1
00:00:02,656 --> 00:00:04,056
ربما أكون على وشك
2
00:00:04,058 --> 00:00:07,893
اكتشاف المهمة الحقيقية لديستني
3
00:00:07,895 --> 00:00:09,956
كنت تتحكم بهذه السفينة
4
00:00:09,958 --> 00:00:11,852
طوال الوقت
5
00:00:11,854 --> 00:00:13,035
لماذا لم تخبر أحداً؟
6
00:00:13,037 --> 00:00:14,308
تحالف لوشيان
7
00:00:14,310 --> 00:00:15,906
يخطط للهجوم على الأرض
8
00:00:15,908 --> 00:00:17,351
قتلت رايلي
9
00:00:17,353 --> 00:00:18,750
خنقته بيدي هاتين
10
00:00:18,752 --> 00:00:21,686
أنت قائد عظيم
11
00:00:21,688 --> 00:00:22,919
لا توجد مهمة
12
00:00:22,921 --> 00:00:24,753
سوى اعادة هؤلاء الناس الى ديارهم
13
00:00:24,755 --> 00:00:26,054
لم تكن أبداً بشأن العودة الى الوطن
14
00:00:26,056 --> 00:00:27,586
لقد كانت بشأن ايصالنا الى مكان ما
15
00:00:27,588 --> 00:00:30,388
هذه هي المهمة
16
00:00:30,390 --> 00:00:33,523
هذه الات وهي مبرمجة
17
00:00:33,525 --> 00:00:36,400
لتبحث عن تقنية الفضائين وتدمرها
18
00:00:36,402 --> 00:00:37,737
أتلقى تقارير بأجزاء مدمرة بجميع أنحاء السفينة
19
00:00:37,739 --> 00:00:38,938
راش، أيا كان ما تفعله
20
00:00:38,940 --> 00:00:40,341
فلتقم به الان !
21
00:00:40,343 --> 00:00:41,944
برمجيات التعريف، صديق أو عدو
22
00:00:41,946 --> 00:00:44,481
ماذا لو أخبرناهم
أنهم هم الأعداء؟
23
00:00:44,483 --> 00:00:46,953
جين وأنا استطعنا تشغيل الشفرة التاسعة
24
00:00:46,955 --> 00:00:47,987
للعودة الى الأرض
25
00:00:47,989 --> 00:00:49,757
بينما كانت ديستني تقوم بشحن نفسها من نجم
26
00:00:49,759 --> 00:00:51,093
أخبرهم بألا يحاولوا الاتصال بالأرض
27
00:00:51,095 --> 00:00:52,694
لن يعمل
28
00:00:52,696 --> 00:00:54,229
لو ذهبوا من خلالها فسيموتون
29
00:00:54,231 --> 00:00:54,930
توقف عن محاولاتك لارعاب الناس
30
00:00:54,932 --> 00:00:56,030
وتقدم معهم
31
00:00:56,032 --> 00:00:57,065
انتظر ثلاث ثواني، ثم الحق بي
32
00:00:57,067 --> 00:00:58,602
تم اجراء الاتصال
33
00:00:58,604 --> 00:01:01,571
ولكنك كنت الوحيد الذي وصل من خلاله الى الأرض
34
00:01:03,441 --> 00:01:05,574
انخفضت الكفاءه هنا الى 20%
35
00:01:09,813 --> 00:01:10,778
هذا كل ما سنحصل عليه
36
00:01:12,714 --> 00:01:14,448
فلنتحرك
37
00:01:19,656 --> 00:01:20,623
سيدي
38
00:01:20,625 --> 00:01:21,825
تي جي
39
00:01:21,827 --> 00:01:22,760
مهلاً، عندي عدد من الناس
40
00:01:22,762 --> 00:01:24,195
يعانون من صداع
41
00:01:24,197 --> 00:01:25,664
وحالاتان يعانون من غثيان ودوار
42
00:01:25,666 --> 00:01:26,866
لا أعلم ان كانت مترابطة
43
00:01:26,868 --> 00:01:28,401
لكن كلتا الحالتان تنامان بالدور الرابع
44
00:01:28,403 --> 00:01:29,769
القسم "ج"
45
00:01:29,771 --> 00:01:31,103
بلى، هناك دائماً شيء بهذا الدلو غير سليم
46
00:01:31,105 --> 00:01:32,338
راش وبرودي يعملان عليه
47
00:01:32,340 --> 00:01:34,608
نحتاج الى المزيد من الوقت لفلاتر الهواء
48
00:01:37,813 --> 00:01:39,179
هنا يونج
49
00:01:39,181 --> 00:01:40,613
ماذا لدينا؟
50
00:01:40,615 --> 00:01:41,481
أوه، بواباتان
51
00:01:41,483 --> 00:01:42,849
واحدة مغلقة
52
00:01:42,851 --> 00:01:43,950
الأخرى واعدة
53
00:01:43,952 --> 00:01:46,585
سوف أرسل فريق
54
00:01:46,587 --> 00:01:48,120
عندما تقرر ذلك، سا
55
00:01:48,122 --> 00:01:48,988
مهلاً....
56
00:01:48,990 --> 00:01:49,822
اه، مهلاً
57
00:01:49,824 --> 00:01:51,223
لقد أرسلوا التقارير
58
00:01:51,225 --> 00:01:54,092
يبدو أن الكوكب ربما يحتوي
على بعض اللوازم التي نحتاجها
59
00:01:54,094 --> 00:01:56,628
اه، لا أعتقد أنهم وجدوا بعضاً من تلك الفاكهة البنفسجية
60
00:01:56,630 --> 00:01:57,797
والتي وجدناها سابقاً؟
61
00:01:57,799 --> 00:01:59,165
اه، بلى، بلى
62
00:01:59,167 --> 00:02:00,700
هل أحببتها؟؟
لقد كانت مريعة
63
00:02:00,702 --> 00:02:01,902
اه، بلى
مذاقها كان فظيع
64
00:02:01,904 --> 00:02:03,103
امم
65
00:02:03,105 --> 00:02:04,705
اذاً لماذا تسألي عنها؟
66
00:02:07,576 --> 00:02:09,544
لماذا دائما
أنا اخر من يعلم؟
67
00:02:09,546 --> 00:02:10,646
فيما كانت تصلح؟
68
00:02:10,648 --> 00:02:12,782
مهلاً، هل رأيت ذلك؟
69
00:02:12,784 --> 00:02:14,617
لا، لا، لا تغيري الموضوع
70
00:02:14,619 --> 00:02:15,985
لا، جدياً، انظر!
71
00:02:17,822 --> 00:02:18,923
هناك شيئاً يتحرك هناك
72
00:02:22,061 --> 00:02:23,161
هناك!
73
00:02:26,533 --> 00:02:27,867
ما هذا؟
74
00:02:31,505 --> 00:02:33,874
تلك طائرات بدون طيار
75
00:02:39,947 --> 00:02:41,180
نحن نتعرض لهجوم
76
00:02:45,686 --> 00:02:49,686
77
00:02:49,711 --> 00:02:53,711
tarekforall ترجمة
مشاهدة ممتعة
78
00:02:57,938 --> 00:02:59,972
المناورة والمراوغة
79
00:02:59,974 --> 00:03:01,407
تشغيل،
المناورة والمراوغة
80
00:03:04,608 --> 00:03:06,307
الأسلحلة جاهزة
81
00:03:13,648 --> 00:03:14,294
نلت من أحدها
82
00:03:14,297 --> 00:03:15,130
كم تبقى منهم؟
83
00:03:15,132 --> 00:03:16,464
خمسة
84
00:03:16,466 --> 00:03:18,099
لابد من وجود سفينة قيادة بالقرب من هنا
85
00:03:18,101 --> 00:03:20,601
مما يعنى أن هناك الكثير في طريقها الينا
86
00:03:29,910 --> 00:03:32,111
قف،
هذا لا يبشر بالخير
87
00:03:32,113 --> 00:03:33,812
نحن نتعرض لاصابات خفيفة
88
00:03:33,814 --> 00:03:36,815
سأحول الطاقة للدروع والأسلحة
89
00:03:43,221 --> 00:03:44,321
اصابة بارعة
90
00:03:44,323 --> 00:03:45,656
لقد أصبحت بارعاً بذلك
91
00:03:45,658 --> 00:03:46,690
أحضر المزيد
92
00:03:46,692 --> 00:03:47,857
فلنأمل أنهم لا يفعلوا ذلك
93
00:03:47,859 --> 00:03:49,126
ربما نستطيع التعامل مع ستة منهم
94
00:03:49,128 --> 00:03:50,627
ولكن لا نستطيع القفز الى السرعة أعلى من الضوء
95
00:03:50,629 --> 00:03:52,696
وحتى ساعتان وعشر دقائق
96
00:03:54,233 --> 00:03:56,133
انتهينا منهم
97
00:03:57,169 --> 00:03:58,602
انتظر دقيقة،
ليس بالتحديد
98
00:03:58,604 --> 00:04:00,671
لقد ظهرت سفينة القيادة على المتحسسات
99
00:04:00,673 --> 00:04:02,339
وستعترض مسارنا
100
00:04:02,341 --> 00:04:03,707
أعطني السرعة القصوى
101
00:04:03,709 --> 00:04:05,075
نعم، سيدي
102
00:04:13,315 --> 00:04:15,051
حسناً، سفينة القيادة
ما زالت تقترب
103
00:04:15,091 --> 00:04:15,857
ولكن بشكل أبطأ
104
00:04:15,954 --> 00:04:18,148
الان، لو استطعنا الحفاظ على تلك المسافة
حتى نستطيع القفز بأمان..
105
00:04:18,201 --> 00:04:18,934
لن نستطيع
106
00:04:19,016 --> 00:04:20,481
لا أمل
سيحترق المحرك
107
00:04:21,617 --> 00:04:23,285
فلتكسب وقتاً بقدر المستطاع
108
00:04:28,358 --> 00:04:29,525
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
109
00:04:29,527 --> 00:04:31,127
لقد ظننت أننا تركنا
أماكن تواجد الطائرات بدون طيار خلفنا
110
00:04:31,129 --> 00:04:32,596
ومنذ مدة كبيرة
111
00:04:32,598 --> 00:04:34,331
من الواضح، أننا أخطئنا
112
00:04:34,333 --> 00:04:36,200
لا، لم نخطئ
113
00:04:36,202 --> 00:04:37,902
هل تظن أنهم يتتبعوننا
بطريقة ما، وجاءوا خلفنا؟
114
00:04:37,904 --> 00:04:38,904
كيف
115
00:04:38,906 --> 00:04:40,305
لست متأكداً
116
00:04:40,307 --> 00:04:42,040
أتظن أن لذلك علاقة
بالشيء الموجود على متن السفينة؟
117
00:04:42,042 --> 00:04:43,175
لقد فكرت في ذلك
118
00:04:43,177 --> 00:04:44,543
اعتقدت أن ذلك ربما
يستحق المخاطرة
119
00:04:44,545 --> 00:04:45,544
كما تعلم. لدراستهم
120
00:04:45,546 --> 00:04:46,945
انها في طور السبات
121
00:04:46,947 --> 00:04:48,247
تخلص منها
122
00:04:50,484 --> 00:04:52,017
العقيد يونج، هنا بارك
123
00:04:52,019 --> 00:04:53,385
ديستني قامت بقطع الطاقة
لاجهزة الاضاءة الفرعية
124
00:04:53,387 --> 00:04:54,452
غالباً لتمنع الاحتراق
125
00:04:54,454 --> 00:04:56,487
هل تريد مني أن أتخطاها؟
126
00:04:56,489 --> 00:04:57,955
لا أنصح بذلك
127
00:04:57,957 --> 00:04:58,956
الاجابة هي النفي
128
00:04:58,958 --> 00:05:00,224
ماذا عن
سفينة القيادة
129
00:05:00,226 --> 00:05:02,392
لقد تباطئت هي الأخرى
ولكن ما زالت تقترب
130
00:05:02,394 --> 00:05:04,194
القفز الى السرعة أعلى من الضوء
في أقل من ساعة واحدة
131
00:05:04,196 --> 00:05:05,361
عُلم
132
00:05:05,363 --> 00:05:06,296
كم تبقى حتى نقفز؟
133
00:05:06,298 --> 00:05:07,998
بلى، نحن نقترب
134
00:05:08,000 --> 00:05:09,333
لقد قفزنا أبكر قبل ذلك
135
00:05:09,335 --> 00:05:10,935
والدمار الذي خلفه ذلك
هو سبب
136
00:05:10,937 --> 00:05:12,970
أننا لا نستطيع محاولة ذلك الان
137
00:05:12,972 --> 00:05:14,605
لا أعتقد أننا سننجو من هجوم اخر
138
00:05:16,142 --> 00:05:17,642
فلتأمل أننا نستطيع ذلك
139
00:05:21,081 --> 00:05:22,047
حسناً، فلنضعها ببطء
140
00:05:23,652 --> 00:05:24,651
حسناً، فلنتحرك
141
00:05:31,659 --> 00:05:33,159
حسناً، لقد أغلقنا المنطقة
142
00:05:33,161 --> 00:05:34,160
بتطويق المحطة
143
00:05:34,162 --> 00:05:35,663
حسناً، قم بفتح الباب الخارجي
144
00:05:50,478 --> 00:05:52,446
تدمير هذه الطائرة بدون طيار
تساعدنا فقط
145
00:05:52,448 --> 00:05:53,714
لو استطعنا الوصول وقفزنا الى وجهتنا المقبلة
146
00:05:53,716 --> 00:05:55,049
لو افترضنا أن ذلك
هو ما ساعدهم على تعقبنا
147
00:05:55,051 --> 00:05:56,216
في المقام الأول
148
00:05:57,318 --> 00:05:58,285
اسف
149
00:05:58,287 --> 00:06:00,187
فقط أنا مفزوع وأفكر بصوت مرتفع
150
00:06:09,698 --> 00:06:11,566
ما هي حالتنا؟
151
00:06:11,568 --> 00:06:14,269
سفينة القيادة تقترب من مدانا
152
00:06:23,249 --> 00:06:24,749
حسناً
153
00:06:26,184 --> 00:06:28,119
لن نستطيع
القيام بذلك
154
00:06:37,096 --> 00:06:38,730
سيدي
155
00:06:47,608 --> 00:06:49,675
نحن نتعرض لكثير من التدمير، سيدي
156
00:06:49,677 --> 00:06:50,742
لا نستطيع السيطرة عليهم
157
00:06:51,744 --> 00:06:53,245
الان
لابد من القفز الان!
158
00:06:53,247 --> 00:06:54,679
ليس بعد
159
00:06:54,681 --> 00:06:56,615
تحويل كل الطاقة المتبقية الى الدروع
160
00:07:03,189 --> 00:07:04,489
تماسكوا
161
00:07:12,700 --> 00:07:15,434
أغلق هذا الانذار الملعون!
162
00:07:15,436 --> 00:07:17,202
ما مقدار الضرر؟
163
00:07:17,204 --> 00:07:20,406
حسناً، ما زلنا هنا
164
00:07:27,715 --> 00:07:28,581
هذا كان وشيكاً
165
00:07:28,583 --> 00:07:29,616
نعم
166
00:07:29,618 --> 00:07:30,617
كيف تسير عملية الاصلاح؟
167
00:07:30,619 --> 00:07:31,651
كانت من الممكن أن تكون أسوأ
168
00:07:31,653 --> 00:07:32,886
كما أخمن
169
00:07:32,888 --> 00:07:34,521
كنا نستطيع استخدام
القليل من تلك الروبوتات
170
00:07:34,523 --> 00:07:36,122
أنت محظوظ أنك تملك اثنين
171
00:07:36,124 --> 00:07:37,757
لا، نحن محظوظون لأننا لازلنا أحياء
172
00:07:37,759 --> 00:07:39,592
هذه السفينة لن تصمد
173
00:07:39,594 --> 00:07:40,760
ضد أي هجوم اخر مثل هذا
174
00:07:40,762 --> 00:07:42,028
حسناً،
175
00:07:42,030 --> 00:07:44,497
فلنأمل أنهم لا يتبعوننا مرة أخرى
176
00:07:44,499 --> 00:07:45,899
ألا تكره
177
00:07:45,901 --> 00:07:48,135
أن تبدأ هذه العبارة بكلمة "فلنأمل"
178
00:07:51,440 --> 00:07:53,274
هناك كوكب يظهر في مدانا
179
00:07:53,276 --> 00:07:54,774
يبدو أن ديستني تريد أن
180
00:07:54,776 --> 00:07:56,243
تخرج من السرعة اعلى من الضوء
181
00:07:56,245 --> 00:07:59,279
تجاوزه
182
00:07:59,281 --> 00:08:00,847
نحن بحاجة لمستلزمات لدعم الحياة
183
00:08:00,849 --> 00:08:02,682
وهذا الكوكب مرشح ممتاز
184
00:08:02,684 --> 00:08:03,817
لوجود ذلك
185
00:08:03,819 --> 00:08:06,253
انظر، لا نستطيع أن نبقي
على السرعة أعلى من الضوء للأبد
186
00:08:06,255 --> 00:08:07,587
سوف نكون على الأقل
187
00:08:07,589 --> 00:08:09,256
في وضع أفضل للاصلاح
188
00:08:09,258 --> 00:08:11,492
حسناً، لقد تعاملنا مع أكبر المواضيع الحرجة
189
00:08:11,494 --> 00:08:13,661
انظر، لا أضمن أن ذلك سيكون امناً
190
00:08:13,663 --> 00:08:17,464
ولكن أضمن لك
أننا ان لم نتوقف قريباً جداً
191
00:08:17,466 --> 00:08:20,768
سنعاني من مشاكل في التنفس
192
00:08:20,770 --> 00:08:21,868
حسناً
193
00:08:21,870 --> 00:08:23,103
فلنخرج
194
00:08:27,174 --> 00:08:30,410
أرجوك أخبرني أنه
لا توجد طائرات بدون طيار في مدانا
195
00:08:30,412 --> 00:08:31,511
الشاشات خالية منهم
196
00:08:31,513 --> 00:08:33,279
على الأقل الان
197
00:08:40,788 --> 00:08:42,421
ماذا هناك؟
198
00:08:42,423 --> 00:08:44,123
غلاف جوي جيد
199
00:08:44,125 --> 00:08:45,257
الحرارة
200
00:08:45,259 --> 00:08:46,658
امم، أشجار
201
00:08:46,660 --> 00:08:47,526
تبدو جميلة
202
00:08:47,528 --> 00:08:49,728
حسناً، فلنذهب
203
00:08:57,570 --> 00:08:58,871
هنا سكوت
سنذهب لنفحص
204
00:08:58,873 --> 00:09:00,506
المناطق المحيطة بالبوابة
205
00:09:00,508 --> 00:09:02,407
فليكن برودي وفريقه في وضع الاستعداد
206
00:09:02,409 --> 00:09:03,575
عُلم
207
00:09:03,577 --> 00:09:05,611
أمّن المحيط
208
00:09:10,618 --> 00:09:11,584
ما هذا؟
209
00:09:11,586 --> 00:09:13,919
أظن أني سمعت شيئاً
210
00:09:23,229 --> 00:09:24,196
توقف!
211
00:09:24,198 --> 00:09:25,431
توقف!، مكانك!
212
00:09:27,500 --> 00:09:30,469
قف، قف، قف/
لا تطلق النار
213
00:09:30,471 --> 00:09:32,604
هل تتحدث الانجليزية
214
00:09:32,606 --> 00:09:33,505
هل أتيتم
من خلال البوابة
215
00:09:33,507 --> 00:09:35,807
يا الهي
أنا أعرفكم
216
00:09:35,809 --> 00:09:38,543
أنت ماثيو سكوت
217
00:09:40,212 --> 00:09:41,880
وأنت رونالد جيير
218
00:09:44,183 --> 00:09:45,349
كيف تعلموا بأسمائنا؟
219
00:09:50,355 --> 00:09:52,489
أنتم الأجداد
220
00:10:01,497 --> 00:10:03,054
هل أطلقوا عليهم "الأجداد"؟
221
00:10:03,186 --> 00:10:04,351
لماذا قالوا هذا؟
222
00:10:04,395 --> 00:10:05,361
طبقاً لكلام لسكوت
223
00:10:05,431 --> 00:10:07,065
ادّعوا أن حضارتهم
224
00:10:07,068 --> 00:10:09,402
تأسست منذ 2000 سنة
225
00:10:09,399 --> 00:10:11,165
على يد طاقم ديستني
226
00:10:11,167 --> 00:10:13,034
وقالوا أن ذلك
227
00:10:13,036 --> 00:10:14,135
في تاريخهم المحفوظ
228
00:10:14,137 --> 00:10:15,603
حتى أنهم يملكون لقطات قديمة من الكينو
229
00:10:15,605 --> 00:10:18,572
وهذا ما جعلهم يتعرفوا على سكوت وجيير
230
00:10:18,574 --> 00:10:20,408
كيف أمكن حدوث ذلك؟
231
00:10:20,410 --> 00:10:22,476
ديستني الأخرى
232
00:10:22,478 --> 00:10:24,812
اتصلوا بنجم، أليس هذا صحيحاً
233
00:10:24,814 --> 00:10:26,247
وعادت السفينة بأكملها بالزمن
234
00:10:26,249 --> 00:10:28,215
ماذا، 12 ساعة؟
235
00:10:28,217 --> 00:10:31,218
عندما حدث ذلك
كان هناك اثنين من كل شخص
236
00:10:31,220 --> 00:10:34,388
أنا، أنت، الجمييع
237
00:10:34,390 --> 00:10:36,290
لقد ظننا أن غالبيتهم قد ماتوا
238
00:10:36,292 --> 00:10:38,158
في الممر الدودي الغير مستقر
أثناء محاولتهم العودة الى الأرض
239
00:10:38,160 --> 00:10:40,194
لكن ماذا لو لم يموتوا؟
240
00:10:40,196 --> 00:10:43,263
ماذا لو أرسلهم الممر الدودي للماضي البعيد؟
241
00:10:43,265 --> 00:10:45,499
نحن نعلم أن الاشعاع الشمسي
يستطيع القيام بذلك
242
00:10:45,501 --> 00:10:47,368
لأن الممر الدودي يتحلق حول نفسه
243
00:10:47,370 --> 00:10:49,403
ويتحرك خلال الزمن
244
00:10:49,405 --> 00:10:52,339
نعم، ولكنه لم يتحلق حول نفسه
245
00:10:52,341 --> 00:10:53,340
لم توجد ديستني هنا
246
00:10:53,342 --> 00:10:54,708
منذ 2000 عام
247
00:10:54,710 --> 00:10:55,842
الممر الدودي ببساطة قفز
248
00:10:55,844 --> 00:10:58,411
الى بوابة أخرى بالجوار
249
00:10:59,714 --> 00:11:01,380
هذا لا يصدق
250
00:11:01,382 --> 00:11:04,850
هؤلاء الناس هم أحفادنا
251
00:11:04,852 --> 00:11:06,586
ايلاي، نحن لم نعد الى الماضي
252
00:11:06,588 --> 00:11:09,689
حسناً، لا، لم نكن نحن، بالتحديد
ولكن نحن الاخرين
253
00:11:09,691 --> 00:11:11,590
نفس الدي ان ايه
254
00:11:13,160 --> 00:11:14,527
اه، هل أنا الشخص الوحيد هنا
255
00:11:14,529 --> 00:11:16,895
الذي يفكر أن هذا هو أروع شيء حدث لنا؟
256
00:11:19,466 --> 00:11:20,532
حسناً، على الأقل الا تود أن تعرف
257
00:11:20,534 --> 00:11:22,000
ماذا حدث لهم؟
258
00:11:22,002 --> 00:11:24,436
كيف استطاعوا العيش وبناء مجتمع؟
259
00:11:24,438 --> 00:11:26,772
لعبت كثيراً من "محاكاة العيش في المدينة" SIM City
عندما كنت طفلاً أليس كذلك؟
260
00:11:26,774 --> 00:11:28,907
في الحقيقة، هذه أشبه "بمحاكاة العيش على الأرض" SIM Earth
261
00:11:28,909 --> 00:11:31,343
هلم بنا، يجب أن نتحدث لهؤلاء الناس
262
00:11:34,213 --> 00:11:36,781
لا توجد أي مؤشرات
لوجود أي طائرات بدون طيار
263
00:11:36,783 --> 00:11:38,616
لا، نحن بأمان هنا في الوقت الراهن
264
00:11:38,618 --> 00:11:39,717
أرأيت؟
265
00:11:39,719 --> 00:11:40,718
ولكن من فضلك
266
00:11:40,720 --> 00:11:41,952
دعنا لا ننسى
267
00:11:41,954 --> 00:11:43,788
لماذا خرجنا الى هنا في المقام الأول
268
00:11:43,790 --> 00:11:45,723
لاصلاح السفينة
نعم، نعم، أعلم ذلك
269
00:11:45,725 --> 00:11:48,493
حسناً
270
00:11:56,469 --> 00:11:59,672
مهلاً، الى الجميع
هنا جيسون
271
00:11:59,674 --> 00:12:02,342
وإلي
272
00:12:05,481 --> 00:12:06,780
مرحباً
273
00:12:06,782 --> 00:12:07,747
أنت ايلاي والاس
274
00:12:09,250 --> 00:12:11,484
كولي أرمسترونج
275
00:12:11,486 --> 00:12:13,687
وكاميل راي
276
00:12:13,689 --> 00:12:16,290
سعيد بمقابلتكم
277
00:12:16,292 --> 00:12:17,357
لا أستطيع معرفة
كيف حدث ذلك
278
00:12:17,359 --> 00:12:18,692
جميعكم أموات
279
00:12:18,694 --> 00:12:20,427
منذ الاف السنين
280
00:12:22,364 --> 00:12:24,765
نعم ولا
281
00:12:24,767 --> 00:12:26,667
هناك تفسير وجيه لذلك
282
00:12:26,669 --> 00:12:27,935
كما قالت الوصية
283
00:12:27,937 --> 00:12:29,938
أنّ ديستني ربما تعود في يوم من الأيام
284
00:12:31,440 --> 00:12:33,408
ربما أنا الاخر
هو من خمّن
285
00:12:33,410 --> 00:12:35,243
أننا عدنا بالزمن للوراء
286
00:12:35,245 --> 00:12:36,645
يجب أن تأتوا لتقابلوا الاخرين
287
00:12:36,647 --> 00:12:38,381
المستوطنة ليست بعيدة
288
00:12:38,383 --> 00:12:39,615
حسناً، بالتأكيد، تقدم المسيرة
289
00:12:39,617 --> 00:12:40,683
سأراسل بالراديو
290
00:12:40,685 --> 00:12:42,151
وأتأكد أنهم على علم بقدومنا
291
00:12:42,153 --> 00:12:42,985
أنتم تستخدمون الراديو؟
292
00:12:42,987 --> 00:12:45,221
بالطبع
293
00:12:45,223 --> 00:12:46,722
لن يصدق أحداً ذلك
294
00:12:46,724 --> 00:12:48,391
سيصابوا بالهلع عند رؤيتكم
295
00:12:51,261 --> 00:12:52,260
هذا شيء رائع جداً
296
00:12:54,463 --> 00:12:55,563
عندما سمعنا بقدومكم
297
00:12:55,565 --> 00:12:56,831
عبر البوابة
298
00:12:56,833 --> 00:12:58,299
اعتقدنا أنكم من نوفوس
299
00:12:58,301 --> 00:12:59,400
ما هو نوفوس؟
300
00:12:59,402 --> 00:13:00,401
الكوكب الذي أنشأتم عليه
301
00:13:00,403 --> 00:13:02,836
حضارتنا منذ 2000 عام
302
00:13:02,838 --> 00:13:03,837
هل تعني أن هذا ليس هو؟
303
00:13:03,839 --> 00:13:05,605
هذا المكان؟ لا
304
00:13:05,607 --> 00:13:07,307
مجموعتنا قدمت هنا
كجزء من بعثة استكشافية
305
00:13:07,309 --> 00:13:09,809
واحدة من عدة بعثات أرسلت
لتجد عوالم قابلة للحياة عليها
306
00:13:09,811 --> 00:13:11,811
اذاً أنتم استخدمتم البوابات للسفر؟
307
00:13:11,813 --> 00:13:13,279
نعم فعلنا ذلك
308
00:13:13,281 --> 00:13:14,781
لكن يوماً ما حدث شيئاً
309
00:13:14,783 --> 00:13:16,816
ولم نستطيع الاتصال
بنوفوس مرة أخرى
310
00:13:16,818 --> 00:13:18,685
لا توجد أي بوابات أخرى في المدى
311
00:13:18,687 --> 00:13:20,453
اذا فقد تقطعت بكم السبل هنا؟
312
00:13:20,455 --> 00:13:21,688
منذ متى حدث ذلك؟
313
00:13:21,690 --> 00:13:23,890
هذا قبل
314
00:13:23,892 --> 00:13:25,391
ميلادي أنا وجيسن
315
00:13:25,393 --> 00:13:28,594
انها هناك بهذا الطريق
316
00:13:42,841 --> 00:13:45,743
مرحباً
317
00:13:45,745 --> 00:13:47,646
مهلاً، مهلاً
أنت بخير
318
00:13:47,648 --> 00:13:49,848
لا تخف
319
00:13:54,855 --> 00:13:56,756
أهلاً
320
00:14:11,472 --> 00:14:13,473
شيء لا يُصدق
321
00:14:13,475 --> 00:14:15,007
هذا يازوي
322
00:14:16,443 --> 00:14:18,611
هذا كان اسم والدي
323
00:14:20,647 --> 00:14:22,914
أنا كاميل راي
324
00:14:22,916 --> 00:14:25,517
انه لشرف لي بمقابلتك
325
00:14:25,519 --> 00:14:27,553
أنا كذلك
326
00:14:29,523 --> 00:14:30,557
تفضلوا، ادخلوا
327
00:14:39,068 --> 00:14:40,334
شكراً
328
00:14:44,841 --> 00:14:47,576
أقدم لكم،
لندن
329
00:14:47,578 --> 00:14:50,512
أبيجيل
وبيتي؟
330
00:14:50,514 --> 00:14:51,914
مرحباً
331
00:14:51,916 --> 00:14:53,382
أتريدون القليل من الشاي؟
332
00:14:53,384 --> 00:14:55,819
نعم
نعم، شكراً
333
00:14:55,821 --> 00:14:56,653
تفضل بالجلوس
334
00:14:56,655 --> 00:14:57,655
بالتأكيد، لم لا؟
335
00:14:57,657 --> 00:14:58,989
الجلوس جيد
336
00:15:08,134 --> 00:15:10,001
اه، شكراً
337
00:15:10,003 --> 00:15:11,402
شكراً
338
00:15:11,404 --> 00:15:14,473
أنتم أكثر وسامة بمقابلتكم شخصياً
339
00:15:18,979 --> 00:15:20,946
بيتي تبدو لطيفة
340
00:15:23,550 --> 00:15:24,950
امم...
341
00:15:24,952 --> 00:15:27,553
اه، هذا جيد
342
00:15:28,955 --> 00:15:30,088
شكراً
343
00:15:30,090 --> 00:15:31,456
معظمنا،
344
00:15:31,458 --> 00:15:32,824
بالاضافة الى نفسي
345
00:15:32,826 --> 00:15:35,160
لم نتخيل أن هذا اليوم سيأتي
346
00:15:35,162 --> 00:15:36,462
اه، قالت إلي
347
00:15:36,464 --> 00:15:37,963
أن الوصية تتحدث
348
00:15:37,965 --> 00:15:39,431
عن عودة ديستني
349
00:15:39,433 --> 00:15:40,833
لو كان هذا جزء من تاريخ مكتوب
350
00:15:40,835 --> 00:15:42,034
فسيسعدني أن ألقي نظرة عليه
351
00:15:42,036 --> 00:15:43,168
لو استطعت التكهن..
352
00:15:43,170 --> 00:15:44,436
إلي، هنالك وقت لذلك
353
00:15:45,704 --> 00:15:47,038
تريدون سؤالنا
354
00:15:47,040 --> 00:15:49,174
لأننا نريد أن نسألكم أيضاً
355
00:15:49,176 --> 00:15:50,576
لكن أولا دعوني أبدأ
356
00:15:50,578 --> 00:15:52,878
ببعض كلامات الترحيب العتيقة
357
00:15:55,515 --> 00:15:57,449
مارحا سيه ياه يي
358
00:15:57,451 --> 00:15:59,618
بمعنى...
359
00:15:59,620 --> 00:16:00,853
تعني، امم،
360
00:16:00,855 --> 00:16:03,589
لتسير الأمور
361
00:16:03,591 --> 00:16:06,458
طبقاً لأماني الذين يسمعونها
362
00:16:06,460 --> 00:16:08,459
هذا صحيح
363
00:16:14,866 --> 00:16:18,468
هناك حوالى 100 شخص بهذا المستوطنة
364
00:16:18,470 --> 00:16:19,870
ومجموعتان مثلها
365
00:16:19,872 --> 00:16:21,871
منتشرة بالقرب من البوابة
366
00:16:21,873 --> 00:16:24,173
هذا ليس بكثير لحضارة
367
00:16:24,175 --> 00:16:26,208
لكن هم يدّعون أن كوكب نوفوس
الذي قدموا منه
368
00:16:26,210 --> 00:16:28,744
به ملايين
369
00:16:28,746 --> 00:16:30,279
ويبدو من ذلك
370
00:16:30,281 --> 00:16:32,748
أنهم يملكون تقنية متطورة
371
00:16:32,750 --> 00:16:34,516
واضح أنهم يسبقوننا
372
00:16:34,518 --> 00:16:35,951
أقصد، هم يمتلكون علمنا
373
00:16:35,953 --> 00:16:37,619
هل يعلمون أنهم
عادوا بالزمن الى الوراء؟
374
00:16:37,621 --> 00:16:39,021
لا، لكن يبدو أن أنا الاخر
375
00:16:39,023 --> 00:16:40,689
شك أن بالامكان حدوث ذلك
376
00:16:40,691 --> 00:16:42,624
كتبت ذلك في يوم من الأيام،
أنّ ديستني ستعود
377
00:16:42,626 --> 00:16:45,528
لا زالوا بالتأكيد مندهشين برؤيتكم
378
00:16:45,530 --> 00:16:47,763
منذ متى وهم هناك؟
379
00:16:47,765 --> 00:16:48,898
30 عام
380
00:16:50,535 --> 00:16:51,768
كانوا يبحثون عن كواكب قابلة للعيش عليها
381
00:16:51,770 --> 00:16:53,003
لأن وطنهم الأم كان يعاني
382
00:16:53,005 --> 00:16:55,939
نوعاً ما من كارثة طبيعية
383
00:16:55,941 --> 00:16:58,042
كانت براكين، زلازل
شيئأً من هذا القبيل
384
00:16:58,044 --> 00:16:59,109
لكن لا أعلم
385
00:16:59,111 --> 00:17:00,678
وقالوا أنها كانت تزداد سوءاً
386
00:17:00,680 --> 00:17:01,979
And there was
وكانت هناك قدر معتدل
387
00:17:01,981 --> 00:17:03,614
من التوتر السياسي
388
00:17:03,616 --> 00:17:05,916
لست متفاجئاً
389
00:17:05,918 --> 00:17:07,551
لا، لا، اسمع ذلك
390
00:17:07,553 --> 00:17:10,488
كانت هناك دولتان مسيطرتان
391
00:17:10,490 --> 00:17:11,589
على نوفوس
392
00:17:11,591 --> 00:17:12,791
كل منهما تعتمد على
393
00:17:12,793 --> 00:17:14,659
فلسفة سياسية مختلفة
394
00:17:14,661 --> 00:17:15,760
الطاقم في البعثة
395
00:17:15,762 --> 00:17:16,928
كانوا كلهم من دولة واحدة
396
00:17:16,930 --> 00:17:18,195
تسمى "تينيرا"
397
00:17:18,197 --> 00:17:20,864
واتبعوا ما تعلموه من هذا الكتاب
398
00:17:20,866 --> 00:17:22,199
الوصية
399
00:17:22,201 --> 00:17:24,201
والظاهر أن بعض منّا قام بكتابتها
400
00:17:24,203 --> 00:17:26,604
انتظر "تينيرا"؟
401
00:17:26,606 --> 00:17:27,505
هذا عتيق
402
00:17:27,507 --> 00:17:29,541
تعني "أرض صغار السن"
403
00:17:29,543 --> 00:17:31,142
أو "أرض يونج"
404
00:17:31,144 --> 00:17:35,281
وكذلك مجموعة
من الأشخاص الذين تم إجلاؤهم..
405
00:17:35,283 --> 00:17:39,753
لامت أنا الاخر على ما حدث
406
00:17:39,755 --> 00:17:40,754
واعتقدوا
407
00:17:40,756 --> 00:17:42,756
راش كان لا يزال على متن ديستني
408
00:17:42,758 --> 00:17:45,292
وسيأتي يوماً لإنقاذهم
409
00:17:45,294 --> 00:17:47,127
وأخيراً، أصبح
410
00:17:47,129 --> 00:17:48,695
نوعاً ما المخلّص
411
00:17:48,697 --> 00:17:50,964
وانفصلوا وكونوا دولة لهم
412
00:17:50,966 --> 00:17:52,165
اه، دعني أخمن
"روسا"؟
413
00:17:53,034 --> 00:17:54,701
هذا ممتع
414
00:17:54,703 --> 00:17:56,902
وأطلقوا عليها فيوتورا
415
00:17:56,904 --> 00:17:58,170
أهذا صحيح؟
416
00:17:58,172 --> 00:17:59,838
ما الخطأ بـ "فيوتورا"؟
417
00:17:59,840 --> 00:18:01,607
هذا اسم أحمق
418
00:18:01,609 --> 00:18:02,574
نعم، ما مقدار حماقته؟
419
00:18:02,576 --> 00:18:03,709
كما يبدو،
420
00:18:03,711 --> 00:18:07,079
أنه لحق به
421
00:18:09,649 --> 00:18:10,683
هؤلاء الأشخاص الذين قابلناهم
422
00:18:10,685 --> 00:18:12,652
يعتقدون أن الستارجيت على نوفوس
423
00:18:12,654 --> 00:18:14,254
اما أنها تالفة أو تم تدميرها
424
00:18:14,256 --> 00:18:17,057
بتوابع الزلزال
425
00:18:17,059 --> 00:18:18,559
صحيح، اذاً لا فكرة لديهم
426
00:18:18,561 --> 00:18:19,760
ماذا حدث بوطنهم الأم؟
427
00:18:19,762 --> 00:18:21,062
لا
428
00:18:22,131 --> 00:18:23,731
وتفحص ذلك
429
00:18:23,733 --> 00:18:24,733
انها بنك معلومات
430
00:18:24,735 --> 00:18:26,868
متوافقة مع تقنية ديستني
431
00:18:26,870 --> 00:18:29,303
بها تسجيلات فيديو من الكينو
432
00:18:29,305 --> 00:18:30,404
تم تصويرها من قبل الأشخاص الذين تم اخلائهم
433
00:18:30,406 --> 00:18:32,272
بأول سنوات على الكوكب
434
00:18:32,274 --> 00:18:33,940
انهم نحن
435
00:18:33,942 --> 00:18:36,075
هم نحن الاخرون
436
00:18:36,077 --> 00:18:37,643
ويتضح
437
00:18:37,645 --> 00:18:38,745
الى شعب نوفوس
438
00:18:38,747 --> 00:18:40,012
أن الكينو الأصلي
439
00:18:40,014 --> 00:18:41,647
قطعة أثرية مقدسة
440
00:18:41,649 --> 00:18:43,215
مثل مخطوطات البحر الميت...
441
00:18:43,217 --> 00:18:47,285
انظر، هل سنحصل
على المستلزمات التي نريدها أم لا؟
442
00:18:47,287 --> 00:18:48,653
نعم، هم يساعدوننا على
الحصول كل ما نريد
443
00:18:48,655 --> 00:18:50,021
جيد، اذاً ربما
شيئاً مفيداً
444
00:18:50,023 --> 00:18:52,657
سيأتي من وراء ذلك
445
00:18:56,062 --> 00:18:57,796
لا أصدق
446
00:18:57,798 --> 00:18:59,664
أنك ساعدت في العثور
على مدينة كاملة
447
00:18:59,666 --> 00:19:02,967
تعتمد على أمل أنه
ربما يأتي وينقذهم
448
00:19:02,969 --> 00:19:04,169
لا أستطيع التصديق
أنك أسمتها فيويورا
449
00:19:04,171 --> 00:19:05,904
اخرس
450
00:19:05,906 --> 00:19:07,305
جدياً، هل هذا رمز؟
451
00:19:11,376 --> 00:19:13,343
حسناً، هذا يأتي هنا
452
00:19:13,345 --> 00:19:15,245
دواء، طعام، طعام
453
00:19:15,247 --> 00:19:16,813
حسناً، شكراً جزيلاً لكم
454
00:19:16,815 --> 00:19:18,715
هذا أيضاً يذهب الى باركر
تمام؟
455
00:19:18,717 --> 00:19:20,616
هناك مركز تم انشائه في غرفة البوابة
456
00:19:20,618 --> 00:19:21,751
حسناً؟
457
00:19:21,753 --> 00:19:23,052
فلتفعل ذلك
458
00:19:28,659 --> 00:19:30,227
بارد
459
00:19:30,229 --> 00:19:32,262
للزراعة المائية
460
00:19:34,065 --> 00:19:36,233
فقط ضعها هناك
461
00:19:37,903 --> 00:19:40,337
هذا هو مركز التحكم
462
00:19:42,340 --> 00:19:43,941
هذا رائع
463
00:19:43,943 --> 00:19:45,876
لقد قال "رائع"
464
00:19:45,878 --> 00:19:47,845
أقدم لك دكتور راش
465
00:19:47,847 --> 00:19:49,013
أهلاً
466
00:19:49,015 --> 00:19:50,848
كنت على وشك المغادرة، فعلاً
467
00:19:54,820 --> 00:19:57,655
حسناً، يمكنكم البقاء بقدر ما تريدون
468
00:19:57,657 --> 00:19:59,157
أنا متأكد دكتور
فولكر وبارك
469
00:19:59,159 --> 00:20:02,660
لديهم الكثير من القصص المسلية
والتي ستعجبكم
470
00:20:02,662 --> 00:20:03,828
امم،
471
00:20:03,830 --> 00:20:06,164
هو، اه، أكل شيء على ما يرام؟
472
00:20:06,166 --> 00:20:07,365
بعض الأشخاص
473
00:20:07,367 --> 00:20:09,934
الأقل ثقافة من شعبنا
474
00:20:09,936 --> 00:20:11,369
ظنوا أنه هو الشيطان
475
00:20:11,371 --> 00:20:13,872
الذي يسرق الأرواح من الجسم البشري
476
00:20:13,874 --> 00:20:15,240
ويأخذها الى الجحيم
477
00:20:15,242 --> 00:20:16,975
وعندها سيعانون الى ما لا نهاية
478
00:20:20,447 --> 00:20:22,247
من المضحك كيف للأشياء أن تُحرّف
479
00:20:22,249 --> 00:20:25,150
وتتضخم مع مرور الزمن
480
00:20:25,152 --> 00:20:26,385
بينما حقائق أخرى لا يحدث لها ذلك
481
00:20:26,387 --> 00:20:27,787
اه...
482
00:20:27,789 --> 00:20:28,821
هو ليس سيئاً
483
00:20:28,823 --> 00:20:30,889
الكثير من شعب فيوتورا
يعتبرونه إلهاً
484
00:20:32,058 --> 00:20:34,794
لن نخبره بذلك
485
00:20:42,770 --> 00:20:44,271
ظننت أنك قلت أن هذا كان متوافقاً
486
00:20:44,273 --> 00:20:46,006
لا شيء عمل أبداً كما كان من المفترض منه
487
00:20:47,742 --> 00:20:49,876
اه...هناك
488
00:20:49,878 --> 00:20:51,445
هذه هي البقعة
489
00:20:51,447 --> 00:20:53,046
التي سنذهب اليها
لنحفر بالأرض
490
00:20:53,048 --> 00:20:54,981
من الصعب تخيل ذلك الان
ولكن يوماً ما
491
00:20:54,983 --> 00:20:57,450
كما امل
492
00:20:57,452 --> 00:20:59,286
ستكون هذه مدينة واحدة كبيرة
493
00:20:59,288 --> 00:21:01,422
اه، و، اه
494
00:21:01,424 --> 00:21:02,389
لقد صوتنا بالأمس
495
00:21:02,391 --> 00:21:03,924
لتسمية الكوكب
496
00:21:03,926 --> 00:21:06,924
لقد اقترحت أن يكون عتيقاً
497
00:21:06,926 --> 00:21:10,893
قال فولكر فليكن نوفوس ماندس
والتي تعني "العالم الجديد"
498
00:21:10,895 --> 00:21:12,395
بينما لتكون ملائمة
499
00:21:12,397 --> 00:21:15,164
لا أحد أحب كلمة "ماندس"
500
00:21:15,166 --> 00:21:17,166
الا فولكر
501
00:21:17,168 --> 00:21:18,201
على كل حال
502
00:21:18,203 --> 00:21:20,169
نوفوس هي ما استقروا علي تسميته
503
00:21:20,171 --> 00:21:21,270
التي...
504
00:21:21,272 --> 00:21:23,172
كانت نوعاً ما غريبة،
505
00:21:23,174 --> 00:21:25,073
لأنها فقط تعني "جديد"
506
00:21:25,075 --> 00:21:29,176
مثل، جديد ماذا؟
507
00:21:29,178 --> 00:21:32,412
حسناً، أظن جديد كل شيء
508
00:21:32,414 --> 00:21:34,247
اذاً هي نوفوس
509
00:21:38,951 --> 00:21:41,919
وهكذا نعود الى غرفة البوابة
510
00:21:43,955 --> 00:21:45,155
هذه السفينة مذهلة
511
00:21:45,157 --> 00:21:46,457
اه، ولها عيوبها أيضاً
512
00:21:46,459 --> 00:21:47,291
شكراً
لجعلنا نشاهد المكان
513
00:21:47,293 --> 00:21:48,325
على الرحب والسعة
514
00:21:48,327 --> 00:21:49,794
وشكراً لكم
على مساعدة شعبكم لنا
515
00:21:49,796 --> 00:21:51,128
لتزويدنا بالمستلزمات الضرورية
516
00:21:51,130 --> 00:21:53,797
هذا سيساعدنا جيداً لفترة من الزمن
517
00:21:53,799 --> 00:21:55,032
لقد كنت عطوفة وصبورة
518
00:21:55,034 --> 00:21:56,333
بالاجابة على كل أسئلتنا
519
00:21:56,335 --> 00:21:57,334
هذا من دواعي سروري
520
00:21:57,336 --> 00:21:58,369
فقط لدينا شيء واحد اخر
521
00:21:58,371 --> 00:21:59,436
نطلبه منكم
522
00:21:59,438 --> 00:22:01,004
بالطبع
ما هو؟
523
00:22:01,006 --> 00:22:02,572
هل ستأخذوننا الى وطننا؟
524
00:22:04,242 --> 00:22:06,575
لم نستطع الاتصال عن طريق البوابة
525
00:22:06,577 --> 00:22:07,977
لكن هذا لا يعني أنّ
كل نوفوس قد تم تدميره
526
00:22:07,979 --> 00:22:10,212
فقط يعني أنّ البوابة لا تعمل
527
00:22:10,214 --> 00:22:11,212
هذه السفينة
تستطيع اعادتنا الى هناك
528
00:22:11,214 --> 00:22:14,114
كلكم؟
529
00:22:14,116 --> 00:22:15,782
كان من المفترض أن نبني مستعمرة
530
00:22:15,784 --> 00:22:17,350
لكن فقط بمساعدة من الوطن الأم
531
00:22:17,352 --> 00:22:19,852
وعن طريق البوابة
كنا سنحصل على الدعم
532
00:22:19,854 --> 00:22:21,086
والمستلزمات الضرورية
533
00:22:21,088 --> 00:22:21,920
أفهم ذلك، لكن...
534
00:22:21,922 --> 00:22:23,188
نحن نحارب للبقاء على قيد الحياة
535
00:22:23,190 --> 00:22:24,956
وبالكاد ننجح بفعل ذلك
536
00:22:24,958 --> 00:22:27,225
لقد كافحنا معاناة شديدة
537
00:22:27,227 --> 00:22:29,994
من الصعب تخيل
معتقدات شعب فيويورا
538
00:22:29,996 --> 00:22:32,130
من الممكن أن تكون قريبة جداً من الحقيقة
539
00:22:32,132 --> 00:22:33,865
لكن ها أنتم هنا
540
00:22:33,867 --> 00:22:34,966
جميعكم
541
00:22:36,168 --> 00:22:38,436
تأتون لتنقذوننا
542
00:22:41,133 --> 00:22:42,266
هل من المفترض أن نحاول مساعدتهم؟
543
00:22:42,268 --> 00:22:45,570
انسى صلة القرابة
انهم بشر
544
00:22:45,572 --> 00:22:47,839
تخيل لو كان الوضع مقلبواً
545
00:22:47,841 --> 00:22:50,074
وأننا نحن من نطلب منهم المساعدة
546
00:22:50,076 --> 00:22:51,509
ونحن فعلنا ذلك بالفعل،
547
00:22:51,511 --> 00:22:53,377
وعلى الرغم من حقيقة
أنهم بالكاد عندهم
548
00:22:53,379 --> 00:22:54,445
ما يكفيهم للبقاء على قيد الحياة
549
00:22:54,447 --> 00:22:56,414
فقد ساعدونا لأخذ كل ما نحتاجه
550
00:22:56,416 --> 00:22:57,749
وأكثر من ذلك
551
00:22:57,751 --> 00:22:59,017
نعم، لأنهم ظنوا
552
00:22:59,019 --> 00:23:00,518
أنهم في طريقهم لمغادرة الكوكب
553
00:23:00,520 --> 00:23:02,120
حسناً، صحح لي ان كنت مخطئاً
554
00:23:02,122 --> 00:23:03,388
لكن نحن لا نستطيع أن نأخذ هؤلاء الناس على متن السفينة
555
00:23:03,390 --> 00:23:04,556
حتى لو أردنا ذلك
556
00:23:04,558 --> 00:23:05,924
طبقاً للعنوان،
557
00:23:05,926 --> 00:23:08,026
اكتشفت أين يقع نوفوس
558
00:23:08,028 --> 00:23:09,194
سيستغرق الوصول الى هناك اسبوعاً فقط
559
00:23:09,196 --> 00:23:11,063
ونعم، نعم،
لقد قمت بالحسابات
560
00:23:11,065 --> 00:23:12,331
ومع المستلزمات التي حصلنا عليها
من الكوكب
561
00:23:12,333 --> 00:23:14,333
نستطيع القيام بذلك
562
00:23:14,335 --> 00:23:17,236
قبل أن يتسمم الغلاف الجوي للسفينة
563
00:23:17,238 --> 00:23:18,371
نعم،
564
00:23:18,373 --> 00:23:19,605
ماذا سيحدث ان وصلنا هناك
565
00:23:19,607 --> 00:23:21,274
ولم نجد شيئاً متبقي؟
566
00:23:21,276 --> 00:23:23,309
سنعلق
567
00:23:23,311 --> 00:23:24,577
ولا داعي لإخبارك
568
00:23:24,579 --> 00:23:26,012
مقدار الاستهلاك للطعام والمياه
569
00:23:26,014 --> 00:23:27,613
هؤلاء الناس هنا منذ 30 عام
570
00:23:27,615 --> 00:23:30,316
ومن الممكن أن يكونوا قد تقدموا أكثر من ذلك
571
00:23:30,318 --> 00:23:32,184
ربما يمكنكهم عندئذ مساعدتنا لاصلاح السفينة
572
00:23:32,186 --> 00:23:34,220
لتعود للعمل بكامل كفاءتها
573
00:23:34,222 --> 00:23:36,088
أو يكونوا قد ماتوا بالفعل
من توابع الزلازل
574
00:23:36,090 --> 00:23:38,091
أعني، هل يعلموا حتى سبب المشكلة
575
00:23:38,093 --> 00:23:39,626
في المقام الأول؟
576
00:23:39,628 --> 00:23:40,994
طبقاً لكلام ياوزي،
577
00:23:40,996 --> 00:23:42,195
أن علمائهم بدأوا بتشكيل نظرية
578
00:23:42,197 --> 00:23:44,564
قبل انطلاق البعثة
579
00:23:44,566 --> 00:23:46,600
كان عندهم دلائل ترجح
580
00:23:46,602 --> 00:23:48,402
أن ثقباً أسوداً شارداً
581
00:23:48,404 --> 00:23:50,371
كان يقترب من نظامهم الشمسي
582
00:23:50,373 --> 00:23:53,340
حسناً، هذا ليس جيداً
583
00:23:53,342 --> 00:23:54,541
قوة المد والجزر الناتجة
584
00:23:54,543 --> 00:23:56,910
ستمزق النظام قطعاً
585
00:23:56,912 --> 00:23:58,078
اذاً سنستخدم كل مخزوننا
586
00:23:58,080 --> 00:23:59,279
لنعيدهم الى هناك
587
00:23:59,281 --> 00:24:01,314
ولا نجد أي كوكب؟
588
00:24:01,316 --> 00:24:02,682
ربما لم يحدث ذلك بعد
589
00:24:02,684 --> 00:24:04,651
يمكن أن يستغرق ذلك مئات السنين
590
00:24:04,653 --> 00:24:05,986
من فضلك، لا ننسى
591
00:24:05,988 --> 00:24:09,055
أننا لا نعلم حتى الان
كيف تتبعتنا تلك الطائرات بدون طيار
592
00:24:09,057 --> 00:24:11,023
الان، وحتى نكتشف ذلك
593
00:24:11,025 --> 00:24:13,125
فدفاعنا الأفضل
594
00:24:13,127 --> 00:24:16,028
أن نقضي القليل من الوقت خارج السرعة أعلى من الضوء
595
00:24:16,030 --> 00:24:17,430
اخر شيء نريده الان
596
00:24:17,432 --> 00:24:19,531
هو استهلاك غير ضروري لمواردنا
597
00:24:21,034 --> 00:24:22,601
الكوكب في مسارنا
598
00:24:22,603 --> 00:24:23,669
سوف نتفحصه
599
00:24:23,671 --> 00:24:25,238
اذا كان ما زال حياً
600
00:24:25,240 --> 00:24:26,606
ربما نستطيع مساعدتهم
لاصلاح البوابة
601
00:24:26,608 --> 00:24:27,674
ويستطيعوا انفاذ شعبهم هنا
602
00:24:30,110 --> 00:24:31,177
هل هذا قرارك النهائي؟
603
00:24:31,179 --> 00:24:32,445
دعنا نُحمّل المستلزمات
604
00:24:39,555 --> 00:24:41,688
إيلاي، أبعد هذا الشيء
من أمام وجهي!
605
00:24:41,690 --> 00:24:43,991
أعتذر. أعتذر، أعتذر
606
00:24:46,328 --> 00:24:50,096
نعم، حان الوقت
607
00:24:50,098 --> 00:24:51,398
في الانقباض التالي
608
00:24:51,400 --> 00:24:52,265
أريدك أن تدفعي
609
00:24:57,138 --> 00:24:59,104
واصلي الدفع
واصلي الدفع
610
00:24:59,106 --> 00:25:00,639
أنا أدفع
611
00:25:00,641 --> 00:25:01,773
أين هو؟
612
00:25:01,775 --> 00:25:02,974
مات أخبرني أنهم كانوا
يستكشفون مكاناً
613
00:25:02,976 --> 00:25:04,109
لقناة ري
614
00:25:04,111 --> 00:25:05,443
هذا كان من ساعات
615
00:25:05,445 --> 00:25:07,345
سوف يكون هنا
حسناً
616
00:25:07,347 --> 00:25:09,347
فقط واصلي التركيز
617
00:25:09,349 --> 00:25:12,017
نفس عميق
ثم ادفعي
618
00:25:12,019 --> 00:25:13,585
الان
619
00:25:17,158 --> 00:25:18,491
مهلاً، مرحباً
620
00:25:18,493 --> 00:25:19,525
لا أريدك
أن تفوت ذلك
621
00:25:19,527 --> 00:25:22,062
لا، أنا هنا
622
00:25:22,064 --> 00:25:24,031
سيكون كل شيء على ما يرام
623
00:25:24,033 --> 00:25:26,533
أستطيع الشعور برأس الطفل
624
00:25:26,535 --> 00:25:27,634
حسناً، مع الانقباض التالي
625
00:25:27,636 --> 00:25:30,270
أريدك أن تعطيني دفعة واحدة قوية
626
00:25:30,272 --> 00:25:34,007
حسناً
627
00:25:39,313 --> 00:25:40,346
انه غلام!
628
00:25:42,415 --> 00:25:44,449
ولد
629
00:25:48,554 --> 00:25:50,722
أول طفل يولد على نوفوس
630
00:25:54,694 --> 00:25:57,429
انه جميل
631
00:26:18,388 --> 00:26:21,656
نحن هنا منذ 10 سنوات
632
00:26:21,658 --> 00:26:26,094
مدينتنا الصغيرة
تسارعت بالنمو
633
00:26:26,096 --> 00:26:28,430
بعض مننا حتى رزقوا بأولاد
634
00:26:28,432 --> 00:26:30,465
وكانت هناك معاناة في بعض الأوقات
635
00:26:30,467 --> 00:26:34,269
ولكنها كانت نوعاً ما مرحة
636
00:26:34,271 --> 00:26:38,539
لمحاولة ايجاد طرق
لتسيير الأمور
637
00:26:38,541 --> 00:26:42,843
فقط أتمنى أن ترى أمي ماذا حققت
638
00:26:42,845 --> 00:26:47,381
وتقابل أحفادها
639
00:26:50,351 --> 00:26:52,653
ذلك هو ندمي الحقيقي الوحيد في كل هذا
640
00:26:53,654 --> 00:26:55,655
الانتخابات الرابعة عشرة
641
00:26:55,657 --> 00:26:57,423
وتوجب علينا التصويت
642
00:26:57,425 --> 00:26:59,825
أنا أتذكر
عندما أتينا هنا أول مرة
643
00:26:59,827 --> 00:27:01,193
كانت...
644
00:27:01,195 --> 00:27:02,627
حسناً، هذا شعور مثل
هذا منذ زمن طويل الان
645
00:27:02,629 --> 00:27:04,462
كنا نملك القليل
646
00:27:04,464 --> 00:27:06,498
وكان ذلك قاسي فعلاً
647
00:27:06,500 --> 00:27:09,567
لكن أظن
هذا جمعنا سوياً
648
00:27:09,569 --> 00:27:10,802
كل شيء نملكه هنا
649
00:27:10,804 --> 00:27:13,405
بنيناه
بأيدينا
650
00:27:13,407 --> 00:27:17,509
والان نقف
على شفا كارثة
651
00:27:17,511 --> 00:27:20,480
بعضنا يريد الانفصال
652
00:27:20,482 --> 00:27:21,982
وطبعاً، نعم، نحن...
653
00:27:21,984 --> 00:27:25,252
لدينا مشاكلنا
ومختلفين اجتماعياً
654
00:27:25,254 --> 00:27:27,388
لكن لا نريد فقد نظرتنا للأمور
655
00:27:27,390 --> 00:27:30,391
بصفتي قائدكم
لم أكن مثالياً
656
00:27:30,393 --> 00:27:32,293
أعلم ذلك
657
00:27:32,295 --> 00:27:35,295
لكن أعلم أنني
بذلت قصارى جهدي
658
00:27:35,297 --> 00:27:36,463
وواظبت على ذلك
659
00:27:36,465 --> 00:27:38,565
الان، كمجموعة
660
00:27:38,567 --> 00:27:41,701
سنبقى على قيد الحياة
661
00:27:41,703 --> 00:27:43,168
سننمو
662
00:27:43,170 --> 00:27:45,170
بقدر ما أتذكر
وفوق كل شيء
663
00:27:45,172 --> 00:27:48,506
نحن بحاجة الى بعضنا البعض
664
00:27:48,508 --> 00:27:51,743
ونحن بحاجة الى مساعدة بعضنا البعض
665
00:27:58,419 --> 00:28:02,590
هذا لا يغير شيئاً هنا والان
666
00:28:02,592 --> 00:28:04,793
اعتقدت فقط أن ذلك ربما
سيؤثر على قرارك
667
00:28:04,795 --> 00:28:06,461
رؤية أنهم
668
00:28:06,463 --> 00:28:09,231
نحن
669
00:28:09,233 --> 00:28:11,300
بقدر ما نود أن نتجاهل مشاكلهم
670
00:28:11,302 --> 00:28:12,868
كلنا بشر
671
00:28:12,870 --> 00:28:15,871
ولدينا مسؤوليات
تجاه بعضنا البعض، أليس كذلك؟
672
00:28:15,873 --> 00:28:17,173
حسناً، لسوء الحظ
673
00:28:17,175 --> 00:28:18,408
ما من المفترض فعله
وما نستطيع القيام به
674
00:28:18,410 --> 00:28:19,676
بعيد جداً عن ذلك
675
00:28:19,678 --> 00:28:21,677
سنتوقف عند كوكبهم الأم
676
00:28:21,679 --> 00:28:24,280
وسوف...
سنرى ماذا سيحدث عندئذ
677
00:28:27,617 --> 00:28:29,251
أود أن أقول وداعاً
678
00:28:29,253 --> 00:28:30,319
بالتأكيد
679
00:28:37,694 --> 00:28:40,229
هذا ليس بسبب أننا لا نريد المساعدة
680
00:28:40,231 --> 00:28:41,864
ولكن السبب هو الموارد
681
00:28:41,866 --> 00:28:43,499
عددكم كبير
682
00:28:43,501 --> 00:28:45,535
و والسفينة تالفة، و..
683
00:28:45,537 --> 00:28:47,503
أنا اسف
684
00:28:47,505 --> 00:28:49,572
اذاً، يبدو أن
685
00:28:49,574 --> 00:28:51,273
شعب الفيوتورا كان مخطئاً بعد كل شيء
686
00:28:51,275 --> 00:28:53,309
كنت أتمنى فقط
لو كنا علمنا بذلك في وقت سابق
687
00:28:53,311 --> 00:28:56,813
لكنا تجنبنا
أجيال متنازعة
688
00:28:56,815 --> 00:28:57,915
ربما نستطيع الوصول
لبوابة نوفوس
689
00:28:57,917 --> 00:28:59,416
ونعيدها للعمل
690
00:28:59,418 --> 00:29:03,287
لو استطعنا، سنقوم بالاتصال
وسنعلمكم بذلك
691
00:29:05,591 --> 00:29:07,759
سننتظركم
692
00:29:11,397 --> 00:29:13,632
ما كان هذا
693
00:29:13,634 --> 00:29:15,233
إلي؟
694
00:29:15,235 --> 00:29:16,401
لا أعلم
695
00:29:16,403 --> 00:29:17,570
Over there!
هناك!
696
00:29:22,576 --> 00:29:24,277
يا إلهي
697
00:29:24,279 --> 00:29:25,311
ماذا؟
ماذا كان ذلك؟
698
00:29:25,313 --> 00:29:27,347
نحتاج الى الخروج من هنا، الان
699
00:29:30,616 --> 00:29:32,131
هل لديكم مكان امن
للاختباء، كهف؟
700
00:29:32,480 --> 00:29:33,412
ليس قريباً
701
00:29:33,748 --> 00:29:34,981
لابد من العودة الى البوابة
702
00:29:35,009 --> 00:29:36,775
لابد من اخلاء شعبك حالاً
703
00:29:36,777 --> 00:29:37,810
لا أفهم...
704
00:29:37,812 --> 00:29:39,211
وصلت!
705
00:29:39,213 --> 00:29:41,447
فلنذهب
اركض
706
00:29:41,449 --> 00:29:42,281
انطلق
707
00:29:42,283 --> 00:29:43,950
أسرع
708
00:29:43,952 --> 00:29:45,585
هيا اذهب، انطلق
709
00:29:45,587 --> 00:29:48,054
جيسون، اذهب بالكل الى البوابة الان!
710
00:30:01,735 --> 00:30:03,503
تقرير!
711
00:30:03,505 --> 00:30:04,637
سفينة القيادة خرجت للتو
712
00:30:04,639 --> 00:30:05,872
هل نستطيع القفز؟
713
00:30:05,874 --> 00:30:07,206
نعم،
نحن في حالة تسمح بذلك
714
00:30:07,208 --> 00:30:08,942
برودي، هنا يونج
اتصل بالكوكب
715
00:30:08,944 --> 00:30:10,777
فليعود فريق سكوت
الى هنا حالاً
716
00:30:10,779 --> 00:30:12,579
لقد اتصلوا الان
717
00:30:12,581 --> 00:30:14,114
الطائرات بدون طيار تهاجم
الكوكب كذلك
718
00:30:14,116 --> 00:30:15,382
سكوت يطلب الاذن
719
00:30:15,384 --> 00:30:17,517
باخلاء السكان المحليين
الى ديستني
720
00:30:19,587 --> 00:30:21,255
اطلب منه المضي قدماً
721
00:30:21,257 --> 00:30:23,523
سندافع عنهم بقدر ما نستطيع
722
00:30:25,860 --> 00:30:26,894
هيا، هيا، هيا
723
00:30:26,896 --> 00:30:28,128
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
724
00:30:28,130 --> 00:30:29,696
هيا!
725
00:30:29,698 --> 00:30:30,797
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
726
00:30:30,799 --> 00:30:31,665
حصلنا على هذا
727
00:30:31,667 --> 00:30:33,200
أبداً!
728
00:30:33,202 --> 00:30:34,601
ليس قبل أن يكون هؤلاء الناس بأمان
729
00:30:39,607 --> 00:30:40,641
حسناً، استمروا بالدخول
730
00:30:42,144 --> 00:30:43,043
تابعوا الدخول،
لا تتكتلوا
731
00:30:44,046 --> 00:30:46,280
بحق الجحيم كيف وجدونا؟
732
00:30:46,282 --> 00:30:47,814
لا أعلم
733
00:30:47,816 --> 00:30:48,815
الى اليسار، الى اليسار
734
00:30:48,817 --> 00:30:49,816
هيا!
735
00:30:49,818 --> 00:30:51,317
انخفض، انخفض
736
00:31:22,652 --> 00:31:24,186
لا نستطيع الصمود أكثر من ذلك
737
00:31:24,188 --> 00:31:26,020
كولونيل، لقد فقدنا الاتصال بالكوكب
738
00:31:26,022 --> 00:31:27,155
سكوت وفريقه
لم يعبروا
739
00:31:27,157 --> 00:31:28,589
حاول الاتصال بالبوابة
740
00:31:28,591 --> 00:31:29,790
اكتشف ماذا حدث
741
00:31:29,792 --> 00:31:31,025
لقد حاولنا بالفعل
742
00:31:31,027 --> 00:31:32,326
العنوان
لا يتصل
743
00:31:32,328 --> 00:31:34,661
البوابة تقول
أنها لم تعد تعمل
744
00:31:38,700 --> 00:31:40,268
حسناً، هذا هو الأمر
يجب أن نذهب
745
00:31:42,638 --> 00:31:43,671
اقفز
746
00:31:43,673 --> 00:31:44,739
كولونيل!
747
00:31:44,741 --> 00:31:45,607
افعل ذلك!
748
00:32:03,962 --> 00:32:05,763
أكره الشخص الذي يقول ذلك،
749
00:32:05,765 --> 00:32:06,964
لكننا حوصرنا هنا
750
00:32:08,666 --> 00:32:10,300
حسناً، حتى مع عدم مقدرتنا
على استخدام البوابة
751
00:32:10,302 --> 00:32:12,836
ديستني باستطاعتها
العودة لنا
752
00:32:13,904 --> 00:32:15,004
ماذا؟
753
00:32:15,006 --> 00:32:16,372
لقد كانوا هم كذلك يُهاجمون
754
00:32:16,374 --> 00:32:17,907
والسفينة تضررت بالفعل
755
00:32:17,909 --> 00:32:19,843
حتى اذا استطاعوا الهرب
756
00:32:19,845 --> 00:32:21,345
لن يكون باستطاعتهم مساعدتنا
757
00:32:21,347 --> 00:32:23,647
لكن الطائرات بدون طيار قد ذهبت
758
00:32:23,649 --> 00:32:25,115
لكن هم لا يعلموا ذلك
759
00:32:25,117 --> 00:32:26,416
وبدون البوابة
فلا توجد طريقة لاخبارهم بذلك
760
00:32:26,418 --> 00:32:29,286
ما كانت هذه الأشياء؟
761
00:32:29,288 --> 00:32:30,387
سفن روبوتات
762
00:32:30,389 --> 00:32:32,856
بدون طيار
763
00:32:32,858 --> 00:32:34,391
جيش ميكانيكي
764
00:32:34,393 --> 00:32:35,725
مبرمجة للتعقب والتدمير
765
00:32:35,727 --> 00:32:37,260
كل تقنية غريبة عنهم
766
00:32:37,262 --> 00:32:39,062
لقد دمروا مولدتنا
767
00:32:39,064 --> 00:32:40,296
وأجهزة الارسال طويلة المدى
768
00:32:40,298 --> 00:32:41,331
تم بنائهم
769
00:32:41,333 --> 00:32:43,900
لربح حرب
بين جنسين من المخلوقات الفضائية
770
00:32:43,902 --> 00:32:44,934
في هذه المجرة
771
00:32:44,936 --> 00:32:46,202
عندما انتهت الحرب
772
00:32:46,204 --> 00:32:47,904
تركوا الأسلحة خلفهم
773
00:32:47,906 --> 00:32:49,239
لماذا أتوا الى هنا؟
774
00:32:52,143 --> 00:32:53,443
ربما بسبب خطأ ارتكبناه
775
00:32:53,445 --> 00:32:55,411
لقد واجهناهم منذ فترة
776
00:32:55,413 --> 00:32:59,148
ويبدو أنهم يتعقبوننا منذ ذلك الوقت
777
00:32:59,150 --> 00:33:01,717
اعتقدنا أننا ضللناهم
ولكن يبدو أننا لم نفعل
778
00:33:01,719 --> 00:33:03,719
هم يطاردون ديستني
779
00:33:03,721 --> 00:33:05,154
هذا لا زال لا يوضح
780
00:33:05,156 --> 00:33:08,057
كيف وجدونا هنا
781
00:33:09,893 --> 00:33:13,195
البوابة
782
00:33:13,197 --> 00:33:16,432
البوابة النشطة
هي حدث فضائي هائل
783
00:33:16,434 --> 00:33:18,301
يجب أن يكونوا قد وجدوا
طريقة لاكتشاف ذلك الحدث
784
00:33:18,303 --> 00:33:19,902
من مسافة بعيدة
785
00:33:19,904 --> 00:33:21,338
أنت تقول
786
00:33:21,340 --> 00:33:23,406
أنه كانت هناك مستوطنات أخرى بالجوار
787
00:33:23,408 --> 00:33:25,041
هل يملكون مولدات
788
00:33:25,043 --> 00:33:26,842
وتقنيات أخرى كذلك؟
789
00:33:29,012 --> 00:33:30,812
يجب أن نحذرهم
790
00:33:34,450 --> 00:33:37,219
هذا ربما متأخر جداً
791
00:33:38,387 --> 00:33:39,487
ذلك يجب أن تكون بوابة نشطة
792
00:33:39,489 --> 00:33:42,123
كل مرة نخرج
نتصل
793
00:33:42,125 --> 00:33:43,892
كأننا نبث بمكاننا خلال الفضاء
794
00:33:43,894 --> 00:33:45,126
هذا هو التفسير الوحيد
795
00:33:45,128 --> 00:33:46,427
لمهاجمتهم الكوكب وديستني
796
00:33:46,429 --> 00:33:47,962
في نفس التوقيت
797
00:33:47,964 --> 00:33:50,531
اذاً نحن بأمان ما دمنا لم نتصل
798
00:33:50,533 --> 00:33:53,100
لكن البوابة هي مصدر المؤن
799
00:33:53,102 --> 00:33:55,102
حسناً، يمكن استخدام مكوك
في هذه الأثناء، عند الضرورة
800
00:33:55,104 --> 00:33:56,203
قدرة الطائرات بدون طيار
801
00:33:56,205 --> 00:33:57,405
لاكتشاف البوابة النشطة
802
00:33:57,407 --> 00:33:58,940
لابد وأن تكون محدودة
803
00:33:58,942 --> 00:34:00,742
حسناً، علينا اجراء بعض الحسابات
804
00:34:00,744 --> 00:34:02,211
لكن أنا أوافق
805
00:34:02,213 --> 00:34:03,946
أننا يجب أن نكون قادرين على استخدام
البوابة مرة أخرى في مرحلة ما
806
00:34:05,416 --> 00:34:08,218
حسناً، ماذا عن الفريق على الكوكب؟
807
00:34:10,054 --> 00:34:11,855
حسناً، نحن لا نعلم حتى
ان كانوا لا يزالوا على قيد الحياة
808
00:34:11,857 --> 00:34:14,090
أليس علينا اغتنام الفرصة؟
809
00:34:14,092 --> 00:34:18,829
ونخاطر بالسفينة
وكل الموجودين على متنها؟
810
00:34:24,102 --> 00:34:25,168
كلامه صحيح
811
00:34:49,061 --> 00:34:50,795
اسمع، أنا اسف
812
00:34:50,797 --> 00:34:51,863
نحن، اه...
813
00:34:51,865 --> 00:34:54,299
نحن لن نعود
814
00:35:07,016 --> 00:35:08,383
قالت كاميل
أنك هنا
815
00:35:08,404 --> 00:35:09,536
ماذا تفعل؟
816
00:35:10,119 --> 00:35:12,386
عندي فكرة،
أريد فحص شيئاً ما
817
00:35:12,388 --> 00:35:15,255
أفترض أن هذا الشيء
لن يستطيع الاتصال مرة أخرى
818
00:35:15,257 --> 00:35:16,856
لا
819
00:35:16,858 --> 00:35:19,091
اذاً، الى ماذا تخطط؟
820
00:35:19,093 --> 00:35:21,160
البوابات تستخدم
أجهزة ارسال قصيرة المدى
821
00:35:21,162 --> 00:35:22,629
انها طريقة اتصالها
822
00:35:22,631 --> 00:35:24,397
وتحديث حالتها مع ديستني
823
00:35:24,399 --> 00:35:26,033
حتى قبل أن تخرج أو تحاول الاتصال
824
00:35:26,035 --> 00:35:27,835
وكنت أفكر ربما نستطيع استخدامها
825
00:35:27,837 --> 00:35:29,804
لارسال رسالة
826
00:35:29,806 --> 00:35:31,740
نخبرهم أن الطائرات بدون طيار قد ذهبت
وأنه من الامن أن يأتوا لانتشالنا
827
00:35:31,742 --> 00:35:34,175
وهل الاشارة
ستعيد الطائرات بدون طيار مرة أخرى؟
828
00:35:34,177 --> 00:35:36,278
أود أن أٌقول لا
829
00:35:37,847 --> 00:35:39,047
الاشارة
830
00:35:39,049 --> 00:35:40,282
أضعف بالاف المرات
831
00:35:40,284 --> 00:35:42,117
من الحدث الذي تسبب به الممر الدودي النشط
832
00:35:42,119 --> 00:35:44,386
لكن أنت غير متأكد
833
00:35:44,388 --> 00:35:46,988
هذا خطر محسوب
834
00:35:46,990 --> 00:35:49,691
لكن لو أن الاشارة بهذا الضعف
هل ستبلغ ديستني؟
835
00:35:49,693 --> 00:35:51,326
هم غالباً بالفعل
قد قفزوا الى السرعة أعلى من الضوء الان
836
00:35:51,328 --> 00:35:55,130
لا، ينبغي أن تصلهم
اذا لم يبتعدوا كثيراً
837
00:35:55,132 --> 00:35:56,898
اذاً هذه ضربة حظ
838
00:35:56,900 --> 00:35:57,966
هي...
839
00:35:57,968 --> 00:35:59,267
الى حد كبير
840
00:36:01,070 --> 00:36:02,270
الى الان، لم أستطع اكتشاف
841
00:36:02,272 --> 00:36:03,538
كيف يمكن ارسال رسالة
842
00:36:03,540 --> 00:36:06,075
كل ما أستطيع فعله
هو غلق وفتح هذا الشيء الغبي
843
00:36:10,314 --> 00:36:11,981
"ماندس"؟
844
00:36:11,983 --> 00:36:14,450
نعم، هو اسم عتيق للعالم
845
00:36:14,452 --> 00:36:15,951
نوفوس ماندس
"عالم جديد"
846
00:36:15,953 --> 00:36:16,885
يبدو غبياً
847
00:36:17,822 --> 00:36:19,321
نعم، و "فيوتورا" يبدو رائع؟
848
00:36:19,323 --> 00:36:21,190
نعم، من الواضح أنه
اختلاف في الأراء
849
00:36:21,192 --> 00:36:22,958
هذا رمز
850
00:36:22,960 --> 00:36:24,961
على ماذا حصلنا؟
851
00:36:24,963 --> 00:36:26,896
لست متأكداً
ألق نظرة
852
00:36:26,898 --> 00:36:28,498
لقد بدأت بالوميض كما ترى
853
00:36:28,500 --> 00:36:30,334
ولا أعلم ماذا يعني ذلك
854
00:36:38,811 --> 00:36:41,045
أنا أعلم
855
00:36:41,047 --> 00:36:42,713
هنا يونج
856
00:36:42,715 --> 00:36:45,082
راش، كولي، أحتاج اليكم
في مركز القيادة الان
857
00:36:46,084 --> 00:36:48,051
هذه شفرة موريس
858
00:36:55,926 --> 00:36:57,360
صباح الخير
859
00:36:57,362 --> 00:36:58,328
الصباح
860
00:36:59,797 --> 00:37:01,198
بدأت بالشعور
861
00:37:01,200 --> 00:37:03,800
أن الاقامة هنا جيدة
862
00:37:03,802 --> 00:37:05,402
مرة أخرى
863
00:37:05,404 --> 00:37:06,971
ايلاي!
864
00:37:06,973 --> 00:37:07,839
مهلاً
865
00:37:07,841 --> 00:37:09,073
مهلاً...
866
00:37:09,075 --> 00:37:10,174
لقد فعلت ذلك!
867
00:37:10,176 --> 00:37:11,009
صحيح؟
868
00:37:11,011 --> 00:37:12,344
نعم، هي تعمل!
869
00:37:12,346 --> 00:37:13,411
كيف تعلم ذلك؟
870
00:37:22,188 --> 00:37:23,188
نعم!
871
00:37:27,327 --> 00:37:29,861
أنت فعلت ذلك!
872
00:37:30,863 --> 00:37:32,097
كولونيل يونج يقول
873
00:37:32,099 --> 00:37:33,265
سوف نأخد هؤلاء الناس الى وطنهم
874
00:37:50,148 --> 00:37:51,781
Sorry.
875
00:37:53,184 --> 00:37:54,217
شكراً
876
00:37:56,153 --> 00:37:58,120
أعلم أني قلت
أنا أريد أن أساعد هؤلاء الناس
877
00:37:58,122 --> 00:37:59,222
لكن يجب أن أكون صريحاً
878
00:37:59,224 --> 00:38:02,091
أنا سعيد أننا على وشك الوصول
879
00:38:02,093 --> 00:38:04,227
أعتقد أن هذا نوعاً ما ممتعع
880
00:38:04,229 --> 00:38:05,361
لا تخبر راش بذلك
881
00:38:05,363 --> 00:38:07,829
هو حتى غاضب أكثر من المعتاد
882
00:38:07,831 --> 00:38:09,465
يقول أن ثاني أكسيد الكربون
الذي ينتجونه
883
00:38:09,467 --> 00:38:10,399
عادل بالكامل
884
00:38:10,401 --> 00:38:12,300
كمية الكلس الاضافية
التي أحضرناها على متن السفينة
885
00:38:12,302 --> 00:38:13,668
عندما يغادرون
886
00:38:13,670 --> 00:38:14,936
سوف نعود للخلف الى ما بدأنا
887
00:38:14,938 --> 00:38:15,837
بعضهم يقولون
888
00:38:15,839 --> 00:38:17,505
أنهم يريدون البقاء
889
00:38:17,507 --> 00:38:18,506
أعلم ذلك
890
00:38:18,508 --> 00:38:20,042
هل تظن أن الكلولونيل يونج
سيسمح بذلك؟
891
00:38:20,044 --> 00:38:20,876
أعتقد أن ذلك يعتمد على كم عددهم
892
00:38:20,878 --> 00:38:22,178
حسناً، هل تظن
893
00:38:22,180 --> 00:38:23,546
أن كوكبهم سيكون قطعة واحدة
894
00:38:23,548 --> 00:38:25,314
عندما نصل اليه؟
895
00:38:25,316 --> 00:38:26,483
اه، بالتأكيد
896
00:38:26,485 --> 00:38:28,285
بالطريقة التي وصفوا بها
النشاط الزلزالي
897
00:38:28,287 --> 00:38:30,521
سأقول أن لديهم أعواماً
قبل أن يصبح ذلك خطيراً
898
00:38:30,523 --> 00:38:31,989
لا أعلم
899
00:38:31,991 --> 00:38:33,390
كان من الخطأ ارسالهم
900
00:38:33,392 --> 00:38:34,558
لهذه البعثات في المقام الأول
901
00:38:34,560 --> 00:38:36,994
وهذا كان منذ 30 عاماً
902
00:38:36,996 --> 00:38:39,263
وماذا عن السياسة؟
903
00:38:39,265 --> 00:38:40,430
سمعت بعضهم يتحدث،
904
00:38:40,432 --> 00:38:41,565
وكان يبدو مثل
905
00:38:41,567 --> 00:38:43,467
أن الأمور كانت سيئة جداً
906
00:38:43,469 --> 00:38:46,203
من الواضح أن كلا الطرفين
يمتلك سلاحاً نووياً
907
00:38:46,205 --> 00:38:48,038
لا، لا، لا يوجد مبرر
لاستخدام ذلك
908
00:38:48,040 --> 00:38:50,139
لكن كانوا يواجهون
909
00:38:50,141 --> 00:38:51,340
كارثة طبيعية تتصاعد حدتها
910
00:38:51,342 --> 00:38:52,909
واضعة ضغوطاً
على مواردهم...
911
00:38:52,911 --> 00:38:56,011
وتستطيع أن تقرب بينهم
912
00:38:56,013 --> 00:38:57,145
يا رجال
913
00:38:57,147 --> 00:38:59,447
هولاء هم أحفادنا
914
00:38:59,449 --> 00:39:00,515
لقد مررنا لهم
915
00:39:00,517 --> 00:39:02,551
جميع معرفتنا
916
00:39:02,553 --> 00:39:04,053
ادراكنا...
917
00:39:04,055 --> 00:39:06,155
ومن الواضح، بعض خلافتنا
918
00:39:06,157 --> 00:39:07,623
أيها الملازم...
919
00:39:07,625 --> 00:39:09,125
سيدي
920
00:39:09,127 --> 00:39:10,560
نحن على وشك الخروج
921
00:39:10,562 --> 00:39:12,061
حلما نكون في المدى،
922
00:39:12,063 --> 00:39:13,396
ستحلق بالريكون الأول
923
00:39:13,398 --> 00:39:15,232
نعم، سيدي
سوف أذهب لتحضير المكوك
924
00:39:15,234 --> 00:39:16,500
لو سار الأمر على ما يرام...
925
00:39:16,502 --> 00:39:18,870
أمنح الاذن
926
00:39:18,872 --> 00:39:19,871
شكراً
927
00:39:30,515 --> 00:39:33,183
سنمر عبر الغلاف الجوي قريباً
928
00:39:37,322 --> 00:39:39,324
لا توجد اشارات راديو
929
00:39:39,326 --> 00:39:40,892
نعم
930
00:39:40,894 --> 00:39:42,361
لاحظت ذلك
931
00:39:42,363 --> 00:39:44,496
من المفترض أن يكونوا متقدمين، أليس هذا صحيحاً؟
932
00:39:54,242 --> 00:39:56,242
اذاً؟
933
00:39:56,244 --> 00:39:58,311
لقد دخلوا الى الغلاف الجوي
934
00:39:58,313 --> 00:39:59,646
نحن نعبر
935
00:39:59,648 --> 00:40:00,513
بما يبدو
طبقة سميكة
936
00:40:00,515 --> 00:40:02,182
من الجسيمات
937
00:40:02,184 --> 00:40:03,650
الغبار والرماد
938
00:40:07,621 --> 00:40:11,290
حسناً، نحصل على حرارة السطح
939
00:40:15,595 --> 00:40:17,296
هذا بارد جداً بأسفل
940
00:40:17,298 --> 00:40:18,530
يا إلهي
941
00:40:19,565 --> 00:40:21,467
شتاء نووي
942
00:40:21,469 --> 00:40:23,235
حسناً
الغيوم تنقشع
943
00:40:23,237 --> 00:40:24,603
سنستطيع أن نرى
شيئاً هنا قريباً
944
00:40:24,605 --> 00:40:27,672
توقف
945
00:40:29,208 --> 00:40:30,509
ما هذا؟
946
00:40:32,378 --> 00:40:33,512
انها مدينة
947
00:40:36,016 --> 00:40:39,318
انها ضخمة، مدينة حديثة
وسليمة بالكامل
948
00:40:41,121 --> 00:40:43,523
هذا لا يصدق
949
00:40:49,963 --> 00:40:53,999
لا أتلقى أي اشارات راديو
950
00:40:54,001 --> 00:40:56,569
في الحقيقة، نحن لا
نتلقى أي شيء على الاطلاق
951
00:40:56,571 --> 00:40:57,970
بالطبع
952
00:40:57,972 --> 00:40:59,138
ماذا؟
953
00:40:59,140 --> 00:41:01,974
حسناً، طبقة الغبار والرماد،
954
00:41:01,976 --> 00:41:03,442
تحجب أشعة الشمس
955
00:41:03,444 --> 00:41:04,910
فتنخفض حرارة السطح
956
00:41:04,912 --> 00:41:07,379
هناك تفسير واحد ممكن لذلك
957
00:41:07,381 --> 00:41:09,649
نشاط بركاني شديد
958
00:41:09,651 --> 00:41:11,150
Like a supervolcano,
مثل بركان خارق
959
00:41:11,152 --> 00:41:12,719
أو أسوأ
960
00:41:12,721 --> 00:41:15,756
ليس بالتحديد شتاء نووي
ولكنه مدمر مثله
961
00:41:17,691 --> 00:41:20,626
هل ترى أي حركة بالأسفل؟
962
00:41:22,029 --> 00:41:24,163
سلبي
963
00:41:29,169 --> 00:41:32,337
سأقترب لنحصل على مشهد أفضل
964
00:41:34,374 --> 00:41:36,141
سيدي، انتهينا
965
00:41:36,143 --> 00:41:38,343
ممر مغلق اخر
فوق المدينة
966
00:41:38,345 --> 00:41:39,744
ويتضمن الضواحي
967
00:41:39,746 --> 00:41:42,280
لا نرى
أي مؤشر على وجود ناس
968
00:41:42,282 --> 00:41:44,716
لا دخان من حرائق
لا اثار على الجليد
969
00:41:44,718 --> 00:41:46,552
لا شيء
970
00:41:48,488 --> 00:41:51,190
لا يبدو أن أحداً كان هنا
971
00:41:51,192 --> 00:41:53,693
لمدة طويلة
972
00:41:55,362 --> 00:41:57,330
لكن ملايين من البشر
عاشوا هنا
973
00:41:59,567 --> 00:42:01,735
أين ذهبوا؟
974
00:42:07,834 --> 00:42:11,334
tarekforall ترجمة