1 00:00:00,863 --> 00:00:03,711 Le Destinée. La conception est clairement Ancienne, 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,413 lancé il y a des centaines de milliers d'années. 3 00:00:06,538 --> 00:00:10,017 - Où on est bordel ? - À des milliards d'années-lumière. 4 00:00:10,142 --> 00:00:13,991 On est sur un vaisseau mais sans aucune idée d'où on est par rapport à la Terre. 5 00:00:14,116 --> 00:00:16,743 Ce vaisseau pourrait être la découverte la plus importante 6 00:00:16,868 --> 00:00:19,196 de l'humanité depuis la Porte des Étoiles. 7 00:00:19,321 --> 00:00:21,418 Les mauvaises personnes, au mauvais endroit. 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,707 Il y a beaucoup de blessés, nous devons rentrer. 9 00:00:23,832 --> 00:00:26,671 On a à peine assez d'énergie pour alimenter les systèmes principaux. 10 00:00:26,796 --> 00:00:29,903 Ce vaisseau ne peut tout simplement pas composer vers la Terre. 11 00:00:30,277 --> 00:00:32,341 Demandez à vos hommes d'arrêter d'activer 12 00:00:32,466 --> 00:00:34,990 tous les systèmes qui leur passent sous la main. 13 00:00:35,115 --> 00:00:36,215 Je le ferai. 14 00:00:38,304 --> 00:00:40,550 Nos réserves, sont épuisées. 15 00:00:41,538 --> 00:00:43,688 Toute notre énergie, est épuisée. 16 00:00:44,212 --> 00:00:47,421 - Notre trajectoire a changé. - De quoi parlez-vous, Rush ? 17 00:00:47,983 --> 00:00:50,083 Lieutenant, de quoi parle-t-il ? 18 00:00:56,065 --> 00:00:57,405 Ronald Greer. 19 00:00:58,646 --> 00:01:02,019 Je ne pouvais pas imaginer de meilleur moyen de passer 20 00:01:03,018 --> 00:01:06,118 de ce monde à l'autre, ou... 21 00:01:06,243 --> 00:01:07,733 quoi qu'il y ait après, 22 00:01:09,233 --> 00:01:13,231 qu'en s'écrasant dans l'objet le plus puissant de la création. 23 00:01:16,287 --> 00:01:17,337 Une étoile. 24 00:01:24,127 --> 00:01:26,027 Dans un grand bouquet final. 25 00:01:29,506 --> 00:01:30,606 J'aime bien. 26 00:01:34,405 --> 00:01:35,661 C'est magnifique. 27 00:01:38,371 --> 00:01:40,302 La 6th Race vous présente... 28 00:01:40,427 --> 00:01:42,284 « Light » 29 00:01:42,409 --> 00:01:44,466 Synchro : Colonelsheppard, Darklink, Dauphinus, Delphiki, Fenyx, Kaddrick 30 00:01:44,591 --> 00:01:46,129 Trad : BkM, Delphiki, G-lo, Mitch054, Replicateur3 31 00:01:46,254 --> 00:01:47,857 Relecture : BkM, Fenyx, Replicateur3 32 00:01:48,025 --> 00:01:49,340 Bon épisode... 33 00:02:05,599 --> 00:02:07,961 - Tout le monde est là ? - Oui, monsieur. 34 00:02:08,400 --> 00:02:10,170 Puis-je avoir votre attention ? 35 00:02:14,500 --> 00:02:16,600 Vous connaissez tous notre situation. 36 00:02:17,305 --> 00:02:18,400 Ça craint. 37 00:02:18,966 --> 00:02:21,228 Je vais vous redonner les faits 38 00:02:21,507 --> 00:02:23,657 pour que ça soit clair pour tous. 39 00:02:24,523 --> 00:02:27,961 Dans un peu plus d'un jour, le vaisseau va s'écraser sur une étoile. 40 00:02:28,086 --> 00:02:30,554 On n'a pas d'énergie pour changer sa trajectoire. 41 00:02:30,679 --> 00:02:32,864 On ne sait pas comment piloter le vaisseau, 42 00:02:32,989 --> 00:02:36,485 et même si on le savait, on passerait une mauvaise journée. 43 00:02:37,678 --> 00:02:39,628 Donc voilà ce qu'on va faire. 44 00:02:40,100 --> 00:02:42,350 On a une navette en état de marche. 45 00:02:43,025 --> 00:02:46,332 On pense qu'il y a trois planètes qui pourraient être habitables. 46 00:02:47,539 --> 00:02:48,589 On pense... 47 00:02:49,547 --> 00:02:52,297 On croit... que ce n'est pas une coïncidence 48 00:02:52,526 --> 00:02:55,508 si le Destinée est sorti de PRL dans ce système solaire. 49 00:02:55,633 --> 00:02:57,375 Ça nous donne une chance. 50 00:02:57,500 --> 00:03:00,474 Alors, une fois qu'on sera sûr 51 00:03:00,899 --> 00:03:03,265 qu'il y a une planète pour nous là-dehors, 52 00:03:03,600 --> 00:03:05,569 on fera un tirage au sort. 53 00:03:06,700 --> 00:03:09,516 On tirera les noms de 15 personnes. 54 00:03:12,039 --> 00:03:13,965 La navette peut en contenir deux fois plus. 55 00:03:14,090 --> 00:03:16,053 Pas une fois chargée avec le ravitaillement. 56 00:03:16,178 --> 00:03:19,343 De plus, les systèmes de survie ne peuvent supporter que 17 personnes. 57 00:03:19,468 --> 00:03:20,818 Vous avez dit 15. 58 00:03:21,399 --> 00:03:24,500 Je choisirai deux personnes moi-même. 59 00:03:25,500 --> 00:03:27,875 Deux personnes avec les compétences nécessaires 60 00:03:28,000 --> 00:03:31,360 pour piloter la navette et survivre sur la planète. 61 00:03:31,573 --> 00:03:33,712 On peut facilement deviner qui c'est ! 62 00:03:34,756 --> 00:03:38,083 Je retirerai mon nom du tirage au sort. 63 00:03:39,307 --> 00:03:42,700 Ceux qui veulent en faire autant, continuez de parler. 64 00:03:46,476 --> 00:03:50,271 On ne saura pas avant plusieurs heures si les deux premières sont habitables, 65 00:03:50,439 --> 00:03:52,918 donc je vous suggère de retourner dans vos quartiers 66 00:03:53,043 --> 00:03:54,343 et de patienter. 67 00:03:54,851 --> 00:03:57,301 C'est tout ce que j'ai pour l'instant. 68 00:05:54,822 --> 00:05:55,822 Quoi ? 69 00:06:02,398 --> 00:06:05,280 Vous devriez choisir les personnes à envoyer sur la navette. 70 00:06:06,267 --> 00:06:08,867 C'est la seule chose responsable à faire. 71 00:06:09,193 --> 00:06:11,243 Et vous devriez vous y inclure. 72 00:06:11,898 --> 00:06:14,873 S'ils survivent, ils auront besoin d'un commandement. 73 00:06:15,041 --> 00:06:17,334 Et d'une directrice des ressources humaines j'imagine. 74 00:06:18,508 --> 00:06:22,511 Je ne suis pas plus importante. Je veux juste que vous me considériez. 75 00:06:23,637 --> 00:06:26,287 Je voudrais que vous considériez tous ceux 76 00:06:26,412 --> 00:06:28,212 qui pourraient contribuer. 77 00:06:31,095 --> 00:06:32,858 Vous devriez faire votre boulot, 78 00:06:32,983 --> 00:06:35,533 et faire les choix que vous devez faire. 79 00:06:35,856 --> 00:06:37,521 Ça ne serait pas très juste. 80 00:06:37,689 --> 00:06:40,315 Ça le serait plus d'envoyer les mauvaises personnes. 81 00:06:40,483 --> 00:06:42,840 Nous sommes tous les mauvaises personnes ! 82 00:06:42,965 --> 00:06:45,297 Ce sont les mauvaises personnes. 83 00:06:48,000 --> 00:06:49,575 C'est vous qui le dites. 84 00:06:57,781 --> 00:06:59,281 D'accord, qui part ? 85 00:06:59,753 --> 00:07:01,693 En plus de vous et moi bien sûr... 86 00:07:01,818 --> 00:07:04,018 Ou alors vous n'y avez pas pensé ? 87 00:07:05,796 --> 00:07:07,946 On peut dresser une petite liste. 88 00:07:08,240 --> 00:07:12,241 En fonction des compétences et forces pour augmenter leurs chances de survie. 89 00:07:12,880 --> 00:07:16,883 - L'âge et le sexe sont importants. - Et pourquoi pas ceux qu'on apprécie ? 90 00:07:17,894 --> 00:07:19,891 - Ce n'est pas ce que je dis. - Partez. 91 00:07:20,016 --> 00:07:22,506 N'en choisir que deux c'est si facile, 92 00:07:22,631 --> 00:07:24,872 - et vous le savez. - Sortez ou je retire 93 00:07:24,997 --> 00:07:26,788 votre nom du tirage au sort. 94 00:07:29,056 --> 00:07:30,240 Même sans ça. 95 00:07:36,915 --> 00:07:38,207 S'il vous plaît, non. 96 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Eli ! 97 00:07:57,114 --> 00:07:59,764 Bon sang, tu n'as même pas mis ton réveil. 98 00:08:00,419 --> 00:08:01,419 Eli ! 99 00:08:02,400 --> 00:08:04,274 Je n'ai pas le temps pour ça. 100 00:08:04,558 --> 00:08:07,908 - Je croyais que tu avais un entretien. - Ils ont annulé. 101 00:08:08,127 --> 00:08:09,851 J'étais debout toute la nuit. 102 00:08:09,976 --> 00:08:11,899 À jouer à ces jeux stupides. 103 00:08:12,596 --> 00:08:15,762 - Ils ont annulé ou c'est toi ? - Sérieusement, maman... 104 00:08:15,887 --> 00:08:17,480 Ce n'est pas mon domaine. 105 00:08:17,605 --> 00:08:18,805 Rien ne l'est. 106 00:08:20,009 --> 00:08:22,809 Je suis en retard. On en reparlera plus tard. 107 00:08:43,247 --> 00:08:44,247 Fait chier. 108 00:09:03,181 --> 00:09:07,131 Espérons qu'on trouvera une planète où on puisse faire des cultures. 109 00:09:07,475 --> 00:09:10,344 Pas que j'y connaisse quelque chose. 110 00:09:11,509 --> 00:09:13,886 Tu sembles certain qu'on part tous les deux. 111 00:09:16,240 --> 00:09:17,472 Ouais, peut-être. 112 00:09:18,603 --> 00:09:21,753 Il t'a dit que nous étions les deux qu'il a choisi ? 113 00:09:21,961 --> 00:09:23,961 Non, c'est simplement évident. 114 00:09:24,187 --> 00:09:25,063 Pourquoi ? 115 00:09:26,440 --> 00:09:29,927 Il n'y a que deux pilotes qualifiés à bord, le colonel et moi. 116 00:09:30,052 --> 00:09:33,322 - Il s'est retiré, donc... - Oui, ça explique pour toi. Mais moi ? 117 00:09:34,457 --> 00:09:36,366 Voyons, Chloe, il doit te choisir. 118 00:09:36,901 --> 00:09:39,258 - Pourquoi ? - Tu es la fille d'un sénateur. 119 00:09:39,383 --> 00:09:42,462 - Il en a probablement reçu l'ordre. - Être la fille d'un sénateur 120 00:09:42,587 --> 00:09:45,638 n'aidera personne à survivre sur cette planète. 121 00:09:46,971 --> 00:09:50,975 Et je pense que le colonel est du genre à prendre ses propres décisions. 122 00:09:55,552 --> 00:09:57,952 Je ne fais pas partie des deux, Matt. 123 00:09:58,585 --> 00:10:00,485 Ou alors, je ne devrais pas. 124 00:10:01,251 --> 00:10:04,501 - Je ne sais même pas si je le veux. - Ne dis pas ça. 125 00:10:05,500 --> 00:10:08,800 Il y a toujours une chance que je sois tirée au sort... 126 00:10:10,138 --> 00:10:12,688 Mais si jamais, je veux que tu saches... 127 00:10:14,279 --> 00:10:16,964 que je me suis sentie plus proche de toi ces derniers jours 128 00:10:17,089 --> 00:10:19,433 que je ne l'ai été de qui que ce soit. 129 00:10:19,558 --> 00:10:21,958 - Donc si c'est un adieu... - Ça n'en est pas un. 130 00:10:22,169 --> 00:10:23,269 Ça pourrait. 131 00:10:26,183 --> 00:10:28,335 Je suis heureuse qu'il te choisisse. 132 00:10:29,049 --> 00:10:30,420 Je veux que tu viennes. 133 00:10:31,592 --> 00:10:32,592 Eh bien... 134 00:10:34,290 --> 00:10:36,090 Quelles sont les chances ? 135 00:10:36,327 --> 00:10:37,928 Une sur cinq, une sur six ? 136 00:10:42,031 --> 00:10:43,681 Quelque chose comme ça. 137 00:10:46,021 --> 00:10:47,321 On verra bien. 138 00:10:53,652 --> 00:10:55,970 Comment tu vas faire sortir ce truc du vaisseau ? 139 00:10:56,095 --> 00:10:58,340 Avec la télécommande. Quand la navette partira. 140 00:10:58,465 --> 00:11:01,404 On pourrait même avoir une vue du Destinée depuis l'extérieur 141 00:11:01,529 --> 00:11:04,079 avant qu'il soit hors de portée, donc... 142 00:11:07,938 --> 00:11:09,125 Que faites-vous là ? 143 00:11:09,377 --> 00:11:11,284 On nous a parlé de ta bouteille à la mer. 144 00:11:11,409 --> 00:11:14,159 On partait sur un documentaire, à vrai dire. 145 00:11:15,826 --> 00:11:18,385 - On veut en faire partie. - Je vous croyais occupés. 146 00:11:18,553 --> 00:11:21,776 Eli, tu réalises que les chances que quelqu'un trouve un kino 147 00:11:21,901 --> 00:11:23,700 - ici... - Sont quasi-nulles, oui. 148 00:11:23,825 --> 00:11:25,425 Faisons-le quand même. 149 00:11:26,482 --> 00:11:28,562 Faisons quelque chose. 150 00:11:29,665 --> 00:11:32,065 Laissons une trace de notre présence. 151 00:11:39,793 --> 00:11:40,993 Qui commence ? 152 00:11:45,061 --> 00:11:46,241 Donc je... 153 00:11:46,708 --> 00:11:49,835 Je m'appelle Chloe Armstrong. J'ai 23 ans, et... 154 00:11:52,605 --> 00:11:56,298 Je voulais juste dire que mon père a donné sa vie 155 00:11:56,466 --> 00:11:59,214 pour qu'on puisse tous survivre un jour de plus, 156 00:11:59,339 --> 00:12:00,584 et ce fut le cas. 157 00:12:04,096 --> 00:12:05,396 Un jour de plus. 158 00:12:11,190 --> 00:12:13,140 Désolé, vous m'avez demandé ? 159 00:12:14,100 --> 00:12:15,100 Oui... 160 00:12:17,836 --> 00:12:20,136 La première planète est trop froide. 161 00:12:20,916 --> 00:12:22,216 Du méthane gelé. 162 00:12:22,916 --> 00:12:24,516 La deuxième est trop chaude. 163 00:12:24,641 --> 00:12:25,891 La troisième... 164 00:12:26,493 --> 00:12:29,532 se trouve être de l'autre côté de l'étoile en ce moment. 165 00:12:29,657 --> 00:12:32,255 Trop loin pour déterminer si elle est habitable. 166 00:12:32,380 --> 00:12:33,710 Quand saurons-nous ? 167 00:12:34,709 --> 00:12:37,274 Peu importe. Nous n'avons pas le choix. 168 00:12:37,399 --> 00:12:41,149 On va devoir lancer la navette avant de pouvoir être assez près. 169 00:12:41,387 --> 00:12:43,187 Mais les chances sont bonnes. 170 00:12:44,598 --> 00:12:47,057 Son orbite... est entre les deux autres. 171 00:12:48,858 --> 00:12:51,395 La zone des Boucles d'Or, comme ils l'appellent. 172 00:12:51,563 --> 00:12:53,562 Ni trop chaud, ni trop froid. 173 00:12:54,126 --> 00:12:55,876 Oui, juste ce qu'il faut. 174 00:12:58,558 --> 00:13:00,774 Et si on utilisait les moteurs de la navette 175 00:13:00,899 --> 00:13:02,949 pour faire dévier le Destinée ? 176 00:13:04,324 --> 00:13:06,074 C'est bien pensé, mais... 177 00:13:06,521 --> 00:13:09,821 J'ai bien peur d'avoir déjà fait des simulations, et... 178 00:13:10,508 --> 00:13:12,599 on atteint pas le Delta-V, 179 00:13:12,724 --> 00:13:15,335 - ni le rapport poids-poussée, alors... - Aucune chance. 180 00:13:17,259 --> 00:13:19,209 Quand lance-t-on la navette ? 181 00:13:19,426 --> 00:13:21,452 On pourrait attendre encore quelques heures, 182 00:13:21,577 --> 00:13:23,092 mais du temps en plus, 183 00:13:23,217 --> 00:13:26,226 ne nous donnera pas plus d'informations qu'on en a déjà. 184 00:13:26,351 --> 00:13:28,651 Quand la navette sera chargée alors. 185 00:13:36,811 --> 00:13:39,461 Si, à tout hasard, vous pensiez me choisir 186 00:13:39,861 --> 00:13:41,211 parmi les deux... 187 00:13:43,581 --> 00:13:44,931 N'en faites rien. 188 00:13:45,806 --> 00:13:46,783 Pourquoi ? 189 00:13:48,049 --> 00:13:49,249 Ce vaisseau... 190 00:13:50,578 --> 00:13:51,641 Venir ici... 191 00:13:52,360 --> 00:13:53,860 C'était ma destinée. 192 00:13:55,385 --> 00:13:57,955 Le travail que j'ai fait, c'est pour être ici. 193 00:13:58,080 --> 00:14:02,084 Pas... pour essayer de survivre sur une espèce de rocher 194 00:14:02,512 --> 00:14:04,362 Avec un groupe d'étrangers. 195 00:14:05,662 --> 00:14:06,662 En fait, 196 00:14:07,183 --> 00:14:10,233 Vous pouvez carrément retirer mon nom de la liste. 197 00:14:16,050 --> 00:14:18,163 Je réalise que j'aurais dû vous écouter plus tôt. 198 00:14:18,288 --> 00:14:19,733 Je n'étais pas moi-même. 199 00:14:19,901 --> 00:14:21,738 Mais vous aviez raison. 200 00:14:23,147 --> 00:14:25,397 Ça n'aurait fait aucune différence. 201 00:14:32,176 --> 00:14:34,776 Puis-je demander qui vous allez choisir ? 202 00:14:37,404 --> 00:14:39,604 Les lieutenants Scott et Johansen. 203 00:14:40,504 --> 00:14:43,554 J'aurais pensé à Scott et Greer. Les héros d'hier. 204 00:14:44,179 --> 00:14:47,879 - Je croise les doigts pour Greer. - Vous pourriez arranger ça. 205 00:14:50,943 --> 00:14:53,409 - En arrangeant le tirage ? - Oui. 206 00:14:57,908 --> 00:15:01,808 Certains penseront que c'est ce que vous avez fait, de toute façon. 207 00:15:25,800 --> 00:15:27,600 Je m'appelle Camille Wray. 208 00:15:27,725 --> 00:15:28,967 Mon âge... 209 00:15:29,400 --> 00:15:31,050 Ne te regarde pas, Eli. 210 00:15:37,683 --> 00:15:40,692 Si quelqu'un trouve ça d'ici, disons, 211 00:15:41,449 --> 00:15:42,449 40 ans... 212 00:15:43,788 --> 00:15:45,138 Dites à Sharon... 213 00:15:49,153 --> 00:15:51,903 Que mes dernières pensées étaient pour elle. 214 00:15:53,661 --> 00:15:56,077 Les noms de chaque personne dans cette pièce 215 00:15:56,202 --> 00:15:58,852 sont écrits sur un de ces bouts de papier. 216 00:15:58,977 --> 00:16:02,142 Le Dr Rush et moi avons choisi de nous exclure. 217 00:16:03,346 --> 00:16:05,352 Si quelqu'un veut en faire autant, 218 00:16:05,712 --> 00:16:07,424 qu'il le dise maintenant. 219 00:16:10,914 --> 00:16:14,703 Si votre nom est tiré au sort, prenez les escaliers 220 00:16:15,001 --> 00:16:16,074 pour la navette, 221 00:16:16,199 --> 00:16:19,352 où vous serez accueillis par les deux que j'ai déjà choisis. 222 00:16:21,147 --> 00:16:23,297 Le lieutenant Scott sait piloter, 223 00:16:23,649 --> 00:16:26,813 et les connaissances de T.J. en médecine seront indispensables 224 00:16:26,938 --> 00:16:28,453 sur la planète. 225 00:16:29,693 --> 00:16:31,646 Si votre nom n'est pas 226 00:16:32,068 --> 00:16:33,068 choisi, 227 00:16:33,659 --> 00:16:35,076 vous devez rester ici 228 00:16:35,201 --> 00:16:37,500 jusqu'à ce que les 15 soient à bord, 229 00:16:37,625 --> 00:16:40,775 et que le sas arrière de la navette soit verrouillé. 230 00:16:42,715 --> 00:16:44,465 Quelque chose à ajouter ? 231 00:17:09,723 --> 00:17:11,029 Darren Becker. 232 00:17:15,300 --> 00:17:16,284 Allez-y. 233 00:17:20,368 --> 00:17:21,517 David Walters. 234 00:17:26,757 --> 00:17:28,113 Camile Wray. 235 00:17:44,080 --> 00:17:45,501 Lieutenant James. 236 00:17:55,466 --> 00:17:56,533 Docteur Park. 237 00:18:03,583 --> 00:18:06,833 - Prenez un siège et attachez-vous. - Oui, lieutenant. 238 00:18:36,157 --> 00:18:37,198 M. Brody. 239 00:18:43,533 --> 00:18:44,688 Sergent Riley. 240 00:19:06,825 --> 00:19:08,229 Et Docteur Boone. 241 00:19:11,636 --> 00:19:13,631 Et de 15. On est prêts. 242 00:19:14,551 --> 00:19:17,876 - Vous pouvez y mettre plus de monde. - Spencer, taisez-vous. 243 00:19:18,001 --> 00:19:21,117 Allez tout le monde ! Si on ne fait rien maintenant, c'est fini ! 244 00:19:21,285 --> 00:19:23,885 Il a raison, il faut faire quelque chose. 245 00:19:30,459 --> 00:19:32,759 Je n'ai pas envie de recommencer... 246 00:19:35,358 --> 00:19:36,708 Mais je le ferai. 247 00:19:51,359 --> 00:19:52,357 C'est tout. 248 00:19:55,865 --> 00:19:57,265 On est au complet. 249 00:20:16,900 --> 00:20:19,087 Ici Scott, tout le monde est à bord. 250 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Le sas arrière est verrouillé. 251 00:20:22,847 --> 00:20:25,676 Accordez-vous un compte à rebours de 60 secondes, lieutenant. 252 00:20:25,801 --> 00:20:28,951 - Certains voudraient vous voir partir. - Bien reçu. 253 00:20:48,919 --> 00:20:50,618 Désarrimage en cours. 254 00:21:25,629 --> 00:21:27,410 Le kino nous envoie les images. 255 00:21:31,900 --> 00:21:33,650 Ici Scott, on est partis. 256 00:21:34,390 --> 00:21:37,375 - Tout va bien, lieutenant. - On sera hors de portée radio 257 00:21:37,500 --> 00:21:40,450 quand on démarrera le moteur principal, alors... 258 00:21:43,056 --> 00:21:46,256 - Nos pensées vous accompagnent. - De même mon frère. 259 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 De même. 260 00:21:50,800 --> 00:21:52,750 Prenez bien soin de ces gens. 261 00:22:11,290 --> 00:22:12,290 Le voilà. 262 00:22:16,600 --> 00:22:18,050 C'est le Destinée ? 263 00:22:37,218 --> 00:22:38,356 Merci Eli. 264 00:22:39,284 --> 00:22:42,634 Je n'aurais jamais pensé pouvoir le voir de l'extérieur. 265 00:22:44,051 --> 00:22:46,851 Vous savez ce que je pense ? Je vais aller faire un tour. 266 00:22:47,472 --> 00:22:48,741 Qu'en dites-vous ? 267 00:22:49,478 --> 00:22:51,285 C'est une bonne idée, colonel. 268 00:22:53,102 --> 00:22:55,676 Je serai dans mes quartiers pendant ce temps. 269 00:22:55,801 --> 00:22:58,162 J'ai 100 pages d'un livre... 270 00:22:58,673 --> 00:23:00,473 vraiment médiocre à finir. 271 00:23:17,300 --> 00:23:19,700 Désolé de t'avoir impliqué là-dedans. 272 00:23:20,376 --> 00:23:21,376 En fait... 273 00:23:22,409 --> 00:23:23,809 Je ne le suis pas. 274 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 Encore. 275 00:23:26,979 --> 00:23:30,629 Je serai sans doute désolé d'ici la fin de la journée, mais... 276 00:23:33,857 --> 00:23:35,830 On n'a pas autant de temps, si ? 277 00:23:41,882 --> 00:23:43,982 Comment cela va se passer ? 278 00:23:46,750 --> 00:23:50,031 Il y aura des turbulences, dûes au vent solaire. 279 00:23:50,789 --> 00:23:53,056 Bien pires que ce qu'on a déjà enduré. 280 00:23:54,586 --> 00:23:55,636 La chaleur, 281 00:23:55,963 --> 00:23:57,013 évidemment, 282 00:23:57,872 --> 00:24:01,454 et une gravité intense. Je pense que le vaisseau sera 283 00:24:01,868 --> 00:24:03,102 disloqué bien avant 284 00:24:03,227 --> 00:24:05,227 que nous atteignions l'étoile. 285 00:24:09,715 --> 00:24:12,115 Avec de la chance, ça sera rapide. 286 00:24:44,066 --> 00:24:47,677 Bien que je condamne fermement ce genre de comportement, 287 00:24:48,015 --> 00:24:49,165 je dois dire, 288 00:24:49,600 --> 00:24:53,300 le regard de Telford quand vous l'avez cogné était inestimable. 289 00:24:53,600 --> 00:24:55,475 Un choc complet et total. 290 00:24:55,600 --> 00:24:57,617 Il a été surpris, colonel. 291 00:24:58,514 --> 00:25:01,864 Vous pouvez m'avouer que vous y êtes allé fort avec lui. 292 00:25:03,041 --> 00:25:03,918 Je suis... 293 00:25:07,300 --> 00:25:08,450 Désolé, je... 294 00:25:09,273 --> 00:25:11,686 Je vous ai déçu, colonel. 295 00:25:13,270 --> 00:25:16,021 Vous êtes un homme bon, sergent, je le sais. 296 00:25:16,995 --> 00:25:19,195 Et puis, ce bâtard l'avait mérité. 297 00:25:22,100 --> 00:25:23,800 Oui, colonel, c'est sûr. 298 00:25:28,351 --> 00:25:29,351 À bientôt. 299 00:25:31,000 --> 00:25:32,200 Repos, Ronald. 300 00:25:46,716 --> 00:25:48,588 Commencez quand vous voulez. 301 00:25:48,713 --> 00:25:52,541 J'ai compris. Peux-tu attendre dehors Eli ? Merci. 302 00:25:57,827 --> 00:25:59,575 Bonjour Emily, je... 303 00:26:00,807 --> 00:26:02,478 Je voulais te dire... 304 00:26:07,204 --> 00:26:08,227 Tu sais. 305 00:26:43,430 --> 00:26:44,889 Où sont les autres ? 306 00:26:45,674 --> 00:26:47,566 Tous les gens marrants sont ici. 307 00:26:53,566 --> 00:26:56,442 Notre Père qui êtes aux Cieux... 308 00:26:57,000 --> 00:26:58,770 Que votre nom soit sanctifié. 309 00:26:59,400 --> 00:27:00,821 Que votre règne vienne 310 00:27:02,799 --> 00:27:04,930 sur la Terre comme au ciel. 311 00:27:05,500 --> 00:27:08,059 Donnez-nous notre pain quotidien, 312 00:27:08,184 --> 00:27:10,525 pardonnez-nous nos offenses, 313 00:27:11,093 --> 00:27:14,181 comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, 314 00:27:14,492 --> 00:27:16,774 et délivrez-nous du mal... 315 00:28:27,519 --> 00:28:28,372 Quoi ? 316 00:28:29,148 --> 00:28:32,406 Rien du tout. Je... Il est minuit passé. 317 00:28:33,587 --> 00:28:35,841 Ça veut dire qu'ils ont percuté le soleil ? 318 00:28:35,966 --> 00:28:38,366 Non... Non. Rien de tel. 319 00:28:41,256 --> 00:28:42,715 C'est son anniversaire. 320 00:28:43,514 --> 00:28:45,232 C'est ce qu'il voulait dire. 321 00:28:50,563 --> 00:28:51,890 Joyeux anniversaire. 322 00:28:54,324 --> 00:28:55,324 Merci. 323 00:28:56,447 --> 00:28:58,769 Mr Brody, voulez-vous venir une seconde ? 324 00:28:58,894 --> 00:29:02,085 J'ai besoin que vous me confirmiez une analyse spectrographique. 325 00:29:08,572 --> 00:29:11,827 Oxygène, azote, eau à l'état liquide. 326 00:29:14,042 --> 00:29:15,747 Quelques traces de CO2. 327 00:29:16,859 --> 00:29:17,671 Quoi ? 328 00:29:18,812 --> 00:29:20,855 Ça signifie très peu de végétation, 329 00:29:20,980 --> 00:29:24,840 et aussi que le thermomètre ne dépassera pas souvent le zéro. 330 00:29:25,302 --> 00:29:27,114 Mais on peut survivre, non ? 331 00:29:30,787 --> 00:29:32,096 Ça sera génial. 332 00:30:46,572 --> 00:30:48,400 Qu'y a-t-il de si drôle ? 333 00:30:49,413 --> 00:30:50,990 On va vivre Eli. 334 00:30:51,355 --> 00:30:53,971 Et les turbulences, et la chaleur, et notre mort ? 335 00:30:54,909 --> 00:30:57,075 Tout ça aurait déjà dû se produire. 336 00:30:57,200 --> 00:31:00,060 - Le bouclier nous protège. - Vous disiez qu'on était à sec. 337 00:31:00,322 --> 00:31:01,975 J'en étais absolument certain, 338 00:31:02,100 --> 00:31:05,641 et je n'ai jamais été aussi heureux de me tromper. 339 00:31:53,000 --> 00:31:55,491 Les lumières se sont rallumées dans ma chambre. 340 00:31:55,896 --> 00:31:57,299 Que se passe-t-il ? 341 00:31:57,506 --> 00:31:58,506 Attendez. 342 00:31:58,901 --> 00:31:59,901 Colonel ! 343 00:32:01,675 --> 00:32:05,175 Vous avez raison ! L'énergie revient dans tout le vaisseau. 344 00:32:05,300 --> 00:32:07,565 Une rumeur dit qu'on est toujours en vie. 345 00:32:07,690 --> 00:32:08,811 C'est le cas. 346 00:32:08,936 --> 00:32:10,975 Le Destinée piochait dans ses réserves 347 00:32:11,100 --> 00:32:14,459 - pour sa protection, et la nôtre... - Les gars ? 348 00:32:15,977 --> 00:32:17,427 On est dans l'étoile. 349 00:32:19,370 --> 00:32:22,362 C'est impossible. On parle de milliers de degrés. 350 00:32:22,500 --> 00:32:25,476 On vient de traverser la couronne, qui est encore plus chaude, 351 00:32:25,601 --> 00:32:29,191 sans parler des champs magnétiques, des contraintes gravitationnelles. 352 00:32:29,452 --> 00:32:32,528 C'est ce que prévoyait le Destinée dès qu'il est entré dans le système. 353 00:32:32,789 --> 00:32:35,159 Vous dîtes qu'il avait prévu d'aller dans le soleil ? 354 00:32:35,284 --> 00:32:36,573 - Oui. - Pourquoi ? 355 00:32:36,698 --> 00:32:38,528 Pour refaire le plein. 356 00:32:39,963 --> 00:32:42,079 Vous êtes en train de dire que ce vaisseau... 357 00:32:42,340 --> 00:32:44,302 Tire son énergie des étoiles elles-mêmes. 358 00:32:44,427 --> 00:32:46,675 De la pure énergie solaire. 359 00:32:46,800 --> 00:32:48,794 Il n'y a pas d'autre explication. 360 00:33:15,160 --> 00:33:18,490 Les moteurs viennent de redémarrer. On est en train d'en sortir ! 361 00:33:20,555 --> 00:33:22,953 La navette. Il faut les rappeler. 362 00:33:23,214 --> 00:33:25,505 - On n'y a pas encore accès. - Je suis dessus. 363 00:33:25,630 --> 00:33:27,749 Si on ne trouve pas avant de partir en PRL... 364 00:33:28,011 --> 00:33:31,176 - On ne peut pas laisser ces gens ici. - Ça serait le moment idéal 365 00:33:31,301 --> 00:33:34,209 de me faire confiance, pour résoudre ce problème. 366 00:33:40,978 --> 00:33:43,056 Je vais nous placer en orbite haute, 367 00:33:43,318 --> 00:33:47,232 le temps de trouver le meilleur endroit où atterrir. 368 00:33:52,800 --> 00:33:54,089 Ils sont partis. 369 00:33:55,831 --> 00:33:58,967 Je ne peux pas m'empêcher de penser que c'est eux qui ont de la chance. 370 00:33:59,092 --> 00:33:59,953 Non, T.J. 371 00:34:00,168 --> 00:34:02,583 - La planète est un caillou. - Arrête. 372 00:34:06,293 --> 00:34:07,706 Allez, c'est parti. 373 00:34:08,603 --> 00:34:10,331 Ici Young, répondez. 374 00:34:14,292 --> 00:34:15,841 Là-bas, là-bas ! 375 00:34:17,686 --> 00:34:19,866 Ici Scott. Monsieur, comment... 376 00:34:19,991 --> 00:34:22,095 On est aussi surpris que vous. 377 00:34:22,311 --> 00:34:26,311 J'expliquerai plus tard. Vous devez ramener vos culs sur le vaisseau. 378 00:34:31,077 --> 00:34:34,226 - Regardez, il est là ! - C'est parti. Scott, terminé ! 379 00:34:34,351 --> 00:34:35,966 Tout le monde a entendu ? 380 00:34:36,371 --> 00:34:37,371 Oui ! 381 00:34:37,869 --> 00:34:41,698 On vous a en visuel. Je calcule une trajectoire d'interception. 382 00:34:49,528 --> 00:34:51,161 Colonel, attendez. 383 00:34:51,286 --> 00:34:52,636 Brody, venez ici. 384 00:34:54,131 --> 00:34:55,166 Qu'y a-t-il ? 385 00:34:55,291 --> 00:34:58,095 Je sais pas encore. C'est bien ce que je pense ? 386 00:35:00,279 --> 00:35:02,379 Non, c'est pas possible. 387 00:35:02,559 --> 00:35:05,173 On est si prêt, on le touche presque. Il est juste là ! 388 00:35:05,298 --> 00:35:07,179 Qu'est-ce qui se passe, lieutenant ? 389 00:35:07,304 --> 00:35:10,209 Le Destinée s'éloigne de nous en accélérant. 390 00:35:11,210 --> 00:35:13,110 On ne peut pas le rattraper. 391 00:35:13,590 --> 00:35:15,446 Colonel, on a un problème. 392 00:35:15,615 --> 00:35:16,579 Lequel ? 393 00:35:16,704 --> 00:35:17,975 On vous voit, 394 00:35:18,100 --> 00:35:21,183 mais l'ordinateur ne peut pas calculer de trajectoire d'interception. 395 00:35:21,308 --> 00:35:23,495 Le Destinée accélère trop rapidement. 396 00:35:23,664 --> 00:35:26,283 J'essaie de passer en manuel, mais... 397 00:35:26,408 --> 00:35:28,803 pas moyen de barrer le T, colonel. 398 00:35:28,928 --> 00:35:30,478 On est trop courts... 399 00:35:33,450 --> 00:35:35,089 Vous êtes bien à pleine puissance ? 400 00:35:35,259 --> 00:35:38,275 J'accélère en ce moment même, mais ça ne suffira pas. 401 00:35:38,400 --> 00:35:40,575 Vous devriez pouvoir utiliser la postcombustion. 402 00:35:40,700 --> 00:35:42,221 Ce n'est pas un F-16, Eli ! 403 00:35:42,391 --> 00:35:44,191 C'est un vaisseau spatial. 404 00:35:44,913 --> 00:35:47,059 Y a-t-il quelque chose qu'on puisse faire ? 405 00:35:47,229 --> 00:35:49,621 Y a-t-il un moyen de ralentir le Destinée ? 406 00:35:49,746 --> 00:35:51,146 Ça pourrait le faire. 407 00:35:52,118 --> 00:35:53,118 Négatif. 408 00:35:59,942 --> 00:36:01,842 On est à court d'idées ici. 409 00:36:02,410 --> 00:36:03,610 Allez les gars. 410 00:36:05,694 --> 00:36:06,694 Allez. 411 00:36:08,473 --> 00:36:09,540 Lieutenant... 412 00:36:10,113 --> 00:36:12,794 Je veux que vous alliez tout droit vers la planète. 413 00:36:12,966 --> 00:36:14,922 On va vous envoyer la trajectoire exacte. 414 00:36:15,047 --> 00:36:18,388 Non, la planète est un rocher. On ferait mieux d'essayer de... 415 00:36:18,513 --> 00:36:22,213 Faites ce que je dis, lieutenant. On n'a pas beaucoup de temps. 416 00:36:33,973 --> 00:36:35,823 Pour atteindre l'étoile, 417 00:36:36,140 --> 00:36:38,861 le Destinée a utilisé l'aérofreinage pour ralentir. 418 00:36:39,262 --> 00:36:42,388 Le lieutenant Scott devrait utiliser l'appui gravitationnel 419 00:36:42,513 --> 00:36:44,659 autour de la planète, pour accélérer. 420 00:36:44,829 --> 00:36:48,036 - Utiliser la gravité pour accélérer. - On serait dans leur trajectoire. 421 00:36:48,161 --> 00:36:50,071 On aime tous cette idée à bord, docteur. 422 00:36:50,196 --> 00:36:51,854 Donnez-moi la trajectoire. 423 00:36:51,979 --> 00:36:54,629 Cette planète grossit plutôt vite, vue d'ici. 424 00:36:56,215 --> 00:36:57,260 Un moment. 425 00:37:02,025 --> 00:37:03,025 Je l'ai. 426 00:37:05,266 --> 00:37:07,866 Il y a beaucoup de variables. Tu es sûr ? 427 00:37:08,552 --> 00:37:09,552 Einstein. 428 00:37:11,772 --> 00:37:12,563 Allez-y. 429 00:37:13,088 --> 00:37:14,338 D'accord, Einstein. 430 00:37:15,794 --> 00:37:18,626 - J'envoie la nouvelle trajectoire. - Ça va marcher ? 431 00:37:18,751 --> 00:37:20,101 Ça va être juste. 432 00:37:25,968 --> 00:37:26,769 Je l'ai. 433 00:37:26,894 --> 00:37:29,299 Que tout le monde s'accroche. 434 00:38:11,579 --> 00:38:12,579 C'est eux. 435 00:38:14,597 --> 00:38:16,797 Pourquoi je regarde sur un écran ? 436 00:38:20,271 --> 00:38:22,368 On n'aura qu'un seul essai. 437 00:38:23,423 --> 00:38:26,673 J'aurais préféré que ce ne soit pas mon premier essai. 438 00:38:27,103 --> 00:38:28,103 Les voilà. 439 00:38:33,354 --> 00:38:34,637 Vous êtes alignés. 440 00:38:34,762 --> 00:38:36,871 - C'est bien. - Non, pas du tout. 441 00:38:36,996 --> 00:38:39,196 On arrive sur eux trop rapidement. 442 00:38:47,118 --> 00:38:50,319 Lieutenant, notre vitesse relative est trop élevée. 443 00:38:50,618 --> 00:38:53,364 À moins d'égaler notre vitesse, vous allez percuter le vaisseau. 444 00:38:53,489 --> 00:38:55,122 C'est tout ce qu'on a. 445 00:38:57,099 --> 00:38:59,626 - Il arrive plutôt vite ! - Je sais... 446 00:38:59,751 --> 00:39:01,045 On doit aller à gauche ! 447 00:39:01,215 --> 00:39:04,298 - Un peu de ce côté, lieutenant. - On a juste besoin d'aller plus vite. 448 00:39:04,515 --> 00:39:06,360 Allumez les propulseurs. 449 00:39:06,485 --> 00:39:08,535 Ça devrait faire la différence. 450 00:39:26,654 --> 00:39:28,031 Réacteur principal coupé. 451 00:39:37,761 --> 00:39:39,183 Propulseurs coupés. 452 00:39:39,308 --> 00:39:40,758 Amarrage enclenché. 453 00:39:42,453 --> 00:39:44,253 On est en un seul morceau ! 454 00:39:46,177 --> 00:39:47,227 Bien joué ! 455 00:39:48,208 --> 00:39:49,258 Bien joué ! 456 00:39:50,725 --> 00:39:51,775 On descend. 457 00:40:14,260 --> 00:40:17,575 Je suis très sérieux. C'était le pire arrimage de navette 458 00:40:17,700 --> 00:40:19,175 que j'ai jamais vu. 459 00:40:19,300 --> 00:40:21,537 De quoi parlez-vous ? Je l'ai à peine rayée ! 460 00:40:21,662 --> 00:40:23,157 Ce grincement ! 461 00:40:23,282 --> 00:40:26,075 Une énorme fissure sur le sol, tout au plus. 462 00:40:26,200 --> 00:40:29,219 Vous allez mettre une combinaison et sortir dehors pour la réparer. 463 00:40:29,344 --> 00:40:31,463 Sergent, on va avoir besoin de cette peinture 464 00:40:31,588 --> 00:40:35,463 - haute température pour Scott. - Oui, colonel. J'en ai trouvée. 465 00:40:37,031 --> 00:40:38,476 Dr Rush, asseyez-vous. 466 00:40:39,015 --> 00:40:40,965 Ces deux-là se sont même douchés. 467 00:40:42,124 --> 00:40:43,230 Non merci. 468 00:40:43,399 --> 00:40:46,644 - Allez, on devrait fêter ça. - Fêter quoi ? 469 00:40:46,769 --> 00:40:49,269 Qu'on soit revenus au point de départ ? 470 00:40:49,823 --> 00:40:52,775 - Allez, asseyez-vous, Rush. - Une autre fois. 471 00:40:52,900 --> 00:40:56,750 Bien, Becker, donnez-lui une double ration. Il le mérite. 472 00:40:57,362 --> 00:40:58,455 Pourquoi ça ? 473 00:40:59,211 --> 00:41:00,911 Je suis de bonne humeur. 474 00:41:01,527 --> 00:41:04,127 On doit être récompensé selon votre désir ? 475 00:41:04,296 --> 00:41:05,775 Non, non... Arrêtez. 476 00:41:05,900 --> 00:41:08,115 Vous voulez des raisons ? Je... 477 00:41:08,240 --> 00:41:09,341 J'en ai trois. 478 00:41:10,379 --> 00:41:13,279 Vous aviez raison pour le problème énergétique. 479 00:41:13,644 --> 00:41:14,572 C'est faux. 480 00:41:14,697 --> 00:41:18,701 Vous avez trouvé les communications subspatiales, pour appeler la navette. 481 00:41:18,940 --> 00:41:20,859 On devait ramener les vivres. 482 00:41:20,984 --> 00:41:23,384 Vous avez retiré votre nom du tirage. 483 00:41:25,480 --> 00:41:26,607 Vous aussi. 484 00:41:26,832 --> 00:41:29,632 J'étais blessé. Vous vous êtes sacrifié. 485 00:41:35,232 --> 00:41:36,701 À moins que vous saviez... 486 00:41:39,184 --> 00:41:41,747 Que le Destinée allait s'en sortir. 487 00:41:44,716 --> 00:41:46,266 Merci tout le monde. 488 00:41:57,238 --> 00:41:58,938 Laissez tomber, colonel. 489 00:41:59,980 --> 00:42:02,144 Il ne savait rien. J'ai vu son visage. 490 00:42:02,312 --> 00:42:03,727 - Impossible. - Non. 491 00:42:03,896 --> 00:42:05,146 Et s'il le savait ? 492 00:42:08,997 --> 00:42:10,485 Il a raison, colonel. 493 00:42:10,897 --> 00:42:12,147 Laissez tomber. 494 00:42:15,700 --> 00:42:16,899 Très patients. 495 00:42:19,120 --> 00:42:21,700 Rendez-vous avec la 6th Race la semaine prochaine 496 00:42:21,825 --> 00:42:24,067 U-sub.net