1 00:00:00,884 --> 00:00:01,904 Destiny... 2 00:00:02,119 --> 00:00:03,889 Modelul e clar Antic, 3 00:00:03,924 --> 00:00:06,381 lansata acum sute de mii de ani. 4 00:00:06,450 --> 00:00:07,466 Unde naiba suntem ? 5 00:00:07,985 --> 00:00:10,037 La câteva miliarde de ani-lumina de casa. 6 00:00:10,087 --> 00:00:10,905 Suntem pe o nava, 7 00:00:10,985 --> 00:00:13,945 dar nu avem nicio idee unde suntem fata de Terra. 8 00:00:13,980 --> 00:00:17,006 Nava aceasta ar putea sa fie cea mai importanta descoperire 9 00:00:17,041 --> 00:00:19,304 a omenirii de la poarta stelara încoace. 10 00:00:19,339 --> 00:00:20,418 Sunt oameni nepotriviti 11 00:00:20,453 --> 00:00:21,625 în locul nepotrivit. 12 00:00:21,660 --> 00:00:22,625 Avem multi raniti. 13 00:00:22,660 --> 00:00:23,610 Trebuie sa ajungem acasa. 14 00:00:23,645 --> 00:00:25,047 Abia avem suficienta energie 15 00:00:25,082 --> 00:00:26,467 pentru operarea sistemelor principale. 16 00:00:26,502 --> 00:00:29,739 Pur si simplu, nava asta nu poate forma catre Terra. 17 00:00:30,495 --> 00:00:32,210 Poti sa opresti oamenii sa mai alerge peste tot 18 00:00:32,245 --> 00:00:34,709 activând orice sistem care le cade la îndemâna ? 19 00:00:35,043 --> 00:00:35,744 Da. 20 00:00:38,092 --> 00:00:40,792 Rezervele noastre s-au terminat. 21 00:00:40,827 --> 00:00:43,748 Toata energia noastra s-a terminat. 22 00:00:44,186 --> 00:00:45,279 Traiectoria ni s-a modificat. 23 00:00:45,314 --> 00:00:46,604 Ce tot spui acolo, Rush ? 24 00:00:48,067 --> 00:00:48,549 Locotenente, 25 00:00:48,670 --> 00:00:49,759 ce naiba spune ? 26 00:00:55,533 --> 00:00:57,530 Ronald Greer. 27 00:00:58,263 --> 00:01:02,016 Nu ma pot gândi la o cale mai potrivita de a trece 28 00:01:02,573 --> 00:01:07,761 din aceasta lume în urmatoarea, sau orice va fi, 29 00:01:09,337 --> 00:01:12,117 decât a zbura în cel mai puternic lucru 30 00:01:12,152 --> 00:01:13,681 din toate creatiile. 31 00:01:15,690 --> 00:01:17,236 O stea. 32 00:01:24,198 --> 00:01:26,006 Se termina în plina glorie. 33 00:01:28,857 --> 00:01:30,461 Îmi place asta. 34 00:01:33,962 --> 00:01:35,582 E minunat. 35 00:02:05,598 --> 00:02:06,581 E toata lumea aici ? 36 00:02:06,899 --> 00:02:07,991 Cu totii, dle. 37 00:02:08,443 --> 00:02:10,097 Atentie la mine, va rog ? 38 00:02:14,541 --> 00:02:16,684 Cu totii ati auzit de situatia noastra. 39 00:02:16,942 --> 00:02:18,414 E naspa. 40 00:02:18,744 --> 00:02:23,332 Am sa repet datele problemei ca sa nu existe dubii. 41 00:02:24,083 --> 00:02:27,452 Peste o zi, nava asta va intra într-o stea. 42 00:02:27,453 --> 00:02:30,356 Acum, nu avem energie sa-i modificam cursul. 43 00:02:30,734 --> 00:02:32,250 Habar nu avem cum sa manevram nava. 44 00:02:32,673 --> 00:02:33,691 Si chiar daca am stii, 45 00:02:33,726 --> 00:02:36,116 am avea o alta zi proasta. 46 00:02:37,563 --> 00:02:39,199 Asa ca, uitati ce vom face. 47 00:02:40,132 --> 00:02:42,331 Avem o naveta functionala. 48 00:02:42,835 --> 00:02:45,048 Credem ca exista trei planete 49 00:02:45,083 --> 00:02:46,614 care ar putea fi locuibile. 50 00:02:47,216 --> 00:02:48,479 Acum, credem... 51 00:02:48,641 --> 00:02:52,290 Suntem siguri ca nu este o coincidenta 52 00:02:52,325 --> 00:02:55,208 faptul ca Destiny a iesit din zborul superluminic în acest sistem solar, 53 00:02:55,769 --> 00:02:56,680 a facut asta pentru a ne da o sansa. 54 00:02:57,599 --> 00:03:00,676 Acum, de îndata ce vom stii sigur 55 00:03:00,711 --> 00:03:03,072 ca exista o planeta pentru noi aici, 56 00:03:03,685 --> 00:03:05,966 vom face o loterie. 57 00:03:06,792 --> 00:03:09,272 Vom extrage numele a 15 oameni... 58 00:03:09,307 --> 00:03:10,378 15 ? 59 00:03:12,064 --> 00:03:13,789 Naveta poate lua de doua ori mai multi oameni. 60 00:03:13,824 --> 00:03:16,000 Nu si daca este încarcata cu provizii. 61 00:03:16,001 --> 00:03:19,063 În plus, sistemul de mentinere a vietii suporta maxim 17 persoane. 62 00:03:19,369 --> 00:03:20,662 Ati spus 15. 63 00:03:21,214 --> 00:03:24,554 Voi alege chiar eu doi oameni. 64 00:03:25,711 --> 00:03:27,996 Doi oameni cu abilitatile necesare 65 00:03:28,031 --> 00:03:31,340 de a pilota naveta si de a supravietui pe planeta. 66 00:03:31,375 --> 00:03:33,142 Sigur, pariez ca stiu cine sunt ! 67 00:03:33,177 --> 00:03:34,045 Da. 68 00:03:34,787 --> 00:03:38,072 Eu nu am sa particip la loterie. 69 00:03:39,429 --> 00:03:42,719 Daca mai vrea cineva asta, sa continue sa vorbeasca. 70 00:03:45,931 --> 00:03:48,903 Suntem înca la câteva ore distanta de a sti 71 00:03:48,938 --> 00:03:50,284 daca primele doua sunt macar locuibile, 72 00:03:50,319 --> 00:03:52,611 asa ca va sugerez sa va duceti în camerele voastre 73 00:03:52,982 --> 00:03:53,965 si sa asteptati. 74 00:03:54,876 --> 00:03:55,940 Atât pentru acum. 75 00:05:54,927 --> 00:05:55,528 Ce ? 76 00:06:02,167 --> 00:06:05,300 Ar trebui sa-i alegi pe toti cei 15 care vor pleca. 77 00:06:06,024 --> 00:06:07,786 Asa ar fi responsabil. 78 00:06:08,975 --> 00:06:11,299 Si ar trebui sa te incluzi si pe tine. 79 00:06:11,777 --> 00:06:14,751 Ca sa supravietuiasca, le trebuie o conducere. 80 00:06:15,121 --> 00:06:17,337 Si cred ca si o doamna de resurse umane. 81 00:06:18,554 --> 00:06:20,717 Nu sunt mai presus de asta. 82 00:06:20,752 --> 00:06:22,497 Si da, mi-ar placea sa ma iei în considerare. 83 00:06:23,322 --> 00:06:25,616 Vreau sa-i iei în considerare pe toti 84 00:06:25,751 --> 00:06:28,284 cei care ar putea sa contribuie la supravietuirea lor. 85 00:06:30,582 --> 00:06:32,832 Cred ca ar trebui sa-ti faci treaba 86 00:06:32,865 --> 00:06:35,191 si faci alegerile care trebuie. 87 00:06:35,784 --> 00:06:37,425 N-ar fi prea corect. 88 00:06:37,460 --> 00:06:40,494 Ar fi mai incorect sa trimiti oamenii nepotriviti... 89 00:06:40,529 --> 00:06:42,121 Cu totii suntem nepotriviti ! 90 00:06:42,808 --> 00:06:45,532 Toti acesti oameni. 91 00:06:48,013 --> 00:06:49,313 Asta depinde de tine. 92 00:06:55,854 --> 00:06:56,782 În regula. 93 00:06:57,723 --> 00:06:58,929 Cine pleaca ? 94 00:06:59,558 --> 00:07:01,243 Adica, în afara de tine si de mine. 95 00:07:01,694 --> 00:07:03,209 Sau nu te-ai gândit prea mult la asta ? 96 00:07:05,497 --> 00:07:07,670 Putem sa alcatuim o lista scurta. 97 00:07:08,053 --> 00:07:09,803 Sa luam în considerare abilitatile si punctele forte 98 00:07:09,855 --> 00:07:12,382 care le vor creste sansele de supravietuire. 99 00:07:12,604 --> 00:07:14,641 Sa mai consideram vârsta si sexul... 100 00:07:14,676 --> 00:07:16,322 Ce-ai zice sa alegem oamenii care ne plac ? 101 00:07:17,707 --> 00:07:18,891 Nu asta vreau sa spun... 102 00:07:18,943 --> 00:07:20,039 Trebuie sa pleci. 103 00:07:20,074 --> 00:07:21,278 Sa alegi doar doi dintre ei 104 00:07:21,359 --> 00:07:24,282 - e gresit, si tu stii asta. - Si am vrut sa spun chiar acum, 105 00:07:24,283 --> 00:07:26,317 sau am sa-ti scot numele din loterie. 106 00:07:28,923 --> 00:07:30,330 Sau as putea sa fac asta oricum. 107 00:07:36,923 --> 00:07:38,130 Te rog, nu. 108 00:07:55,026 --> 00:07:55,914 Eli ! 109 00:07:56,927 --> 00:07:59,314 Doamne, nici macar nu ti-ai pus ceasul sa sune. 110 00:08:00,217 --> 00:08:00,796 Eli ! 111 00:08:02,399 --> 00:08:03,933 Nu am timp pentru asta. 112 00:08:04,468 --> 00:08:06,523 Credeam ca ai un interviu astazi. 113 00:08:06,558 --> 00:08:08,061 L-au anulat. 114 00:08:08,096 --> 00:08:09,516 Am stat treaz toata noaptea. 115 00:08:09,673 --> 00:08:11,929 Jucând jocurile alea stupide. 116 00:08:12,342 --> 00:08:13,943 Ei l-au anulat, sau tu ? 117 00:08:13,944 --> 00:08:15,494 Pe bune, mama. 118 00:08:15,679 --> 00:08:16,889 Nu era ce le trebuia. 119 00:08:17,514 --> 00:08:18,686 Nimic nu este. 120 00:08:19,649 --> 00:08:20,750 Am întârziat. 121 00:08:20,751 --> 00:08:21,897 Vorbim mai târziu. 122 00:08:42,939 --> 00:08:43,995 La naiba. 123 00:09:02,993 --> 00:09:04,627 Sper doar sa gasim o planeta, 124 00:09:04,628 --> 00:09:05,856 sa cultivam ceva mâncare. 125 00:09:07,030 --> 00:09:10,502 Nu ca as sti ceva despre agricultura. 126 00:09:11,067 --> 00:09:13,702 Esti destul de sigur ca mergem amândoi. 127 00:09:13,959 --> 00:09:15,103 Da. 128 00:09:16,173 --> 00:09:17,708 Da, poate ca sunt. 129 00:09:18,702 --> 00:09:19,475 Ti-a spus 130 00:09:19,545 --> 00:09:20,889 ca noi suntem cei alesi de el ? 131 00:09:21,912 --> 00:09:23,470 Nu, dar este evident. 132 00:09:23,747 --> 00:09:24,847 Cum asa ? 133 00:09:25,950 --> 00:09:28,045 Exista doar doi piloti calificati 134 00:09:28,080 --> 00:09:29,905 pe nava, eu si colonelul. 135 00:09:29,940 --> 00:09:31,317 El s-a exclus singur, deci... 136 00:09:31,352 --> 00:09:32,701 Ei bine, asta te explica pe tine. 137 00:09:32,736 --> 00:09:33,088 Eu de ce ? 138 00:09:34,724 --> 00:09:36,465 Haide, Chloe, trebuie sa te aleaga pe tine. 139 00:09:36,775 --> 00:09:37,537 De ce ? 140 00:09:37,572 --> 00:09:39,052 Esti fiica unui senator al SUA. 141 00:09:39,087 --> 00:09:40,647 Probabil ca are ordine sa faca asa. 142 00:09:40,682 --> 00:09:42,498 Faptul ca sunt fiica de senator 143 00:09:42,499 --> 00:09:45,212 nu va ajuta pe nimeni sa supravietuiasca pe planeta aia. 144 00:09:46,790 --> 00:09:48,669 Si cred ca Young este genul de om 145 00:09:48,704 --> 00:09:49,940 care ia propriile decizii. 146 00:09:55,612 --> 00:09:57,226 Nu sunt una dintre cei doi, Matt. 147 00:09:58,440 --> 00:10:00,077 Sau cel putin, n-ar trebui sa fiu. 148 00:10:00,984 --> 00:10:03,128 Nici macar nu stiu daca as fi vrut sa fiu. 149 00:10:03,163 --> 00:10:04,157 Nu spune asta. 150 00:10:05,522 --> 00:10:06,316 Mai am o sansa 151 00:10:06,385 --> 00:10:07,931 sa fiu aleasa la loterie. 152 00:10:09,793 --> 00:10:12,195 Dar daca nu, vreau sa stii ca 153 00:10:13,930 --> 00:10:15,919 m-am simtit aproape de tine 154 00:10:15,939 --> 00:10:16,932 în aceste ultime zile 155 00:10:16,933 --> 00:10:18,406 mai mult decât fata de oricine. 156 00:10:19,250 --> 00:10:21,960 - Deci, daca acesta este adio... - Nu este. 157 00:10:22,072 --> 00:10:23,244 S-ar putea sa fie. 158 00:10:26,009 --> 00:10:27,770 Ma bucur ca te va alege pe tine. 159 00:10:28,572 --> 00:10:30,278 Te vreau acolo. 160 00:10:31,351 --> 00:10:32,615 Da, ei bine, 161 00:10:34,178 --> 00:10:35,424 care sunt sansele ? 162 00:10:36,086 --> 00:10:37,953 Una din cinci, din sase ? 163 00:10:41,791 --> 00:10:43,301 Cam asa ceva. 164 00:10:45,662 --> 00:10:47,075 Ei bine, vom vedea. 165 00:10:53,638 --> 00:10:55,657 Si cum ai sa desprinzi chestia asta de nava ? 166 00:10:55,672 --> 00:10:56,861 Cu telecomanda 167 00:10:56,896 --> 00:10:58,440 când va decola naveta. 168 00:10:58,441 --> 00:11:00,578 Am putea privi pentru ultima data la Destiny 169 00:11:00,613 --> 00:11:02,843 de afara înainte de a iesi din raza de actiune. 170 00:11:03,546 --> 00:11:04,339 Deci... 171 00:11:07,851 --> 00:11:09,215 Ce faceti aici ? 172 00:11:09,250 --> 00:11:10,819 Am auzit despre mesajul tau în sticla. 173 00:11:10,820 --> 00:11:13,183 De fapt, a pornit ca un documentar. 174 00:11:15,625 --> 00:11:17,068 Vrem sa facem parte din el. 175 00:11:17,103 --> 00:11:18,470 Ma gândeam ca sunteti ocupati. 176 00:11:18,505 --> 00:11:21,921 Eli, îti dai seama ca sansele ca cineva sa gaseasca un Kino 177 00:11:21,956 --> 00:11:23,609 - aici... - Stiu, probabil zero. 178 00:11:23,644 --> 00:11:24,733 Oricum, sa facem asta. 179 00:11:26,202 --> 00:11:28,643 Sa facem ceva. 180 00:11:29,275 --> 00:11:31,849 Sa lasam în urma ceva de la noi. 181 00:11:39,485 --> 00:11:40,937 Deci, cine începe ? 182 00:11:44,888 --> 00:11:46,547 Deci, eu... În regulî. 183 00:11:46,582 --> 00:11:48,003 Sunt Chloe Armstrong. 184 00:11:48,024 --> 00:11:50,654 Am 23 de ani si 185 00:11:52,421 --> 00:11:56,576 vreau doar sa spun ca tatal meu s-a sacrificat 186 00:11:56,611 --> 00:11:59,014 pentru ca noi toti sa supravietuim înca o zi, 187 00:11:59,102 --> 00:12:00,179 ceea ce am si facut. 188 00:12:03,907 --> 00:12:05,449 O alta zi. 189 00:12:10,847 --> 00:12:12,816 Scuze, m-ai apelat ? 190 00:12:13,950 --> 00:12:15,505 Da. 191 00:12:17,788 --> 00:12:20,075 Prima plenta este prea rece. 192 00:12:20,790 --> 00:12:22,244 Metan congelat. 193 00:12:22,859 --> 00:12:24,204 A doua este prea fierbinte. 194 00:12:24,761 --> 00:12:25,510 A treia... 195 00:12:26,296 --> 00:12:28,931 Se întâmpla sa fie în spatele stelei deocamdata. 196 00:12:29,405 --> 00:12:31,693 Prea departe sa determinam daca este locuibila. 197 00:12:32,235 --> 00:12:33,267 Când vom stii ? 198 00:12:34,471 --> 00:12:35,564 Nu conteaza. 199 00:12:35,599 --> 00:12:36,688 Nu avem de ales. 200 00:12:37,351 --> 00:12:38,585 Va trebui sa lansam naveta 201 00:12:38,620 --> 00:12:39,870 înainte sa ne apropiem suficient. 202 00:12:40,922 --> 00:12:43,257 Sansele sunt bune, totusi. 203 00:12:44,314 --> 00:12:47,424 Orbita ei este între celelalte doua. 204 00:12:48,651 --> 00:12:50,967 Se numeste Zona Goldilocks. 205 00:12:51,187 --> 00:12:52,964 Nici prea fierbinte, nici prea rece. 206 00:12:53,741 --> 00:12:55,929 Da. Numai potrivita. 207 00:12:58,094 --> 00:13:00,623 Ce-ar fi daca am folosi motoarele navetei 208 00:13:00,658 --> 00:13:02,178 pentru a devia Destiny ? 209 00:13:03,933 --> 00:13:05,870 E o idee buna, dar 210 00:13:06,336 --> 00:13:08,470 mi-e teama ca deja am facut aceste calcule si 211 00:13:10,173 --> 00:13:12,365 fara sa ajungem la rapoartele potrivite de delta V, 212 00:13:12,400 --> 00:13:14,488 si tractiune-greutate... 213 00:13:14,523 --> 00:13:15,110 Nicio sansa. 214 00:13:15,944 --> 00:13:16,723 Nu. 215 00:13:16,880 --> 00:13:18,610 Când lansam naveta ? 216 00:13:19,100 --> 00:13:20,649 Am putea sa mai asteptam câteva ore, 217 00:13:20,650 --> 00:13:22,642 dar acest timp suplimentar 218 00:13:23,153 --> 00:13:25,187 nu cred ca ne va furniza mai multe informatii 219 00:13:25,222 --> 00:13:26,049 decât ce avem deja. 220 00:13:26,196 --> 00:13:27,900 Atunci, lansam când naveta este încarcata. 221 00:13:33,229 --> 00:13:34,206 Col. Young. 222 00:13:36,766 --> 00:13:37,933 Daca, din întâmplare, 223 00:13:37,934 --> 00:13:39,738 te gândeai sa ma alegi pe mine 224 00:13:39,773 --> 00:13:40,784 ca unul din cei doi... 225 00:13:43,503 --> 00:13:44,422 Te rog, nu. 226 00:13:45,375 --> 00:13:46,506 De ce ? 227 00:13:47,944 --> 00:13:48,983 Nava asta, 228 00:13:50,313 --> 00:13:55,117 venirea aici a fost "Destinul" meu. 229 00:13:55,118 --> 00:13:57,986 Munca vietii mele trebuia sa fie aici, 230 00:13:57,987 --> 00:14:02,291 nu încercând sa supravietuiesc pe cine stie ce bolovan 231 00:14:02,292 --> 00:14:05,461 cu niste straini. 232 00:14:05,462 --> 00:14:07,029 De fapt, 233 00:14:07,030 --> 00:14:09,435 poti sa-mi scoti numele de tot din loterie. 234 00:14:14,137 --> 00:14:15,559 Uite ce, Rush, 235 00:14:16,039 --> 00:14:18,330 îmi dau seama ca ar fi trebuit sa te ascult mai devreme. 236 00:14:18,365 --> 00:14:19,762 Nu, nu, nu eram în apele mele. 237 00:14:19,797 --> 00:14:21,991 Totusi, aveai dreptate. 238 00:14:22,863 --> 00:14:24,851 Nu ar fi contat absolut deloc. 239 00:14:31,976 --> 00:14:33,405 Pot sa te întreb 240 00:14:33,440 --> 00:14:34,448 pe cine vei alege ? 241 00:14:37,427 --> 00:14:39,213 Locotenentii Scott si Johansen. 242 00:14:40,296 --> 00:14:42,235 As fi zis ca Scott si Greer. 243 00:14:42,365 --> 00:14:43,584 Eroii de pâna acum. 244 00:14:44,040 --> 00:14:45,993 Îi tin pumnii lui Greer. 245 00:14:46,028 --> 00:14:47,918 Ei bine, ai putea aranja cu usurinta asta. 246 00:14:50,740 --> 00:14:53,603 - Adica sa truchez loteria ? - Da. 247 00:14:54,403 --> 00:14:55,510 Nu. 248 00:14:57,746 --> 00:14:59,630 Oricum vor exista oameni care vor crede ca ai facut-o. 249 00:15:25,665 --> 00:15:27,253 Ma numesc Camile Wray. 250 00:15:27,633 --> 00:15:30,922 Vârsta mea este... Nu e treaba ta, Eli. 251 00:15:35,041 --> 00:15:36,110 Daca... 252 00:15:37,476 --> 00:15:40,123 Daca cineva gaseste asta în urmatorii, 253 00:15:40,158 --> 00:15:42,354 sa zicem, 40 de ani, 254 00:15:43,816 --> 00:15:44,853 spuneti-i lui Sharon ca 255 00:15:49,021 --> 00:15:50,908 ultimele mele gânduri au fost despre ea. 256 00:15:53,659 --> 00:15:56,025 Numele fiecarei persoane din camera 257 00:15:56,060 --> 00:15:58,283 este trecut pe unul din aceste bilete. 258 00:15:58,942 --> 00:16:00,053 Dr. Rush si cu mine 259 00:16:00,088 --> 00:16:02,311 am ales sa ne excludem din loterie. 260 00:16:03,254 --> 00:16:04,933 Daca mai simte cineva la fel, 261 00:16:05,738 --> 00:16:07,572 acum ar fi momentul sa anunte. 262 00:16:11,010 --> 00:16:12,380 Daca veti fi alesi, 263 00:16:12,449 --> 00:16:14,600 veti urca direct pe aceste scari 264 00:16:14,635 --> 00:16:15,998 catre naveta, 265 00:16:16,194 --> 00:16:17,422 unde veti fi întâmpinati de cei doi 266 00:16:17,472 --> 00:16:19,280 pe care i-am ales deja. 267 00:16:21,053 --> 00:16:23,077 Lt. Scott are pregatire de pilot, 268 00:16:23,656 --> 00:16:28,463 iar abilitatile medicale ale lui T.J. vor fi esentiale pe planeta. 269 00:16:29,695 --> 00:16:32,987 Daca nu sunteti alesi, 270 00:16:33,749 --> 00:16:35,254 veti ramâne aici 271 00:16:35,255 --> 00:16:37,560 pâna ce primesc de stire ca toti cei 15 sunt la bord, 272 00:16:37,733 --> 00:16:40,102 si trapa navetei este asigurata. 273 00:16:42,608 --> 00:16:44,497 Are cineva ceva de adaugat ? 274 00:17:09,835 --> 00:17:11,447 Soldat Becker. 275 00:17:15,341 --> 00:17:16,124 Du-te. 276 00:17:20,280 --> 00:17:21,643 David Walters. 277 00:17:26,632 --> 00:17:28,052 Camile Wray. 278 00:17:43,970 --> 00:17:45,379 Lt. James. 279 00:17:55,378 --> 00:17:56,632 Dr. Park. 280 00:18:04,298 --> 00:18:05,603 Ia loc si pune-ti centura. 281 00:18:05,638 --> 00:18:06,258 Da, dle. 282 00:18:36,088 --> 00:18:37,422 Dle. Brody. 283 00:18:43,562 --> 00:18:45,029 Sergent Riley. 284 00:19:06,852 --> 00:19:08,370 Si dr. Boone. 285 00:19:11,123 --> 00:19:13,648 Sunt 15. Am termiant aici. 286 00:19:14,727 --> 00:19:16,567 Pot încapea mai multi oameni acolo. 287 00:19:16,602 --> 00:19:17,985 Spencer, vreau sa taci din gura. 288 00:19:18,020 --> 00:19:18,757 Haide, oameni buni ! 289 00:19:18,837 --> 00:19:21,275 Daca nu facem ceva acum, suntem terminati ! 290 00:19:21,310 --> 00:19:22,532 Are dreptate, trebuie sa facem ceva. 291 00:19:30,630 --> 00:19:32,919 Nu vreau sa fiu nevoit sa mai fac asta la nimeni. 292 00:19:35,535 --> 00:19:36,471 Dar am s-o fac. 293 00:19:51,700 --> 00:19:52,483 Gata. 294 00:19:55,804 --> 00:19:57,058 Suntem toti. 295 00:20:16,987 --> 00:20:19,466 Aici Scott. Toata lumea este la bord. 296 00:20:20,646 --> 00:20:22,589 Trapa este închisa. 297 00:20:23,192 --> 00:20:25,737 Asteapta 60 de secunde, lt. 298 00:20:25,885 --> 00:20:27,580 Unii dintre noi ar vrea sa vada plecarea voastra. 299 00:20:27,687 --> 00:20:28,797 Am înteles. 300 00:20:48,769 --> 00:20:50,491 Eliberam clemele de andocare. 301 00:21:25,678 --> 00:21:27,145 Camera Kino trimite imagini. 302 00:21:31,971 --> 00:21:33,729 Aici Scott. Am plecat. 303 00:21:34,552 --> 00:21:35,866 Arata bine, lt. 304 00:21:35,901 --> 00:21:37,553 Vom iesi din raza de comunicatie 305 00:21:37,588 --> 00:21:39,964 pâna vom porni motoarele principale, asa ca... 306 00:21:43,256 --> 00:21:44,558 Ne vom gândi la voi. 307 00:21:44,593 --> 00:21:45,813 Si noi la voi, frate. 308 00:21:47,247 --> 00:21:48,238 Si noi la voi. 309 00:21:48,821 --> 00:21:50,236 Matthew, T.J. 310 00:21:50,898 --> 00:21:52,325 Aveti grija de oamenii aceia. 311 00:22:11,366 --> 00:22:12,231 Iat-o. 312 00:22:16,629 --> 00:22:18,227 Asta este Destiny ? 313 00:22:37,032 --> 00:22:38,338 Multumesc, Eli. 314 00:22:38,909 --> 00:22:40,651 Nu m-am gândit niciodata ca voi avea sansa 315 00:22:40,686 --> 00:22:42,058 sa vad nava din exterior. 316 00:22:44,017 --> 00:22:44,623 Stiti ce ? 317 00:22:44,624 --> 00:22:46,421 Cred ca am sa ma duc la o plimbare. 318 00:22:47,767 --> 00:22:48,821 Cum ti se pare asta, sergent ? 319 00:22:49,900 --> 00:22:51,370 Foarte bine, dle. 320 00:22:53,499 --> 00:22:55,772 Am sa fiu în camera mea. 321 00:22:55,807 --> 00:22:58,345 Am de terminat 100 de pagini dintr-o 322 00:22:58,380 --> 00:23:00,565 carte cu adevarat mediocra. 323 00:23:14,520 --> 00:23:15,982 Eli. 324 00:23:17,290 --> 00:23:19,093 Îmi pare rau ca te-am implicat în asta. 325 00:23:20,326 --> 00:23:21,318 De fapt, 326 00:23:22,361 --> 00:23:23,447 mie nu îmi pare rau. 327 00:23:25,366 --> 00:23:26,043 Înca. 328 00:23:26,766 --> 00:23:28,205 Probabil îmi va parea rau 329 00:23:28,240 --> 00:23:29,401 la sfârsitul zilei, dar... 330 00:23:34,458 --> 00:23:35,825 Nu mai avem atât de mult, nu ? 331 00:23:38,111 --> 00:23:38,713 Nu. 332 00:23:41,743 --> 00:23:43,148 Cum se va întâmpla ? 333 00:23:46,319 --> 00:23:49,857 Vor fi turbulente de la vântul solar, 334 00:23:50,723 --> 00:23:51,785 mult mai rele 335 00:23:51,791 --> 00:23:53,423 decât cele anterioare. 336 00:23:54,400 --> 00:23:56,752 Evident, caldura, 337 00:23:57,863 --> 00:24:00,007 si forte G intense. 338 00:24:00,067 --> 00:24:02,547 Cred ca nava va fi distrusa în bucati 339 00:24:02,582 --> 00:24:04,123 cu mult înainte sa ajungem la stea. 340 00:24:09,575 --> 00:24:11,088 Sa speram ca se va termina repede. 341 00:24:43,803 --> 00:24:46,137 Cu toate ca nu încurajez astfel de comportamente 342 00:24:46,138 --> 00:24:48,792 sub nicio forma, trebuie sa spun, 343 00:24:49,608 --> 00:24:51,844 expresia fetei lui Telford când l-ai doborât 344 00:24:51,879 --> 00:24:53,068 a fost de nepretuit. 345 00:24:53,612 --> 00:24:55,239 Soc complet si total. 346 00:24:55,648 --> 00:24:57,461 Da, dle, a fost surprins. 347 00:24:58,284 --> 00:24:59,385 Presupun ca poti spune 348 00:24:59,420 --> 00:25:00,521 ca ai scapat fara pedeapsa pentru asta. 349 00:25:02,655 --> 00:25:04,384 Eu doar... 350 00:25:07,334 --> 00:25:08,260 Îmi pare rau ca 351 00:25:09,261 --> 00:25:11,944 v-am dezamagit, dle. 352 00:25:13,165 --> 00:25:14,332 Esti un om bun, sergent. 353 00:25:14,333 --> 00:25:15,108 Stiu asta. 354 00:25:16,736 --> 00:25:19,214 În plus, ticalosul a meritat-o. 355 00:25:22,144 --> 00:25:23,498 Da, dle, asa este. 356 00:25:28,280 --> 00:25:29,228 Adio. 357 00:25:31,050 --> 00:25:31,946 Pe loc repaus, Ronald. 358 00:25:46,720 --> 00:25:47,399 În regula, col., 359 00:25:47,400 --> 00:25:48,701 da-i drumul când esti gata. 360 00:25:48,736 --> 00:25:50,303 Da, nu, nu, am priceput, eu doar... 361 00:25:50,338 --> 00:25:52,386 Poti sa astepti afara, Eli ? Multumesc. 362 00:25:57,083 --> 00:26:00,003 Buna, Emily, eu doar 363 00:26:00,813 --> 00:26:02,389 voiam sa spun... 364 00:26:05,985 --> 00:26:07,000 Ei bine, stii. 365 00:26:07,286 --> 00:26:07,968 Stii. 366 00:26:43,617 --> 00:26:44,862 Unde e toata lumea ? 367 00:26:45,891 --> 00:26:47,268 Toti petrecaretii sunt aici. 368 00:26:53,566 --> 00:26:56,625 Tatal nostru care esti în ceruri 369 00:26:57,099 --> 00:26:58,776 Sfinteasca-se numele Tau 370 00:26:59,405 --> 00:27:00,873 Vie împaratia Ta 371 00:27:00,908 --> 00:27:02,326 Faca-se voia Ta 372 00:27:02,842 --> 00:27:04,868 Precum în cer asa si pre Pamânt. 373 00:27:05,511 --> 00:27:08,021 Pâinea noastra cea de toate zilele Da-ne-o noua astazi 374 00:27:08,180 --> 00:27:10,512 Si ne iarta noua gresalele noastre 375 00:27:10,816 --> 00:27:14,387 Precum si noi iertam gresitilor nostri 376 00:27:14,422 --> 00:27:16,803 Si nu ne duce pre noi în ispita... 377 00:28:27,657 --> 00:28:28,477 Ce ? 378 00:28:29,103 --> 00:28:30,739 Nimic, doar... 379 00:28:30,740 --> 00:28:32,216 Mi-am dat seama ca a trecut de miezul noptii. 380 00:28:33,966 --> 00:28:35,710 Asta înseamna ca au intrat în soare ? 381 00:28:36,077 --> 00:28:38,406 Nu, nu. Nu, nimic de genul asta. 382 00:28:41,517 --> 00:28:42,792 Este ziua lui de nastere. 383 00:28:43,700 --> 00:28:45,026 Asta înseamna. 384 00:28:50,771 --> 00:28:51,970 La multi ani. 385 00:28:54,486 --> 00:28:55,067 Multumesc. 386 00:28:57,156 --> 00:28:58,791 Dle. Brody, poti sa vii un moment ? 387 00:28:58,826 --> 00:29:00,313 Am nevoie sa-mi confirmi 388 00:29:00,373 --> 00:29:01,980 o analiza sprectrografica. 389 00:29:08,534 --> 00:29:11,936 Oxigen, azot, apa lichida. 390 00:29:14,139 --> 00:29:15,681 Urme slabe de CO2. 391 00:29:17,096 --> 00:29:17,758 Ce ? 392 00:29:19,178 --> 00:29:20,659 Înseamna ca nu prea exista vegetatie. 393 00:29:21,647 --> 00:29:22,754 Si mai înseamna ca termometrul 394 00:29:22,804 --> 00:29:24,847 nu va sta prea mult peste zero grade. 395 00:29:25,300 --> 00:29:26,905 Dar putem supravietui, nu ? 396 00:29:28,821 --> 00:29:29,519 Sigur. 397 00:29:31,015 --> 00:29:31,754 Va fi grozav. 398 00:30:41,994 --> 00:30:43,106 Da ! 399 00:30:45,998 --> 00:30:48,412 De ce suntem atât de fericiti ? 400 00:30:49,181 --> 00:30:50,988 Vom supravietui, Eli. 401 00:30:51,103 --> 00:30:53,978 Dar cum ramâne cu turbulenta, cu caldura si cu moartea ? 402 00:30:54,835 --> 00:30:55,347 Nu. 403 00:30:55,416 --> 00:30:56,941 Toate astea s-ar fi produs pâna acum. 404 00:30:57,242 --> 00:30:58,665 Scutul ne protejeaza. 405 00:30:58,700 --> 00:31:00,079 Dar ai spus ca nu mai aveam energie. 406 00:31:00,114 --> 00:31:01,865 Am fost absolut sigur de asta, 407 00:31:02,114 --> 00:31:03,902 si n-am fost mai încântat sa fi gresit 408 00:31:04,083 --> 00:31:05,246 în toata viata mea. 409 00:31:53,065 --> 00:31:55,287 Tocmai s-au aprins luminile în camera mea. 410 00:31:56,001 --> 00:31:57,203 Ce se întâmpla ? 411 00:31:57,508 --> 00:31:58,423 Asteptati. 412 00:31:58,971 --> 00:31:59,752 Colonele ! 413 00:32:01,340 --> 00:32:02,478 Ai dreptate ! 414 00:32:02,574 --> 00:32:04,806 Sistemele se reactiveaza peste tot. 415 00:32:05,344 --> 00:32:07,080 Circula un zvon cum ca n-am fi murit. 416 00:32:07,683 --> 00:32:08,466 Asa este. 417 00:32:09,047 --> 00:32:11,115 Destiny a avut nevoie de toate rezervele de energie 418 00:32:11,116 --> 00:32:14,424 - sa se protejeze pe ea si pe noi... - Baieti ? 419 00:32:16,188 --> 00:32:17,330 Suntem în stea. 420 00:32:19,084 --> 00:32:20,741 Nu are cum. 421 00:32:20,742 --> 00:32:22,559 Vorbim de mii de grade. 422 00:32:22,594 --> 00:32:24,168 Tocmai am zburat prin corona 423 00:32:24,549 --> 00:32:25,641 care este si mai fierbinte, 424 00:32:25,697 --> 00:32:27,565 ca sa nu mai pomenesc de câmpurile magnetice, 425 00:32:27,566 --> 00:32:28,980 fortele gravitationale. 426 00:32:29,544 --> 00:32:31,102 Asta a vrut Destiny 427 00:32:31,103 --> 00:32:32,766 din momentul când a intrat în sistemul solar. 428 00:32:33,285 --> 00:32:33,725 Vrei sa-mi spui 429 00:32:33,776 --> 00:32:35,026 ca a zburat intentionat în soare ? 430 00:32:35,140 --> 00:32:36,498 - Da. - De ce ? 431 00:32:36,708 --> 00:32:38,226 Pentru a-si reîncarca rezervele. 432 00:32:39,611 --> 00:32:41,428 Vrei sa spui ca aceasta nava... 433 00:32:42,114 --> 00:32:43,854 Nava asta este alimentata de stele. 434 00:32:44,383 --> 00:32:46,605 Energie solara, în adevaratul sens al expresiei. 435 00:32:46,819 --> 00:32:48,551 Nu exista alta explicatie. 436 00:33:15,247 --> 00:33:16,585 Motorul tocmai si-a revenit. 437 00:33:17,067 --> 00:33:18,041 Iesim din stea ! 438 00:33:20,686 --> 00:33:23,075 Naveta. Trebuie sa-i chemam înapoi. 439 00:33:23,110 --> 00:33:24,673 N-am accesat înca sistemul de comunicatie 440 00:33:24,708 --> 00:33:25,745 Lucrez la asta. 441 00:33:25,780 --> 00:33:26,791 Daca nu reusesti 442 00:33:26,792 --> 00:33:28,443 - înainte de zborul superluminic... - Timp suficient. 443 00:33:28,493 --> 00:33:29,642 Nu putem sa-i lasam pe oamenii aceia aici. 444 00:33:29,643 --> 00:33:31,229 Acum ar fi un moment excelent 445 00:33:31,264 --> 00:33:34,039 sa ai încredere în mine ca voi rezolva aceasta problema. 446 00:33:41,388 --> 00:33:43,250 Am sa pun nava pe o orbita mai departata, 447 00:33:43,285 --> 00:33:44,688 ne uitam un pic 448 00:33:45,160 --> 00:33:46,956 dupa cel mai bun loc de asolizare. 449 00:33:52,833 --> 00:33:53,676 S-au dus. 450 00:33:56,566 --> 00:33:58,031 Stii, nu ma pot abtine sa nu ma gândesc 451 00:33:58,066 --> 00:33:58,939 ca poate ei sunt cei norocosi. 452 00:33:59,009 --> 00:33:59,894 Nu mai gândi asa, T.J. 453 00:34:00,132 --> 00:34:02,519 - Planeta este un bolovan. - Am spus gata. 454 00:34:06,313 --> 00:34:07,364 În regula, pornim. 455 00:34:08,639 --> 00:34:10,205 Aici Young, raspundeti. 456 00:34:14,199 --> 00:34:15,663 Aici, aici ! 457 00:34:17,868 --> 00:34:20,126 Aici Scott. Dle, cum naiba... 458 00:34:20,127 --> 00:34:21,984 Suntem la fel de surprinsi ca si voi, lt. 459 00:34:21,985 --> 00:34:22,940 Va explicam mai târziu. 460 00:34:22,990 --> 00:34:24,963 Vrem sa va întoarceti pe nava. 461 00:34:31,305 --> 00:34:32,529 Uite, acolo ! 462 00:34:32,564 --> 00:34:34,247 Imediat. Scott, terminat ! 463 00:34:34,282 --> 00:34:35,441 A auzittoata lumea asta ? 464 00:34:36,143 --> 00:34:37,438 Da ! 465 00:34:38,202 --> 00:34:40,018 Va vedem, Destiny. 466 00:34:40,053 --> 00:34:41,964 Calculez acum un curs de interceptare. 467 00:34:49,409 --> 00:34:51,337 Col., asteptati. 468 00:34:51,338 --> 00:34:52,226 Brody, vino aici. 469 00:34:54,394 --> 00:34:55,017 Ce este ? 470 00:34:55,288 --> 00:34:57,044 Înca nu stiu. Citesc corect asta ? 471 00:35:00,200 --> 00:35:01,652 Nu se poate. 472 00:35:02,796 --> 00:35:04,433 Suntem atât de aproape încât o putem atinge. 473 00:35:04,468 --> 00:35:05,037 E chiar acolo ! 474 00:35:05,038 --> 00:35:06,283 Ce se întâmpla, locotenente ? 475 00:35:07,108 --> 00:35:10,136 Destiny accelereaza si se departeaza de noi. 476 00:35:11,211 --> 00:35:12,413 Nu putem sa o ajungem. 477 00:35:13,821 --> 00:35:15,447 Col., avem o problema. 478 00:35:15,641 --> 00:35:16,574 Ce este ? 479 00:35:16,683 --> 00:35:18,149 Va putem vedea, 480 00:35:18,184 --> 00:35:19,517 dar computerul navetei 481 00:35:19,545 --> 00:35:21,287 nu poate gasi o solutie de interceptare. 482 00:35:21,288 --> 00:35:23,422 Destiny accelereaza prea repede. 483 00:35:23,423 --> 00:35:25,656 Încerc sa întroduc manual ceva aici, dar.. 484 00:35:26,424 --> 00:35:28,396 Nu avem cum sa ajungem la nava, dle. 485 00:35:28,863 --> 00:35:30,116 Vom ramâne în urma. 486 00:35:33,608 --> 00:35:34,863 Sunteti la putere maxima, nu ? 487 00:35:34,868 --> 00:35:37,013 Am accelerat imediat la maxim. 488 00:35:37,048 --> 00:35:38,437 Doar ca nu va fi de ajuns. 489 00:35:38,438 --> 00:35:40,707 Trebuie sa aveti ceva de genul postcombustiei. 490 00:35:40,742 --> 00:35:42,174 Nu este un F-16, Eli ! 491 00:35:42,175 --> 00:35:43,303 E o nava cosmica. 492 00:35:45,145 --> 00:35:47,087 Putem face ceva de aici ? 493 00:35:47,122 --> 00:35:49,482 Exista vreo modalitate de a o încetini pe Destiny ? 494 00:35:49,483 --> 00:35:50,618 Asta ar fi bine. 495 00:35:52,225 --> 00:35:53,015 Nu se poate. 496 00:35:59,893 --> 00:36:01,546 Nu mai avem idei aici. 497 00:36:02,449 --> 00:36:03,396 Haide, baieti. 498 00:36:05,832 --> 00:36:06,406 Haideti. 499 00:36:08,786 --> 00:36:09,417 Locotenente, 500 00:36:09,929 --> 00:36:11,074 vreau sa întorci 501 00:36:11,109 --> 00:36:13,080 si sa te duci direct catre planeta. 502 00:36:13,115 --> 00:36:14,627 Îti vom transmite imediat cursul corect. 503 00:36:14,662 --> 00:36:17,243 Nu, nu, nu, nu, nu, planeta este un bolovan. 504 00:36:17,244 --> 00:36:18,477 Mai bine încercam sa... 505 00:36:18,478 --> 00:36:19,268 Fa ce ti-am spus, lt. 506 00:36:19,320 --> 00:36:20,369 Nu avem prea mult timp. 507 00:36:33,894 --> 00:36:35,644 Pentru a ajunge la stea, 508 00:36:36,319 --> 00:36:38,778 Destiny a folosit o manevra de frânare. 509 00:36:39,087 --> 00:36:40,733 Am sa-i spun lt. Scott 510 00:36:40,768 --> 00:36:42,384 sa faca o manevra de aruncare 511 00:36:42,419 --> 00:36:44,662 în jurul planetei pentru a reusi contrariul. 512 00:36:44,697 --> 00:36:46,105 Un avânt gravitatioanl pentru a-i mari viteza. 513 00:36:46,106 --> 00:36:47,952 Ar trebui ca Destiny sa apara exact în calea noastra. 514 00:36:48,375 --> 00:36:50,104 Cu totii suntem de acord cu ideea, dre. 515 00:36:50,139 --> 00:36:51,611 Doar da-mi traseul si viteza. 516 00:36:52,012 --> 00:36:53,969 Planeta începe sa se mareasca destul de mult în ferestre. 517 00:36:56,185 --> 00:36:56,899 Un moment. 518 00:37:02,054 --> 00:37:02,740 Am rezolvat. 519 00:37:03,824 --> 00:37:05,119 Stai asa,, Eli. 520 00:37:05,325 --> 00:37:07,064 Sunt multe variabile. Esti sigur de asta ? 521 00:37:08,328 --> 00:37:09,565 Baiatul cu matematica. 522 00:37:11,531 --> 00:37:12,425 Trimite. 523 00:37:13,026 --> 00:37:14,290 În regula, matematicianule. 524 00:37:15,502 --> 00:37:17,145 Trimitem acum noul traseu. 525 00:37:17,180 --> 00:37:18,074 Va functiona ? 526 00:37:18,672 --> 00:37:19,949 Va fi la limita. 527 00:37:25,812 --> 00:37:26,812 Am primit. 528 00:37:26,813 --> 00:37:29,343 Toata lumea, tineti-va bine. 529 00:38:11,825 --> 00:38:12,610 Ei sunt. 530 00:38:14,122 --> 00:38:16,123 De ce ma uit la asta pe un TV ? 531 00:38:19,800 --> 00:38:22,563 Avem o singura sansa sa facem asta. 532 00:38:23,365 --> 00:38:24,982 As fi vrut sa nu fie prima data când încerc asta. 533 00:38:27,307 --> 00:38:28,093 Iata-i. 534 00:38:33,189 --> 00:38:34,522 Ne-ai aliniat. 535 00:38:34,572 --> 00:38:36,297 - Esti bine. - Ba nu. 536 00:38:36,983 --> 00:38:38,525 Ne apropiem de ei prea repede. 537 00:38:46,793 --> 00:38:49,555 Lt, viteza noastra relativa 538 00:38:49,590 --> 00:38:50,478 este prea mare. 539 00:38:50,764 --> 00:38:52,038 Daca nu potrivesti viteza cu cea a navei, 540 00:38:52,058 --> 00:38:53,269 va veti zdrobi pe nava. 541 00:38:53,270 --> 00:38:54,926 Atât putem. 542 00:38:56,639 --> 00:38:58,758 Se apropie prea tare de noi ! 543 00:38:58,793 --> 00:38:59,841 Stiu, stiu, stiu. 544 00:38:59,893 --> 00:39:00,962 Trebuie sa o luam în stânga ! 545 00:39:01,027 --> 00:39:01,994 Un pic în directia asta, lt. 546 00:39:02,226 --> 00:39:03,711 Avem nevoie de mai multa viteza. 547 00:39:04,786 --> 00:39:06,321 Porneste motoarele de manevra. 548 00:39:06,566 --> 00:39:08,146 Ar putea sa fie de ajuns. 549 00:39:08,517 --> 00:39:08,949 Corect. 550 00:39:26,883 --> 00:39:27,987 Am oprit motoarele principale ! 551 00:39:38,131 --> 00:39:39,117 Am oprit motoarele de manevra. 552 00:39:39,118 --> 00:39:41,525 Clemele de andocare sunt blocate. 553 00:39:42,502 --> 00:39:43,858 Suntem întregi ! 554 00:39:46,506 --> 00:39:47,364 Foarte bine ! 555 00:39:47,607 --> 00:39:49,171 Excelent ! 556 00:39:50,698 --> 00:39:51,987 Venim si noi. 557 00:40:14,668 --> 00:40:15,982 Sunt foarte serios. A fost 558 00:40:16,043 --> 00:40:17,734 cea mai slaba andocare a unei navete 559 00:40:17,784 --> 00:40:19,303 pe care am vazut-o în toata viata mea. 560 00:40:19,338 --> 00:40:21,302 Ce tot spuneti acolo ? De-abia am îndoit-o ! 561 00:40:21,382 --> 00:40:22,928 Zgomotul de metal pe metal ! 562 00:40:23,008 --> 00:40:24,424 În cel mai fericit caz, 563 00:40:24,459 --> 00:40:26,188 exista o zgârâietura enorma pe fundul navetei. 564 00:40:26,269 --> 00:40:27,674 Am sa te oblig sa iei costumul spatial 565 00:40:27,726 --> 00:40:28,969 si sa te duci sa o repari, chiar acum. 566 00:40:29,320 --> 00:40:30,223 Sergent, vom avea nevoie 567 00:40:30,263 --> 00:40:31,218 de acea vopsea ultrarezistenta la caldura 568 00:40:31,278 --> 00:40:32,928 pentru Scott, aici de fata. 569 00:40:32,963 --> 00:40:35,058 Da, dle. Cred ca am gasit un pic. 570 00:40:37,225 --> 00:40:38,473 Dr. Rush, luati loc. 571 00:40:38,591 --> 00:40:40,424 Ãstia doi chiar au facut si dus. 572 00:40:42,128 --> 00:40:43,061 Nu, multumesc. 573 00:40:43,163 --> 00:40:44,732 Haide, ar trebui sa sarbatorim. 574 00:40:44,898 --> 00:40:46,132 Ce anume ? 575 00:40:46,699 --> 00:40:47,823 Ca am ajuns de unde am plecat ? 576 00:40:49,736 --> 00:40:51,651 Haide, ia un loc, Rush. 577 00:40:51,938 --> 00:40:52,982 Alta data. 578 00:40:52,983 --> 00:40:54,418 În regula, Becker, da-i o portie dubla. 579 00:40:54,497 --> 00:40:55,441 Merita. 580 00:40:57,110 --> 00:40:58,309 Si de ce asta, ma rog ? 581 00:40:59,301 --> 00:41:00,618 Sunt într-o dispozitie buna. 582 00:41:01,151 --> 00:41:03,460 Suntem rasplatiti dupa cum vrei tu, acum ? 583 00:41:04,117 --> 00:41:05,838 Nu, nu. Opreste-te. 584 00:41:05,986 --> 00:41:07,548 Ce, vrei niste motive ? 585 00:41:08,122 --> 00:41:09,259 Îti spun trei. 586 00:41:10,325 --> 00:41:12,024 Ai avut dreptate despre situatia energiei. 587 00:41:13,593 --> 00:41:14,493 Nu e chiar asa. 588 00:41:14,622 --> 00:41:16,301 Ti-ai dat seama cum sa folosim comunicatiile subspatiale, 589 00:41:16,362 --> 00:41:17,365 cum sa vorbim cu naveta. 590 00:41:19,032 --> 00:41:20,666 Aveam nevoie de acele provizii. 591 00:41:21,129 --> 00:41:22,575 Ti-ai scos numele de la loterie. 592 00:41:25,647 --> 00:41:26,432 Si tu la fel. 593 00:41:26,673 --> 00:41:28,950 Eram ranit. Tu chiar ai facut un sacrificiu. 594 00:41:35,381 --> 00:41:36,746 Doar daca nu stiai... 595 00:41:39,241 --> 00:41:41,524 Faptul ca Destiny va reusi sa supravietuiasca. 596 00:41:44,858 --> 00:41:45,716 Noroc, toata lumea. 597 00:41:57,404 --> 00:41:58,659 Uitati, dle. 598 00:42:00,265 --> 00:42:01,060 Nu a stiut. 599 00:42:01,095 --> 00:42:02,107 I-am vazut fata. 600 00:42:02,108 --> 00:42:03,035 - Nu are cum. - Nu. 601 00:42:03,810 --> 00:42:04,769 Si daca a stiut ? 602 00:42:08,681 --> 00:42:10,108 Are dreptate, dle. 603 00:42:10,919 --> 00:42:11,633 Uitati de asta. 604 00:42:15,755 --> 00:42:16,700 Tare dificil. 605 00:42:18,624 --> 00:42:21,805 Traducerea si adaptarea: Squall 606 00:42:22,006 --> 00:42:24,487 SFARSIT