی توی کیفه؟
564
00:38:53,994 --> 00:38:55,757
اُمیدوارم لباس جدیدت توش باشه
565
00:38:55,829 --> 00:39:00,391
نتونستم یه اسلحه فروشی یا مواد غذایی پیدا کنم
ولی تونستم یه لباس خشک کن پیدا کنم
566
00:39:12,579 --> 00:39:15,480
لیزا، جواب بده، لیزا، ایلایم
567
00:39:15,816 --> 00:39:17,647
من این بیرونم، میتونی صدامو بشنوی؟
568
00:39:17,918 --> 00:39:20,682
پشت در هستم، هوای محفظه خالی شده
569
00:39:21,955 --> 00:39:24,355
راش، تو هم شنیدی؟ -
آره، آره -
570
00:39:24,758 --> 00:39:27,056
ستاره رو رد کردیم
ممکنه بتونم بهش فرمان بدم
571
00:39:30,063 --> 00:39:31,121
جات امنه؟
572
00:39:32,199 --> 00:39:33,188
آمادهام
573
00:39:35,869 --> 00:39:37,393
دستمو بگیر
574
00:39:55,455 --> 00:39:57,423
گرفتمت، خوبی؟
575
00:39:58,191 --> 00:40:01,922
ایلای، نمیتونم ببینم
576
00:40:17,144 --> 00:40:18,441
صداش با اون چیزی که قبلا شنیدیم متفاوت تره
577
00:40:18,679 --> 00:40:20,579
من خیلی تفاوتها رو دوست ندارم
578
00:40:20,647 --> 00:40:23,275
به دروازه متصل شو -
نه، ده دقیقه مونده -
579
00:40:23,350 --> 00:40:24,817
به اندازه کافی نزدیک هست
580
00:41:21,775 --> 00:41:24,505
خیلی اینجا گرمه -
10دقیقه زودتر اومدید -
581
00:41:24,845 --> 00:41:26,437
انتخابای زیادی نداشتیم
582
00:41:26,513 --> 00:41:28,947
ستوان جوهانسن، یه بیمار توی درمانگاه منتظر شماس
583
00:41:29,015 --> 00:41:30,380
ایلای الان باهاشه -
چی شده؟ -
584
00:41:30,517 --> 00:41:32,985
کور شدن توسط نور، اُمیدوارم موقتی باشه
585
00:41:34,421 --> 00:41:35,445
در غیر این صورت؟
586
00:41:36,189 --> 00:41:37,520
ایلای ما رو ازش رد کرد
587
00:41:38,425 --> 00:41:41,053
مُدام توی محاسباتش دنبال یه اشتباه بودم
588
00:41:41,128 --> 00:41:42,425
ولی اشتباهی توش نبود
589
00:41:44,131 --> 00:41:46,395
اون یه نابغهس
هرگز چیزی شبیه اینو ندیده بودم
590
00:41:48,268 --> 00:41:51,431
لطفاً بهش نگو که اینو بهت گفتم -
چون ممکنه دوباره این کارو بکنه -
591
00:41:51,505 --> 00:41:53,234
پهپادها دوباره ازاین ترفند واسه ما استفاده نمیکنن
592
00:41:53,306 --> 00:41:56,104
بعلاوه، این ستاره ها خیلی نادرن
...به طوری که احتمال
593
00:41:56,176 --> 00:41:58,235
پس برگشتیم سرجایی که شروع کردیم
594
00:41:59,079 --> 00:42:03,140
خُب، نه دقیقاً
حداقل یه باک پُر از بنزین داریم
595
00:42:05,118 --> 00:42:06,107
بـلـه -
بـلـه -
596
00:42:07,035 --> 00:43:30,024
Sajjad-SJJB مترجم : سجاد بیرانوند
[ ترجمه جهان زیرنویس به سفارش]
nnrezann
تاریخ ترجمه : 1395/12/03
For DVD-Rip CLUE